Kenwood kMix BL440 Bedienungsanleitung

Kenwood Mixer kMix BL440

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Kenwood kMix BL440 (176 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/176
English 2 - 6
Nederlands 7 - 11
Français 12 - 16
Deutsch 17 - 21
Italiano 22 - 26
PortuguĂȘs 27 - 31
Español 32 - 36
Dansk 37 - 41
Svenska 42 - 45
Norsk 46 - 49
Suomi 50 - 54
TĂŒrkçe 55 - 59
Ïesky 60 - 64
Magyar 65 - 69
Polski 70 - 74
Ekkgmij 75 - 80
≠U¾ßv
58 88 -
®¾∂w
18 - 48
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsƂugi
instruçÔes
BL440 series
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 2204/8
safety
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Remove all packaging and any labels.
If the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by or an KENWOOD
authorised KENWOOD repairer.
DO NOT process hot ingredients.
SCALD RISK: Hot ingredients must be
allowed to cool to room temperature before
placing in the goblet or before blending.
Do not operate your appliance for
longer than the times specified
below without a rest period.
Processing continuously for longer
periods can damage your appliance.
Function/
Attachment
Maximum
Operation
Time
Rest Period
Between
Operations
Blender 60 secs Unplug the
appliance and
allow to cool down
for 15 minutes
Mill 30 secs
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
Never fit the blade unit to the power
unit without the blender goblet or
mill jar fitted.
Keep hands and utensils out of the blender
when it’s on the power unit.
Don’t touch the sharp blades.
English
2
1
2
a
bj
k
l
c
d
e
f
g
h
i
3
Never use a damaged machine. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the machine on unattended.
When removing the blender or mill from the
power unit:
wait until the blades have completely
stopped;
don’t accidentally unscrew the goblet or
jar from the blade unit.
Smoothie recipes - never blend frozen
ingredients that have formed a solid mass
during freezing, break it up before adding to
the goblet.
Misuse of your blender can result in injury.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the machine.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
6
winter warmer soup
carrots, potatoes and onions: thirty
2cm (3⁄4”) cubes of each
bacon stock
150g (6oz) red lentils, washed
375ml (3⁄4pt) vegetable stock
one and a half 400g (14oz) tins
chopped tomatoes
salt and pepper
300g (12oz) cooked bacon joint cut
into 1cm ( 1⁄4”) cubes
1 Put the carrots, potatoes and onions
into the blender in that order.
2 Add bacon stock up to the 1 1⁄2 litre
mark.
3 Blend for no more than 10 seconds.
4 Pour into a saucepan. Then add the
lentils, tomatoes, vegetable stock
and seasoning.
5 Bring to the boil, stirring constantly.
Then simmer for about 1 hour,
stirring regularly, until the ingredients
are cooked.
6 Add the bacon cubes and heat
through for 5-10 minutes. Serve
immediately.
7 8
veiligheid
lLees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
lVerwijder de verpakking en alle labels.
lAls het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een
door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
l Verwerk NOOIT hete
ingrediënten.
lKANS OP BRANDWONDEN: Laat hete
ingrediënten altijd tot kamertemperatuur
afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of
verwerkt.
lGebruik uw apparaat nooit langer
dan hieronder staat aangegeven
zonder een pauze. Als u het apparaat
langere tijd zonder pauze gebruikt,
kan dat schade veroorzaken.
Functie /
hulpstuk
Maximale
inschakeltijd
Pauze tussen twee
inschakelingen
Blender 60 sec. Haal de stekker uit
het stopcontact en
laat het apparaat
15 minuten
afkoelen
Molen 30 sec.
l Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert
na ieder gebruik
voordat u het apparaat gaat reinigen.
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
8
lZet de messeneenheid nooit op
het motorblok zonder dat de beker
van de blender of de molenbeker is
bevestigd.
l Houd handen en keukengerei uit de blender
wanneer deze op het motorgedeelte staat.
l Raak de scherpe messen niet aan.
l Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
het nakijken of repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
l Gebruik uitsluitend goedgekeurde
hulpstukken.
l Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het aan staat.
l Pas op wanneer u de blender of de molen
van het motorblok af haalt:
wacht totdat de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen;
schroef de beker of molenbeker niet per
ongeluk van de messeneenheid af.
lSmoothie-recepten – verwerk nooit bevroren
ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een
vaste massa zijn samengeklonterd; breek de
massa in stukken voordat u de ingrediënten
aan de beker toevoegt.
lMisbruik van uw blender kan tot letsel leiden.
l Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
lDit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
lDit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
9 10
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
l Controleer of de
elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de onderkant
van het apparaat wordt aangegeven.
l Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen
in contact te komen.
voor het eerste gebruik
1 Was de onderdelen: zie ‘reiniging’.
Gebruik uw blender voor het maken
van soepen, sauzen, drankjes,
ragouts, mayonaise, dressings,
etc. Gebruik uw molen (indien
meegeleverd) voor het fijnmalen van
kruiden, noten en koffiebonen.
legenda
blender
a vuldop
b deksel
c beker
d afdichtring
e messeneenheid
f pulsregelaar
g toerenregelaar
h motorblok
i opbergruimte snoer
molen (indien meegeleverd)
j messeneenheid
k afdichtring
l molenbeker
gebruik van de blender
1 Plaats de afdichtring in de
messeneenheid.
2 Schroef de beker op de
messeneenheid.
3 Doe uw ingrediënten in de beker.
4 Plaats de vuldop in de deksel en
draai deze vast.
5 Schroef de deksel op de beker
zodat de druklip over de handgreep
geplaatst is. (om de deksel los te
schroeven, moet u op de druklip
duwen ).1
6 Plaats de blender op het
motorgedeelte en draai hem om
hem vast te zetten 2.
7 Selecteer een snelheid.
l Gebruik snelheid 1 voor licht mixen,
bijv. van beslag, milkshakes en
roereieren
l Gebruik snelheid 2 voor soepen,
sauzen, patés en mayonaise.
OF
l Gebruik de pulsregelaar om
de motor mee te starten en te
stoppen. Deze regelaar laat de
motor draaien zolang de hendel
omlaag wordt gehouden – zo kunt
u de textuur bepalen van allerlei
voedingsproducten zoals patés.
belangrijk
blender en molen
l Om ervoor te zorgen dat uw blender
langer meegaat, moet u hem nooit
langer dan 60 seconden laten
draaien, en de molen nooit langer
dan 30 seconden. Schakel het
apparaat uit zodra het voedsel de
gewenste dikte heeft.
toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat, en veilige
de betrokken risico’s begrijpen.
lGebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
10
l Verwerk geen kruiden - deze kunnen
het plastic beschadigen.
l Het apparaat werkt niet als de
blender of de molen verkeerd zijn
aangebracht.
blender alleen
l Doe geen ingrediënten in de blender
voordat u hem inschakelt. Snijd de
ingrediënten indien nodig in stukjes;
verwijder de vuldop; laat vervolgens
de stukjes terwijl het apparaat draait,
Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n erin vallen. Houd uw
hand over de opening. Maak het
apparaat regelmatig leeg.
l Gebruik de blender niet als
bewaarbak. Zorg dat hij voor en na
ieder gebruik leeg is.
l Mix nooit meer dan 11⁄2 liter – minder
voor schuimende vloeistoffen zoals
milkshakes.
molen alleen
Uitsluitend gebruiken voor droge
ingrediënten.
tips
l Bij het bereiden van mayonaise,
alle ingrediënten, met uitzondering
van de olie, in de blender plaatsen.
Verwijder de vuldop. Voeg de olie
vervolgens langzaam door het gat
in het deksel aan het draaiende
apparaat toe.
l Bij dikke mengsels, zoals patés
en dips, moet u de wand
van het apparaat misschien
schoonschrapen. Als het mengsel
moeilijk verwerkt beker worden,
voegt u meer vloeistof toe.
l Voeg bij het fijnmaken van ijs 15 ml
water toe. (1 eetlepel) water per 6
ijsklontjes. Laat de blender met korte
stoten draaien.
het gebruik van uw
molen
1 Doe uw ingrediënten in de beker. Vul
de beker maximaal tot de helft.
2 Plaats de afdichtring in de
messeneenheid.
3 Zet de messeneenheid
ondersteboven en laat deze met de
messen naar beneden in de beker
zakken.
4 Schroef de messeneenheid op de
beker tot hij losvast zit.
5 Plaats de molen op het
motorgedeelte en draai hem om
hem te vergrendelen.
6 Selecteer een snelheid of gebruik de
pulsregelaar.
reiniging
l Schakel het apparaat voor het
reinigen altijd uit, haal de stekker uit
het stopcontact en haal het apparaat
uit elkaar.
l Het motorgedeelte, het snoer en de
stekker mogen nooit nat worden.
l Maak de beker leeg voordat u deze
van de messeneenheid schroeft.
l Was de onderdelen niet in de
afwasmachine.
motorblok
l Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
l Duw overtollig snoer in de
achterzijde van het apparaat.
messeneenheid
1 Verwijder en was de afdichtring.
2 Raak de scherpe messen niet aan
- borstel ze schoon met een warm
sopje, spoel ze vervolgens grondig
af onder de kraan. Dompel de
messeneenheid niet onder in water.
3 Laat de eenheid ondersteboven
drogen op een plaats waar kinderen
er niet bij kunnen.
overige onderdelen
Met de hand wassen en vervolgens
afdrogen.
11
onderhoud en
klantenservice
Als u problemen ondervindt met de
werking van dit apparaat, gaat u
eerst naar www.kenwoodworld.com
voordat u hulp inroept.
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
Als uw Kenwood product niet
goed functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar www.
kenwoodworld.com of naar de
specifieke website in uw land.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
12
sécurité
lLisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
lRetirez tous les Ă©lĂ©ments d’emballage et les
Ă©tiquettes.
lSi le cordon est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé, pour des raisons de sécurité,
par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
l VEUILLEZ NE PAS MIXER les
ingrédients chauds.
lRISQUE DE BRÛLURE : laissez les
ingrédients chauds refroidir à température
ambiante avant de les verser dans le bol ou
de les mixer.
lN’utilisez pas votre appareil pendant
plus de temps que celui spécifié
ci-dessous sans pĂ©riode d’arrĂȘt.
Si vous l’utilisez pendant de plus
longues périodes, vous risquez
d’endommager l’appareil.
Fonction/
accessoire Temps
d’utilisation
maximal
Temps d’arrĂȘt
entre les
utilisations
Blender 60 sec DĂ©branchez
l’appareil et laissez
refroidir pendant
15 minutes
Moulin 30 sec
lÉteignez et dĂ©branchez l’appareil :
avant d’adapter ou de retirer des Ă©lĂ©ments
aprĂšs utilisation
avant le nettoyage.
Avant de lire, veuillez déplier la premiÚre page contenant les
illustrations
Français
13
Ne fixez jamais le bloc de lames au
bloc-moteur tant que le gobelet du
blender ou le bol du moulin n’est pas
installé.
Conservez les mains et tout ustensile hors
du blender lorsqu’il est en place sur le bloc-
moteur.
Ne touchez pas les lames tranchantes.
N’utilisez jamais un appareil endommagĂ©.
Faites-le vérifier ou réparer : voir « service
aprÚs-vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non adaptĂ© Ă 
cet appareil.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans
surveillance.
Quand vous retirez le blender ou le moulin
du bloc-moteur :
attendez l’arrĂȘt complet des lames ;
ne dévissez pas accidentellement le
gobelet ou le bol de l’unitĂ© porte-lames.
Recettes pour smoothies – ne mixez jamais
d’ingrĂ©dients surgelĂ©s qui ont formĂ© une
masse solide pendant la congélation. Brisez
les ingrédients avant de les placer dans le
gobelet.
Une mauvaise utilisation de votre blender
peut provoquer des blessures.
Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s afin qu’ils
ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par
des enfants. Veuillez garder l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
Les appareils peuvent ĂȘtre utilisĂ©s par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances
14
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre alimentation
Ă©lectrique corresponde Ă  celle qui
est indiquée sur la partie inférieure
de votre appareil.
Cet appareil est conforme au
rĂšglement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la premiĂšre fois
1 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir “nettoyage”.
Utilisez votre blender pour les
soupes, les sauces, les boissons,
les pùtés, les mayonnaises, les
assaisonnements, etc. Utilisez votre
moulin (s’il est inclus) pour moudre
les herbes aromatiques, les noix et
les grains de café.
légende
blender
a bouchon de remplissage
b couvercle
c gobelet
d bague d’étanchĂ©itĂ©
e unité porte-lames
f commande d’impulsion
g commande de vitesse
h bloc moteur
i rangement du cĂąble
moulin (s’il est fourni)
j unité porte-lames
k bague d’étanchĂ©itĂ©
l bol
utilisation de votre
blender
1 Adaptez la bague d’étanchĂ©itĂ© dans
l’unitĂ© porte-lames.
2 Vissez le gobelet sur l’unitĂ© porte-
lames.
3 Mettez vos ingrédients dans le
gobelet.
4 Mettez le bouchon de remplissage
dans le couvercle, puis tournez.
5 Vissez le couvercle sur le gobelet,
de sorte que le poucier se situe
au-dessus de la poignée. (Pour
dévisser le couvercle, appuyez sur le
poucier .)1
6 Placez le blender sur le bloc-moteur
et tournez pour verrouiller 2.
7 SĂ©lectionnez une vitesse.
Utilisez la vitesse 1 pour des
mélanges légers, par ex. pùte à frire,
milk-shakes et Ɠufs brouillĂ©s.
Utilisez la vitesse 2 pour soupes,
sauces, pùtés et mayonnaises.
OU
Utilisez la commande d’impulsion
pour actionner le moteur en mode
marche/arrĂȘt. La commande
d’impulsion actionne le moteur, qui
continue Ă  fonctionner tant que le
levier est maintenu abaissĂ© – ceci
vous permet de contrĂŽler la texture
de préparations diverses, par ex.
pùtés.
Important
blender et moulin
Afin de prolonger la durée de vie
de votre blender, ne le faites jamais
fonctionner pendant plus de 60
secondes ou plus de 30 secondes
ou de l’expĂ©rience nĂ©cessaires, si elles ont
Ă©tĂ© formĂ©es et encadrĂ©es pour l’utilisation
des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline toute
responsabilitĂ© dans les cas oĂč l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
15
pour le moulin. Éteignez l’appareil
dĂšs que vous avez obtenu la
consistance que vous vouliez pour
vos aliments.
N’utilisez pas votre appareil pour
transformer les Ă©pices – ces aliments
pourraient endommager le plastique.
L’appareil ne fonctionne pas si le
blender ou le moulin ne sont pas
correctement mis en place.
blender uniquement
N’introduisez pas d’ingrĂ©dients secs
dans le blender avant de le mettre
en marche. Si nécessaire, coupez-
les en morceaux ; retirez le bouchon
de remplissage ; puis, l’appareil
Ă©tant en marche, laissez-les
tomber un par un dans le blender.
Conservez une main au-dessus de
l’ouverture. Videz rĂ©guliĂšrement.
N’utilisez pas le blender comme
récipient de conservation des
aliments. Gardez-le vide avant et
aprĂšs utilisation.
Ne mélangez jamais plus de 1,5
litres – moins pour les liquides
mousseux comme les milk-shakes.
moulin uniquement
Utilisez le moulin uniquement pour
les ingrédients secs.
conseils
Lorsque vous montez une
mayonnaise, mettez tous les
ingrĂ©dients, sauf l’huile, dans le
blender. Une fois que l’appareil est
en marche, versez l’huile dans le
bouchon de remplissage et laissez-la
s’écouler.
Les mélanges épais (ex. : pùtés et
mousses) peuvent nécessiter de
racler les parois de l’appareil. En
cas de difficulté à mélanger, ajoutez
davantage de liquide.
Pour piler de la glace, ajoutez 15
ml (1 cuillerĂ©e Ă  soupe) d’eau pour
6 glaçons. Actionnez le blender par
Ă -coups.
utilisation de votre
moulin
1 Mettez vos ingrédients dans le bol.
Ne le remplissez pas Ă  au delĂ  de la
moitié.
2 Adaptez la bague d’étanchĂ©itĂ© dans
l’unitĂ© porte-lames.
3 Retournez l’unitĂ© porte-lames.
Abaissez-la dans le bol, lames vers
le bas.
4 Vissez l’unitĂ© porte-lames sur le bol
jusqu’à ce qu’elle soit correctement
vissée et fixée.
5 Placez le moulin sur le bloc-moteur
et tournez pour verrouiller.
6 SĂ©lectionnez une vitesse ou utilisez
la commande d’impulsion.
nettoyage
Éteignez, dĂ©branchez et dĂ©montez
toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Ne laissez jamais le bloc-moteur,
le cordon d’alimentation ou la prise
Ă©lectrique se mouiller.
Videz le gobelet avant de le dévisser
de l’unitĂ© porte-lames.
Ne lavez aucune partie de l’appareil
au lave-vaisselle.
bloc-moteur
Passez un linge humide, puis
séchez.
Enfoncez l’excùs de cordon à
l’arriùre de l’appareil.
unité porte-lames
1 Retirez et lavez la bague
d’étanchĂ©itĂ©.
2 Ne touchez pas les lames
tranchantes : brossez-les Ă 
l’aide d’eau chaude savonneuse
pour les nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du
robinet. N’immergez pas l’unitĂ©
porte-lames dans l’eau.
3 Laissez sĂ©cher Ă  l’envers et hors de
portée des enfants.
autres piĂšces
Lavez à la main, puis séchez.
16
service aprĂšs-vente
Si vous rencontrez des problĂšmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
veuillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service aprĂšs-vente.
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays oĂč vous
avez acheté le produit.
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD autorisé.
Pour trouver des détails actualisés
sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre
pays.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les
déchets urbains.
Le produit doit ĂȘtre remis Ă  l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprùs
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer sĂ©parĂ©ment un appareil
Ă©lectromĂ©nager permet d’éviter
les retombées négatives pour
l’environnement et la santĂ© dĂ©rivant
d’une Ă©limination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une Ă©conomie
importante en termes d’énergie et de
ressources. Pour rappeler l’obligation
d’éliminer sĂ©parĂ©ment les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d’un caisson Ă  ordures barrĂ©.
18
Den Messereinsatz niemals ohne
angebrachten Mixbecher oder
MahlbehÀlter auf die Antriebseinheit
schrauben.
Halten Sie Finger oder Kochwerkzeuge
wÀhrend des Mixvorgangs nicht in den
Mixbecher.
Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie bei
Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig
damit um.
Niemals ein beschÀdigtes GerÀt benutzen.
Lassen Sie es ĂŒberprĂŒfen oder reparieren:
siehe „Kundendienst und Service“.
Niemals einen unzulÀssigen Aufsatz
benutzen.
GerÀt wÀhrend des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Beim Entfernen des Mixers oder der MĂŒhle
von der Antriebseinheit:
warten, bis die Schlagmesser völlig zum
Stillstand gekommen sind.
nicht versehentlich den Mixbecher oder
MahlbehÀlter von der Messereinheit
abschrauben.
Rezepte fĂŒr Smoothies - niemals gefrorene
Zutaten mixen, die beim TiefkĂŒhlen zu einer
festen Masse zusammengefroren sind. Die
Masse vor dem EinfĂŒllen zerkleinern.
UnsachgemĂ€ĂŸer Gebrauch Ihres Mixers kann
zu Verletzungen fĂŒhren.
Kinder mĂŒssen ĂŒberwacht werden, damit sie
mit dem GerÀt nicht spielen.
Dieses GerÀt darf nicht von Kindern
verwendet werden. GerÀt und Netzkabel
mĂŒssen fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich sein.
19
Vor dem Anschluss
Sicherstellen, dass die
Netzspannung mit den Angaben
auf der Unterseite des GerÀts
ĂŒbereinstimmt.
Das GerÀt entspricht der
EG-Verordnung Nr. 1935/2004
ĂŒber Materialien und GegenstĂ€nde,
die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in BerĂŒhrung zu
kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Alle Teile reinigen: siehe ‘Reinigung’.
Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von
Suppen, Saucen, MixgetrÀnken,
Pasteten, Mayonnaise, Dressings
usw. Die MĂŒhle kann, sofern Ihr
GerÀt damit ausgestattet ist, zum
Mahlen von Kaffeebohnen und
KrÀutern verwendet werden.
Übersicht
Mixer
a EinfĂŒllkappe
b Deckel
c Mixbecher
d Dichtungsring
e Messereinsatz mit Sockel
f Pulskontrolle
g Geschwindigkeitskontrolle
h Antriebseinheit
i Kabelfach
MĂŒhle (falls vorhanden)
j Messereinsatz
k Dichtungsring
l BehÀlter
Verwendung Ihres
Mixers
1 Dichtungsring auf den Messereinsatz
legen und in den Sockel setzen.
2 Mixbecher auf den Messereinsatz
mit Sockel aufschrauben.
3 Zutaten in den Mixbecher fĂŒllen.
4 Verschlusskappe in den Deckel
einsetzen und drehen.
5 Deckel auf den Mixbecher schrauben
bis sich der Daumenhebel ĂŒber dem
Griff befindet (zum Abschrauben
des Deckels Daumenhebel 1
herunterdrĂŒcken).
6 Mixer auf den Motorblock / Sockel
aufsetzen und drehen bis dieser
einrastet .2
7 Geschwindigkeitsstufe wÀhlen.
Stufe 1 fĂŒr leichtes Mischen, z.B.
Teig, Milchshakes und RĂŒhreier.
Stufe 2 fĂŒr Suppen, Soßen, Pasteten
und Mayonnaise.
ODER
Pulskontrolle fĂŒr Betrieb mit einfacher
Start/Stop-Funktion. Die Pulskontrolle
setzt den Motor in Bewegung. Dieser
lÀuft, so lange die Pulskontrolle
gedrĂŒckt bleibt – dadurch lassen
GerÀte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des GerÀts
eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Das GerĂ€t nur fĂŒr seinen vorgesehenen
Zweck im Haushalt verwenden.
Kenwood ĂŒbernimmt keine Haftung bei
unsachgemĂ€ĂŸer Benutzung des GerĂ€ts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
21
Kundendienst und
Service
Sollten Sie Probleme mit
dem Betrieb Ihres GerÀts
haben, besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfĂŒllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte
in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemĂ€ĂŸ funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie
es ein. Aktuelle Informationen
zu autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer NĂ€he finden
Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website fĂŒr Ihr Land.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG
DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
(WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem HausmĂŒll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle fĂŒr SondermĂŒll
oder zu einem FachhÀndler gebracht
werden, der einen RĂŒcknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines HaushaltsgerÀts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmĂ€ĂŸige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien,
aus denen das GerÀt hergestellt
wurde, was erhebliche Einsparungen
an Energie und Rohstoffen mit
sich bringt. Zur Erinnerung an die
korrekte getrennte Entsorgung von
HaushaltsgerÀten ist das GerÀt mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
MĂŒlltonne gekennzeichnet.
22
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni
di sicurezza deve esser sostituito solo dal
fabbricante oppure da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
NON lavorare ingredienti caldi.
RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare
raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura
ambiente prima di metterli nella caraffa o
frullarli.
Non azionare l’apparecchio piĂč a
lungo di quanto specificato qui di
seguito senza periodi di pausa.
Tritare continuamente per lunghi
periodi puĂČ danneggiare l’apparecchio.
Funzione/
Accessorio
Massimo
tempo di
azionamento
Periodo di pausa
tra azionamenti
Frullatore 60 sec Togliere la spina
dalla presa di
corrente e lasciare
raffreddare per
15 minuti
Macinino 30 sec
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina
dalla presa di corrente:
prima di montare o staccare qualunque
componente
dopo aver usato l’apparecchio
prima di pulire l’apparecchio.
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
23
Non inserire mai il gruppo delle
lame sul corpo motore senza prima
montare la caraffa del frullatore o la
vaschetta del macinatutto.
Tenere mani ed utensili fuori dal frullatore
quando esso Ăš stato inserito sul corpo
motore.
Non toccare le lame affilate.
Non usare mai l’apparecchio se appare
danneggiato. Farlo controllare o riparare -
vedere sezione ‘manutenzione e assistenza
tecnica’.
Usare solo accessori di tipo approvato.
Non allontanarsi mentre l’apparecchio ù in
funzione.
Nel rimuovere il frullatore o il macinatutto dal
corpo motore:
attendere fino a quando le lame si sono
completamente fermate;
non svitare inavvertitamente la caraffa o la
vaschetta dal complessivo delle lame.
Ricette per gli smoothie – non frullare mai
ingredienti che si sono surgelati in un unico
pezzo, spezzettarli prima di aggiungerli nella
caraffa.
L’uso scorretto di questo frullatore puĂČ
causare infortuni.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non dev’essere
utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e
cavo lontani dalla portata dei bambini.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacitĂ  psicofisico-
sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano


Produktspezifikationen

Marke: Kenwood
Kategorie: Mixer
Modell: kMix BL440

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kenwood kMix BL440 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mixer Kenwood

Bedienungsanleitung Mixer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-