Kenwood hm226 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kenwood hm226 (2 Seiten) in der Kategorie Mischer. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Ledningsklemme
sådan anvender du
håndmixeren
1Sæt piskerisene i - drej og tryk ind. (De
fjernes ved at trykke på udløserknappen for
piskerisene).
2Sæt stikket i stikkontakten.
3Skub hastighedskontakten fremad.
Efterhånden som dejen bliver tykkere, skal
hastigheden sættes op.
For sikkerhedens skyld kan håndmixeren
ikke aktiveres uden piskeris.
rengøring
Sluk altid for strømmen, tag stikket ud af
stikkontakten og fjern piskerisene før
rengøring.
Nedsænk aldrig håndmixerhuset i vand
eller andre væsker, og lad aldrig ledning og
stik blive våde.
piskeris
Vask i hånden eller i opvaskemaskine og
tør efter med et viskestykke.
håndmixerhus
Vask ydersiden med en fugtig klud og tør
efter med et viskestykke.
opbevaring (se illustrationen)
1Ledningen vikles omkring håndmixerens
underdel. Fastgør så ledningen med
ledningsklemmen.
2Tryk piskerisholderen ind i
piskerisåbningerne. Sæt så piskerisene fast
i holderen.
service og kundeservice
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den
af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD
eller en autoriseret KENWOOD forhandler.
Hvis man har brug for hjælp med:
brug af håndmixeren
service eller reparationer (inden for eller
uden for garantiperioden),
skal man kontakte den forretning, hvor
håndmixeren er købt.
Met drie verschillende snelheden en een
compacte maar robuuste vormgeving zorgt
uw Kenwood HM220/HM226 dat vele
gerechten - van eieren tot room en van
vruchtengebak tot taart – in een
handomdraai bereid kunnen worden. In
tegenstelling tot sommige handmixers zijn
de kloppers van roestvrij staal en niet
verchroomd, zodat ze niet gaan schilferen.
Uw HM220/HM226 is snel in elkaar te
zetten en is daarom praktisch gebruiksklaar
op het moment dat u hem nodig heeft. En
als u hem niet meer nodig heeft, kunnen de
mixer, de kloppers en het snoer handig
samen worden geklapt, zodat ze zo min
mogelijk kastruimte in beslag nemen. Bij
Kenwood ontwerpen we namelijk producten
met het oog op de toekomstige gebruikers.
veiligheid
Zorg dat het snoer of de stekker nooit nat
worden - u zou dan een elektrische schok
kunnen krijgen.
Houd uw vingers, haren, kleding en
keukengerei uit de buurt van bewegende
onderdelen.
Laat het snoer nooit op hete oppervlakken
rusten of naar beneden hangen zodat een
kind het kan vastpakken.
Gebruik de handmixer nooit als hij
beschadigd is. Laat hem dan nakijken of
repareren, zie ‘klantenservice’.
Gebruik nooit hulpstukken die niet voor het
apparaat bestemd zijn.
Laat kinderen of zieke personen de
handmixer nooit zonder toezicht gebruiken.
Gebruik uw handmixer uitsluitend voor
huishoudelijke doeleinden.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening
overeenkomt met de gegevens op de
onderzijde van uw handmixer.
Deze handmixer voldoet aan EG-richtlijn
89/336/EEC.
voordat u de handmixer de
eerste maal gebruikt
1Verwijder de gehele verpakking.
2Was de kloppers; zie ‘reiniging’.
ken uw Kenwood handmixer zie
afbeeldingen
snelheidsschakelaar
ontgrendelingsknop kloppers
kloppers
klemelement
snoerclip
het gebruik van uw handmixer
1Bevestig de kloppers met een druk- en
draaibeweging (om ze weer te verwijderen,
moet u de ontgrendelingsknop indrukken).
2Steek de stekker in het stopcontact.
3Duw de snelheidsschakelaar naar voren.
Naarmate het mengsel dikker wordt, moet u
de snelheid opvoeren.
Om veiligheidsredenen werkt uw mixer niet
als de kloppers niet zijn bevestigd.
reiniging
Schakel de mixer altijd uit, haal de stekker
uit het stopcontact en verwijder de
kloppers voor het reinigen.
Dompel de mixer zelf nooit onder in water,
en laat het snoer en de stekker ook nooit
nat worden.
kloppers
Was deze met de hand of in uw
afwasmachine; droog ze vervolgens af.
handmixer
Veeg deze af met een vochtige doek;
droog hem vervolgens af.
bewaren zie afbeelding
1Wikkel het snoer om de basis van de
handmixer. Klem het snoer vervolgens
samen met de daarvoor bestemde clip.
2Duw het klemelement in de houders voor
de kloppers. Klem hier vervolgens de
kloppers in.
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door KENWOOD of door
een erkende KENWOOD-reparateur
vervangen worden.
Als u hulp nodig heeft bij:
het gebruik van uw handmixer of
onderhoud of reparaties (zowel binnen als
buiten de garantie vallend)
neem dan contact op met de winkel waar u
uw handmixer gekocht heeft.
Kenwood HM220/HM226 on pienikokoinen,
mutta vahvarakenteinen sähkövatkain, jossa
on kolme eri vatkausnopeutta. Se tekee niin
kananmunien, kerman kuin kakku- ja
torttutaikinoidenkin vatkaamisen helpoksi.
Vatkaimet on valmistettu kestävästä
ruostumattomasta teräksestä.
Sähkövatkain on hetkessä käytössäsi, sillä
se on yksinkertainen koota. Kun et tarvitse
vatkainta, se vie vain vähää tilaa
kaapissasi, sillä vatkaimet ja virtajohto
kiinnittyvät kätevästi runko-osaan. Kaikki
tämä vain siksi, että me Kenwoodilla
haluamme antaa käyttöösi mahdollisimman
käytännöllisen laitteen.
turvallisuus
Sähköiskuvaaran takia älä koskaan kastele
virtajohtoa tai pistoketta.
Älä työnnä sormia, hiuksia, vaatteita tai
työvälineitä vatkaimen liikkuviin osiin.
Älä koskaan anna virtajohdon koskettaa
greaseproof paper.
Place all the ingredients into a large mixing
bowl and mix on speed 1 for 10 seconds
then increase to speed 3 and continue
mixing for a further minute or until the
ingredients are thoroughly combined.
Transfer the mixture to the tin and level the
surface. Tie two strips of brown paper
around the tin and stand it on another two
sheets of brown paper.
Bake in a pre-heated oven at
140°C/275°F/Gas Mark 1. Check, and if
necessary, test at intervals after the first 312
hours to see if cooked. When cooked a
'skewer' inserted into the centre of the cake
should come out clean.
Allow to cool in the tin for 15 minutes then
turn out and carefully remove paper.
Kompaktní a zároveñ robustní t¡írychlostní
ruïní •lehaï Kenwood HM220/HM226 Vám
vƒraznê ulehïí práci, od zpracování vajec a
smetany, a¥ po p¡ípravu biskupského
chlebíïku ïi lístkového têsta. Na rozdíl od
mnohƒch elektrickƒch ruïních •lehaïº jsou
•lehací metly tohoto •lehaïe vyrobeny z
nerezavêjící oceli, nikoliv jen
pochromovány, to znamená, ¥e nezaïnou
odprƒskávat.
‡lehaï HM220/HM226 je v¥dy po ruce,
nebofl se rychle slo¥it a je ihned
p¡ipraven k pou¥ití. Po pou¥ití •lehaï, metly
a p¡ípojná •ñºra do sebe perfektnê
zapadnou: takto slo¥enƒ •lehaï zabere p¡i
ulo¥ení do sk¡íñky minimum místa. To je
vƒsledkem trvalého úsilí firmy Kenwood o
nejergonomiïtêj•í design, kterƒ Vám nejlépe
poslou¥í.
bezpeïnost
Dbejte na to, aby spot¡ebiï, •ñºra ani
zástrïka nebyly nikdy vlhké, zabráníte tak
úrazu elektrickƒm proudem.
Pozor - prsty, vlasy, obleïení a kuchyñské
náïiní nesmí p¡ijít do blízkosti rotujících
ïástí •lehaïe.
P¡ípojná •ñºra se nesmí dotƒkat horkƒch
povrchº a dávejte pozor, aby nep¡epadala
p¡es okraj stolu v místech, kde by za ni
mohlo zatáhnout dítê.
Nepou¥ívejte po•kozenƒ ruïní •lehaï.
Nechte ho opravit: viz ïást "servis a slu¥by
zákazníkºm".
Nepou¥ívejte p¡ídavná za¡ízení
nedoporuïená vƒrobcem.
Ruïní •lehaï nesmí bez dozoru obsluhovat
dêti nebo nemocné ïi jinak oslabené osoby.
Tento ruïní •lehaï je urïen pouze k pou¥ití
v domácnosti.
p¡ed zapojením do proudu
P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce
odpovídá jmenovitému napêtí uvedenému
na typovém •títku na spodku spot¡ebiïe.
Tento spot¡ebiï vyhovuje normê
Evropského spoleïenství 89/336/EEC.
p¡ed prvním pou¥itím
1Spot¡ebiï ¡ádnê vybalte.
2‡lehací metly umyjte: viz ïást "ïistêní".
popis ruïního •lehaïe Kenwood
(viz vyobrazení)
Posuvnƒ spínaï volby rychlosti
Tlaïítko uvolñující •lehací metly
‡lehací metly
Svorka na metly
Sponka na •ñºru
postup pou¥ití ruïního •lehaïe
1Zasuñte •lehací metly - otáïejte a tlaïte je
dovnit¡. (Vysunete je tak, ¥e stisknete
tlaïítko uvolñující metly.)
2‡lehaï zapnête do zásuvky.
3Spínaï volby rychlosti posuñte dop¡edu.
Postupnê, jak smês tuhne, zvy•ujte
rychlost.
‡lehaï bez namontovanƒch •lehacích metel
nebude z bezpeïnostních dºvodº fungovat.
ïi•têní
Spot¡ebiï p¡ed ïi•têním nejd¡íve vypnête a
vytáhnête zástrïku ze zásuvky a •lehací
metly ze •lehaïe.
Têleso •lehaïe nikdy nepono¡ujte do vody a
dávejte pozor, aby se nenavlhïila p¡ípojná
•ñºra nebo zástrïka.
•lehací metly
Umyjte je v ruce nebo v myïce na nádobí a
vysu•te.
têleso •lehaïe
Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem a vysu•te.
ulo¥ení (viz vyobrazení)
1P¡ípojnou •ñºru namotejte na patku
•lehaïe. Namotanou •ñºru pak sponkou
zajistête.
2Zasuñte svorku na metly do zásuvek metel
v •lehaïi, a pak do ní upevnête •lehací
metly.
servis a slu¥by zákazníkºm
V p¡ípadê po•kození •ñºry mº¥e její
vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº -
provést pouze firma KENWOOD nebo firmou
KENWOOD autorizovaná opravna.
Pokud pot¡ebujete pomoc s:
pou¥itím ruïního •lehaïe, nebo
servisem a opravami (v záruce nebo po
záruce),
obraflte se na firmu, u ní¥ jste •lehaï
zakoupili.
Kenwood HM220/HM226 håndmixer har 3
hastigheder og et kompakt og dog robust
design. Den gør det let at piske alt fra æg
til flødeskum eller at lave kagedeje af
enhver slags. Endvidere er piskerisene
fremstillet af rustfrit stål og ikke af forkromet
stål som andre håndmixere. Derfor skaller
de ikke af.
HM220/HM226 håndmixeren er let at
samle, så den hurtigt er klar til brug. Når
den ikke skal anvendes, sættes mixer,
piskeris og ledning let sammen, så de
optager mindst mulig plads i skabet. Når
Kenwood designer produkter, tænker de
altid først og fremmest på forbrugerne.
sikkerhed
Lad aldrig ledning eller stik blive våde -
risiko for elektriske stød.
Hold fingre, hår, tøj og redskaber væk fra
bevægelige dele.
Lad aldrig ledningen komme i berøring
med varme flader eller hænge ned, hvor et
barn kan gribe fat i den.
Anvend aldrig en beskadiget håndmixer. Få
den kontrolleret eller repareret: se ‘service
og kundeservice’.
Brug kun det medfølgende tilbehør.
Lad ikke børn og svagelige personer
anvende håndmixeren uden opsyn.
Anvend kun håndmixeren til det beregnede
formål.
inden stikket sættes i
stikkontakten
Sørg for, at el-forsyningens spænding er
den samme som den, der er vist på
bunden af håndmixeren.
Denne håndmixer opfylder bestemmelserne
for radiostøjdæmpning i EU-direktiv
89/336/EØF.
før første anvendelse
1Fjern alt indpakningsmaterialet.
2Vask piskerisene: se ‘rengøring’.
kend din håndmixer: se
illustrationerne
Hastighedskontakt
Udløserknap for piskeris
Piskeris
Piskerisholder
With its three speeds and compact yet
robust design, your Kenwood
HM220/HM226 will make light work of
anything from eggs to cream or fruit cakes
to pastry. And unlike some handmixers, its
beaters are stainless steel, not chrome-
plated, so they won't flake.
Quick to assemble, your HM220/HM226 is
there the moment you need it. And when
you don't, the mixer, beaters and cord clip
neatly together to take up the smallest of
space in your cupboard. Because at
Kenwood we design products around
people.
safety
Never let the cord or plug get wet – you
could get an electric shock.
Keep fingers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
Never use a damaged handmixer. Get it
checked or repaired: see 'service and
customer care'.
Never use an unauthorised attachment.
Don't let children or infirm people use the
handmixer without supervision.
Only use your handmixer for its intended
domestic use.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the
same as the one shown on the underside of
your handmixer.
Important (UK only)
The wires in the cord are coloured as
follows:
Blue = Neutral, Brown = Live.
This handmixer complies with European
Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1Remove all packaging.
2Wash the beaters: see 'cleaning'.
know your Kenwood
handmixer see illustrations
Speed switch
Beater release button
Beaters
Grip clip
Cable tidy
to use your handmixer
1Insert the beaters – turn and push. (To
remove them, press the beater release
button.)
2Plug in.
3Push the speed switch forward.
As the mixture thickens, increase the
speed.
For safety reasons, your handmixer won't
work without the beaters.
cleaning
Always switch off, unplug and remove the
beaters before cleaning.
Never put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
beaters
Wash by hand or in your dishwasher, then
dry.
handmixer body
Wipe with a damp cloth, then dry.
storage see illustration
1Wrap the cord around the base of the
handmixer. Then clip the cord together with
the cable tidy.
2Push the grip clip into the beater sockets.
Then clip in the beaters.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by KENWOOD or an
authorised KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
using your handmixer or
servicing or repairs (in or out of guarantee)
call Kenwood on 01705 392333 and ask for
Customer Care. Have your model number
ready - it's on the underside of your
handmixer. Alternatively, contact your
authorised Kenwood repairer: look in
YELLOW PAGES under 'Electrical
appliance repairs'.
Eire
See our advertisement in Golden Pages.
Other countries
Contact the shop where you bought your
handmixer.
guarantee (UK only)
If your handmixer goes wrong within one
year from the date you bought it, we will
repair or replace it free of charge provided:
you have not misused, neglected or
damaged it;
it has not been modified (unless by
Kenwood);
it is not second-hand;
it has not been used commercially;
you have not fitted a plug incorrectly; and
you supply your receipt to show
when you bought it.
This guarantee does not affect your
statutory rights.
very rich fruit cake
175g/6 oz plain flour
12x 2.5ml/pinch nutmeg
112x 2.5ml/34tsp mixed spice
50g/2oz blanched and chopped almonds
40g/112oz ground almonds
150g/5oz soft brown sugar
1 x 15 ml/1 tbsp black treacle
Grated rind of 1 lemon
112x 15ml/112tbsp brandy
225g/8oz currants
150g/5oz sultanas
75g/3oz raisins
50g/2oz mixed peel
50g/2oz cherries halved
125g/4 oz block margarine cut into 2 cm/ 34"
cubes
3 eggs lightly beaten
Line a deep 18cm 7" round or 15cm 6"
square tin with a double layer of greased
kuumia pintoja tai roikkua vapaana, sillä
lapsi saattaa tarttua siihen.
Älä koskaan käytä vioittunutta vatkainta. Vie
se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: katso
ohjeet kohdasta ’huolto ja
käyttökysymykset’.
Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota
ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood-
kauppiaalta.
Älä anna lapsien tai taitamattomien
henkilöiden käyttää sähkövatkainta ilman
valvontaa.
Käytä sähkövatkainta ainoastaan
kotitalouskäytössä.
ennen liittämistä
verkkovirtaan
Varmista, että laitteen pohjassa esitetty
jännite vastaa käytettävän verkkovirran
jännitettä.
Sähkövatkain täyttää Euroopan
talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC
vaatimukset.
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1Poista kaikki pakkausmateriaali.
2Pese vatkaimet: katso ohjeet kohdasta
’puhdistus’.
tutustu Kenwood
sähkövatkaimeen katso kuvat
Nopeuden säätökytkin
Vatkaimien irrotuspainike
Vatkaimet
Vatkaimien säilytyspidike
Virtajohdon säilytyspidike
sähkövatkaimen käyttö
1Aseta vatkaimet runko-osan istukoihin niin,
että kierrät ja työnnät vatkaimia. (Paina
vatkaimien irrotuspainiketta vatkaimien
poistamiseksi.)
2Kytke pistoke pistorasiaan.
3Työnnä nopeuskytkintä eteenpäin.
Seoksen saotessa lisää nopeutta.
Turvallisuussyistä johtuen sähkövatkain ei
käynnisty ilman vatkaimia.
puhdistus
Ennen puhdistusta katkaise aina virta, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista vatkaimet.
Älä koskaan upota sähkövatkaimen runko-
osaa veteen tai anna virtajohdon tai
pistokkeen kastua.
vatkaimet
Pese vatkaimet käsin tai
astianpesukoneessa ja kuivaa ne sitten.
sähkövatkaimen runko-osa
Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten.
säilytys katso kuva
1Kierrä virtajohto runko-osan pohjan
ympärille. Kiinnitä se sitten virtajohdon
säilytyspidikkeellä.
2Työnnä vatkaimien säilytyspidike vatkaimien
istukoihin. Kiinnitä sitten vatkaimet.
huolto ja käyttökysymykset
Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto
on vioittunut, ottakaa yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja
takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta
tai maahantuojalta.
Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai
epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys
maahantuojaan.
Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä
antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tämän
käyttöohjeen laatimisen jälkeen on tehty,
pidätetään.
Avec le Kenwood HM220/HM226, modèle
compact mais robuste et doté de trois
vitesses, ce sera un jeu d’enfant de battre
des oeufs, de la crème, de faire des cakes
aux fruits et de la pâtisserie. Il se distingue
des autres batteurs à main par ses batteurs
en acier inoxydable et non en chrome, et,
par conséquent, qui ne s’écailleront pas.
D’assemblage facile, votre HM220/HM226
est à votre portée dès que vous en avez
besoin. Et lorsque vous ne l’utilisez pas, le
mixeur, les batteurs et le cordon se fixent
soigneusement ensemble pour prendre le
moins de place possible dans votre
placard. Car à Kenwood nos produits sont
conçus pour répondre à vos besoins.
sécurité
N’immergez jamais le cordon ou la prise
dans de l’eau, vous pourriez vous
électrocuter.
Tenez vos doigts, vos cheveux, vos
vêtements et vos ustensiles loin des
éléments en action.
Ne laissez jamais le cordon au contact de
surfaces chaudes ou pendre à proximité
d’un enfant qui pourrait s’en emparer.
N’utilisez jamais un appareil endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer: reportez-vous
à la rubrique ‘service après-vente’.
N’utilisez jamais un accessoire non agréé.
Ne laissez pas les enfants ou les
personnes infirmes utiliser le mixeur sans
surveillance.
Votre batteur à main est uniquement
destiné à un usage domestique.
avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que
le courant électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
appareil.
cet appareil est conforme à la directive
89/336 de la C.E.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1Retirez tous les emballages.
2Lavez les batteurs: voir la notice sur le
nettoyage.
faites connaissance avec
votre batteur à main (voir les
illustrations)
contrôle de vitesse
bouton de déblocage des batteurs
batteurs
clip des batteurs
clip du cordon
utilisation de votre batteur à
main
1Introduisez les batteurs – tournez et
poussez (pour les retirer, appuyez sur le
bouton de déblocage des batteurs.).
2Branchez l’appareil.
3Tournez le bouton de contrôle de vitesse.
Augmentez la vitesse à mesure que le
mélange épaissit.
Pour des raisons de sécurité votre batteur à
main ne fonctionnera pas sans les batteurs.
nettoyage
Eteignez, débranchez et retirez toujours les
batteurs avant de nettoyer.
N’immergez jamais le corps du batteur à
main dans de l’eau et ne mouillez jamais le
cordon ou la prise.
les batteurs
Lavez à la main ou dans votre lave-
vaisselle, puis séchez.
le corps du batteur à main
Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
rangement (voir les illustrations)
1Enroulez le cordon autour de la base du
batteur à main. Puis fixez-le dans le clip du
cordon.
2Enfoncez le clip des batteurs dans les
douilles des batteurs. Puis fixez les
batteurs.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé pour des raisons de sécurité par
Kenwood ou par un réparateur agréé de
Kenwood.
Si vous avez besoin d’assistance pour:
utiliser votre batteur à main
entretenir ou faire réparer votre batteur à
main (avec ou sans garantie)
contactez le magasin où vous avez acheté
votre batteur à main.
Ihr Kenwood Handmixer HM 220/HM 226
verarbeitet mit seinen drei
Geschwindigkeiten und dem kompakten,
robusten Design problemlos alles: von
Eiern über Sahne bis hin zu Rührkuchen
und Kleingebäck. Die Quirle aus rostfreiem
Edelstahl.
Der Handmixer HM 220/ HM 226 ist sofort
einsatzbereit, wann auch immer Sie ihn
benötigen. Wenn Sie ihn nicht benutzen,
lassen sich das Rührgerät, die Quirle und
das Netzkabel so kompakt
zusammenstecken, daß das Gerät kaum
Platz in Ihrem Schrank beansprucht.
Sicherheitshinweise
Gerät, Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
oder naß werden lassen.
Keine bewegenden Teile berühren.
Das Netzkabel nicht mit heißen oder
scharfen Gegenständen in Berührung
bringen.
Das Gerät für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
das Netzkabel, der Stecker oder das Gerät
beschädigt sind (siehe “Kundendienst”).
Keine Aufsatzgeräte verwenden, die nicht
zugelassen sind.
Kinder oder Behinderte sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen.
Das Gerät nur für den vorgesehen Zweck
im Haushalt verwenden.
Vor dem Einschalten
Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß
kontrolliert werden, ob die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild
entspricht (siehe Unterseite des
Handmixers).
Dieses Gerät entspricht der CEE-Norm
89/336 (elektromagnetische Verträglichkeit).
Vor dem ersten Gebrauch
1Alle Verpackungsteile entfernen.
2Quirle spülen (siehe “Reinigung und
Pflege”).
Gerätebeschreibung – siehe
Abbildungen
Geschwindigkeitsschalter
Entriegelungstaste für Quirle
Edelstahlquirle
Werkzeughalterung
Kabelclip
Bedienungsanleitung
1Quirle einsetzen, drehen und hinein
drücken (zum Entfernen die
Entriegelungstaste betätigen).
2Netzstecker in die Steckdose stecken.
3Geschwindigkeitsschalter nach vorn
drücken.
Sobald die Mischung dicker wird,
Geschwindigkeit erhöhen.
Aus Sicherheitsgründen funktioniert der
Handmixer nur mit eingesetzten Quirlen.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Quirle entriegeln.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
oder naß werden lassen.
Edelstahlquirle
Von Hand oder in der
Geschirrspülmaschine spülen und
abtrocknen.
Gehäuse
Mit einem feuchten Tuch abwischen und
trockenreiben.
Aufbewahrung – siehe Abbildung
1Das Netzkabel um den Fuß des
Handmixers wickeln und mit dem Kabelclip
sichern.
2Quirle in die Werkzeughalterung
einhängen.
Kundendienst
Ist das Netzkabel beschädigt, muß es
ausgewechselt werden. Bringen Sie das
Gerät zum Hersteller, zum Kenwood
Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
Sollten Sie Hilfe bei der Benutzung des
Gerätes benötigen oder Fragen zu Service
oder Reparatur haben, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
A Kenwood HM220/HM226 kézi robotgép
kis mérete ellenére nehéz feladatok
elvégzésére is alkalmas. A géppel
tojásfehérjét és tejszínt is felverhet, de
használhatja krémek és süteménytészták
kikeverésére is. Egyetlen kapcsolóval
három keverési sebesség közül választhat.
A keveròk rozsdamentes acélból készültek,
amelynek felülete - szemben a
hagyományos krómbevonattal - nem
pattogzik le.
A HM220/HM226 kézi robotgép gyorsan
összeszerelhetò, így bármikor szinte
azonnal rendelkezésére áll. Ha viszont
nincs rá szükség, a robotgép nem igényel
sok helyet: a hálózati vezetéket a géptestre
csévélheti (a vezetéket külön csipesz
rögzíti), a keveròket pedig a gépre
illeszthetò tárolóba helyezheti. Mert a
Kenwood a legapróbb részletekre is ügyel.
elsò a biztonság
Az áramütés elkerülése érdekében a
hálózati vezetéket és a dugaszt mindig óvja
a nedvességtòl.
Kezét, haját, ruháját mindig tartsa távol a
robotgép mozgó alkatrészeitòl, és ügyeljen
arra, hogy konyhai eszközökkel se érjen
hozzájuk.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne
érjen forró felülethez és ne lógjon le az
asztal széléròl, nehogy valaki magára
ránthassa a robotgépet.
Ha a robotgép megsérül, ne használja
tovább. Az újbóli bekapcsolás elòtt
szakemberrel ellenòriztesse a készüléket,
és ha szükséges, javíttassa meg (l.
javíttatás).
A készülékkel kizárólag eredeti, gyári
tartozékokat használjon.
Gyermekek vagy fizikai támogatásra
szorulók (idòsek, betegek) csak felügyelet
mellett használhatják a készüléket.
A készüléket csak rendeltetésszerûen és
kizárólag háztartási célokra szabad
használni.
csatlakoztatás
Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a robotgépen feltüntetett
üzemi feszültséggel.
A készülék megfelel az Európai Közösség
rádiózavarokra vonatkozó 89/336/EEC
számú elòírásának.
az elsò használat elòtt...
1Távolítson el a készülékròl minden
csomagolóanyagot.
2A keveròket mosogassa el (l. a készülék
tisztítása).
a Kenwood kézi robotgép részei
(lásd az ábrákat)
sebességválasztó kapcsoló
keveròk kioldó gombja
keveròk
keveròtároló
vezetékrögzítò csipesz
a kézi robotgép használata
1A keveròk tengelyét nyomja a robotgép
testébe (közben lassan forgassa a keveròt).
A keveròket a kioldó gomb lenyomásával
veheti ki a gépbòl.
2Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
3A sebességválasztó kapcsolót tolja elòre.
Amikor a kevert étel kezd besûrûsödni,
kapcsoljon gyorsabb sebességfokozatra.
A robotgép motorja - biztonsági okokból -
csak akkor indul el, ha mindkét keveròt a
gépbe illeszti.
a készülék tisztítása
Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt mindig
húzza ki a konnektorból, és a keveròket is
vegyi ki a készülékbòl.
A robotgép testét soha ne merítse vízbe. A
hálózati vezetéket és a csatlakozót mindig
tartsa szárazon.
keveròk
A keveròket kézzel vagy mosogatógéppel
mossa el, majd szárítsa meg.
géptest
A robotgép testét nedves ruhával tisztítsa
meg, majd törölje szárazra.
tárolás (lásd az ábrát)
1A hálózati vezetéket tekerje fel a géptest
aljára, és a csipesszel rögzítse.
2A keveròtárolót illessze a géptestbe, a
keveròk helyére, majd a keveròket pattintsa
a tároló vájataiba.
javíttatás
Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket
azonnal ki kell cserélni. A javítást -
biztonsági okokból - csak a Kenwood vagy
az általa megbízott javítóvállalat
szakképzett szerelòje végezheti el.
Ha a kézi robotgép
használatával, vagy
garanciális és garancián túli javíttatásával
kapcsolatban további segítségre van
szüksége, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol
a készüléket vásárolta.
Con le sue tre velocità e il design dalle
linee compatte e solide allo stesso tempo, il
vostro Kenwood HM220/HM226 vi
consentirà di lavorare facilmente con i più
diversi alimenti, dalle uova alla panna, dalle
torte alla frutta alla pasta per dolci. Inoltre,
a differenza di altri apparecchi, lo sbattitore
Kenwood non ha fruste cromate ma fruste
di acciaio inossidabile, che non si sfaldano.
Il vostro HM220/HM226 si monta
velocemente per un pronto utilizzo quando
ne avete bisogno e dopo l’uso
l’apparecchio può essere riposto nella
credenza, dove occuperà il minimo spazio
grazie agli speciali fermagli per le fruste e il
cavo. Alla Kenwood, infatti, i prodotti
vengono progettati secondo le necessità
del cliente.
sicurezza
Per evitare scosse elettriche non lasciare
mai che il cavo o la spina si bagnino.
Tenere dita, capelli, indumenti e utensili
lontano dalle parti in movimento.
Non lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o che penda in
un luogo dove può essere afferrato da un
bambino.
Non usare mai l’apparecchio se appare
danneggiato. Farlo controllare o riparare;
vedere la sezione ‘manutenzione e
assistenza tecnica’.
Non usare mai un accessorio non
autorizzato.
Questo apparecchio non deve essere usato
da bambini o da persone inferme in
assenza di adeguata supervisione.
Questo apparecchio è destinato al solo uso
domestico.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
Assicurarsi che la tensione della vostra rete
elettrica sia la stessa di quella indicata
sulla targhetta sotto l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima dell’uso
1Togliere tutto il materiale di imballaggio
2Lavare le fruste: vedere la sezione ‘pulizia’.
per conoscere il vostro
sbattitore Kenwood (vedi
illustrazione)
Tasto velocità
Tasto espulsione frusta
Fruste
Fermaglio di presa
Aletta fermacavo
come usare il vostro sbattitore
1Inserire le fruste girandole e spingendole.
(Per toglierle, premere il tasto espulsione
fruste)
2Inserire la spina nella presa.
3Premere in avanti il tasto velocità.
Quando la miscela si addensa, aumentare
la velocità.
Per motivi di sicurezza lo sbattitore non
funziona senza le fruste.
pulizia
Spegnere sempre lo sbattitore, togliere la
spina e rimuovere le fruste prima di pulire
queste ultime.
Non immergere mai nell’acqua il corpo
dell’apparecchio e non lasciare che il cavo
o la spina si bagnino.
fruste
Lavare a mano o nella lavastoviglie, quindi
asciugare.
corpo dello sbattitore
Pulire con un panno umido e poi asciugare.
conservazione (vedi illustrazione)
1Avvolgere il cavo attorno alla base dello
sbattitore, quindi fermare in posizione il
cavo con l’apposita aletta.
2Collocare il fermaglio di presa negli
appositi attacchi. Ora inserire le fruste.
manutenzione e assistenza
tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni
di sicurezza deve esser sostituito solo dal
fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
se si ha bisogno di assistenza riguardo:
l’utilizzo dello sbattitore
assistenza tecnica o riparazioni (in garanzia
o non in garanzia)
Contattare il negozio dove si è acquistato
l’apparecchio.
DK
NL
SF
F
D
H
I
CZ
Kenwood el kumandalı karı…tırıcının
parçaları - resimlere bakınız
Hız düòmesi
Çırpıcı çıkarma düòmesi
Çırpıcılar
Çırpıcı tutma keneti
Kordon sarma yuvası
el kumandalı karı…tırıcının kullanımı
1Çırpıcıları takınız. Takmak için önce
çeviriniz ve arkasından itiniz. Çırpıcıları
yerinden çıkarmak için çırpıcı çıkarma
düòmesine basınız.
2Aygıtın fi…ini prize takınız.
3Hız düòmesini ileriye doòru itiniz.
Karı…ım koyula…tıkça hızı arttırınız.
Güvenlik nedenleri yüzünden bu karı…tırıcı
çırpıcıları takılı olmadan çalı…maz.
temizlik
Temizlik yapmadan önce aygıtın fi…ini
prizden çekiniz ve çırpıcıları yerinden
çıkarınız.
Karı…tırıcıyı, elektrik kordonunu ya da fi…ini
suya batırmayınız ve ıslak yüzeylere
deòdirmeyiniz.
çırpıcıların temizlenmesi
çırpıcıları elle ya da bula…ık makinesinde
yıkayınız ve kurulayınız.
çırpıcının gövdesinin temizlenmesi
Nemli bir bezle siliniz ve arkasından
kurulayınız.
karı…tırıcının saklanması - resimlere
bakınız
1Karı…tırıcının elektrik kordonunu aygıtın
tabanındaki kordon sarma yuvasına sarınız.
Arkasından çırpıcı tutma kenetini ve kordon
kenetini itiniz.
2Çırpıcı tutma kenetini çırpıcı tutma
yuvalarına doòru itiniz ve arkasından keneti
kilitleyiniz.
bakım ve mü…teri hizmetleri
Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik
nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir
KENWOOD onarımcısı tarafından
deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır.
Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım
ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya
ba…vurunuz.
       
   ,  Kenwood
220/226    
:     
       
  . 
     
    
     
,    
.
 220/226    
      
      
.     , 
      
   
     
     
.       Kenwood
     
 .

     
    ,    
.
     , 
,     
   
 .
     
      
       
 .
     
.     
    :  
  “   ”.
    
     .
     
    .
     
 ,    
  .
     
   
     
      .
       
   
89/336/.
    
1    .
2  .   
 “”.
     

 
  

  
  
    

1   - 
   . (  
    .)
2    .
3    .
    
     
.
       
    
 .

      , 
      
    
.
        
      
     .

     
     .
 
       
  .
   
1       
       
 .
2     
    
   
 ’ .
   
      
    
   Kenwood 
   .
    :
    
    (  
)
    
   .
Prze¢åcznik prëdkoÿci
Przycisk zwalniania trzepaczek
Trzepaczki
Uchwyt na trzepaczki
Zaczep na sznur
jak sië pos¢ugiwaç mikserem
1Za¢ó¯ trzepaczki - wsuæ, obróç i wciÿnij (aby
wyjåç, wciÿnij przycisk zwalniania
trzepaczek).
2W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka.
3Przesuæ do przodu prze¢åcznik prëdkoÿci.
W miarë gëstnienia mieszaniny zwiëkszaj
prëdkoÿç.
Dla zapewnienia bezpieczeæstwa obs¢ugi
mikser sië nie w¢åczy bez za¢o¯onych
trzepaczek.
czyszczenie
Przed czyszczeniem zawsze wy¢åcz, wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij
trzepaczki.
Nigdy nie wk¢adaj korpusu miksera do wody
i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub
wtyczki.
trzepaczki
Umyj w rëku lub w zmywarce do naczyæ i
nastëpnie osusz.
korpus miksera
Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie
suchå.
przechowywanie - patrz rysunek
1Owiæ sznur wokó¢ podstawy miksera,
nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur.
2Wciÿnij uchwyt na trzepaczki do gniazd
trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim
trzepaczki.
serwis i ¢åcznoÿç z klientami
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi
na bezpieczeæstwo musi go wymieniç
wy¢åcznie KENWOOD, wzglëdnie
autoryzowany punkt naprawczy
KENWOODA.
Gdy potrzebujesz pomocy:
w pos¢ugiwaniu sië mikserem, lub
serwisie lub naprawie (w ramach lub po
up¢ywie gwarancji)
prosimy sië skontaktowaç z miejscem
zakupu swego miksera.
Dotada de três velocidades e com uma
concepção compacta mas robusta, a sua
batedeira de mão Kenwood HM220/HM226
facilitar-lhe-á toda uma série de tarefas,
desde bater ovos ou natas até bolos de
fruta e massa de pastelaria. E, ao contrário
de algumas batedeiras de mão, os seus
batedores são de aço inoxidável.
A sua HM220/HM226 é de rápida
montagem e estará sempre pronta quando
precisar dela. E, quando não precisar dela,
a batedeira, batedores e cabo podem ser
arrumados num conjunto compacto que
ocupará um pequeno espaço no seu
armário. A Kenwood desenha os produtos
a pensar nas pessoas.
segurança
Nunca deixe que o cabo ou a ficha se
molhem para evitar o risco de choque
eléctrico.
Mantenha os dedos, cabelo, vestuário e
utensílios afastados do aparelho.
Nunca deixe o cabo tocar em superfícies
quentes ou ficar pendurado onde uma
criança o possa agarrar.
Nunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a verificar ou reparar: veja a secção
“serviços de assistência técnica ao
cliente”.
Nunca utilize qualquer acessório não
autorizado.
Não deixe crianças ou pessoas doentes
utilizar a batedeira sem supervisão.
Esta batedeira destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a tensão da instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sua batedeira.
Esta batedeira cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da Comunidade
Económica Europeia.
antes da primeira utilização
1Retire todos os materiais de embalagem.
2Lave os batedores: veja a secção
“limpeza”
conheça a sua batedeira de
mão Kenwood (veja as ilustrações)
Selector de velocidade
Botão de libertação dos batedores
Batedores
Clip de arrumação dos batedores
Clip de arrumação do cabo
utilização da batedeira
1Introduza os batedores - rode e empurre.
(Para os retirar, pressione o botão de
libertação dos batedores.)
2Ligue a ficha à tomada.
3Empurre o selector de velocidade para a
frente.
Quando a massa engrossar, aumente a
velocidade.
Por razões de segurança, a sua batedeira
não funcionará sem os batedores.
limpeza
Desligue sempre a batedeira, retire a ficha
da tomada e retire os batedores antes de
limpar.
Nunca coloque o corpo da batedeira
dentro de água nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem.
batedores:
Lave-os à mão ou na máquina de lavar
loiça, secando-os seguidamente.
corpo da batedeira:
Limpe-o com um pano humedecido e
depois um seco.
armazenagem (veja a ilustração)
1Enrole o cabo em volta da base da
batedeira. Seguidamente, segure o cabo
enrolado com o clip de arrumação.
2Introduza o clip de arrumação dos
batedores nos orifícios de inserção dos
batedores. Depois encaixe os batedores no
clip.
serviços de assistência
técnica ao cliente
Se o cabo estiver danificado, por razões de
segurança, deverá ser substituído num
posto de assistência técnica autorizado.
Se precisar de ajuda no que se refere a:
como utilizar a batedeira
assistência ou reparações (dentro ou fora
do prazo de garantia)
contacte o posto de assistência mais
próximo da sua residência.
Ручной миксер Kenwood НМ220/НМ226
имеет три скорости и компактную, но
прочную конструкцию. Он обеспечивает
приготовление различных продуктов,
например, яиц, кремов, фруктовых
пирогов и сдобного теста. В отличие от
некоторых ручных миксеров с
хромированными мешалками, мешалки
данного миксера изготовлены целиком из
нержавеющей стали, поэтому в процессе
эксплуатации с них не отслаивается
покрытие.
Ручной миксер НМ220/НМ226 легко
собирается непосредственно перед
использованием. При хранении мешалки
и сетевой шнур плотно закрепляются на
миксере, и в таком виде ручной миксер
занимает очень мало места в кухонном
шкафу. Эти удобства являются
результатом усилий конструкторов
компании Kenwood, которые заботятся
прежде всего о Вашем
комфорте.
Меры безопасности
Не допускайте попадания воды на шнур
питания или на его вилку - возможно
поражение электрическим током.
Пальцы, волосы, одежду и кухонные
принадлежности следует держать
подальше от вращающихся частей
миксера.
Не допускайте прикосновения шнура к
горячим поверхностям и свешивания
шнура в тех местах, где до него может
дотянуться ребенок.
Никогда не пользуйтесь неисправным
ручным миксером. Произведите проверку
или ремонт: см. раздел "Обслуживание и
уход".
Никогда не пользуйтесь насадками, не
предназначенными для данного миксера.
Не позволяйте самостоятельно
пользоваться миксером маленьким детям
и инвалидам.
Ваш миксер предназначен только для
бытового применения.
Перед включением в сеть
Убедитесь в том, что напряжение
электросети в вашем доме соответствуют
указанным на нижней стороне ручного
миксера.
Ручной миксер соответствует
Требованиям Европейского
Экономического Сообщества 89/336/ЕЕС.
Перед первым использованием
1Удалите упаковку материалы.
2Вымойте мешалки: см. раздел "Очистка".
Познакомьтесь с ручным
миксером Kenwood (см. рисунки)
Переключатель скоростей
Кнопка освобождения мешалки
Мешалки
Зажим для хранения мешалок
Фиксатор шнура
Как пользоваться ручным
миксером
1Вставьте мешалки - поверните и
надавите. (Для снятия мешалок нажмите
на кнопку освобождения мешалки).
2Включите миксер в сеть.
3Передвиньте переключатель скоростей
вперед.
Когда смесь становится более густой,
увеличьте скорость.
В целях безопасности ручной миксер не
включается без установленных на нем
мешалок.
Очистка
Перед очисткой обязательно выключите
ручной миксер, отсоедините его от сети и
снимите мешалки.
Никогда не погружайте корпус ручного
миксера в воду и не допускайте
попадания воды на шнур питания и
вилку.
мешалки
Вымойте вручную или в посудомоечной
машине и просушите.
корпус ручного миксера
Протрите влажной тканью и просушите.
Хранение (см. рисунок)
1Обмотайте шнур вокруг основания
ручного миксера. Затем закрепите шнур
фиксатором.
2Вставьте зажим в гнезда мешалок. Затем
закрепите в нем мешалки.
Ослуживание и ремонт
Если шнур питания поврежден в целях
безопасности замените его в или в
уполномоченном фирме KENWOOD
сервисном центре.
Если Вам потребуется помощь:
при использовании ручного миксера или
для его технического обслуживания или
ремонта (в течение или после окончания
срока действия Гарантии)
обращайтесь в магазин, где Вы
приобрели миксер.
Con sus tres velocidades y su diseño
compacto y robusto, su Kenwood
HM220/HM226 facilitará cualquier plato
que desee hacer, desde huevos y nata
hasta tartas de frutas y elaboraciones
pasteleras. Y, a diferencia de otras
batidoras, las varillas son de acero
inoxidable, en lugar de cromadas, con lo
que no se descascarillan.
Fácil de montar, su HM220/HM226 está
lista en el momento en que la necesite. Y
cuando no vaya a usarla, la batidora, las
varillas y el cable se recogen fácilmente
para ocupar el más mínimo espacio en su
armario. Porque en Kenwood diseñamos
productos adaptados a sus necesidades.
seguridad
Nunca deje que el cable o el enchufe se
mojen, ya que podría recibir una descarga
eléctrica.
Mantenga los dedos, el cabello, las
prendas de vestir y demás objetos alejados
de las partes movibles.
Nunca deje que el cable esté en contacto
con superficies calientes o que cuelgue de
sitios donde podría agarrarlo un niño.
Nunca utilice una batidora dañada. Llévela
a revisar o reparar; vea la sección “servicio
y atención al cliente”.
Nunca utilice un accesorio no autorizado
por Kenwood.
No permita que los niños o personas
discapacitadas utilicen la batidora sin la
supervisión de otra persona.
Limítese a utilizar la batidora tal y como se
indica en estas instrucciones.
antes de enchufarla
Asegúrese de que la corriente eléctrica es
la misma que se muestra en la parte
inferior de la batidora.
Esta batidora cumple con la Directiva de la
Comunidad Económica Europea
89/336/CEE.
antes de usarla por primera
vez
1Retire todo el embalaje.
2Lave las varillas batidoras; vea “limpieza”.
conozca su batidora de
Kenwood vea las ilustraciones
Interruptor de velocidad
Interruptor de liberación de las varillas
Varillas batidoras
Ranuras para la recogida de las varillas
Gancho para el cable
para usar su batidora
1Introduzca las varillas, girando y
empujándolas hacia dentro. (Para sacarlas,
presione el interruptor de liberación de las
varillas).
2Enchúfela.
3Empuje el interruptor de velocidad hacia
delante.
A medida que la mezcla se solidifica,
aumente la velocidad.
Por razones de seguridad, la batidora no
funcionará sin las varillas batidoras.
limpieza
Antes de la limpieza, siempre apague,
desenchufe y retire las varillas.
Nunca sumerja el cuerpo de la batidora en
agua o deje que se mojen el cable o el
enchufe.
varillas
Lávelas a mano o en el lavavajillas,
después séquelas.
cuerpo de la batidora
Pásele un paño húmedo, después séquelo.
cómo guardar su aparato vea la
ilustración
1Enrosque el cable alrededor de la base de
la batidora y después sujételo con el
gancho.
2Ajuste el accesorio de las ranuras para las
varillas en los agujeros donde se
introducen las mismas y después acople
las varillas en las ranuras.
servicio y atención al cliente
Si el cable de alimentación eléctrica está
dañado, por razones de seguridad debe
ser sustituido por KENWOOD o un técnico
autorizado de KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso de su batidora o
el servicio y asistencia técnica (dentro o
fuera del plato de garantía)
Contacte con la tienda donde compró su
batidora.
Med sina tre hastigheter och sin nätta men
robusta utformning underlättar Kenwood
HM220/HM226 arbetet för dig, antingen det
gäller att vispa ägg eller grädde eller att
blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i
motsats till vissa handvispar är själva
visparna av rostfritt stål, inte förkromade, så
de kan inte flaga.
HM220/HM226 är enkel att montera ihop
och är därför klar för användning närhelst
du behöver den. Och när du inte använder
den kan kraftdelen, visparna och sladden
knäppas ihop prydligt så att de tar upp
minimalt utrymme i skåpet. På Kenwood
formger vi nämligen våra produkter med
människan i centrum.
säkerheten
Låt aldrig sladden eller kontakten bli våta –
då kan du få en elektrisk stöt.
Håll fingrar, hår, kläder och verktyg på
avstånd från rörliga delar.
Låt aldrig sladden vidröra varma ytor eller
hänga ner så ett barn kan gripa tag i den.
Använd aldrig en skadad handvisp. Få den
kontrollerad eller lagad, se under ”service
och kundtjänst”.
Använd aldrig ett tillbehör som inte är
avsett för handvispen.
Låt inte barn eller handikappade använda
handvispen utan översyn.
Använd endast handvispen i hushållet och
för avsett ändamål.
innan du sätter i kontakten
Se till att nätströmmen är samma som
anges på handvispens undersida.
Denna handvisp uppfyller kraven i direktivet
89/336/EEG.
innan du använder handvispen
första gången
1Tag bort allt förpackningsmaterial.
2Diska visparna, se under “rengöring”.
lär känna din handvisp från
Kenwood, se bilderna
Hastighetsknapp
Frigöringsknapp för visparna
Vispar
Visphållarklämma
Sladdklämma
användnig av din handvisp
1Sätt i visparna – vrid och tryck. (Du tar ut
dem igen genom att trycka på
frigöringsknappen.)
2Sätt i kontakten.
3Tryck hastighetsknappen framåt.
Öka hastigheten när blandningen fått
fastare konsistens.
Av säkerhetsskäl fungerar inte handvispen
om visparna inte sitter i.
rengöring
Stäng alltid av handvispen, dra ut
kontakten och ta ut visparna före rengöring.
Doppa aldrig kraftdelen i vatten och låt inte
sladden eller kontakten bli våta.
visparna
Diska för hand eller i maskin och torka.
kraftdelen
Torka av med en fuktig trasa och torka.
förvaring, se bilden
1Linda sladden runt kraftdelens bas. Knäpp
sedan fast den med sladdklämman.
2Tryck in visphållarklämman i visphålen.
Knäpp sedan fast visparna.
service och kundtjänst
Om sladden skadas måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en
av Kenwood godkänd reparatör.
Om du behöver hjälp med
hur du använder handvispen, eller
service eller reparationer (under garanti
eller ej)
ombedes du kontakta butiken där du köpte
din handvisp.
Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karı…tırıcı ile yumurtadan
kremaya, meyveli kekten hamur i…lerine
kadar her tür yiyeceòi kolayca
karı…tırabilirsiniz. Saòlam, yoòun tasarımı ve
üç hız seçeneòi ile gereksinimlerinizin
tümününe hizmet eder. Diòer el kumandalı
karı…tırıcılar gibi çırpıcıları kaplama
kromdan yapılmamı…tır. Kenwood çırpıcıları
paslanmaz çelikten üretilmi…tir. Bu yüzden
soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur.
Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karı…tırıcının parçalarının
takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır.
Ayrıca karı…tırıcıyı, çırpıcıları ve çırpıcı
tutma kenetini kolayca sarıp
saklayabilirsiniz. Bu kolaylıòı sayesinde
sakladıòınız dolapta çok az yer tutar.
Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveri…lilik
el ele gider.
güvenlik önlemleri
Aygıtın elektrik kordonunu ve fi…ini su ve
sıvı maddelere deòdirmeyiniz. Aksi takdirde
ceryana çarpılabilirsiniz.
Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
mutfak aletlerini aygıtın hareketli
parçalarından uzak tutunuz.
Aygıtın elektrik kordonunu çocukların
eri…ebileceòi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak
yüzeylere deòdirmeyiniz.
Hasarlı karı…tırıcıları kullanmayınız. Hasarlı
karı…tırıcıları denetimden geçirtiniz ya da
onarıma gönderiniz. Bu konuda, 'bakım ve
mü…teri hizmetleri' bölümüne bakınız.
Üretici …irket tarafından önerilmeyen ek
parçaları kullanmayınız.
Aygıtı çocukların ya da engelli ki…ilerin
kullanmasına izin vermeyiniz ya da
denetiminiz altında kullandırınız.
Bu karı…tırıcı yalnızca evde kullanım içindir.
elektrik akımına baòlanması
Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı
olduòundan emin olunuz.
El kumandalı karı…tırıcı, 89/336/EEC sayılı
Avrupa Ekonomik Topluluòu Yönergesi'ne
uygun olarak üretilmi…tir.
ilk kullanımdan önce
1Aygıtı kullanmadan önce tüm ambalajını
açınız ve yapı…kan etiketlerini sökünüz.
2Çırpıcıları yıkayınız. Bu konuda 'temizlik'
bölümüne bakınız.
«Ê «∞ªö◊ «∞ObËÍ ØOMuËœ ©d«“ ≈¢g ≈ 622 002,
°ºd´U¢t «∞∏öÀ Ë¢BLOLt «∞Lb±Z Ë«∞IuÍ ≠w ≤Hf
«∞uÆX, ßOπFq ´LKOW îKj √Í ®w¡ ßu«¡ ØUÊ °OCU
√Ë Ød¥LW √Ë «∞JFp °U∞HUØNW √Ë «∞LFπMU‹ ´LKOW ßNKW
∞KGU¥W. Ë´Kv îö· °Fi «∞ªö©U‹ «∞ObË¥W «ôîdÈ
≠UÊ ±ªHIU¢t ±BMu´W ±s «∞Huô– «∞cÍ ô ¥Bb√,
Ë∞OºX ±DKOW °U∞JdËÂ, Ë∞c∞p ≠Ks ¢∑IAd.
Ë°HCq ßd´W ¢πLOFt ±FU, ¥B∂` «∞ªö◊ «∞ObËÍ ≈¢g
≈ 622 002 §U≥e« ∞öß∑FLU‰ •U∞LU ¢∫∑Uà «∞Ot.
Ë´Mb±U ô ¢∫∑Uà «∞Ot ≠UÊ «∞ªö◊ Ë«∞LªHIU‹ ËßKp
«∞JNd°U¡ ¥A∂JuÊ ±FU ´Kv ≤∫u ±d¢V Øw ¥º∑∫u“
«∞ªö◊ ´Kv «ÅGd ≠º∫W œ«îq «∞ªe«≤W. ≥c« _≤MU ≠w
ØOMuËœ ≤Iu °∑BLOr «∞LM∑πU‹ ±l √îc «•∑OU§U‹
«ô®ªU’ °Uô´∑∂U¸.
«•∑OU©U‹ «ô±UÊ
ô ¢bŸ ßKp «∞JNd°U¡ √Ë «∞IU°f ¥∑∂KöÊ - ≠Ib ¢BO∂p
Åb±W ØNd°UzOW.
«•∑Hk °UôÅU°l Ë«∞AFd Ë«∞Lö°f Ë«ôœË«‹ °FOb… ´s
«ô§e«¡ «∞L∑∫dØW.
ô ¢bŸ ßKp «∞JNd°U¡ ¥KLf «ôßD` «∞ºUîMW √Ë ¥∑b∞v
°∫OY ¥º∑DOl «ô©HU‰ ß∫∂t.
ô ¢º∑FLq «°b« îö©U ¥bË¥U ±BU°U °∑Kn. «©KV
«∞JAn ´KOt √Ë ¢BKO∫t : «≤Ed ¢∫X "«∞ªb±W Ë«∞FMU¥W
°U∞e°Uzs".
ô ¢º∑FLq «°b« ±K∫IU‹ ¨Od ¢Kp «∞LBdÕ °NU.
ô ¢bŸ «ô©HU‰ √Ë «ô®ªU’ «∞FU§e¥s «ß∑FLU‰
«∞ªö◊ «∞ObËÍ °bËÊ «®d«·.
«ß∑ªb «∞ªö◊ «∞ObËÍ ≠Ij ≠w «ôß∑FLUô‹ «∞LMe∞OW
«∞LBMuŸ ±s «§KNU.
Æ∂q «∞∑uÅOq °LQîc «±b«œ «∞Ib¸…
¢QØb ±s «Ê «±b«œ «∞JNd°U¡ ≠w ±MDI∑p ±DU°o ∞c∞p
«∞L∂Os ≠w «ßHq «∞ªö◊ «∞ObËÍ.
≥c« «∞ªö◊ «∞ObËÍ ±DU°o ∞∑uÅOU‹ «∞ºu‚ «ô˸˰OW
«∞LA∑dØW 633 /98.
Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞ªö◊ _ˉ ±d…
1«≤eŸ §LOl «∞LGKHU‹.
2 «¨ºq «∞LªHIU‹ : «≤Ed ¢∫X "«∞∑MEOn".
¢FdÒ· ´Kv «∞ªö◊ «∞ObËÍ, √≤Ed «ô®JU‰ «ô¥CU•OW
±H∑UÕ «∞ºd´U‹
“¸ ¢ºOOV «∞LªHIU‹
±ªHIU‹
±A∂p «∞I∂CW
±d¢ÒV ßKp «∞JNd°U¡
ôß∑FLU‰ «∞ªö◊ «∞ObËÍ
ØÒV «∞LªHIU‹ - √œ¸≥U £r «œ≠FNU. (∞Me´NU, «{Gj
´Kv “¸ ¢ºOOV «∞LªHIU‹).
2 «ËÅq ßKp «∞JNd°U¡ °LQîc «±b«œ «∞Ib¸….
3 «œ≠l ±H∑UÕ «∞ºd´W «∞v «ô±UÂ.
ØKLU «Å∂` «∞ªKOj ßLOJU, “œ «∞ºd´W.
≠w ß∂Oq «ô±UÊ, ∞s ¥FLq «∞ªö◊ «∞ObËÍ °bËÊ
«∞LªHIU‹.
«∞∑MEOn
«ËÆn ¢AGOq «∞ªö◊ Ë«≠Bq «∞IU°f Ë«≤eŸ «∞LªHIU‹
œ«zLU Æ∂q «∞IOU °U∞∑MEOn.
ô ¢Cl «°b« °bÊ «∞ªö◊ «∞ObËÍ ≠w «∞LU¡ √Ë ¢πFq
ßKp «∞JNd°U¡ √Ë «∞IU°f ¥∑∂KöÊ.
«∞LªHIU‹
«¨ºKNU °U∞Ob √Ë ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ «∞JNd°UzOW £r
§HHNU..
°bÊ «∞ªö◊ «∞ObËÍ
«±º∫t °IDFW ÆLU‘ ±∂KKW îHOHU £r §HHt.
«∞ªeÊ, «≤Ed «∞AJq
1 ∞n ßKp «∞JNd°U¡ •u‰ ÆU´b… «∞ªö◊ «∞ObËÍ £r «®∂p
ßKp «∞JNd°U¡ ±l «∞J∂q ´Kv ≤∫u ±d¢V..
2 «œ≠l ±A∂p «∞∑∏∂OX œ«îq «ËÆU» «∞LªHIU‹. £r «®∂p
«∞LªHIU‹ ≠Ot.
«∞ªb±W Ë«∞FMU¥W °U∞e°Uzs
«–« «ÅOV «∞ºKp °Cd¸ ≠U≤t, Ë_ß∂U» «ô±UÊ, ¥πV
¢∂b¥Kt °u«ßDW ØOMuËœ √Ë ±∑FNb ¢BKO` ±F∑Lb ±s Æ∂q
ØOMuËœ.
«–« «•∑πX «∞v «∞LºU´b… ≠w :
«ß∑FLU‰ «∞ªö◊ «∞ObËÍ, √Ë
«∞ªb±W √Ë «∞∑BKO` (ßu«¡ îö‰ ≠∑d… «∞CLUÊ √Ë
°Fb≥U)
«¢Bq °U∞bØUÊ «∞cÍ «®∑d¥X «∞ªö◊ «∞ObËÍ ±Mt.
HM220/HM226
LIMITED
New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K.
7830/3
English
Czech
Danish
Dutch
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Greek
Arabic
Med sine tre hastigheter og kompakte, men
likevel solide utforming, vil HM220/HM226
få arbeidet raskt unna. Den egner seg
spesielt for pisking/blanding av egg, fløte,
kakerører og tertedeig. Vispene er ikke
forkrommet, de er av rustfritt stål, og vil
derfor ikke flasse av slik som på noen
miksere.
HM220/HM226 er rask å sette sammen, og
er alltid klar til bruk. Når du vil sette den
bort, settes den på høykant med plass til
visper og ledning, og tar derfor svært liten
plass. Hos Kenwood lager vi produkter som
er tilpasset brukeren.
sikkerhetshensyn
Ikke la ledningen eller støpselet bli våte -
du kan få et elektrisk støt.
Hold fingre, klær, redskap o.l. klar av
bevegelige deler.
Ikke la ledningen ber¿re varme flater eller
henge ned over bordkanten eller
arbeidsbenken hvor barn kan få tak i den.
Hvis det er tegn til skade på mikseren, må
den ikke brukes. Sørg for å få den
undersøkt eller reparert, se ‘Service og
kundetjeneste’.
Aldri bruk tilbehør som ikke er godkjent.
Mikseren er ikke tenkt å brukes av mindre
barn eller uføre, hold i så fall øye med dem.
Håndmikseren er til bruk i en privat
husholdning, ikke bruk den til noe annet.
før du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står på
undersiden av håndmikseren.
Denne håndmikseren oppfyller kravene i
EØF-direktiv 89/366/EEC.
før du ta håndmikseren i bruk
1Fjern all emballasje.
2Vask vispene - se under ‘rengjøring’.
bli kjent med Kenwood
håndmikser, se tegningene
Hastighetsvelger
Ustøterknapp for vispene
Visper
Gripeklemme
Oppviklingsmulighet for ledning
bruk av håndmikseren
1Sett i vispene - drei og skyv. (Når du vil ta
dem ut, trykker du på utstøterknappen.)
2Sett støpselet i kontakten.
3Skyv hastighetsvelgeren forover.
Øk hastigheten etter hvert som blandingen
blir tykkere.
Av sikkerhetsmessige grunner vil ikke
håndmikseren virke uten vispene.
rengjøring
Slå alltid av motoren og trekk ut vispene før
rengjøring.
Legg aldri motordelen i vann, og ikke la
ledningen eller støpselet bli våte.
vispene
Vask for hånd eller i oppvaskmaskin, tørk
dem.
motordelen
Tørk først av med en fuktig klut, deretter
med en tørr klut.
oppbevaring, se tegningen
1Vikle ledningen rundt underdelen av
håndmikseren. Fest ledningen med
klemmen.
2Skyv gripeklemmen inn i hullene for
vispene og fest vispene til den.
service og kundetjeneste
Hvis ledningen er skadet, må den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes av
Kenwood eller en autorisert Kenwood-
reparatør.
Hvis du trenger hjelp til å
bruke håndmikseren
utføre vedlikehold eler reparasjon (under
garanti eller senere)
ta kontakt med din forhandler.
Posiadajåc trzy biegi i zwartå, lecz mocnå
konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood
HM220/HM226 bez wysi¢ku zrobi wszystko:
od bicia jajek lub ÿmietanki do sporzådzania
keksów bakaliowych i kruchego ciasta.
Ponadto w odró¯nieniu od innych mikserów
ma on trzepaczki wykonane ze stali
nierdzewnej, a nie po prostu chromowane -
które nie bëdå sië ¢uszczyç.
Twój mikser HM220/HM226 jest ¢atwo
zmontowaç - zawsze bëdzie pod rëkå, gdy
potrzebny. A po u¯yciu mikser, trzepaczki i
sznur sk¢adajå sië razem, zajmujåc
minimalnå przestrzeæ w szafce. Wszystko to
dlatego, ¯e zespó¢ projektowy Kenwooda
chce Ci u¢atwiç ¯ycie.
bezpieczeæstwo pracy
Nigdy nie dopuszczaj do zamoczenia
sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç
pora¯enia prådem.
Trzymaj palce, w¢osy, ubranie i przybory
kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotyka¢
goråcych powierzchni lub zwisa¢ tam, gdzie
mo¯e za niego z¢apaç dziecko.
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego miksera.
Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy,
patrz punkt "serwis i ¢åcznoÿç z klientami"
Nigdy nie u¯ywaj narzëdzi nie
autoryzowanych.
Nie pozwalaj na u¯ywanie miksera bez
nadzoru przez dzieci lub osoby
niepe¢nosprawne.
Mikser jest przeznaczony wy¢åcznie do
u¯ytku domowego.
przed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka
Sprawd¯, czy napiëcie sieci jest takie same,
co podane pod spodem miksera.
Mikser jest zgodny z Dyrektywå
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej
89/336/EEC.
przed u¯yciem po raz pierwszy
1Usuæ wszystkie materia¢y opakowania.
2Umyj trzepaczki: patrz punkt "czyszczenie".
poznaj swój mikser Kenwooda -
patrz rysunki
N
PL
P
RU
E
S
TR
GR
AR
1
2
3
4
5
12
3
4
5


Produktspezifikationen

Marke: Kenwood
Kategorie: Mischer
Modell: hm226

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kenwood hm226 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mischer Kenwood

Bedienungsanleitung Mischer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-