JVC kd-lh1101 Bedienungsanleitung

JVC Autoradio kd-lh1101

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für JVC kd-lh1101 (227 Seiten) in der Kategorie Autoradio. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/227
GET0152-001A
[E/EX]
KD-LH1101
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Fßr den Einbau und die Anschlßsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird
beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren kĂśnnen.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous Ă  la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze
functie.
Cover001AKD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:42 AM3
2
ENGLISH
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the
reset button on the panel holder using a
ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will also be erased.
Caution:
If the temperature inside the car is below 0°C, the movement of animation and text scroll will be halted on
the display to prevent the display from being blurred. (LOW TEMP.) indicator appears on the display.
When the temperature increases, the operating temperature is resumed, and these functions will start
working again.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Position And Reproduction Of Labels
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation
and is equipped with safety switches to prevent
radiation emission when unloading CDs. It is dangerous
to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
strĂĽling ved ĂĽbning, nĂĽr
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. UndgĂĽudsĂŚt-
telse for strĂĽling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strülning när denna del är
Üppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strĂĽlen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättÜ-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
Bottom panel of the main unit
Name/Rating plate
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
EN02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:42 AM2
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Illumination Navigation for easy
operations ............................................... 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 13
Changing the display pattern .................... 14
RDS OPERATIONS ......................... 15
What you can do with RDS ....................... 15
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 20
CD OPERATIONS ........................... 22
Playing a CD ............................................. 22
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 23
Selecting CD playback modes .................. 24
Prohibiting CD ejection ............................. 25
Changing the display pattern .................... 26
SOUND ADJUSTMENTS ................... 27
Adjusting the sound .................................. 27
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 28
Storing your own sound adjustments ........ 29
Activating the level meter .......................... 30
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 31
Changing the general settings (PSM) ....... 31
Selecting the dimmer mode ...................... 35
Changing the display color ........................ 36
Assigning names to the sources ................ 38
Detaching the control panel ...................... 39
CD CHANGER OPERATIONS .............. 40
Playing discs ............................................. 40
Selecting a disc/folder/track using
the name lists ......................................... 43
Selecting the playback modes .................. 44
Changing the display information .............. 46
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 47
Playing an external component ................. 47
DAB TUNER OPERATIONS ................ 48
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 48
Storing DAB services in memory .............. 49
Tuning in to a preset DAB service ............. 50
What you can do more with DAB .............. 51
Changing the display information .............. 52
ADDITIONAL INFORMATION ............. 53
TROUBLESHOOTING ...................... 54
MAINTENANCE ............................. 56
Handling discs ........................................... 56
SPECIFICATIONS ........................... 57
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
EN02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:42 AM3
4
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1(standby/on/attenuator) button
2TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
3Control dial
4Display window
5FM/AM button
65 (up) button
70 (eject) button
84 /¢ buttons
9 (control panel release) button
pSEL (select) button
qD (DISP: display) button
wNumber buttons
eM (MODE) button
rRemote sensor
tCD/CD-CH (CD changer) button
y∞ (down) button
uTrim illumination
Illumination Navigation for easy operations
If you press M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number
buttons, ¢ /4 , 5/∞, and control dial) enter the corresponding control mode, then the
controls start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display show how these buttons function during this period.
Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner.
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without
using these controls.
• Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)
makes the unit into a different mode.
Time countdown indicator
71 2 5
p w e
6
r9 q
8
t
3 4
y
u
EN02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 6:48 PM4
ENGLISH
5
Remote controller 3• Selects the preset stations while listening to
the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station (or service) is tuned in.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
5• Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
6Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
1• Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2• Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
EN05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM5
ENGLISH
6
Preparing the remote
controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
Remote sensor
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
KD-LH1101 is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
(back side)
EN05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM6
7
ENGLISH
4
Adjust the sound as you want. (See
pages 27 – 29.)
Note:
While playing a source, you can also show the level
meter on the display. For details, see “Activating the
level meter” on page 30.
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
•If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual
are mainly of the initial setting when shipped from
the factory. If you have changed the display
patterns or some PSM items, the actual displays
you see will be different.
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 21.
To play a CD,
see pages 22 – 26.
To operate the CD changer,
see pages 40 – 46.
To operate the external component
(LINE IN), see page 47.
To operate the DAB tuner,
see pages 48 – 52.
3
Adjust the volume.
BASIC OPERATIONS
Volume level appears.
To increase the volume
To decrease the volume
Current sound mode (iEQ)
(see page 28)
1 23
EN07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM7
8
ENGLISH
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
•It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3
Select “Off.”
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “Int Demo” or
“All Demo” in step
3
.
•For more details, see “To set the movie
demonstration—Graphics” on page 33.
Off
Int Demo
All Demo
EN07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM8
9
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
The “Clock Hr” (hour) setting screen
appears on the display.
3
Adjust the hour.
4
Set the minute.
1Select “Clock Min” (minute).
2Adjust the minute.
12
5
Set the clock system.
1Select “24H/12H.”
2Select “24Hours” or “12Hours.”
12
6
Finish the setting.
To check the current clock time when the unit
is turned off, press D (DISP).
The power turns on and the clock time is shown
for 5 seconds, then the power turns off.
EN07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM9
10
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until “Manual Search” starts flashing
on the display.
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of lower frequencies
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
EN10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM10
11
ENGLISH
3
Tune in to a station you want while
“Manual Search” is flashing.
• If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1Press M (MODE) while listening to an FM
stereo broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, “Mono On” and
“Mono Off” appears alternately.
The display returns to the source indication
screen.
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will also be lost.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF Filter”
on page 34.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1 FM2 FM3 AM
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
MONO indicator lights up.
After about
5 seconds
EN10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM11
12
ENGLISH
2
Start automatic preset.
1Press M (MODE).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation
buttons start flashing.
2Press and hold number button 5, while
“Mode” is still on the display.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1 FM2 FM3 AM
“–SSM–” appears, then disappears
when automatic preset is over.
2
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
The display pattern automatically changes
to the small animation display (see page
14). The preset number flashes for about
5 seconds, then the previous display pattern
resumes.
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
EN10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM12
13
ENGLISH
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in what
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset station list for the
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)
appears on the display.
Notes:
• You can show the other FM band preset station lists
(FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or ∞
(down).
• If a preset station is an FM RDS station with PS
signal, PS name will be shown instead of the station
frequency.
3
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 11 and 12.
Selecting a preset station directly
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
EN10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM13
14
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Large animation display
•When receiving an AM or non FM RDS-
station
•When receiving an FM RDS station (see the
following pages)
Small animation
display 1
Small animation
display 2
Large animation display
Clock time display
PS name
PTY code appears
Current sound
mode (iEQ)
(see page 28)
Clock time
Clock time display
Current sound
mode (iEQ)
(see page 28)
Clock time
Small animation
display
Appears only when
selecting a preset station
EN10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:43 AM14
15
ENGLISH
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 21.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF: Network-Tracking Reception is
activated without Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up.
• AF Reg: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
The REG indicator lights up.
• Off: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF nor the REG indicator
lights up.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF”) automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot
be deactivated without deactivating Alternative
Reception. (See page 51.)
AF or REG indicator lights up.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM15
16
ENGLISH
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
2
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3
Select “AF-Regn’l” (alternative
frequency/regionalization
reception).
4
Select the desired mode—“AF,”
“AF Reg,” or “Off.”
5
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, CD, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA
Standby Reception.
Each time your press the button,
this function is turned on and off
alternately.
7When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
•If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “Traffic Flash” appears on
the display, and this unit automatically tunes
in to the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 20) and the
traffic announcement can be heard.
•If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “Traffic Flash” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
TP indicator appears.
(either lights up or flashes)
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM16
17
ENGLISH
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby
Reception has been set to work for searching for
“News” programmes.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
2
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 21.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
4
Finish the setting.
To set PTY Standby Reception
1Press M (MODE) while listening to an FM
stereo broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, PTY Standby
Reception turns on and off alternately.
The display returns to the source indication
screen.
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
PTY indicator appears.
(either lights up or flashes)
After about
5 seconds
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM17
18
ENGLISH
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below and page 19.
To search your favorite programme type, see
page 19.
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code
appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 21.)
Selected code name
appears on the display.
The PTY indicator either lights up or flashes.
•If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically tunes
in to the station.
•If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station
being received does not provide the signals
used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search for
such a station.
When a station providing these signals is tuned
in, the PTY indicator stops flashing and
remains lit. Now PTY Standby Reception is
activated.
Notes:
After turning on PTY Standby Reception, you can
change the source without canceling PTY Standby
Reception. In this case, the PTY indicator stops
flashing if it was. If a station starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
• If you change the source to AM, PTY Standby
Reception will be temporarily canceled.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception
when the source is FM.
Pop M
123
Rock M Easy M
456
Classics Affairs Varied
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM18
19
ENGLISH
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Selected preset number flashes for a while.
4
Press and hold TP/PTY for more than
2 seconds to exit from this mode.
To search your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code
appears.
2
To select one of your favorite
programme type
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
How to use the
5
(up) or
∞
(down) button
By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly,
you can show the list of your preset PTY codes
and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes
at a time). First, the list of your stored PTY
codes appears, then all twenty-nine PTY codes
(six PTY codes at a time) appears in sequence.
Press the number button to select your desired
PTY code on the list currently shown on the
display.
3
Start PTY search for your favorite
programme.
•If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected,
that station is tuned in.
•If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Ex.: When “Rock M” is selected
or
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM19
20
ENGLISH
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
•See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 31 and 32.
1Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3Press ¢ or 4 to select “TA Volume.”
4Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “Volume 0” to “Volume 50.”
5Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
•See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 31 and 32.
1Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
3Press ¢ or 4 to select “Auto Adj”
(adjustment).
4Turn the control dial counterclockwise to select
“Off.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
5Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
•The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
•See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 31 and 32.
1Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-Search.”
4Turn the control dial clockwise to select “On.”
Now programme search is activated.
5Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM20
21
ENGLISH
PTY codes
News: News
Affairs: Topical programmes expanding on
current news or affairs
Info: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport: Sport events
Educate: Educational programmes
Drama: Radio plays
Culture: Programmes on national or
regional culture
Science: Programmes on natural science
and technology
Varied: Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop M: Pop music
Rock M: Rock music
Easy M: Easy-listening music
Light M: Light music
Classics: Classical music
Other M: Other music
Weather: Weather information
Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Children: Entertainment programmes for
children
Social: Programmes on social activities
Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Leisure: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz: Jazz music
Country: Country music
Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Oldies: Classic pop music
Folk M: Folk music
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency D
Programme 1
broadcasting on
frequency C
EN15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM21
22
ENGLISH
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts
playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on,
draws the CD and
starts playback
automatically.
3
Close the control panel by hand.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
CD OPERATIONS
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, the source changes to
the previously selected source, “Please Eject”
flashes on the display.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source. “No Disc” flashes on the
display.
The display changes to show the following:
Current track and elapsed playing time
Total track number and total
playing time of the inserted disc
EN22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM22
23
ENGLISH
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the control panel flips down.
The CD automatically ejects from the loading
slot. The source changes to the previously
selected source.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source or turn
on the power, CD play starts from where
playback has been stopped previously.
Notes:
•If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
•You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
To go to a track quickly
1Press M (MODE) while playing a CD.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press 5 (up) or ∞ (down).
* The first time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” on page 24).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press and hold ¢ ,
while playing a CD, to
fast-forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to
reverse the track.
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards to
the first track
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM23
24
ENGLISH
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1Press M (MODE) while playing a CD.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 2, while “Mode” is still on
the display.
Each time you press the button, “Repeat
Track” or “Repeat Off” appears alternately.
When track repeat play is turned on, the
(track repeat) indicator lights up on the display.
The current track starts playing repeatedly.
To cancel track repeat play, select “Repeat Off”
by pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
• Ex. 2 : To select track number 8 while
playing track number 36
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at
random.
1Press M (MODE) while playing a CD.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 3, while “Mode” is still on
the display.
Each time you press the button, “Random
Disc” or “Random Off” appears alternately.
When disc random play is turned on, the
(disc random) indicator lights up on the display. A
track randomly selected starts playing.
To cancel disc random play, select “Random
Off” by pressing number button 3 repeatedly or
press number button 4 in step 2.
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
EN22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM24
25
ENGLISH
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and
hold for more than 2 seconds.
“No Eject” flashes on the display for about
5 seconds, and the CD is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the CD
While pressing CD/CD-CH, press and hold
again for more than 2 seconds.
“Eject OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the CD is unlocked.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1Press M (MODE) while playing a CD.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 1, while “Mode” is still on
the display.
Each time you press the button, “Intro Track”
or “Intro Off” appears alternately.
When track intro scan is turned on, the
(track intro) indicator lights up on the display. The
first 15 seconds of each track is played
sequentially.
To cancel track intro scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
EN22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM25
26
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Notes:
•When the disc title/performer is shown, the (disc) indicator lights up. When the track title is shown, the
(track) indicator lights up.
•If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
•If no name is assigned to the conventional CD, “NO NAME” will appear.
To assign a name to a conventional CD, see page 38.
•If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
Small animation
display 2
Small animation display 1Large animation display
Small animation
display 3
Small animation
display 4
Clock time
display
Current sound
mode (iEQ)
(see page 28)
Clock time
EN22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM26
27
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
• “Vol Adj” setting is required for each source
except FM. Before starting “Vol Adj,” select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
1
Select the item you want to adjust.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Each time you press SEL
(select), the adjustable items
change as follows:
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
28 and 29.
• For METER (level meter) settings, see
page 30.
Indication To do: Range
Fad* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
Bal Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
Vol Adj Adjust and store –12 (min.)
the input level |
of each source. +12 (max.)
*If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
Make adjustments.
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at
the same time, by referring to the
indication on the display.
• Press 5 (up) or ∞ (down)
to adjust the fader.
• Press ¢ or 4
to adjust the balance.
• To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
This setting is required for each source
except FM. Before making an adjustment,
select an appropriate source for which you
want to make an adjustment.
Once you have adjusted it, it is
memorized, and you will not need to
adjust the volume level each time you
change the source.
Adjust the input level to match the FM
sound level.
• You cannot make an adjustment if the
source is FM. “FIX” will appear.
To decrease the level
To increase the level
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
EN27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM27
28
ENGLISH
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
Available sound modes:
• FLAT • Country
(Flat) (Country music)
• H.ROCK • REGGAE
(Hard Rock) (Reggae)
• R & B • CLASSIC
(Rhythm and Blues) (Classical music)
• POP • USER 1
(Popular music) • USER 2
• JAZZ • USER 3
(Jazz music)
• DANCE
(Dance music)
1
Press SEL (select) once.
Last selected sound mode is
called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
• Each time you press the button, the
adjustable items change as follows:
• For SEL (Fad/Bal, Vol Adj) settings, see
page 27.
• For METER (level meter) settings, see
page 30.
Ex.: If you have selected “Flat” previously
2
Press the number button to select
the sound mode you want.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step
2
.
Note:
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 53.
To exit from the preset sound mode, press
SEL (select) repeatedly or wait for about
5 seconds.
Press 5 (up) or
∞ (down).
Ex.: When you press number button 1
to select “Country”
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
EN27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM28
29
ENGLISH
4
Make adjustments as you like.
1) Press ¢ or 4 to select the
frequency band—60 Hz, 150 Hz,
400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
5
Store the adjustment you made.
The confirmation message
appears—whether you want to
store the adjustment.
If you want to cancel the adjustments,
press SEL (select).
• Adjustment you made remains effective
until you select another sound mode.
6
Select one of the user sound modes
(User 1, User 2, or User 3) you want
to store into.
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (User 1, User 2, and User 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Press SEL (select) once.
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Select the sound mode you want to
adjust.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
3
Enter the sound adjustment mode.
The following sound
mode adjustment
screen appears on the
display.
Ex.: When you select “User 1”
Ex.: When you select “Country” previously
EN27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM29
30
ENGLISH
Activating the level meter
You can show the level meters on the display
while playing any source. This unit is equipped
with three level meter patterns.
When shipped from the factory, level meter is set
to “Off.”
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Press SEL (select) repeatedly.
Last selected level meter
appears on the display.
The next-step-operation
buttons start flashing.
• Each time you press the button, the
adjustable items change as follows:
• For SEL (Fad/Bal, Vol Adj) settings, see
page 27.
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
28 and 29.
2
Select the level meter pattern you
want.
As you turn the control
dial, the level meters
change as follows:
Meter 1:
The audio level meter fluctuates vertically.
Meter 2:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Meter 3:
The left and right audio level meters appear.
• If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
Off 1
2
3
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
EN27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:44 AM30
31
ENGLISH
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the table
below and on page 32 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, AUDIO, and COLOR.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button to select one
of the PSM category.
The first-listed item in the selected category
appears.
3
Select the PSM item you want to
adjust. (See pages 31 and 32.)
• By pressing ¢ or 4 repeatedly,
you can also move to other categories.
4
Adjust the PSM item selected.
5
Repeat steps
2
to
4
to adjust the
other PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
OTHER MAIN FUNCTIONS
Graphics Movie demonstration
KeyIn CFM Key in confirmation
Clock Hr Hour adjustment
Clock Min Minute adjustment
24H/12H 24 hours or 12 hours
Auto Adj Automatic clock setting
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO,
and COLOR. To select a desired item, first select the category where the desired item is listed.
MOVIE
All Demo Int Demo
Off
Indications Selectable values/items Factory-preset See
settings page
Long Short
Off
Int Demo 8, 33
0 – 23 (1 – 12)
12Hours 24Hours
CLOCK
Long 33
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
00 – 59
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
Off On On 20
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM31
32
ENGLISH
Scroll Scroll mode
Dimmer Dimmer mode
From– To*1Dimmer time setting
Contrast Contrast
LCD Type Display type
Font Type Font type
Tag Tag display
PTY Stnby PTY Standby
AF-Regn’l Alternate frequency/
Regionalization reception
TA Volume Traffic announcement
volume
P-Search Programme search
IF Filter Intermediate frequency
filter
DAB AF*3Alternative frequency
search
Beep Key-touch tone
Ext Input*4External component
Telephone Telephone Muting
All SRC Selected source
User User color selection
RRed
GGreen
BBlue
TrimIllum Trim illumination
DISP (display)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 – 10
12
Off On
Positive Negative
Auto
Auto
Wide
Off On
Indications Selectable values/items Factory-preset See
settings page
TUNER
Once 33
Auto 35
533
Auto 33
133
On 33, 34
Auto 34
On 51
Time Set
Any time – Any time 18 – 7 35
Volume 0 – Volume 50 Volume 20 20
Off On Off 20
AF 16
News 17
AF AF Reg
Off*2
*1Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
*2Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”
*3Displayed only when DAB tuner is connected.
*4Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
AUDIO
COLOR
On Audio
Off On
Day Night
00 – 11
00 – 11
00 – 11
37
37
37
Day
37
Day: 07/Night: 05
34
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
See page 36 for details Every 36
Changer Line In Changer 34
Off On On 34
Off 34
Off Muting1
Muting2
29 programme types
(see page 21)
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM32
33
ENGLISH
To set the movie demonstration—Graphics
When shipped from the factory, the movie has
been activated.
• All Demo: If no operation is done for about
20 seconds, the movie
demonstration starts automatically.
• Int Demo: If no operation is done for about
20 seconds, the movie
demonstration and playback source
indication appears alternately on the
display.
• Off: Cancels the movie demonstration.
To select the source animation on the
display—KeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation. You can select the source
animation on the display according to your
preference.
• Long: A long source animation appears.
• Short: A short source animation appears.
• Off: Cancels the source animation.
To select the scroll mode for disc
information and the DAB text—Scroll
You can select the scroll mode for disc
information and for the DAB radio text (DLS:
Dynamic Label Segment).
• Once: While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text only once.
• Auto: While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second
intervals).
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
• Off: While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing D (DISP) for more than one
second.
To adjust the display contrast level
—Contrast
You can adjust the display contrast level among
1 to 10.
Adjust it to make the display indications clear and
legible.
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
• Auto: Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the display
—Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
To turn the tag display on or off—Tag
This function takes effect only when JVC
MP3-compatible CD changer is connected.
An MP3 file can contain file information called
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1)
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). Only ID3v1 can be
shown.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM33
34
ENGLISH
• On: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3
tags, folder name and file name
appear.
Note:
If you change the setting from
“Off” to “On” while playing an MP3
file, the tag display will be activated
when the next file starts playing.
• Off: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. (Only the folder
name and file name can be shown.)
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
• Auto: When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so
that interference noise will be
reduced. (But the stereo effect will
also be lost.)
• Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
• On: Activates the key-touch tone.
• Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use
—Ext Input
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
• Changer: To use the CD changer.
• Line In: To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To select the telephone muting
—Telephone
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “Muting1” or “Muting2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
• Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• Off: Cancels the telephone muting.
To turn the trim illumination on or off
—TrimIllum
You can illuminate the trim plate according to
your preference.
• On: Illuminate the trim plate.
• Audio: Illumination changes as audio signal
level change.
• Off: Cancels the illumination.
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM34
35
ENGLISH
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any other than “Auto.”
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
3
Press ¢ or 4 to select
“Dimmer.”
4
Set the dimmer mode as you like.
• Auto: Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
• Off: Cancels Auto Dimmer.
• On: Always dims the display.
• Time Set: Used to set the timer for the
dimmer function.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
• If you select “Time Set,” go to the following
steps to set the timer.
• If you select any other than “Time Set,” go
to step
7
to finish the setting.
5
Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
6
Set the timer.
1Turn the control dial to select the start
time.
2Press ¢ once.
3Turn the control dial to select the end
time.
7
Finish the setting.
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM35
36
ENGLISH
Changing the display color
You can set the display color using the PSM
control. You can select your favorite color for
each source (or for all sources).
You can also create your own colors, and set
them as the display color.
Setting the desired color for each
source
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
The “All SRC” setting screen appears on the
display.
3
Select the source—All SRC, CD,
Changer (Line), FM, or AM—that you
want to set the display color for.
*1When you select “All SRC,” you can use the
same color for all the sources.
*2Selected only either component set in the
“Ext Input” setting.
4
Select the display color.
As you turn the control
dial, the colors change
as follows:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Red O Rose O
Amber O Honey O Violet O Cotton O
Snow O User*2 O (back to the
beginning)
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color
listed above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied.
(See page 37.)
5
Repeat steps
3
and
4
to select the
color for each source (except when
selecting “All SRC” in step
3
).
6
Finish the setting.
All SRC CD
Changer
(Line)
AM FM
*1
*2
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM36
37
ENGLISH
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day” and
“Night,” and select them as the display color for
any desired source.
• Day: Can be used as your user color during
the day time (while the headlights are
turned off), or as set by the timer
(“From– To”).
• Night: Can be used as your user color during
the night time (while the headlights are
turned on), or as set by the timer
(“From– To”).
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 31 and 32.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
The “All SRC” setting screen appears on the
display.
3
Select “User” as a color.
The user color will be
applied to the currently
selected source (the one
shown on the upper
portion of the display. In
this example “All SRC”).
To select which source to apply your user
color to, select the target source first by
pressing 5 (up) or ∞ (down), before
selecting “User” in this step.
4
Select the user color adjustment
screen.
One of the user color
adjustment screens
appears.
“User Day” or “User
Night” is shown on the
left side of the display.
5
Select “Day” or “Night” which you
want to make an adjustment for.
6
Adjust the selected user color.
1) Press ¢ or 4 to select
one of three primary colors—“R”
(red), “G” (green), and “B” (blue).
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to
adjust the selected primary color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
7
Repeat steps
5
and
6
to adjust the
other user colors—“Day” or “Night.”
8
Finish the setting.
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM37
38
ENGLISH
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer) and the external
component.
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
CDs* Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
*You cannot assign a name to a CD Text (and MP3
discs in the CD changer).
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a source, the power
automatically comes on.
2
While pressing D (DISP), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
The next-step-operation buttons start
flashing.
Maximum number of
characters
Sources
Ex.: When you select CD as the source
3
Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
4
Select a character.
• About the available
characters, see page
53.
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps
3
to
5
until you finish
entering the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the entered characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, you
cannot enter the text entry mode. In this case, delete
unwanted names before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
CD CD-CH
(or LINE-IN)
(A – Z: capital) (a – z: small)
(0 – 9: numbers,
and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM38
39
ENGLISH
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
EN31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM39
41
ENGLISH
•When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
•To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
•To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
Selected disc number
Press ¢ briefly
during play, to skip ahead
to the beginning of the next
track/file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks/files is located and
played back.
To fast-forward or reverse the track/file
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press and hold ¢ ,
during play, to fast-forward
the track/file.
Press and hold 4 , during play, to reverse
the track/file.
Press 4 briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
Current track and elapsed playing time
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM41
42
ENGLISH
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track/file quickly
1Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press 5 (up) or ∞ (down).
* The first time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track/file skips to the nearest
higher or lower track/file with a track/file
number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks/files (see “How to go to the
desired track/file quickly” on the right column).
•After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
To skip 10 tracks/files* forwards
to the last track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first track/file
Press 5 (up) while playing an MP3
disc, to go to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first file in
the folder starts playback.
How to go to the desired track/file quickly
• Ex. 1: To select track/file number 32 while
playing track/file number 6
• Ex. 2 : To select track/file number 8 while
playing track/file number 36
(Three times) (Twice)
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM42
43
ENGLISH
Selecting a disc/folder/track
using the name lists
To select a disc using the disc lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc title list and
select a disc in the list shown on the display.
•The display can show only six disc names at a
time.
1
While playing a disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
2
Press 5 (up) or ∞ (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
3
Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder list(s) and file list(s) on the display, then
select a folder or file.
1While playing an MP3 disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name list
appears on the display.
2Press ¢ or 4 to show a folder list
of the current disc or file list of the current
folder.
Each time you press the button, lists on the
display changes as follows:
Note:
The display can shows only six items at a time. You
can show the other items on the next lists by pressing
5 (up) or ∞ (down).
3Press the number button for the disc, folder,
or file you want to play.
Ex.: When folder list is selected
Ex.: When file list is selected
Selected disc number
Current folder number
Current track number
Disc list Folder list
File (track) list
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM43
44
ENGLISH
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Random Play)
1Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
*“Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
To cancel random play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back tracks/files repeatedly
(Repeat Play)
1Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Ex.: When you select “Random Disc”
Mode Active Plays at random
indicator
Random All files of the
Folder* indicator current folder, then
lights up. files of the next
folder and so on.
Random All tracks/files of
Disc indicator the current (or
lights up. specified) disc.
Random All tracks/files of
All indicator all discs inserted in
lights up. the magazine.
Repeat Off
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Disc
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Random Off
Random AllRandom Disc
Random All
Random DiscRandom Folder
Random Off
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM44
45
ENGLISH
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
*“Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
To cancel repeat play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back only intros (Intro Scan)
1Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
Mode Active Plays repeatedly
indicator
Repeat The current (or
Track indicator specified) track/
lights up. file.
Repeat All files of the
Folder* indicator current (or
lights up. specified) folder of
the current disc.
Repeat All tracks/files of
Disc indicator the current (or
lights up. specified) disc.
2Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
*“Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
To cancel intro scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Mode Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
Intro All tracks/files of the
Track indicator current disc.
lights up.
Intro The first file of every
Folder* indicator folder of the current
lights up. disc.
Intro The first tracks/files of
Disc indicator the inserted discs.
lights up.
Ex.: When you select “Intro Track”
Ex.: When you select “Repeat Track”
Intro Disc
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Intro Off
Intro DiscIntro Track
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:45 AM45
46
ENGLISH
Changing the display information
While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display.
Note:
When playing a CD or a CD Text, you can also change the disc information, see page 26 for details.
Each time you press the button, the display changes to show the following:
Notes:
• When the folder name is shown, the (folder) indicator lights up. When the file name is shown, the (file)
indicator lights up.
• If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If “Tag” is set to “On” (see pages 33 and 34), ID3 tag information will appear on the display if the disc has
an ID3 tag. The album name/performer and (disc) appears on the display instead of the folder name;
while track title and (track) appears instead of the file name.
The above diagram shows the examples of the display when “Ta g ” is set to “Off.”
Small animation
display 2
Small animation display 1Large animation display
Small animation
display 3
Small animation
display 4
Clock time
display
Current sound
mode (iEQ)
(see page 28)
Clock time
Current file
number
File name
EN40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM46
47
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparation:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component,
select the external input correctly, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 31 and 32.
1Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2Press number button 5 to select “AUDIO”—
Audio category of the PSM settings.
3Press ¢ or 4 to select “Ext Input”*.
4Turn the control dial clockwise to select
“Line In.”
5Press SEL (select) to finish the setting.
• For details, see “To select the external
component to use—Ext Input” on page 34.
*Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and CD.
Select the external component correctly,
follow the procedure below.
1
Select the external component
(Line In).
• If “Line In”* does not appear on the display,
see page 34 and select the external input
(“Line In”) in the “Ext Input” setting.
*Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to turn
on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics as
you want. (See pages 27 – 29.)
Note:
You can also change the display pattern by pressing
D (DISP) repeatedly.
CD Line In*
EN47-47KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM47
48
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
EN48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM48
49
ENGLISH
3
Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To tune in to a particular ensemble
without searching
Before you start....
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1Press and hold FM/AM to select DAB tuner as
the source.
2Press FM/AM repeatedly to select the DAB
band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
4Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM again.
To search for
ensembles of higher
frequency.
To search for ensembles of lower frequency.
To select the next service. (If a
primary service has some
secondary services, they are
selected before the next
primary service is selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary).
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
want to listen to.
FM/AMDAB
To select the next service.
To select the previous service.
DAB1 DAB2 DAB3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM49
50
ENGLISH
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, “Storing DAB
services in memory” on pages 49 and 50.
Before you start....
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
The display pattern automatically changes
to the non-animation display and the preset
number flashes (then the previous display
pattern resumes).
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
FM/AMDAB
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
DAB1 DAB2 DAB3
EN48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM50
51
ENGLISH
3
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset ensemble (primary
service) list for the current band
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on
the display.
Note:
You can show the other DAB band preset
ensemble (primary service) lists (DAB1, DAB2,
or DAB3) by pressing 5 (up) or ∞ (down).
4
Select the number (1 – 6) for a
service you want.
What you can do more with
DAB
With the DAB tuner connected, you can tracing
the same program (service) automatically while
driving where the same DAB ensemble is not
received.
Tracing the same program
automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
•While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same program.
•While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same program as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 31 and 32.
1Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
4Turn the control dial to select the desired mode.
• On: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations
—Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display (see
page 15).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 15) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
EN48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM51
52
ENGLISH
Changing the display information
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
*1TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio
text information).
*2Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn.
*3Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator ( ) will be displayed when the
secondary service is selected.
*4Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the
DAB text—Scroll” on page 33.
Ensemble label (name) display
Service label
(name) display
Large animation display
Clock time display
Channel
number
Text indicator*1Ensemble label
and Frequency
Clock time
PTY code*2
Service label
Dynamic Label
Segment (DLS)
display*4
*3
EN48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:46 AM52
53
ENGLISH
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will
be reset when you select another sound mode.
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and external component. (See page 38.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters
Numbers and symbols
Sound Preset equalizing values
Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
Lower caseUpper case
space
space
space
EN53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:47 AM53
54
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 39.)
Wait until the operating
temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator
goes off.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the CD correctly.
•Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
•Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the CD. (See page 25.)
While holding CD/CD-CH, press
SEL (select) for more than
2 seconds to eject the CD.
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the CD.
Check the cords and
connections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may
have functioned incorrectly due
to noise, etc.
The control panel is not attach
correctly and firmly.
Temperature in the car
compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator appears.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
CD is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
CD is locked.
The CD player may function
incorrectly.
You are driving on rough roads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
Symptoms
•Sound cannot be heard
from the speakers.
•This unit does not work
at all.
•“Panel Connect Error”
appears on the display.
•“Movie” category
settings in the PSM do
not take effect.
•SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
•Static noise while
listening to the radio.
•CD cannot be played
back.
•CD-R/CD-RW cannot be
played back.
•Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
•CD cannot be ejected.
•CD cannot be recognised
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes on the display.)
•CD sound is sometimes
interrupted.
•“No Disc” flashes on the
display.
CD Playback General
FM/AM
EN53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:47 AM54
55
ENGLISH
CD Changer
Remedies
Insert discs into the
magazine.
Insert discs correctly.
Insert playable discs.
Insert the magazine.
Insert a disc that contains
MP3 files.
Add the extension code
—mp3 to their file names.
Change the disc.
(Record MP3 files using a
compliant application.)
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 to non-
MP3 files.)
Do not use too many
hierarchies and folders. Also,
do not record any other types
of audio tracks together with
MP3 files.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
panel holder after detaching
the control panel. (The clock
setting and preset stations
stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
Discs are unplayable.
No magazine is loaded in the
CD changer.
The current disc does not
contain any MP3 files.
MP3 files do not have the
extension code—mp3 in their
file names.
MP3 files are not recorded in
the format compliant with ISO
9660 Level 1, Level 2, or Joliet.
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
Readout time varies due to the
complexity of the folder/file
configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Symptoms
•“No Disc” flashes on the
display.
•“No Magazine” flashes on
the display.
•“No Files” flashes on the
display.
•MP3 disc is skipped or
cannot be played back.
•Noise is generated while
playing an MP3 disc.
•A longer readout time is
required for an MP3 disc
(“File Check” keeps flashing
on the display).
•MP3 files cannot be played
back as you have intended
them to play.
•Elapsed playing time is not
correct for an MP3 disc.
•“Reset 08” flashes on the
display.
•“Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
•The CD changer does not
work at all.
EN53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:47 AM55
56
ENGLISH
MAINTENANCE
Center holder
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is not compatible with MP3 discs,
but can operate a JVC MP3-compatible
CD changer.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
•Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
•Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
•After starting the heater in the car.
•If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
•Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
•Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
–Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
•CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
•CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
•Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
–Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
–Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
–Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
–Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
–Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker Sticker
residue Disc Stick-on
label
Warped
disc
EN53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:47 AM56
57
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: Âą10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 ÂľV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Selectivity: 50 ÂľV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while
driving on such rough roads.
EN53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 11:47 AM57
2
DEUTSCH
Zurßcksetzen des Geräts
DrĂźcken Sie, nachdem Sie das Bedienfeld
abgenommen haben, die RĂźcksetztaste.
Hierzu kann z. B. die Spitze eines
Kugelschreibers verwendet werden.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurĂźckgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Vorsicht:
Beträgt die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs weniger als 0°C, wird die Bewegung der Animation und des
Textbildlaufs auf dem Display angehalten, um zu verhindern, dass das Display unscharf wird. (LOW
TEMP.)-Anzeige wird im Display angezeigt. Wenn die Temperatur wieder ansteigt und Betriebstemperatur
erreicht, arbeiten diese Funktionen wieder normal.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
CDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die
Lautstärke fßr den Tuner eingestellt wurde, kÜnnen die Lautsprecher durch den plÜtzlichen Anstieg des
Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber
WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
Vorsichtsmaßregeln:
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3.ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4.ACHTUNG:
Der Compact Disc-Player arbeitet mit
unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit
Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung
von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CD-Halters
die Sicherheitssperren gestÜrt oder beschädigt sind. Es
ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5.ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler,
Einstellungen oder Handhabung von den hierin
gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer
gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
strĂĽling ved ĂĽbning, nĂĽr
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. UndgĂĽudsĂŚt-
telse for strĂĽling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strülning när denna del är
Üppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strĂĽlen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättÜ-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Achtung:
Die Klassifikation der
Laserkomponente in diesem
Gerät liegt ßber Laser-Klasse 1.
Geräteunterseite
Typenschild
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben
Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
GE02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM2
3
DEUTSCH
INHALT
Wir danken Ihnen fßr den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmÜgliche Leistung des Geräts erhalten.
Zurßcksetzen des Geräts .......................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
Schalttafel ................................................. 4
Beleuchtungsnavigation fĂźr einfacheren
Betrieb .................................................... 4
Fernbedieneinheit ..................................... 5
Vorbereiten de Fernbedienung ................. 6
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 7
Einschalten der Stromversorgung............. 7
Beendigung der Display-Demonstration ... 8
Stellen der Uhr .......................................... 9
RADIO-BETRIEB ............................ 10
RadiohĂśren ............................................... 10
Speichern der Sender ............................... 11
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ....
13
Display-Schema ändern............................ 14
RDS-BETRIEB .............................. 15
BetriebsmĂśglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 15
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-EinstellungsmĂśglichkeiten ..................... 20
CD-BETRIEB ................................ 22
Abspielen einer CD ................................... 22
Finden eines Titel oder eines bestimmten
Abschnittes auf einer CD ........................ 23
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 24
UnterdrĂźcken des Disc-Auswurfs.............. 25
Display-Schema ändern............................ 26
KLANGEINSTELLUNG ..................... 27
Klang-Einstellschritte ................................ 27
Auswahl von vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer) .......................
28
Eigene Klangeinstellungen speichern ....... 29
Aktivierung der Pegelanzeige ................... 30
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 31
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 31
Wählen des Abblendmodus ...................... 35
Ändern der Displayfarbe ........................... 36
Zuweisung von Namen fĂźr Signalquellen ....
38
Abnehmen der Schalttafel......................... 39
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 40
Abspielen der Discs .................................. 40
Auswahl einer CD/eines Verzeichnisses/
eines Titels mit Hilfe der Namenlisten .... 43
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 44
Display-Informationen ändern ................... 46
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 47
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 47
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 48
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 48
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 49
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 50
Welche anderen MĂśglichkeiten bietet
DAB ........................................................ 51
Display-Informationen ändern ................... 52
ZUSATZINFORMATIONEN ................. 53
FEHLERSUCHE ............................. 54
WARTUNG .................................. 56
Handhaben der Discs ............................... 56
TECHNISCHE DATEN ...................... 57
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
VOR DEM GEBRAUCH
*FĂźr die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
GE02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM3
4
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
1Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
3Steuerregler
4Displayfenster
5Taste FM/AM
6Taste 5 (auf)
7Taste 0 (Auswerfen)
8Tasten 4 /¢
9Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
pTaste SEL (Auswahl)
qTaste D (DISP: Display)
wZifferntasten
eTaste M (MODE)
rFernbediensensor
tTaste CD/CD-CH (CD-Wechsler)
yTaste ∞ (ab)
uFrontrahmenbeleuchtung
Beleuchtungsnavigation fĂźr einfacheren Betrieb
Wenn Sie M (MODE) oder SEL (Auswahl) drĂźcken, werden das Display und einige
Bedienelemente (wie z. B. die Zifferntasten, ¢ /4 , 5/∞ und der Steuerregler) auf den
entsprechenden Steuermodus umgestellt. Nachfolgend beginnen die Bedienelemente zu blinken
und fßhren Sie so zum nächsten Bedienschritt. (Beleuchtungsnavigation)
• Auf dem Display wird angezeigt, wie diese Tasten während dieses Zeitraums funktionieren.
Bsp.: Wenn Sie die Taste Nr. 1 drĂźcken, nachdem Sie M (MODE) gedrĂźckt habe, um den
FM-Tuner zu bedienen.
Betätigen Sie die Bedienelemente nicht und warten Sie, bis diese aufhÜren zu blinken, um diese
Bedienelemente wieder fĂźr die ursprĂźnglichen Funktionen zu verwenden.
• Wenn Sie die Taste M (MODE) noch einmal drücken, werden die Originalfunktionen
wiederhergestellt. Wenn Sie jedoch die Taste SEL (Auswahl) drßcken, wechselt das Gerät in
einen anderen Modus.
Zeit-Countdownanzeige
71 2 5
p w e
6
r9 q
8
t
3 4
y
u
GE02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 4:39 PM4
DEUTSCH
5
Fernbedieneinheit 3•Wählt der vorabgestimmten Senders,
während Sie Radiosendungen hÜren (oder
der DAB-Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drĂźcken, wird die jeweilige
nächsthÜhere Speicherplatznummer (oder
Dienstenummer) ausgewählt, und der
entsprechende Sender (oder
Dienstenummer) wird eingestellt.
•Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
–Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorigen Disc.
–Springt zum vorigen Ordner, wenn die
Taste gedrĂźckt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur vorigen Disc
gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-
Wechsler wiedergegeben wird.
4Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drßcken, ändert sich der
Klangmodus (iEQ).
5•Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radiosendungen hĂśren (oder der DAB-
Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drĂźcken, wird der
Empfangsbereich.
•Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
–Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
–Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrĂźckt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
6Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drßcken, ändert sich die
Signalquelle.
7Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis:
Die Tasten arbeitet nicht fĂźr
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
1•Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrßckt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
•Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrĂźckt wird.
•Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrĂźckt wird.
DrĂźcken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2•Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
•Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drĂźcken.
•Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drĂźcken.
•Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/RĂźcklauf des Titels oder der Datei
während einer CD-Wiedergabe.
•Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang des nächsten Titels oder der
nächsten Datei oder die Rßckkehr zum
Anfang des momentanen (oder vorherigen)
Titels oder der Datei, während eine CD
wiedergegeben wird.
GE05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM5
DEUTSCH
6
Vorbereiten de Fernbedienung
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
•Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern kĂśnnen.
•Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen
Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen
nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
Fernbediensensor
(rĂźckseite)
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drĂźcken,
bis Sie ein Klickgeräusch hÜren.
WARNUNG:
•Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, kÜnnen die Batterie Wärme abgeben,
kĂśnnen sich Risse in den Batterie bilden, oder
kĂśnnen sie ein Feuer entzĂźnden.
•Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in BerĂźhrung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
kÜnnen Batterie Wärme abgeben, kÜnnen sich
Risse in den Batterie bilden, oder kĂśnnen sie ein
Feuer entzĂźnden.
•Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren,
wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
kÜnnen Batterie Wärme abgeben, kÜnnen sich
Risse in den Batterie bilden, oder kĂśnnen sie ein
Feuer entzĂźnden.
•Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
kÜnnen Batterie Wärme abgeben, kÜnnen sich
Risse in den Batterie bilden, oder kĂśnnen sie ein
Feuer entzĂźnden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die Ăźber einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
KD-LH1101 sind mit der
Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, kÜnnen diese Geräte ßber diese
Steuerung betrieben werden.
•Siehe Installations- und Anschlußanleitung
(separates Dokument) bzgl. der Aktivierung
dieser Funktion.
(rĂźckseite)
GE05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM6
7
DEUTSCH
4
Den Klang wie gewĂźnscht einstellen.
(Siehe Seiten 27 – 29).
Hinweis:
Während der Wiedergabe einer Signalquelle kann
außerdem die Pegelanzeige auf dem Display
dargestellt werden. Siehe „Aktivierung der
Pegelanzeige“ auf Seite 30 bzgl. näherer Einzelheiten.
Fßr ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim HĂśren einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drßcken.
•Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
DrĂźcken Sie die Taste , und halten Sie
die länger als eine Sekunde gedrßckt.
•Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine CD hÜren,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
HINWEIS:
Die Abbildungen des Displays in diesem
Handbuch beziehen sich hauptsächlich auf die
werkseitige Einstellung. Wenn die Displayanzeigen
bzw. manche PSM-Elemente geändert wurden,
weicht die Displaydarstellung von denen in den
Abbildungen ab.
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in abspielen
Schritt
2
unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafĂźr
nicht die Taste zu drĂźcken.
2
Die Programmquelle wählen.
FĂźr die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seiten 10 – 21.
FĂźr die Wiedergabe eine CD,
siehe Seiten 22 – 26.
FĂźr die Bedienung des CD-Wechsler,
siehe Seiten 40 – 46.
FĂźr den Betrieb von externen Komponenten
(LINE IN), siehe Seite 47.
FĂźr die Bedienung des DAB-Tuner,
siehe Seiten 48 – 52.
3
Die Lautstärke einstellen.
GRUNDBEDIENUNGEN
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
So erhĂśhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 28)
1 23
GE07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM7
8
DEUTSCH
Beendigung der Display-
Demonstration
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert
und beginnt automatisch, wenn fĂźr ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgefĂźhrt wurden.
•Wir empfehlen, die Demonstration
abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal
verwendet wird.
FĂźhren Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrĂźckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
31 und 32).
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“, die Filmkategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
3
Wählen Sie „Off“ aus.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen Sie „Int Demo“ oder „All Demo“ in
Schritt
3
aus, um die Display-Demonstration
zu aktivieren.
•Siehe „Einstellung der Filmdemonstration
—Graphics“ auf Seite 33 bzgl. näherer
Einzelheiten.
Off
Int Demo
All Demo
GE07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM8
9
DEUTSCH
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrĂźckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
31 und 32).
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste 2, um
„CLOCK“, die
Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „Clock Hr“
(Stunden) wird auf dem Display angezeigt.
3
Stellen Sie die Stunden ein.
4
Stellen Sie die Minuten ein.
1Wählen Sie „Clock Min“ (Minuten).
2Stellen Sie die Minuten ein.
12
5
Stellen Sie das Uhrzeit system ein.
1Wählen Sie „24H/12H“.
2Wählen Sie „24Hours“ oder „12Hours“.
12
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
DrĂźcken Sie D (DISP), um die aktuelle Uhrzeit
zu prßfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Die Stromzufuhr wird eingeschaltet und die
Uhrzeit wird fĂźr 5 Sekunden angezeigt, bevor die
Stromzufuhr wieder unterbrochen wird.
GE07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 4:39 PM9
10
DEUTSCH
RADIO-BETRIEB
RadiohĂśren
Um einen Sender einzustellen, kĂśnnen Sie
entweder den automatischen Suchlauf verwenden,
oder Sie kĂśnnen den Sender manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drßcken, ändert
sich das Band wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfĂźgt Ăźber drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie kÜnnen
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhĂśren.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie fĂźr
die Suche gedrĂźckt haben, nochmals drĂźcken.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drßcken, ändert sich das Band
wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfĂźgt Ăźber drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie kÜnnen
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhĂśren.
2
Drßcken Sie die Taste ¢ oder
4 , und halten Sie sie gedrĂźckt,
bis „Manual Search“ im Display zu
blinken beginnt.
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreiche nder
Signalstärke empfangen wird.
Um Suchen von
Sendern mit hĂśherer
Frequenz
Um Suchen von Sendern mit niedrigerer
Frequenz
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
GE10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM10
11
DEUTSCH
3
Stellen Sie den gewĂźnschten Sender
ein, während „Manual Search“ blinkt.
•Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
•Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW- und 9 kHz Intervallen bei MW/LW),
bis Sie die Taste freigeben.
Schlechter Empfang einer FM-
Stereosendung:
1
Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine UKW-Stereosendung wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „Mono On“
auszuwählen, während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Mono On“ und „Mono Off“ auf
dem Display erscheint.
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurĂźck.
Um Sender
einzustellen, die auf
hĂśheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
Wenn sich die Klangqualität
verschlechtert und der Stereoeffekt
verloren geht, während Sie einen UKW-
Sender wiedergeben
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stĂśren. Tritt eine solche
StÜrung auf, kann dieses Gerät automatisch
die stĂśrenden Signale reduzieren
(werkseitige Einstellung). In diesem Fall wird
jedoch die Klangqualität beeinträchtigt und
der Stereoeffekt geht verloren.
Wenn Sie keine Einbußen der Klangqualität
wĂźnschen und den Stereoeffekt beibehalten
wollen, ohne die StÜrgeräusche zu
unterdrücken, lesen Sie unter „Änderung der
Trennschärfe des FM-Tuners—IF Filter“ auf
Seite 34 nach.
Speichern der Sender
Sie kĂśnnen Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
•Automatisches Vorabstimmen der UKW-
Sender: SSM (Sequentialspeicher fĂźr starke
Sender)
•Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie kĂśnnen 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewĂźnschte UKW-Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drßcken, ändert sich das Band
wie folgt:
FM1 FM2 FM3 AM
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
MONO-Anzeige leuchtet auf
Nach ca.
5 Sekunden
GE10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM11
12
DEUTSCH
2
Beginnen Sie die automatische
Vorabstimmung.
1DrĂźcken Sie die Taste M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drßcken Sie die Zifferntaste 5, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (hĂśchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
Manuelles Vorabstimmen
Sie kĂśnnen bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Bsp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1
Die gewĂźnschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
FM1 FM2 FM3 AM
„–SSM–“ erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drßcken, ändert sich das Band
wie folgt:
2
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
3
DrĂźcken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrßckt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
•Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelĂśscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
•Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
kleinen Animationsanzeige (siehe Seite 14).
Die vorprogrammierte Nummer blinkt fĂźr ca.
5 Sekunden, bevor das Display in den
vorherigen Darstellungsmodus zurĂźckkehrt.
Um Sender
einzustellen, die auf
hĂśheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf
niedrigeren Frequenzen senden
GE10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM12
13
DEUTSCH
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders mit Hilfe
der Liste fĂźr gespeicherte Sender
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Sender unter welcher Nummer
gespeichert sind, kĂśnnen Sie die Liste mit
gespeicherten Sendern einsehen und den
gewßnschten Sender auswählen.
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drßcken, ändert sich das Band
wie folgt:
2
DrĂźcken und halten Sie die Taste 5
(auf) oder ∞ (ab) gedrückt, bis die
Liste mit den gespeicherten
Sendern fĂźr das aktuelle Band (FM1,
FM2, FM3 oder AM) auf dem Display
erscheint.
Hinweise:
•Sie können die Listen für die gespeicherten Sender
auf anderen UKW-Bändern (FM1, FM2 oder FM3)
anzeigen, indem Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab)
drĂźcken.
•Wenn ein gespeicherter Sender ein UKW-RDS-
Sender mit PS-Signal ist, wird der PS-Name
anstelle der Senderfrequenz angezeigt.
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewĂźnschten gespeicherten
Sender.
FM1 FM2 FM3 AM
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie kĂśnnen einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern mĂźssen. Wenn Sie das noch
nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“
auf Seiten 11 und 12.
Direkte Anwahl eines
vorprogrammierten Senders
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drßcken, ändert sich das Band
wie folgt:
2
Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
FM1 FM2 FM3 AM
GE10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM13
14
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Sie kÜnnen die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drßcken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Kleines
Animationsdisplay
Großes Animationsdisplay
•Beim Empfang eines MW/LW- oder UKW-
Senders, der keine RDS-Dienste anbietet
•Beim Empfang eines FM-Senders, der RDS-
Dienste anbietet (siehe folgende Seiten)
Uhrzeitanzeige
Kleines
Animationsdisplay 1
Kleines
Animationsdisplay 2
Großes Animationsdisplay
Uhrzeitanzeige
PS-Name
Es erscheint der
PTY-Code
Aktueller
Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 28)
Uhrzeit
Aktueller
Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 28)
Uhrzeit
Wird nur angezeigt, wenn ein
gespeicherter Sender ausgewählt wird.
GE10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM14
15
DEUTSCH
RDS-BETRIEB
BetriebsmĂśglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermĂśglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
Ăźbertragen. Beispielsweise kĂśnnen Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen Ăźber die
aktuelle Sendung Ăźbermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender Ăźbertragen werden, kĂśnnen
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten ßberträgt, während Sie eine
andere Sendung hĂśren oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen mĂśglich:
•Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
•Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten)
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
•Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
•Sendungssuchlauf
•Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in
dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So kÜnnen Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke
mit bestem Empfang hĂśren.
(Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite 21).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet,
damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig
funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender
nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang
mit Sendernetzerfassung nicht mĂśglich.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie kĂśnnen die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hĂśren.
Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
•AF: Network Tracking-Empfang ist ohne
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von
der aktuell empfangenen Sendung
abweichen).
Die AF-Anzeige leuchtet auf.
•AF Reg: Network Tracking-Empfang ist mit
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Die REG-Anzeige leuchtet auf.
•Off: Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der
Empfang von Alternativfrequenzen (fĂźr DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung („AF“) ebenfalls automatisch
aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit
Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne
den Empfang von Alternativfrequenzen zu
deaktivieren. (Siehe Seite 51).
Die Anzeigen AF oder REG leuchten auf.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM15
16
DEUTSCH
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrĂźckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
31 und 32).
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
3
Wählen Sie „AF-Regn’l“
(Alternativfrequenz/Regionalempfang).
4
Wählen Sie den gewßnschten
Modus—„AF“, „AF Reg“ oder „Off“.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs kĂśnnen Sie
das Gerät vorßbergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder
sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
•Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
DrĂźcken Sie die Taste TP/PTY,
um den TA-Standby-Empfangs
zu aktivieren.
Jeder Druck auf diese Taste
schaltet diese Funktion ein bzw.
aus.
7Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
•Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfangs aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „Traffic Flash“ im Display
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den
voreingestellten TA-Lautstärkepegel
eingestellt (siehe Seite 20), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
•Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfangs noch nicht aktiviert,
da der empfangene Sender keine
Signale ßberträgt, die fßr den TA-Standby-
Empfangs verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfangs zu aktivieren,
mĂźssen Sie einen anderen Sender
einstellen, der diese Signale ßberträgt.
Drßcken Sie ¢ oder 4 um einen
solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfangs aktiviert.
7Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „Traffic Flash“ im Display
angezeigt, und das Gerät wechselt
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Die TP-Anzeige wird angezeigt.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM16
17
DEUTSCH
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorĂźbergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LW-
Sender.
Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes fĂźr
den PTY-Standby-Empfang
Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so
eingestellt, daß nach „News“ (Nachrichten)-
Programmen gesucht wird.
Sie kĂśnnen Ihr Lieblingsprogramm fĂźr den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrĂźckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
31 und 32).
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 21).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt
und im Speicher
gesichert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
PTY-Standby-Empfang einstellen
1Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine UKW-Stereosendung wiedergegeben
wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2DrĂźcken Sie die Zifferntaste 3, um den PTY-
Standby-Empfang zu aktivieren, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTY-
Standby-Empfang wechselweise ein und aus.
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurĂźck.
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
PTY-Code fĂźr den PTY-Standby-
Empfang „News“ (Nachrichten) ist
Die PTY-Anzeige wird angezeigt.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
Nach ca.
5 Sekunden
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM17
18
DEUTSCH
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie kĂśnnen einen beliebigen PTY-Code suchen.
DarĂźber hinaus kĂśnnen Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten und auf Seite 19 finden Sie
Informationen, wie Sie Ihre
Lieblingssendungen speichern kĂśnnen.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 19.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
DrĂźcken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrßckt, während Sie einen UKW-
Sender hĂśren.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 21).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
Die PTY-Anzeige leuchtet entweder auf oder sie
blinkt.
•Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm ßberträgt, stellt das Gerät den
Sender automatisch ein.
•Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der
empfangene Sender keine Signale ßberträgt,
die fĂźr den PTY-Standby-Empfang verwendet
werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu aktivieren,
mĂźssen Sie einen anderen Sender einstellen,
der diese Signale ßberträgt. Drßcken Sie
¢ oder 4 um einen solchen
Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
Hinweise:
Nachdem der PTY-Standby-Empfang eingeschaltet
wurde, kĂśnnen Sie die Signalquelle wechseln, ohne
den PTY-Standby-Empfang zu deaktivieren. In diesem
Fall hĂśrt eine blinkende PTY-Anzeige auf zu blinken.
Wird von einem Sender das gewählte PTY-Programm
ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch die
Signalquelle und stellt den Sender ein.
•Wenn Sie als Signalquelle AM einstellen, wird der
PTY-Standby-Empfang vorĂźbergehend deaktiviert.
•Sie können den PTY-Standby-Empfang nur
deaktivieren, wenn die Signalquelle FM ist.
Pop M
123
Rock M Easy M
456
Classics Affairs Varied
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM18
19
DEUTSCH
3
DrĂźcken Sie die Ziffertaste und
halten länger als 2 Sekunden
gedrßckt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewĂźnschten
Speichertaste zu speichern.
Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf.
4
DrĂźcken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrĂźckt, um diese Modus zu
verlassen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
DrĂźcken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrßckt, während Sie einen UKW-
Sender hĂśren.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
So verwenden Sie die Taste
5
(auf) oder
∞
(ab)
Durch mehrmaliges DrĂźcken der Tasten 5 (auf)
oder ∞ (ab) können Sie eine Liste mit Ihren
gespeicherten PTY-Codes sowie alle 29 PTY-
Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf einmal)
anzeigen. Zuerst erscheint die Liste mit Ihren
gespeicherten PTY-Codes und danach alle 29
PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf
einmal). DrĂźcken Sie die Zifferntaste, um Ihren
gewĂźnschten PTY-Code aus der auf dem
Display dargestellten Liste auszuwählen.
3
Beginnen Sie die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm.
•Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
•Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
mĂśglicherweise nicht richtig.
Bsp.: Wenn Sie „Rock M“ auswählen
oder
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM19
20
DEUTSCH
1DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrßckt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3Drßcken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „TA Volume“ auszuwählen.
4Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewßnschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen „Volume 0“
bis „Volume 50“.
5DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der
im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wĂźnschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
•Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 31 und 32.
1DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrßckt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“,
die Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
3Drßcken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „Auto Adj“ (Einstellung)
auszuwählen.
4Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „Off“.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
5DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
mĂśchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt „On“ die Einstellung 4
aus, indem Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „Auto Adj“ auf „On“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benÜtigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu
erfassen).
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-EinstellungsmĂśglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drĂźcken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders fĂźr einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprßnglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
•Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
FĂźhren Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
•Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 31 und 32.
1DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrßckt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3Drßcken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „P(Sendung)-Search“.
4Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „On“.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
5DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt „Off“ die Einstellung 4 aus, indem
Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels fßr
Verkehrsnachrichten
Sie kÜnnen den Lautstärkepegel fßr den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
•Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 31 und 32.
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM20
21
DEUTSCH
PTY-Codes
News: Nachrichten
Affairs: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Info: Ratgeber aller Art
Sport: Sport
Educate: Bildungsprogramme
Drama: HĂśrspiel
Culture: Kulturereignisse (regional/
Ăźberregional)
Science: Wissenschaft und Technik
Varied: Gemischte Programme (KomĂśdien,
Feiern usw.)
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik
Light M: Leichte Musik
Classics: Klassische Musik
Other M: Sonstige Musik
Weather: Wettermeldungen
Finance: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
Children: Kindersendungen
Social: Soziale Themen
Religion: Sendungen mit religiĂśsen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
Phone In: HĂśrermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
usw.)
Travel: Reiseimagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
Leisure: Sendungen fĂźr Freizeitgestaltung
und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln usw.)
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer
Fremdsprache
Oldies: Schlageroldies
Folk M: Volksmusik
Document: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
GE15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM21
22
DEUTSCH
Abspielen einer CD
1
Öffnen Sie den Ladeschacht.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz,
wird durch Drßcken von CD/CD-CH das Gerät
eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
2
Eine CD in den Ladeschlitz
einschieben.
Das Gerät schaltet sich
ein, zieht die CD ein
und startet die
Wiedergabe
automatisch.
3
Schließen Sie den Ladeschlitz von
Hand.
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,
bis Sie die Wiedergabe beenden.
CD-BETRIEB
Hinweise:
•Wenn Sie eine CD verkehrt herum einlegen, wird
die CD automatisch ausgeworfen (wenn der
Ladeschlitz geĂśffnet ist).
Wenn der Ladeschlitz geschlossen ist, wechselt die
Signalquelle zur vorherigen Signalquelle und
„Please Eject“ erscheit im Display.
•Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen,
wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet. Im
Display blinkt „No Disc“.
Das Display ändert sich wie folgt:
Aktueller Titel und verstrichene
Spielzeit
Gesamttitelzahl und
Gesamtspielzeit der eingelegten CD
GE22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM22
24
DEUTSCH
Zum wiederholten Abspielen der Titel
(Titelwiederholung)
Sie kĂśnnen den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben.
1Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine CD wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2Drßcken Sie die Zifferntaste 2, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Repeat Track“ und „Repeat Off“
auf dem Display erscheint.
Wenn die Titelwiederholung aktiviert ist, leuchtet
die Anzeige (Titelwiederholung) im
Display auf. Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Titelwiederholung „Repeat Off” aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 2 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drĂźcken.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
•Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und
Titel 32 soll ausgewählt werden
•Bsp 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Wählen der CD-
Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Titel nach dem
Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der
Discs)
Sie kÜnnen alle Titel der CD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
1Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine CD wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2Drßcken Sie die Zifferntaste 3, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Random Disc“ und „Random
Off“ auf dem Display erscheint.
(3x) (2x)
Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Titel 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(3x) (2x)
Wenn die Zufallswiedergabe aktiviert wurde,
leuchtet die Anzeige
(Zufallswiedergabe) im Display auf. Es wird ein
zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Zufallswiedergabe „Random Off” aus, indem
Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drĂźcken.
GE22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM24
25
DEUTSCH
UnterdrĂźcken des Disc-
Auswurfs
Sie kĂśnnen den Auswurf einer Disc blockieren
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste CD/CD-CH, gedrĂźckt
und drßcken Sie die Taste länger
als 2 Sekunden.
„No Eject“ wird etwa 5 Sekunden lang im Display
angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann
nicht ausgeworfen werden.
Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen
Während Sie die Taste CD/CD-CH gedrßckt
halten drĂźcken und halten Sie die Taste
länger als 2 Sekunden erneut gedrßckt.
„Eject OK” blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
So spielen Sie Titel an (Anspielabtastung)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel kĂśnnen
nacheinander wiedergegeben werden.
1Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine CD wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2Drßcken Sie die Zifferntaste 1, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Intro Track“ und „Intro Off“ auf
dem Display erscheint.
Wenn die Anspielabtastung aktiviert ist, leuchtet
die Anzeige (Anspielabtastung) im
Display auf. Die ersten 15 Sekunden aller Titel
werden nacheinander wiedergegeben.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Anspielabtastung „Intro Off” aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drĂźcken.
GE22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM25
26
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Sie kÜnnen die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drßcken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Hinweise:
•Wenn „CD-Titel/Künstler“ aktiviert wurde, leuchtet die Anzeige (CD) im Display auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige (Titel) im Display auf.
•Wenn nicht alle Informationen aufeinmal auf dem Display dargestellt werden können, wird ein Bildlauf
durchgefĂźhrt.
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als Leerzeichen dargestellt
oder durch andere Zeichen ersetzt).
•Wenn einer herkömmlichen CD kein Name zugeordnet wurde, erscheint „NO NAME“ im Display.
Informationen zur Zuweisung eines Namens zu einer herkĂśmmlichen CD befinden sich auf Seite 38.
•Wenn kein CD-Titel/Künstler oder kein Titelname als CD-Text aufgezeichnet wurde, erscheint „NO NAME“ im
Display.
Kleines
Animationsdisplay
2
Kleines Animationsdisplay 1Großes Animationsdisplay
Kleines
Animationsdisplay
3
Kleines
Animationsdisplay
4
Uhrzeitanzeige
Aktueller
Klangmodus
(iEQ) (siehe
Seite 28)
Uhrzeit
GE22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM26
27
DEUTSCH
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
Sie kĂśnnen das Klangbild wie gewĂźnscht einstellen.
•Für jede Signalquelle muss eine Einstellung für
„Vol Adj” eingegeben werden, außer bei FM-
Betrieb. Bevor die Einstellungen für „Vol Adj“
vorgenommen werden, muß eine geeignete
Signalquelle ausgewählt werden, fßr die eine
Einstellung vorgenommen werden soll.
1
Die einzustellende Position wählen.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Jedesmal, wenn Sie die Taste
SEL (Auswahl) drĂźcken,
ändern sich die
EinstellmĂśglichkeiten wie folgt:
•Sehen Sie die Seiten 28 und 29 bzgl. der
iEQ (Klangmodus)-Einstellungen.
•Sehen Sie die Seite 30 bzgl. der METER
(Pegelanzeige)-Einstellungen.
Anzeige Zutun: Bereich
Fad* Einstellen des
vorderen und R06 (Nur hinten)
hinteren |
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)
gleichs.
Bal Einstellen des
linken und L06 (Nur links)
rechten |
Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts)
gleichs.
Vol Adj Stellt den
Eingangspegel –12 (min.)
von jeder |
Signalquelle ein +12 (max.)
und speichert
diesen Wert.
*Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Nehmen Sie die Einstellungen vor.
•Zur Einstellung von Fader und Balance
—Fad, Bal:
Sie kĂśnnen diese beiden Einstellungen
gleichzeitig durchfĂźhren, indem Sie die
Anzeigen auf dem Display beachten.
•Drücken Sie die Tasten
5 (auf) oder ∞ (ab), um
den Überblendregler
einzustellen.
•Drücken Sie die Taste
¢ oder 4 ,
um die Balance
einzustellen.
•Zur Einstellung des Eingangspegels
von jeder Signalquelle—Vol Adj:
Diese Einstellung muss fĂźr alle
Signalquellen außer UKW (FM)
vorgenommen werden. Bevor Sie
Einstellungen vornehmen, wählen Sie die
entsprechende Signalquelle, fĂźr die die
Einstellungen vorgenommen werden
sollen.
Sobald Sie eine Einstellung
vorgenommen haben, wird diese
gespeichert und der Lautstärkepegel
muss jedes Mal einstellt werden, wenn die
Signalquelle gewechselt wird.
Passen Sie den Eingangspegel an den
UKW-Tonpegel an.
•Sie können keine Einstellungen
vornehmen, wenn FM die Signalquelle
ist. Es wird „FIX“ angezeigt.
Zur Verminderung des
Pegels
Zur ErhĂśhung des
Pegels
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
GE27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM27
28
DEUTSCH
Auswahl von
vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer)
Sie kĂśnnen einen vorprogrammierten Klangmodus
auswählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der fßr
das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist.
•
FĂźr die AusfĂźhrung der folgenden Schritte besteht
ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang
abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen
haben, beginnen Sie wieder mit Schritt
1
.
VerfĂźgbare Klangmodi:
•FLAT •Country
(Flach) (Countrymusik)
•H.ROCK •REGGAE
(Hard Rock) (Reggae)
•R & B •CLASSIC
(Rhythm und Blues)
(Klassische Musik)
•POP •USER 1
(Popmusik) •USER 2
•JAZZ •USER 3
(Jazzmusik)
•DANCE
(Dancemusik)
1
DrĂźcken Sie 1x die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
•Bei jedem Tastendruck ändern sich die
einstellbaren Parameter wie folgt:
•Sehen Sie die Seite 27 bzgl. der SEL
(Fad/Bal, Vol Adj)-Einstellungen.
•Sehen Sie die Seite 30 bzgl. der METER
(Pegelanzeige)-Einstellungen.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Flat“ ausgewählt
hatten
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste, um den
gewĂźnschten Klangmodus
auszuwählen.
•Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme fĂźr den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (auf) oder ∞
(ab), um in den anderen Bildschirm zu
gelangen.
Wenn Sie den vorprogrammierten
Klangmodus deaktivieren mÜchten, wählen
Sie in Schritt
2
die Einstellung „FLAT“ aus.
Hinweis:
Detaillierte Informationen Ăźber die
vorprogrammierten Einstellungen der einzelnen
Klangmodi befinden sich auf Seite 53.
DrĂźcken Sie mehrmals die Taste SEL (Auswahl)
oder warten Sie fĂźr ca. 5 Sekunden, um den
vorprogrammierten Klangmodus zu
verlassen.
DrĂźcken Sie die
Taste 5 (auf)
oder ∞ (ab).
Bsp.: Wenn Sie die Zifferntaste 1 drĂźcken,
um „Country“ auszuwählen
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
GE27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM28
29
DEUTSCH
4
Nehmen Sie die Einstellungen nach
Ihren WĂźnschen vor.
1) Drßcken Sie die Taste ¢ oder
4 , um das Frequenzband
auszuwählen—60 Hz, 150 Hz,
400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Drücken Sie 5 (auf) oder ∞ (ab), um
den Pegel des gewählten Bandes
innerhalb eines Bereichs von –05 bis
+05 einzustellen.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2),
um die anderen Frequenzbänder
einzustellen.
5
Speichern Sie die von Ihnen
durchgefĂźhrten Einstellungen.
Es erscheint eine
Bestätigungsabfrage, ob Sie
die Einstellung speichern
wollen.
DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), wenn
Sie die Einstellungen deaktivieren
mĂśchten.
•Die Einstellung bleibt so lange bestehen,
bis Sie einen anderen Klangmodus
auswählen.
6
Wählen Sie einen der Benutzer-
Klangmodi (User 1, User 2 oder User
3) aus, unter dem sie speichern
mĂśchten.
Eigene Klangeinstellungen
speichern
Sie kĂśnnen die Klangmodi nach Ihren WĂźnschen
einstellen und diese Einstellungen im Speicher
(User 1, User 2 und User 3) ablegen.
•Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
1
DrĂźcken Sie 1x die Taste SEL
(Auswahl).
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Wählt den Klangmodus aus, den Sie
einstellen wollen.
•Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme fĂźr den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (auf) oder ∞
(ab), um in den anderen Bildschirm zu
gelangen.
3
Gehen Sie zum Klangeinstellungs-
Modus.
Die folgende
Einstellanzeige fĂźr die
Klangmodi wird auf
dem Display angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Country“
ausgewählt haben
Bsp.: Wenn Sie „User 1“ auswählen
GE27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM29
30
DEUTSCH
Aktivierung der Pegelanzeige
Während der Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle kĂśnnen die Pegelanzeigen auf dem
Display angezeigt werden. Das Gerät verfßgt
Ăźber drei Pegelanzeigen-Schemata.
Die Pegelanzeige ist werkseitig auf „Off“ gestellt,
also deaktiviert.
•Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
1
DrĂźcken Sie mehrmals die Taste SEL
(Auswahl).
Die zuletzt gewählte
Pegelanzeige wird auf dem
Display angezeigt.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
•Bei jedem Tastendruck ändern sich die
einstellbaren Parameter wie folgt:
•Sehen Sie die Seite 27 bzgl. der SEL
(Fad/Bal, Vol Adj)-Einstellungen.
•Sehen Sie die Seiten 28 und 29 bzgl. der
iEQ (Klangmodus)-Einstellungen.
2
Wählen Sie das gewßnschte
Pegelanzeige-Schema aus.
Beim Drehen des
Steuerreglers ändern
sich die Pegelanzeigen
wie folgt:
Pegel 1:
Die Audio-Pegelanzeige verändert sich nach
oben oder unten.
Pegel 2:
Der Lautsprecher auf dem Display vibriert, wenn
sich der Audio-Eingangspegel ändert.
Pegel 3:
Es erscheinen die linke und rechte Audio-
Pegelanzeige.
•Bei der Auswahl des kleinen
Animationsdisplays wird nur ein Audio-
Eingangspegelanzeige dargestellt.
Off 1
2
3
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
GE27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM30
31
DEUTSCH
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie kĂśnnen die Elemente in der unten aufgefĂźhrten
Tabelle und auf Seite 32 mit Hilfe der PSM-
Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern.
•Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien
zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP
(Display), TUNER, AUDIO und COLOR.
Grundverfahren
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrĂźckt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 31 und 32).
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste, um
eine der PSM-Kategorien
auszuwählen.
Es erscheint das erste Element in der Liste
der gewählten Kategorie.
3
Wählen Sie das PSM-Element, das
Sie einstellen mĂśchten. (Siehe
Seiten 31 und 32).
•Durch mehrmaliges Drücken der Taste
¢ oder 4 kÜnnen Sie
außerdem zu anderen Kategorien
wechseln.
4
Stellen Sie die gewählte PSM-
Funktion ein.
5
Wiederholen Sie Schritt
2
bis
4
, um
gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Graphics Filmdemonstration
KeyIn CFM Eingabebestätigung
Clock Hr Stundeneinstellung
Clock Min Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std. Einstellung
Auto Adj Automatische
Uhrzeiteinstellung
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display),
TUNER, AUDIO und COLOR. Wählen Sie zuerst die Kategorie aus, in der sich das gewßnschte
Element befindet, um es aus der Liste auszuwählen.
MOVIE
All Demo Int Demo
Off
Anzeige Werte/Elemente, die Einstellung
Siehe
ausgewählt werden kÜnnen
ab Werk Seite
Long Short
Off
Int Demo 8, 33
0 – 23 (1 – 12)
12Hours 24Hours
CLOCK
Long 33
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
00 – 59
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
On
Off On 20
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM31
32
DEUTSCH
Scroll Bildlaufmodus
Dimmer Dimmer-Modus
From– To*1Dimmer-Zeiteinstellung
Contrast Kontrast
LCD Type Display-Typ
Font Type Schriftart
Tag Tag-Anzeige
PTY Stnby PTY-Standby
AF-Regn’lAlternativfrequenz/
Regionalempfang
TA Volume Lautstärke fßr
Verkehrsdurchsagen
P-Search Sendungs-suchlauf
IF Filter Zwischenfrequenzfilter
DAB AF*3Alternativfrequenz-Suche
Beep Tastensignalton
Ext Input*4Externe Komponente
Telephone Telefonstummschaltung
All SRC Gewählte Signalquelle
User Auswahl der
Benutzerfarbe
RRot
GGrĂźn
BBlau
TrimIllum Frontrahmenbeleuchtung
DISP (Display)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 – 10
12
On
Off
Positive Negative
Auto
AutoWide
On
Off
Anzeige Werte/Elemente, die Einstellung
Siehe
ausgewählt werden kÜnnen
ab Werk Seite
TUNER
Once 33
Auto 35
533
Auto 33
133
On 33, 34
Auto 34
On 51
Time Set
Jederzeit – Jederzeit 18 – 735
Volume 0 – Volume 50 Volume 20 20
OnOff Off 20
AF 16
News 17
AF AF Reg
Off*2
*1Wird nur angezeigt, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ eingestellt ist.
*2Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „Off“ eingestellt ist.
*3Wird nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*4Wird nur angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
AUDIO
COLOR
On Audio
Off On
Day Night
00 – 11
00 – 11
00 – 11
37
37
37
Day
37
Day: 07/Night: 05
34
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Weitere Einzelheiten auf
Seite 36 Every 36
Changer Line In Changer 34
On
Off On 34
Off 34
Off Muting1
Muting2
29 Programmsparten
(siehe Seite 21)
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM32
33
DEUTSCH
Einstellung der Filmdemonstration—Graphics
Bei dem Gerät ist werkseitig die Filmfunktion
aktiviert.
•All Demo: Wenn 20 Sekunden lang keine
Aktion durchgefĂźhrt wurde, beginnt
automatisch die Filmdemonstration.
•Int Demo: Wenn 20 Sekunden lang keine
Aktion durchgefĂźhrt wurde,
erscheinen wechselweise die
Filmdemonstration und die Anzeige
der Wiedergabesignalquelle auf
dem Display.
•Off: Beendet die Filmdemonstration
Zur Auswahl der Signalquellenanimation
auf dem Display—KeyIn CFM
Wenn die Signalquelle geändert wird, erscheint
die Signalquellenanimation auf dem Display. Sie
kĂśnnen die Signalquellenanimation auf dem
Display nach Ihren WĂźnschen einstellen.
•Long: Es erscheint eine lange
Signalquellenanimation.
•Short: Es erscheint eine kurze
Signalquellenanimation.
•Off: Beendigung der
Signalquellenanimation.
Zur Auswahl des Bildlaufmodus fĂźr die CD-
Informationen und dem DAB-Text—Scroll
Sie kĂśnnen den Bildlaufmodus fĂźr die CD-
Informationen und den DAB-Radiotext
auswählen (DLS: Dynamic Label Segment).
•Once: Während der Anzeige der CD-
Informationen: durchläuft die
Informationsanzeige nur einmal.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: durchläuft den detaillieren
DAB-Text nur einmal.
•Auto: Während der Anzeige der CD-
Informationen: wiederholt den
Bildlauf (in 5-Sekunden-Intervallen).
Während der Anzeige des DAB-
Textes: durchläuft den detaillieren
DAB-Text.
•Off: Während der Anzeige der CD-
Informationen: beendet den
Bildlaufmodus.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: es wird nur die Überschrift
angezeigt (wenn vorhanden).
Hinweis:
Sie kĂśnnen einen Bildlauf im Display durchfĂźhren,
sogar wenn der Bildlaufmodus auf „Off“ eingestellt
ist, indem Sie die Taste D (DISP) länger als eine
Sekunde drĂźcken.
Kontrasteinstellung auf dem Display
—Contrast
Sie kĂśnnen den Kontrast auf dem Display in
einem Bereich von 1 bis 10 einstellen.
Mit dieser Funktion kann das Display klar und
lesbar eingestellt werden.
Auswahl des Display-
Beleuchtungsschemas—LCD Type
Sie kĂśnnen das Farbschema des Displays nach
Ihren WĂźnschen einstellen.
•Auto: Tagsüber erscheint die Anzeige im
Positivschema (abhängig von der
„Dimmer“-Einstellung). Bei
Dunkelheit wird jedoch die Anzeige
negativ dargestellt (abhängig von
der „Dimmer“-Einstellung).
•Positive: Es wird ein positives Display-
Schema dargestellt.
•Negative: Es wird ein negatives Display-
Schema dargestellt.
Auswahl der Schriftart auf dem Display
—Font Type
Sie kĂśnnen die Schriftart auf dem Display
auswählen. Wählen Sie entweder „1“ oder „2“
aus.
Aktivierung/Deaktivierung der Tag-
Anzeige—Tag
Diese Funktion kann nur aktiviert werden,
wenn ein JVC MP3-kompatibler CD-
Wechsler angeschlossen ist.
Eine MP3-Datei kann Dateiinformationen
(sogenannte „ID3-Tag”) beinhalten, in denen der
Name des Albums, KĂźnstler, Titel usw.
gespeichert sind.
Es gibt zwei Versionen–ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Es kann nur
ID3v1 angezeigt werden.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM33
34
DEUTSCH
•On: Die ID3-Tags werden angezeigt,
wenn MP3-Dateien wiedergegeben
werden.
•Wenn eine MP3-Datei über
keine ID3-Tags verfĂźgt, werden
der Verzeichnisname und der
Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von
„Off“ in „On“ ändern, während eine
MP3-Datei wiedergegeben wird, wird
die Tag-Anzeige aktiviert, sobald die
nächste Datei gespielt wird.
•Off: Die ID3-Tags werden nicht
angezeigt, wenn MP3-Dateien
wiedergegeben werden. (Es kĂśnnen
nur der Verzeichnisname und der
Dateiname angezeigt werden).
Änderung der Trennschärfe des FM-Tuners
—IF Filter
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stĂśren. Bei einer StĂśrung
sind u. U. Nebengeräusche zu hÜren.
•Auto: Bei einer derartigen Störung wird
automatisch die Trennschärfe des
Tuners verstärkt und die
StÜrgeräusche werden reduziert.
(Der Stereoeffekt geht jedoch
verloren).
•Wide: Abhängig von der Störung eines
benachbarten Senders, aber die
Klangqualität und der Stereoeffekt
bleiben erhalten.
Ein- oder Ausschalten des
Tastensignaltons—Beep
Sie kĂśnnen den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertĂśnt, wenn Sie eine Taste drĂźcken
•On: Der Tastensignalton wird aktiviert.
•Off: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
So wählen der zu verwendenden externen
Komponente—Ext Input
Sie kĂśnnen die externe Komponente an die
Buchse fĂźr den CD-Wechsler auf der
Geräterßckseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehĂśrt)
anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle fßr dieses Gerät
verwenden zu kÜnnen, mßssen Sie auswählen,
welche Komponente—CD-Wechsler oder
externe Komponente—verwendet werden soll.
•Changer: Der CD-Wechsler wird verwendet.
•Line In: Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler
verwendet.
Hinweis:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden
Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57
und die externe Komponente angeschlossen werden.
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
—Telephone
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „Muting1“ oder „Muting2“.
•Muting1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
•Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
•Off: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Aktivierung/Deaktivierung der
Frontrahmenbeleuchtung—TrimIllum
Die Beleuchtung der Frontrahmenplatte kann
wunschgemäß eingestellt werden.
•On: Beleuchtung des Frontrahmens.
•Audio: Die Beleuchtung ändert sich mit
wechselndem Audiosignalpegel.
•Off: Deaktiviert die Beleuchtung.
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM34
35
DEUTSCH
Wählen des Abblendmodus
Sie kĂśnnen das Display nachts entweder
automatisch abblenden oder wenn der Timer
eingestellt wird.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert mÜglicherweise
nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen
Abblendregler besitzen.
Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als
„Auto“.
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrĂźckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 31 und
32).
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
DrĂźcken Sie die Zifferntaste 3, um
„DISP“, die Displaykategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
3
Drßcken Sie ¢ oder 4 , um
„Dimmer“ auszuwählen.
4
Stellen Sie den Abblendmodus
wunschgemäß ein.
•Auto: Aktiviert die automatische
Abblendfunktion.
Wenn Sie die Autoscheinwerfer
einschalten, wird das Display
automatisch abgeblendet.
•Off: Die automatische Abblendung
wird deaktiviert.
•On: Das Display wird immer
abgeblendet.
•Time Set: Wird verwendet, um den Timer
auf die Abblendfunktion
einzustellen.
Hinweis:
Wenn Sie „Auto“ oder „Time Set“ auswählen,
kann das Displayschema zu „Negative“ oder
„Positive“ wechseln, wenn „LCD Type“ auf
„Auto“ eingestellt ist.
•Führen Sie die folgenden Schritte aus,
wenn Sie „Time Set“ auswählen.
•Wird eine andere Funktion als „Time Set“
ausgewählt, mit Schritt
7
fortfahren, um die
Einstellung zu beenden.
5
Wählen Sie „From– To“, um den
Timer im Dimmer-Modus zu
betreiben.
6
Timereinstellung.
1Drehen Sie den Steuerregler, um die
Anfangszeit auszuwählen.
2Drßcken Sie einmal die Taste ¢ .
3Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abschaltzeit auszuwählen.
7
Bestätigen Sie die Einstellung.
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM35
39
DEUTSCH
Abnehmen der Schalttafel
Sie kĂśnnen die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
AnschlĂźsse auf der RĂźckseite der Schalttafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Das Schalttafel anheben und
abnehmen.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anbringen der Schalttafel
1
FĂźhren Sie die rechte Seite des
Bedienfelds in die Aussparung an
der Halterung des Bedienfelds ein.
2
DrĂźcken Sie auf die linke Seite des
Bedienfelds, um sie an der
Halterung des Bedienfelds zu
befestigen.
Hinweis zum Reinigen der AnschlĂźsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der AnschlĂźsse verschlechtern.
Um diese MĂśglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten
Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht
beschädigen.
AnschlĂźsse
GE31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM39
41
DEUTSCH
•Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen CD.
Hinweise:
•Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafĂźr nicht
zu drĂźcken.
•Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe der CD-Wechsler beendet. Wenn Sie
das nächste Mal den CD-Wechsler als Signalquelle
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt
haben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drßcken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
•Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
•Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken
und halten.
Ausgewählte Discnummer
Die Taste ¢ während
der Wiedergabe kurz
drĂźcken, um zum Anfang
des nächsten Titel/der
nächsten Datei zu
springen.
Wenn Sie diese Taste
weiteren drĂźcken, wird
zum Anfang des nächsten
Titeln/der nächsten
Dateien gesprungen und
diese(r) wiedergegeben.
Zum schnellen Vor- oder RĂźcklauf des
Titel/Datei
Hinweis:
Wenn diese Funktion auf einer MP3-Disc ausgefĂźhrt
wird, ist der Ton mit Aussetzern zu hĂśren. (Die
verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im
Display angezeigt).
Weitergehen zu nächsten oder
vorhergehenden Titeln/Dateien
Die Taste ¢ während
der Wiedergabe drĂźcken
und gedrĂźckt halten, um
einen schnellen Vorlauf im
Titel/in der Datei
durchzufĂźhren.
Die Taste 4 während der Wiedergabe
drĂźcken und gedrĂźckt halten, um einen schnellen
RĂźcklauf im Titel/in der Datei durchzufĂźhren.
Die Taste 4 während der Wiedergabe kurz
drĂźcken, um zum Anfang des aktuellen Titel/der
aktuellen Datei zu springen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drĂźcken, wird
zum Anfang des vorigen Titeln/der vorigen
Dateien gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Aktueller Titel und verstrichene Spielzeit
GE40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM41
42
DEUTSCH
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgefĂźhrt werden.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/
einer Datei
1Drßcken Sie die Taste M (MODE), während
eine CD wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2Drücken Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab).
* Werden die Tasten 5 (auf) oder ∞ (ab) zum
ersten Mal gedrĂźckt, wird zu dem
nächsthÜheren oder tieferen Titel oder der
Datei gewechselt, der/die eine durch 10
teilbare Titelnummer oder Dateinummer
besitzt (z. B. 10., 20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste
drĂźcken, werden 10 Titeln/Dateien
übersprungen (siehe „Zum schnellen Wechsel
zu einem Titel/einer Datei“ in der rechten
Spalte).
•Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste
Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Dateien im gleichen
Ordner Ăźbersprungen.
Zum nächsten oder vorigen Ordner
springen (nur bei MP3-Disc)
10 Titeln/Dateien* nach vorn bis
zum letzten Titel/Datei springen
10 Titeln/Dateien* zurĂźck bis
zum ersten Titel/Datei springen Die Taste 5 (auf) während der
Wiedergabe einer MP3-Disc
drßcken, um zum nächsten Ordner
zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drßcken, wird das nächste Ordner
gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Die Taste ∞ (ab) während der Wiedergabe einer
MP3-Disc drĂźcken, um zum vorigen Ordner zu
gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drĂźcken, wird das
vorige Ordner gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/einer
Datei
•Bsp. 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben
und Titel/Datei 32 soll ausgewählt
werden
•Bsp. 2: Titel/Datei 36 wird wiedergegeben
und Titel/Datei 8 soll ausgewählt
werden
(3x) (2x)
Titel/Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(3x) (2x)
GE40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM42
43
DEUTSCH
Auswahl einer CD/eines
Verzeichnisses/eines Titels
mit Hilfe der Namenlisten
Auswahl einer CD mit Hilfe der Namenlisten
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche CDs sich im CD-Wechsler befinden,
kĂśnnen Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine
CD aus der Liste im Display auswählen.
•Auf dem Display können jeweils sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden.
1
Drßcken und halten Sie während der
Wiedergabe einer CD Taste 5 (auf)
oder ∞ (ab), bis eine CD-Namenliste
auf dem Display angezeigt wird.
Hinweis:
Besitzt die CD einen Titel (CD Text) oder einen
zugewiesenen CD-Namen, wird diese
Information auf dem Display angezeigt. Wurde
die CD jedoch noch nicht wiedergegeben,
erscheint ihre CD-Nummer.
2
Drücken Sie die Taste 5 (auf) oder ∞
(ab), um ggf. die andere CD-
Namenliste anzuzeigen.
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
die CD, die wiedergegeben werden
soll.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
können Sie außerdem die Verzeichnisliste(n) und
die Dateiliste(n) auf dem Display anzeigen und
ein Verzeichnis oder eine Datei auswählen.
1Drßcken und halten Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste
5 (auf) oder ∞ (ab), bis eine CD-Namenliste
auf dem Display angezeigt wird.
2Drßcken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um eine Verzeichnisliste der aktuellen Disc
oder eine Dateiliste des aktuellen
Verzeichnisses anzuzeigen.
Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie folgt:
Hinweis:
Auf dem Display kĂśnnen jeweils sechs Elemente
gleichzeitig angezeigt werden. Sie kĂśnnen die
restlichen Elemente der nächsten Listen anzeigen,
indem Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab) drücken.
3DrĂźcken Sie die Zifferntaste fĂźr die
wiederzugebende Disc, das Verzeichnis oder
die Datei.
Bsp.: Wenn die Verzeichnisliste ausgewählt
wurde
Bsp.: Wenn die Dateiliste ausgewählt wurde
Ausgewählte CD-Nummer
Aktuelle Verzeichnisnummer
Aktuelle Titelnummer
Discliste Verzeichnisliste
Dateiliste (Titelliste)
GE40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM43
44
DEUTSCH
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
1Drßcken Sie während der Wiedergabe die
Taste M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2DrĂźcken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
*„Random Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Zufallswiedergabe „Random Off” aus, indem
Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drĂźcken.
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt
wieder (wiederholte Wiedergabe)
1Drßcken Sie während der Wiedergabe die
Taste M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2DrĂźcken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Modus fĂźr die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Bsp.: Wenn Sie „Random Disc“ auswählen
Repeat Off
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Disc
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Random Off
Random AllRandom Disc
Random All
Random DiscRandom Folder
Random Off
Modus Anzeige Zufallswiedergabe
Random Alle Dateien des
Folder* Anzeige aktuellen
leuchtet auf. Verzeichnisses,
danach die
Dateien des
nächsten
Verzeichnisses usw.
Random Alle Titel/Dateien
Disc Anzeige der aktuellen
leuchtet auf. (oder angegebenen)
Disc.
Random Alle Titel/Dateien
All Anzeige auf allen Discs,
leuchtet auf. die sich im Magazin
befinden.
GE40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM44
45
DEUTSCH
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
*„Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe „Repeat Off” aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drĂźcken.
So spielen Sie Titel an (Anspielabtastung)
1Drßcken Sie während der Wiedergabe die
Taste M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten fĂźr den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2DrĂźcken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Wiederholtes Drßcken der Taste ändert den
Anspielabtastungs-Modus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
*„Intro Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Anspielabtastung „Intro Off” aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drĂźcken.
Wiedergabe der
Modus Anzeige Anfänge
(15 Sekunden) von
Intro Alle Titel/Dateien auf
Track Anzeige der aktuellen Disc.
leuchtet auf.
Intro Die erste Datei jedes
Folder* Anzeige Verzeichnisses der
leuchtet auf. aktuellen Disc.
Intro
Die ersten Titel/Dateien
Disc Anzeige der eingelegten Discs.
leuchtet auf.
Bsp.: Wenn Sie „Intro Track“ auswählen
Bsp.: Wenn Sie „Repeat Track“ auswählen
Intro Disc
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Intro Off
Intro DiscIntro Track
Modus Anzeige Wiederholt die
Wiedergabe
Repeat Der aktuelle
Track Anzeige (oder angegebene)
leuchtet auf. Titel/Datei.
Repeat Alle Dateien des
Folder* Anzeige aktuellen
leuchtet auf. (oder angegebenen)
Verzeichnisses oder
der aktuellen Disc.
Repeat Alle Titel/Dateien
Disc Anzeige der aktuellen (oder
leuchtet auf. angegebenen) Disc.
GE40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM45
47
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie kĂśnnen eine externe Komponente an den
Anschluß des CD-Wechslers auf der
Gehäuserückseite anschließen. Hierzu wird der
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht im
Lieferumfang enthalten) verwendet.
Vorbereitung:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden
Sie Informationen, wie der Line-Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen
werden.
Vor der Verwendung der externen
Komponente muß der externe Eingang
korrekt ausgewählt werden. Fßhren Sie die
folgenden Schritte durch.
•Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 31 und 32.
1DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrĂźckt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2Drücken Sie die Zifferntaste 5, um „AUDIO“,
die Audiokategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3Drßcken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um „Ext Input“* auszuwählen.
4Drehen Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn, um „Line In“ auszuwählen.
5DrĂźcken Sie zur Beendigung der Einstellung
die Taste SEL (Auswahl).
•Siehe „So wählen der zu verwendenden
externen Komponente—Ext Input“ auf Seite
34.
*Wird nur angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
Folgen Sie dem untenstehenden Verfahren, um
die externe Komponente korrekt auszuwählen.
1
Wählen Sie die externe Komponente
(Line In).
•Wenn „Line In“* nicht auf dem Display
angezeigt wird, auf Seite 34 nachsehen und
den externen Eingang („Line In“) in der
Einstellung „Ext Input“ auswählen.
*Wird nur angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH drßcken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafĂźr nicht
zu drĂźcken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Aktivieren Sie die gewĂźnschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
27 – 29).
Hinweis:
Sie können außerdem das Displayschema durch
mehrmaliges Drßcken der Taste D (DISP) ändern.
CD Line In*
GE47-47KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM47
51
DEUTSCH
3
DrĂźcken und halten Sie die Taste 5
(auf) oder ∞ (ab) gedrückt, bis die
Liste mit den voreingestellten
Ensembles (Primärdienst) fßr das
aktuelle Band (DAB1, DAB2 oder
DAB3) auf dem Display erscheint.
Hinweis:
Sie kĂśnnen die Listen fĂźr die gespeicherten
Sender auf anderen DAB-Frequenzbändern
(DAB1, DAB2 oder DAB3) anzeigen, indem Sie
die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab) drücken.
4
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewĂźnschten Dienst aus.
Welche anderen
MĂśglichkeiten bietet DAB
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kĂśnnen Sie
denselben Sender (Dienst) in Gebieten
automatisch verfolgen, in denen dasselbe DAB-
Ensemble nicht empfangen wird.
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen kÜnnen Sie denselben
Sendungstyp hĂśren.
•Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen kĂśnnen, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble
oder einen anderen UKW-RDS-Sender ein, der
eine identische Sendung ausstrahlt.
•Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
EmpfangsmĂśglichkeiten aktiviert.
•(Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 31 und 32.
1
DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrßckt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3
DrĂźcken Sie die Taste
¢
oder
4
um
„DAB AF“ (Alternativfrequenzen) auszuwählen.
4Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewßnschten Modus auszuwählen.
• On:
Die Sendung wird in den DAB Diensten
und UKW-RDS-Sendern verfolgt
—Empfang von Alternativfrequenzen.
Die Anzeige AF im Display schaltet
sich ein (siehe Seite 15).
• Off: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
5DrĂźcken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (fĂźr DAB-
Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 15) ebenfalls
automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit
Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den
Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
GE48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM51
54
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle ĂźberprĂźfen.
Abhilfen
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und AnschlĂźsse ĂźberprĂźfen.
DrĂźcken Sie die RĂźcksetztaste,
nachdem Sie das Bedienfeld
abgenommen haben. (Die im
Speicher gespeicherte Uhreinstellung
und die Sendervoreinstellung wird
gelĂśscht). (Siehe Seite 2).
Entfernen Sie das Bedienfeld,
säubern Sie die Steckverbinder
und bringen Sie das Bedienfeld
wieder an. (Siehe Seite 39).
Warten Sie, bis das Gerät die
Betriebstemperatur erreicht
hat—bis die (LOW
TEMP.)-Anzeige erlischt.
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CD richtig herum einlegen.
•
Legen Sie eine abgeschlossene
CD-R/CD-RW ein.
•Schließen Sie die CD-R/CD-
RW in dem Gerät ab, mit dem
Sie die CD gebrannt haben.
Heben Sie die CD-Sperre auf.
(Siehe Seite 25).
Halten Sie die Taste CD/CD-CH
gedrĂźckt und drĂźcken Sie SEL
(Auswahl) länger als 2 Sekunden,
um die CD auszuwerfen.
Keine CD auf holpriger Straße
abspielen.
CD wechseln.
Die Kabel und AnschlĂźsse ĂźberprĂźfen.
Eine CD in den Ladeschacht
einschieben.
Legen Sie die CD richtig ein.
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
AnschlĂźsse sind falsch.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
Das Bedienfeld ist falsch und zu
locker angebracht.
Die Temperatur im Fahrzeug ist
sehr niedrig— (LOW
TEMP.)-Anzeige leuchtet auf.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
CD ist falsch herum eingelegt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht
abgeschlossen.
Die CD ist gesperrt.
Es liegt eine FunktionsstĂśrung
des CD-Spielers vor.
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
CD ist verkratzt.
AnschlĂźsse sind falsch.
Im Ladeschacht befindet sich
keine CD.
Die CD ist falsch eingelegt.
Symptome
•Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
•Dieses Gerät arbeitet
Ăźberhaupt nicht.
•Es erscheint „Panel
Connect Error“ auf dem
Display.
•Die Einstellungen der
„Movie“-Kategorie in
PSM werden nicht
aktiviert.
•
Automatische SSM-
Abspeicherung
(Sequentialspeicher fĂźr
starke Sender) arbeitet nicht.
•Störgeräusche beim
RadiohĂśren.
•CD wird automatisch
ausgeworfen.
•Die CD-R/CD-RW wird
nicht wiedergegeben.
•Titel auf der CD-R/CD-
RW kĂśnnen nicht
angesteuert werden.
•Die CD kann nicht
ausgeworfen werden.
•Die CD wird nicht
erkannt („No Disc“,
„Loading Error“ oder
„Eject Error“ blinkt).
•CD kann weder
abgespielt noch
ausgeworfen werden.
•Im Display blinkt „No
Disc“.
CD-Wiedergabe Allgemeines
FM/AM
GE53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM54
56
DEUTSCH
WARTUNG
Handhaben der Discs
Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs
und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs
(wiederbeschreibbar) und CD Texts.
•Dieses Gerät ist nicht kompatibel zu MP3-
Discs, kann jedoch einen MP3-kompatiblen
JVC CD-Wechsler steuern.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc
aus ihrer HĂźlle den mittleren
Halter der HĂźlle nach unten
drĂźcken und die Disc
herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
•Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berßhren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer HĂźlle
die Disc behutsam um den mittleren Halter der
HĂźlle legen (mit der bedruckten Seite nach
oben).
•Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
HĂźllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs kĂśnnen an der Innen-
und Außenkante rauhe Stellen
haben. Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten
mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä.
nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
Disc-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
•Nach dem Einschalten der Autoheizung.
•Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der Disc-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät fßr einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehĂśrigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
•Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
•Manche CD-Rs oder CD-RWs können
aufgrund ihrer Disc Charakteristiken aus
folgenden Grßnden nicht mit diesem Gerät
wiedergegeben werden:
–Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
–Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
–Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist verschmutzt.
•Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion
als reguläre CDs aufweisen.
•CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
•Verwenden die folgenden CD-Rs oder CD-RWs
nicht:
–Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
–Discs, auf deren Etikett direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
fĂźhren. Zum Beispiel:
–Aufkleber oder Etikette können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
–Aufkleber oder Etikette können sich ablösen und
die Disc kĂśnnen nicht ausgeworfen werden.
–Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder
Warnhinweise Ăźber Etikette und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
•Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs kĂśnnen nicht ausgeworfen werden).
•Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen
—z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
•Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
•Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, VerdĂźnner, Benzin
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Aufkleber Klebriger
RĂźckstand Disc Klebeetikett
Verzogene
Disc
Mittlerer Halter
GE53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:39 PM56
2
FRANÇAIS
Comment rĂŠinitialiser votre appareil
Après avoir dÊtachÊ le panneau de commande,
appuyez sur la touche de rĂŠinitialisation sur le
porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un
objet similaire.
Cela rĂŠinitialisera le microprocesseur intĂŠgrĂŠ.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que
les canaux prĂŠrĂŠglĂŠs ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du
défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la
tempĂŠrature de fonctionnement, ces fonctions sont Ă  nouveau accessibles.
PRECAUTION sur le rĂŠglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparÊ avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajustÊ, par
exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de
sortie. Par consĂŠquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Emplacement et reproduction des ĂŠtiquettes
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
PrĂŠcautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifiÊ.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est ĂŠquipĂŠ de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de dĂŠsactiver les
commutateurs de sĂŠcuritĂŠ.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procĂŠdures autres que celles spĂŠcifiĂŠes
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
strĂĽling ved ĂĽbning, nĂĽr
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. UndgĂĽudsĂŚt-
telse for strĂĽling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strülning när denna del är
Üppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strĂĽlen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättÜ-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supĂŠrieure Ă  la Classe 1.
Panneau inférieur de l’appareil principal
Nom/plaque d’identification
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autoritĂŠs pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir achetĂŠ un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restĂŠe garĂŠe pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sĂŠcuritĂŠ....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquĂŠe.
Comment rĂŠinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage d’aide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
TĂŠlĂŠcommande ......................................... 5
PrĂŠparation de la tĂŠlĂŠcommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la dĂŠmonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de l’horloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
MĂŠmorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 13
Changement du modèle d’affichage ......... 14
FONCTIONNEMENT RDS .................. 15
PrĂŠsentation du RDS ................................ 15
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 20
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 22
Lecture d’un CD ........................................ 22
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 23
SĂŠlection des modes de lecture de CD..... 24
Interdiction de l’éjection du CD ................. 25
Changement du modèle d’affichage ......... 26
AJUSTEMENT DU SON .................... 27
Ajustement du son .................................... 27
SĂŠlection des modes sonores prĂŠrĂŠglĂŠs
(iEQ: ĂŠgaliseur intelligent) ...................... 28
MĂŠmorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 29
Mise en service de l’indicateur
de niveau ................................................ 30
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 31
Modification des rĂŠglages gĂŠnĂŠraux
(PSM) ..................................................... 31
SĂŠlection du mode de gradateur ............... 35
Changement de la couleur de l’affichage ...
36
Attribution de noms aux sources............... 38
DĂŠtachement du panneau
de commande......................................... 39
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 40
Lecture des disques .................................. 40
Sélection d’un disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms ...................... 43
SĂŠlection des modes de lecture ................ 44
Change de l’information sur l’affichage ..... 46
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 47
Lecture d’un appareil extérieur ................. 47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 48
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 48
MĂŠmorisation des services DAB ............... 49
Accord d’un service DAB
prĂŠsĂŠlectionnĂŠ........................................ 50
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 51
Change de l’information sur l’affichage ..... 52
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 53
DEPANNAGE ................................ 54
ENTRETIEN ................................. 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPECIFICATIONS........................... 57
FR02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM3
5
FRANÇAIS
Télécommande 3•Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numĂŠro de station (ou service)
prĂŠrĂŠglĂŠe augmente et la station (ou
service) choisie est accordĂŠe.
•Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
–Permet de sauter au disque précédent si
pressÊe brièvement.
–Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressĂŠe.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque prĂŠcĂŠdent.
4Choisit le mode sonore (iEQ: ĂŠgaliseur
intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
5•Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
•Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
–Permet de sauter au disque suivant si
pressÊe brièvement.
–Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressĂŠe.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
6SĂŠlectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
prĂŠfĂŠrĂŠ.
1•Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
•Met l’appareil hors tension quand maintenue
pressĂŠe pendant quelques secondes.
•Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanĂŠment.
Appuyez de nouveau le rĂŠtablir.
2•Recherche des stations en écoutant la radio.
•Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressĂŠe
brièvement.
•Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
•Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressĂŠe en ĂŠcoutant le disque.
•Saute au début de plage/fichier suivantes ou
revient au dĂŠbut des plages/fichiers courante
(ou prÊcÊdente) si elle est brièvement
pressĂŠe en ĂŠcoutant le disque.
FR05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM5
6
FRANÇAIS
PrĂŠparation de la
tĂŠlĂŠcommande
Avant d’utiliser la télécommande:
•Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
•Ne pas exposer la télécommande à un
ĂŠclairage puissant (en plein soleil ou un
ĂŠclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
tĂŠlĂŠcommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
InsĂŠrez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigÊ vers le haut de façon que la pile soit
bien fixĂŠe dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
rĂŠfĂŠrencĂŠ: CR2025)
Capteur de tĂŠlĂŠcommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un dĂŠclic.
AVERTISSEMENT:
•Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait Ă  avaler une pile, consultez
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
•Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
dĂŠmontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  ĂŠmettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
•Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
mĂŠtalliques.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  ĂŠmettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
•Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhĂŠsif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile Ă 
ĂŠmettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
•Ne piquez pas la pile avec une broche
mĂŠtallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  ĂŠmettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la tĂŠlĂŠcommande pendant
longtemps dans un endroit exposĂŠ aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
Le KD-LH1101 est muni d’une fonction de
tĂŠlĂŠcommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
tĂŠlĂŠcommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
•Référez-vous au manuel d’installation/
connexion (document sĂŠparĂŠ) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
(face arrière)
(face arrière)
FR05-06KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM6
7
FRANÇAIS
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 27 Ă  29.)
Remarque:
Lors de la reproduction d’une source, vous pouvez
aussi afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour
les détails, référez-vous à “Mise en service de
l’indicateur de niveau” à la page 30.
Pour baisser le son instantanĂŠment
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissĂŠ instantanĂŠment.
Pour revenir au niveau de volume prĂŠcĂŠdent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
•Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rĂŠtablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une
seconde.
•Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage
utilisées dans ce mode d’emploi correspondent
principalement aux rĂŠglages initiaux lors de
l’expédition de l’usine. Si vous avez changé le
type d’affichage ou certains réglages PSM, vos
rĂŠglages actuels peuvent diffĂŠrer des illustrations.
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-dessous, l’appareil se met automatiquement
sous tension. Vous n’avez donc pas besoin
d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 21.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 22 – 26.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 40 – 46.
Pour utiliser les appareils extĂŠrieurs
(LINE IN), voir la page 47.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 48 – 52.
3
Ajustez le volume.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Le niveau de volume apparaĂŽt.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le volume
Mode sonore actuel (iEQ)
(voir la page 28)
1 23
FR07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM7
9
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir les pages 31 et 32.)
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numĂŠrique 2
pour choisir “CLOCK”—la catégorie
“Clock” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures)
apparaît sur l’affichage.
3
Ajustez les heures.
4
RĂŠglez les minutes.
1Choisissez “Clock Min” (minutes).
2Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de l’horloge.
1Pour choisir “24H/12H”.
2Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
12
6
Terminez le rĂŠglage.
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est
hors tension, appuyez sur D (DISP).
L’appareil se met sous tension, l’horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil se
remet hors tension.
FR07-09KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM9
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour ĂŠcouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordĂŠe, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordĂŠe, appuyez sur la mĂŞme touche
que vous avez utilisĂŠe pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change
comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour ĂŠcouter une station FM.
2
Maintenez pressÊe ¢ ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
clignote sur l’affichage.
La bande choisie apparaĂŽt.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stĂŠrĂŠo de signal suffisamment force.
Pour rechercher des
stations de frĂŠquences
supĂŠrieures
Pour rechercher des stations de frĂŠquences
infĂŠrieures
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM10
11
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitĂŠe
pendant que “Manual Search”
clignote.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
frĂŠquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une ĂŠmission FM stĂŠrĂŠo est
difficile Ă  recevoir:
1Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
ĂŠmission FM stĂŠrĂŠo.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” et “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
Pour accorder des
stations de
frĂŠquences
supĂŠrieures
Pour accorder des stations de frĂŠquences
infĂŠrieures
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines rĂŠgions, les stations
adjacentes peuvent interfĂŠrer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut rĂŠduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualitĂŠ du son
est dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous prĂŠfĂŠrez ne pas dĂŠgrader la qualitĂŠ
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référez-
vous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter” à la page 34.
MĂŠmorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mÊmoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
PrĂŠsĂŠlection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez prĂŠsĂŠlectionner 6 stations FM
locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et
FM3).
1
Choisissez le numĂŠro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mĂŠmoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
L’indicateur MONO s’allume
Après environ
5 secondes
FR10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 3:56 PM11
12
FRANÇAIS
2
DĂŠmarrez le prĂŠrĂŠglage automatique.
1Appuyez sur M (MODE).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2Maintenez pressĂŠe la touche numĂŠrique
5 pendant que “Mode” est sur l’affichage.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchĂŠes et mĂŠmorisĂŠes
automatiquement dans le numĂŠro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mĂŠmorisĂŠes sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) Ă  No. 6 (frĂŠquence la plus haute).
Quand la prĂŠsĂŠlection est terminĂŠe, la station
mĂŠmorisĂŠe automatiquement sur la touche de
prĂŠsĂŠlection de station 1 est accordĂŠe
automatiquement.
PrĂŠsĂŠlection manuelle
Vous pouvez prĂŠsĂŠlectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: MĂŠmorisation de la station FM situĂŠe Ă 
92,5 MHz sur le numĂŠro de prĂŠsĂŠlection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numĂŠro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mĂŠmoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la
prĂŠsĂŠlection automatique est terminĂŠe.
2
Accordez une station (dans cet
exemple Ă  92,5 MHz).
3
Maintenez pressĂŠe la touche
numĂŠrique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
RĂŠpĂŠtez la procĂŠdure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
•La station précédemment présélectionnée est
effacĂŠe quand une nouvelle station est mĂŠmorisĂŠe
sur le mĂŞme numĂŠro de prĂŠsĂŠlection.
•Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, prĂŠsĂŠlectionnez de
nouveau les stations.
Le type d’affichage change automatiquement
sur l’affichage de petites animations (voir la
page 14). Le numĂŠro de prĂŠrĂŠglage clignote
pendant environ 5 secondes, puis le type
d’affichage précédent revient.
Pour accorder des
stations de frĂŠquences
supĂŠrieures
Pour accorder des stations de frĂŠquences
infĂŠrieures
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM12
13
FRANÇAIS
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations
prĂŠrĂŠglĂŠes
Si vous avez oubliĂŠ quelle station est mĂŠmorisĂŠe
sur chaque numĂŠro de prĂŠrĂŠglage, vous pouvez
vĂŠrifier la liste des stations prĂŠrĂŠglĂŠes, puis
choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations prĂŠrĂŠglĂŠes pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
• Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées
des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS, le nom de la station PS apparaĂŽt Ă  la
place de la frĂŠquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station prĂŠsĂŠlectionnĂŠe souhaitĂŠe.
FM1 FM2 FM3 AM
Accord d’une station
prĂŠsĂŠlectionnĂŠe
Vous pouvez accorder facilement une station
prĂŠsĂŠlectionnĂŠe.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mĂŠmoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mĂŠmorisĂŠes, rĂŠfĂŠrez-vous Ă 
“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
Sélection directe d’une station
prĂŠrĂŠglĂŠe
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station prĂŠsĂŠlectionnĂŠe souhaitĂŠe.
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 3:57 PM13
14
FRANÇAIS
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
Affichage Ă  petite
animation
•Lors de la réception d’une station AM ou
FM non RDS
•Lors de la réception d’une station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage de
l’horloge
Affichage Ă  petite
animation 1
Affichage Ă  petite
animation 2
Affichage Ă  grande animation
Affichage de
l’horloge
Nom de la station (PS)
Le code PTY
apparaĂŽt
Mode sonore
actuel (iEQ)
(voir la page 28)
L’horloge
Mode sonore
actuel (iEQ)
(voir la page 28)
L’horloge
ApparaĂŽt uniquement lors de la
sélection d’une station préréglée.
Affichage Ă  grande animation
FR10-14KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM14
15
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
PrĂŠsentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en mĂŞme temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de mĂŞme que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelĂŠ
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
donnĂŠes Enhanced Other Networks envoyĂŠes
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous ĂŠcoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
•Localisation du même programme
automatiquement (RĂŠception de suivi de
rĂŠseau)
•Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
•Recherche PTY (Type de programme)
•Recherche de programme
•Et quelques autres informations routières
Localisation du mĂŞme programme
automatiquement (RĂŠception de suivi
de rĂŠseau)
Lorsque vous travaillez dans une rĂŠgion oĂš la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le mĂŞme programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer Ă  ĂŠcouter le mĂŞme
programme avec la meilleure rĂŠception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
21).
Deux types de donnĂŠes RDS sont utilisĂŠs pour
que la rĂŠception de suivi de rĂŠseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (FrĂŠquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces donnĂŠes
correctement de la station RDS que vous
ĂŠcoutez, la rĂŠception de suivi de rĂŠseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la rĂŠception de suivi de
rĂŠseau
Vous pouvez choisir un des diffĂŠrents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
mĂŞme programme avec la meilleure rĂŠception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
•AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans rĂŠgionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le mĂŞme
rĂŠseau quand le signal de rĂŠception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
ĂŞtre diffĂŠrent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
•AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec rĂŠgionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le mĂŞme
rĂŠseau, diffusant le programme,
quand le signal de rĂŠception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
•Off: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connectĂŠ et que la rĂŠception
alternĂŠe (pour les services DAB) est en service, la
rĂŠception de suivi de rĂŠseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de rĂŠseau ne peut pas ĂŞtre mise hors service
sans mettre hors service la rĂŠception alternĂŠe.
(Voir la page 51.)
L’indicateur AF ou REG s’allume.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM15
16
FRANÇAIS
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir les pages 31 et 32.)
2
Appuyez sur la touche numĂŠrique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence
alternative/rĂŠception rĂŠgionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg”
ou “Off”.
5
Terminez le rĂŠglage.
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connectĂŠ).
•L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous ĂŠcoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre
en service l’attente de réception
TA.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise en et hors service
alternativement.
7Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
•Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
rĂŠception TA est en service.
Si une station commence Ă  diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
prĂŠrĂŠglĂŠ (voir la page 20) et vous pouvez
Êcouter les informations routières.
•Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumĂŠ. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence Ă  diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
L’indicateur TP apparaît.
(il s’allume ou clignote)
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM16
17
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
prĂŠfĂŠrĂŠ (PTY: Type de programme) Ă  partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY prĂŠfĂŠrĂŠ pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est rĂŠglĂŠe pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir les pages 31 et 32.)
2
Appuyez sur la touche numĂŠrique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mĂŠmorisĂŠ.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
4
Terminez le rĂŠglage.
Pour régler l’attente de réception PTY
1Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute
d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 3 pour
mettre en service l’attente de réception PTY
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
l’attente de réception PTY est “News”
L’indicateur PTY apparaît.
(il s’allume ou clignote)
Après environ
5 secondes
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM17
18
FRANÇAIS
Recherche de votre programme
prĂŠfĂŠrĂŠe
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mĂŠmoriser vos 6 types de
programme prĂŠfĂŠrĂŠs sur les touches
numĂŠriques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont ĂŠtĂŠ mĂŠmorisĂŠs sur les
touches numĂŠriques (1 Ă  6).
Pour mĂŠmoriser vos types de programme
prĂŠfĂŠrĂŠs, rĂŠfĂŠrez Ă  la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme
prĂŠfĂŠrĂŠ, voir la page 19.
Pour mĂŠmoriser vos types de programme
prĂŠfĂŠrĂŠe
1
Maintenez pressĂŠe sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi
apparaĂŽt.
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
•Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
rĂŠception PTY est en service.
Si une station commence Ă  diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
•Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fournit pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception
PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est
accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé. Maintenant, l’attente de
rĂŠception PTY est en service.
Remarques:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans
ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il
clignotait. Si une station commence Ă  ĂŠmettre un
programme du type PTY choisi, cet appareil change la
source automatiquement et accorde la station.
•Si vous changez la source sur AM, l’attente de
rĂŠception PTY est annulĂŠe temporairement.
•Vous pouvez uniquement mettre hors service
l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Pop M
123
Rock M Easy M
456
Classics Affairs Varied
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM18
19
FRANÇAIS
3
Maintenez pressĂŠe la touche
numĂŠrique pendant plus de 2
secondes pour mĂŠmoriser le code
PTY choisi sur le numĂŠro de
prĂŠrĂŠglage souhaitĂŠ.
Le numĂŠro de prĂŠrĂŠglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressĂŠe TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
Pour rechercher votre type de programme
prĂŠfĂŠrĂŠe
1
Maintenez pressĂŠe sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi
apparaĂŽt.
2
Pour choisir un de vos types de
programme prĂŠfĂŠrĂŠ
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
Comment utiliser la touche
5
(haut) ou
∞
(bas)
En appuyant rĂŠpĂŠtitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY prĂŠrĂŠglĂŠs et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord,
la liste de vos codes PTY mĂŠmorisĂŠs apparaĂŽt,
puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes
PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numĂŠriques pour
choisir le code PTY souhaitĂŠ sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
3
DĂŠmarrez la recherche PTY de votre
programme prĂŠfĂŠrĂŠ.
•S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordĂŠe.
•S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines rĂŠgions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
ou
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM19
21
FRANÇAIS
Codes PTY
News: Information
Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variĂŠtĂŠ de sujets
Sport: EvĂŠnements sportifs
Educate: Programmes ĂŠducatifs
Drama: Pièces radio
Culture: Programmes culturels au niveau
rĂŠgional ou national
Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied: Autres programmes comme des
comĂŠdies ou des cĂŠrĂŠmonies
Pop M: Musique Pop
Rock M: Musique de rock
Easy M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
Light M: Musique lÊgère
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations mĂŠtĂŠo
Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activitĂŠs
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes oĂš les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
tĂŠlĂŠphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idĂŠes et
opportunitĂŠs de voyage
Leisure: Programmes concernĂŠs par des
activitĂŠs rĂŠcrĂŠatives comme le
jardinage, la cuisine, la pĂŞche,
etc.
Jazz: Musique de jazz
Country: Musique rĂŠgionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies: Musique pop classique
Folk M: Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
rĂŠels, prĂŠsentĂŠs dans un style
d’enquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur diffÊrente frÊquences.
Programme 1
ĂŠmit sur la
frĂŠquence A
Programme 1
ĂŠmit sur la
frĂŠquence E
Programme 1
ĂŠmit sur la
frĂŠquence B
Programme 1
ĂŠmit sur la
frĂŠquence D
Programme 1
ĂŠmit sur la
frĂŠquence C
FR15-21KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM21
22
FRANÇAIS
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve dĂŠjĂ  dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH met
l’appareil sous tension et commence la lecture
automatiquement.
2
InsĂŠrez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande Ă 
la main.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarques:
•Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert).
Si le panneau de commande est fermĂŠ, la source
change sur la dernière source choisie et “Please
Eject” clignote sur l’affichage.
•S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion, vous
ne pouvez pas choisir CD comme source. “No
Disc” clignote sur l’affichage.
Plage actuelle et durĂŠe de lecture ĂŠcoulĂŠe
Nombre total de plages et durĂŠe
totale de lecture du disque insĂŠrĂŠ
L’affichage change comme suit:
FR22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM22
24
FRANÇAIS
Quand la lecture alĂŠatoire de disque est mise en
service, l’indicateur (lecture aléatoire
de disque) s’allume sur l’affichage. Puis, une
plage choisie alĂŠatoirement est reproduite.
Pour annuler la lecture alĂŠatoire de disque,
choisissez “Random Off” en appuyant
rĂŠpĂŠtitivement sur la touche numĂŠrique 3 en
appuyant sur ou sur la touche numĂŠrique 4 Ă 
l’étape 2.
Pour reproduire les plages rĂŠpĂŠtitivement
(Lecture rĂŠpĂŠtĂŠe de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
rĂŠpĂŠtitivement.
1Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 2, pendant
que “Mode” est sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Repeat Track” ou “Repeat Off” apparaissent
alternativement.
Quand la lecture rĂŠpĂŠtĂŠe de plage est mise en
service, l’indicateur (lecture répétée de
plage) s’allume sur l’affichage. La plage actuelle
est reproduite rĂŠpĂŠtitivement.
Pour annuler la lecture rĂŠpĂŠtĂŠe de plage,
choisissez “Repeat Off” en appuyant
rĂŠpĂŠtitivement sur la touche numĂŠrique 2 ou en
appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Comment aller rapidement Ă  la plage
souhaitĂŠe
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage
numĂŠro 6
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8
pendant la lecture de la plage
numĂŠro 36
SĂŠlection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
alĂŠatoire (Lecture alĂŠatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre alĂŠatoire.
1Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 3 pendant
que “Mode” est sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Random Disc” ou “Random Off” apparaissent
alternativement.
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
FR22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM24
25
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection du CD
Vous pouvez interdire l’élection du CD et
verrouiller ce dernier dans la fente d’insertion.
Tout en appuyant sur CD/CD-CH,
maintenez pressĂŠe pendant plus
de 2 secondes.
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le CD est verrouillĂŠ et ne
peut plus ĂŞtre ĂŠjectĂŠ.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
CD
Tout en appuyant sur CD/CD-CH, maintenez de
nouveau pressĂŠe pendant plus de 2
secondes.
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le CD est dĂŠverrouillĂŠ.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions
des plages)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage dans l’ordre.
1Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 1 pendant
que “Mode” est sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Intro Track” ou “Intro Off” apparaissent
alternativement.
Quand le balayage des introductions des plages
est mis en service, l’indicateur
(introduction des plages) s’allume sur l’affichage.
Les 15 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l’ordre.
Pour annuler le balayage des introductions
des plages, choisissez “Intro Off” en appuyant
rĂŠpĂŠtitivement sur la touche numĂŠrique 1 ou en
appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
FR22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM25
26
FRANÇAIS
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
Remarques:
•Quand le titre du disque/interprète apparaît, l’indicateur (disque) s’allume. Quand le titre de la plage
apparaît, l’indicateur (plage) s’allume.
•Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
•Si aucun nom n’est affecté à un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît.
Pour affecter un nom Ă  un CD conventionnel, rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 38.
•Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO NAME”
apparaĂŽt.
Affichage Ă  petite
animation 2
Affichage Ă  petite animation 1
Affichage Ă  grande animation
Affichage Ă  petite
animation 3
Affichage Ă  petite
animation 4
Affichage de
l’horloge
Mode sonore
actuel (iEQ)
(voir la page 28)
L’horloge
FR22-26KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM26
27
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractĂŠristiques du son Ă 
votre prĂŠfĂŠrence.
•Le réglage “Vol Adj” doit être réalisé pour
chaque source sauf FM. Avant de commencer
le réglage “Vol Adj”, choisissez la source pour
laquelle vous souhaitez rĂŠaliser le rĂŠglage.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Chaque fois que vous appuyez
sur SEL (sélection), l’élément
Ă  ajuster change comme suit:
•Pour les réglages iEQ (mode sonore),
rĂŠfĂŠrez-vous aux pages 28 et 29.
•Pour les réglages METER (affichage du
niveau), rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 30.
Indicateur Pour: Plage
Fad* Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les seulement)
enceintes avant |
et arrière. F06 (Avant
seulement)
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les seulement)
enceintes |
gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
Vol Adj
Ajuste et mĂŠmorise
–12 (min.)
le niveau d’entrée
|
de chaque source.
+12 (max.)
*Si vous utilisez un système à deux enceintes, rÊglez
le niveau de fader sur “00”.
2
RĂŠalisez les ajustements.
•Pour ajuster le fader et la balance
—Fad, Bal:
Vous pouvez rĂŠaliser les deux ajustements
en mĂŞme temps en vous rĂŠfĂŠrant Ă 
l’indicateur sur l’affichage.
•Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
•Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
•
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj:
Ce rĂŠglage est requis pour chaque source
sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez le rĂŠaliser.
Une fois que vous avez rĂŠalisĂŠ
l’ajustement, il est mémorisé et vous
n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de
volume chaque fois que vous changez de
source.
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il
corresponde au niveau sonore FM.
•Vous ne pouvez pas réaliser
l’ajustement si la source est FM. “FIX”
apparaĂŽt.
Pour diminuer le niveau
Pour augmenter le
niveau
AnnulĂŠ
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
FR27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM27
28
FRANÇAIS
SĂŠlection des modes sonores
prĂŠrĂŠglĂŠs (iEQ: ĂŠgaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore prĂŠrĂŠglĂŠ
(iEQ: ĂŠgaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
•Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le rĂŠglage est annulĂŠ avant que
vous ne terminiez, recommencez Ă  partir de
l’étape
1
.
Modes sonores disponibles:
•FLAT •Country
(Plat)
(Musique Country)
•H.ROCK •REGGAE
(Hard Rock) (Reggae)
•R & B •CLASSIC
(Rythme et Blues)
(Musique Classical)
•POP •USER 1
(Musique populaire) •USER 2
•JAZZ •USER 3
(Musique Jazz)
•DANCE
(Musique pour danser)
1
Appuyez une fois sur SEL (sĂŠlection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelĂŠ.
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
•Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change
comme suit:
•Pour les réglages SEL (Fad/Bal, Vol Adj),
rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 27.
•Pour les réglages METER (affichage du
niveau), rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 30.
2
Appuyez sur les touches
numĂŠriques pour choisir le mode
sonore souhaitĂŠ.
•L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
Pour annuler le mode sonore prĂŠrĂŠglĂŠ,
choisissez “FLAT” à l’étape
2
.
Remarque:
Pour les dĂŠtails concernant les rĂŠglages prĂŠrĂŠglĂŠs de
chaque mode sonore, rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 53.
Pour quitter le mode sonore prĂŠrĂŠglĂŠ, appuyez
rĂŠpĂŠtitivement sur SEL (sĂŠlection) ou attendez
environ 5 secondes.
Ex.: Si “Flat” a été choisi précédemment
Appuyez sur
5 (haut) ou sur
∞ (bas).
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche
numérique 1 pour choisir “Country”.
AnnulĂŠ
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
FR27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM28
30
FRANÇAIS
Mise en service de
l’indicateur de niveau
Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur
l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet
appareil et muni de trois modèles d’indicateur de
niveau.
À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est
réglé sur “Off”.
•Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le rĂŠglage est annulĂŠ avant que
vous ne terminiez, recommencez Ă  partir de
l’étape
1
.
1
Appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur
SEL
(sĂŠlection)
.
Le dernier affichage du niveau
sonore choisi apparaĂŽt sur
l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
•Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change
comme suit:
•Pour les réglages SEL (Fad/Bal, Vol Adj),
rĂŠfĂŠrez-vous Ă  la page 27.
•Pour les réglages iEQ (mode sonore),
rĂŠfĂŠrez-vous aux pages 28 et 29.
2
Choisissez le modèle d’indicateur
de niveau souhaitĂŠ.
Quand vous tournez la
molette de commande
indicateurs de niveau
change comme suit:
Indicateur 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas
en haut.
Indicateur 2:
Le haut-parleur sur l’affichage vibre au fur et à
mesure que le niveau audio d’entrée change.
Indicateur 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit
apparaissent.
•Si l’affichage à petite animation est choisi, un
seul indicateur de niveau sonore apparaĂŽt.
Off 1
2
3
AnnulĂŠ
Vol Adj
Fad/Bal
iEQ
METER
FR27-30KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM30
31
FRANÇAIS
Modification des rĂŠglages
gĂŠnĂŠraux (PSM)
Vous pouvez changer les rĂŠglages du tableau
ci-dessous et de la page 32 en utilisant la
commande PSM (mode des rĂŠglages prĂŠfĂŠrĂŠs).
•Les réglages PSM sont groupés en six
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
ProcĂŠdure de base
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 31 et 32.)
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur une touche numĂŠrique
pour choisir une des catĂŠgories PSM.
Le premier ĂŠlĂŠment de la catĂŠgorie
apparaĂŽt.
3
Choisissez le rĂŠglage PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir les pages 31
et 32.)
•En appuyant répétitivement sur ¢
ou 4 , vous pouvez aussi changer
de catĂŠgorie.
4
Ajustez le rĂŠglage PSM choisi.
5
RĂŠpĂŠtez, si nĂŠcessaire, les ĂŠtapes
2
Ă 
4
pour ajuster les autres rĂŠglages
PSM.
6
Terminez le rĂŠglage.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Graphics DĂŠmonstration par film
KeyIn CFM Confirmation du
changement de source
Clock Hr RĂŠglage des heures
Clock Min RĂŠglage des minutes
24H/12H 24 heures ou 12 heures
Auto Adj RĂŠglage automatique de
l’horloge
RĂŠglages du mode des rĂŠglages prĂŠfĂŠrĂŠs (PSM)
Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER,
AUDIO et COLOR. Pour choisir le réglage souhaité, choisissez d’abord la catégorie dans laquelle le
rĂŠglage souhaitĂŠ se trouve.
MOVIE
All Demo Int Demo
Off
Indicateurs Valeurs/rĂŠglages PrĂŠrĂŠglages
Voir
sélectionnables d’usine
la page
Long Short
Off
Int Demo 8, 33
0 – 23 (1 – 12)
12Hours 24Hours
CLOCK
Long 33
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
00 – 59
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
On
Off On 20
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM31
32
FRANÇAIS
Scroll Mode de dĂŠfilement
Dimmer Mode de gradateur
From– To*1Réglage de la durée du
gradateur
Contrast Contraste
LCD Type Type d’affichage
Font Type
Type de police de caractères
Tag Affichage des balises
PTY Stnby Attente de programme
PTY
AF-Regn’lFréquence alternative/
rĂŠception rĂŠgionale
TA Volume Volume des informations
routières
P-Search Recherche de programme
IF Filter Filtre de frĂŠquence
intermĂŠdiaire
DAB AF*3Recherche de frĂŠquence
alternative
Beep TonalitĂŠ de touche
Ext Input*4Appareil extĂŠrieur
Telephone Sourdine tĂŠlĂŠphonique
All SRC Source choisie
User
RRouge
GVert
BBleu
TrimIllum Éclairage de la plaque
d’assemblage
DISP (affichage)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 – 10
12
OnOff
Positive Negative
Auto
AutoWide
On
Off
Indicateurs Valeurs/rĂŠglages PrĂŠrĂŠglages
Voir
sélectionnables d’usine
la page
TUNER
Once 33
Auto 35
533
Auto 33
133
On 33, 34
Auto 34
On 51
Time Set
N’importe quelle heure –
N’importe quelle heure 18 – 735
Volume 0 – Volume 50 Volume 20 20
OnOff Off 20
AF 16
News 17
AF AF Reg
Off*2
*1S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
*2S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
*3S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*4S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
AUDIO
COLOR
On Audio
Off On
Day Night
00 – 11
00 – 11
00 – 11
37
37
37
Day
37
Day: 07/Night: 05
34
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Voir page 36 pour les dĂŠtails
Every 36
Changer Line In Changer 34
OnOff On 34
Off 34
Off Muting1
Muting2
29 types de programmes
(voir la page 21)
Sélection d’une couleur
personnalisĂŠe
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM32
33
FRANÇAIS
Pour rĂŠgler le mode de dĂŠmonstration par
film—Graphics
À l’expédition de l’usine, la démonstration par
film est en service.
• All Demo: Si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes, la
dĂŠmonstration par film dĂŠmarre
automatiquement.
• Int Demo: Si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes, la
démonstration par film et l’indication
de la source de lecture apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Off:
La dĂŠmonstration par film est annulĂŠe.
Pour choisir l’animation de la source sur
l’affichage—KeyIn CFM
Lors du changement de source, l’affichage
montre l’animation de la source. Vous pouvez
choisir l’animation de la source sur l’affichage en
fonction de vos prĂŠfĂŠrences.
• Long: Une animation longue de la source
apparaĂŽt.
• Short: Une animation courte de la source
apparaĂŽt.
• Off:
L’animation de la source est annulée.
Pour choisir le mode de dĂŠfilement pour
l’information du disque et le texte DAB
—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de dĂŠfilement pour
l’information du disque et pour le texte radio DAB
(DLS: Segment d’étiquette dynamique).
• Once: Lors de l’affichage de l’information du
disque: l’information du disque défile
une seule fois.
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB dĂŠtaillĂŠ dĂŠfile une seule
fois.
• Auto: Lors de l’affichage de l’information
du disque: dĂŠfile rĂŠpĂŠtitivement (par
intervalle de 5 secondes).
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB dĂŠtaillĂŠ dĂŠfile.
• Off: Lors de l’affichage de l’information
du disque: le mode de dĂŠfilement
est annulĂŠ.
Lors de l’affichage du texte DAB:
montre uniquement le titre s’il y en a
un.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
D (DISP) pendant plus d’une seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage de 1 à 10.
Ajustez le rÊglage de façon à rendre les
indications de l’affichage claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
• Auto: Un type d’affichage positif est choisi
pendant la journĂŠe (en fonction du
réglage “Dimmer”); et inversement,
un type d’affichage négatif est choisi
pendant la nuit (en fonction du
réglage “Dimmer”).
• Positive: Modèle positif (ordinaire) de
l’affichage.
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
SÊlection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2”
selon vos prĂŠfĂŠrences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Cette fonction prend effet uniquement
quand un changeur de CD JVC compatible
MP3 est connectĂŠ.
Un fichier MP3 peut contenir des informations
sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de
l’album, le nom de l’interprète, le titre de l’album,
etc. sont enregistrĂŠs.
Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Seules les
balises ID3v1 peuvent ĂŞtre affichĂŠes.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 3:58 PM33
34
FRANÇAIS
•On: Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
fichiers MP3.
•Si le fichier MP3 ne contient pas
de balise ID3, le nom du dossier et
le nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur
“On” lors de la reproduction d’un
fichier MP3, l’affichage des balises
n’entrera en service que lors de la
reproduction du fichier suivant.
•Off: Met hors service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
fichiers MP3. (Seuls le nom du
dossier et le nom du fichier peuvent
ĂŞtre affichĂŠs.)
Pour changer la sĂŠlectivitĂŠ du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines rĂŠgions, les stations adjacentes
peuvent interfĂŠrer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut ĂŞtre entendu.
•Auto: Quand ce type d’interférence se
produit, cet appareil augmente
automatiquement la sĂŠlectivitĂŠ du
tuner de façon que le bruit
d’interférence diminue. (Mais l’effet
stĂŠrĂŠo est aussi perdu.)
•Wide: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalitĂŠ sonore
—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalitĂŠ
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
•On: Met en service la tonalité sonore.
•Off: Met hors service la tonalité sonore.
Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser
—Ext Input
Vous pouvez connecter un appareil extĂŠrieur Ă  la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture Ă  travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extĂŠrieur.
•Changer: Pour utiliser un changeur CD.
•Line In: Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
sĂŠparĂŠ).
SĂŠlection du silencieux tĂŠlĂŠphonique
—Telephone
Ce mode est utilisÊ quand un système de
tĂŠlĂŠphone cellulaire est connectĂŠ. Selon le
système de tÊlÊphone utilisÊ, choisissez
“Muting1” ou “Muting2”, celui qui atténue le son
de cet appareil.
•Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un tĂŠlĂŠphone portable.
•Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un tĂŠlĂŠphone portable.
•Off: Met hors service le silencieux
tĂŠlĂŠphonique.
Pour mettre en ou hors service l’éclairage
de la plaque d’assemblage—TrimIllum
Vous pouvez éclairer la plage d’assemblage en
fonction de vos prĂŠfĂŠrences.
•On: La plaque d’assemblage est
ĂŠclairĂŠe.
•Audio: L’éclairage change quand le niveau
du signal sonore change.
•Off: L’éclairage est annulé.
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM34
35
FRANÇAIS
SĂŠlection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou en fonction du rĂŠglage de la
minuterie.
Remarque:
Le gradateur automatique intĂŠgrĂŠ Ă  cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
vÊhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent
une bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”.
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 31 et 32.)
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numĂŠrique 3
pour choisir “DISP”—la catégorie
“Display” des réglages PSM.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “Dimmer”.
4
RĂŠglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
•Auto: Met en service le mode de
gradateur automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affiche
s’assombrit automatiquement.
•Off: Le gradateur automatique est
annulĂŠ.
•On: L’affichage est toujours
assombri.
•Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
de la fonction de gradateur.
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
type d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si
“LCD Type” est réglé sur “Auto”.
•Si vous avez choisi “Time Set”, passez aux
ĂŠtapes suivantes pour rĂŠgler la minuterie.
•Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, passez directement à l’étape
7
pour terminer le rĂŠglage.
5
Choisissez “From– To” pour régler la
minuterie pour le mode de
gradateur.
6
RĂŠglez la minuterie.
1Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de départ.
2Appuyez une fois sur ¢ .
3Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le rĂŠglage.
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM35
37
FRANÇAIS
Création de votre propre couleur—User
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day”
et “Night” et les utiliser comme couleurs de
l’affichage pour n’importe quelle source
souhaitĂŠe.
•Day: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisĂŠe pendant la journĂŠe
(pendant que les feux sont ĂŠteints) ou
en fonction du rĂŠglage de la minuterie
(“From– To”).
•Night: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisĂŠe pendant la nuit
(pendant que les feux sont allumĂŠs)
ou en fonction du rĂŠglage de la
minuterie (“From– To”).
1
Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 31 et 32.)
Les touches pouvant ĂŞtre
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numĂŠrique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
L’écran de réglage “All SRC” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “User” comme couleur.
La couleur
personnalisĂŠe est
affectĂŠe Ă  la source
actuellement choisie
(celle qui apparaĂŽt sur la
partie supĂŠrieure de
l’affichage. Dans cet
exemple, “All SRC”).
Pour choisir Ă  quelle source affecter votre
couleur personnalisĂŠe, choisissez la source
d’abord en appuyant sur 5 (haut) ou ∞
(bas) avant de choisir “User” dans cette
ĂŠtape.
4
Choisissez l’écran d’ajustement de
la couleur personnalisĂŠe.
Un des ĂŠcrans
d’ajustement de la
couleur personnalisĂŠe
apparaĂŽt.
“User Day” ou “User
Night” apparaît sur le côté
gauche de l’affichage.
5
Choisissez “Day” ou “Night”, selon la
couleur que vous souhaitez ajuster.
6
Ajustez la couleur personnalisĂŠe
choisie.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“R” (rouge),
“G” (vert) et “B” (bleu).
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
Vous pouvez l’ajuster dans une plage
de 00 Ă  11.
3) RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs
primaires.
7
RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes
5
Ă 
6
pour
ajuster l’autre couleur
personnalisée—“Day” ou “Night”.
8
Terminez le rĂŠglage.
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM37
38
FRANÇAIS
3
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de
caractère change comme suit:
4
Choisissez un caractère.
•Référez-vous à la page
53 pour les caractères
disponibles.
5
DĂŠplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
prĂŠcĂŠdente).
6
RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes
3
Ă 
5
jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le nom.
7
Terminez la procĂŠdure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrÊs
InsĂŠrez des espaces en utilisant la procĂŠdure
dĂŠcrite ci-dessus.
Remarques:
•Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque,
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte.
Dans ce cas, effacez les noms indĂŠsirables avant
l’attribution.
•Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez
attribuer des noms aux CDs dans le changeur de
CD. Ces noms peuvent aussi ĂŞtre affichĂŠs sur
l’affichage si vous insérez les CDs dans cet appareil.
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux CD (dans
cet appareil et dans le changeur de CD) et Ă 
l’appareil extérieur.
Une fois que le nom a ĂŠtĂŠ affectĂŠ, il apparaĂŽt sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
CDs* 32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extÊrieur 8 caractères maximum
*Vous ne pouvez pas affecter un nom Ă  un CD Text
(et aux disques MP3 dans le changeur de CD).
1
Choisissez une source Ă  laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
2
Tout en maintenant SEL (sĂŠlection)
pressĂŠe, appuyez sur D (DISP)
pendant plus de 2 secondes.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes pour
l’étape suivante clignotent.
Nombres maximum de
caractères
Sources
Ex.: Quand la source est un CD
CD CD-CH
(ou LINE-IN)
(A – Z:
majuscules
)(a – z:
minuscules
)
(0 – 9:
chiffres et
symboles
)
(
Lettres accentuĂŠes:
majuscules
)
(
Lettres accentuĂŠes:
minuscules
)
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM38
39
FRANÇAIS
DĂŠtachement du panneau de
commande
Vous pouvez dĂŠtacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du dĂŠtachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situĂŠs Ă 
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment dĂŠtacher le panneau
de commande
Avant de dĂŠtacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
DĂŠverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
dĂŠtachĂŠ dans la boĂŽte fournie.
Comment attacher le panneau
de commande
1
InsĂŠrez le cĂ´tĂŠ droit du panneau de
commande dans la rainure situĂŠe du
cĂ´tĂŠ droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le cĂ´tĂŠ gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous dĂŠtachez frĂŠquemment le panneau de
commande, les connecteurs se dĂŠtĂŠrioreront.
Pour rĂŠduire cette dĂŠtĂŠrioration, essuyez
pĂŠriodiquement les connecteurs avec un coton-
tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR31-39KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM39
41
FRANÇAIS
•Quand le disque actuel est un CD:
La lecture dÊmarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Remarques:
•Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur pour le mettre sous
tension.
•Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, la
lecture sur le changeur de CD dĂŠmarre Ă  partir du
point oÚ elle a ÊtÊ interrompue la dernière fois.
Pour aller directement Ă  un disque
particulier
Appuyez sur la touche numĂŠrique
correspondante au numĂŠro de disque souhaitĂŠ
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
•Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
•Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
NumĂŠro du disque choisi
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture
pour sauter au dĂŠbut de la
plage ou du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consĂŠcutivement, le dĂŠbut
de la plage ou du fichier
suivant est localisĂŠ et
reproduit.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
Remarque:
Pendant cette opĂŠration sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durÊe de lecture ÊcoulÊe change aussi de façon
intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
prĂŠcĂŠdentes
Maintenez pressĂŠe
¢ , pendant la lecture
pour avancer rapidement
vers l’avant la plage ou le
fichier.
Maintenez pressĂŠe 4 , pendant la lecture
pour inverser rapidement vers l’arrière la plage
ou le fichier.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture pour sauter au dĂŠbut de la plage ou du
fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consĂŠcutivement, le dĂŠbut de la plage ou du
fichier prĂŠcĂŠdent est localisĂŠ et reproduit.
Plage actuelle et durĂŠe de lecture ĂŠcoulĂŠe
FR40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM41
43
FRANÇAIS
Sélection d’un disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
Pour choisir un disque en utilisant la liste
des disques
Si vous avez oubliĂŠ quels disques vous avez
insĂŠrĂŠs dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir un
disque dans la liste apparaissant sur l’affichage.
•L’affichage ne peut afficher que six noms de
disques en mĂŞme temps.
1
Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
(bas) jusqu’à ce qu’une liste de nom
de disques apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a jamais encore été
reproduit, le numĂŠro de disque apparaĂŽt.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), si
nĂŠcessaire, pour afficher les autres
parties de la liste des noms des
disques.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez
reproduire.
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des
dossiers et la ou les listes des fichiers, puis
choisir un dossier ou un fichier.
1Pendant la lecture d’un disque MP3,
maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques
apparaisse sur l’affichage.
2Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher
la liste des dossiers du disque actuel ou la
liste des fichiers du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les listes sur l’affichage changent comme suit:
Remarque:
L’affiche peut afficher uniquement six éléments en
mĂŞme temps. Vous pouvez afficher les autres ĂŠlĂŠments
de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞
(bas).
3Appuyez sur la touche numĂŠrique pour le
disque, le dossier ou le fichier que vous
souhaitez reproduire.
Ex.: Quand la liste des dossiers est choisie
Ex.: Quand la liste des fichiers est choisie
Liste des disques Liste des dossiers
Liste des fichiers (plages)
NumĂŠro de disque choisi
NumĂŠro du dossier actuel
NumĂŠro de la plage actuelle
FR40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM43
44
FRANÇAIS
SĂŠlection des modes de lecture
Pour reproduire les plage ou les fichiers
dans un ordre alĂŠatoire (Lecture alĂŠatoire)
1Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” est sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture alĂŠatoire change comme
suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
*“Random Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
Pour annuler la lecture alĂŠatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numĂŠrique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plage ou les fichiers
rĂŠpĂŠtitivement (Lecture rĂŠpĂŠtĂŠe)
1Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant ĂŞtre utilisĂŠes
pour l’étape suivante clignotent.
2Appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” est sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture rĂŠpĂŠtĂŠe change comme
suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Ex.: Quand vous choisissez “Random Disc”
Mode Indicateur Reproduit
allumĂŠalĂŠatoirement
Random L’indicateur Tous les fichiers du
Folder* dossier actuel, puis
s’allume. les fichiers du
dossier suivant, etc.
Random L’indicateur Toutes les plages ou
Disc tous les fichiers du
s’allume. disque actuel (ou
spĂŠcifiĂŠ).
Random L’indicateur Toutes les plages/
All fichiers de tous les
s’allume. disques insérés
dans le magasin.
Repeat Off
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Disc
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Random Off
Random AllRandom Disc
Random All
Random DiscRandom Folder
Random Off
FR40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM44
46
FRANÇAIS
Change de l’information sur l’affichage
Lors de la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque MP3 apparaissant
sur l’affichage.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text, vous pouvez aussi changer l’information du disque. Voir la page
26 pour les dĂŠtails.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Remarques:
•Quand le nom du dossier est affiché, l’indicateur (dossier) s’allume. Quand le nom de fichier est affiché,
l’indicateur (fichier) s’allume.
•Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
•Si “Tag” est réglé sur “On” (voir les pages 33 et 34), l’information de la balise ID3 apparaît sur l’affichage si
le disque possède une balise ID3. Le nom de l’album/interprète et (disque) apparaissent sur l’affichage
au lieu du nom du dossier; tandis que le titre de la plage et (plage) apparaissent au lieu du nom du fichier.
L’illustration ci-dessus montre des exemples d’affichage quand “Ta g” est réglé sur “Off”.
Affichage Ă  petite
animation 2
Affichage Ă  petite animation 1Affichage Ă  grande animation
Affichage Ă  petite
animation 3
Affichage Ă  petite
animation 4
Affichage de
l’horloge
Mode sonore
actuel (iEQ)
(voir la page 28)
L’horloge
NumĂŠro du
fichier actuel
Nom du fichier
FR40-46KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM46
47
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Lecture d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
PrĂŠparation:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
sĂŠparĂŠ).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez
l’entrée extérieure correctement, en suivant la
procĂŠdure ci-dessous.
•Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” aux pages 31 et 32.
1Maintenez pressĂŠe SEL (sĂŠlection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2Appuyez sur la touche numĂŠrique 5 pour
choisir “AUDIO”—la catégorie “Audio” des
rĂŠglages PSM.
3Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Ext Input”*.
4Tournez la molette de commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour choisir
“Line In”.
5Appuyez sur SEL (sĂŠlection) pour terminer le
rĂŠglage.
•Pour les détails, référez-vous à “Pour choisir
l’appareil extérieur à utiliser—Ext Input” à la
page 34.
*S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Choisissez l’appareil extérieur correctement,
en utilisant la procĂŠdure ci-dessous.
1
Choisissez l’appareil extérieur
(Line In).
•Si “Line In”* n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 34 pour choisir l’entrée
extérieure (“Line In”) dans le réglage “Ext Input”.
*S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est dĂŠmarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractĂŠristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 27 Ă  29.)
Remarque:
Vous pouvez aussi changer le type d’affichage en
appuyant rĂŠpĂŠtitivement sur D (DISP).
CD Line In*
FR47-47KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM47
48
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordĂŠ un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez ĂŠcouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressĂŠe, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possĂŠdez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
•Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
dĂŠlivrer un son de qualitĂŠ CD sans aucune
interfĂŠrence gĂŞnante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des donnĂŠes.
Par opposition Ă  la diffusion FM, oĂš chaque
programme est transmis sur sa propre
frÊquence, le système DAB rÊuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connectĂŠ Ă  cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
FR48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM48
49
FRANÇAIS
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordĂŠ, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressĂŠ pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
ĂŠcouter.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1Maintenez pressĂŠe FM/AM pour choisir le
tuner DAB comme source.
2Appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur FM/AM pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
3Maintenez pressÊe ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde.
4Appuyez rÊpÊtitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
•Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez ĂŠcouter.
Pour rechercher les
ensembles de
frĂŠquence supĂŠrieure
Pour rechercher les ensembles de
frĂŠquence infĂŠrieure
Pour choisir le service
suivant. (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils sont
proposĂŠs avant que le service
primaire suivant soit choisi.)
Pour choisir le service prĂŠcĂŠdent (primaire
ou secondaire).
MĂŠmorisation des services
DAB
Vous pouvez prĂŠsĂŠlectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressĂŠe, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
4
Choisissez le service souhaitĂŠ de
l’ensemble.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Pour choisir le service
suivant.
Pour choisir le service
prĂŠcĂŠdent.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressĂŠe de nouveau FM/AM.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR48-52KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM49
53
FRANÇAIS
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (rĂŠglages des niveaux de frĂŠquences prĂŠrĂŠglĂŠs)
La liste ci-dessous donne les rĂŠglages des niveaux de frĂŠquences prĂŠrĂŠglĂŠs pour chaque mode
sonore.
•Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements
temporaires sont rĂŠinitialisĂŠs quand vous choisissez un autre mode sonore.
Mode Valeur d’égalisation préréglée
sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
espace
espace
espace
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 38.)
•Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Lettres accentuĂŠes
Chiffres et symbolesMinusculesMajuscules
FR53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM53
54
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau optimum.
VĂŠrifiez les cordons et les
connexions.
Appuyez sur la touche de
rĂŠinitialisation sur le porte-panneau
après avoir dÊtachÊ le panneau de
commande. (Le réglage de l’horloge
et les stations prĂŠsĂŠlectionnĂŠes
enregistrĂŠes en mĂŠmoire sont
effacĂŠes.) (Voir la page 2.)
Retirez le panneau de
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le Ă 
nouveau. (Voir la page 39.)
Attendez que la tempĂŠrature
remonte—jusqu’à ce que l’indicateur
(LOW TEMP.) s’éteingne.
MĂŠmorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne fermement.
InsĂŠrez-le CD correctement.
•Insérez un CD-R/CD-RW
finalisĂŠ.
•Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
DĂŠverrouillez le CD.
(Voir la page 25.)
Tout en maintenant pressĂŠe
CD/CD-CH, appuyez sur SEL
(sĂŠlection) pendant plus de 2
secondes pour ĂŠjecter le CD.
ArrĂŞtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes accidentĂŠes.
Changez le CD.
VĂŠrifiez les cordons et les connexions.
InsĂŠrez un CD dans la fente
d’insertion.
InsĂŠrez-le CD correctement.
Causes
Le niveau de volume est rĂŠglĂŠ au
niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Le micro-ordinateur intĂŠgrĂŠ peut
fonctionner incorrectement Ă 
cause de parasites, etc.
Le panneau de commande n’est
pas attachĂŠ correctement et
solidement.
La tempĂŠrature dans la voiture
est très basse—l’indicateur—
(LOW TEMP.) apparaĂŽt.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Le CD est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisĂŠ.
Le CD est verrouillĂŠ.
Le lecteur de CD fonctionne
peut-ĂŞtre incorrectement.
Vous conduisez sur une route
accidentĂŠe.
Le CD est rayĂŠ.
Les connexions sont incorrectes.
Il n’y a pas de CD dans la fente
d’insertion.
Le CD n’est pas inséré incorrectement.
Symptoms
•Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
•Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
•“Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
•Les réglages de la
catégorie “Movie” PSM
n’ont aucun effet.
•
La prĂŠsĂŠlection
automatique SSM (Strong-
station Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
•
Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
•Le CD ne peut pas être
reproduit.
•Le CD-R/CD-RW ne peut
pas ĂŞtre reproduit.
•Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
ĂŞtre sautĂŠes.
•Le CD ne peut pas être
ĂŠjectĂŠ.
•
Le CD ne peut pas ĂŞtre
reconnu (“No Disc”, “Loading
Error” ou “Eject Error”
clignote sur l’affichage.)
•Le son du CD est
interrompu par moment.
•“No Disc” clignote sur
l’affichage.
Lecture de CD GĂŠnĂŠral
FM/AM
FR53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM54
55
FRANÇAIS
Remèdes
InsĂŠrez des disques dans le
magasin.
InsĂŠrĂŠz les disques
correctement.
InsĂŠrez des disques pouvant
ĂŞtre reproduits.
Mettez un magasin en place.
InsĂŠrez un disque contenant
des fichiers MP3.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible.)
Passez Ă  un autre fichier ou
changez de disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension—mp3
aux fichiers non MP3.)
N’utilisez pas trop de
hiĂŠrarchie ou de dossiers. De
plus, n’enregistrez pas
d’autres types de fichiers
audio avec les fichiers MP3.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
rĂŠinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
rĂŠinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
rĂŠinitialisation sur le porte-
panneau après avoir dÊtachÊ
le panneau de commande.
(Le réglage de l’horloge et les
stations prĂŠsĂŠlectionnĂŠes
enregistrĂŠes en mĂŠmoire sont
effacĂŠes.) (Voir la page 2.)
Causes
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Les disque sont insĂŠrĂŠs Ă 
l’envers.
Les disques ne peuvent pas
ĂŞtre reproduits.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Les fichiers MP3 ne possèdent
pas le code d’extension—mp3
dans leur nom.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrĂŠs dans un format
compatible avec la norme ISO
9660 Niveau 1, Niveau 2, ou Joliet.
Le fichier reproduit n’est pas un
fichier MP3 (bien qu’il ait un
code d’extension—mp3).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexitĂŠ de la
configuration des dossiers/
fichiers.
L’ordre de lecture est déterminé
quand les fichiers sont
enregistrĂŠs.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les fichiers ont
ĂŠtĂŠ enregistrĂŠs sur le disque.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement Ă  un changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intĂŠgrĂŠ peut
fonctionner incorrectement Ă 
cause de parasites, etc.
Symptoms
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
• “No Magazine” clignote sur
l’affichage.
• “No File” clignote sur
l’affichage.
• Un disque MP3 est sauté
ou ne peut pas ĂŞtre
reproduit.
• Du bruit est généré pendant
la lecture d’un disque MP3.
• Un temps de vérification
plus long est nĂŠcessaire
pour un disque MP3 (“File
Check” clignote sur
l’affichage).
• Les fichiers MP3 ne
peuvent pas ĂŞtre reproduits
comme vous le souhaitez.
• La durée de lecture écoulée
n’est pas correcte pour un
disque MP3.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Changeur de CD
FR53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/27/03, 3:58 PM55
56
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrables), CD-RW (rĂŠinscriptibles)
et les CD Text.
•Cet appareil n’est pas compatible avec les
disques MP3, mais peut commander un
changeur de CD JVC compatible MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boĂŽtier, faites pression
sur e support central du boĂŽtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arĂŞtes.
•Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrĂŠe.
Pour remettre un disque dans son boĂŽtier,
insĂŠrez dĂŠlicatement le CD autour du support
central (la surface imprimĂŠe dirigĂŠe vers le haut).
•Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas ĂŞtre
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arĂŞtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ĂŠbarbures sur les arĂŞtes
intĂŠrieures et extĂŠrieures. Si un tel
disque est utilisĂŠ, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ĂŠbarbures, frottez les arĂŞtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
•Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
•Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et prĂŠcautions.
•Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
•
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
ĂŞtre reproduits sur cet appareil Ă  cause de leurs
caractĂŠristiques et pour les raisons suivantes:
–Les disques sont sales ou rayés.
–De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
–La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
•Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
rĂŠflexion des CD-RW est infĂŠrieur Ă  celui des
CD ordinaires.
•
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
tempĂŠratures ou Ă  une humiditĂŠ importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
•N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
–Disques avec des autocollants, des
ĂŠtiquettes ou des cachets de protection
collĂŠs sur leur surface.
–Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimĂŠe directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
tempĂŠrature ou humiditĂŠ peut entraĂŽner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
–L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
–L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus ĂŞtre ĂŠjectĂŠ.
–
L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
prĂŠcautions sur les ĂŠtiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
•
N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CDs
single) dans la fente d’insertion. (De tels disques
ne peuvent pas ĂŞtre ĂŠjectĂŠs.)
•N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
•N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou Ă  toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis Ă  des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
•
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Support central
Autocollant Reste
collant Disque Etiquette
spĂŠcialisĂŠe
Disque
gondolĂŠ
FR53-57KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:18 PM56
3
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
Het apparaat terugstellen .......................... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4
Bedieningspaneel ..................................... 4
Verlichting-navigatie voor eenvoudige
bediening ................................................ 4
Afstandsbediening .................................... 5
De afstandsbediening voorbereiden ......... 6
BASISBEDIENING .......................... 7
De stroomtoevoer inschakelen ................. 7
Annuleren van de displaydemonstratie ..... 8
Klok instellen ............................................. 9
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
Naar de radio luisteren .............................. 10
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 11
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 13
Veranderen van het displaypatroon .......... 14
HET GEBRUIK VAN RDS................... 15
Wat u kunt doen met RDS ........................ 15
Andere nuttige RDS-functies en het
maken van aanpassingen ....................... 20
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 22
Een CD afspelen ....................................... 22
Een fragment of een bepaald punt op de
CD zoeken .............................................. 23
CD-afspeelmodi selecteren ....................... 24
Vergrendelen van een CD ......................... 25
Veranderen van het displaypatroon .......... 26
GELUID REGELEN .......................... 27
Geluid aanpassen ..................................... 27
Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties
(iEQ: intelligente equalizer) ....................
28
Vastleggen van uw eigen
geluidsinstellingen .................................. 29
Activeren van de niveaumeter ................... 30
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 31
De algemene instellingen wijzigen (PSM) ...
31
Kiezen van de dimmerfunctie .................... 35
Veranderen van de displaykleur................ 36
Invoeren van namen voor bronnen ........... 38
Bedieningspaneel verwijderen .................. 39
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 40
CD’s afspelen ............................................ 40
Kiezen van een disc/map/fragment met
gebruik van de naamlijsten ..................... 43
Kiezen van de weergavefuncties .............. 44
Veranderen van display-informatie ........... 46
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN ............................. 47
Externe apparatuur afspelen ..................... 47
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 48
Afstemmen op een ensemble en op
een van de services ............................... 48
DAB-frequenties in het geheugen opslaan ...
49
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 50
Wat kunt u nog meer met DAB doen? ...... 51
Veranderen van display-informatie ............ 52
EXTRA INFORMATIE ....................... 53
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 54
ONDERHOUD ............................... 56
Omgaan met discs .................................... 56
SPECIFICATIES ............................. 57
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
NL02-04KD-LH1101[E_EX]f.p65 2/26/03, 3:51 PM3


Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Autoradio
Modell: kd-lh1101

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC kd-lh1101 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autoradio JVC

Bedienungsanleitung Autoradio

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-