KEF CI 200-3QT Bedienungsanleitung

KEF Lautsprecher CI 200-3QT

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr KEF CI 200-3QT (4 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1.
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
4 x
1 x
1 x
2.
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
PAINT
SHIELD
4. Parts list
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Liste des pièces Teileliste Distinta dei componenti Lista de piezas Lista dos elementos Stuklijst Del-fortegnelse
1. Model
Ci
200.3QT
2. Type Uni-Q 2-way
3. HF Unit 25mm (1in.) Aluminium Dome
4. LF Unit 200mm (8 in.)
5. Effective Frequency Hz 43-20k
Range +/- 3dB
6. Cross-over Frequency Hz 2.5k
7. Characteristic Sensitivity Level dB 88
(at 1m on axis for an
input of 2.83v)
8. Recommended Amplifier Power Watts 10-100
9. Nominal Impedance Ohms 6 (min. 4.8)
10. Net Weight kg. 5.52
lbs. 12.1
11. Dimensions, overall mm. 380 x 277
(208mm, 8.2 in. deep without top cover) in. 14.9 x 10.9
12. Dimensions, cut out mm. 363 x 260
in. 14.13 x 10.2
13. One to two systems 1 Amp PSU
Three to five systems 2 Amp PSU
Modèle
Type
Haut-parleur HF
Haut-parleur BF
Réponse en fréquences +/–3dB
Fréquence de répartition
Niveau de sensibilité
(à 1 m sur l’axe dans le cas
d’un entrée de 2,83 V)
Amplificateur conseillé
Puissance (Watts)
Impédance nominale (Ohms)
Poids net
Dimensions totales
(profondeur 200 mm sans
couvercle)
Dimensions de la découpe
Système un sur deux PSU 1
Amp
Modell
Typ
HF-Einheit
LF-Einheit
Effektiver Frequenzbereich ±3dB
Ăśbergangstrequeuz
Charakteristisches
Empfindlichkeitsniveau (bei 1 m
auf der Achse fĂĽr einen
Eingangswert von 2,83 V)
Empfohlener Verstärker
Leistung (Watt)
Nennimpedanz (Ohm)
Nettogewicht
Gesamtabmessungen
(200 mm, 8” tief, ohne
befestigte obere Abdeckung)
Ausschnittabmessungen
Eine Stromversorgung (1
Ampere) fĂĽr zwei Lautsprecher
Modello
Tipo
UnitĂ  AF
UnitĂ  BF
Risposta in frequenza +/-3 dB
Frequenza di taglio
Livello di sensibilitĂ 
caratteristico (a 1 m sull’asse
per un ingresso di 2,83 V)
Amplificatore raccomandato
Potenza (Watt)
Impedenza nominale (Ohm)
Peso netto
Dimensioni d’ingombro
(ProfonditĂ  200 mm senza
copertura frontale)
Dimensioni utili
Aliment. (max 2) per amplif.
System 1
Modelo
Tipo
Unidad HF
Unidad LF
Gama efectiva de frecuencias ±3dB
Frecuencia de corte
Nivel de sensibilidad
caracterĂ­stico (a 1 m en el eje
para una entrada de 2,83 V)
Amplificador recomendado
Potencia (w)
Impedancia nominal (ohm)
Peso neto
Dimensiones, profundidad
(profundidad, 200 mm (8”) sin la
tapa superior)
Dimensiones exteriores totales
Uno o dos sistemas requieren
una fuente de alimentaciĂłn de
1 amperio
Modelo
Tipo
Unidade de altas frequĂŞncias (HF)
Unidade de baixas frequĂŞncias (LF)
Intervalo efectivo de frequência ±3dB
Frequência de transição
Nivel caracterĂ­stico de
sensibilidade (a 1m no eixo
para uma entrada de 2.83v)
PotĂŞncia recomendada de
amplificação (watts)
Impedância nominal (ohms)
Peso lĂ­quido
Dimensões totais
(profundidade 200mm sem
cobertura)
Dimensões, em corte
Fonte de alimentação de1 Amp
para um ou dois sistemas
Model
Type
Hoogweergever
Laagweergever
Effectief frequentiebereik ±3dB
Kantelfrequentie
Karakteristiek
gevoeligheidsniveau (bij 1 m op
as bij 2.83V ingangsspanning)
Aanbevolen versterker
vermogen (Watt)
Nominale impedantie (Ohm)
Netto gewicht
Buitenafmetingen
(200 mm 8” diep zonder grille)
Inbouwafmetingen
Een 1 Amp voeding voor een of
twee systemen
Model
Type
HF-enhed
LF-enhed
Effektivt frekvensområde ±3dB
Delefrekvens
Nominelt følsomhedsniveau
(ved 1 m pĂĄ aksejn, 2,83 V
indoangsspænding)
Anbefalet
Effekt (watt)
Nominel impedans (Ohm)
Nettovægt
Dimensioner, totalt*
(200 mm 8” dyb uden påsat
top)
Dimensioner, udskæring*
1 amperes strømforsyning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
J
Hammer
Marteau
Hammer
Martello
Martillo
Martelo
Hamer
Hammer
Cross-Headed Screwdriver
Tournevis à tête croisée
Kreuzschlitzschraubenzieher
Cacciavite a croce
Destornillador de estrella
Chave de fendas para parafusos em cruz
Kruiskopschroevedraaier
Stjerne-skruetrækker
Paint Brush
Pinceau
Pinsel
Pennello
Brocha
Pincel
Verfborstel
Pensel
Keyhole Saw
Scie sauteuse
Stichsäge
Gattuccio
Serrucho de calar
Serra de ponta
decoupeerzaag
Stiksav
Tape Measure
Mètre-ruban
RollbandmaĂź
Metro a nastro
Cinta métrica
Fita métrica
Meetlint
MĂĄlebĂĄnd
Pencil
Crayon
Bleistift
Matita
Lápiz
Lápis
Potlood
Blyant
Wire Cutters/Strippers
Pinces coupantes/à dénuder
Drahtschneide-/Abisolierzange
Pinza spellafili
Alicates de cortar/pelar cables
Alicate para cortar/descarnar
Draadsnijder/draadstripper
Bidetang/afisoleringstang
Electrical Screwdriver
Tournevis Ă©lectrique
Elektrikerschraubenzieher
Cacciavite elettrico
Destornillador eléctrico
Chave de parafusos eléctrica
elektrische schroevendraaler
Elektrisk skrevetrækker
PAINT
SHIELD
PAINT
SHIELD
F
G
I
Identification of Parts
Top Cover (only use in open roof space)
Mounting Bracket
Drive Unit and White Bezel
Connecting Cable
Scrim
White Grille
Long (50mm) cross-headed screws
Paint Shield
Position Template
Shortages
In the event of loss, in the first instance, please contact
your supplier.
Description des pièces
Couvercle (uniquement Ă  ciel ouvert)
support de montage
haut-parleur et cadre blanc
câble de connexion
canevas
grille (blanche)
vis cruciformes longues (50 mm)
protection de peinture
abaque de découpe
Pièces manquantes
Avant toute chose, prenez contact avec votre revendeur.
Identifikation der Teile
Obere Abdeckung (nur in offenem Dachraum
verwenden)
BefestigungsbĂĽgel
Steuerelement und weiĂźer Deckring
AnschluĂźkabel
Scrim
weiĂźes Schutzgitter
lange (50 mm) Kreuzkopfschrauben
Farbschutzschild
Positionsschablone
Fehlbestände
Im Verlustfalle wenden Sie sich bitte in erster Linie an
Ihren Lieferanten.
Designazione
Coperchio superiore (solo per installazione all’aperto)
Staffa di montaggio
altoparlante e flangia bianca
cavo di collegamento
Pannello in tessuto
Griglia bianca
viti con testa a croce da 50 mm
Borchia pitturata
Dima di posizionamento
Componenti mancanti
In caso di componenti mancanti contattare
immediatamente il fornitore.
IdentificaciĂłn de las piezas
Tapa superior (usar sĂłlo cuando haya grandes espacios
en el techo)
Travesaño de montaje
Altavoz y marco blanco
cable de conexiĂłn
Pantalla difusora
Parrilla blanca
tornillos de cabeza cruciforme largos (50mm)
Protector de pintura
Plantilla de posicionamiento
Carencias
En caso de pérdida, y en primer lugar, póngase en
contacto con su proveedor.
Identificação dos elementos
Cobertura (unicamente ao ar livre)
Suporte
altifalante e chanfradura branca
cabo de ligação
Tecido
Grelha branca
parafusos em cruz longos (50mm)
Protector de pintura
Placa de posição
Faltas
No caso de faltas, consulte o seu fornecedor em
primeiro lugar
Onderdelen
Afdekking (enkel toepassen in ruimte open dak)
montagehaak
Luidsprekereenheid en witte montagering
Aansluitsnoer
frontdoek
wit rooster
lange (50 mm) kruiskopschroeven
rafdekplaat
sjabloon
Tekort
Verwittig in geval van verlies eerst uw leverancier.
Delenes navne
topdæksel (benyttes kun udendørs)
monteringsbeslag
højttalerenhed og hvid skrå kant
forbindelseskabel
skærm
hvidt gitter
50 mm lange skruer med krydskærv
malingsbeskyttelse
skabelon
Hvis der mangler noget
Hvis sættet ikke er komplet, skal leverandøren kontaktes
med det samme.
3. Decoration
3. Finition 3. Dekoration 3. Estetica 3. OrnamentaciĂłn
3. Acabamento 3. Decoratie 3.Dekoration
Liste des pièces Teileliste Distinta dei componenti Lista de piezas Lista dos elementos Stuklijst Del-fortegnelse
4. Parts list
Manuel d’installation Manuale d’installazione Manual de instalación Manual de instalação(F) Installationshandbuch(D) (I) (ES) (P) Installatie Installationsanvisning(NL) (DK)
Installation Manual (GB)
Part No: 290210ML
Issue 2: September 2007
GP Acoustics (UK) Ltd., Eccleston Road, Tovil, Maidstone, Kent, ME15 6QP U.K.
Telephone: + 44 (0)1622 672261 Fax: + 44 (0)1622 750653
GP Acoustics (US) Inc., 10 Timber Lane, Marlboro, New Jersey 07746 U.S.A
Telephone: +(1) 732 683 2356 Fax: +(1) 732 683 2358
GP Acoustics GmbH, HeinrichstraĂźe 51, D-44536 LĂĽnen, Deutschland.
Telephone: +49 (0) 231 9860-320. Fax: +49 (0) 231 9860-330
GP Acoustics (France) SAS, 39 Rue des Granges Galand - BP414, 37554 Saint Avertin CEDEX, France
Telephone: +33 (0) 2 47 80 49 01 Fax: +33 (0) 2 47 27 89 64
www.kef.com
Les outils dont vous avez besoin Werkzeuge, die Sie benötigen Attrezzi necessari Herramientas que se necesitarán Ferramentas necessárias Benodigd gereedschap Nødvendigt værktøj
Tools you will need
Caractéristiques techniques Spezifikation Specifiche Especificaciones Características técnicas Specificaties Specifikationer
Specifications
1.
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
4 x
1 x
1 x
2.
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
K7245 Ci200_3QT Manual 24/9/07 15:06 Page 4
1
5
12345
Manual Control setup in a typical five channel Home Theatre System
350mA per QT
7
6
Relay Spec
12v DC N/O
30 mA
Coil R > 400Ω
12v
AV Processor
350mA per QT
R
L
CLS RS
5
5
4
1 2 3 3 32 2 2 21 1 1 1
544 54 54 54
3
3
AV Processor
350mA per QT
RL
CLS RS
5
5
4
1 2 3 3 32 2 2 21 1 1 1
544 54 54 54
3
3
Control setup in a typical five channel Home Theatre System (12v trigger and relay)
To avoid vibration the connector (D) should be positioned between the motor
and the PCB during installation.
Lors de l’installation, pour éviter tout risque de vibration, le connecteur (D) doit être
placé entre le moteur et la carte
Zur Vermeidung von Schwingungen und Vibrationen sollte während der Installation
das AnschluĂźelement bzw. der Stecker (D) zwischen dem Motor und der Leiterplatte
positioniert werden
Per evitare vibrazione, il connettore (D) deve essere posizionato tra il motore e la
scheda.
Para evitar vibraciones, el conector (D) debe estar ubicado entre el motor y el PCB
durante la instalaciĂłn
“Aquando da instalação, para evitar qualquer risco de vibração, o conector (D) deve
ser colocado entre o motor e o PCB ”
Ter vermijding van vibratles moet ij installatle connector C tussen de motor en de
elektronica-print geplaatst worden.
For at undgå vibrationer, bør tilslutningen (D) anbringes mellem motoren og PCB
under installationen.
Introduction
Thank you for purchasing KEF
Ci 200.3QT
Custom Installation loudspeakers.
These products have been specifically designed for dry-lined, stud partition
walls or suspended ceilings. Fitting into brick or breeze-block type walls is
not recommended. Ensure the loading on the wall or ceiling will support
the weight of these assemblies.
Vous venez d’acquérir un haut-parleur encastrable de la de KEF et nous vous en remercions. Les produits deSérie Ci
la Série Ci ont été conçus pour le montage sur cloisons doubles et faux plafonds. Il n’est pas recommandé de les
utiliser sur des murs de briques ou en parpaings. Assurez-vous que les cloisons sont capables de supporter le poids
de ces haut-parleurs.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Lautsprecher der Serie CiKEF fĂĽr Installation nach Kundenangaben. Diese
Produkte sind speziell für Wände mit Trockenfüllung und Zwischenstutzen oder für untergehängte Decken konstruiert.
Anbringen an Ziegelwänden oder Schlackenblockwänden wird nicht empfohlen. Sich überzeugen, daß die
Belastbarkeit der Wand oder Decke fĂĽr das Gewicht dieser Anlagen ausreichend ist.
La ringraziamo per il suo acquisto di questi altoparlanti KEF serie Ci per installazioni speciali. Questo prodotto è stato
specificamente progettato per tramezzi costruiti con montanti di legno e pannelli cartongesso o per controsoffitti. Si
sconsiglia il montaggio su pareti fatte di mattoni o di blocchi da costruzione. La preghiamo di assicurarsi che la
parete o il soffitto sia in grado di sostenere il peso dei vari elementi.
Gracias por su compra de los altavoces KEF Serie Ci de 'Instalación personalizada'. Estos productos se han diseñado
especialmente para paredes de particiĂłn entre pilares, recubiertas en seco, o para techos suspendidos. No se
recomienda su montaje en paredes de ladrillo o de bloques aglomerados. AsegĂşrese de que la capacidad de carga
de la pared o el techo soportará el peso de estos conjuntos.
Estamos-lhe muito agradecidos por ter comprado os altifalantes da série KEF Ci, Instalação Personalizada. Estes
produtos foram concebidos especificamente para tabiques de estrutura revestida a seco ou para tectos falsos. NĂŁo
se recomenda a instalação destes produtos em paredes de tijolo ou blocos de construção. Certifique-se de que as
paredes ou o tecto tĂŞm capacidade para suportar o peso destes aparelhos.
Dank u voor het kopen van op maat gemaakte loudspeakers uit het KEF Ci assortiment. De produkten uit dit
assortiment zijn speciaal ontworpen voor beklede scheidingsmuren bestaande uit panelen en verlaagde plafonds. Wij
raden u af de speakers in stenen muren of muren bestaande uit B-2-blokken in te bouwen. Zorg ervoor dat de
muren of het plafond deze installatie kunnen dragen.
Vi vil gerne sige Dem tak for at have valgt vore specialkonstruerede KEF-højttalere af serie Ci. Disse produkter er
specielt beregnet til montering på loft-til-gulv skillevægge med tør beklædning, eller forsænkede lofter. Montering på
murstens- eller slaggebetonbloksvægge kan ikke anbefales. Det skal sikres, at væggen eller loftet kan bære vægten
af disse produkter.
WARNING
No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are
sure that you will not be cutting through electric cables, water or gas pipes,
or supporting joists.
If you have any doubts about the electrical installation of this speaker
consult a qualified electrician.
A
A
A
A
Av
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
em
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier bien que vous ne risquez à aucun moment de sectionner des
câbles électriques, des canalisations d’eau ou de gaz ou toute autre élément de ce type.
Si vous hésitez quant au câblage électrique de ce système, consultez un électricien compétent
W
W
W
W
Wa
a
a
a
ar
r
r
r
rn
n
n
n
nu
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
Diese Lautsprecher sollten wirklich nur dann installiert werden, wenn Sie sicher sind, daĂź Sie nicht Stromkabel,
Wasserleitungen, Gasrohre oder T-Träger durchbohren oder durchschneiden.
Wenn Sie Fragen hinsichtlich der elektrischen Installation dieses Lautsprechers haben, so wenden Sie sich bitte an
einen ausgebildeten Elektriker.
A
A
A
A
Av
v
v
v
vv
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nz
z
z
z
za
a
a
a
a
Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver verificato l’assenza di cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas
e di travetti nella zona d’installazione.
In caso di dubbi sull’installazione elettrica dell’altoparlante, consultare un elettricista qualificato.
A
A
A
A
At
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nc
c
c
c
ci
i
i
i
iĂł
Ăł
Ăł
Ăł
Ăłn
n
n
n
n
No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se esté seguro de que no se va a dañar un cable eléctrico,
tuberĂ­as de gas o agua o viguetas de soporte.
Si tiene cualquier duda sobre la instalación eléctrica de este altavoz, consulte a un electricista cualificado.
A
A
A
A
Av
v
v
v
vi
i
i
i
is
s
s
s
so
o
o
o
o
Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que não danifica cabos elétricos, canos de água ou de gás
ou vigas de suporte.
Se tiver dúvidas relativas à instalação eléctrica desta coluna, consulte um electricista competente.
W
W
W
W
Wa
a
a
a
aa
a
a
a
ar
r
r
r
rs
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hu
u
u
u
uw
w
w
w
wi
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet dat u geen elektrische leidingen, water- of gasleidingen of
steunbalken zult raken.
Raadpleeg bij twijfel over de elektrische aansluitlng uw installateur.
A
A
A
A
Ad
d
d
d
dv
v
v
v
va
a
a
a
ar
r
r
r
rs
s
s
s
se
e
e
e
el
l
l
l
l
Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske kabler, vand- eller gasrør eller
bærende dele i væggen.
Hvis du er i tvivl om den elektriske installation af denne højttaler, bør du konsultere en elektriker.
Introduction Einleitung Introduzione Introducción Introdução Inleiding Introduktion
Components required for electrical connection.
Composants nécessaires au branchement électrique Für den elektrischen Anschluß erforderliche Bauteile Componenti richiesti per il collegamento elettrico Componentes necesarios para la conexión eléctrica
Componentes necessários para a ligação eléctrica Benodigde componenten voor elektrische aansluiting Komponenter, krævet til den elektriske forbindelse
Constant Supply
Alimentation permanente
Konstante Versorgung
Alimentazione costante
AlimentaciĂłn permanente
Alimentação CC
Continue voeding
Konstant forsyning
12 - 13.8 V Power Supply
Alimentation 12 - 13,8 Volts
12 - 13,8 Volt Stromversorgung
Alimentazione 12 - 13,8 V
AlimentaciĂłn 12 - 13,8 Voltios
Alimentação 12 - 13,8 Volts
12 - 13,8 Volts voeding
12 - 13,8 Volt strømforsyning
Trigger Device Manual mode only*
Interrupteur (en mode manuel uniquement)*
Manuelle Steuerung des Motors durch externen Schalter*
Dispositivo di comando (modo manuale)*
Dispositivo Trigger * (Ăşnicamente modo manual)
Mecanismo de controlo (apenas modo manual)*
Een schakelaar (alleen bij handbediening)*
Højttaleren sættes i “Manual” mode i stedet for “Auto” mode
*
Terminal Block
Bloc de connexion
AnschluĂźklemmleiste
Morsettiera
Regleta de terminales
Bloco de terminais
Aansluitblok
Tilslutningklemmer
* Alternative triggers to the control are:
1. IR remote unit
2 Computerized control systems
Contact your KEF Custom Install specialist for more details
* D’autres méthodes de commande:
1. Commande Ă  distance par infrarouge
2. Dispositifs commandés par informatique
Pour plus de détails, veuillez consulter votre spécialiste KEF en haut-parleurs intégrés.
* alternative Ansteuermöglichkeiten:
1. Infrarot Fernbedienungssystem
2. computergesteuerte Ansteuerung
* Dispositivi alternativi di comando:
1. IR. Telecomando
2. Sistema a controlo computerizzato
Richiedete al vostro installatore specializzato maggiori informazioni.
* Triggers alternativos para el control son:
1. Unidad remota IR
2. Sistema de control computerizado
Consulte con su instalador KEF para más detalles.
* Sistemas de sinal alternativo sĂŁo:
1. Unidade de controlo remoto IR
2. Sistemas de controlo computarizado
Contacte um instalador especializado para mais detalhes.
* Kan op drle manleren worden aangestuurd:
1. vla een infrarood afstandsbediening
2. via computersysteem
Vraag uw KEF installateur om nadre gegevens.
* Alternatîve aktìveringer af kontrolenhedener:
1. Infra rød fjernbetjening
2. CompĂşterstyret kontrol system
Kontakt din KEF kunde service specialist for flere detacter.
Five step height adjustment.
1. Slide Right - Maximum Height.
2. Slide Left - Minimum Height.
RĂ©glage de la hauteur (5 intervalles)
1. glissement Ă  gauche - hauteur maximale
2. glissement Ă  droite - hauteur minimale
Fünfstufige Höheneinstellung
1. Nach links schieben - Maximalhöhe
2. Nach rechts schieben - Minimalhöhe
Regolazione in altezza a 5 livelli
1. A sinistra - Altezza massima
2. A destra - Altezza minima
Ajuste de altura de cinco niveles
1. Hacia la derecha - altura máxima
2. Hacia la izquierda - altura mĂ­nima
Regulação da altura (5 intervalos)
1. para a esquerda, altura máxima
2. para a direita, altura mĂ­nima
Hoogte instelling in 5 adjustment
1. naar links schuiven : maximum hoogte
2. naar rechts schuiven : minimum hoogte
5-trins højdejustering
1. Skyoes mod venstre - maksimale højde
2. Skyoes mod højre - mindste højde
1
1
2
2
1. Preparation and Electrical Connection.
1. Préparation et branchement électrique 1. Vorbereitung und elektrischer Anschluß 1. Preparazione e collegamento elettrico 1. Preparación y conexión eléctrica 1. Preparação e ligação eléctrica
1. Voorbereiding en elektrische aansluiting 1. Forberedelse og elektriske forbindelser
2. Installation.
2. Installation 2. Installation 2. Installazione 2. Instalación 2. Instalação 2. Installatie 2. Installation
1 2
3
D
F G
4
C
H
E
A B
D
K7245 Ci200_3QT Manual 24/9/07 15:06 Page 1


Produktspezifikationen

Marke: KEF
Kategorie: Lautsprecher
Modell: CI 200-3QT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit KEF CI 200-3QT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher KEF

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-