Kenwood Excelon XM502-1 Bedienungsanleitung

Kenwood EmpfÀnger Excelon XM502-1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Kenwood Excelon XM502-1 (2 Seiten) in der Kategorie EmpfĂ€nger. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter toute blessure et / ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
‱ Le montage et le cĂąblage de ce produit nĂ©cessite des
compĂ©tences et de l’expĂ©rience. Pour des raisons de
sĂ©curitĂ©, laissez un professionnel eïŹ€ ectuer le travail de
montage et de cĂąblage.
‱ Si vous prolongez un cñble de batterie ou de masse,
assurez vous d’utiliser un cñble pour automobile ou un
cĂąble avec une section de 5 mm2 (AWG 10) aïŹ n d’éviter
tout risque de dĂ©tĂ©rioration ou d’endommagement du
revĂȘtement des cĂąbles.
‱ Pour Ă©viter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets mĂ©talliques (comme une piĂšce de monnaie ou
un outil en mĂ©tal) Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil.
‱ Si l’appareil commence Ă  Ă©mettre de la fumĂ©e ou une
odeur bizarre, mettez immĂ©diatement l’appareil hors
tension et consultez un revendeur KENWOOD.
‱ Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car
la tempĂ©rature de sa surface est suïŹƒ samment Ă©levĂ©e
pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour Ă©viter tout dommage Ă  l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
‱ Bien vĂ©riïŹ er que l’appareil est raccordĂ© Ă  une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de
masse négative.
‱ N’ouvrez pas le couvercle supĂ©rieur ou infĂ©rieur de
l’appareil.
‱ N’installez pas l’appareil dans un endroit exposĂ© direc-
tement Ă  la lumiĂšre du soleil, Ă  une chaleur excessive
ou Ă  l’humiditĂ©. Evitez aussi les endroits trop poussiĂ©-
reux et oĂč l’appareil risque d’ĂȘtre Ă©claboussĂ©.
‱ Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquĂ©e. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur diïŹ€ Ă©rente peut ĂȘtre la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
‱ Pour Ă©viter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, dĂ©connectez d’abord le faisceau de cĂąbles.
REMARQUE
‱ Si vous rencontrez des problùmes pendant l’installa-
tion, consultez votre revendeur KENWOOD.
‱ Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiïŹ€ on
au silicone ou un chiïŹ€ on doux et sec aprĂšs avoir Ă©teint
l’appareil.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein-
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau
et / ou Ă©cailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unitĂ© est utilisĂ©e avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
fĂ©rable de l’utiliser aprĂšs avoir allumĂ© le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-mĂȘme et des haut-parleurs de maniĂšre Ă 
Ă©viter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est dĂ©clenchĂ©e, l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’ampliïŹ cateur s’arrĂȘte de
fonctionner.
‱ Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en
court-circuit.
‱ Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
‱ Une tension continue est appliquĂ©e sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un dĂ©faut de fonctionne-
ment de l’appareil.
‱ Lorsque la tempĂ©rature interne est trop Ă©levĂ©e et que
l’appareil ne fonctionne pas.
CĂąblage
‱ Pour cette unitĂ©, brancher le cordon de la batterie
directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à
l’installation Ă©lectrique du vĂ©hicule, l’installation peut
disjoncter etc.
‱ Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, ïŹ xer un ïŹ ltre antipa-
rasite de ligne (en option) au cĂąble de la batterie.
‱ Utiliser un passe-cñble de maniùre que le cordon ne
soit pas en contact avec le tablier.
‱ Relier les ïŹ ls de masse Ă  une partie mĂ©tallique du chĂąs-
sis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rÎle de
masse Ă©lectrique et donc de laisser passer le courant
vers le pĂŽle nĂ©gatif ⊖ de la batterie. Ne pas mettre l’ap-
pareil sous tension si les ïŹ ls de masse ne sont pas reliĂ©s.
‱ Assurez-vous de mettre en place un fusible protĂ©geant
le cordon d’alimentation situĂ© prĂšs de la batterie. Ce
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légÚ-
rement supĂ©rieur Ă  celui de l’unitĂ©.
‱ En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre,
il est conseillĂ© d’utiliser un cordon d’alimentation Ă©lec-
trique pour voiture (ininïŹ‚ ammable). (Utiliser un cordon
d’alimentation d’un diamĂštre Ă©gal ou supĂ©rieur Ă  5
mm2 (AWG 10).)
‱ Lorsque plus d’un ampliïŹ cateur de puissance doivent
ĂȘtre utilisĂ©s, utiliser un cĂąble de cĂąblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
ampliïŹ cateur.
SĂ©lection des haut-parleur
‱ L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrĂ©e
infĂ©rieure Ă  la puissance de sortie de l’amplificateur
peut provoquer un dégagement de fumée ou une
panne de l’équipement.
‱ Utiliser des haut-parleur dont l’impĂ©dance est de mini-
mum 2 ℩. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va ĂȘtre
utilisĂ©, calculer l’impĂ©dance combinĂ©e des haut-parleur
et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à
l’ampliïŹ cateur.
<Exemple>
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or ïŹ re, take the following precau-
tions:
‱ Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
‱ When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other
wires with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to
prevent wire deterioration and damage to the wire
coating.
‱ To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
‱ If the unit starts to emit smoke or strange smells,
turn off the power immediately and consult your
KENWOOD dealer.
‱ Do not touch the unit during use because the sur-
face of the unit becomes hot and may cause burns if
touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the follow-
ing precautions:
‱ Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
‱ Do not open the top or bottom covers of the unit.
‱ Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
‱ When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
‱ To prevent a short circuit when replacing a fuse, ïŹ rst
disconnect the wiring harness.
NOTE
‱ If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
‱ If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn oïŹ€ the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can scratch the surface of the panel and / or
cause the indicator letters to peel oïŹ€ .
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes oïŹ€ and the ampliïŹ er stops operating.
‱ When a speaker wire may be short-circuited.
‱ When a speaker output contacts ground.
‱ When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
‱ When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
Wiring
‱ Take the battery wire for this unit directly from the bat-
tery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.
‱ If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise ïŹ lter (optional)
to each of the battery wire.
‱ Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
‱ Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing elec-
tricity to the battery‘s negative ⊖ terminal. Do not turn
the power on if the ground wire is not connected.
‱ Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
‱ For the power cord and ground, use a vehicle type
(ïŹ reproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.)
‱ When more than one power ampliïŹ er are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each ampliïŹ er.
Speaker selection
‱ Using speakers with smaller input ratings than the
ampliïŹ er’s output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
‱ Use speakers that have an impedance of 2 ℩ or greater.
When more than one set of speakers are going to be
used, calculate the combined impedance of the speak-
ers and then connect suitable speakers to the ampliïŹ er.
<Example>
X502-1
XM502-1
CLASS D MONO POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from
your new power ampliïŹ er.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the
space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for
information or service on the product.
Model X502-1 / XM502-1 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.kenwood.com/usa
B5A-3481-20 / 01 (KN / WN)© 2021 JVCKENWOOD Corporation Impédance
combinée
Combined
impedance
Impedancia
combinada
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe
las siguientes precauciones:
‱ La instalación y cableado de este producto requiere
de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalaciĂłn y montaje en manos de
profesionales.
‱ Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
asegĂșrese de utilizar cables para automĂłviles u otros
cables que tengan un ĂĄrea de 5 mm2 (AWG 10) o
mås, para evitar el deterioro del cable y daños en su
revestimiento.
‱ Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje obje-
tos metĂĄlicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metĂĄlicas) dentro de la unidad.
‱ Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentaciĂłn y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
‱ No toque el aparato mientras lo utiliza porque su
superïŹ cie se calienta y puede causar quemaduras si se
toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
‱ AsegĂșrese de que la unidad estĂĄ conectada a un sumi-
nistro de alimentaciĂłn de CC de 12 V con una conexiĂłn
de toma de tierra negativa.
‱ No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
‱ No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente hĂșmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpica-
duras de agua.
‱ Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice Ășnica-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
‱ Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
‱ Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
‱ Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superïŹ cie de la unidad estĂĄ sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño åspero o humedecido
con disolventes volĂĄtiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podrĂ­a rayar la superïŹ cie del panel y / o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la baterĂ­a
Cuando la unidad se utiliza en la posiciĂłn ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
FunciĂłn de protecciĂłn
La funciĂłn de protecciĂłn se activa en los casos
siguientes:
Este aparato estĂĄ equipado con una funciĂłn de protec-
ciĂłn que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la funciĂłn de la protecciĂłn estĂĄ activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se
interrumpe.
‱ Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui-
tado.
‱ Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
‱ Cuando el aparato funciona mal y se envĂ­a una señal de
DC a la salida de los altavoces.
‱ Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
Cableado
‱ Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente
desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
‱ Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido
de lĂ­nea (vendido por separado) a cada cable de la
baterĂ­a.
‱ No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
‱ Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automĂłvil que actĂșe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo⊖de la
baterĂ­a. No conecte la alimentaciĂłn si no estĂĄn conecta-
dos los cables de masa.
‱ AsegĂșrese de instalar un fusible de protecciĂłn en el
cable de corriente cerca de la baterĂ­a. El fusible positivo
deberĂ­a tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
‱ Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehĂ­culos (ignĂ­fugo). (Utilice un cable de
fuerza con un diĂĄmetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.)
‱ Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimentaciĂłn
y un fusible de protecciĂłn de una capacidad de soporte
de corriente mayor a la corriente mĂĄxima total utilizada
por cada amplificador.
SelecciĂłn de altavoces
‱ La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del ampliïŹ cador
podrĂ­a ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
‱ Utilice altavoces que posean una impedancia de 2 ℩ o
mĂĄs. Cuando desee utilizar mĂĄs de un juego de altavo-
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavo-
ces y luego conecte adecuadamente los altavoces al
ampliïŹ cador.
<Ejemplo>
Precauciones de seguridad
Connections / Raccordements / ConexionesInstallation / Installation / InstalaciĂłn
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative⊖terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
⊖ de la batterie pour Ă©viter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo⊖ de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the
vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un vĂ©hicule Ă©quipĂ© d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne ⊖ de la batterie, la mĂ©moire peut disparaĂźtre ou un dĂ©faut peut se produire dans le systĂšme Ă©lec-
trique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehĂ­culo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la baterĂ­a, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema elĂ©c-
trico del vehĂ­culo. Consulte a su proveedor para obtener mĂĄs detalles.
AFTER MARKET
HEAD UNIT
Battery
Batterie
BaterĂ­a
Ground wire
CĂąble de masse
Cable de masa
Battery wire
CĂąble de la batterie
Cable de la baterĂ­a
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protecciĂłn
Dual voice coil subwoofer / Haut-parleurs d’extrĂȘmes graves Ă 
bobine double voix / Altavoz de subgraves de bobina de voz doble
Lead terminal
Cosse pour cĂąble
Terminal de cable
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur
d'extrĂȘme grave
(G+D)
Altavoz de
subgraves (I+D)
WARNING
Particular attention must be given to making
good electrical contact at the ampliïŹ er-out-
put and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause spark-
ing or burning at the terminals because of
the very high power that the ampliïŹ er can
deliver.
CAUTION
‱ If sound is not output normally, imme-
diately turn power of f and check
connections.
‱ Be sure to turn the power oïŹ€ before chang-
ing the setting of any switch.
‱ If the fuse blows, check wires for shorts,
then replace the fuse with one of the same
rating.
‱ Check that no unconnected wires or con-
nectors are touching the car body. Do not
remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
‱ Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
‱ After installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez Ă  ce que le contact Ă©lectrique Ă  la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien Ă©tabli.
Un mauvais branchement ou un branche-
ment lĂąche peut causer des Ă©tincelles ou un
rĂ©chauïŹ€ ement des prises du fait de la trĂšs
grande puissance de l’ampliïŹ cateur.
ATTENTION
‱ En cas d’anomalie, mettre immĂ©diatement
l’appareil hors tension et vĂ©riïŹ er tous les
raccordements.
‱ Veiller à mettre l’appareil hors ten-
sion avant de changer la position des
commutateurs.
‱ Si le fusible saute, vĂ©riïŹ er si les cĂąbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de mĂȘme
capacité nominale.
‱
VĂ©riïŹ er qu’aucun cĂąble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
cĂąbles ou connecteurs non raccordĂ©s aïŹ n
d’éviter tout courtcircuit.
‱ Raccorder sĂ©parĂ©ment les cĂąbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du cùble
nĂ©gatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs Ă  la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopĂ©rant.
‱ AprĂšs l’installation, vĂ©riïŹ er que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atenciĂłn para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida
del ampliïŹ cador y en los terminales de los
altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
ïŹ‚ ojas pueden causar chispas o quemaduras
en los terminales debido a la potencia muy
alta que puede suministrar el ampliïŹ cador.
PRECAUCIÓN
‱ Si el sonido no sale normalmente, desco-
necte inmediatamente la alimentaciĂłn y
compruebe las conexiones.
‱ No se olvide de desconectar la alimenta-
ciĂłn antes de cambiar el ajuste de cual-
quier conmutador.
‱ Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
‱
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que estĂĄn sin conectar se
encuentren tocando la carrocerĂ­a del auto-
mĂłvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que estĂĄn sin conectar para evi-
tar de que se produzcan cortocircuitos.
‱ Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz separa-
damente. La puesta en contacto de termi-
nales de altavoces distintos, o la conexiĂłn
como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automĂłvil, pueden
causar daños a la unidad.
‱
Después de la instalación, compruebe que
las lĂĄmparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Power control wire; for “RCA INPUT connection”
CĂąble de commande de l’alimentation; pour «Raccordement RCA INPUT»
Cable de control de alimentación; para “Conexión RCA INPUT”
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un cñble de l’alimentation et d’enceinte
ConexiĂłn del cable de alimentaciĂłn y del altavoz
213 mm (8-3/8 )″
149 mm
(5-7/8
″
)
53 mm
(2-1/16″)
Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect
the negative ⊖ terminal of the battery to
prevent short circuits.
2. Set the unit according to the intended
usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control
wire and grounding wire following this
order.
7. Install the installation ïŹ ttings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative ⊖ terminal of the
battery.
CAUTION
‱ Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that inter-
feres with driving, In a location that gets wet,
In a dusty location, In a place that gets hot, In
a place that gets direct sunlight, In a location
that gets hit by hot air)
‱ Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
‱ Install this unit in a location which allows
heat to easily dissipate. Once installed, do not
place any object on top of the unit.
‱ The surface temperature of the ampliïŹ er will
become hot during use. Install the ampliïŹ er
in a place where people, resins, and other
substances that are sensitive to heat will not
come into contact with it.
‱ When making a hole under a seat, inside
the trunk, or somewhere else in the vehicle,
check that there is nothing hazardous on the
opposite side such as a gasoline tank, brake
pipe, or wiring harness, and be careful not to
cause scratches or other damage.
‱ Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
‱ The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due
to a shock and hits a person or safety part, it
may cause injury or an accident.
‱ After installing the unit, check to make sure
that electrical equipment such as the brake
lamps, turn signal lamps and windshield wip-
ers operate normally.
ProcĂ©dure d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe
de prendre pleinement connaissance du mode
d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne nĂ©gative ⊖ de la batterie pour Ă©viter
les court-circuits.
2. RĂ©gler l’appareil en fonction de l’utilisation
désirée.
3. DĂ©poser l’enjoliveur.
4. Raccorder les cĂąbles d’entrĂ©e et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les cĂąbles de haut-parleur.
6. Relier, dans l’ordre, le cñble d’alimentation,
le cñble de commande d’alimentation et le
cĂąble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur l’unitĂ©.
8. Brancher l’unitĂ©.
9. Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne nĂ©gative ⊖ de la
batterie.
ATTENTION
‱ Ne pas procĂ©der Ă  l’installation de l’appareil
si vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu oĂč la conduite du vĂ©hicule
peut ĂȘtre gĂȘnĂ©e, Lieu exposĂ© Ă  l’humiditĂ©,
Lieu exposĂ© Ă  la poussiĂšre, Lieu surchauïŹ€ Ă©,
Lieu exposé directement à la lumiÚre du jour,
Lieu exposĂ© Ă  l’air chaud)
‱ Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
‱
Installer cet appareil Ă  un emplacement tel
que la chaleur puisse se dissiper aisément.
Aprùs l’installation, ne placer aucun objet sur
l’appareil.
‱ La surface de l’ampliïŹ cateur va chauïŹ€ er pen-
dant l’utilisation. Installer l’amplificateur à
un endroit oĂč des passagers, de la rĂ©sine ou
d’autres substances sensibles à la chaleur
n’entreront pas en contact avec lui.
‱
Lors du forage d’un trou sous le siĂšge, Ă  l’intĂ©-
rieur du coïŹ€ re ou partout ailleurs dans le vĂ©hi-
cule, vĂ©riïŹ er s’il n’y a pas d’élĂ©ment dangereux
de l’autre cĂŽtĂ©, tel qu’un rĂ©servoir Ă  carburant,
une conduite de frein, une gaine de cĂąbles,
et faire attention de ne pas faire de griïŹ€ es ou
d’autres dĂ©gĂąts.
‱
Ne pas l’installer prùs du tableau de bord, de
la plage arriĂšre ou d’élĂ©ments de sĂ©curitĂ© de
l’airbag.
‱
Lors de l’installation dans un vĂ©hicule, l’appareil
doit ĂȘtre fermement fixĂ© Ă  un endroit ou il ne
gĂȘnera pas la conduite. Si l’appareil se dĂ©tache
suite Ă  un choc et heurte quelqu’un ou un Ă©lĂ©-
ment de sécurité, il peut occasionner des bles-
sures ou un accident.
‱ Aprùs installation de l’appareil, s’assurer que
les différents équipements électriques tels
que lampes frein et les clignotants de direc-
tion fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalaciĂłn
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones segĂșn las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexiĂłn apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte
el terminal negativo ⊖ de la batería para
evitar cortocircuitos.
2. Prepare el aparato segĂșn el uso que vaya a
hacer de Ă©l.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de
las unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentaciĂłn, el cable
de control de alimentaciĂłn y el cable de
tierra en este orden.
7. Coloque los elementos de instalaciĂłn en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa ⊖ de la
baterĂ­a.
PRECAUCIÓN
‱ No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (UbicaciĂłn inestable; En un lugar que
interïŹ era a la conducciĂłn; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso
de polvo; En un lugar en el que pueda recalen-
tarse; En un lugar en el que reciba la luz directa
del sol; En un lugar situado en el ïŹ‚ ujo de aire
caliente)
‱ No utilice el aparato bajo una alfombra por-
que en caso contrario, Ă©ste podrĂ­a sobreca-
lentarse y estropearse.
‱ Instale este aparato en un lugar donde el
calor pueda disiparse fĂĄcilmente. Una vez
instalado, no ponga nada sobre Ă©l.
‱ La temperatura de la superïŹ cie del ampliïŹ ca-
dor se elevarĂĄ durante su uso. Instale el ampli-
ïŹ cador en un lugar seguro donde personas,
resinas y otras substancias sensibles al calor no
entren en contacto con esta superïŹ cie.
‱ Cuando haga un oriïŹ cio bajo el asiento o en
el portaequipajes o en algĂșn otro lugar del
vehĂ­culo, veriïŹ que que no existan objetos peli-
grosos al lado opuesto tales como un tanque
de gasolina, tubo del freno, o los alambres
del cableado del coche y tenga cuidado de
no rayar las piezas del vehĂ­culo o causar algĂșn
otro daño.
‱
No lo instale cerca del panel de controles, ban-
deja trasera, o piezas de seguridad del colchĂłn
de aire.
‱ La instalación de esta unidad debe ser reali-
zada en un lugar donde no estorbe la con-
ducciĂłn. Si la unidad se sale de su posiciĂłn
debido a un choque y golpea a una persona
o a alguna pieza de seguridad, puede causar o
un accidente.
‱ DespuĂ©s de instalar el aparato, cerciĂłrese de
que los equipos eléctricos (luces de freno,
intermitentes y limpiadores) funcionen
normalmente.
Dual 4 ℩
Double 4 ℩
Dual 4 ℩
Dual 2 ℩
Double 2 ℩
Dual 2 ℩
WARNING
To prevent fire caused by a short in the
wiring, connect a fusible link or breaker
nearby the battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter tout incendie dĂ» Ă  un court-cir-
cuit, insérer un fusible ou un coupecircuit
à proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cor-
tocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la baterĂ­a y los
terminales de la baterĂ­a.
DUST
POUSSIÈRE
POLVO
MOISTURE
HUMIDITÉ
HUMEDAD
Accessories / Accessoires / Accesorios
①
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4②Speaker level input cable
CĂąble d’entrĂ©e de niveau d’enceinte
Cable de entrada del nivel de altavoces 1
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Installation board, etc.
(thickness: 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc.
(Ă©paisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalaciĂłn, etc.
(grosor: 15 mm o mĂĄs)
① Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
XM502-1
Protective
cover
Couvercle de
protection
Cubierta
protectora
NOTE
After wiring, ïŹ x the protective cover securely with screws and washers.
REMARQUE
AprĂšs le cĂąblage, ïŹ xez fermement le couvercle de protection avec des vis et
des rondelles.
NOTA
DespuĂ©s de realizar el cableado, ïŹ je ïŹ rmemente la cubierta protectora con
tornillos y arandelas.
Cap
Capuchon
Tapa


Produktspezifikationen

Marke: Kenwood
Kategorie: EmpfÀnger
Modell: Excelon XM502-1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kenwood Excelon XM502-1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung EmpfÀnger Kenwood

Bedienungsanleitung EmpfÀnger

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-