JVC KD-S713R Bedienungsanleitung

JVC Autoradio KD-S713R

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für JVC KD-S713R (4 Seiten) in der Kategorie Autoradio. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
KD-S811R
KD-S713R
KD-S711R
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
1
Voordat u aan de montage van het apparaat begint: Druk
op (het bedieningspaneel vrijgeven) alsu u het
bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan de eenheid
is vastgekoppeld.
* Standard wordt het bedieningspaneel bij het verlaten van
de fabriek los verpakt meegeleverd.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.
1Zet het apparaat rechtop.
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet
u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet
beschadigt.
2Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
3Verwijder het huis.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat
hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt
gebruiken.
4
Installeer het huis in het dashboard.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is
geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op
hun plaats duwen.
5
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van
de bout.
6
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7
Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.
8
Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende deel van
de plaat aan de linkerkant van de eenheid vast komt te
zitten.
9
Bevestig het bedieningspaneel.
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die
werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET
DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal
gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie
rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of
een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
GET0013-004A
[E]
1100HISFLEJES
NL, SP, IT
J
V
C
3
Sleuf
Ranura
Feritoia
Zekering
Fusible
Fusibile
Vergrendelingsplaat
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Huis
Cubierta
Protezione
Hendels
Manijas
Maniglie
184 mm
53 mm
8
9
5
4
*
7
4
6
2
1
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
ITALIANO
L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da
12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL
CRUSCOTTO)
La figura che segue rappresenta un’installazione tipica.
Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere
(sgancio del pannello di comando) per staccare il pannello
di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito in
contenitore rigido.
2Togliere la piastra di finitura.
3Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1
Posizionare lapparecchio.
Nota:
Nel posizionare lapparecchio, fare attenzione a
non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2
Inserire le 2 maniglie tra lapparecchio e la protezione
come illustrato per sganciare i blocchi.
3
Togliere la protezione.
Nota:
Una volta ultimate le operazioni dinstallazione,
conservare le maniglie per uso futuro.
4Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dellinstallazione della protezione
nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in
posto la protezione, come illustrato.
5Fissare il bullone di montaggio sul retro dellapparecchio e
collocare il gommino sullestremità del bullone stesso.
6Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7Far scorrere lapparecchio nella protezione finché non risulta
bloccato.
8Applicare la piastra di finitura in modo che la relativa
sporgenza venga fissata al lato sinistro dellunità.
9Inserire il pannello di comando.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para
separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está
embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes
de la cubierta.
1Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente
en su lugar, tal como se muestra.
5
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
trabada.
8
Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la
unidad.
9
Coloque el panel de control.
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Zie ELEKTRISCHE VERBINDINGEN.
Véase CONEXIONES ELECTRICAS.
Vedere COLLEGAMENTI ELETTRICI.
Huis
Cubierta
Protezione
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
Dashboard
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Install-KD-S811R/713/711004A 7/12/00, 20:461
Huis
Cubierta
Protezione
321
Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Cuando emplea un soporte opcional
Utilizzo del supporto supplementare
Contra-moer
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Schroef (facultatief)
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Steun (facultatief)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Dashboard
Tablerode instrumentos
Cruscotto
Brandscherm
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Sluitring
Arandela
Lavatrice
Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
Instalación de la unidad sin utilizar la manga
Installazione dell’apparecchio senza protezione
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi lapparecchio in
suo luogo.
Console*
Ménsula*
Staffa*
Console*
Ménsula*
Staffa*
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con lapparecchio.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange
schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota:
Durante linstallazione dellapparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente
le viti da 6 mm. Si ricorda che luso di viti più lunghe potrebbe danneggiare lapparecchio.
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Zak
Compartimiento
Tascabile
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte
losmaken.
1
Verwijder het bedieningspaneel.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna
duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat
naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd!)
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Extraiga el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
Rimozione dell’apparecchio
Prima di rimuovere lapparecchio, sganciare la parte posteriore.
1Togliere il pannello di comando.
2Togliere la piastra di finitura.
3IInserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo
punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole luna
dallaltra, quindi estrarre lapparecchio.
(Conservare le
maniglie per uso futuro.)
Hendel
Manija
Maniglia
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Bedieningspaneel
Panel de control
Panello di comando
Lijst van onderdelen die u bij installatie en
aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Componenti da usare per l’installazione ed il
collegamento
Assieme allapparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Huis
Cubierta
Protezione
Stroomkabel
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Hendels
Manijas
Maniglie
Sluitring (ø5)
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Contra-moer (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Behuizing/Bedieningspaneel
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Pannello di comando
Install-KD-S811R/713/711004A 7/12/00, 20:462
B1
10
B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
23
1
4
5
1
2
3
6
A8
A4
A7
A5
A2
B6 B5 B4 B3 B8 B7 B2 B1
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
*
*
*
VOOR KD-S811R
PARA KD-S811R
PER KD-S811R
Zekering 15 A
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
UITSLUITEND KD-S811R
SOLO PARA KD-S811R
SOLO PER KD-S811R
VOOR KD-S713R/KD-S711R
PARA KD-S713R/KD-S711R
PER KD-S713R/KD-S711R
Zekering 10 A
Fusible de 10 A
Fusibile 10 A
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de
accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen
voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe
u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken
op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is
uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven
vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio
dealer raadplegen.
Als u geluidsproblemen hebt
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter.
In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden
te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant
(zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken
met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad
of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen
met uw JVC car audio dealer.
Voor KD-S811R Het maximum ingangsvermogen van de speakers
moet achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie
van 4 tot 8 .
Voor KD-S713R/KD-S711R Het maximum ingangsvermogen van
de speakers moet achterin meer dan 40 W zijn en voorin 40 W, met
een impedantie van 4 tot 8 .
Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is
verbonden met het chassis van de auto.
De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats
haalt.
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo
della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima
dinstallare lapparecchio. Se necessario, fare effettuare linstallazione
da un tecnico qualificato.
Nota:
Lapparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V
CC, con massa NEGATIVA. Se limpianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i
venditori car audio JVC.
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dellapparecchio è presente un filtro
antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il
terminale di terra sul posteriore
dellapparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dellauto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di
rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
Per KD-S811R Lingresso massimo delle casse devessere
superiore a 45 W sul retro e 45 W sul davanti, con impedenza di
4 8
.
Per KD-S713R/KD-S711R Lingresso massimo delle casse
devessere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con
impedenza di
4 8
.
Mettere a terra lapparecchio sul telaio dellauto.
Dopo luso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo
quando si estrae lapparecchio.
ESPAÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos
u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra
posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóvil.
Para KD-S811R La entrada máxima de los altavoces traseros debe
ser mayor de 45 W y la de los delanteros de 45 W, con una
impedancia de 4 a 8 .
Para KD-S713R/KD-S711R La entrada máxima de los altavoces
traseros debe ser mayor de 40 W y la de los delanteros de 40 W,
con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad. Warmte-opnemer
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Prima del collegamento:
Verificare attentamente il cablaggio
della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può
danneggiare seriamente lapparecchio.
1Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria
dellauto, alle casse ed allantenna (se presente) nella
sequenza indicata.
1
Nero: massa
2
Giallo: alla batteria dellauto (12 V costanti)
3
Rosso: ad un terminale per accessori
4
Blu a strisce bianche: allantenna (200 mA max.)
5
Marrone: al cellulare (Per i particolari, vedere le instruzioni
del telefono cellulare.)
6
Altri: alle casse
2Collegare il cavo dellantenna.
3Infine, collegare i cablaggi allapparecchio.
Nota:
Se la vettura non dispone di terminale per accessori,
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria
con segno positivo (+).
In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
A Normale verbindingen / Conexiones tipicas / Collegamenti tipici
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la
hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA)
5Marrón: al sistema de teléfono celular (para mayor
información, refiérase a las instrucciones del teléfono
celular.)
6Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial)
a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal
positivo (+) de la batería.
En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: moet u de
bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkabel in de hierna
genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de
luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1Zwart: aarde
2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4Blauw met witte streep: naar de antenne (Max. 200 mA.)
5Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon
worden geleverd.)
6Andere: naar de speakers
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem,
moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar
stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de
accu verbinden.
In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
Wit
Blanco
Bianco
Aansluitpunt antenne
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Naar antenne
A la antena
Sullantenna
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn.
Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dellapparecchio
prima dellinstallazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
lapparecchio).
Linkerspeaker (voorin)
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Wit met zwarte streep
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Grijs met zwarte streep
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Uitgang
(zie schema B )
Salida de línea
(véase diagrama B )
Uscita linea
(cfr. schema
B
)
Massaklem aan de
achterkant
Terminal de tierra
posterior
Terminale di terra
posteriore
Bruin / Marrón /
Marrone
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Groen
Verde
Verde
Paars
Púrpura
Porpora
Rechterspeaker (achterin)
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Linkerspeaker (achterin)
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Paars met zwarte streep
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Groen met zwarte streep
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grijs
Gris
Grigio
Rechterspeaker (voorin)
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Naar de antenne (indien aanwezig)
A la antena motriz, si la hubiere
Sullantenna, se presente
Rood
Rojo
Rosso
Geel *1
Amarillo*1
Giallo*
1
Zwart
Negro
Nero
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die
is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de
ontstekingsschakelaar)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dellauto (bypassando linterruttore di accensione)
Contactschakelaar
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Niet bij het apparaat inbegrepen.
No suministrado con esta unidad.
Non fornito con lapparecchio.
Zekeringblok
bloque de fusibles
Blocco fusibili
Zekering, stand 2
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Zekering, stand 1
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dellauto
Blauw met witte streep
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Install-KD-S811R/713/711004A 7/12/00, 20:463


Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Autoradio
Modell: KD-S713R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC KD-S713R benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autoradio JVC

Bedienungsanleitung Autoradio

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-