Kärcher HD 10/15-4 Cage Food Bedienungsanleitung
Kärcher
Hochdruckreiniger
HD 10/15-4 Cage Food
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kärcher HD 10/15-4 Cage Food (80 Seiten) in der Kategorie Hochdruckreiniger. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/80

59519490 ( /11 21)
Deutsch 2
English 4
Français 6
Italiano 8
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 28
Русский 30
Magyar 33
Čeština 35
Slovenščina 37
Polski 39
Româneşte 41
Slovenčina 43
Hrvatski 46
Srpski 48
Български 50
Eesti 52
Latviešu 54
Lietuviškai 56
Українська 58
中文 61
繁體中文 62
ไทย 64
한국어 66
Việt 68
Indonesia 70
Қазақша 72
Português do Brasil 75
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 78

2
2
2
22 Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
Sicherheitshinweise
Hochdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
●Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
●Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
●Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇VORSICHT
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
몇VORSICHT ● Tragen Sie bei Arbeiten am Ge-
rät geeignete Handschuhe. ● Tragen Sie einen Gehör-
schutz, wenn in der Betriebsanleitung ein
Schalldruckpegel über 80 dB(A) angegeben ist, siehe
Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung.
● Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und eine
Schutzbrille, um sich vor zurückspritzendem Wasser
oder Schmutz zu schützen. ● Während des Gebrauchs
von Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen.
Das Einatmen von Aerosolen kann zu gesundheitlichen
Schäden führen. Der Arbeitgeber ist verpflichtet eine
Gefährdungsbeurteilung vorzunehmen, um in Abhän-
gigkeit von der zu reinigenden Oberfläche und der Um-
gebung die notwendigen Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Aerosolen festzulegen. Atemschutz-
masken der Klasse FFP 2 oder höher eignen sich zum
Schutz vor wässrigen Aerosolen. ● Während des Ge-
brauchs von Heißwasser-Hochdruckreinigern mit Ver-
brennungsmotor können Abgase und Ruß entstehen.
Das Einatmen von Abgasen und das Berühren von Ruß
kann zu gesundheitlichen Schäden führen. Es sind not-
wendige Schutzmaßnahmen gegen das Einatmen der
Abgase und Berühren von Ruß festzulegen. Verwen-
den Sie deswegen eine geeignete Atemschutzmaske
gegen Abgase und geeignete Handschuhe gegen Ruß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden. ● Nur Personen, die in
der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und
ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen
das Gerät benutzen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betrei-
ben.
몇VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge-
räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an.
● Die angegebene Spannung auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstim-
men. ● Beachten Sie die Mindestabsicherung der
Steckdose, siehe Kapitel Technische Daten in der Be-
triebsanleitung. ● Betreiben Sie das Gerät nur über ei-
nen Fehlerstromschutzschalter (maximal 30 mA).
● Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen an. ● Netzstecker und Kupplung einer
Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf nicht
auf dem Boden liegen. Verwenden Sie Kabeltrommeln,
die gewährleisten, dass sich die Steckdosen mindes-
tens 60 mm über dem Boden befinden. ● Alle stromfüh-
renden Teile im Arbeitsbereich müssen
strahlwassergeschützt sein.
몇WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an
einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Prü-
fen Sie die Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je-
dem Betrieb auf Schäden. Nehmen Sie ein Gerät mit
beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb.
Lassen Sie eine beschädigte Netzanschlussleitung un-
verzüglich durch den autorisierten Kundendienst / Elek-
tro-Fachkraft austauschen. ● Verletzen oder
beschädigen Sie die Netzanschluss- und Verlänge-
rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zer-
ren oder dergleichen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kan-
ten. ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorge-
schriebene Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei
Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebs-
anleitung. ● Ungeeignete elektrische Verlängerungslei-
tungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend ge-
kennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit
ausreichendem Leitungsquerschnitt. ● Ersetzen Sie
Kuppelungen an der Netzanschluss- oder Verlänge-
rungsleitung nur durch solche mit gleicher Wasserdich-
tigkeit und gleicher mechanischer Festigkeit.
몇VORSICHT ● Schalten Sie bei längeren Be-
triebspausen und nach Gebrauch das Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG ● Einschaltvorgänge erzeugen kurz-
zeitige Spannungsabsenkungen. ● Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten. ● Bei Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.

Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch 3
3
3
33
Wasseranschluss
몇WARNUNG ● Sie dürfen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen, wenn der Hochdruckschlauch be-
schädigt ist. Tauschen Sie einen beschädigten
Hochdruckschlauch sofort aus. Sie dürfen nur vom
Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindun-
gen verwenden. Bestell-Nr. siehe Betriebsanleitung.
● Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss
dicht sein.
ACHTUNG ● Beachten Sie die Vorschriften Ihres
Wasserversorgungsunternehmens.
Betrieb
GEFAHR ● Beachten Sie beim Einsatz des
Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften. ● Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. ● Sau-
gen Sie niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren an. Dazu zäh-
len z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der
Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
● Beschädigte Fahrzeugreifen / Reifenventile sind le-
bensgefährlich. Fahrzeugreifen / Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und
platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung
des Reifens. Halten Sie bei der Reinigung von
Fahrzeugreifen / Reifenventilen mindestens 30 cm
Strahlabstand ein.
몇WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn sich Personen ohne entsprechende Schutz-
kleidung in Reichweite befinden. ● Bei kurzen Strahl-
rohren kann Ihre Hand mit dem Hochdruckstrahl in
Berührung kommen. Verwenden Sie Punktstrahldüse
oder Rotordüse niemals mit Strahlrohren, die kürzer als
75 cm sind. ● Durch den aus dem Strahlrohr austreten-
den Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch
das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben.
Halten Sie Pistole und Strahlrohr gut fest. ● Bei Verwen-
dung von abgewinkelten Spritzeinrichtungen können
sich die Rückstoß- und Verdrehkräfte ändern. ● Richten
Sie den Hochdruckstrahl nicht auf sich selber, z. B. um
Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. ● Richten Sie
den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst.
● Spritzen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten. ● Prüfen
Sie das Gerät und das Zubehör, wie z B. Hochdruck-
schlauch, Hochdruckpistole und Sicherheitseinrichtun-
gen, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand
und Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei
Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Kom-
ponenten unverzüglich aus. ● Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen.
몇
VORSICHT
●
Lassen Sie das Gerät niemals un-
beaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
●
Öffnen Sie die
Haube nicht bei laufendem Motor.
●
Klemmen Sie den He-
bel der Hochdruckpistole bei Betrieb nicht fest.
●
Lassen
Sie die Schläuche nach dem Heißwasserbetrieb abkühlen
oder betreiben Sie das Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb.
●
Das Gerät muss einen ebenen, standfesten Untergrund
haben.
●
Sie müssen vor der Reinigung eine Risikobeur-
teilung der zu reinigenden Oberfläche vornehmen, um Si-
cherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen zu
ermitteln. Sie müssen die entsprechend notwendigen
Schutzmaßnahmen ergreifen.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Führen Sie die Motorreini-
gung nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durch.
Betrieb mit Reinigungsmittel
몇VORSICHT ● Bewahren Sie Reinigungsmittel
für Kinder unzugänglich auf. ● Beachten Sie bei der
Verwendung von Reinigungsmitteln das Sicherheitsda-
tenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers, insbesondere
die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
● Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten
oder empfohlenen Reinigungsmittel. Die Verwendung
von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann
die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. ● Setzen Sie
die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ein.
Die Produkte sind betriebssicher, da sie keine Säuren,
Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Bei
Berührung von Reinigungsmitteln mit den Augen, spü-
len Sie diese sofort gründlich mit Wasser aus und su-
chen Sie, wie auch beim Verschlucken von
Reinigungsmitteln, sofort einen Arzt auf.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/
s² (siehe Kapitel Technische Daten in der
Betriebsanleitung)
몇VORSICHT
●Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
●Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
●Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
●Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
●Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Geräte mit Luftbereifung
몇VORSICHT ● Bei Geräten mit verschraubten
Felgen: Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben der Fel-
ge fest angezogen sind, bevor Sie den Reifenfülldruck
einstellen. ● Stellen Sie sicher, dass der Druckminderer
am Kompressor korrekt eingestellt ist, bevor Sie den
Reifenfülldruck einstellen. ● Überschreiten Sie niemals
den maximal zulässigen Reifenfülldruck. Sie müssen
den Reifenfülldruck am Reifen und gegebenenfalls an
der Felge ablesen. Bei unterschiedlichen Werten, müs-
sen Sie den kleineren Wert einhalten.
Heißwasser- und benzinmotorische Geräte, Geräte
mit Verbrennungsmotor
GEFAHR ● Explosionsgefahr durch ungeeig-
neten Kraftstoff. Tanken Sie nur den in der Betriebsan-
leitung angegebenen Kraftstoff.
몇WARNUNG ● Abgase sind giftig. Atmen Sie
keine Abgase ein. Stellen Sie beim Betrieb des Geräts
in Räumen eine ausreichende Belüftung und Abführung
der Abgase sicher. ● Stellen Sie beim Tanken sicher,
dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.
몇VORSICHT ● Verbrennungsgefahr. Beugen
Sie sich nicht über die Abgasöffnung und greifen Sie

4 E
4 E
4 E
4 E4 En
n
n
nng
g
g
ggl
l
l
lli
i
i
iis
s
s
ssh
h
h
hh
nicht hinein. Berühren Sie bei Brennerbetrieb nicht den
Heizkessel. ● Verschließen Sie niemals Abgasöffnun-
gen. ● Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Luftein-
lässen keine Abgasemissionen auftreten. ● Beachten
Sie die Sicherheitshinweise für benzinmotorische Gerä-
te in der Betriebsanleitung.
Pflege und Wartung
몇WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und
dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät aus-
schalten und bei netzbetriebenen Geräten den Netzste-
cker ziehen. ● Machen Sie vor allen Arbeiten an Gerät
und Zubehör das Hochdrucksystem drucklos.
몇VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen
nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevan-
ten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüber-
prüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Ge-
räte nach den örtlich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
strahl. ● Verwenden Sie weder Aceton, unverdünnte
Säuren noch Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
Zubehör und Ersatzteile
몇VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts. ● Lassen Sie Reparaturen und den Einbau
von Ersatzteilen nur vom zugelassenen Kundendienst
durchführen, so vermeiden Sie Gefährdungen.
Transport
몇VORSICHT ● Schalten Sie das Gerät vor
dem Transport aus. Befestigen Sie das Gerät unter
Berücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Tech-
nische Daten in der Betriebsanleitung. ● Unfall- und
Verletzungsgefahr. Beachten Sie bei Transport und La-
gerung das Gewicht des Geräts, siehe Kapitel Techni-
sche Daten in der Betriebsanleitung.
Safety instructions High-pressure
cleaner
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
●In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
●Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
●Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇WARNING
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇CAUTION
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Protective gear
몇CAUTION ● Wear suitable gloves when work-
ing with the device. ● Wear hearing protection whenev-
er a sound pressure level over 80 dB(A) is specified in
the operating instructions. See chapter Technical data
in the operating instructions. ● Wear suitable protective
clothing and safety goggles to protect yourself from wa-
ter or dirt backsplash. ● Aerosols can be formed when
using high-pressure cleaners. Inhaling aerosols can be
harmful for your health. Employers are obliged to per-
form a hazard assessment in order to define, depending
on the surface to be cleaned and the environment, pro-
tective measures necessary to prevent inhalation of
aerosols. Respiratory protection masks of class FFP 2
or above are suitable for protection against aqueous
aerosols. ● Exhaust gases and soot may be produced
during the use of hot water high-pressure cleaners with
combustion engines. Inhaling exhaust gas and touching
soot can cause damage to health. Necessary protective
measures against inhalation of exhaust gases and con-
tact with soot shall be specified. Please use a suitable
respiratory mask for protection from exhaust gas and
suitable gloves for protection from soot.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● The device is not intended for use by per-
sons with restricted physical, sensory or mental abilities
or those lacking in experience and / or lacking in knowl-
edge. ● Only people who have been instructed on how
to use the device, or have proven their ability to operate
it, and have been explicitly instructed to use it, must use
the device. ● Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance. ● Children and
minors must not use the device.
몇CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Risk of electric shock
DANGER ● Only connect protection class I de-
vices to properly earthed power sources. ● The voltage
indicated on the type plate must match the voltage of
the power source. ● Take into account the minimum pro-
tection required for the socket, see chapter Technical
data in the operating instructions. ● Only operate the
device via a fault current protection switch (maximum
30 mA). ● Never touch the mains plug and socket with
wet hands. ● The mains plug and coupling of the exten-
sion cable must be water tight and may not be placed in
water. The coupling may not be on the floor. Use cable
drums to ensure that the sockets are at least 60 mm
above the floor. ● All live parts in the work area must be
protected against water jets.

English
English
English
EnglishEnglish 5
5
5
55
몇WARNING ● Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1. ● Check the power
supply cable with mains plug for damage before opera-
tion each time. Do not put the device into operation with
a damaged power supply cable. Have a damaged pow-
er supply cable replaced immediately by the authorised
customer service / qualified electrician. ● Do not dam-
age the power supply and extension cable by running
over it, crushing or yanking it or similar. Protect the pow-
er supply cable from heat, oil and sharp edges. ● Only
use the mains connection cable prescribed by the man-
ufacturer, including when replacing the cable. For order
no. and type see operating instructions. ● Unsuitable
electrical extension cables can be dangerous. Only use
approved and appropriately marked electrical extension
cables with a sufficient cable cross section for outdoors.
● Only replace couplings on the power supply or exten-
sion cable using those with the same water density and
the same mechanical strength.
몇CAUTION ● In case of longer breaks in opera-
tion and after use, switch off the device at the main
switch / device switch and pull the mains plug.
ATTENTION ● Switch-on procedures will gener-
ate short-term voltage drops. ● Unfavourable mains
conditions may cause other devices to be impaired. ● In
case of a network impedance of less than 0.15 ohms,
no malfunctions are to be expected.
Water connection
몇WARNING ● The device must not be started
up if the high-pressure hose is damaged. Replace a
damaged high-pressure hose at once. Only those
hoses and connections recommended by the man-
ufacturer may be used. For order no. see operating
instructions. ● The screw connections of all connection
hoses must be leak-tight.
ATTENTION ● Observe the regulations at your
water distribution company.
Operation
DANGER ● When using the device in hazard
zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations. ● Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited. ● Never suction solvents, liquids
containing solvents or undiluted acids. This includes
e.g. petrol, paint thinner or heating oil. The spray mist is
highly flammable, explosive and poisonous. ● Dam-
aged wheels / tyre valves are extremely dangerous.
Damaged wheels / tyre valves can be damaged by the
high-pressure jet and explode. The first sign of this is
discolouration of the tyres. Keep a spray distance of at
least 30 cm when cleaning the wheels / tyre valves.
몇
WARNING
●
Do not use the device if people with-
out the proper protective clothing are in its reach.
●
With
short spray lances, your hand may come into contact with
the high-pressure jet. Never use a spotlight nozzle or rotary
nozzle with steel tubes that are shorter than 75 cm.
●
A re-
coil force will arise due to the water stream ejecting from the
spray lance. An angular spray lance produces a force that
acts in upward direction. Make sure you grip the gun and
spray lance firmly.
●
When using angular spray units, recoil
forces and twisting forces may alter.
●
Do not aim the high-
pressure jet at yourself, e.g. to clean clothes or shoes.
●
Do
not direct the high-pressure jet at persons, animals, live
electrical equipment or at the device itself.
●
Do not spray
any objects which contain harmful substances (e.g. asbes-
tos).
●
Check the device and the accessories, such as the
high-pressure hose, high-pressure gun and safety devices,
to make sure they are in proper safe and reliable condition
before each operation. Do not use the device if it is dam-
aged. Replace damaged components immediately.
●
Only
use high-pressure hoses, control panels and couplings
specified by the manufacturer.
몇CAUTION ● Never leave the device unsuper-
vised while it is in operation. ● Never open the cover
while the motor is running. ● Never clamp the lever of
the high-pressure gun during operation. ● Allow the
hoses to cool down after hot water operation or operate
the device briefly using cold water operation. ● The de-
vice must be placed on an even, firm subsurface. ● Be-
fore cleaning, carry out a risk assessment of the surface
to be cleaned to determine any health and safety pro-
tection requirements. The necessary protective meas-
ures must be taken accordingly.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Only clean the motor at wash-
ing stations with an oil separator.
Operation with detergent
몇
CAUTION
●
Keep the detergent out of the reach
of children.
●
When using detergents, observe the safety
data sheet of the detergent manufacturer, in particular in-
structions on protective gear.
●
Only use the detergents
supplied or specified by the manufacturer. The use of other
detergents or chemicals can impair the safety of the de-
vice.
●
Never use the recommended detergents undiluted.
These products are operationally safe since they do not
contain any acids, alkali or substances that are harmful to
the environment. Should detergents come into contact with
eyes, rinse these out immediately and thoroughly using
water and seek medical attention immediately. The same
applies if detergents are swallowed.
Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see
chapter Technical Data in the operating instructions)
몇CAUTION
●Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
●
Personal tendency to suffer from poor circulation (fre-
quently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
●Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
●
Holding the device too tightly hindering blood circulation.
●Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Devices with pneumatic tyres
몇CAUTION ● In case of devices with screw-in
wheel rims: Make sure that all wheel rim bolts are tight-
ened securely before setting the tyre filling pressure.
● Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure. ● Never exceed the maximum permissible tyre fill-
ing pressure. The tyre filling pressure needs to be read
on the tyre and if necessary on the wheel rim. If these
values differ, use the smaller value.

6 F
6 F
6 F
6 F6 Fr
r
r
rra
a
a
aan
n
n
nnç
ç
ç
çça
a
a
aai
i
i
iis
s
s
ss
Hot water and petrol-driven devices, devices with a
combustion engine
DANGER ● Explosion hazard due to unsuita-
ble fuel. Only fill the fuel specified in the operating in-
structions.
몇WARNING ● Exhaust gases are toxic. Never
breathe in the exhaust gases. Ensure rooms where the
device is operated are sufficiently ventilated and that
exhaust gases can be conducted away. ● During tank-
ing, make sure that no fuel gets on hot surfaces.
몇CAUTION ● Risk of burns. Never bend down
over the exhaust gas opening and never reach inside it.
Do not touch the heating boiler while the burner is in op-
eration. ● Never close off exhaust gas openings.
● Make sure that no exhaust gases are emitted close to
air vents. ● Observe the safety instructions for petrol-
driven devices in the operating instructions.
Care and service
몇WARNING ● Prior to cleaning, maintenance
and replacement of parts, the device needs to be
switched off and the mains plug removed with mains op-
eration devices. ● Depressurise the high-pressure sys-
tem prior to all work on the device or its accessories.
몇
CAUTION
●
Repairs may only be carried out by
approved customer service sites or staff qualified in this ar-
ea who are familiar with all relevant safety instructions.
ATTENTION ● Pay attention to the safety inspec-
tion for mobile devices for industrial use in accordance
with the locally applicable regulations ● Short-circuits or
other damage. Do not clean the device with a hose or
high-pressure water jet. ● Do not use acetone, undiluted
acids or solvents, as they corrode the materials used on
the device.
Accessories and spare parts
몇
CAUTION
●
Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only origi-
nal accessories and original spare parts ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
●
Only have repairs
and installation of spare parts performed by the approved
Customer Service in order to prevent any hazards.
Transportation
몇
CAUTION
● Switch off the device prior to trans-
port. Secure the device, taking into account its weight.
See chapter
Technical Data
in the operating instructions.
●
Risk of accidents and injuries. Take into account the
weight of the device for transportation and storage. See
chapter Technical data in the operating instructions.
Consignes de sécurité Nettoyeur
haute pression
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
●Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
●Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
●Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇AVERTISSEMENT
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇PRÉCAUTION
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
몇
PRÉCAUTION
●
Portez des gants adaptés lors
de travaux sur l’appareil.
●
Portez une protection auditive
lorsqu'un niveau de pression acoustique supérieur à
80 dB(A) est indiqué dans le manuel d'utilisation, voir cha-
pitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisa-
tion.
●
Portez des vêtements de protection et des lunettes
de protection adaptés afin de vous protéger contre les pro-
jections d'eau ou de saleté.
●
Pendant l'utilisation du net-
toyeur haute pression, des aérosols sont possibles.
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé.
L’employeur est dans l’obligation de réaliser une évalua-
tion des risques pour déterminer les mesures de protection
contre l'inhalation d’aérosols nécessaires en relation avec
les surfaces à nettoyer et l’environnement. Les masques
de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supé-
rieure, sont adaptés pour protéger contre les aérosols
aqueux.
●
Des gaz d'échappement et de la suie peuvent
être produits lors de l'utilisation de nettoyeurs haute pres-
sion à eau chaude avec des moteurs à combustion. L'inha-
lation de gaz d'échappement et le contact avec la suie
peuvent nuire à la santé. Les mesures de protection né-
cessaires contre l'inhalation des gaz d'échappement et le
contact avec la suie doivent être spécifiées. Par consé-
quent, utilisez un masque respiratoire adapté contre les fu-
mées d'échappement et des gants adaptés contre la suie.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/
ou des connaissances nécessaires. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les en-
fants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser
l'appareil.
몇PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.

Français
Français
Français
FrançaisFrançais 7
7
7
77
Risque d'électrocution
DANGER ● Ne raccordez des appareils de la
classe de protection I qu'à des sources de courant
mises à la terre correctement. ● Les indication de la ten-
sion sur la plaque signalétique doivent correspondre à
la tension de la source de courant. ● Observez la pro-
tection minimale de la prise de courant, voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisa-
tion. ● N'utilisez l’appareil qu'avec un disjoncteur à cou-
rant de défaut (max. 30 mA). ● Ne touchez jamais aux
fiches secteur et prises de courant avec les mains
mouillées. ● La prise murale et le couplage d'une ral-
longe électrique doivent être étanches à l'eau et ne
doivent pas se trouver dans l'eau. Le couplage ne doit
pas se trouver sur le sol. Utilisez des tambours de
câbles garantissant que les prises se trouvent au moins
à 60 mm au-dessus du sol. ● Toutes les pièces conduc-
trices de courant dans la zone de travail doivent être
protégées contre le jet d'eau.
몇
AVERTISSEMENT
●
Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1.
●
Avant chaque uti-
lisation, vérifiez que le câble d'alimentation avec prise mu-
rale n'est pas endommagé. N'utilisez pas un appareil dont
le câble d'alimentation est endommagé. Faites immédiate-
ment remplacer un câble d'alimentation endommagé par le
SAV autorisé / un électricien spécialisé.
●
Veillez à ne pas
endommager ou abîmer le câble d'alimentation et la
conduite de rallonge en passant dessus, en les écrasant,
les déformant, etc. Protégez le câble d'alimentation contre
la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
●
Utilisez exclu-
sivement le câble d'alimentation électrique prescrit par le
fabricant, ceci vaut également en cas de remplacement du
câble. N° de commande et type, voir le Manuel d'utilisation.
●
Des conduites de rallonge électriques inappropriées
peuvent être dangereuses. Utilisez, en extérieur, unique-
ment des conduites de rallonge électriques homologuées
et identifiées à cet usage disposant d’une section de câble
suffisante.
●
Remplacez les raccords du câble d’alimenta-
tion électrique ou de la conduite de rallonge exclusivement
par des modèles avec la même protection de densité de
l'eau et la même résistance mécanique.
몇PRÉCAUTION ● En cas de pauses d'utilisa-
tion prolongées et après l'utilisation de l'appareil, désac-
tivez l'interrupteur principal / l'interrupteur de l'appareil
et débranchez ce dernier.
ATTENTION ● Les procédures d’activation gé-
nèrent des chutes de tension de courte durée. ● En cas
de conditions de secteur défavorables, d’autres appa-
reils peuvent être gênés. ● Aucun défaut n’est attendu
avec une impédance de secteur inférieure à 0,15 ohm.
Raccord d'alimentation en eau
몇AVERTISSEMENT ● Ne mettez pas l’ap-
pareil en service en cas de dommage du flexible
haute pression. Remplacez immédiatement un
flexible haute pression endommagé. Utilisez uni-
quement les flexibles et raccords recommandés par
le fabricant. N° de commande, voir le Manuel d'utili-
sation. ● Le raccord à vis de tous les flexibles de raccor-
dement doit être étanche.
ATTENTION ● Observez les directives de votre
entreprise d’approvisionnement en eau.
Fonctionnement
DANGER ● Lors de l’utilisation de l’appareil
dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
● L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite. ● N'aspirez jamais de sol-
vants, de liquides contenant des solvants ou des acides
non dilués. Cela comprend par exemple l'essence, le
mazout ou les diluants pour peinture. Le brouillard de
pulvérisation est hautement inflammable, explosif et
toxique. ● Les pneumatiques / valves de pneus sont
dangereux pour la santé. Les pneumatiques des véhi-
cules / les valves de pneus peuvent être endommagés
par le jet haute pression et éclater. Le premier signe est
une décoloration du pneu. Lors du nettoyage de pneu-
matiques / valves de pneus, tenez le jet à une distance
d'au moins 30 cm.
몇
AVERTISSEMENT
●
N'utilisez pas l'appa-
reil si des personnes sans vêtements de protection se
trouvent à portée.
●
Sur les lances courtes, votre main
peut entrer en contact avec un jet haute pression. N’uti-
lisez jamais de buse à jet crayon ni de rotabuse avec des
lances inférieures à 75 cm.
●
Le jet d'eau sortant de la
lance génère une force de recul. La lance coudée gé-
nère une force vers le haut. Maintenez bien le pistolet et
la lance.
●
L’utilisation de poignées et lances coudés
permet de modifier les forces de recul et de rotation.
●
Ne dirigez pas le jet haute pression sur vous-même,
par exemple pour nettoyer des vêtements ou des chaus-
sures.
●
Ne dirigez pas le jet haute pression sur des per-
sonnes, des animaux, des équipements électriques
sous tension ou sur l'appareil lui-même.
●
N'aspergez
pas d'objets contenant des substances dangereuses
pour la santé (amiante par exemple).
●
Avant chaque
utilisation, contrôlez le bon fonctionnement et la sécurité
opérationnelle de l'appareil et des accessoires, comme
par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute
pression et les dispositifs de sécurité. N'utilisez pas l'ap-
pareil en cas de dommages. Remplacez immédiatement
les composants endommagés.
●
Utilisez uniquement les
flexibles haute pression, les couplages et armatures re-
commandés par le fabricant.
몇PRÉCAUTION ● Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il fonctionne. ● N’ouvrez pas le
capot lorsque le moteur tourne. ● Ne serrez pas le levier
du pistolet haute pression pendant la fonctionnement.
● Laissez les flexibles refroidir après le mode eau
chaude ou utilisez l’appareil brièvement en mode eau
froide. ● L’appareil doit avoir une base plane et stable.
● Avant le nettoyage, réalisez une évaluation des
risques de la surface à nettoyer pour déterminer les exi-
gences de sécurité et de protection de la santé. Vous
devez prendre les mesures de protection nécessaires
correspondantes.
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● Réalisez le nettoyage du
moteur uniquement sur des pistes de lavage avec sépa-
rateur d'huile.
Utilisation avec détergent
몇PRÉCAUTION ● Conservez le produit net-
toyant hors de la portée des enfants. ● Lors de l’utilisa-
tion de détergents, respectez la fiche de données de
sécurité du fabricant du détergent, en particulier les re-
marques sur l’équipement de protection individuelle.
● N'utilisez que le produit nettoyant livré ou recomman-

8 I
8 I
8 I
8 I8 It
t
t
tta
a
a
aal
l
l
lli
i
i
iia
a
a
aan
n
n
nno
o
o
oo
dé par le fabricant. L'utilisation d'autres produits net-
toyants ou produits chimiques peut perturber la sécurité
de l'appareil. ● N’utilisez pas les détergents recomman-
dés non dilués. Les produits sont plus sûrs en fonction-
nement car ils ne contiennent ni acides, ni lessives, ni
substances dangereuses pour l’environnement. En cas
de contact de détergents avec les yeux, rincez-les aus-
sitôt à l’eau et consultez un médecin immédiatement en
cas d’ingestion de détergents.
Appareils avec une valeur de vibrations main-bras >
2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques
dans le manuel d'utilisation)
몇PRÉCAUTION
●Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
●Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
●Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
●Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
●Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Appareils avec pneus gonflés
몇PRÉCAUTION ● Sur les appareils avec des
jantes vissées : Assurez-vous que toutes les vis des
jantes sont bien serrées avant de régler la pression de
remplissage des pneus. ● Assurez-vous que le limiteur
de pression du compresseur est bien réglé avant de ré-
gler la pression de remplissage des pneus. ● Ne dépas-
sez jamais la pression maximale autorisée de
remplissage des pneus. Vous devez, le cas échéant,
lire la pression de remplissage des pneus sur les pneu-
matiques et sur la jante. Si les valeurs sont différentes,
vous devez respecter la valeur la plus petite.
Appareils à eau chaude et moteur thermique,
appareils avec moteur à combustion
DANGER ● Risque d’explosion en cas d'utili-
sation d’un carburant inapproprié. Ne remplissez que le
carburant indiqué dans le manuel d'utilisation.
몇AVERTISSEMENT ● Les gaz d'échappe-
ment sont toxiques. N’inhalez pas de gaz d'échappe-
ment. Assurez une ventilation et une évacuation des
gaz d'échappement lors du fonctionnement de l’appareil
dans des pièces. ● Lors du plein, assurez-vous que le
carburant n’atteint pas les surfaces chaudes.
몇PRÉCAUTION ● Risque de brûlures. Ne
vous penchez pas au-dessus de l’ouverture d’échappe-
ment et n’y mettez pas les mains. Ne touchez pas la
chaudière pendant le fonctionnement du brûleur. ● Ne
fermez jamais les ouvertures de gaz d’échappement.
● Assurez-vous de ne pas générer d’émissions de gaz
d'échappement à proximité des entrées d’air. ● Respec-
tez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation
pour les appareils à moteur thermique.
Entretien et maintenance
몇AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage,
la maintenance et le remplacement de pièces, coupez
l’appareil et débranchez la fiche secteur des appareils
fonctionnant sur secteur. ● Mettez le système haute
pression hors pression avant tous les travaux sur l’ap-
pareil et les accessoires.
몇PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara-
tions uniquement par le point de service après-vente
autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sécurité importantes.
ATTENTION
●
Pour les appareils professionnels
utilisés sur différents sites, observez les contrôles de sé-
curité selon les directives locales en vigueur
●
Court-cir-
cuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil
avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
●
N'utili-
sez pas d'acétone ni d'acides dilués ni de solvant, car ces
produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil.
Accessoires et pièces de rechange
몇PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil. ● Faites réaliser les réparations et le
montage de pièces de rechange uniquement par un ser-
vice après-vente autorisé afin d'éviter les risques.
Transport
몇PRÉCAUTION ● Coupez l’appareil avant
le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de
son poids, voir chapitre Caractéristiques techniques
dans le manuel d'utilisation. ● Risque d’accident et
de blessure. Lors du transport et du stockage, observez
le poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques
techniques dans le manuel d'instructions.
Avvertenze di sicurezza
Idropulitrice
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
●Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
●Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
●Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇AVVERTIMENTO
●Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇PRUDENZA
●Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
●Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.

Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano 9
9
9
99
Dispositivi di protezione individuale
PRUDENZA ● Mentre si utilizza l'apparec-
chio indossare guanti di sicurezza adeguati. ● Indossa-
re una protezione per l'udito se nelle istruzioni per l'uso
è riportato un livello di pressione acustica superiore a
80 dB(A), vedi capitolo Dati tecnici delle istruzioni per
l'uso. ● Indossare adeguati indumenti e occhiali protet-
tivi, per proteggersi da sporco e spruzzi d’acqua. ● Du-
rante l’utilizzo di pulitori ad alta pressione, possono
crearsi aerosol. L’inspirazione di aerosol può comporta-
re danni alla salute. Il datore di lavoro è obbligato ad
eseguire una valutazione dei rischi per determinare, in
funzione della superficie e dell'ambiente da pulire, le mi-
sure di protezione idonee contro l'inalazione di aerosol.
Come protezione da aerosol acquosi sono idonee delle
mascherine protettive delle vie respiratorie della classe
FFP 2 o superiori. ● Durante l'uso di idropulitrici ad ac-
qua calda con motori a combustione possono formarsi
gas di scarico e fuliggine. L’inalazione dei gas di scarico
e il contatto con la fuliggine possono causare danni alla
salute. Devono essere specificate le misure di protezio-
ne necessarie contro l'inalazione dei gas di scarico e il
contatto con la fuliggine. Pertanto, utilizzare una ma-
schera respiratoria adatto contro i gas di scarico e guan-
ti adatti contro la fuliggine.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
●
Pericolo di soffocamento. Tenere
le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO
●
Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Ri-
spettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'appa-
recchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai
bambini.
●
L’apparecchio non deve essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o che non abbiano esperienza e/o conoscenza.
●
L'ap-
parecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite
sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate
dell'uso.
●
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
●
L'apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini e ragazzi.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della
classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor-
rettamente messe a terra. ● La tensione indicata sulla
targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella
della sorgente di corrente. ● Rispettare la protezione
minima della presa elettrica, vedi capitolo Specifiche
tecniche nelle istruzioni per l'uso. ● Utilizzate l'apparec-
chio solo attraverso un differenziale (max. 30 mA).
● Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con
mani bagnate. ● Spina e giunto di una prolunga devono
essere impermeabili e non devono essere collocati in
acqua. Il giunto non deve essere appoggiato sul suolo.
Utilizzate bobine per cavi in grado di garantire che le
prese si trovino ad almeno 60 mm dal suolo. ● Tutte le
parti conduttrici di corrente nella zona di lavoro devono
essere protette dagli spruzzi d’acqua.
AVVERTIMENTO
●
Allacciare l'apparecchio
solo ad un collegamento elettrico installato da un instal-
latore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
●
Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni uti-
lizzo, per accertarvi che non sia danneggiato. Non mette-
te in funzione l’apparecchio in caso di danni al
collegamento alla rete. Fate sostituite subito un cavo di
rete danneggiato dal servizio clienti / da un elettricista au-
torizzato.
●
Non danneggiate il cavo di collegamento alla
rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli
o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamento
alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti.
●
Utilizzare uni-
camente il cavo di allacciamento previsto dal produttore,
anche in caso di sostituzione del cavo. Per il cod. d’ordin.
e il tipo, vedere le istruzioni per l'uso.
●
Prolunghe elettri-
che non adatte possono essere pericolose. All'aperto uti-
lizzare solo prolunghe di cavi elettrici omologate e
contrassegnate con sezione cavo sufficiente.
●
Sostituire
i connettori al cavo di collegamento alla rete e alle prolun-
ghe solo con altri che hanno la stessa tenuta d'acqua e
la stessa resistenza meccanica.
PRUDENZA ● In caso di lunghe pause e do-
po l’utilizzo, spegnere l’interruttore principale e staccare
la spina.
ATTENZIONE ● Il transitorio d'inserzione causa
una diminuzione di tensione temporanea. ● In condizio-
ni di rete sfavorevoli le altre apparecchiature possono
essere danneggiate. ● Tali danni non sono previsti, se
l'impedenza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
Collegamento idrico
AVVERTIMENTO ● Non mettere in fun-
zione l'apparecchio se il tubo flessibile di alta pres-
sione è danneggiato. Sostituire immediatamente il
tubo flessibile di pressione danneggiato. È consen-
tito utilizzare solo i tubi e i collegamenti raccoman-
dati dal produttore. Per il cod. d’ordin., vedere le
istruzioni per l'uso. ● I raccordi dei tubi di allacciamento
devono essere a tenuta.
ATTENZIONE ● Osservare le norme della so-
cietà di approvvigionamento idrico.
Messa in funzione
PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
● L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
● Non aspirare mai solventi, liquidi contenenti solventi o
acidi non diluiti. Vi rientrano ad es. benzina, diluente per
vernici o olio da riscaldamento. La nebulizzazione è al-
tamente infiammabile, esplosiva e tossica. ● Pneuma-
tici e relative valvole danneggiati costituiscono un
pericolo di vita. Pneumatici e relative valvole possono
essere danneggiati dal getto ad alta pressione e scop-
piare. Il primo sintomo di ciò è un’alterazione del colore
dello pneumatico. Durante la pulizia degli pneumatici e
delle relative valvole, mantenete sempre una distanza
di spruzzatura di almeno 30 cm.
AVVERTIMENTO ● Non utilizzate l'appa-
recchio se nella zona vi sono persone sprovviste degli
idonei indumenti protettivi. ● Lavorando con lance corte
la mano potrebbe venire a contatto con il getto ad alta
pressione. Non utilizzare mai gli ugelli a getto concen-
trato e gli ugelli rotanti con lance più corte di 75 cm. ● Il
getto d’acqua proveniente dalla lancia genera una forza
repulsiva. La lancia a gomito fa sì che la forza generata
si orienti verso l'alto. Sostenere saldamente la pistola e
la lancia. ● Se si utilizzano dispositivi a spruzzo a gomi-
to, è possibile che le forze repulsive e di torsione subi-

10
10
10
1010 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
scano modifiche. ● Non orientate il getto su voi stessi,
ad es. per pulire indumenti o calzature. ● Non orientate
il getto ad alta pressione verso persone, animali, equi-
paggiamento elettrico attivo o sull’apparecchio stesso.
● Non orientate il getto su apparecchi contenenti mate-
riali pericolosi per la salute (ad es. amianto). ● Control-
late apparecchio e accessori, come ad es. flessibile per
alta pressione, pistola ad alta pressione e dispositivi di
sicurezza, prima di ogni utilizzo, per accertarvi che sia-
no sicuri e in perfette condizioni. In caso di danni, non
utilizzate l’apparecchio. Sostituite immediatamente i
componenti danneggiati, ● utilizzando flessibili per alta
pressione, rubinetti e giunti consigliati dal fabbricante.
PRUDENZA ● Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando in funzione. ● Non aprire
il coperchio con il motore in funzionamento. ● Non bloc-
care la leva della lancia durante l'uso. ● Dopo il funzio-
namento ad acqua calda far raffreddare i tubi flessibili o
usare brevemente l'apparecchio con acqua fredda. ● Il
piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile e
piano. ● Prima della pulizia è necessario valutare i ri-
schi che presenta la superficie da pulire per stabilire i re-
quisiti di sicurezza e protezione della salute. Adottare le
conseguenti misure di protezione necessarie.
ATTENZIONE
●
Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C.
●
Eseguire la pulizia del moto-
re solo in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Utilizzo con detergenti
PRUDENZA ● Conservate i detergenti in luo-
go inaccessibile ai bambini. ● In caso di impiego di de-
tergenti va osservata la scheda tecnica di sicurezza del
produttore del detergente, in particolare le indicazioni ri-
guardo all'equipaggiamento di protezione individuale.
● Utilizzate solo i detergenti forniti o consigliati dal fab-
bricante. L’utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può
influire negativamente sulla sicurezza dell’apparecchio.
● Non utilizzare i detergenti consigliati senza diluizione.
I prodotti sono sicuri in quanto non contengono acidi,
soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente. In
caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con abbondante acqua e in caso di in-
gerimento contattare subito un medico.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano-
braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche
tecniche delle istruzioni per l'uso)
PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
●
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi
per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di uti-
lizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi
si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Apparecchi con pneumatici ad aria
PRUDENZA ● Per gli apparecchi con cer-
chioni avvitati: Accertarsi che tutte le viti del cerchione
siano ben fissate prima di regolare la pressione dei
pneumatici. ● Accertarsi che il riduttore di pressione nel
compressore sia correttamente regolato prima di rego-
lare la pressione dei pneumatici. ● Non superare mai la
pressione massima consentita dei pneumatici. Leggere
la pressione dei pneumatici sulla gomma ed eventual-
mente sul cerchione. Se i valori sono differenti è neces-
sario rispettare il valore più basso.
Apparecchi ad acqua calda e con motore a benzina,
apparecchi con motore a combustione
PERICOLO ● Un carburante non adatto può
provocare un'esplosione. Utilizzare solo il carburante
indicato nelle istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO ● I gas di scarico sono
tossici. Non respirare i gas di scarico. Durante il funzio-
namento dell'apparecchio in interni, accertarsi che vi sia
una ventilazione sufficiente e che i gas di scarico ven-
gano asportati. ● Durante il rifornimento, accertarsi che
il carburante non venga a contatto con superfici calde.
PRUDENZA ● Pericolo di ustioni. Non piegar-
si e non poggiare le mani sull'apertura dei gas di scari-
co. Durante il funzionamento non toccare la caldaia.
● Non ostruire mai le aperture dei gas di scarico. ● Ac-
certarsi che vicino alle prese d'aria non si verifichino
emissioni di gas di scarico. ● Osservare le avvertenze di
sicurezza per gli apparecchi con motori a benzina ripor-
tate nelle istruzioni per l'uso.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO ● Prima di operazioni di
pulizia, manutenzione e sostituzione di componenti,
spegnere l'apparecchio e, se l'apparecchio funziona
collegato alla rete, scollegarlo dalla presa. Prima di ●
iniziare qualsiasi lavoro sull'apparecchio e accessori,
epressurizzare il sistema d'alta pressione.
PRUDENZA
●
Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autoriz-
zati o da personale esperto in questo settore che abbia fa-
miliarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza
per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti
dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli-
re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac-
qua ad alta pressione. ● Non utilizzate acetone, acidi
non diluiti né solventi, perché essi danneggiano i mate-
riali utilizzati sull’apparecchio.
Accessori e ricambi
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio. ● Per evitare rischi,
far eseguire la riparazione e l’installazione di parti di ri-
cambio unicamente al servizio clienti autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA ● Spegnere l’apparecchio pri-
ma di trasportarlo. Fissare l'apparecchio tenendo
conto del peso, vedi capitolo Specifiche tecniche nel-
le istruzioni per l'uso. ● Pericolo di infortuni e lesioni.
Durante il trasporto e la conservazione, prestate atten-
zione al peso dell'apparecchio, vedi capitolo Specifiche
tecniche del manuale.

Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands 11
11
11
1111
Veiligheidsinstructies
Hogedrukreiniger
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
● De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG ● Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte handschoenen.
● Draag gehoorbescherming wanneer in de gebruiks-
aanwijzing een geluidsdrukniveau van meer dan
80 dB(A) wordt vermeld, zie hoofdstuk Technische ge-
gevens in de gebruiksaanwijzing. ● Draag geschikte
beschermende kleding en een veiligheidsbril om uzelf
tegen opspattend water of vuil te beschermen. ● Tijdens
het gebruik van hogedrukreinigers kunnen aerosolen
ontstaan. Het inademen van aerosolen kan schadelijk
zijn voor de gezondheid. De werkgever is verplicht een
risicobeoordeling uit te voeren om, afhankelijk van het
te reinigen oppervlak en de omgeving, de vereiste voor-
zorgsmaatregelen tegen het inademen van aerosolen
te treffen. Ademhalingsmaskers van de klasse FFP 2 of
hoger zijn geschikt voor de bescherming tegen waterige
aerosolen. ● Bij het gebruik van heetwater-hogedruk-
reinigers met verbrandingsmotor kunnen uitlaatgassen
en roet vrijkomen. Het inademen van uitlaatgassen en
het contact met roet kan schadelijk zijn voor de gezond-
heid. Er moeten noodzakelijke voorzorgsmaatregelen
tegen het inademen van uitlaatgassen en het contact
met roet worden getroffen. Draag daarom een geschikt
beschermend masker tegen uitlaatgassen en geschikte
handschoenen tegen roet.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso-
rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er-
varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de
omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben
bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-
drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het appa-
raat spelen. ● Kinderen en jongeren mogen het appa-
raat niet gebruiken.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR ● Sluit apparaten van
beschermingsklasse I alleen op correct geaarde
stroombronnen aan. ● De aangegeven spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van
de stroombron. ● Neem de minimale beveiliging van het
stopcontact in acht, zie hoofdstuk Technische gegevens
in de gebruiksaanwijzing. ● Gebruik het apparaat alleen
via een aardlekschakelaar (maximaal 30 mA). ● Raak
stekkers en stopcontacten nooit met vochtige handen
aan. ● Netstekker en koppeling van een verlengkabel
moeten waterdicht zijn en mogen niet in water liggen.
De koppeling mag niet op de grond liggen. Gebruik ka-
beltrommels die ervoor zorgen dat de stopcontacten
zich ten minste 60 mm boven de grond bevinden. ● Alle
stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik moeten
beschermd zijn tegen waterstralen.
WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Con-
troleer de stroomkabel met netstekker voor elke gebruik
op beschadiging. Gebruik een apparaat met een be-
schadigde stroomkabel niet. Laat een beschadigde
stroomkabel onmiddellijk vervangen door de geautori-
seerde klantenservice/elektricien. ● Beschadig de
stroom- en verlengkabel niet door overrijden, beknellen,
scheuren en dergelijke. Bescherm de stroomkabel te-
gen hitte, olie en scherpe randen. ● Gebruik alleen de
door de fabrikant voorgeschreven stroomleiding; dit
geldt ook voor de vervanging van de leiding. Bestelnum-
mer en type, zie Gebruiksaanwijzing. ● Ongeschikte
elektrische verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Ge-
bruik buiten alleen daarvoor toegestane en overeen-
komstig gemarkeerde elektrische verlengkabels
waarvan de diameter groot genoeg is. ● Vervang de
koppelingen aan de stroom- of verlengkabel alleen door
kabels die dezelfde waterdichtheid en dezelfde mecha-
nische sterkte hebben.
VOORZICHTIG ● Schakel het apparaat bij
langere pauzes en na gebruik met de hoofdschakelaar/
apparaatschakelaar uit en koppel de netstekker los.
LET OP ● Bij inschakelingen treden kortstondig
spanningsdalingen op. ● Bij ongunstige omstandighe-
den van het net kunnen andere apparaten hinder onder-
vinden. ● Bij een netimpedantie van minder dan
0,15 ohm doen zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Wateraansluiting
WAARSCHUWING ● Het apparaat mag
niet in bedrijf worden gesteld wanneer de hoge-
drukslang beschadigd is. Een beschadigde hoge-
drukslang dient onmiddellijk te worden vervangen.
U mag alleen slangen en verbindingen gebruiken

12
12
12
1212 Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
die door de fabrikant worden aanbevolen. Bestel-
nummer, zie Gebruiksaanwijzing. ● De schroefsluiting
van alle aansluitslangen moet dicht zijn.
LET OP ● Neem de voorschriften van uw waterbe-
drijf in acht.
Gebruik
GEVAAR ● Let bij het gebruik van het apparaat
in gevarenzones (bijv. tankstations) op de veiligheids-
voorschriften. ● Het apparaat mag niet in explosieve be-
reiken worden gebruikt. ● Zuig nooit oplosmiddelen,
oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdunde zuren
op. Hiertoe behoren bijv. bezine, verfverdunner of
stookolie. De spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
plosief en giftig. ● Beschadigde voertuigbanden/band-
ventielen zijn levensgevaarlijk. Voertuigbanden/
bandventielen kunnen door de hogedrukstraal bescha-
digd raken en scheuren. Eerste indicatie hiervoor is een
kleurverandering van de band. Houd bij de reiniging van
voertuigbanden/bandventielen een straalafstand van
ten minste 30 cm aan.
WAARSCHUWING
●
Gebruik het apparaat
niet wanneer zich personen zonder geschikte bescher-
mende kleding in de buurt bevinden.
●
Bij korte straalbui-
zen kan uw hand in aanraking komen met de
hogedrukstraal. Gebruik de puntstraalsproeier of rotor-
sproeier nooit met straalbuizen die korter zijn dan 75 cm.
●
Door de waterstraal die uit de straalbuis treedt, ontstaat
een reactiekracht. Door de afgebogen straalbuis wordt een
kracht naar boven uitgeoefend. Houd het pistool en de
straalbuis goed vast.
●
Bij gebruik van afgebogen spuitin-
stallaties kunnen de reactie- en torsiekrachten veranderen.
●
Richt de hogedrukstraal niet op uzelf, bijv. om kleding of
schoenen te reinigen.
●
Richt de hogedrukstraal niet op
personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of op het
apparaat zelf.
●
Reinig geen voorwerpen die stoffen bevat-
ten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (zoals asbest).
●
Controleer het apparaat en toebehoren, zoals hoge-
drukslang, hogedrukpistool en veiligheidsinrichtingen, voor
elk gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Ge-
bruik het apparaat niet als het beschadigd is. Vervang be-
schadigde componenten onmiddellijk.
●
Gebruik alleen
door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, uitrustin-
gen en koppelingen.
VOORZICHTIG
●
Laat het apparaat nooit zon-
der toezicht zolang het in gebruik is.
●
Open de kap niet
als de motor draait.
●
Klem de hendel van het hogedruk-
pistool tijdens het bedrijf niet vast.
●
Laat de slangen na het
gebruik met heet water afkoelen of gebruik het apparaat
gedurende korte tijd met koud water.
●
Het apparaat moet
een vlakke, stevige ondergrond hebben.
●
Vóór de reini-
ging moet u een risicobeoordeling van het te reinigen op-
pervlak uitvoeren om de vereisten voor de veiligheid en
gezondheid te bepalen. U moet de hieruit voortvloeiende,
noodzakelijke voorzorgsmaatregelen treffen.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Voer de motorreiniging alleen op was-
plaatsen met een olieafscheider uit.
Gebruik met reinigingsmiddelen
VOORZICHTIG
●
Bewaar reinigingsmidde-
len buiten het bereik van kinderen.
●
Neem bij het ge-
bruik van reinigingsmiddelen het
veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reini-
gingsmiddel in acht, met name de instructies over de per-
soonlijke veiligheidsuitrusting.
●
Gebruik alleen de door
de fabrikant geleverde of aanbevolen reinigingsmidde-
len. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemi-
caliën kan de veiligheid van het apparaat beïnvloeden.
●
Gebruik de aanbevolen reinigingsmiddelen niet in on-
verdunde vorm. De producten zijn bedrijfsveilig, omdat zij
geen zuren, logen of milieuschadelijke stoffen bevatten.
Als de reinigingsmiddelen in contact komen met uw
ogen, dient u ze onmiddellijk grondig uit te spoelen met
water en contact op te nemen met een dokter. Dit geldt
ook voor het inslikken van reinigingsmiddelen.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde >
2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische gegevens in
de gebruiksaanwijzing)
VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG ● Bij apparaten met vastge-
schroefde velgen: zorg ervoor dat alle schroeven van
de velgen goed vastgedraaid zijn, voordat u de banden-
druk instelt. ● Zorg ervoor dat de drukregelaar op de
compressor goed ingesteld is, voordat u de bandendruk
instelt. ● Overschrijd nooit de maximaal toegestane
bandendruk. U moet de bandendruk op de banden en,
indien nodig, aan de velg aflezen. Bij een verschil in de
waarden moet u zich aan de kleinere waarde houden.
Warmwatertoestellen en toestellen met
benzinemotor, apparaten met verbrandingsmotor
GEVAAR ● Explosiegevaar door onjuiste
brandstof. Tank alleen de in de gebruiksaanwijzing ver-
melde brandstof.
WAARSCHUWING ● Uitlaatgassen zijn
giftig. Adem geen uitlaatgassen in. Wanneer het appa-
raat binnen wordt gebruikt, dient u voor voldoende ven-
tilatie en afvoer van de gassen te zorgen. ● Zorg er bij
het tanken voor dat op de hete oppervlakken geen
brandstof terechtkomt.
VOORZICHTIG ● Verbrandingsgevaar.
Buig niet over de opening voor uitlaatgassen heen en
steek uw hand er niet in. Raak de verwarmingsketel bij
gebruik met een brander niet aan. ● Sluit de openingen
voor uitlaatgassen nooit af. ● Zorg ervoor dat in de buurt
van luchtinlaten geen uitlaatgasemissies optreden.
● Neem de veiligheidsinstructies voor apparaten met
een benzinemotor in de gebruiksaanwijzing in acht.
Onderhoud
WAARSCHUWING ● Voordat de onder-
delen worden gereinigd, onderhouden en vervangen,

Español
Español
Español
EspañolEspañol 13
13
13
1313
moet u het apparaat uitschakelen en, indien aanwezig,
de netstekker eruit trekken. ● Maak het hoge-
druksysteem vóór alle werkzaamheden aan het appa-
raat en toebehoren drukloos.
VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uit-
voeren door erkende klantenservices of experts voor dit
gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheids-
voorschriften.
LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende
voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats-
bare, commercieel gebruikte apparaten. ● Kortsluitin-
gen of andere schade. Reinig het apparaat niet met een
slang of een hogedrukstraal. ● Gebruik geen aceton,
onverdunde zuren of oplosmiddelen, aangezien deze
de aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Toebehoren en reserveonderdelen
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat. ● Laat reparaties en de inbouw
van reserveonderdelen alleen door een erkende klan-
tenservice uitvoeren om gevaren te vermijden.
Vervoer
VOORZICHTIG ● Schakel het apparaat
vóór het vervoer uit. Houd bij de bevestiging van het
apparaat rekening met het gewicht, zie hoofdstuk
Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing.
● Gevaar voor ongevallen en letsel. Neem bij het trans-
port en de opslag van het apparaat het gewicht van het
apparaat in acht, zie het hoofdstuk Technische gege-
vens in de gebruiksaanwijzing.
Instrucciones de seguridad
Limpiadora de alta presión
Antes de poner en marcha por primera vez
el equipo, lea estas instrucciones de segu-
ridad y el manual de instrucciones. Actúe
conforme a estos documentos. Conserve ambos manuales
para su uso posterior o para futuros propietarios.
● Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
● Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
PRECAUCIÓN ● Al trabajar con el equipo,
lleve guantes de protección adecuada. ● Lleve protec-
ción para oídos si en el manual de instrucciones se in-
dica un nivel de presión acústica superior a 80 dB(A),
véase el capítulo Datos técnicos en el manual de ins-
trucciones. ● Lleve ropa de seguridad adecuada y unas
gafas de protección para protegerse de la suciedad o el
agua que salga disparada. ● Durante el uso de limpia-
doras de alta presión pueden producirse aerosoles. La
inhalación de aerosoles puede producir daños para la
salud. El empresario está obligado a realizar una eva-
luación de riesgos para tomar las medidas necesarias
de protección contra la inhalación de aerosoles en fun-
ción de la superficie que se vaya a limpiar y el entorno.
Las mascarillas de protección respiratoria de la clase
FFP 2 o superior son adecuadas para la protección con-
tra aerosoles líquidos. ● Durante el uso de limpiadoras
de alta presión de agua caliente con motores de com-
bustión pueden generarse gases de escape y hollín. In-
halar los gases de escape y tocar el hollín puede ser
perjudicial para la salud. Se especificarán las medidas
de protección necesarias contra la inhalación de los ga-
ses de escape y el contacto con el hollín. Por lo tanto,
se deberá utilizar una mascarilla de protección respira-
toria adecuada contra los gases de escape y unos
guantes apropiados contra el hollín.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del
equipo no es apto para personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El
equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas
en su manejo o que hayan demostrado su capacidad
para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Se debe supervisar a los niños para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato. ● El equipo no
debe ser usado por niños o jóvenes.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Peligro de descargas eléctricas
PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la
clase de protección I a fuentes de corriente con toma a
tierra. ● La tensión indicada en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión de la fuente de corrien-
te. ● Tenga en cuenta la protección por fusible mínima
del enchufe, véase el capítulo Datos técnicos del ma-
nual de instrucciones. ● Maneje el equipo solo median-
te un interruptor de corriente de defecto (máximo
30 mA). ● Nunca toque los conectores de red y enchu-
fes con las manos húmedas. ● El conector de red y el
acoplamiento de un conducto de prolongación deben
ser impermeables y no pueden tenderse en el agua. El
acoplamiento no puede situarse sobre el suelo. Utilice
enrolladores de cables que garanticen que las tomas se
encuentran a, mínimo, 60 mm sobre el suelo. ● Todas
las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo
deben estar protegidas contra chorros de agua.

14
14
14
1414 Español
Español
Español
EspañolEspañol
ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
● Compruebe la presencia de daños en el cable de red
con enchufe antes de cada uso. No ponga en funciona-
miento un equipo con cables de conexión de red daña-
dos. Encargue inmediatamente la sustitución de un
cable de conexión dañado al servicio de atención al
cliente autorizado/electricista formado. ● No dañe el
conducto de prolongación ni el cable de conexión de
red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al
calor, el aceite y los cantos afilados. ● Utilice únicamen-
te el cable de conexión de red indicado por el fabrican-
te, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el
Manual de instrucciones. ● Los conductos de prolonga-
ción eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos. Al
aire libre, utilice únicamente conductos de prolongación
eléctricos autorizados e identificados debidamente con
la suficiente sección de conducto. ● Sustituya los aco-
plamientos del conducto de prolongación o conexión de
red por otros con la misma impermeabilidad y la misma
resistencia mecánica.
PRECAUCIÓN ● En caso de pausas prolon-
gadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor
principal/interruptor del equipo y desconecte el conec-
tor de red.
CUIDADO ● Los procesos de conexión generan
caídas breves de tensión. ● Si las condiciones de la red
no son favorables pueden verse perjudicados otros
equipos. ● Si la impedancia de la red es inferior a 0,15
ohmios, no se producirán fallos.
Conexión de agua
ADVERTENCIA ● No debe poner en fun-
cionamiento el equipo si la manguera de alta pre-
sión presenta daños. Sustituya inmediatamente la
manguera de alta presión si se encuentra dañada.
Solo se deben utilizar mangueras y conexiones re-
comendadas por el fabricante. N.º de referencia; ver
el Manual de instrucciones. ● La atornilladura de todas
las mangueras de conexión debe ser estanca.
CUIDADO ● Tenga en cuenta las instrucciones de
su empresa de suministro de agua.
Servicio
PELIGRO ● A la hora de utilizar el equipo en
zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta
las correspondientes reglamentaciones de seguridad.
● Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
● Nunca aspire disolventes, líquidos que contenga di-
solventes ni ácidos no diluidos. Entre ellos, por ejemplo,
gasolina, diluyentes o gasóleo para calefacción. La nie-
bla de pulverización es inflamable, explosiva y tóxica.
● Las válvulas de neumáticos de vehículos dañados re-
sultan peligrosos. Las válvulas de neumáticos de vehí-
culos pueden reventar o sufrir daños por parte de
chorros de alta presión. La decoloración del neumático
constituye uno de los primeros síntomas de daños. Du-
rante la limpieza de válvulas de neumáticos/neumáticos
de vehículos debe mantener una distancia de, mínimo,
30 cm con el chorro.
ADVERTENCIA ● No utilice el equipo si hay
personas en la zona de alcance sin la correspondiente
ropa de seguridad. ● Si los tubos pulverizadores son
demasiado cortos, sus manos pueden entrar en contac-
to con el chorro de alta presión. No utilice nunca boqui-
llas de chorro o boquillas para rotores con tubos
pulverizadores con una longitud inferior a 75 cm. ● El
chorro de agua que sale del tubo pulverizador genera
una fuerza de retroceso. El acodamiento del tubo pulve-
rizador genera una fuerza hacia arriba. Sujete bien la
pistola y el tubo pulverizador. ● Si utiliza sistemas de
pulverizado con acodamiento se pueden modificar las
fuerzas de retroceso y rotación. ● No dirija el chorro de
alta presión hacia sí mismo, por ejemplo, para limpiar la
ropa o el calzado. ● No dirija el chorro de alta presión
hacia personas, animales, equipamiento eléctrico acti-
vo, ni apunte con él al propio equipo. ● No pulverice ob-
jetos que contengan sustancias perjudiciales para la
salud (p. ej. amianto). ● Antes de cada uso, compruebe
el buen estado y la seguridad de funcionamiento del
equipo y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta
presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguri-
dad. No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya in-
mediatamente los componentes dañados. ● Utilice
únicamente los acoplamientos, accesorios y mangue-
ras de alta presión recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN ● Nunca deje el equipo sin
supervisión durante el servicio. ● No abra la cubierta
con el motor en marcha. ● No fije la palanca de la pisto-
la de alta presión durante el servicio. ● Deje que se en-
fríen las mangueras tras el funcionamiento con agua
caliente o utilice el equipo brevemente en modo de
agua fría. ● El equipo debe asentarse sobre una base
lisa y estable. ● Antes de comenzar la limpieza deberá
realizar una evaluación de riesgos de la superficie a lim-
piar para determinar los requisitos de seguridad y pro-
tección de la salud que deberán cumplirse. Deberá
tomar las medidas de protección que correspondan.
CUIDADO
●
No utilice el equipo a temperaturas infe-
riores a 0 °C.
●
Realice la limpieza de motores únicamen-
te en estaciones de lavado con separador de aceite.
Funcionamiento con detergente
PRECAUCIÓN ● Mantenga el detergente
fuera del alcance de los niños. ● Al emplear detergen-
tes, observe la hoja de datos de seguridad del fabrican-
te, especialmente las indicaciones sobre equipos de
protección personal. ● Solo utilice detergentes reco-
mendados y suministrados por el fabricante. El uso de
otros detergentes o sustancias químicas puede com-
prometer la seguridad del equipo. ● No utilice los deter-
gentes recomendados sin diluir. Los productos son
seguros para el servicio, pues no contienen ácidos, le-
jías o sustancias peligrosas para el medio ambiente. En
caso de que el detergente entre en contacto con los
ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua y,
como en el caso de una ingesta accidental, busque
asistencia médica.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al
sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase el capítulo
Datos técnicos del manual de instrucciones)
PRECAUCIÓN
●
Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolon-
gado puede producir trastornos circulatorios en las
manos relacionados con la vibración. No puede esta-
blecerse una duración general válida para el uso de la
motosierra porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)

Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês 15
15
15
1515
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en
las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN
●
En equipos con llantas ator-
nilladas: Asegúrese de que todos los tornillos de las llan-
tas se encuentran bien apretados antes de aplicar la
presión completa de los neumáticos.
●
Asegúrese de
que el reductor de presión del compresor esté bien ajus-
tado antes de aplicar la presión completa de los neumá-
ticos.
●
Nunca supere la presión máxima admisible de
los neumáticos. Deberá leer la presión recomendada en
los neumáticos y, en caso necesario, en la llanta. Si los
valores difieren, deberá utilizar el valor más bajo.
Equipos de agua caliente y con motor de gasolina,
equipos con motor de combustión
PELIGRO ● Peligro de explosión en caso de
uso del combustible inadecuado. Utilice únicamente el
combustible indicado en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA ● Los gases de escape
son tóxicos. No los inhale. Al utilizar el equipo en espa-
cios cerrados, asegure una ventilación y una evacua-
ción de gases de escape adecuadas. ● Al repostar
combustible, asegúrese de que el combustible no entre
en contacto con ninguna superficie caliente.
PRECAUCIÓN ● Peligro de quemaduras.
No se incline sobre la salida de los gases de escape ni
introduzca las manos. No toque la caldera durante el
funcionamiento del quemador. ● No obture nunca las
salidas de los gases de escape. ● Asegúrese de man-
tener libres de emisiones de gases de escape las entra-
das de aire. ● Observe las instrucciones de seguridad
relativas a los equipos con motor de gasolina del ma-
nual de instrucciones.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
●
Antes de realizar la limpie-
za, el mantenimiento o la sustitución de piezas deberá
desconectar el equipo y, en el caso de los equipos con ali-
mentación de red, desconectar el conector de red.
●
Eli-
mine la presión del sistema de alta presión antes de
realizar cualquier trabajo en el equipo o los accesorios.
PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de pos-
tventa autorizado o el personal especialista familiariza-
do con todas las reglamentaciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
CUIDADO
●
Observe la revisión de seguridad relati-
va a los equipos móviles de uso profesional según las nor-
mas locales en vigor
●
Cortocircuitos u otros daños. No
limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
●
No utilice acetona, ácidos sin diluir ni disolventes, p15-ya
que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo. ● Las reparaciones y
el montaje de los recambios solo debe realizarlos el ser-
vicio de postventa autorizado; de esta forma evitará
riesgos.
Transporte
PRECAUCIÓN ● Desconecte el equipo
antes de transportarlo. Fije el equipo teniendo en
cuenta el peso, ver el capítulo Datos técnicos del ma-
nual de instrucciones. ● Riesgo de accidentes y lesio-
nes. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo
y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos del ma-
nual de instrucciones.
Avisos de segurança Lavadora de
alta pressão
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
● Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
● Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
CUIDADO
●
Utilize luvas adequadas durante
os trabalhos no aparelho.
●
Utilize uma protecção auditi-
va se, no manual de instruções, estiver indicado um nível
acústico superior a 80 dB(A), ver capítulo Dados Técni-
cos no manual de instruções.
●
Utilize vestuário e óculos
de protecção adequados para se proteger dos espirros
de água e sujidade.
●
Podem formar-se aerossóis duran-
te a utilização da lavadora de alta pressão. A inalação de
aerossóis pode causar danos à saúde. O empregador é
obrigado a realizar uma avaliação de riscos, de forma a
definir, em função das superfícies a limpar e do ambien-
te, as medidas de protecção necessárias para a preven-
ção da inalação de aerossóis. As máscaras respiratórias
de classe FFP 2 ou superior destinam-se à protecção
contra aerossóis aquosos.
●
Durante a utilização de la-
vadoras de alta pressão a água quente com motor de
combustão, podem surgir gases de escape e fuligem. A
inalação de gases de escape e o contacto com fuligem
podem causar danos à saúde. Devem ser estabelecidas
medidas de protecção necessárias contra a inalação de
gases de escape e o contacto com fuligem. Por conse-
guinte, utilize uma máscara respiratória adequada contra
os gases de escape e luvas adequadas contra a fuligem.

16
16
16
1616 Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conheci-
mentos. ● O aparelho apenas deve ser manuseado por
pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que te-
nham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho. ● O aparelho não pode
ser operado por crianças e jovens.
몇CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO ● Ligue aparelhos de classe de pro-
tecção I apenas a fontes de corrente ligadas à terra
adequadas. ● A tensão indicada na placa de caracterís-
ticas tem de coincidir com a tensão da fonte de corren-
te. ● Tenha em atenção a protecção mínima da tomada,
ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções.
● Opere o aparelho apenas através de um disjuntor de
corrente parasita (máximo de 30mA). ● Nunca manu-
seie fichas de rede e tomadas com as mãos húmidas.
● A ficha de rede e o acoplamento de uma linha de ex-
tensão têm de ser estanques e não podem ficar dentro
de água. O acoplamento não pode estar no chão. Utili-
ze tambores de cabo para assegurar que as tomadas
se encontram a, pelo menos, 60 mm acima do chão.
● Todas as peças sob tensão na área de trabalho de-
vem ser protegidas contra jactos de água.
몇
ATENÇÃO
●
Ligue o aparelho apenas a uma li-
gação eléctrica estabelecida por um técnico electricista,
em conformidade com a IEC 60364-1.
●
Antes de cada
operação, verifique se existem danos no cabo de ligação
à rede com ficha de rede. Não operar um aparelho com
cabo de ligação à rede danificado. Proceda à substitui-
ção imediata de um cabo de ligação à rede danificado
junto do serviço de assistência técnica/técnico electricis-
ta autorizado.
●
Não danifique o cabo de ligação à rede
e a linha de extensão passando por cima, esmagando,
arrastando ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à
rede contra o calor, óleo e cantos afiados.
●
Utilize ape-
nas um cabo de ligação à rede prescrito pelo fabricante.
Tal aplica-se também à substituição da linha. Para o nú-
mero de encomenda e modelos, ver Manual de instru-
ções.
●
Linhas de tensão eléctricas inadequadas podem
ser perigosas. Ao ar livre utilize apenas linhas de exten-
são eléctricas autorizadas e devidamente assinaladas
com uma secção de linha suficiente.
●
Substitua os aco-
plamentos dos cabos de ligação à rede ou linhas de ex-
tensão apenas por outros com densidade da água e
resistência mecânica equivalentes.
몇CUIDADO ● Desligue o aparelho no interrup-
tor principal/interruptor do aparelho durante pausas
mais longas na operação e desligue a ficha de rede.
ADVERTÊNCIA
●
Os arranques produzem breves
reduções de tensão.
●
Com condições de rede adversas,
podem ocorrer danos noutros aparelhos.
●
Não se pre-
vêem avarias com impedância eléctrica inferior a 0,15 ohm.
Ligação de água
몇ATENÇÃO ● Não deve colocar o aparelho
em funcionamento se a mangueira de alta pressão
estiver danificada. Substitua de imediato a man-
gueira de alta pressão danificada. Deve apenas uti-
lizar mangueiras e uniões recomendadas pelo
fabricante. Para o número de encomenda, ver Ma-
nual de instruções. ● A união roscada deve estar estan-
que em todas as mangueiras de ligação.
ADVERTÊNCIA ● Respeite as prescrições da
sua empresa de abastecimento de água.
Operação
PERIGO ● Observe as respetivas prescrições
de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de perigo
(por ex., estações de serviço). ● Proibida a operação
em zonas com perigo de explosão. ● Nunca aspire di-
luentes, líquidos que contenham diluentes ou ácidos
não diluídos. Tal inclui, p. ex., gasolina, diluente de tinta
ou gasóleo de aquecimento. A névoa de pulverização é
facilmente inflamável, explosiva e tóxica. ● Pneumáti-
cos do veículo/válvulas dos pneus danificados consti-
tuem perigo de vida. Os pneumáticos do veículo/
válvulas dos pneus podem ser danificados pelo jacto de
alta pressão e podem rebentar. O primeiro sinal é a des-
coloração dos pneus. Mantenha uma distância do jacto
de, pelo menos, 30 cm durante a limpeza dos pneumá-
ticos do veículo/válvulas dos pneus.
몇
ATENÇÃO
●
Não utilize o aparelho se ao alcan-
ce se encontrarem pessoas sem o vestuário de protecção
devido.
●
Com lanças pequenas, a sua mão pode entrar
em contacto com o jacto de alta pressão. Nunca utilize o
bico de jacto pontual ou o bico rotativo com lanças de
comprimento inferior a 75 cm.
●
Ocorre um recuo devido
ao jacto de água que sai da lança. A lança angulada faz
com que haja uma força no sentido ascendente. Segure
na pistola e na lança com firmeza.
●
Em caso de utilização
de pulverizadores angulados, o recuo e a torção podem
alterar-se.
●
Não direccione o jacto de alta pressão para si
próprio, p. ex., para limpar roupa ou calçado.
●
Não direc-
cione o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equi-
pamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho.
●
Não pulverize objectos que contenham substâncias pe-
rigosas para a saúde (p. ex., amianto).
●
Verifique o esta-
do correcto e a segurança operacional do aparelho e dos
acessórios, como p. ex., a mangueira de alta pressão, a
pistola de alta pressão e as unidades de segurança, antes
de cada operação. Não utilize o aparelho se existirem da-
nos. Substitua de imediato os componentes danificados.
●
Utilize apenas mangueiras de alta pressão, comandos e
acoplamentos recomendados pelo fabricante.
몇
CUIDADO
●
Nunca deixe o aparelho sem super-
visão, enquanto este estiver em operação.
●
Não abra a
cobertura com o motor em funcionamento.
●
Não prenda a
alavanca da pistola de alta pressão durante a operação.
●
Deixe as mangueiras arrefecer depois da operação de
água quente ou, então, opere o aparelho temporariamente
com água fria.
●
O aparelho precisa de ter uma base plana
e estável.
●
Deve fazer uma avaliação dos riscos associa-
dos à superfície a ser limpa antes de efectuar a limpeza,
de forma a determinar os requisitos necessários para pro-
tecção da saúde e da segurança. Deve tomar as medidas
de protecção necessárias devidas.

Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk 17
17
17
1717
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Efectue a limpeza do
motor apenas em estações de lavagem com separador
de óleo.
Operação com produto de limpeza
몇CUIDADO ● Mantenha o produto de limpeza
fora do alcance das crianças. ● Durante a utilização do
produto de limpeza, tenha em atenção a ficha técnica
de segurança do fabricante desse mesmo produto, es-
pecialmente os avisos relativos ao equipamento de pro-
tecção individual. ● Utilize apenas produtos de limpeza
fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utiliza-
ção de outros produtos de limpeza ou químicos pode
comprometer a segurança do aparelho. ● Não utilize o
produto de limpeza recomendado sem o mesmo estar
diluído. Os produtos são de operação segura, uma vez
que não contêm ácidos, soluções alcalinas ou substân-
cias prejudiciais para o ambiente. Caso o produto de
limpeza entre em contacto com os olhos, lave imediata-
mente os olhos com água e vá logo ao médico, tal como
deve fazer caso engula o produto.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/braço
> 2,5 m/s² (ver capítulo Dados Técnicos no manual
de instruções)
몇CUIDADO
●Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
●Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
●Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
●Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
●Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Aparelhos com pneumáticos
몇CUIDADO ● No caso de aparelhos com jantes
aparafusadas: Certifique-se de que todos os parafusos
da jante estão bem apertados antes de ajustar a pres-
são para os pneus. ● Certifique-se de que o redutor da
pressão está correctamente ajustado no compressor
antes de ajustar a pressão para os pneus. ● Nunca ex-
ceda a pressão máxima permitida para os pneus. Deve
ler a pressão para os pneus nos pneus e, se necessá-
rio, na jante. Em caso de valores diferentes, deve res-
peitar o valor mais baixo.
Aparelhos de água quente e com motor a gasolina,
aparelhos com motor de combustão
PERIGO
●
Perigo de explosão resultante de de-
pósito de combustível inadequado. Encha apenas o de-
pósito de combustível indicado no manual de instruções.
몇ATENÇÃO ● Os gases de escape são tóxicos.
Não inale os gases de escape. Em caso de operação
do aparelho em espaços fechados, certifique-se de que
a ventilação é suficiente e de que os gases de escape
são evacuados. ● Ao encher, certifique-se de que os
depósitos de combustível não ficam em contacto com
superfícies quentes.
몇
CUIDADO
●
Perigo de combustão. Não se de-
bruce sobre a abertura dos gases de escape e não toque
na mesma. Não toque na caldeira durante o funciona-
mento com queimador.
●
Nunca feche as aberturas dos
gases de escape.
●
Certifique-se de que não ocorrem
emissões de gás de escape perto das entradas de ar.
●
Respeite os avisos de segurança para aparelhos com
motor a gasolina contidos no manual de instruções.
Conservação e manutenção
몇ATENÇÃO ● Deve desligar o aparelho antes
de efectuar a limpeza, manutenção e substituição de
peças e, no caso de aparelhos operados com alimenta-
ção por rede, deve retirar a ficha de rede. ● Despres-
surize o sistema de alta pressão antes de efectuar
qualquer trabalho no aparelho e acessórios.
몇CUIDADO ● As reparações devem apenas
ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc-
nicos desta área, que estão familiarizados com todas as
prescrições de segurança relevantes.
ADVERTÊNCIA
●
Tenha em atenção o controlo de
segurança para aparelhos portáteis utilizados para fins
comerciais de acordo com as prescrições locais em vigor
●
Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
●
Não utilize acetona, ácidos não diluídos ou diluentes,
pois estes corroem os materiais utilizados no aparelho.
Acessórios e peças sobressalentes
몇
CUIDADO
●
Utilize acessórios e peças sobres-
salentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar
acessórios e peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funcionamento do apare-
lho.
●
Para evitar perigos, as reparações e a montagem
de peças sobressalentes devem ser realizadas apenas
pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Transporte
몇CUIDADO ● Desligue o aparelho antes do
transporte. Fixe o aparelho tendo em consideração
o seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual
de instruções. ● Perigo de acidente e de lesões. Tenha
em atenção o peso do aparelho durante o transporte e
armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos no ma-
nual de instruções.
Sikkerhedshenvisninger
Højtryksrenser
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
●Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
●Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
●Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇ADVARSEL
●Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.

18
18
18
1818 Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk
FORSIGTIG
●Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
●Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved
arbejde på apparatet. ● Anvend et høreværn, hvis der i
driftsvejledningen er angivet et lydtryksniveau over
80 dB(A), se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
● Anvend egnet beskyttelsestøj og beskyttelsesbriller til
beskyttelse mod tilbagesprøjtende vand eller snavs.
● Under brugen af højtryksrensere kan der opstå aero-
soler. Indåndingen af aerosoler kan medføre helbreds-
skader. Arbejdsgiveren er forpligtet til at foretage en
farevurdering for at fastsætte de nødvendige beskyttel-
sesforanstaltninger mod indånding af aerosoler afhæn-
gigt af den overflade og de omgivelser, der skal
rengøres. Åndedrætsværn i klasse FFP 2 eller højere
egner sig til beskyttelse mod vandige aerosoler. ● Når
varmtvandshøjtryksrensere med forbrændingsmotor
anvendes, kan der dannes udstødningsgasser og sod.
Det kan være sundhedsskadeligt at indånde udstød-
ningsgasser og komme i berøring med sod. Der skal
træffes nødvendige beskyttelsesforanstaltninger mod
indånding af udstødningsgasserne og berøring af sod.
Anvend derfor et egnet åndedrætsværn mod udstød-
ningsgasser og egnede handsker mod sod.
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Dette apparat er ikke be-
regnet til at skulle anvendes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og/eller mangel på viden. ● Ma-
skinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opgave. ● Børn skal være un-
der opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Børn og unge må ikke anvende maskinen.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
FARE ● Tilslut kun apparater i
beskyttelsesklasse I ved korrekt jordede strømkilder.
● Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding. ● Vær opmærk-
som på stikkontaktens min. sikring, se kapitlet Tekniske
data i driftsvejledningen. ● Anvend kun apparatet via et
HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net-
stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og
kobling for en forlængerledning skal være vandtætte og
må ikke ligge i vandet. Koblingen må ikke ligge på gul-
vet. Anvend kabeltromler, der sikrer, at stikdåserne be-
finder sig mindst 60 mm over gulvet. ● Alle
strømførende dele i arbejdsområdet skal være beskyt-
tet mod vandstråler.
ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Kon-
troller nettilslutningsledningen med netstik for skader
inden hver drift. Tag ikke et apparat i drift med beskadi-
get nettilslutningsledning. Lad straks en beskadiget net-
tilslutningsledning udskifte af den autoriserede
kundeservice / elinstallatør. ● Ødelæg eller beskadig ik-
ke nettilslutnings- eller forlængerledningen ved at køre
over den, klemme den, rykke i den eller lignende. Be-
skyt nettilslutningsledningen mod varme, olie og skarpe
kanter. ● Anvend kun den nettilslutningsledning, der
foreskrives af producenten, dette gælder også ved ud-
skiftning af ledningen. Bestillingsnr. og type se Driftsvej-
ledningen. ● Uegnede elektriske forlængerledninger
kan være farlige. Anvend derfor kun de godkendte og til-
svarende mærkede elektriske forlængerledninger med
det tilstrækkelige ledningstværsnit udendørs. ● Udskift
udelukkende koblinger på nettilslutnings- eller forlæn-
gerledningen med koblinger, der har den samme vand-
tæthed og samme mekaniske fasthed.
FORSIGTIG ● Sluk apparatet på hovedafbry-
deren / apparatkontakten ved længere driftspauser og
efter brug, og træk netstikket ud.
BEMÆRK ● Tilkoblingsprocesser producerer kort-
varige spændingsfald. ● Ved ugunstige netbetingelser
kan der optræde påvirkninger på andre apparater.
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
Vandtilslutning
ADVARSEL
● Apparatet må ikke tages i drift,
hvis højtryksslangen er beskadiget. Udskift straks en
beskadiget højtryksslange. Der må kun anvendes
slanger og forbindelser, der anbefales af producen-
ten. Bestillingsnr. se
Driftsvejledningen.
●
Forskrunin-
gen for alle tilslutningsslanger skal være tæt.
BEMÆRK ● Overhold bestemmelserne fra vand-
forsyningsvirksomheden.
Drift
FARE
●
Vær opmærksom på sikkerhedsforskrif-
terne ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks.
tankstationer).
●
Driften i eksplosionsfarlige områder er
forbudt.
●
Opsug aldrig opløsningsmidler, væsker der in-
deholder opløsningsmidler eller ufortyndede syrer. Hertil
hører f.eks. benzin, fortynder eller brændselsolie. Sprøj-
tetågen er letantændelig, eksplosiv og giftig.
●
Beskadi-
gede køretøjsdæk / dækventiler er livsfarlige.
Køretøjsdæk / dækventiler kan ødelægges af højtryks-
strålen og eksplodere. Et første tegn på dette er en mis-
farvning af dækket. Overhold en afstand på mindst 30 cm
til strålen ved rengøring af køretøjsdæk / dækventiler.
ADVARSEL ● Anvend ikke apparatet, hvis
der befinder sig personer uden passende beskyttelses-
tøj inden for rækkevidde. ● Ved korte strålerør kan hån-
den komme i berøring med højtryksstrålen. Anvend
aldrig punktstråledysen eller rotordysen med strålerør,
der er kortere end 75 cm. ● På grund af den vandstråle,
der kommer ud af strålerøret, opstår der en tilbage-
slagskraft. På grund af det vinklede strålerør virker kraf-
ten opad. Hold godt fast i pistolen og strålerøret. ● Hvis
der anvendes vinklede sprøjteanordninger kan tilbage-
slags- og fordrejningskræfterne ændre sig. ● Ret ikke
højtryksstrålen ind mod dig selv, f.eks. for at rengøre tøj
eller sko. ● Ret ikke højtryksstrålen mod personer, dyr,

Norsk
Norsk
Norsk
NorskNorsk 19
19
19
1919
tændt elektrisk udstyr eller mod selve apparatet.
● Sprøjt ikke på genstande, der indeholder sundheds-
skadelige stoffer (f.eks. asbest). ● Kontroller apparatet
og tilbehøret, som f.eks. højtryksslange, højtrykspistol
og sikkerhedsanordninger, inden hver brug for korrekt
tilstand og driftssikkerhed. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget. Udskift straks beskadigede kompo-
nenter. ● Anvend kun de højtryksslanger, armaturer og
koblinger, der anbefales af producenten.
몇FORSIGTIG ● Lad aldrig apparatet være
uden opsyn, så længe det er i drift. ● Åbn ikke kappen
ved aktiveret motor. ● Fastklem ikke højtrykspistolens
greb under drift. ● Lad slangerne afkøle efter varmt-
vandsdrift eller anvend apparatet kort i koldtvandsdrift.
● Apparatet skal have et jævnt, stabilt underlag. ● Du
skal inden rengøring foretage en risikovurdering af den
overflade, der skal rengøres, for at finde frem til kravene
til beskyttelse af sikkerhed og sundhed. Du skal træffe
de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Gennemfør kun rengøringen af mo-
toren på vaskepladser med olieudskiller.
Drift med rengøringsmiddel
몇FORSIGTIG ● Opbevar rengøringsmidler util-
gængeligt for børn. Overhold ved anvendelse af ren- ●
gøringsmidler sikkerhedsdatabladet fra
rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisninger til
personligt beskyttelsesudstyr. ● Anvend kun de rengø-
ringsmidler, der leveres og anbefales af producenten.
Anvendelsen af andre rengøringsmidler eller kemikalier
kan påvirke apparatets sikkerhed. ● Anvend ikke rengø-
ringsmidlerne ufortyndet. Produkterne er driftssikre, da
de ikke indeholder syrer, lud eller miljøskadelige stoffer.
Hvis der kommer rengøringsmiddel i øjnene, skylles
disse straks grundigt med vand og der opsøges straks
en læge, også ved synkning af rengøringsmidler.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi >
2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇FORSIGTIG
●Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
●Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
●Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
●Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
●Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Apparater med luftdæk
몇FORSIGTIG ● Ved apparater med sammen-
skruede fælge: Kontroller, at alle fælgens skruer er
spændt godt, inden dæktrykket indstilles. ● Kontroller,
at trykreduktionsventilen på kompressoren er indstillet
korrekt, inden dæktrykket indstilles. ● Overskrid aldrig
det maksimalt tilladte dæktryk. Dæktrykket aflæses på
dækket og på fælgen. Ved forskellige værdier overhol-
des den laveste værdi.
Varmtvands- og benzinmotordrevne maskiner,
maskiner med forbrændingsmotor
FARE ● Eksplosionsfare på grund af uegnet
brændstof. Tank kun det brændstof, der er angivet i drift-
svejledningen.
몇ADVARSEL ● Udstødningsgasser er giftige.
Indånd ikke udstødningsgasser. Sørg for tilstrækkelig
ventilation og bortledning af udstødningsgasserne ved
drift af apparatet i rum. Sørg for, at der ikke kommer ●
brændstof på varme overflader ved tankning.
몇
FORSIGTIG
●
Fare for forbrændinger. Bøj dig
ikke hen over udstødningsgasåbningen og sæt ikke hæn-
derne derind. Rør ikke ved varmekedlen ved brænderdrift.
●
Luk aldrig udstødningsgasåbningerne.
●
Sørg for, at der
i nærheden af luftindtag ikke optræder udstødningsgase-
missioner.
●
Overhold sikkerhedshenvisningerne for ben-
zinmotoriske apparater i driftsvejledningen.
Pleje og vedligeholdelse
몇
ADVARSEL
●
Inden rengøring, vedligeholdelse
og udskiftning af dele skal apparatet frakobles, og ved net-
drevne apparater skal netstikket trækkes ud.
●
Gør høj-
trykssystemet trykløst inden alt arbejde på apparatet.
몇FORSIGTIG ● Istandsættelser må kun gen-
nemføres af godkendte kundeservicesteder eller af fag-
lært personale inden for dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikkerhedsforskrifter.
BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle
transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de
lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre
skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller
højtryksvandstråle. ● Anvend hverken acetone, ufortyn-
dede syrer eller opløsningsmidler, da de angriber de
materialer, der anvendes på apparatet.
Tilbehør og reservedele
몇FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet. ● Reparationer og montering
af reservedele skal gennemføres af godkendte kunde-
servicesteder, dermed undgås farer.
Transport
몇FORSIGTIG ● Sluk apparatet inden trans-
port. Fastgør apparatet under hensyntagen til væg-
ten, se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
● Fare for ulykker og kvæstelser. Vær opmærksom på
apparatets vægt ved transport og opbevaring, se kapit-
let Tekniske data i driftsvejledningen.
Sikkerhetsanvisninger
Høytrykksspyler
Les disse sikkerhetsinstruksene og
oversettelsen av den originale bruksan-
visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til
senere bruk eller for annen eier.
●I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
●Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.

20
20
20
2020 Norsk
Norsk
Norsk
NorskNorsk
Risikonivå
FARE
●Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇ADVARSEL
●Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇FORSIKTIG
●Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
●Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Personlig verneutstyr
몇FORSIKTIG ● Bruk egnede hansker når du
arbeider med apparatet. ● Bruk hørselsvern hvis det er
angitt et støynivå på over 80 dB(A) i brukerveilednin-
gen, se kapittel Tekniske spesifikasjoner i brukerveiled-
ningen. ● Bruk egnet verneutstyr og vernebrille for å
beskytte deg mot vannsprut eller smuss. ● Det kan opp-
stå aerosoler når du bruker høytrykksspyleren. Innån-
ding av aerosoler kan føre til helseskader. Arbeidsgiver
er forpliktet til å foreta en risikovurdering for å fastslå de
nødvendige beskyttelsestiltakene mot innånding av aer-
osoler avhengig av overflaten som skal rengjøres og
omgivelsene. Åndedrettsmasker i klassen FFP 2 eller
høyere er egnet til beskyttelse mot vannaktige aeroso-
ler. ● Under bruk av varmtvannshøytrykksvaskere med
forbrenningsmotor kan det oppstå avgasser og sot. Inn-
ånding av avgasser og berøring av sot kan forårsake
helseskader. Iverksett nødvendige sikkerhetstiltak mot
innånding av avgasser og berøring av sot. Bruk derfor
en egnet pustemaske som beskyttelse mot avgasser og
egnede hansker som beskyttelse mot sot.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
몇ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Apparatet skal ikke brukes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og / kunnskap.
● Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere ev-
ner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke
apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet. ● Barn og ungdom må ikke
bruke apparatet.
몇FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Fare for elektrisk støt
FARE
●
Apparater i beskyttelsesklasse I skal kun
kobles forskriftsmessig til jordede strømkilder.
●
Den an-
gitte spenningen på typeskiltet må stemme overens med
spenningen i strømkilden.
●
Ta hensyn til minimum sik-
ring i stikkontakten, se kapittel Tekniske spesifikasjoner i
brukerveiledningen.
●
Apparatet skal kun drives med
jordfeilbryter (maksimalt 30 mA).
●
Ta aldri i støpselet el-
ler stikkontakten med våte hender.
●
Stikkontakt og kob-
ling på forlengelsesledning må være vanntett og ikke
ligge i vann. Koblingen må ikke ligge på bakken. Bruk ka-
beltromler som garanterer at stikkontakten er minst 60
mm over bakken.
●
Alle strømførende deler i arbeidsom-
rådet må være beskyttet mot vannsprut.
몇ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til
strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364-1. ● Kontroller tilkolbingsledningen
med støpsel for skader før hver gangs bruk. Et apparat
med skadet tilkoblingsledning må aldri settes i drift. La
straks autorisert kundeservice / elektriker skifte ut tilkob-
lingsledningen. ● Ikke skad tilkoblings- og forlengelses-
ledningen ved å kjøre over den, eller klemme,og trekke
i den. Beskytt tilkoblingsledningen mot varme, olje og
skarpe kanter. ● Bruk kun den strømledningen som er
angitt av produsenten, det gjelder også ved erstatning
av ledningen. Ordrenr. og type, se brukerveiledningen.
● Uegnede elektriske skjøteledninger kan være farlige.
Ved utendørs bruk må det anvendes elektriske skjøte-
ledninger som er godkjent for dette og merket etter gjel-
dende regler, og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
● Koblingene på strøm- eller skjøteledningen skal kun
erstattes av koblinger med samme vanntetthet og lik
mekanisk fasthet.
몇FORSIKTIG ● Slå apparatet av på hovedbry-
teren / apparatbryteren og trekk ut støpselet etter lengre
pauser i drift og etter bruk av apparatet.
OBS
●
Innkoblingsprosessene genererer kortsiktige
spenningsreduksjoner.
●
Under ugunstige spenningsbe-
tingelser kan det påvirke andre apparater.
●
Ved nettimpe-
dans lavere enn 0,15 Ohm ventes det ingen forstyrrelser.
Vanntilkobling
몇ADVARSEL ● Apparatet må ikke tas i bruk
hvis høytrykksslangen er skadet. En skadet høy-
trykksslange må skiftes ut omgående. Det skal kun
brukes slanger og koblinger som anbefales av pro-
dusenten. Ordrenr, se brukerveiledningen. ● Skrufor-
bindelsene til alle tilkoblingsslangene må være tette.
OBS ● Følg lokale forskrifter fra ditt vannverk.
Bruk
FARE
●
Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved
bruk av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjo-
ner etc.).
●
Det er forbudt å bruke apparatet i eksplo-
sjonsfarlige områder.
●
Sug aldri opp løsemidler,
løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette
gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøytetå-
ke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
●
Skadde bil-
dekk / dekkventiler er livsfarlig. Bildekk / dekkventiler kan
bli skadd av høytrykkstrålen og sprekke. Første tegn på
dette er misfarget dekk. Ved rengjøring må det holdes
minst 30 cm stråleavstand til dekket / dekkventilen.
몇
ADVARSEL
●
Ikke bruk apparatet dersom det
befinner seg personer uten verneklær innen rekkevidde.
●
Ved bruk av korte stålrør kan hånden komme i kontakt
med høytrykksstrålen. Bruk aldri nåledyse eller rotordyse
med stålrør som er kortere enn 75 cm.
●
Det oppstår en
rekyl grunnet vannstrålen som kommer ut av stålrøret. En
kraft virker oppover gjennom det vinklede strålerøret.
Hold godt fast i pistolen og stålrøret.
●
Ved bruk av vinkle-
de sprayeinnretninger kan rekylen og vridningskreftene
endre seg.
●
Ikke rett høyttrykkstrålen mot deg selv, f.eks.
For å rengjøre klær eller sko.
●
Ikke rett høyttrykkstrålen
mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot
selve apparatet.
●
Ikke spyl gjenstander som inneholder
helsefarlige stoffer (f.eks. asbest).
●
Før hver gangs bruk

Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska 21
21
21
2121
må du kontrollere at apparat og tilbehør, som f.eks. Høyt-
trykkslangen, høytrykkspistolen og sikkerhetsinnretnin-
gene er i forskriftsmessig stand og er driftssikker. Ikke
bruk apparatet ved skade. Skadde komponenter skal
straks skiftes ut.
●
Bruk kun høytrykkslager, armaturer og
koblinger som produsenten anbefaler.
FORSIKTIG
●
Apparatet må ikke være uten til-
syn når det er i drift.
●
Åpne ikke panseret når motoren
går.
●
Ikke klem fast spaken til høytrykkspistolen under
bruk.
●
La slangene avkjøles etter varmtvannsdrift eller
kjør apparatet kort med kaldt vann.
●
Apparatet må p21-ha et
jevnt og solid underlag.
●
Du må foreta en risikovurdering
for overflatene som skal rengjøres før rengjøringen tar til,
for å registrere kravene til sikkerhet og helsevern. Tilsva-
rende nødvendige beskyttelsestiltak må iverksettes.
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. ● Motorrengjøring må kun utføres på vaske-
plasser med oljeutskiller.
Drift med rengjøringsmiddel
FORSIKTIG
●
Rengjøringsmidler oppbevares
utilgjengelig for barn.
●
Ved bruk av rengjøringsmidler må
du ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren-
gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig ver-
neutstyr.
●
Bruk kun rengjøringsmidler som anbefales av
produsenten. Bruk av andre rengjøringsmidler eller kje-
mikalier kan innskrenke apparatets sikkerhet.
●
Ikke bruk
det anbefalte rengjøringsmiddelet ufortynnet. Produkte-
ne er driftssikre i og med at de ikke inneholder syrer, ba-
ser eller miljøskadelige stoffer. Hvis rengjøringsmidlene
skulle havne i øynene, må du skylle umiddelbart og grun-
dig med vann og umiddelbart oppsøke lege. Dette gjelder
også ved inntak av rengjøringsmidler.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s²
(se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)
FORSIKTIG
●Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
●Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
●Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
●For fast grep reduserer sirkulasjonen.
●Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Apparater med luftdekk
FORSIKTIG ● For apparater med skrudde fel-
ger: Sørg for at alle skruene på felgen er trukket godt til
før du stiller inn dekktrykket. ● Sørg for at trykkformin-
sker på kompressoren er stilt riktig inn før du stiller inn
dekktrykket. ● Overskrid aldri maks. tillatt dekktrykk.
Les av dekktrykket på dekkene og ev. på felgene. Hvis
verdiene er forskjellige, må du overholde den minste
verdien.
Varmtvanns- og bensinmotorapparater, apparater
med forbrenningsmotor
FARE ● Eksplosjonsfare grunnet uegnet driv-
stoff. Fyll kun på med det drivstoffet som er oppgitt i bru-
kerveiledningen.
ADVARSEL ● Avgasser er giftige. Ikke pust
inn noen avgasser. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon og
bortføring av avgasser ved drift av apparatet inne i rom.
● Sørg for at det ikke kommer noe drivstoff på varme
overflater når du fyller tanken.
FORSIKTIG ● Forbrenningsfare. Ikke bøy
deg over avgassåpningen og ikke grip inn i den. Ikke be-
rør fyringskjelen ved brennerdrift. ● Lukk aldri av-
gassåpningene. ● Sørg for at det ikke oppstår noen
avgassemisjon i nærheten av luftinntak. ● Ta hensyn til
sikkerhetsinformasjonen for apparater med bensin-
motor i brukerveiledningen.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL ● Før rengjøring, vedlikehold og
utskifting av deler må apparatet slås av, og hvis appara-
tet drives med strøm, må støpselet trekkes ut.
● Trykkavlast høytrykkssystemet før alt arbeid på appa-
ratet og tilbehøret.
FORSIKTIG
●
Reparasjoner skal kun utføres av
godkjente kundeservice-steder eller fagfolk på dette områ-
det, som er kjent med alle relevante sikkerhetsforskrifter.
OBS ● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt
brukt kommersielt utstyr i samsvar med lokale bestem-
melser ● Kortslutninger eller andre skader. Ikke rengjør
apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle. ● Ikke
bruk aceton, ufortynnede syrer eller løsemidler fordi det
angriper materialene på apparatet.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil. ● Reparasjoner og montering
av reservedeler må kun utføres av godkjent kundeser-
vice. På den måten unngår du farer.
Transport
FORSIKTIG ● Slå av apparatet før trans-
port. Fest apparatet og ta hensyn til vekten, se ka-
pittel Tekniske spesifikasjoner i brukerveiledningen.
● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets
vekt ved transport og lagring, se kapittel Tekniske data i
deriftsveiledningen.
Säkerhetsinformation
Högtryckstvätt
Läs igenom den här säkerhetsinforma-
tionen och originalbruksanvisningen
innan du använder maskinen för första
gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för
senare bruk eller för nästa ägare.
●Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
●Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
FARA
●Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
●Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.

22
22
22
2222 Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska
몇FÖRSIKTIGHET
●Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
●Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Personlig skyddsutrustning
몇FÖRSIKTIGHET ● Använd lämpliga hand-
skar vid arbeten på maskinen. ● Bär hörselskydd om
bruksanvisningen anger en ljudtrycksnivå på mer än 80
dB(A). Se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen.
● Använd lämpliga skyddskläder och skyddsglasögon
för att skydda dig mot vatten- eller smutsstänk. ● Vid an-
vändning av högtryckstvättar kan det bildas aerosoler.
Inandning av aerosoler kan leda till hälsoskador. Ar-
betsgivaren är skyldig att genomföra en riskbedömning
för att fastställa nödvändiga skyddsåtgärder mot inand-
ning av aerosoler, beroende av den yta som ska rengö-
ras samt omgivningen. Andningsskyddsmasker av
klass FFP 2 eller högre lämpar sig som skydd mot vatt-
niga aerosoler. ● Vid användning av högtryckstvättar
för varmvatten med förbränningsmotor kan avgaser och
sot bildas. Inandning av avgaser och kontakt med sot
kan leda till hälsoskador. Nödvändiga skyddsåtgärder
mot inandning av avgaserna och kontakt med sot ska
fastställas. Använd därför lämplig andningsmask mot
avgaser och lämpliga handskar mot sot.
Allmän säkerhetsinformation
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
몇VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Maskinen får
inte användas av personer med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga eller med begränsad kun-
skap och erfarenhet. ● Maskinen får endast användas
av personer som instruerats i hur den fungerar eller tyd-
ligt visat att de klarar av att hantera den och uttryckligen
fått uppdraget att använda den. ● Håll uppsikt över barn
för att vara säker på att de inte leker med maskinen.
● Barn och ungdomar får inte använda maskinen.
몇FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar-
na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä-
kerhetsanordningar.
Risk för elektriska stötar
FARA ● Maskiner av kapslingsklass I får endast
anslutas till jordade strömkällor. ● Spänningen som
anges på typskylten måste överensstämma med ström-
källans spänning. ● Iaktta minimisäkringen av eluttaget,
se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen. ● Maski-
nen får endast användas via en jordfelsbrytare
(max. 30 mA). ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-
get med fuktiga händer. ● Nätkontakt och koppling till en
förlängningsledning måste vara vattentäta och får inte
ligga i vatten. Kopplingen får inte ligga på golvet. An-
vänd kabeltrummor som garanterar att uttagen ligger
minst 60 mm över golvet. ● Alla strömförande delar i ar-
betsområdet måste vara spolsäkra.
몇
VARNING
●
Anslut bara enheten till ett eluttag
som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
●
Kontrollera före varje användning att nätanslutnings-
ledningen och nätkontakten inte är skadade. En maskin
med skadad nätanslutningsledning får inte användas. Låt
auktoriserad kundtjänst/fackkunnig elektriker omedelbart
byta ut en skadad nätanslutningsledning.
●
Nätanslut-
nings- och förlängningsledningen får inte skadas genom
att den överkörs, kläms, rycks i eller liknande. Skydda
nätanslutningsledningen mot värme, olja och vassa kan-
ter.
●
Använd endast den av tillverkaren föreskrivna
nätanslutningsledningen; detta gäller även när ledningen
byts ut. För beställningsnummer och typ, se bruksanvis-
ningen.
●
Olämpliga elektriska förlängningsledningar kan
vara farliga. Utomhus ska endast godkända och på mot-
svarande sätt märkta elektriska förlängningsledningar
med tillräcklig ledningsdiameter användas.
●
Byt endast
ut kopplingar på nätanslutnings- eller förlängningsled-
ningen mot sådana med samma vattentäthet och samma
mekaniska hållfasthet.
몇
FÖRSIKTIGHET
●
Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren/maskinens strömbrytare och lossa
nätkontakten vid längre driftpauser och efter användning.
OBSERVERA
●
Tillkopplingsförlopp genererar kor-
ta spänningsfall.
●
Under ogynnsamma närförhållanden
kan negativ inverkan på andra maskiner uppträda.
●
Vid
nätimpedans under 0,15 ohm är inga störningar att vänta.
Vattenanslutning
몇VARNING ● Maskinen får inte tas i drift om
högtrycksslangen är skadad. Byt genast ut en ska-
dad högtrycksslang. Endast slangar och anslut-
ningar som rekommenderas av tillverkaren får
användas. Beställningsnummer, se bruksanvisning-
en. ● Alla anslutningsslangars förskruvningar måste va-
ra täta.
OBSERVERA ● Följ föreskrifterna från det lokala
vattenverket.
Drift
FARA ● Följ gällande säkerhetsföreskrifter om
maskinen ska användas i riskområden (t.ex. bensin-
mackar). ● Det är förbjudet att använda maskinen i ex-
plosionsfarliga områden. ● Sug aldrig in
lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel
eller outspädda syror. Dessa inkluderar t.ex. bensin, för-
tunning eller eldningsolja. Sprejen är högantändlig, ex-
plosiv och giftig. ● Skadade fordonsdäck/däckventiler
är livsfarliga. Fordonsdäck/däckventiler kan skadas på
grund av högtrycksstrålen och brista. Ett första tecken
på detta är missfärgning av däcket. Håll ett avstånd på
minst 30 cm vid rengöring av fordonsdäck/däckventiler.
몇VARNING ● Maskinen får inte användas när
personer utan lämpliga skyddskläder befinner sig inom
räckhåll. ● Vid användning av korta strålrör kan handen
komma i kontakt med högtrycksstrålen. Använd aldrig
punktstrålmunstycke eller rotormunstycke med strålrör
som är kortare än 75 cm. ● Från vattenstrålen som
kommer ut ur strålröret uppstår en rekylkraft. Genom att
strålröret är vinklat verkar en kraft uppåt. Håll hårt i spru-
tan och strålröret. ● Om vinklade sprutanordningar an-
vänds kan rekyl- och vridkrafterna ändras. ● Rikta inte
högtrycksstrålen mot dig själv, t.ex. för att rengöra klä-
der eller skor. ● Rikta inte högtrycksstrålen mot perso-
ner, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva
maskinen. ● Spola inte av föremål som innehåller hälso-
farliga ämnen (t.ex. asbest). ● Kontrollera före varje an-
vändning att maskin och tillbehör, som t.ex.
högtrycksslang, högtryckspistol och säkerhetsanord-
ningar, är oskadade och i funktionssäkert skick. Använd

Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi 23
23
23
2323
inte maskinen om den är skadad. Byt omedelbart ut
skadade komponenter. ● Använd endast högtryckss-
langar, armaturer och kopplingar som rekommenderas
av tillverkaren.
몇FÖRSIKTIGHET ● Lämna aldrig maskinen
obevakad medan den är i drift. ● Öppna inte huven när
motorn är igång. ● Kläm inte fast spolhandtagets spak
under driften. ● Låt slangarna svalna efter varmvattend-
rift eller använd maskinen kort i kallvattendrift. ● Maski-
nen måste stå på ett plant, stabilt underlag. ● Före
rengöringen måste en riskbedömning av den yta som
ska rengöras genomföras för att fastställa säkerhets-
och hälsoskyddskrav. Motsvarande nödvändiga skydd-
såtgärder måste vidtas.
OBSERVERA ● Maskinen får inte användas vid
temperaturer under 0 °C. ● Genomför motorrengöring-
en endast på tvättplatser med oljeavskiljare.
Drift med rengöringsmedel
몇FÖRSIKTIGHET ● Håll rengöringsmedlen
utom räckhåll för barn. ● Observera tillverkarens säker-
hetsblad vid användning av rengöringsmedel, särskilt
anvisningarna om personlig skyddsutrustning. ● An-
vänd endast rengöringsmedel som levereras eller re-
kommenderas av tillverkaren. Användning av andra
rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka maskin-
säkerheten. ● Använd inte de rekommenderade rengö-
ringsmedlen outspädda. Produkterna är driftsäkra
eftersom de inte innehåller några syror, baser eller mil-
jöfarliga ämnen. Om man får rengöringsmedel i ögonen
ska man genast skölja ögonen noggrant med vatten
och, liksom när man svalt rengöringsmedel, genast
uppsöka läkare.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde > 2,5 m/
s² (se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen)
몇FÖRSIKTIGHET
●Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
●Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
●Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
●Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
●Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Maskiner med luftringutrustning
몇FÖRSIKTIGHET ● För maskiner med fast-
skruvade fälgar: Kontrollera att fälgens alla skruvar är
ordentligt åtdragna innan ringtrycket ställs in. ● Kontroll-
era att tryckreduceraren på kompressorn är korrekt in-
ställd innan ringtrycket ställs in. ● Överskrid aldrig det
maximalt tillåtna ringtrycket. Ringtrycket måste avläsas
på däcket och eventuellt på fälgen. Om värdena är olika
måste det lägre värdet iakttas.
Varmvatten- och bensinmotormaskiner, maskiner
med förbränningsmotor
FARA ● Explosionsrisk från olämpligt bränsle.
Tanka endast det bränsle som anges i bruksanvisning-
en.
몇VARNING ● Avgaser är giftiga. Inandas inga
avgaser. Sörj för en tillräcklig ventilation och avledning
av avgaser vid drift av maskinen i utrymmen. ● Kontroll-
era vid tankning att inget bränsle hamnar på heta ytor.
몇FÖRSIKTIGHET ● Risk för brännskador.
Luta dig inte över avgasöppningen och stick inte in han-
den. Vidrör inte värmepannan under brännardrift. ● För-
slut aldrig avgasöppningar. ● Kontrollera att inga
avgasutsläpp uppträder i närheten av luftinlopp. ● Iaktta
säkerhetsinformationen för bensinmotormaskiner i
bruksanvisningen.
Skötsel och underhåll
몇VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by-
te av delar måste maskinen stängas av och för nätdriv-
na maskiner måste nätkontakten dras ur. ● Gör
högtryckssystemet trycklöst inför alla arbeten på maski-
nen och dess tillbehör.
몇FÖRSIKTIGHET ● Låt endast kundtjänst
eller yrkesutövare med relevant behörighet, väl förtrog-
na med alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter, genomföra
reparationer.
OBSERVERA ● Iaktta säkerhetskontrollen för
mobila, yrkesmässigt använda maskiner enligt lokalt
gällande föreskrifter ● Kortslutningar eller andra skador.
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle. ● Använd varken aceton, outspädda syror el-
ler lösningsmedel, eftersom de angriper materialet på
maskinen.
Tillbehör och reservdelar
몇FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen. ● Undvik faror genom
att endast låta godkänd kundtjänst genomföra repara-
tioner och montering av reservdelar.
Transport
몇FÖRSIKTIGHET ● Stäng av maskinen fö-
re transporten. Gör fast maskinen med hänsyn ta-
gen till vikten, se kapitlet Tekniska data i
bruksanvisningen. ● Risk för olyckor och personska-
dor. Beakta maskinens vikt vid transport och lagring, se
kapitel Tekniska data i bruksanvisningen.
Turvallisuusohjeet
Korkeapainepesuri
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen
käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
●Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
●Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
●Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.

24
24
24
2424 Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi
몇VAROITUS
●Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇VARO
●Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
●Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Henkilökohtainen suojavarustus
몇
VARO
●
Käytä laitteella työskennellessäsi soveltu-
via suojakäsineitä.
●
Käytä kuulosuojaimia, jos käyttöoh-
jeessa on ilmoitettu arvon 80 dB(A) ylittävä äänitaso, katso
käyttöohjeen luku Tekniset tiedot.
●
Käytä soveltuvaa suo-
javaatetusta ja suojalaseja suojataksesi itsesi takaisin rois-
kahtelevalta vedeltätai lialta.
●
Suurpainepesurien käytön
aikana voi syntyä aerosoleja. Aerosolien sisäänhengittämi-
nen voi johtaa terveydellisiin vahinkoihin. Työnantaja on
velvollinen suorittamaan riskinarvioinnin määrittääkseen
puhdistettavasta pinnasta ja ympäristöstä riippuen tarvitta-
vat suojatoimenpiteet aerosolien sisäänhengittämisen es-
tämiseksi. FFP 2- tai korkeamman luokan
hengityssuojanaamarit soveltuvat suojaksi vesiaerosoleil-
ta.
●
Kuumavesi-korkeapainepesurien käytöstä poltto-
moottoreilla voi syntyä pakokaasuja ja nokea.
Pakokaasujen hengittäminen ja noen koskettaminen voi
olla terveydelle haitallista. Tarvittavat suojatoimenpiteet
pakokaasujen hengittämistä ja kosketusta nokeen on mää-
riteltävä. Käytä siksi sopivaa hengityssuojainta pako-
kaasuja vastaan ja sopivia käsineitä nokea vastaan.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
몇VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruu-
miilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen
laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevän-
sä sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu teh-
täväksi, saavat käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Lapset ja
nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
몇VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA ● Yhdistä suojaluokan I -laitteet vain
asianmukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin. ● Tyyp-
pikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtaläh-
teen jännitettä. ● Ota huomioon pistorasian
vähimmäissuojaus, katso käyttöohjeen luku Tekniset
tiedot. ● Käytä laitetta vain vikavirtasuojakytkimen
kanssa (enintään 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin kä-
sin verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon
verkkopistokkeen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, ei-
vätkä ne saa olla vedessä. Liitäntä ei saa olla maassa.
Käytä letkurumpuja, jotka varmistavat sen, että pisto-
rasiat ovat vähintään 60 mm maanpinnan yläpuolella.
● Kaikkien virtaajohtavien osien työskentelyalueella
täytyy olla roiskevesisuojattuja.
몇VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen
sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammat-
tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Tarkasta verk-
koliitäntäjohto ja verkkopistoke aina ennen käyttöä
vaurioiden varalta. Älä ota laitetta käyttöön, jos sen
verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Anna vaurioitunut
verkkoliitäntäjohto välittömästi valtuutetun asiakaspal-
velun/sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi. ● Älä
vahingoita tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa aja-
malla sen yli, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaa-
valla tavalla. Suojaa verkkoliitäntäjohto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä kulmilta. ● Käytä vain valmistajan
määräämää verkkoliitäntäjohtoa, tämä koskee myös
johdon vaihtoa. Tilausnumero ja tyyppi, katso Käyttöoh-
je. ● Soveltumattomat sähköjatkojohdot voivat olla vaa-
rallisia. Käytä ulkona vain ulkokäyttöön sallittuja ja
vastaavin merkinnöin merkittyjä sähköjatkojohtoja, joi-
den johdon poikkipinta-ala on riittävän suuri. ● Vaihda
liittimet verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain sellaisiin,
jotka ovat yhtä vesitiiviitä ja mekaanisesti yhtä kestäviä.
몇VARO ● Kytke pitempien käyttötaukojen ja käy-
tön jälkeen laite pois pääkytkeimestä/laitekytkimestä ja
irrota verkkopistoke.
HUOMIO
●
Käynnistykset tuottavat lyhytaikaisia jän-
nitelaskuja.
●
Jos verkon olosuhteet ovat epäsuotuisat,
voi ilmetä vaikutuksia muihin laitteisiin.
●
Odotettavissa ei
ole häiriöitä, jos verkkoimpedanssi on alle 0,15 ohmia.
Vesiliitäntä
몇VAROITUS ● Laitetta ei saa ottaa käyttöön,
jos suurpaineletku on vaurioitunut. Vaihda vaurioi-
tunut suurpaineletku välittömästi. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia letkuja ja liitäntöjä. Ti-
lausnumero, katso Käyttöohje. ● Kaikkien liitäntäletku-
jen ruuviliitosten on oltava tiiviitä.
HUOMIO ● Noudata vesiyhtiön määräyksiä.
Käyttö
VAARA ● Noudata laitetta käytettäessä vaaral-
lisilla alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvalli-
suusmääräyksiä. ● Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla
on kielletty. ● Älä koskaan imuroi liuotinaineita, liuoti-
nainepitoisia nesteitä tai laimentamattomia happoja.
Niihin kuuluvat esim. bensiini, maaliohenteet tai lämmi-
tysöljyt. Ruiskutussumu on erittäin syttyvää, räjähtävää
ja myrkyllistä. ● Vaurioituneet autonrenkaat/rengas-
venttiilit ovat hengenvaarallisia. Autonrenkaat/rengas-
venttiilit voivat vaurioitua suurpainesuihkun johdosta ja
haljeta. Ensimmäinen merkki tästä on renkaan värjäyty-
minen. Säilytä autonrenkaiden/rengasventtiilien puhdis-
tuksessa vähintään 30 cm etäisyys suihkuun.
몇
VAROITUS
●
Älä käytä laitetta, jos sen vaikutus-
alueella on ihmisiä, joilla ei ole vastaavaa suojavaatetusta.
●
Jos suihkuputki on lyhyt, kätesi voivat koskea suurpaine-
suihkuun. Älä koskaan käytä pistesuihkusuutinta tai rootto-
risuutinta alle 75 cm:n pituisten suihkuputkien kanssa.
●
Suihkuputkesta tuleva vesisuihku aiheuttaa takaiskuvoi-
man. Taittunut suihkuputki saa aikaan voiman ylöspäin. Pi-
dä pistoolista ja suihkuputkesta tiukasti kiinni.
●
Käytettäessä taittuneita suihkutuslaitteita takaisku- ja
vääntövoimat voivat muuttua.
●
Älä suuntaa suurpaine-
suihkua kohti itseäsi, esim. puhdistaaksesi vaatteesi tai
kenkäsi.
●
Älä suuntaa suurpainesuihkua kohti ihmisiä,
eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta.
●
Älä
ruiskuta mitään esineitä, jotka sisältävät terveydelle vaa-
rallisia aineita (esim. asbestia).
●
Tarkasta laite ja lisäva-
Produktspezifikationen
Marke: | Kärcher |
Kategorie: | Hochdruckreiniger |
Modell: | HD 10/15-4 Cage Food |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Kärcher HD 10/15-4 Cage Food benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger Kärcher

4 Oktober 2024

6 September 2024

6 September 2024

21 August 2024

20 August 2024

8 August 2024

4 August 2024

3 August 2024

2 August 2024

1 August 2024
Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger
- Hochdruckreiniger Cotech
- Hochdruckreiniger Makita
- Hochdruckreiniger Bosch
- Hochdruckreiniger Parkside
- Hochdruckreiniger Vonroc
- Hochdruckreiniger Bomann
- Hochdruckreiniger H.Koenig
- Hochdruckreiniger Powerfix
- Hochdruckreiniger Black And Decker
- Hochdruckreiniger Cocraft
- Hochdruckreiniger FERM
- Hochdruckreiniger Ryobi
- Hochdruckreiniger Skil
- Hochdruckreiniger Topcraft
- Hochdruckreiniger Trotec
- Hochdruckreiniger DeWalt
- Hochdruckreiniger Einhell
- Hochdruckreiniger Worx
- Hochdruckreiniger Eurom
- Hochdruckreiniger Hikoki
- Hochdruckreiniger Hitachi
- Hochdruckreiniger Hyundai
- Hochdruckreiniger Kress
- Hochdruckreiniger Stanley
- Hochdruckreiniger Storch
- Hochdruckreiniger Güde
- Hochdruckreiniger Power Craft
- Hochdruckreiniger Scheppach
- Hochdruckreiniger Workzone
- Hochdruckreiniger Levita
- Hochdruckreiniger Meec Tools
- Hochdruckreiniger Gloria
- Hochdruckreiniger Fieldmann
- Hochdruckreiniger Cecotec
- Hochdruckreiniger Westfalia
- Hochdruckreiniger Husqvarna
- Hochdruckreiniger Stihl
- Hochdruckreiniger Dedra
- Hochdruckreiniger Graphite
- Hochdruckreiniger Snow Joe
- Hochdruckreiniger Michelin
- Hochdruckreiniger Lavor
- Hochdruckreiniger Nilfisk
- Hochdruckreiniger Florabest
- Hochdruckreiniger Hecht
- Hochdruckreiniger Herkules
- Hochdruckreiniger Kranzle
- Hochdruckreiniger Nilfisk ALTO
- Hochdruckreiniger Stiga
- Hochdruckreiniger ACG
- Hochdruckreiniger Greenworks
- Hochdruckreiniger RENO
- Hochdruckreiniger Robust
- Hochdruckreiniger Zipper
- Hochdruckreiniger Yato
- Hochdruckreiniger Baumr-AG
- Hochdruckreiniger Batavia
- Hochdruckreiniger Dolmar
- Hochdruckreiniger Bavaria
- Hochdruckreiniger Brüder Mannesmann
- Hochdruckreiniger Milwaukee
- Hochdruckreiniger Westinghouse
- Hochdruckreiniger Vax
- Hochdruckreiniger Gardena
- Hochdruckreiniger CMI
- Hochdruckreiniger Craftsman
- Hochdruckreiniger Defort
- Hochdruckreiniger Powerplus
- Hochdruckreiniger SereneLife
- Hochdruckreiniger Kingcraft
- Hochdruckreiniger Comet
- Hochdruckreiniger Elektra Beckum
- Hochdruckreiniger Hozelock
- Hochdruckreiniger Karömat
- Hochdruckreiniger Kent
- Hochdruckreiniger Meier-Brakenberg
- Hochdruckreiniger Toledo
- Hochdruckreiniger WAP
- Hochdruckreiniger Martha Stewart
- Hochdruckreiniger Ozito
- Hochdruckreiniger Alto
- Hochdruckreiniger Yard Force
- Hochdruckreiniger Sun Joe
- Hochdruckreiniger Jet-USA
- Hochdruckreiniger Texas
- Hochdruckreiniger VARO
- Hochdruckreiniger Dampcomat
- Hochdruckreiniger Duromax
- Hochdruckreiniger Ferrex
- Hochdruckreiniger Flymo
- Hochdruckreiniger Gamma
- Hochdruckreiniger Gardenline
- Hochdruckreiniger Generac
- Hochdruckreiniger Homelite
- Hochdruckreiniger Kibani
- Hochdruckreiniger Lavorwash
- Hochdruckreiniger Lux Tools
- Hochdruckreiniger Mac Allister
- Hochdruckreiniger Mr Gardener
- Hochdruckreiniger P1PE
- Hochdruckreiniger Sterwins
- Hochdruckreiniger Toolson
- Hochdruckreiniger Troy-Bilt
- Hochdruckreiniger Waterzoom
- Hochdruckreiniger Yardforce
- Hochdruckreiniger Yellow Profiline
- Hochdruckreiniger Aqua2Go
- Hochdruckreiniger Masport
- Hochdruckreiniger Gerni
- Hochdruckreiniger Neo
- Hochdruckreiniger Pure Clean
- Hochdruckreiniger Clarke
- Hochdruckreiniger Malmbergs
- Hochdruckreiniger Truper
- Hochdruckreiniger Hamron
- Hochdruckreiniger Cam Spray
- Hochdruckreiniger Lifan
- Hochdruckreiniger MacAllister
- Hochdruckreiniger Full Boar
- Hochdruckreiniger Simpson
- Hochdruckreiniger Koblenz
- Hochdruckreiniger JIMMY
- Hochdruckreiniger Einhell Bavaria
- Hochdruckreiniger Urrea
- Hochdruckreiniger MotorScrubber
- Hochdruckreiniger MyTool
- Hochdruckreiniger Anova
- Hochdruckreiniger Yellow Garden Line
- Hochdruckreiniger Hotsy
- Hochdruckreiniger Cartrend
- Hochdruckreiniger Kincrome
- Hochdruckreiniger THUN
- Hochdruckreiniger Bavaria By Einhell
- Hochdruckreiniger AR Blue Clean
- Hochdruckreiniger FOMA
- Hochdruckreiniger KEW
- Hochdruckreiniger Power Smart
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

14 Oktober 2024

13 Oktober 2024

12 Oktober 2024

11 Oktober 2024

10 Oktober 2024

10 Oktober 2024

8 Oktober 2024

4 Oktober 2024