JVC GY-HM660E Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für JVC GY-HM660E (188 Seiten) in der Kategorie Camcorder. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/188

.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM660U/GY-HM660E
GY-HM620U/GY-HM620E
BEDIENUNGSANLEITUNG
.
TIME CODE
Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Bitte prüfen Sie die aktuellste Version der BEDIENUNGSANLEITUNG unter folgender Mobiles
Benutzerhandbuch. Sie können die PDF auch von Mobiles Benutzerhandbuch herunterladen.
Mobiles Benutzerhandbuch
Wenn Sie unterwegs sind, können Sie über Ihr Android-Telefon oder Ihr iPhone auf
die Anleitung zugreifen.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Sie können das Mobiles Benutzerhandbuch über den Browser Ihres Android-
Telefons oder iPhones aufrufen.
.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme:
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch, um die
bestmögliche Leistung zu gewährleisten.
In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzte Buchstaben (U/E) beschrieben, welcher das
Ziel der Auslieferung angibt. (U: für USA und Kanada, E: für Europa)
Nur „U“-Modelle (GY-HM660U/GY-HM620U) wurden von der UL bewertet.
IM 1.00 B5A-1277-01

2

Sicherheitsmaßnahmen
.
VORSICHT :
Der Netzstecker muss jederzeit leicht
zugänglich sein.
Nehmen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG :
Der Akku selbst, die Kamera mit dem
eingesetzten Akku und die
Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer usw.
ausgesetzt werden.
.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE
DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT
IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
HINWEISE :
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer
befindet sich an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
des Netzgeräts befinden sich an dessen
Ober- und Unterseite.
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr
oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen,
über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen
der Marken Panasonic, Sanyo, Sony oder
Maxell CR2025 aus.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann
es zu Brandgefahr oder zum Platzen der
Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung
der gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
.
Dieses Gerät darf nicht mit tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeiten in Kontakt
kommen und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Vasen, auf dem Gerät platziert werden.
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein
Regal eingebaut, genügend Platz (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät)
lassen, um einen einwandfreien
Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht
abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende
Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen
geltende Gesetze sowie örtlich geltende
Vorschriften zum Umweltschutz und zur
Müllentsorgung eingehalten werden.
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne
richten. Dies kann Augenschäden zur Folge
haben und Geräteschäden verursachen.
Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT !
Die folgenden Handhabungshinweise
beachten, um Kamera-Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
Die Kamera beim Transportieren niemals am
LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die
Kamera herunterfallen oder anderweitig
beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile
Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund
etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die
Kamera kann andernfalls schwer beschädigt
werden.
VORSICHT !
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, etc.) Kamera sollte nicht auf dem
TVGerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen,
dass kein versehentliches Stolpern und
Herunterreißen der Kamera möglich ist.
3
Erste Schritte

.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts
über einen längeren Zeitraum wird
empfohlen, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.
.
FÜR EUROPA
Dieses Gerät erfüllt die Normen und
Schutzbestimmungen der zutreffenden
europäischen Richtlinien. Das vorliegende
Gerät wurde für professionelle
Videoanwendungen entwickelt und kann in den
folgenden Umgebungen eingesetzt werden:
Umgebung mit kontrollierter
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) (z. B.
speziell gebautes Sende- oder Aufnahmestudio)
und im Freien ländlicher Umgebungen.
Um eine optimale Leistung sowie eine
elektromagnetische Kompatibilität sicherzustellen,
empfehlen wir die Verwendung von Kabeln, die
die folgende Länge nicht übersteigen:
Der Eingangsstrom dieses Geräts beträgt
4,9 A.
Exklusiv-Kabel
Exklusiv-Kabel
Exklusiv-Kabel
Exklusiv-Kabel
Koaxialkabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
DC INPUT 1,8 m
1,4 m
1,2 m
3 m
2 m
3 m
2 m
1 m
1 m
3 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
HD/SD SDI
AUX
TC
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
Anschluss Kabel Länge
VORSICHT:
In Bereichen mit starken
elektromagnetischen Wellen oder
Magnetfeldern, wie in der Nähe von
Radio- oder Fernsehsendern,
Transformatoren, Motoren, etc,. kann es
zu Verzerrungen von Bild und Ton
kommen. Halten Sie in diesem Fall das
Gerät von den Störquellen entfernt.
4
Erste Schritte

.
Sehr geehrter Kunde,
Sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die
JVC KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
DEUTSCHLAND
VORSICHT :
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden
stets erst den
geräteseitigen Stecker des Netzkabels
am Netzadapter einwandfrei anbringen.
Dann erst den Netzstecker an eine
Netzsteckdose anschließen.
FÜR EUROPA
WARNUNG:
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im
häuslichen Bereich kann dieses Produkt
Funkstörungen verursachen, woraufhin
der Benutzer gegebenenfalls
angemessene Maßnahmen zu ergreifen
hat.
.
Die Kunststoffbeutel können zum Ersticken
führen, wenn sie über den Kopf gezogen
werden. Reißen Sie sie auf und entfernen
Sie sie aus der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern, indem Sie sicherstellen, dass
sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
.
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus
Lithium-Ionen-Elementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen anderen Akku
verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Transportieren Sie die Kamera in einer
Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder
zerlegt werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand-und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und
verlängern die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur
von 10°C bis 30°C auf. Niedrigere
Temperaturen führen zu einer längeren
Ladezeit oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen. Bei höheren Temperaturen
ist eine vollständige Ladung nicht möglich
oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken.
Bei übermäßig langer Einwirkung von
hohen Temperaturen wird die natürliche
Entladung beschleunigt und die
Nutzungsdauer verkürzt.
... Belassen Sie die Akkuladung bei
30 %, wenn der Akku über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt
wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku
vom Ladegerät oder von der Kamera ab,
da auch ausgeschaltete Geräte Strom
verbrauchen können.
... Vor heftigen Stößen schützen und nicht
fallen lassen.
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus
niemals ins Feuer.
... Schalten Sie die
Anschlüsse
nicht kurz. Halten Sie ihn
von metallischen
Gegenständen fern, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
Kontakte
5
Erste Schritte

Inhalt
Erste Schritte
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 3
Inhalt .................................................................. 6
Wichtigste Leistungsmerkmale .......................... 9
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
...... 11
Betriebsmodus ................................................ 14
Bezeichnungen der Teile ................................. 16
Seitliche Bedienungselemente .................... 18
SD-Steckplatz .............................................. 19
Anschlussleiste hinten ................................. 19
LCD-Monitor ................................................ 20
Objektivabschnitt ......................................... 21
Systemübersichtsdiagramm ............................ 22
Vorbereitungen
Inbetriebnahme ............................................... 23
Einstellen des Handgurtes ........................... 23
Anschließen eines externen Mikrofons ........ 23
Montage des Stativs .................................... 23
Anbringen der großen Augenmuschel ......... 23
Öffnen/Schließen des Objektivdeckels ........ 24
Anbringen/Abnehmen der Gegenlichtblende
.. 24
Stromversorgung ............................................. 24
Verwendung eines Akkupacks ..................... 24
Verwendung von Netzstrom (DC-Eingang) .. 26
Stromversorgungsanzeige .............................. 26
Ein-/Ausschalten ............................................. 27
Ersteinstellungen ............................................. 28
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher
....... 30
Bildanzeige
..................................................... 30
Statusbildschirm
.............................................. 31
USB-Modus-Bildschirm
..................................... 31
Fernbearbeitungmodus-Bildschirm
a .............. 31
Warnanzeige
................................................... 31
Einstellung des LCD-Monitors und Suchers .... 32
Einstellung des LCD-Monitors ..................... 32
Einstellung des Suchers .............................. 33
Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-
Tasten ............................................................. 34
Signallampe .................................................... 34
SD-Karte ......................................................... 35
Benutzbare Karten ....................................... 35
Formatieren (Initalisieren) von SD-Karten .... 37
Wiederherstellen der SD-Karte .................... 38
Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips ............ 39
Bediensperre-Funktion .................................... 40
Aufnehmen
Grundlagen der Aufnahme .............................. 41
Auswahl von Systemdefinition, Datei- und
Videoformaten ................................................. 42
Zoomfunktionen .............................................. 44
Scharfstellung ................................................. 45
Anpassen der Scharfstellung bei
Gesichtserkennung ......................................... 48
Anpassen der Helligkeit ................................... 49
Einstellen der Blende ...................................... 50
Einstellen der Verstärkung .............................. 51
Einstellen des elektronischen Verschlusses .... 52
Einstellen des Neutralfilters ............................. 54
Anpassen des Weißabgleichs ......................... 55
Einstellen des Kamerabildes ........................... 58
Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion ...... 59
Tonaufnahme .................................................. 59
Abhören des Tons während der Aufnahme mit
einem Kopfhörer .............................................. 61
Timecode und User-Bit .................................... 62
Einstellen des Timecodegenerators ................ 63
Einstellung des User-Bits ................................ 65
Timecode-Synchronisierung an einer anderen
Kamera ............................................................ 66
Einstellen des Zebramusters ........................... 67
Festlegen der Spotmessung ........................... 68
Positionsdaten per GPS abrufen a ............. 70
Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-
Prüfung) ........................................................... 70
Clips frei aufteilen (Clip Cutter Trig) ................. 71
Simultanaufnahme mit zwei unterschiedlichen
Auflösungen a ............................................ 72
Serienaufnahme .............................................. 72
Dual Rec .......................................................... 72
Backup Rec ..................................................... 74
Spezial-Aufnahme ........................................... 76
Voraufnahme ............................................... 76
Serienclipaufnahme ..................................... 76
Bildaufzeichnung ......................................... 78
Intervallaufzeichnung ................................... 79
Variable Bildaufzeichnung ........................... 80
Wiedergabe
Wiedergabe aufgenommener Clips ................. 81
Miniaturansicht ............................................ 81
Aktionen ....................................................... 83
Wiedergabe ................................................. 84
Löschen von Clips ........................................... 85
Einfügen/Löschen von OK-Markierung ............ 86
Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von
Funktionen ...................................................... 87
Zufällige Auswahl mehrerer Clips ................ 87
Fortlaufende Auswahl mehrerer Clips .......... 88
Aufgenommene Clips beschneiden ................. 89
6
Erste Schritte

Menüanzeige und detaillierte
Einstellungen
Grundfunktionen im Menübildschirm ............... 90
Anzeige und Beschreibung des
Menübildschirms .......................................... 91
Texteingabe mit der Software-Tastatur ........ 92
Hierarchische Darstellung des Menübildschirms
.... 93
Camera Function-Menü ................................... 94
User Switch Set Parameter .......................... 96
Camera Process-Menü ................................... 98
Detail/Adjust-Parameter ............................. 101
White Balance Parameter .......................... 102
TC/UB-Menü ................................................. 103
LCD/VF-Menü ............................................... 104
Shooting Assist Parameter ........................ 104
Marker Settings Parameter ........................ 105
Display Settings Parameter ....................... 106
A/V Set-Menü ................................................ 108
Video Set Parameter .................................. 108
Audio Set Parameter .................................. 109
System-Menü ................................................ 111
Record Set Parameter ............................... 113
Network/Settings Parameter a .............. 118
Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter
Menüeinträge (Favorites Menu) .................... 123
Hinzufügen von Menüpunkten zum Favorites
Menu .......................................................... 124
Favorites Menu bearbeiten ........................ 124
Anzeige-/Statusbildschirm
Bildanzeige im Kamera-Modus ..................... 127
Bildanzeige im Medien-Modus ...................... 132
Statusbildschirm ............................................ 135
Kameraeigenschaften
Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen (nur
im Kamera-Modus) ........................................ 136
Glättung der Hautfarbe (Hautdetailfunktion) .. 136
Testbildanzeige ............................................. 136
Anpassen der Farbmatrix .............................. 137
Konfigurieren von Setup-Dateien .................. 138
Setup-Dateien speichern ........................... 139
Eine Setup-Datei laden .............................. 140
Löschen von Setup-Dateien ...................... 140
Anschluss externer Geräte
Clips auf den PC laden .................................. 141
Anschließen eines externen Monitors ........... 142
Anschließen des Kopfhörers ......................... 144
Anschließen der Kabelfernbedienung ........... 144
Verbindung mit dem Netzwerk herstellen
a
Funktionen der Netzwerkverbindung
a .............. 145
Vorbereiten der Netzwerkverbindung
a ............. 145
Bedienungsumfeld
......................................... 145
Kameraeinrichtung für die Netzwerkverbindung
... 146
Verbindung per WLAN herstellen
...................... 146
Verbindung über ein LAN-Kabel herstellen
... 148
Verbindung über einen Mobilfunkadapter herstellen
................................................................... 148
Importieren von Metadaten
a .......................... 149
Vorbereiten von Metadaten
.............................. 149
Konfigurieren des Servers für das Herunterladen
.. 149
Importieren von Metadaten
.............................. 150
Hochladen eines aufgenommenen Videoclips
a
....................................................................... 151
Konfigurieren des FTP-Servers für das
Hochladen
.................................................. 151
Hochladen eines Videoclips
......................... 151
FTP-Wiederaufnahme-Funktion
a .................... 153
Verbindung über einen Webbrowser
a .............. 154
Bearbeiten von Metadaten
a ........................... 155
Planning Metadata
......................................... 155
Clip Metadata
................................................ 156
Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen Webbrowser
a ............................................................... 158
Ansicht Fernfunktion
a ................................... 162
Bedienungsschritte
......................................... 162
Registrieren/Löschen des voreingestellten Zooms
163
Kamerasteuerungsfunktion
a .......................... 164
Ändern der Einstellungen über einen Webbrowser
a
....................................................................... 166
Ändern der Einstellungen der View Remote-Funktion
................................................................... 167
Ändern von Connection Setup
.......................... 167
Ändern der Einstellungen von Metadata Server
.... 168
Ändern der Einstellungen von Clip Server
..... 168
Ändern der Einstellungen von Streaming
............ 168
Verwalten der Einstellungsdatei für Netzwerkverbindungen
a ............................................................... 168
Speichern der Einstellungsdatei für Verbindungen
169
Lesen der Einstellungsdatei für Verbindungen
.. 170
Löschen der Einstellungen für Verbindungen
... 170
Live-Streaming durchführen
a ......................... 171
Verteilung einstellen
....................................... 172
Verteilung starten
........................................... 172
Einstellen der FEC-Matrix
................................ 173
7
Erste Schritte

Sonstiges
Fehlermeldungen und Maßnahmen .............. 174
Liste der FTP-Übertragungsfehler a ...... 175
Verzeichnis der Fehleranzeigen für Live-
Streaming a .......................................... 177
Blinken der Signallampe ............................ 177
Warnton ..................................................... 178
Fehlersuche .................................................. 178
Technische Daten ......................................... 180
Index ............................................................. 183
.
Inhalt dieses Handbuchs
Verwendete Symbole
Vorsicht : Sicherheitshinweise zum Betrieb des
beschriebenen Produkts.
Notiz : Referenzangaben zu Funktionen,
Beschränkungen usw. des beschriebenen
Produkts.
A
: Querverweis auf andere Seiten oder Themen
in diesem Handbuch.
a
: Funktion nur verfügbar auf GY-HM660U/GY-
HM660E.
b
: Funktion nur verfügbar auf GY-HM620U/GY-
HM620E.
Inhalt dieses Handbuchs
0Alle Rechte vorbehalten von der JVC KENWOOD
Corporation. Unerlaubte Vervielfältigung oder
Nachdruck dieses Handbuchs als Ganzes oder in
Teilen ist strengstens untersagt.
0Anschauungsbilder, technische Daten und andere in
diesem Handbuch vermittelte Informationen können
im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
0AVCHD Progressive und das AVCHD Progressive
Logo sind Warenzeichen der Panasonic Corporation
und Sony Corporation.
0XDCAM EX ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
0SDXC und die SDHC-Logos sind Warenzeichen der
SD-3C, LLC.
0HDMI (High-Definition Multimedia Interface) und
1
sind Warenzeichen der HDMI
Licensing, LLC.
0QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod Touch,
iOS, Mac OS und Safari sind in den USA und anderen
Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Inc.
0QR-Code ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Denso Wave Incorporated.
0
Android, Google Chrome und Nexus sind Warenzeichen
und/oder eingetragene Warenzeichen der Google Inc.
0Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
0Microsoft, Windows, Windows Vista und Internet
Explorer sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
0Surface ist Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
0Mozilla und Firefox sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Mozilla Foundation in
den USA und/oder anderen Ländern.
0Der Firmenname von Fontworks, Fontworks und die
Namen der Schriftarten sind eingetragene
Warenzeichen der Fontworks Inc.
0
Zixi und das Zixi Logo sind Warenzeichen von Zixi LCC.
0Andere Produkt- und Unternehmensnamen, die in
diesem Handbuch verwendet werden, sind
Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Unternehmen. Zeichen wie ™ und ®
wurden in diesem Handbuch ausgelassen.
8
Erste Schritte

Wichtigste
Leistungsmerkmale
F12 Empfindlichkeit, Hochleistung 1/3-Zoll Full HD
3CMOS-Sensoren
Dieser Kamera-Recorder ist mit drei 1/3-Zoll Full HD CMOS-
Sensoren mit 2,07 Megapixeln ausgerüstet.
Durch die Verarbeitung individueller RGB-Farbsignale bietet er
eine hohe Bildqualität und eine hohe Auflösung. Die 12-Bit-
Signalverarbeitung und die neue DNR-Technologie entfernen
dunkles fortlaufendes und optisches Bildrauschen ohne an S/N
und hoher Auflösung einzubüßen. Auf diese Weise wird die
hohe Empfindlichkeit von F12 erzielt.
Fujinon Objektiv mit 23x Zoom
Es gewährleistet eine starke Vergrößerung von 29 mm im
Weitwinkelbereich und mit F1,6 - 3,0 allgemein eine hohe
Empfindlichkeit.
Der Zoomring mit Zoomringstift ermöglicht das Zoomen
zwischen Weitwinkel und Telebild in einem Bereich von 90 Grad.
Scharfstellungs- und Blendensteuerung sind auch über die
separaten Ringe möglich.
Klein, leicht, stilvoll und mit ergonomischem
Design
Dieser Kamera-Recorder wiegt im Betriebsmodus nur 2,5 k
g
a
oder 2,4k
g
b
.
Er ist leichtgewichtig und einfach zu bedienen. Das
ergonomische Design gewährleistet Tragbarkeit und
Bedienbarkeit gleichermaßen und lässt das Gerät während der
Aufnahme leicht in der Hand liegen.
JVC-eigene FALCONBRID High-Quality Imaging
Engine
Die FALCONBRID High-Quality Imaging Engine macht
unnötiges Verarbeiten überflüssig, indem sie
Kameraverarbeitung und Bildkomprimierung auf einem
einzigen Chip vereint. Bilder von Aufnahmegeräten werden
komprimiert und ohne jeglichen Verlust verarbeitet, wodurch
hoch qualitative Bilder erzielt werden.
MPEG2 und H.264 Codec
FALCONBRID überlässt Benutzern beim Aufnahmeformat die
Wahl zwischen MPEG-2 und AVCHD, dem normalerweise am
häufigsten eingesetzten Aufzeichnungsformat für
professionelle Videos.
Dateiformate QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD/H.
264 SD)/MP4 (MPEG-2 HD)/AVCHD
Durch Übernahme des Konzepts von ProHD Kamera-
Recordern mit Speicher unterstützt dieser Kamera-Recorder
verschiedene Dateiformate, wie AVCHD und QuickTime (H.264
SD)-Dateien. Darüber hinaus können QuickTime (MPEG-2 HD/
H.264 HD)-Dateien mit Apple Final Cut Pro direkt bearbeitet
werden und MP4-Dateien eignen sich am besten für den
XDCAM EX Nonlinear Editing Workflow.
Zwei SDHC/SDXC-Kartensteckplätze für
gleichzeitige Aufnahmen,
Sicherheitsaufzeichnungen und
Serienaufnahmen
Es wird das herkömmlichste SDHC/SDXC-
Kartenaufnahmesystem genutzt.
Somit werden Zuverlässigkeit und Betrieb mit niedrigen
laufenden Kosten gewährleistet.
Es stehen auch verschiedene benutzerfreundliche
Aufzeichnungssysteme zur Verfügung. Dazu zählen die
gleichzeitige Aufnahme derselben Datei auf zwei Karten und die
Benutzung von REC/STBY zum Teilen von Videoclips auf einer
Karte, während auf der anderen Karte eine
Sicherungsaufzeichnung ausgeführt wird.
Diverse simultane Aufnahmekombinationen (HD
und SD, HD und Proxy Video usw.)
a
Dieser Kamera-Recorder ist mit einer praktischen Proxy-Video-
Aufnahmefunktion (960 x 540 p, 480 x 270 p MOV) für die
Verteilung im Netzwerk ausgestattet.
Dank der weiterentwickelten Dual Rec-Funktion können Sie
Videos nun in HD-Qualität auf eine SDHC/SDXC-Karte und
gleichzeitig in SD- oder Proxy-Video-Qualität auf die andere
Karte aufnehmen.
Variable Bildaufzeichnung
Ermöglicht wunderschöne Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen,
wie Überdrehen und Unterdrehen.
Gleichzeitige Ausgabe über SDI/HDMI
Für die digitale Ausgabe verfügt das Gerät über einen [HD/SD
SDI]- und einen [HDMI]-Anschluss.
Nicht komprimierte Full HD-Videosignale und Audiosignale
können gleichzeitig über die [HD/SD SDI] und [HDMI] -
Anschlüsse ausgegeben werden.
9
Erste Schritte

Vorsichtsmaßnahmen
beim Einsatz des Systems
Lagerungs- und Nutzungsorte
o
Zulässige Umgebungstemperatur und
Luftfeuchtigkeit
Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich im
zulässigen Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40
°C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen
30 und 80 Prozent. Die Verwendung des Geräts bei
einer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit außerhalb des
zulässigen Bereichs kann nicht nur zu Fehlfunktionen
führen, sondern auch schwere Schäden an den
CMOS-Elementen verursachen. Beispielsweise
können weiße Punkte im Bild erscheinen. Bitte seien
Sie bei der Benutzung vorsichtig.
o
Starke elektromagnetische Wellen oder
Magnetfelder
Bild- und Tonstörungen können auftreten und/oder
die Farben falsch wiedergegeben werden, wenn
dieses Gerät in der Nähe einer Rundfunk- oder TV-
Sendeantenne, an Orten, an denen starke
Magnetfelder durch Generatoren, Motoren usw.
erzeugt werden, oder im Umfeld von Geräten benutzt
wird, die Funkwellen aussenden (z. B. Funkgeräte
oder Mobiltelefone).
o
Verwendung von Funkmikrofonen in der Nähe dieses
Geräts
Wenn Sie ein Funkmikrofon oder einen
Funkmikrofonempfänger in der Nähe dieses Geräts
betreiben, können beim Empfänger Einstreuungen
auftreten.
o
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Geräts in den
folgenden Umgebungen.
0
an Orten, an denen extreme Hitze oder Kälte
auftreten,
0
an Orten mit starker Staub- und Schmutzbildung,
0
an Orten mit starker Feuchtigkeitsbildung,
0
an Orten, an denen Rauch oder Dampf auftreten (z.
B. in der Nähe eines Herdes),
0
an Orten, an denen starke Erschütterungen auftreten
können oder instabile Oberflächen vorhanden sind,
0
für längere Zeit in einem geparkten Fahrzeug in der
prallen Sonne oder in unmittelbarer Nähe eines
Heizlüfters,
o
Lagern Sie dieses Gerät nicht an Orten, die
Strahlungen oder Röntgenstrahlen unterliegen, oder
wo ätzende Gase auftreten können.
o
Schützen Sie dieses Gerät davor, mit Wasser
bespritzt zu werden. (Dies gilt insbesondere, wenn
Sie bei Regen Aufnahmen machen)
o
Schützen Sie dieses Gerät davor, nass zu werden,
wenn Sie Aufnahmen an einem Strand machen.
Zusätzlich können Salz und Sand am Gehäuse haften
bleiben. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch.
o
Schützen Sie dieses Gerät vor eindringendem Staub,
wenn Sie es an einem Ort, der sandigem Staub
unterliegt, einsetzen.
Transport
o
Beim Transport das Gerät nicht fallen oder gegen
harte Gegenstände stoßen lassen.
Stromsparmodus
o
Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, stellen Sie
den [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter auf
„OFF(CHG)“, um Energie zu sparen.
Wartung
o
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie
jegliche Wartungsarbeiten durchführen.
o
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
weichen Tuch ab. Reinigen Sie es nicht mit
Verdünnungsmittel oder Benzol, da derartige
Substanzen die Geräteoberfläche angreifen können.
Bei starker Verschmutzung feuchten Sie das Tuch
zunächst in einer Lösung aus Neutralreiniger und
Wasser an, wischen das Gehäuse damit ab und
trocknen es dann mit einem sauberen Tuch.
Akku
o
Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien.
Wir garantieren nicht für die Sicherheit und die
Leistung dieses Geräts, falls nicht spezifizierte Akkus
verwendet werden.
o
Einzelheiten finden Sie in
„BEDIENUNGSANLEITUNG“ des Akkus.
Regelmäßige Inspektion (Wartung)
o
In einer normalen Umgebung sammelt sich nach
längerer Nutzung auf dem Kamera-Recorder Staub
an. Vor allem bei der Nutzung im Freien kann Staub
in den Kamera-Recorder eindringen. Die kann die
Bild- und Tonqualität des Kamera-Recorders
beeinträchtigen. Überprüfen Sie den Lüfter nach je
9000 Stunden (Richtwert) und wechseln sie ihn aus.
Sie können die Nutzungsdauer des Lüfters unter
[System]
B
[System Information]
B
[Fan Hour]
prüfen.
(A S. 113 [ Fan Hour ] )
Wenn der Lüfter über 9000 Stunden ohne
Auswechslung verwendet wurde, erscheint nach
jedem Einschalten „Fan Maintenance Required“.
Codierung in der Netzwerkverbindung
a
o
WLAN-Verbindungen nutzen eine
Codierungsfunktion.
Die Codierung wurde für handelsübliche Geräte
entwickelt und kann nicht geändert werden.
11
Erste Schritte

SDHC/SDXC-Karten
o
SDHC/SDXC-Karten werden in diesem Handbuch
als SD-Karten bezeichnet.
o
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und
Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SD-
Karte, die im Steckplatz installiert ist.
o
Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit anderen
Geräten als diesem Kamera-Recorder
aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte
gespeichert wurden, kann sich die Aufnahmezeit
verringern, oder Daten werden nicht korrekt
aufgezeichnet. Zudem steigt der verbleibende
Speicherplatz auf der Karte eventuell nicht, wenn die
Daten mit einem PC gelöscht werden.
o
Einzelheiten zu den Kombinationen von
verwendbarer SD-Karte und Format-Einstellung
finden Sie im Folgenden.
(A S. 35 [Benutzbare Karten] )
* Die Verwendung von Karten anderer Marken als
Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu
Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
Umgang mit SD-Karten
o
Die Statusanzeige leuchtet rot, wenn auf Daten auf
der SD-Karte zugegriffen wird.
Während des Datenzugriffs (auch während der
Aufnahme, Wiedergabe oder Formatierung) dürfen
Sie die SD-Karte nicht entfernen. Während des
Datenzugriffs dürfen Sie außerdem weder das Gerät
ausschalten noch Akku oder Netzteil entfernen.
o
Verwenden oder lagern Sie die SD-Karte nicht an
einem Ort, an dem statische Elektrizität oder
elektrische Störungen auftreten.
o
Setzen Sie die SD-Karte nicht an Orten ein, an denen
starke Magnetfelder oder Funkwellen auftreten
können.
o
Das fehlerhafte Einstecken der SD-Karte kann zu
Schäden am Gerät oder an der SD-Karte führen.
o
Wir haften nicht für jeglichen versehentlichen Verlust
der auf der SD-Karte gespeicherten Daten. Sie sollten
von wichtigen Daten stets eine Sicherungskopie
erstellen.
o
Verwenden Sie die SD-Karte ausschließlich im
Rahmen der vorgeschriebenen
Gebrauchsbedingungen.
Meiden Sie die folgenden Standorte.
Orte, an denen direkte Sonneneinstrahlung, hohe
Luftfeuchtigkeit oder Korrosion auftreten können, in
der Nähe von Heizgeräten, an sandigen oder
staubigen Stellen, oder in geschlossenen, in der
Sonne geparkten Fahrzeugen.
o
Biegen Sie die SD-Karte nicht, lassen Sie sie nicht
fallen und setzen Sie sie nicht Erschütterungen oder
Stößen aus.
o
Bespritzen Sie die SD-Karte nicht mit Wasser.
o
Demontieren oder modifizieren Sie die SD-Karte nicht.
o
Berühren Sie die Anschlüsse nicht mit Ihren Händen
oder einem Metallobjekt.
o
Vermeiden Sie, dass sich Staub, Schmutz, Wasser oder
Fremdkörper auf den Anschlüssen ansammeln.
o
Entfernen Sie weder die Etikette von den SD-Karten
noch bringen Sie andere Aufkleber auf.
o
Schreiben Sie nicht mit Bleistiften oder
Kugelschreibern auf SD-Karten. Verwenden Sie
immer nur Filzstifte.
o
Wenn Sie die SD-Karte formatieren (initialisieren),
werden alle Daten auf der Karte, einschließlich der
Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
o
Es wird empfohlen, Karten zu verwenden, die auf diesem
Kamera-Recorder formatiert (initialisiert) wurden.
0
Bei unsachgemäßer Bedienung des Kamera-
Recorders kann die SD-Karte beschädigt werden.
Durch Formatierung (Initialisierung) der SD-Karte
funktioniert diese eventuell wieder richtig.
0
Auf anderen Kameras, Computern oder
Peripheriegeräten formatierte (initialisierte) SD-
Karten funktionieren eventuell nicht richtig. In diesem
Fall formatieren (initialisieren) Sie die SD-Karte auf
dem Kamera-Recorder.
o
Wenn Sie alle Daten vollständig und endgültig
löschen wollen, empfehlen wir wahlweise die
Verwendung handelsüblicher, für diesen Zweck
vorgesehener Software oder die physische
Zerstörung der SD-Karte mit einem Hammer o. ä.
Beim Formatieren oder Löschen der Daten mit dem
Kamera-Recorder werden nur die
Administrationsdaten geändert; es findet keine
vollständige Löschung aller Daten von der SD-Karte
statt.
o
Einige handelsübliche SD-Karten lassen sich
eventuell schwerer aus diesem Gerät entfernen.
Entfernen Sie sie, indem Sie sich mit den Fingern in
die Auskerbung auf den Karten einhaken.
0
Nach mehrmaliger Verwendung lassen sich die
Karten leichter entfernen.
0
Bekleben Sie die Karten nicht mit Aufklebern.
.
Auskerbung
o
Die SD-Karte kann beim Entfernen herausspringen.
Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren.
GPS
a
o
Die GPS (Global Positioning System) Satelliten
werden vom Außenministerium der USA verwaltet
und ihre Genauigkeit wird gegebenenfalls gezielt
verändert.
o
Führen Sie die Positionierung an einem
hindernisfreien Standort bei klarer Sicht und im Freien
aus. Achten Sie darauf, dass keine Bäume den
Standort blockieren.
o
Das Abrufen der Positionsdaten kann lange dauern
und außerdem in Abhängigkeit von der Umgebung
und der Tageszeit unterschiedlich viel Zeit in
Anspruch nehmen.
o
Dieser Kamera-Recorder nutzt das WGS 84 World
Geodetic System.
o
Das Signal von GPS Satelliten kann durch
Kommunikationssignale von elektronischen Geräten,
wie z. B. Mobiltelefonen, gestört werden.
12
Erste Schritte

LCD-Monitor und Sucherbildschirm
o
Der LCD-Monitor und der Sucherbildschirm werden
mithilfe hochpräziser Technologie hergestellt. Auf
dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm können
schwarze Punkte erscheinen, oder rote, blaue und/
oder weiße Punkte verbleiben. Dies ist keine
Fehlfunktion. Diese Punkte werden auch nicht auf der
SD-Karte gespeichert.
o
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
fortlaufend einsetzen, werden die im Sucher
dargestellten Zeichen unter Umständen eine Zeit lang
weiterhin angezeigt. Auf der SD-Karte werden die
Daten nicht gespeichert. Zudem verschwinden die
Zeichen auch, wenn Sie das Gerät aus- und wieder
einschalten.
o
Wenn Sie das Gerät in einer kalten Umgebung
einsetzen, erscheinen die Bilder unter Umständen
verzögert auf dem Bildschirm, dies ist jedoch keine
Fehlfunktion. Auf der SD-Karte werden die
Nachwirkungsbilder nicht gespeichert.
o
Drücken Sie nicht mit Gewalt gegen die
Gehäusewand und setzen Sie das Gerät keinerlei
starken Stößen aus. Andernfalls können die
Bildschirme beschädigt oder zerstört werden.
o
Im Sucher kann Rauschen auftreten, wenn Sie
zwischen Live-Video und dem Wiedergabebild
umschalten.
o
Aufgrund der Eigenschaften der Sucheranzeige
können in den Bildern Farben erscheinen, wenn Sie
blinzeln. Dies hat keine Auswirkung auf die
aufgezeichneten Bilder, den SDI- oder den HDMI-
Ausgang.
Lizenzhinweise
o
MPEG LA AVC
DIESES PRODUKT UNTERLIEGT DER AVC-
PATENT-PORTFOLIOLIZENZ FÜR DEN
PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH EINEN
ENDVERBRAUCHER ODER FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN, DIE KEINERLEI VERGÜTUNG
ZUR FOLGE HABEN, ZUR
(i) KODIERUNG VON VIDEOS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM AVC-STANDARD
(„AVC VIDEO“) UND/ODER
(ii) DEKODIERUNG VON AVC-VIDEOS, DIE VON
EINEM ENDVERBRAUCHER IM RAHMEN EINER
PERSÖNLICHEN AKTIVITÄT KODIERT UND/
ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERLANGT
WURDEN, DER IM BESITZ EINER LIZENZ ZUR
BEREITSTELLUNG VON AVC-VIDEOS IST.
ES WERDEN KEINE LIZENZEN FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN GEWÄHRT ODER
VORAUSGESETZT. ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON MPEG LA,
L.L.C. UNTER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
MPEG LA MPEG-2 Patent
JEDE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS FÜR
NICHT PERSÖNLICHE ZWECKE, DIE NICHT DEM
MPEG-2-STANDARD ÜBER DIE KODIERUNG VON
VIDEODATEN FÜR STANDARDMEDIEN
ENTSPRECHEN, IST AUSDRÜCKLICH
UNTERSAGT, WENN KEINE LIZENZ GEMÄSS
DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN IM MPEG-2
PATENTPORTFOLIO GEWÄHRT WURDE. EINE
ENTSPRECHENDE LIZENZ IST ERHÄLTLICH VON
MPEG LA, LLC, 6312 S.
EINE ENTSPRECHENDE LIZENZ IST ERHÄLTLICH
VON MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green Circle,
Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111
U.S.A.
Urheberrecht
o
Mit diesem Kamera-Recorder hergestellte
Aufnahmen, die gegen Entgelt oder öffentlich
vorgeführt werden, verstoßen möglicherweise gegen
die Rechte des Eigentümers der Aufnahmen.
Verwenden Sie ohne vorherige Zustimmung des
Rechteinhabers die Aufnahmen zu keinen anderen
Zwecken als zum persönlichen Gebrauch.
Sonstiges
o
Führen Sie keine anderen Gegenstände als die
Speicherkarte in den Kartensteckplatz ein.
o
Blockieren Sie die Lüftungsöffnung am Gerät nicht.
Ein Blockieren der Lüftungsöffnung kann zu einer
Erhitzung im Innern und zu einem Brand führen.
o
Bei laufender Aufzeichnung oder Wiedergabe nicht
den [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter abschalten
oder das Netzkabel ziehen.
o
Unmittelbar nach dem Einschalten zeigt der Kamera-
Recorder unter Umständen noch kein stabiles Bild an.
Dieses Verhalten kann einige Sekunden dauern und
stellt keine Fehlfunktion dar.
o
Wenn die Videosignalausgänge nicht benutzt
werden, sollten Sie die Abdeckungen aufsetzen, um
eine Beschädigung der Ausgänge zu verhindern.
o
Sie dürfen dieses Gerät nicht fallenlassen oder es
Stößen oder Vibrationen aussetzen, da es sich um ein
Präzisionsgerät handelt.
o
Optische Leistung des Objektivs
Aufgrund des optischen Verhaltens des Objektivs
können Farbabweichungen (so genannte
Farbquerfehler) am Bildrand auftreten. Dies ist keine
Fehlfunktion der Kamera.
o
Beim Wechseln des Modus können Bildstörungen
auftreten.
o
Wenn das Gerät seitlich gelagert wird, verschlechtert
sich der Wirkungsgrad der Wärmefreisetzung.
o
Verwenden Sie das beiliegende Netzteil zur
Stromversorgung. Setzen Sie das beiliegende
Netzteil keinesfalls für andere Geräte ein.
o
Wenn die Steckverbinder, die mit Steckverbinder-
Kappen ausgestattet sind, nicht verwendet werden,
setzen Sie die zugehörigen Kappen auf, um Schäden
an den Steckverbindern zu vermeiden.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet Schriftarten von
Fontworks Inc.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet M+FONTS.
13
Erste Schritte

Betriebsmodus
Dieser Kamera-Recorder verfügt über vier Betriebsarten – Kamera-Modus, Medien-Modus, USB-Modus und
Fernbearbeitungs-Modus.
.
MODE
AE LEVEL
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
CANCEL
TIME CODE
Wieder-
gabetaste
Wiedergabe beschneiden
Normale Wiedergabe
[CANCEL]/[MENU/THUMB]-Taste
FTP läuft FTP läuft
Beenden
FTP-Betrieb
(erfolgreich)
Kamera-Eingang
*
* Wählen Sie einen anderen Modus als Metadaten bearbeiten über den
Web-Browser oder wählen Sie [Exit] am [Remote Edit Mode]-Bildschirm
Bei Zugriff über einen Webbrowser und Auswahl von [Change] auf dem
[Change to ...]-Bildschirm auf der Kamera oder dem Webbrowser
Verbindung zum Computer
mit dem USB-Kabel
[MODE] gedrückt halten
[MODE]-
Tas t e
[MODE] gedrückt halten
[MODE]-Taste
Ausführen [FTP Upload]
FTP-Betrieb beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
(Actions)
Ausführen [Delete Clips]
Löschen von Dateien läuft
Datei löschen beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
Beschneiden läuft
Schneidebetrieb beenden
(erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
[LOLUX/3]-Taste
Ausführen
[Trim This Clip]
Medien-Modus
Miniaturbild-Anzeige
USB-Anschluss (Wenn die Bestätigung zum Wechsel in
den USB-Modus erscheint und [Change] ausgewählt wird)
(USB-Massenspeicherklasse)
USB-Modus
Wiederga-
betaste
Anschluss am PC deaktiviert
Kamera-Modus
Fernbearbeitungs-Modus
Wiedergabe
Nur GY-HM660U/
GY-HM660E
14
Erste Schritte

Betriebsmodus Beschreibung
Kamera-Modus 0Dies ist der Kameraufnahmemodus. Im Kamera-Modus startet der Kamera-Recorder,
sobald das Gerät eingeschaltet wird.
0Kamerabilder werden über den Sucher und den LCD-Monitor ausgegeben. Wurde eine
aufnahmefähige SD-Karte eingesetzt, begibt sich der Kamera-Recorder in den Modus
Aufnahme-Standby. In der Betriebsmodusanzeige des LCD-Monitors und im Sucher
wird „STBY“ eingeblendet.
0Drücken Sie die [REC]-Auslösertaste, um die Aufnahme zu starten.
Notiz :
0Eine Wiedergabe der SD-Karte ist im Kamera-Modus nicht möglich. Sie können jedoch
das zuletzt aufgezeichnete Video kontrollieren.
(A S. 70 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)] )
Medien-Modus 0In diesem Modus können Sie auf die SD-Karte aufgezeichnete Clips wiedergeben oder
löschen.
0Wenn eine abspielbare SD-Karte eingelegt wird, wird die Miniaturansicht oder der
Wiedergabebildschirm auf dem Sucher und dem LCD-Monitor angezeigt.
0Drücken Sie die [MODE]-Auswahltaste, um den Medien-Modus aufzurufen, wenn Sie
keine Aufnahmen im Kamera-Modus tätigen. Sobald sich der Kamera-Recorder im
Medien-Modus befindet, werden Miniaturbilder des gewählten Medien-Steckplatzes
angezeigt.
USB-Modus 0In diesem Modus können Sie einen PC anschließen und Dateien auf einer SD-Karte auf
den PC übertragen.
0Wenn der Kamera-Recorder an ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die
Meldung „Change to USB Mode?“.
Wählen Sie [Change] und drücken Sie die Set-Taste, um in den USB-Modus
umzuschalten.
(A S. 141 [Clips auf den PC laden] )
0Im USB-Modus wird der Kamera-Recorder vom angeschlossenen PC als Peripherie-
Laufwerk erkannt. (nur USB-Massenspeicherklasse)
Deaktivieren Sie die Verbindung zum PC und entfernen Sie das USB-Kabel, um in den
Kamera-Modus zu wechseln.
(A S. 141 [Clips auf den PC laden] )
Notiz :
0Wenn während der Aufnahme ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die Meldung,
wenn die Aufnahme stoppt.
0Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
0Daten im PC können nicht auf die SD-Karte geschrieben werden.
Fernbearbeitungs-
Modus
a
0Dieser Modus ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten der Liste der aufgenommenen
Clipdaten durch Zugang zur Cliplisten-Anzeigeseite über einen Webbrowser auf einem
Smartphone, Tablet-Computer oder PC.
0Wenn Sie über einen Webbrowser auf einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC
zugreifen, erscheint „It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.“ auf dem Webbrowser. „Change to Remote Edit Mode?“ wird auch
auf dem Display-Bildschirm der Kamera angezeigt.
Auswahl von [Change] am Kamera-Recorder und Drücken der Set-Taste schaltet zum
Fernbedienungs-Bearbeitungsmodus und ermöglicht die Anzeige der Clipliste und das
Bearbeiten der Clip-Metadaten.
(A S. 156 [ Clip Metadata ] )
(A S. 158 [Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen Webbrowser
a
] )
Notiz :
0Wenn Sie über einen Browser auf Geräten wie einem Smartphone, Tablet-Computer
oder PC zugreifen, während eine Aufnahme läuft, erscheint die Meldung, nachdem die
Aufnahme gestoppt wurde.
0Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
15
Erste Schritte

Bezeichnungen der Teile
.
SERVO MANUAL
ZOOM
REC
H
E
IJ
G
DACB
K
F
FIX VAR OFF
FOCUS ASSIST/1
OIS/2 LOLUX/3
MENU/THUMB
AE LEVEL
FOCUS
ND FILTER
1/64
1/16
1/4
OFF
POWER
MARKER/6
ZEBRA/5
AE LOCK/4
SHUTTER
WHT BAL
CANCEL
PUSH AUTO
IRIS
GAIN
FULL AUTO
PUSH AUTO
PRESET
B
L
M
HA
ON
OFF
ON
MANU
∞
MODE
OFF
(CHG)
SLOT
A/B
TIME CODE
AUTO
Unterseite
A
Integriertes Mikrofon
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
B
Signallampe
(A S. 34 [Signallampe] )
(A S. 177 [Blinken der Signallampe] )
C
Mikrofonhalter
(A S. 23 [Anschließen eines externen
Mikrofons] )
D
Mikrofonhalter-Arretierknopf
(A S. 23 [Anschließen eines externen
Mikrofons] )
E
Schuh
Dient der Montage optionalen Lampen und
Zubehörs.
F
[FIX/VAR/OFF] Zoomgeschwindigkeitsschalter
(A S. 44 [Zoomfunktionen] )
Zum Umschalten der Zoomgeschwindigkeit des
Zoomtasters
a
am Griff.
G
Zubehör-Befestigungsschraubloch
H
Stativbefestigungsbohrungen
(A S. 23 [Montage des Stativs] )
I
[REC] Aufnahme-Auslösertaste
Startet/stoppt die Aufnahme.
Sie können ihre Funktion auch im Menü ändern.
(A S. 96 [ Front REC ] )
Notiz :
0
Diese Taste ist an die [REC]-Taste
R
am Gurt und
die [REC/HOLD]-Taste
Z
oben am Griff
gekoppelt.
J
[ZOOM SERVO/MANUAL] Zoombetrieb-Servo/
Manueller Schalter
Stellen Sie „SERVO“ ein, wenn Sie den
Zoomtaster am Gurt
j
oder den Zoomtaster am
Griff
a
benutzen.
(A S. 44 [Zoomfunktionen] )
K
Abhörlaut-sprecher
(A S. 84 [Audioausgabe während der
Wiedergabe] )
L
Sucher
(A S. 32 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
M
Sichtbarkeitseinstellregler
(A S. 32 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
N
Augenmuschel
Verhindert das Eindringen von Außenlicht in den
Sucherbildschirm und den Sichtbereich des
Kameramanns.
(A S. 23 [Anbringen der großen
Augenmuschel] )
O
Akku
(A S. 24 [Verwendung eines Akkupacks] )
P
[
x
] Kopfhöreranschluss (Φ3,5 mm)
(A S. 61 [Abhören des Tons während der
Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
Q
[AUX] AUX-Eingang (Φ3,5 mm)
Zum Anschluss an einen Receiver, wie z. B. ein
kabelloses Mikrofon.
16
Erste Schritte

.
AUX
INPUT2 INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
W
T
REC
HOLD
IN OUT
TC
L
M
N
O
d
RS T
X
Za
b
c
Q
P
U
V
Y
W
R
[REC] Aufnahme-Auslösertaste
Startet/stoppt die Aufnahme.
Notiz :
0
Diese Taste ist an die [REC]-Taste
I
unten am
Objektiv und an die [REC/HOLD]-Taste
Z
oben am
Griff gekoppelt.
S
[C.REVIEW/7] Clip-Prüfung/7. Benutzertaste
Zum Überprüfen der zuletzt aufgenommenen
Bilder.
(A S. 70 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen
(Clip-Prüfung)] )
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
T
Zoomtaster am Gurt
Um die Zoom-Servofunktion mit der Zoomtaster am
Gurt zu kontrollieren, stellen Sie den [ZOOM
SERVO/MANUAL]-Schalter
0
auf „SERVO“.
(A S. 44 [Benutzung des Zoomtasters am Gurt] )
U
[TC] TC-Eingangs-/Ausgangsanschluss
(A S. 62 [Timecode und User-Bit] )
V
[IN/OUT] TC EINGANG/AUSGANG-
Auswahlschalter
(A S. 66 [Timecode-Synchronisierung an einer
anderen Kamera] )
W
Freigabetaste für Blende
(A S. 24 [Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende] )
X
Kabelklemme externes Mikrofon
(A S. 23 [Anschließen eines externen
Mikrofons] )
Y
[INPUT1/INPUT2] Audioeingang 1, 2 (XLR, 3-polig,
x2)
(A S. 23 [Anschließen eines externen
Mikrofons] )
Z
[REC/HOLD] Aufnahme-Auslösertaste/
Arretierschalter
Startet/stoppt die Aufnahme.
Stellen Sie den Schalter auf [HOLD], um die [REC]-
Auslösertaste zu arretieren.
Notiz :
0
Diese Taste ist an die [REC]-Taste
R
am Gurt und
an die [REC]-Taste
I
unten am Objektiv gekoppelt.
0
Die [REC]-Taste
R
am Gurt und die [REC]-Taste
I
unten am Objektiv werden nicht arretiert.
a
Zoomtaster am Griff
(A S. 44 [Benutzung des Zoomtasters am Griff] )
b
Schultergurtbefestigung (x2)
Zur Befestigung eines (separat erhältlichen)
Schultergurts.
Vorsicht :
0
Verwenden Sie unbedingt einen Schultergurt, der
stark genug für das Gewicht dieses Kamera-
Recorders ist.
0
Wenn der Schultergurt nicht fachgemäß
angebracht ist, könnte der Kamera-Recorder
herabfallen und Verletzungen verursachen.
Lesen Sie vor der Benutzung die dem Schultergurt
beiliegende Bedienungsleitung.
c
[POWER/CHG] Anzeigelampe Betrieb/
Ladevorgang
(A S. 24 [Verwendung eines Akkupacks] )
d
[BATT. RELEASE] Entriegelungstaste für das
Akkufach
(A S. 25 [Entnehmen des Akkus] )
17
Erste Schritte

Seitliche Bedienungselemente
.
ND FILTER FOCUS
AE LEVEL
MANU
PUSH AUTO
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
1/64
1/16
1/4
OFF
PRESET
IRIS
GAIN
CANCEL
L
M
H
B
A
WHT BAL SHUTTER
FULL AUTO
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
ON
OFF
AE LOCK/4 ZEBRA/5 MARKER/6
PUSH AUTO
TIME CODE
AUTO
A
B
C
E
S R Q
O
N
MLKJ
T
D
P
H
I
U
F G
A
[FOCUS AUTO/MANU/∞] Umschalter
Scharfstellung
(A S. 45 [Scharfstellung] )
B
[ND FILTER] Neutralfilter-Schalter
(A S. 54 [Einstellen des Neutralfilters] )
C
[PUSH AUTO] Push Auto-Taste Scharfstellung
(A S. 46 [Automatische Scharfstellung mit einem
Tastendruck] )
D
[IRIS] Automatik/Manuell-Auswahltaste Blende
(A S. 50 [Einstellen der Blende] )
E
[PUSH AUTO] Push Auto-Taste Blende
(A S. 50 [Einstellen der Blende] )
F
[GAIN] Automatik/Manuell-Auswahltaste
Verstärkung / [L/M/H] Empfindlichkeits-
Auswahltaste
(A S. 51 [Einstellen der Verstärkung] )
G
[WHT BAL] Automatik/Manuell-Auswahltaste
Weißabgleich / [B/A/PRESET] Auswahltaste
(A S. 55 [Anpassen des Weißabgleichs] )
H
[SHUTTER] Automatik/Manuell-Auswahltaste
Verschluss
(A S. 52 [Einstellen des elektronischen
Verschlusses] )
I
[
y
] One Push-Taste Automatischer
Weißabgleich
J
[FULL AUTO ON/OFF] Vollautomatikschalter
(A S. 49 [Automatisches Anpassen der
Helligkeit] )
(A S. 57 [Automatischer Weißabgleich-Modus
(FAW: Vollzeit-Automatik-Weißabgleich)] )
K
[AE LOCK/4] AE-Arretierung/4. Benutzertaste
Wenn für Verstärkung, Blende und Verschluss
„AUTO“ eingestellt wurde, sind deren
entsprechende Werte und der Wert für den
Weißabgleich gesperrt, sobald die Taste [AE
LOCK/4] gedrückt wird.
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
L
[ZEBRA/5] Zebra/5. Benutzertaste
(A S. 67 [Einstellen des Zebramusters] )
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
M
[MARKER/6] Markierungssetzer/6. Benutzertaste
Diese Taste schaltet die Anzeige für Markierungssetzer,
Sicherheitszone und Mittenmarkierung EIN/AUS.
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und
ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion
zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
N
[MODE] Kamera-/Medien-Modus-Auswahltaste
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
O
[POWER ON/OFF(CHG)] EIN/AUS-Schalter des
Geräts
Schaltet das Gerät ein/aus.
0
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
gedrückt, um EIN/AUS zu schalten.
0
Während sich das Gerät ausschaltet, erscheint
im LCD-Monitor und im Sucher „P.OFF“.
0
Warten Sie mindestens 5 Sekunden lang, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten.
P
Pfeiltaste (
JKHI
)/Set-Taste (
R
)
Die Funktion ändert sich je nach Betriebsstatus des
Kamera-Recorders.
o
Während der Menübedienung (alle Modi)
(A S. 90 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
Set-Taste (
R
)
:
Bestätigt
Menüoptionen und
Einstellungswerte
Pfeiltaste (
JK
)
:
Wählt Menüoptionen
und Einstellungswerte
o
Im Kamera-Modus
Verschluss:
Set-Taste (
R
)
:
Verschluss EIN/AUS
Pfeiltaste (
JK
)
:
Schaltet die
Verschlusszeit um,
wenn der Verschluss
eingeschaltet ist
Pfeiltasten (
HI
)
:
AE-Wert einstellen
Notiz :
0
Wenn im Menü [Camera Function]
B
[AE LEVEL
SW] die Option „AE LEVEL/VFR“ gewählt wurde,
kann mit den Pfeiltasten (
HI
) während der
variablen Bildaufzeichnung die Anzahl der Bilder
eingestellt werden.
(A S. 80 [Variable Bildaufzeichnung] )
(A S. 95 [ AE LEVEL SW ] )
Q
[LOLUX/3] Schwachlicht-Aufnahme/3.
Benutzertaste
Zum Umschalten des Schwachlicht-
Aufnahmemodus zwischen EIN und AUS.
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
18
Erste Schritte

R
[OIS/2] Optischer Bildstabilisator/2. Benutzertaste
Zum Umschalten der Bildstabilisierungsfunktion
zwischen EIN und AUS.
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
S
[FOCUS ASSIST/1] Focus Assist/1. Benutzertaste
Schaltet die Focus Assist-Funktion EIN oder AUS.
(A S. 47 [Focus Assist Funktion] )
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
T
[MENU/THUMB] Menü-/Miniaturbild-Taste
0
Zeigt den Menübildschirm im Kamera-Modus
an.
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites
Menu] um, wenn die [MENU/THUMB]-Taste bei
angezeigtem Menübildschirm gedrückt
gehalten wird.
(A S. 90 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
0
Zeigt den Menübildschirm an, wenn die Taste
während der Miniaturbildanzeige im Medien-
Modus gedrückt wird.
0
Hält die Wiedergabe an und blendet den
Miniaturbildbildschirm ein, wenn die Taste
während der Wiedergabeanzeige im Medien-
Modus gedrückt wird.
U
[CANCEL] Abbruchstaste
Hebt verschiedene Einstellungen auf und stoppt
die Wiedergabe.
SD-Steckplatz
(A S. 35 [SD-Karte] )
.
A
B
C
D
ASD-Kartenabdeckung
B[SLOT A/B] Umschalter zur Auswahl der
Steckplätze
Zum Umschalten des aktiven
Kartensteckplatzes während Aufzeichnung
und Wiedergabe.
CStatusanzeige für Kartensteckplatz B
DStatusanzeige für Kartensteckplatz A
Anschlussleiste hinten
.
DEVICE
AV
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
POWER
/CHG
BATT.RELEASE
A
B
OPEN
CLOSE
HOST
AV
DEVICE
HOST
DC
REMOTE
C
D
B
A
E
F
G
A[DEVICE] USB-Mini-Anschluss
(A S. 141 [Clips auf den PC laden] )
B[AV] AV-Ausgang
(A S. 142 [Anschließen eines externen
Monitors] )
C[HD/SD SDI] SDI-Ausgang (BNC)
(A S. 142 [Anschließen eines externen
Monitors] )
D[HDMI] HDMI-Ausgang
(A S. 142 [Anschließen eines externen
Monitors] )
E[HOST] USB-Host-Anschluss a
Zum Anschließen eines zweckbestimmten
USB-Adapters, wenn Sie das Gerät mit einem
Netzwerk verbinden.
(A S. 146 [Kameraeinrichtung für die
Netzwerkverbindung] )
F[REMOTE] Fernbedienungsanschluss
(A S. 144 [Anschließen der
Kabelfernbedienung] )
G[DC] DC-Eingang
Eingang für die 12 V-Gleichstromversorgung.
Für den Anschluss an das mitgelieferte Netzteil.
(A S. 26 [Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)] )
19
Erste Schritte

LCD-Monitor
.
MENU/THUMB
CANCEL
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
INPUT2
MONITOR
DISPLAY STATUS
INPUT1
PEAKINGLCD BRIGHT
CH2CH1
LINE
MIC
MIC
+48V
CH1
BOTH
CH2
B
C
H I
A
D
FG
E
JKL
NM
A
LCD-Monitor
(A S. 32 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
B
[MENU/THUMB] Menü-/Miniaturbild-Taste
0
Zeigt den Menübildschirm im Kamera-Modus
an.
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites
Menu] um, wenn die [MENU/THUMB]-Taste
bei angezeigtem Menübildschirm gedrückt
gehalten wird.
(A S. 90 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
0
Zeigt den Menübildschirm an, wenn die Taste
während der Miniaturbildanzeige im Medien-
Modus gedrückt wird.
0
Hält die Wiedergabe an und blendet den
Miniaturbildbildschirm ein, wenn die Taste
während der Wiedergabeanzeige im Medien-
Modus gedrückt wird.
C
LCD-Pfeiltaste (
JKHI
)/Set-Taste (
R
)
Die Funktion ändert sich je nach Betriebsstatus
des Kamera-Recorders.
0
Während der Menübedienung (alle Modi)
(A S. 90 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
Set-Taste (
R
)
:
Bestätigt
Menüoptionen und
Einstellungswerte
Pfeiltaste (
JK
)
:
Wählt
Menüoptionen und
Einstellungswerte
0
Im Kamera-Modus
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
D
[CANCEL] Abbruchstaste
Hebt verschiedene Einstellungen auf und stoppt
die Wiedergabe.
E
[CH1/CH2] CH1/CH2-Aufnahmepegeleinstellung
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
F
[LCD BRIGHT +/-] LCD-Anzeigen-
Helligkeitsregler
(A S. 32 [Anpassen der Helligkeit] )
G
[PEAKING +/-] LCD/VF-Kontureneinstellregler
(A S. 33 [Anpassen der Kontur (LCD)] )
(A S. 33 [Anpassen der Kontur (Sucher)] )
H
[DISPLAY] Anzeigetaste
0
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um
während der normalen Bildschirmanzeige auf
die Bildanzeige umzuschalten (wenn der
Menübildschirm nicht angezeigt wird).
(A S. 30 [Bildanzeige] )
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites
Menu], wenn die [DISPLAY]-Taste gedrückt
wird, während der Menübildschirm angezeigt
wird.
(A S. 90 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
I
[STATUS] Statusbildschirm-Anzeigetaste
Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um während
der normalen Bildschirmanzeige (wenn der
Menübildschirm nicht erscheint) den
Statusbildschirm im Sucher und auf dem LCD-
Monitor anzuzeigen.
(A S. 31 [Statusbildschirm] )
J
[MONITOR]/[+/-] Audiomonitor-Auswahlschalter/
Lautstärkeregler
Schaltet den Audiomonitor um und passt
Monitorlautsprecher/Kopfhörer an.
(A S. 61 [Abhören des Tons während der
Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
K
[INPUT1/INPUT2] Auswahlschalter des
Audioeingangssignals
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
L
[CH2] CH2 Auswahlschalter des
Audioeingangssignals
Zur Auswahl des Audioeingangs, um auf CH2
aufzuzeichnen.
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
M
[CH1] CH1 Auswahlschalter des
Audioeingangssignals
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
N
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL] CH1/CH2 Audio-
Aufnahmemodusschalter
(A S. 60 [Anpassen des
Audioaufnahmepegels] )
20
Erste Schritte

Objektivabschnitt
.
E
CD
A
B
AFiltergewinde
0Es können transparente Filter oder UV-Filter
für den Schutz des Objektivs bzw. Filter für
verschiedene Effekte installiert werden.
0Verwendbare Filterarten: Φ72 mm P0,75
Notiz :
0Nehmen Sie die Objektivblende ab, wenn Sie
den Filter installieren.
(A S. 24 [Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende] )
BAuf/Zu-Schalter für Objektivabdeckung
(A S. 24 [Öffnen/Schließen des
Objektivdeckels] )
CScharfeinstellring
(A S. 45 [Scharfstellung] )
DZoomring
(A S. 44 [Zoomfunktionen] )
Zur Bedienung des Zooms mit diesem Ring
stellen Sie den [ZOOM SERVO/MANUAL]-
Schalter auf „MANUAL“.
EBlendenring
(A S. 50 [Einstellen der Blende] )
Zur Bedienung der automatischen Blende
drücken Sie die Taste [IRIS] am seitlichen
Bedienfeld.
(a-Markierung wird im Bildschirm
eingeblendet)
21
Erste Schritte

Systemübersichtsdiagramm
.
Funkmikrofonempfänger
RCA-Stecker
AV-Kabel
HDMI-Kabel
Tragetasche
Stativ
SDHC/SDXCSpeic
herkarte
SDHC/SDXC-
Kartenlesegerät
USB-Kabel
Akku
Netzteil
Fernbedienung
Nonlineares
Videoschnittsystem
GY-HM660/GY-HM620
Mikrofon
Monitor
Monitor
SDI-Kabel BNC
Ohrhörer
Schultergurt GY-HM660/GY-HM620
Netzwerkadapter
Nur GY-HM660U/GY-HM660E
Standardpaket
[HOST][AUX]
[INPUT1]/
[INPUT2] [TC]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[x]
22
Erste Schritte

Inbetriebnahme
.
Einstellen des Handgurtes
Öffnen Sie das Polster und stellen Sie die Position
des Handgurts wie gewünscht ein.
.
AUX
INPUT2 INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
Vorsicht :
0Wenn der Gurt zu locker ist, kann der Kamera-
Recorder herabfallen. Es besteht
Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von
Fehlfunktionen.
Anschließen eines externen Mikrofons
Sie können am Mikrofonhalter ein separat zu
erwerbendes Mikrofon anbringen.
.
4
5
1, 3
2
1Drehen Sie den Drehknopf am
Mikrofonhalter gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu lösen, und öffnen Sie dann den
Mikrofonhalter.
2Setzen Sie das Mikrofon in den Halter.
3Drehen Sie den Drehknopf am
Mikrofonhalter im Uhrzeigersinn, um das
Mikrofon zu befestigen.
4Schließen Sie das Mikrofonkabel an den
Anschluss [INPUT1] oder [INPUT2] an.
5Fixieren Sie das Mikrofonkabel mit der
Klemme.
6Führen Sie die Einstellungen für das
Mikrofon ordnungsgemäß aus.
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
Montage des Stativs
Nutzen Sie das Schraubloch auf der Unterseite
dieses Kamera-Recorders.
(3/8×16 UNC, 1/4×20 UNC)
Benutzen Sie das für das Stativ geeignete
Schraubloch.
Um ein unter Umständen mit Verletzungen oder
Schäden verbundenes Herabstürzen des Kamera-
Recorders zu verhindern, lesen Sie
„BEDIENUNGSANLEITUNG“ des Stativs
aufmerksam und vollständig durch und prüfen Sie
es auf sichere Befestigung.
.
o Unterseite
Vorsicht :
0Wenn der Kamera-Recorder die
Gewichtsgrenze des Stativs überschreitet,
befestigen Sie es nicht auf dem Stativ.
0Stellen Sie das Stativ auf einer stabilen,
waagrechten Unterlage ab.
0Um zu verhindern, dass der Kamera-Recorder
herabfällt, fixieren Sie ihn sicher mithilfe der
Arretieröffnung.
0Verwenden Sie Schrauben mit einer Länge von
max. 5 mm.
Anbringen der großen Augenmuschel
0Bringen Sie die große Augenmuschel
(mitgeliefert) an, um das Eindringen von
Außenlicht in den Sucherbildschirm und den
Sichtbereich des Kameramanns zu verhindern.
0Richten Sie sie an der Rille der am Kamera-
Recorder befestigten Augenmuschel aus und
bringen Sie sie an.
0Die große Augenmuschel kann in jede beliebige
Richtung ausgerichtet angebracht werden.
.
Große Augenmuschel (mitgeliefert)
Augenmuschel
Notiz :
0Entfernen Sie nicht die Augenmuschel, die am
Kamera-Recorder vorinstalliert ist.
23
Vorbereitungen

Öffnen/Schließen des Objektivdeckels
Nutzen Sie den Auf/Zu-Schalter für
Objektivabdeckung, um die Objektivabdeckung zu
öffnen/zu schließen.
Öffnen Sie vor Beginn der Aufnahme den
Objektivdeckel.
Wenn der Kamera-Recorder nicht verwendet wird,
schließen Sie den Deckel, um das Objektiv zu
schützen.
.
Vorsicht :
0Drücken Sie nicht gegen den Objektivdeckel,
da Objektiv oder Objektivdeckel andernfalls
beschädigt werden könnten.
Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an Kamera-
Recorder und Gegenlichtblende aus und drehen
Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie
einrastet.
.
Abnehmen der Gegenlichtblende
0Entfernen Sie die Blende, wenn Sie einen Filter,
einen Tele- oder einen Weitwinkelvorsatz vor
dem Objektiv befestigen.
0Während Sie den Hauben-Auslöseknopf
drücken, drehen Sie die Haube in die Richtung
des Pfeils (gegen den Uhrzeigersinn), um sie zu
entfernen.
.
Stromversorgung
Sie können zur Verwendung dieses Kamera-Recorders
ein Akkupack anbringen oder ein Netzteil anschließen.
(A S. 24 [Verwendung eines Akkupacks] )
(A S. 26 [Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)] )
Vorsicht :
0
Stellen Sie den Schalter [POWER ON/OFF(CHG)]
auf „OFF(CHG)“, bevor Sie die Stromversorgung
dieses Kamera-Recorders ändern.
Verwendung eines Akkupacks
Akku aufladen
Laden Sie den Akku sofort nach dem Kauf dieses Geräts
auf bzw. sobald die Akkuleistung nachlässt.
* Der Akku befindet sich beim Kauf im ungeladenen
Zustand.
.
1
2
3
4
4
POWER
/CHG
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
24
Vorbereitungen

1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF(CHG)]-Schalters nach unten
gedrückt, um „OFF(CHG)“ einzustellen.
2Setzen Sie den beiliegenden Akku ein.
Schieben Sie ihn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
3Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den
[DC]-Anschluss an.
Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-Anschlusses und
stellen Sie die Verbindung her, wie in der Abbildung
dargestellt.
4Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
0Die [POWER/CHG]-Lampe blinkt während des
Ladevorgangs und erlischt, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
0Trennen Sie die Verbindung zum Netzteil, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Notiz :
0
Das Blinken der [POWER/CHG]-Lampe während des
Ladevorgangs zeigt den Ladepegel an.
[POWER/CHG]-Lampe Ladepegel
Blinkt orange
(4 Mal pro Sekunde) Weniger als 25%
Blinkt orange
(3 Mal pro Sekunde) Weniger als 50%
Blinkt orange
(2 Mal pro Sekunde) Weniger als 75%
Blinkt orange
(1 Mal pro Sekunde) Weniger als 100 %
Licht erlischt Voll aufgeladen
0
Sie können den Akku auch dann laden, wenn der
Kamera-Recorder mit dem Wechselstromadapter
betrieben wird.
Entnehmen des Akkus
.
1
2
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF(CHG)]-Schalters nach unten
gedrückt, um „OFF(CHG)“ einzustellen.
2Halten Sie die [BATT. RELEASE]-Taste gedrückt
und drücken Sie den Akku gleichzeitig in
Pfeilrichtung, bis sie ihn entfernen können.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie den Akku nicht, wenn der [POWER ON/
OFF(CHG)]-Schalter auf „ON“ steht.
0
Sie dürfen das DC-Kabel weder einstecken noch
entfernen, wenn der Akku benutzt wird.
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder mit eingelegtem Akku
ungenutzt lassen, entlädt sich der Akku auch, wenn der
[POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter auf „OFF(CHG)“
gestellt ist. Wenn Sie den Kamera-Recorder nicht
nutzen, sollten Sie den Akku entfernen.
Geschätzte Zeit für den Ladevorgang und
Kontinuierliche Betriebszeit
o
Ladezeit (mitgelieferter Akku SSL-JVC50)
Ca. 4 Stunden
* Wenn der [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter auf
„OFF(CHG)“ steht
Notiz :
0
Wenn Sie den Akku sofort nach Verwendung aufladen,
wenn er noch warm ist, wird er eventuell nicht voll
aufgeladen.
0
Einzelheiten finden Sie in
„BEDIENUNGSANLEITUNG“ des Akkus.
o
Kontinuierliche Betriebszeit (mitgelieferter Akku SSL-
JVC50)
Ca. 3 Stunden
a
Ca. 3 Stunden und 20 Minuten
b
Notiz :
0
Die Betriebszeit kann je nach Alter des Akkus,
Ladebedingungen und Betriebsumgebung variieren.
0
In kalten Umgebungen verkürzt sich die Betriebszeit.
0
Die Bedienzeit kann sich verkürzen, wenn Power Zoom
benutzt wird, Zubehörgeräte angeschlossen werden
oder wenn der LCD-Monitor häufig zum Einsatz kommt.
0
Für den Erwerb von Ersatzakkus bzw. Akkuladegeräten
wenden Sie sich bitte an einen örtlichen Händler in Ihrer
Nähe.
Akku-Vorsichtsmaßnahmen
0
Lagern Sie den Akku bei Nichtgebrauch an einem kühlen
und trockenem Ort. Setzen Sie den Akku nie hohen
Temperaturen aus (etwa in einem Auto bei direkter
Sonneneinstrahlung). Wird dies nicht beachtet, wird die
Akkulebensdauer nicht nur verkürzt, sondern der Akku
auch beschädigt.
0
Wenn sich die Betriebsdauer selbst nach dem Aufladen
deutlich verkürzt, hat der Akku vielleicht das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku durch
einen neuen.
25
Vorbereitungen

Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den
Kamera-Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
.
1
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
2
1Schließen Sie das DC-Kabel des
Netzadapters an den [DC]-Anschluss am
Kamera-Recorder an.
0Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter des
Kamera-Recorders auf „OFF(CHG)“ gestellt
ist.
0Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-
Anschlusses und stellen Sie die Verbindung
her, wie in der Abbildung dargestellt.
2Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
Mitte des [POWER ON/OFF(CHG)]-
Schalters nach unten gedrückt, um „ON“
einzustellen.
Der Kamera-Recorders wird nun mit Strom
versorgt.
Vorsicht :
0Während der Aufnahme dürfen Sie das DC-
Kabel weder einstecken noch entfernen.
0Verwenden Sie keine Stromversorgung mit
hohen Spannungsschwankungen und
Welligkeit, oder mit unzureichender Kapazität.
Aufladen der eingebauten Batterie
0Die Datum/Uhrzeit- und Timecodedaten
werden mit Hilfe des eingebauten Akkus
gespeichert.
0Wenn der Kamera-Recorder an das Stromnetz
angeschlossen ist, wird der eingebaute Akku
immer aufgeladen. Wenn kein Strom
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku
allmählich.
0Der Akku entlädt sich völlig, wenn er 3 Monate
nicht benutzt wird, und die Datum/Uhrzeit- und
Timecodedaten werden zurückgesetzt. In
diesem Fall stellen Sie den Schalter [POWER
ON/OFF(CHG)] auf „ON“, um den [Initial
Setting]-Bildschirm anzuzeigen und stellen
dann Datum und Uhrzeit ein.
(A S. 28 [Ersteinstellungen] )
Stromversorgungsanzeige
Sucherbildschirm und LCD-Monitor
Der Stromstatus wird im Anzeige- bzw.
Menübildschirm angezeigt.
Anzeige Beschreibung
B 7.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Momentan durch Akku versorgt.
Wenn der Akku erschöpft ist,
erscheint das Akkusymbol hohl
und es wird „RES“ (gelb)
angezeigt.
Notiz :
0Die Anzeigeeinstellung erfolgt
über [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Battery].
(A S. 107 [ Battery ] )
FErfassung der Akkuinformationen
kann scheitern, falls kein echter
Akku verwendet wird.
TEin Fehler ist beim Laden der
Batterie eingetreten; die
Ladefunktion funktioniert nicht
oder Laden wurde unterbrochen.
Notiz :
0Wenn der Fehler angezeigt
wird, schalten Sie den Strom
ab und entfernen Sie den Akku.
Legen Sie dann den Akku
wieder ein und schalten Sie
das Gerät wieder ein.
GMomentan durch Netzteil versorgt.
P
Q
R
S
Kamera-Recorder Akku wird
gerade geladen.
(A S. 107 [Details zum
Ladezustand] )
(A S. 107 [ Battery ] )
Notiz :
0Wenn Sie nicht den mitgelieferten Akku (oder
einen äquivalenten, separat erworbenen Akku)
verwenden, wird das Batteriesymbol, das den
Akkuladestand anzeigt, gegebenenfalls nicht
eingeblendet.
0Betreiben eines Geräts, das mit dem [HOST]-
Anschluss verbunden ist, kann die Ladefunktion
deaktivieren. a
Bildanzeige
(A S. 127 [Bildanzeige im Kamera-Modus] )
(A S. 132 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
.
100min
50min
282min
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 : 34 :56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
26
Vorbereitungen

Menübildschirm
(A S. 91 [Anzeige und Beschreibung des
Menübildschirms] )
.
Warnungen durch Leuchtanzeige und
Warnton
Der Warnstatus wird durch Signallampe und
Warnton angezeigt.
0Die Signallampe blinkt.
0Der Warnton wird über den Abhörlautsprecher
oder den [x]-Anschluss ausgegeben.
Notiz :
0Sie können festlegen, ob der Warnton aktiviert
wird und die Lautstärkeeinstellung für [A/V Set]
B [Audio Set] B [Alarm Level] vornehmen.
(A S. 111 [ Alarm Level ] )
0Wenn Sie den Kamera-Recorder weiter
verwenden, während die Stromwarnung
erscheint, stoppt der Kamera-Recorder
automatisch, wenn der Akku oder die vom
Netzteil gelieferte Spannung noch weiter
absinkt.
Vorsicht :
0Die verbleibende Akkuleistung und -zeit werden
gemäß der Akkuinformationen angezeigt. Je
nach Akkuzustand sind eventuell keine präzisen
Daten verfügbar. Ersetzen Sie den Akku
möglichst schnell, wenn nur wenig Akkuleistung
und -zeit verbleiben.
Ein-/Ausschalten
Einschalten
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
Mitte des [POWER ON/OFF(CHG)]-
Schalters nach unten gedrückt, um „ON“
einzustellen.
Der Kamera-Recorder startet im Kamera-
Modus und ist aufnahmebereit.
Notiz :
0Wenn der [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter
auf „ON“ steht, startet der Kamera-Recorder
immer im Kamera-Modus. Nutzen Sie die
[MODE]-Taste an der Seite des Kamera-
Recorders, um den Modus umzuschalten.
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
.
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
Abschalten
Schaltet den Kamera-Recorder in den Aufnahme-
Standbymodus oder Stopp-Modus.
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
Mitte des [POWER ON/OFF(CHG)]-
Schalters nach unten gedrückt, um
„OFF(CHG)“ einzustellen.
2Entfernen Sie den Akku und die
Stromversorgung für den [DC]-Anschluss
(bei längerem Nichtgebrauch).
Automatische Abschaltungsfunktion
Wenn für [System] B [Auto Power Off] die Option
„On“ eingestellt wurde, schaltet sich der Kamera-
Recorder bei Akkubetrieb automatisch aus, wenn
fünf Minuten oder länger keine Bedienschritte
vorgenommen werden.
(A S. 112 [ Auto Power Off ] )
Notiz :
0Wenn sowohl Akku als auch Netzteil
angeschlossen sind, wird der Strom aus dem
Netzteilanschluss verwendet. Die [Auto Power
Off]-Funktion wird in diesem Fall außer Kraft
gesetzt.
Vorsicht :
0Stellen Sie während der Aufnahme den
[POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter nicht auf
„OFF(CHG)“. Stellen Sie sicher, dass die
Betriebsmodusanzeige „STBY“ oder „STOP“
ist, bevor Sie das Gerät abschalten.
0Wenn Sie den [POWER ON/OFF(CHG)]-
Schalter während der Aufnahme versehentlich
auf „OFF(CHG)“ gestellt haben, warten Sie
mindestens 5 Sekunden lang, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
0Wenn Sie das Gerät abschalten, stellen Sie erst
den [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter des
Kamera-Recorders auf „OFF(CHG)“. Sie dürfen
weder den Akku entfernen, noch den Strom
abschalten, während der [POWER ON/
OFF(CHG)]-Schalter auf „ON“ gestellt ist.
27
Vorbereitungen

Ersteinstellungen
Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet,
erscheint der Ersteinstellungsbildschirm zur
Durchführung der Ersteinstellungen am Kamera-
Recorder.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der eingebauten Uhr
auf dem [Initial Setting]-Bildschirm ein.
Alle Funktionen sind deaktiviert, bis die
Ersteinstellung abgeschlossen ist.
.
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Notiz :
0
Es wird empfohlen, das Netzteil für die
Stromversorgung zu nutzen.
0
Vergessen Sie nicht, den Objektivdeckel zu
schließen.
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
des [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalters nach
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Ein Bildschirm zur Sprachauswahl wird angezeigt.
0Für U-Modelle
.
0Für E-Modelle
.
Notiz :
0Die Menüs und Meldungen auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors oder im Sucher werden in der
gewählten Sprache angezeigt.
2Wählen Sie mi der Pfeiltaste (
JK
) eine
Sprache aus und drücken Sie die Set-Taste
(
R
).
Der Ersteinstellungsbildschirm wird angezeigt.
.
3Stellen Sie sicher, dass der Objektivdeckel
geschlossen ist, und drücken Sie dann die
Set-Taste (
R
).
0Die Selbstdiagnose beginnt.
0Es wird eine Fortschrittsanzeige angezeigt und
nach Abschluss der Diagnose „Complete
Diagnosis“ eingeblendet.
.
Notiz :
0Die gesamte Diagnose dauert etwa sechs
Minuten. Bedienen Sie den Kamera-Recorder
während der Diagnose nicht und schalten Sie ihn
nicht aus.
28
Vorbereitungen

4Drücken Sie die Set-Taste (
R
), nachdem Sie
den Beenden-Bildschirm bestätigt haben.
Der Bildschirm [Initial Setting] wird angezeigt.
0Für U-Modelle
.
0Für E-Modelle
.
Notiz :
0Der [Initial Setting]-Bildschirm erscheint, wenn das
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
wenn das Gerät nach dem vollständigen Aufladen
des internen Akkus eingeschaltet wird.
0Die konfigurierten Datums-/Uhrzeitdaten werden
im eingebauten Akku selbst dann gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
5Stellen Sie Zeitzone und Datum/Uhrzeit ein.
ABewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (
HI
)
und wählen Sie den Einstellungspunkt.
BÄndern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
JK
).
6Drücken Sie die Set-Taste (
R
), sobald die
Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums
bzw. der Zeit eingestellt.
Notiz :
0Die konfigurierten Werte für Datum/Uhrzeit können
auf dem LCD-Monitor bzw. Sucher angezeigt und
auf der SD-Karte gespeichert werden.
0Der Wert für das Jahr kann im Bereich zwischen
„2000“ und „2099“ eingestellt werden.
Ändern der Zeit nach der Ersteinstellung
Datum/Uhrzeit einstellen
(A S. 113 [ Date/Time ] )
1Wählen Sie [System]
B
[Date/Time].
Der Bildschirm [Date/Time] wird angezeigt.
2Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
ABewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (
HI
)
und wählen Sie den Einstellungspunkt.
BÄndern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
JK
).
3Drücken Sie die Set-Taste (
R
), sobald die
Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums
bzw. der Zeit eingestellt.
Ändern des Anzeigestils
Sie können den Anzeigestil für Datum/Uhrzeit im
Menü ändern.
Datumsanzeige einstellen (Date Style)
(A S. 107 [ Date Style ] )
Die Datumsanzeige kann über [LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Date Style] geändert werden.
Uhrzeitanzeige einstellen (Time Style)
(A S. 107 [ Time Style ] )
Die Zeitanzeige kann über [LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Time Style] geändert werden.
Datums-/Uhrzeitanzeige in jedem
Betriebsmodus
Im Kamera-Modus:
Datum/Uhrzeit der eingebauten Uhr wird angezeigt.
Im Medien-Modus:
Aufnahmedatum/Uhrzeit des wiedergegebenen Clips
wird angezeigt.
29
Vorbereitungen

Anzeigen auf dem LCD-
Monitor und dem Sucher
Sie können während der Aufnahme den
Kamerastatus, Medieninformationen, das
Zebramuster und verschiedene Markierungen im
Videobild auf dem LCD-Monitor bzw.
Sucherbildschirm anzeigen lassen.
Notiz :
0Wenn für [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set]B [Display On TV] die Option „On“
eingestellt wurde, werden im Videobild des
Videosignalausgangs auch die Bildanzeige und
der Menübildschirm angezeigt.
(A S. 108 [ Display On TV ] )
Bildanzeige
Bildanzeige (VF/LCD) im Kamera-Modus
(A S. 127 [Bildanzeige im Kamera-Modus] )
0Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von
[DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
0Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um zum
Statusbildschirm zu schalten.
.
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
100min
50min
282min
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
Bildanzeige (VF/LCD) im Medien-Modus
(A S. 132 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
0Dies ist die Bildschirmanzeige während der
Clip-Wiedergabe im Medien-Modus.
0Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von
[DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
.
1000/2000
12 : 34 :56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
282min
12 : 34 :56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
x5
SELECT
x5
INFO
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
30
Vorbereitungen

Statusbildschirm
0Auf diesem Bildschirm können Sie die aktuellen
Einstellungen überprüfen.
0Um den Statusbildschirm anzuzeigen, drücken
Sie im Normalbildschirm die Taste [STATUS].
0Die Statusanzeige unterscheidet sich je nach
Betriebsmodus (zwei Arten).
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um zur
Bildanzeige zu schalten.
0Drücken Sie auf jedem Statusbildschirm die
Taste [MENU/THUMB] (außer auf dem
Bildschirm [Camera 1]/[Camera 2]), um den
Einstellungsbildschirm aufzurufen.
0Nutzen Sie die Pfeiltaste (HI), um die
Bildschirme wie folgt umzuschalten:
.
* Dies sind Bildschirmbeispiele von GY-HM660.
Die angezeigten Inhalte unterscheiden sich
abhängig von Modell und Einstellungen.
USB-Modus-Bildschirm
Dieser Bildschirm zeigt den USB-Modus an.
.
Fernbearbeitungmodus-Bildschirm
a
In diesem Modus kann auf die Bearbeitungsseite
der Metadaten, die in einem Clip aufgenommen
wurden, über den Webbrowser von Geräten, wie z.
B. von Smartphone, Tablet-Computer oder PC,
zugegriffen werden.
(A S. 156 [ Clip Metadata ] )
.
Warnanzeige
Die Warnanzeige wird in der Bildanzeige (Kamera-
Modus, Medien-Modus) eingeblendet.
(A S. 174 [Fehlermeldungen und
Maßnahmen] )
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
Bereich der Warnanzeige
31
Vorbereitungen

Einstellung des LCD-
Monitors und Suchers
Sie können Videobilder auf diesem Kamera-
Recorder mit dem Sucher und/oder dem LCD-
Bildschirm kontrollieren.
.
DISPLAY
Normale LCD
Umgekehrter
LCD
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und
dem Sucherbildschirm (VF)
Wenn [LCD/VF] B [LCD + VF] auf „Off“ gestellt
ist
(A S. 104 [ LCD + VF ] )
LCD-Monitorstatus LCD-
Anzeige Sucheranzeige
LCD
geschlossen Normale LCD AUS EIN
Umgekehrter
LCD EIN AUS *
LCD geöffnet Normale LCD EIN AUS *
Umgekehrter
LCD EIN AUS *
* Wird aktiviert, wenn für [LCD/VF] B [LCD + VF]
die Option „On“ eingestellt wurde.
Notiz :
0
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um den LCD-Monitor EIN/AUS zu
schalten.
0
Die Funktion der Umschaltung zwischen dem
LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm durch
Drücken der [DISPLAY]-Taste kann dadurch
aufgehoben werden, dass man den LCD-Monitor
öffnet/schließt oder dreht.
0
Der Sucherbildschirm wird immer angezeigt, wenn
für [LCD/VF]
B
[LCD + VF] die Option „On“
eingestellt wurde.
0
Sie können gleichzeitig den LCD-Monitor und den
Sucherbildschirm anzeigen, indem Sie für
[LCD/VF]
B
[LCD + VF] die Option „On“ einstellen.
(A S. 104 [ LCD + VF ] )
Einstellung des LCD-Monitors
.
2
1
PEAKINGLCD BRIGHT
3
Um 90 Grad nach
unten kippbar
Um 180 Grad nach
oben kippbar
1Öffnen Sie die LCD-Klappe.
2Neigen Sie den LCD-Monitor in eine Position,
die ein einfaches Betrachten ermöglicht.
Drehen Sie den LCD-Monitor, um den Winkel
einzustellen.
0Während der LCD-Monitor entsperrt ist, können
Sie ihn 180 Grad nach oben und 90 Grad nach
unten drehen.
0Wenn Sie den LCD-Monitor um 180 Grad nach
oben drehen, können Sie den Schirm von der
Objektivseite her sehen. Um das Bild von der
entgegengesetzten Seite betrachtet anzuzeigen
(Spiegelbild), führen Sie die folgenden
Einstellungen aus:
Wählen Sie für [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[LCD
Mirror] die Option „Mirror“
B
Set-Taste (
R
)
(A S. 104 [ LCD Mirror ] )
3Stellen Sie Helligkeit, Kontur und Kontrast des
LCD-Monitors ein.
Sie können den Winkel und die Helligkeit des LCD-
Monitors je nach Ihren Betriebsbedingungen
einstellen.
Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat
keinerlei Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder.
Anpassen der Helligkeit
Verwenden Sie die [LCD BRIGHT +/-]-Taste zur
Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
0Die [+]-Taste hellt den Monitor auf und die [-]-
Taste verdunkelt ihn.
0Drücken Sie die Tasten [+] und [-] gleichzeitig,
um die Standardeinstellungen
wiederherzustellen.
0Während der Einstellung wird die jeweilige
Helligkeit auf dem LCD-Monitor angezeigt.
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 / 64
4030 20 10 0
LCD BRIGHT -10
32
Vorbereitungen

Anpassen der Kontur
Verwenden Sie die [PEAKING +/-]-Taste zur
Einstellung der Kontur des LCD-Monitors.
(Die Kontur des Sucherbildschirms wird gleichzeitig
mit angepasst.)
0Die [+]-Taste verstärkt die Konturkorrektur und
die [-]-Taste verringert die Konturkorrektur.
0Drücken Sie die Tasten [+] und [-] gleichzeitig,
um die Standardeinstellungen
wiederherzustellen.
0Während der Einstellung wird der jeweilige
Konturpegel auf dem LCD-Monitor angezeigt.
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 / 64
4030 20 10 0
PEAKING 0
Anpassen des Kontrasts
Verwenden Sie die [LCD Contrast]-Menü zur
Einstellung des Kontrasts des LCD-Monitors.
0Führen Sie die Anpassungen über [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[LCD Contrast] durch.
0Das Erhöhen des Wertes verstärkt den Kontrast.
[Einstellungswerte: +10 bis -10] (Vorgabewert: 0)
Einstellung des Suchers
Sie können den Helligkeit und
Verstärkungsüberhöhung des Suchers je nach
Ihren Betriebsbedingungen einstellen.
Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat
keinerlei Auswirkung auf die aufgezeichneten
Bilder.
.
PEAKING
1
2
Vorsicht :
0Dieser Kamera-Recorder verwendet einen
hochauflösenden Sucher, um Ihnen eine
präzise Scharfstellungsumgebung zu bieten.
Aufgrund der Eigenschaften der Anzeige
können in den Bildern Farben erscheinen, wenn
Sie blinzeln. Dies ist keine Fehlfunktion. Dies hat
keine Auswirkung auf die aufgezeichneten
Bilder, den SDI-, den AV- oder den HDMI-
Ausgang.
1Neigen Sie den Sucher in eine vertikale
Position, die ein bequemes Ansehen
ermöglicht.
2Drehen Sie den Sichtbarkeitseinstellregler,
um die Sichtbarkeit anzupassen.
Drehen Sie den Sichtbarkeitseinstellregler, um
das Bild auf dem Sucherbildschirm scharf
einzustellen.
3Stellen Sie Helligkeit, Kontur und Kontrast
des Sucherbildschirms ein.
Anpassen der Helligkeit
Nutzen Sie das [VF Bright]-Menü, um die
Helligkeit des Sucherbildschirms anzupassen.
0Führen Sie die Anpassungen über [Main
Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright] durch.
0Das Erhöhen des Wertes verstärkt die
Helligkeit. [Einstellungswerte: +10 bis -10]
(Vorgabewert: 0)
Anpassen der Kontur
Nutzen Sie die [PEAKING +/-]-Taste, um die
Kontur des Sucherbildschirms anzupassen.
Die Kontur des LCD-Monitors wird gleichzeitig
mit angepasst.
(A S. 33 [Anpassen der Kontur] )
Notiz :
0Wenn für [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD +
VF] die Option „Off“ gewählt wurde, erfolgt die
Bedienung nach dem Umschalten in die
Sucheranzeige. Halten Sie dazu [DISPLAY]
mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Anpassen des Kontrasts
Nutzen Sie das [VF Contrast]-Menü, um den
Kontrast des Sucherbildschirms anzupassen.
0Führen Sie die Anpassungen über [Main
Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast] durch.
0Das Erhöhen des Wertes verstärkt den
Kontrast. [Einstellungswerte: +10 bis -10]
(Vorgabewert: 0)
33
Vorbereitungen

Anzeige in Schwarz/Weiß
Sie können den Sucherbildschirm in
Schwarzweiß darstellen.
0[Main Menu] B [LCD/VF] B Menüpunkt [VF
Color] B Drücken Sie die Set-Taste (R) B
„Off“ auswählen B Drücken Sie die Set-
Taste (R).
(A S. 104 [ VF Color ] )
Zuordnung von
Funktionen zu den
Benutzer-Tasten
Den folgenden Tasten können Sie Funktionen
zuweisen und sie als Benutzertasten nutzen.
Indem den Tasten Funktionen zugewiesen werden
kann die Nutzbarkeit des Kamera-Recorders
gesteigert werden.
Nehmen Sie die Einstellungen unter den
Menüpunkten für jede Taste vor.
Taste Menüeintrag
[FOCUS ASSIST/1]-Taste [USER1]
[OIS/2]-Taste [USER2]
[LOLUX/3]-Taste [USER3]
[AE LOCK/4]-Taste [USER4]
[ZEBRA/5]-Taste [USER5]
[MARKER/6]-Taste [USER6]
[C.REVIEW/7]-Taste [USER7]
LCD-Pfeiltaste (J) [LCD KEY▲]
LCD-Pfeiltaste (K) [LCD KEY▼]
LCD-Pfeiltaste (H) [LCD KEY◀]
LCD-Pfeiltaste (I) [LCD KEY▶]
.
MENU/THUMB
CANCEL
AE LOCK/4 ZEBRA/5 MARKER/6
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
TIME CODE
C.REVIEW/7
1Nutzen Sie das Menü, um den Tasten
Funktionen zuzuweisen.
Stellen Sie unter [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [USER1]-
[USER7], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD
KEY▼], [LCD KEY◀] Parameter ein.
(A S. 96 [User Switch Set Parameter] )
Notiz :
0Die Funktionen der Benutzertasten sind mit den
Menüeinstellungen gekoppelt.
0Wenn der Menübildschirm angezeigt wird,
fungieren diese Tasten als Menübetriebstasten.
(A S. 90 [Grundfunktionen im
Menübildschirm] )
Signallampe
Dies ist die Anzeigelampe für den
Aufnahmevorgang und Warnmeldungen.
Die Funktion ändert sich je nach Menüeinstellung.
Die Lampe blinkt, wenn der Akku fast leer ist oder
nur wenig Speicherplatz auf der SD-Karte
verbleibt. (nur Kamera-Modus)
* Die Einstellung erfolgt über [Main Menu] B
[System] B [Tally Lamp].
(A S. 112 [ Tally Lamp ] )
.
TIME CODE
Menüeinstellung Tally Lamp Off On
Funktionelle
Informationen Warnung - J
Achtung - o
Aufnahmestatus Aufnahme - R
Spezial-Aufnahme * - R
R:Leuchtet
J: Blinkt vier Mal in 1 Sekunde
o: Blinkt 1x in 1 Sekunde
* Pausiert während Spezial-Aufnahme ([Clip
Continuous]).
(A S. 76 [Serienclipaufnahme] )
Notiz :
0Blinken hat Vorrang vor Aufleuchten.
34
Vorbereitungen

SD-Karte
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und
Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SD-
Karte, die im Steckplatz installiert ist.
Benutzbare Karten
Verwenden Sie eine SD-Karte mit Class 6/10.
Notiz :
0Je nach Aufnahmeformat kann auch eine SD-
Karte mit Class 4 oder höherer Leistung
verwendet werden.
(A S. 42 [Auswahl von Systemdefinition,
Datei- und Videoformaten] )
0Um eine SDHC-Karte zu verwenden, setzen
[4GB File Spanning(SDXC)] auf „On“.
(A S. 117 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Vorsicht :
0Die Verwendung von Karten anderer Marken als
Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu
Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
Geschätzte Aufnahmezeit von SD-Karten
Die geschätzte Aufnahmezeit stellt nur eine
Richtlinie dar. Unterschiede können sich durch die
verwendete SD-Karte und den Akkuzustand
ergeben.
(A S. 114 [WResolution a, Resolution b] )
(A S. 115 [ Y Resolution a ] )
(A S. 114 [WFrame & Bit Rate a, Frame &
Bit Rate b] )
(A S. 115 [ Y Frame & Bit Rate a ] )
QuickTime/MP4/MXF
MPEG2/HD
SP HQ
720p 1080i 720p/1080i/1080p
4 GB 22 17 12
8 GB 45 35 25
16 GB 90 70 50
32 GB 180 140 100
64 GB
(SDXC) 360 280 200
128 GB
(SDXC) 720 560 400
(Einheit: Minute)
AVCHD
HQ HQ SP LP EP
1080p 1080i
4 GB 16 19 25 46 82
8 GB 33 39 50 95 168
16 GB 67 78 100 190 336
32 GB 135 156 200 380 672
64 GB
(SDXC) 270 312 400 760 1344
128 GB
(SDXC) 540 624 800 1520 2688
(Einheit: Minute)
QuickTime
H.264/HD H.264/SD H.264/Web
XHQ UHQ - HQ LP
1080i/1080p 480i/576i 960 p 480p
4 GB 9 12 47 130 285
8 GB 18 25 95 270 580
16 GB 36 50 190 540 1160
32 GB 72 100 380 1080 2320
64 GB
(SDXC) 145 200 760 2160 4720
128 GB
(SDXC) 290 400 1520 4320 9440
(Einheit: Minute)
Notiz :
0Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit
anderen Geräten als diesem Kamera-Recorder
aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte
gespeichert wurden, kann sich die
Aufnahmezeit verringern, oder Daten werden
nicht korrekt aufgezeichnet.
0Die Anzahl von Clips, die auf eine SD-Karte mit
diesem Kamera-Recorder für jedes Dateiformat
aufgenommen werden kann, ist beschränkt.
Bis zu 600 Clips können für das „QuickTime“-
Dateiformat aufgenommen werden und 4000
Clips für das „AVCHD“-Dateiformat. Wenn die
Höchstzahl an Clips erreicht ist, wird der
verbleibende Platz als „0 min“ angezeigt,
unabhängig von der geschätzten Aufnahmezeit
und es können keine weiteren Aufnahmen mehr
erfolgen.
Schreibschutzschalter an der SD-Karte
ASchieben Sie den Schreibschutzschalter nach
oben, um Schreiben oder Löschen zu
ermöglichen.
BSchieben Sie den Schreibschutzschalter nach
unten, um Schreiben oder Löschen zu
verhindern. (Bilder auf der Karte sind
geschützt.)
.
AB
Schreiben/Löschen aktiviert
Schreiben/Löschen deaktiviert
Schreibschutzschalter
35
Vorbereitungen

6Formatierung abgeschlossen.
Wenn die Formatierung abgeschlossen ist,
erscheint „Complete“, und der Kamera-Recorder
kehrt zum [Format Media]-Bildschirm zurück.
Notiz :
0Während der Formatierung sind die
Menüfunktionen nicht verfügbar, aber Sie
können mit der Aufnahme beginnen. Allerdings
ist dies nur möglich, wenn sich im anderen
Steckplatz eine aufnahmefähige SD-Karte
befindet.
0Die Formatierung kann in folgenden Fällen nicht
durchgeführt werden.
0Auf die zu formatierende SD-Karte wird
gerade aufgenommen.
0SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte
ist aktiviert (z wird angezeigt).
Vorsicht :
0Wenn Sie die SD-Karte formatieren, werden alle
Daten auf der Karte, einschließlich der
Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
Wiederherstellen der SD-Karte
Wenn aus irgendwelchen Gründen
Datenabnormalitäten auftreten, muss die SD-
Karte wiederhergestellt werden.
Notiz :
0Wird eine SD-Karte eingelegt, die
wiederhergestellt werden muss, erscheint
[!RESTORE] im verbleibenden
Medienanzeigebereich.
1Wählen Sie [System] B [Media] B [Restore
Media].
(A S. 111 [ Restore Media ] )
2Wählen Sie die wiederherzustellende SD-
Karte aus und drücken Sie die Set-Taste
(R).
.
2
3Die Wiederherstellung beginnt.
.
4Wiederherstellung abgeschlossen.
0Wenn die Wiederherstellung abgeschlossen ist,
erscheint „Complete“, und der Kamera-
Recorder kehrt zum [Restore Media]-Bildschirm
zurück.
0Wenn kein wiederherzustellender Datenträger
eingelegt wird, kehrt der Kamera-Recorder zum
[Media]-Menübildschirm zurück.
Vorsicht :
0[Restore Media] kann nur im Kamera-Modus
gewählt werden. Allerdings ist es nicht wählbar,
solange der Kamera-Recorder aufnimmt.
Wählen Sie im Kamera-Modus, während der
Kamera-Recorder nicht aufnimmt, [Restore
Media].
0[Restore Media] stellt den Originalzustand der
SD-Karte nicht vollständig her. Wenn die
Wiederherstellung nicht gelingt, sollten Sie die
SD-Karte ersetzen oder formatieren. Beachten
Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der
SD-Karte gelöscht werden.
0Die Wiederherstellung kann in folgenden Fällen
nicht durchgeführt werden.
0Der Kamera-Recorder nimmt gerade auf.
0SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte
ist aktiviert (z wird angezeigt).
38
Vorbereitungen

Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips
Ordner auf der SD-Karte
Die aufgezeichneten Bilder werden gemäß den
nachstehenden Menüeinstellungen in Ordner
sortiert.
*Wählen Sie aus dem Menü, in welchem Ordner
gespeichert wird.
(A S. 117 [ Recording in DCIM Folder ] )
oa
System WFormat/
YFormat Aufnahmeordner
HD QuickTime
(MPEG2) DCIM oder PRIVATE/JVC/
CQAV*
MP4(MPEG2) PRIVATE/JVC/BPAV
MXF(MPEG2) PRIVATE/JVC/CMAV
HD/Web AVCHD PRIVATE/AVCHD
HD/SD/Web
QuickTime(H.264)
DCIM oder PRIVATE/JVC/
CQAVC*
ob
System Format Aufnahmeordner
HD QuickTime
(MPEG2) DCIM oder PRIVATE/JVC/
CQAV*
MP4(MPEG2) PRIVATE/JVC/BPAV
AVCHD PRIVATE/AVCHD
HD/SD
QuickTime(H.264)
DCIM oder PRIVATE/JVC/
CQAVC*
Notiz :
0Wenn für [System] die Option „HD+Web“
gewählt wurde, werden Webdateien (MOV-
Format) im Ordner [DCIM] gespeichert. a
0Durch die Formatierung (Initialisierung) der SD-
Karte über das Menü [Format Media] am
Kamera-Recorder werden die Ordner erstellt,
die für die Aufnahme gemäß der aktuellen
[System]-Einstellungen erforderlich sind.
0Verändern Sie die Einstellungen von [System]
und [QuickTime(MPEG2)], werden die für die
Aufnahme mit den entsprechenden
Einstellungen erforderlichen Ordner
automatisch erstellt.
Vorsicht :
0Wird ein Clip in einem Ordner mithilfe des
Explorers (Windows) oder Finders (Mac)
verschoben oder gelöscht, kann die Aufnahme
auf die SD-Karte fehlschlagen, wenn die Karte
nicht formatiert (initialisiert) wird.
Clip (Aufgezeichnete Daten) und Clip-Name
0Nach Beendigung der Aufzeichnung werden die
Bilder, das Audio und die dazugehörigen Daten,
die von Anfang bis Ende aufgezeichnet wurden,
als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert.
0Für den aufgezeichneten Clip wird automatisch
ein achtstelliger Clip-Name erzeugt.
(„Clip Name Prefix“ + „Clip-Nummer“)
0Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] die Option
„AVCHD“ gewählt wurde, besteht der Clip-
Name nur aus der Clip-Nummer (5-stellige
Zahl).
(A S. 114 [WFormat a, Format b] )
Beispiel: Im Fall von QuickTime/MP4
.
ABCG0001
Die ist standardmäßig auf „xxxG“ eingestellt („xxx“
verweist auf die letzten 3 Ziffern der Seriennummer).
Clip Name Prefix (vier beliebige alphanumerische Zeichen)
Die Clip-Nummer kann im Menü
zurückgesetzt werden. *
In Aufnahmeordnung wird eine
Nummer in zunehmender
Reihenfolge zugewiesen.
Clip-Nummer
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A S. 118 [ Reset Clip Number ] )
Notiz :
0Vor Beginn der Aufnahme können Sie über
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Clip
Set] B [Clip Name Prefix] beliebige Zeichen für
das Clipnamen-Präfix wählen.
(A S. 118 [ Clip Name Prefix ] )
0Nach der Aufnahme sind keine Änderungen
möglich.
Aufgenommene Clips
0Das aufgenommene Material wird
gegebenenfalls in mehrere Dateien aufgeteilt,
die jedoch kontinuierlich auf dem Kamera-
Recorder wiedergegeben werden können.
0Clips können auf beide SD-Karten in Steckplatz
A und B verteilt werden, je nach Aufnahmedauer
des Clips.
0Wenn Sie mit einem PC Videos im MP4-
Dateiformat auf eine Festplatte kopieren, sollten
Sie die auf der beiliegenden Disk befindliche
[JVC ProHD Clip Manager Software]
verwenden, um die Kontinuität zu wahren.
Vorsicht :
0Ein über mehrere Karten aufgenommener Clip
kann nicht kontinuierlich wiedergegeben
werden. Eine kontinuierliche Wiedergabe ist nur
möglich, wenn die Aufnahme auf eine Karte
gemacht wurde.
39
Vorbereitungen

Bediensperre-Funktion
Sie können diese Funktion verwenden, um die
versehentliche Bedienung der Kamera zu
vermeiden.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
1Halten Sie die [CANCEL]-Taste im Kamera-
Modus (wenn der Display-Bildschirm
angezeigt wird) mindestens 5 Sekunden
lang gedrückt.
0Die Bediensperre schaltet sich ein und ein
Sperrsymbol (r) erscheint auf dem
Display-Bildschirm.
.
P 13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
00:00:00.00
4030 20 10 0
0Drücken Sie die [CANCEL]-Taste erneut für
5 Sekunden oder länger, um die
Bediensperre auszuschalten.
Notiz :
0Die Bediensperrfunktion kann nur im Kamera-
Modus benutzt werden.
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0Die Stromversorgung schaltet sich aus und die
Bediensperre wird deaktiviert.
0Die [CANCEL]-Taste am LCD-Monitor kann
nicht dazu verwendet werden, um die
Bediensperre-Funktion ein/aus („On/Off“) zu
schalten.
0Die folgenden Fernbedienungs-Vorgänge sind
möglich, selbst wenn die Bediensperre
eingeschaltet ist („On“).
0Fernbedienung ist nur über die mit dem
[REMOTE]-Anschluss verbundene
kabelgebundene Fernbedienung möglich.
0Fernsteuerung der Kamera durch Zugriff
über einen Webbrowser auf Geräten wie
einem Smartphone, Tablet-Computer oder
PC.
Die Bediensperre ist für die folgenden Tasten
und Schalter nicht wirksam.
0[POWER ON/OFF(CHG)]-Schalter
0[ND FILTER]-Schalter
0TC [IN/OUT] Wählschalter
0Alle Schalter innerhalb der LCD-Monitorklappe
(die Funktion des [CH1/CH2]-Einstellreglers
wird jedoch gesperrt.)
0Scharfeinstellring
0Zoomtaster am Gurt/Zoomtaster am Griff/
Zoomring am Objektivbereich
0[ZOOM SERVO/MANUAL]-Schalter
0[FIX/VAR/OFF]-
Zoomgeschwindigkeitsschalter
0Blendenring
0[REC]-Taste (oben am Griff, am Gurt und unten
am Objektiv)
Notiz :
0Die Bediensperre gilt ebenfalls nicht für die
[REC]-Taste unten am Objektiv, wenn [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Front REC] auf
„Rec“ eingestellt ist.
40
Vorbereitungen

Grundlagen der
Aufnahme
Vorbereitungen
.
31
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
4
24
1Versorgen Sie den Kamera-Recorder über
das Akku oder das Netzteil.
(A S. 24 [Stromversorgung] )
2Setzen Sie eine SD-Karte ein.
(A S. 35 [SD-Karte] )
3Schalten Sie den Kamera-Recorder ein.
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
des [POWER ON/OFF(CHG)]-Schalters nach
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen. Der
Kamera-Recorder startet im Kamera-Modus
und ist aufnahmebereit.
4Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
und des Suchers ein.
(A S. 32 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
Aufnehmen
1Konfigurieren Sie die Video- und Audio-
Eingangseinstellungen.
Sie müssen Videoeinstellungen wie
Helligkeitsregelung (Blende, Verstärkung,
Verschluss) und Weißabgleich einstellen, um
mit der Aufnahme beginnen zu können. Sie
müssen für Audioaufnahmen auch die
Audioeingangseinstellungen und den
Audioaufnahmepegel festlegen.
0Anpassen der Helligkeit
(A S. 49 [Anpassen der Helligkeit] )
0Anpassen des Weißabgleichs
(A S. 55 [Anpassen des Weißabgleichs] )
0Anpassen der Audio-Eingangseinstellungen
und Aufnahmepegel
(A S. 59 [Tonaufnahme] )
2Drücken Sie die [REC]-Taste, um mit der
Aufnahme auf die SD-Karte zu beginnen.
Dieser Kamera-Recorder verfügt über drei
[REC]-Tasten. Vorgabemäßig können Sie eine
beliebige der [REC]-Tasten zum Starten/
Stoppen der Aufnahme verwenden.
Während der Aufnahme leuchtet die
Signallampe rot.
0Zoomfunktionen
(A S. 44 [Zoomfunktionen] )
0Einstellung des Fokus
(A S. 45 [Scharfstellung] )
Notiz :
0Sofern sich in beiden Steckplätzen
aufnahmefähige Karten befinden, wird bei
werksseitiger Einstellung durch Betätigung der
[REC]-Taste nur die Aufnahme für das Medium
in dem ausgewählten Steckplatz gestartet.
Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] die Option „Dual“ eingestellt
wurde, kann die Aufnahme gleichzeitig auf den
Karten in beiden Steckplätzen erfolgen.
(A S. 72 [Dual Rec] )
0Die Signallampe kann unter [System] B [Tally
Lamp] deaktiviert werden.
(A S. 112 [ Tally Lamp ] )
3Prüfen der zuletzt aufgenommenen Bilder.
0Drücken Sie die [C.REVIEW/7]-Taste am
Objektiv, um die Funktion Clip-Prüfung zu
aktivieren. Die zuletzt aufgezeichneten
Bilder werden auf dem LCD-Monitor und
dem Sucherbildschirm wiedergegeben.
0Nach der Wiedergabe kehrt der Kamera-
Recorder in den Standby-Modus zurück
(STBY).
(A S. 70 [Aufgezeichnete Videos sofort
ansehen (Clip-Prüfung)] )
Notiz :
0[Clip Review] ist im Rahmen der werksseitigen
Voreinstellung der [C.REVIEW/7]-Taste
zugewiesen.
0[Clip Review] kann auch anderen
Benutzertasten zugewiesen werden.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
41
Aufnehmen

Auswahl von
Systemdefinition, Datei-
und Videoformaten
Sie können die Auflösung für aufzunehmende
Videos (HD, SD, oder Web), das Format für die
Aufnahme/Wiedergabe und das
Videoaufnahmeformat an diesem Kamera-
Recorder auswählen.
Notiz :
0Treffen Sie Ihre Auswahl unter [Main
Menu] B [Record Format].
Wahl einer Systemdefinition
Die folgenden Definitionen stehen zur Auswahl.
0HD:
Nimmt in HD (High Definition) Qualität auf.
0SD:
Nimmt in SD (Standard Definition) Qualität auf.
0Web a :
Aufnahme in einer Auflösung (1440x1080,
960x540, 720x480, 720x576, oder 480x270),
die für eine Verbreitung im Internet geeignet ist
In den folgenden Menüpunkten unter [System]
können Sie eine Auflösung für die
aufgenommenen Bilder auswählen.
0HD:
Nimmt auf Steckplatz A und B in HD-Qualität
auf.
0SD:
Nimmt auf Steckplatz A und B in SD-Qualität auf.
0HD+SD a :
Nimmt auf Steckplatz A in HD-Qualität und auf
Steckplatz B in SD-Qualität auf.
(A S. 72 [Simultanaufnahme mit zwei
unterschiedlichen Auflösungen a] )
0HD+Web a :
Nimmt auf Steckplatz A in HD-Qualität und auf
Steckplatz B in Web-Qualität auf.
(A S. 72 [Simultanaufnahme mit zwei
unterschiedlichen Auflösungen a] )
Wahl eines Dateiformats
Wählen Sie ein Dateiformat aus in [WFormat]/
[YFormat] a oder [Format] b.
Die folgenden Dateiformate stehen zur Auswahl.
0QuickTime(MPEG2):
QuickTime-Dateiformat (.MOV)
0MP4(MPEG2):
MP4-Dateiformat
0MXF(MPEG2) a :
MXF (Material Exchange Format)
0AVCHD:
AVCHD-Dateiformat
0QuickTime(H.264):
QuickTime-Format (.MOV)
Notiz :
0„MXF(MPEG2)“ steht nicht zur Auswahl in der
GY-HM620-Serie. b
0Die verfügbaren Optionen variieren je nach
[System]-Einstellung wie folgt.
oa
0Wenn „HD“, „HD+SD“ oder „HD+Web“
eingestellt wurde, stehen für Steckplatz A
folgende Optionen zur Verfügung:
QuickTime(MPEG2), MP4(MPEG2),
MXF(MPEG2), AVCHD, QuickTime(H.264)
0Wenn „SD“ oder „HD+SD“ eingestellt wurde,
steht für Steckplatz B folgende Option zur
Verfügung:
QuickTime(H.264)
0Wenn „HD+Web“ eingestellt wurde, steht für
Steckplatz B folgende Option zur Verfügung:
QuickTime(H.264), AVCHD
ob
0Für „HD“:
QuickTime(MPEG2), MP4(MPEG2),
AVCHD, QuickTime(H.264)
0Für „SD“:
QuickTime(H.264)
Wahl eines Videoformats
0Wählen Sie ein [Record Format] aus der Liste
der Formate aus.
Der wählbare Steckplatz [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] ist von den Einstellungen
für [System], [WFormat] und [WResolution]
abhängig.
0Die Aufnahme-Bitrate (Video) ist 50 Mbit/s in
„XHQ“, 35 Mbit/s VBR in „UHQ“ und „HQ“ und
18,3 Mbit/s (25 Mbit/s im Fall von 1080i) CBR in
„SP“.
0Die Aufnahme-Bitrate (Systemrate) ist wie folgt,
wenn [WFormat]/[YFormat] a oder [Format]
b als „AVCHD“ eingestellt ist.
0„HQ“ (60p/50p): 28 Mbps VBR
0„HQ“ (60i/50i): 24 Mbps VBR
0„SP“: 18 Mbps VBR
0„LP“: 9 Mbps VBR
0„EP“: 5 Mbps VBR
42
Aufnehmen

Liste der Formate
Es folgt eine Liste der Datei- und Videoformate, die
auf diesem Kamera-Recorder gewählt werden
können.
oWenn [System] als „HD“, „HD+SD“ oder „HD
+Web“ eingestellt ist, sind das die Optionen für
Steckplatz A a:
Wenn [System] auf „HD“ b eingestellt ist:
Record Format System
Format
Resolution
Frame & Bit
Rate HD HD
+SD HD
+Web
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
MXF
(MPEG2)
a
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
b
1920x
1080 60i (HQ),
30p (HQ)
P P P
50i (HQ),
25p (HQ),
24p (HQ)
P
-
P
1440x
1080
60i (HQ),
60i (SP) (*1)
P P P
50i (HQ),
50i (SP) (*1)
P
-
P
1280x
720
60p (HQ),
30p (HQ),
60p (SP) (*1)
P P P
50p (HQ),
25p (HQ),
24p (HQ),
50p (SP) (*1)
P
-
P
AVCHD
(*2) 1920x
1080 60p (HQ),
50p (HQ)
P
- -
60i (HQ),
60i (SP)
P P P
50i (HQ),
50i (SP)
P
-
P
1440x
1080 60i (LP),
60i (EP)
P P P
50i (LP),
50i (EP)
P
-
P
QuickTime
(H.264)
1920x
1080 60p (XHQ),
50p (XHQ)
P
- -
60i (XHQ),
30p (XHQ),
60i (UHQ),
30p (UHQ)
P P P
50i (XHQ),
25p (XHQ),
24p (XHQ),
50i (UHQ),
25p (UHQ),
24p (UHQ)
P
-
P
*1 HDV-kompatibel
*2 Mit Class 4 aufnehmbar
Notiz :
0Wenn die MXF-Datei auf „1280x720“ eingestellt
ist, ist nur „60p(HQ)“ oder „50p(HQ)“ wählbar.
a
0MXF-Datei kann nicht gewählt werden. b
oWenn [System] als „SD“ oder „HD+SD“
eingestellt ist, sind das die Optionen für
Steckplatz B a:
Wenn [System] auf „SD“ b eingestellt ist:
Das Videoformat ist je nach Modell
folgendermaßen festgelegt.
Record Format Anmerkungen
Format Resolution Frame & Bit
Rate
QuickTime
(H.264)
720 x 480 60i
(U-Modell)
Mit Klasse 4
aufnehmbar
720 x 576 50i
(E-Modell)
oOptionen für Steckplatz B, wenn [System] auf
„HD+Web“ a eingestellt wurde:
Record Format Anmerkungen
Format Resolution Frame & Bit
Rate
QuickTime
(H.264)
480x270 30p(LP) Mit Klasse 4
aufnehmbar
25p(LP)
24p(LP)
960 x 540 30p(HQ)
25p(HQ)
24p(HQ)
AVCHD
1440 x 1080 60i(LP)
60i(EP)
50i(LP)
50i(EP)
Notiz :
0[Frame & Bit Rate] wird je nach [Frame & Bit
Rate]-Einstellung für Steckplatz A festgelegt.
Auswahl des Seitenverhältnisses von
SD-Videos
Wählen Sie ein SD-Video-Seitenverhältnis, wenn
[System] auf „SD“ oder „HD+SD“ a eingestellt
ist.
Sie können „16:9“ oder „4:3“ auswählen.
Notiz :
0Wenn für [System] die Option „HD“ oder „HD
+Web“ eingestellt wurde, ist das
Bildseitenverhältnis auf „16:9“ festgelegt. a
43
Aufnehmen

Einstellen des Menüs Record Format
1Zeigen Sie das Menü [Main Menu] B
[Record Format] an.
2Stellen Sie jeden Menüpunkt entsprechend
ein.
3Drücken Sie die [FOCUS ASSIST/1]-Taste,
wenn die Einstellungen für alle Parameter
abgeschlossen sind.
0Das Aufnahmeformat wurde umgeschaltet.
0Während des Umschaltens wird auf dem
Bildschirm die Meldung „Please Wait...“
angezeigt.
Zoomfunktionen
Stellen Sie den Blickwinkel ein.
Zoomstärke: 1fach bis 23fach (nur optischer
Zoom)
Das Zoomen kann mit jedem der folgenden drei
Bedienelemente gesteuert werden:
0Zoomtaster am Gurt
0Zoomtaster am Griff
0Zoomring am Objektivbereich:
Kann als Zoomring benutzt werden, wenn der
[ZOOM SERVO/MANUAL]-Schalter auf
„MANUAL“ gestellt wurde.
.
W
T
REC
HOLD
REC
FIX VAR OFF
SERVO MANUAL
ZOOM
Benutzung des Zoomtasters am Gurt
1Stellen Sie den [ZOOM SERVO/MANUAL]-
Schalter auf „SERVO“.
2Drücken Sie auf den Zoomtaster, um zu
zoomen.
0Die Zoomgeschwindigkeit ändert sich je
nach dem, wie stark Sie auf den Zoomtaster
drücken.
0Zoomt zu Weitwinkel und steigert den
Blickwinkel, wenn „W“ gedrückt wird.
0Zoomt zu Tele und verringert den
Blickwinkel, wenn „T“ gedrückt wird.
0Im Zoombetrieb wird eine Zoomleiste
angezeigt
.
12 . 5/ 30 f
ps
ps
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
12 . 5/ 30 f
ps
ps
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
Benutzung des Zoomtasters am Griff
1Stellen Sie den [ZOOM SERVO/MANUAL]-
Schalter auf „SERVO“.
2Stellen Sie den [FIX/VAR/OFF]
Zoomgeschwindigkeitsschalter auf „FIX“
oder „VAR“.
Notiz :
0Die Einstellung auf „FIX“ ermöglicht die
Zoombedienung zu der unter [Handle Zoom
Speed] festgelegten Geschwindigkeit.
0Die Einstellung der Zoomgeschwindigkeit
erfolgt unter [Main Menu] B [Camera
Function] B [Handle Zoom Speed].
(A S. 95 [ Handle Zoom Speed ] )
0Bei Einstellung von „VAR“ ändert sich die
Zoomgeschwindigkeit entsprechend des am
Taster ausgeübten Drucks.
3Drücken Sie auf den Zoomtaster am Griff,
um zu zoomen.
Notiz :
0Wenn der [FIX/VAR/OFF]
Zoomgeschwindigkeitsschalter auf „OFF“
gestellt wurde, kann der Zoomtaster am
Griffbereich nicht benutzt werden.
44
Aufnehmen

Benutzung des Zoomrings am
Objektivbereich
1Stellen Sie den [ZOOM SERVO/MANUAL]-
Schalter auf „MANUAL“.
Sie können den gewünschten Blickwinkel
einstellen, indem Sie am Zoomring drehen.
Speichern/Wiederherstellen der
aktuellen Zoomposition (Vorgabezoom)
Auf diese Weise können Sie bis zu drei
Zoompositionen speichern.
1Weisen Sie einer beliebigen Benutzertaste
die Funktion „Preset Zoom1“, „Preset
Zoom2“ oder „Preset Zoom3“ zu.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
(A S. 96 [USER1 bis USER7, LCD KEY▲,
LCD KEY▶, LCD KEY▼, LCD KEY◀] )
2Speichern Sie die aktuelle Zoomposition.
0Drücken Sie eine der so mit der „Preset
Zoom1“, „Preset Zoom2“ oder „Preset
Zoom3“-Funktion belegten Tasten für länger
als 1 Sekunde.
0Die aktuelle Zoomposition wird gespeichert.
3Wiederherstellen der gespeicherten
Zoomposition.
0Drücken Sie eine der mit der „Preset
Zoom1“, „Preset Zoom2“ oder „Preset
Zoom3“-Funktion belegten Tasten und
lassen Sie sie innerhalb 1 Sekunde wieder
los.
0Der Kamera-Recorder zoomt in die
gespeicherte Zoomposition.
Notiz :
0Zum Wiederherstellen der gespeicherten
Zoomposition stellen Sie den [ZOOM SERVO/
MANUAL]-Schalter auf „SERVO“.
0Stellen Sie die Geschwindigkeit auf die
voreingestellte Zoomposition und die
Veränderungsrate für das Starten und Stoppen
des voreingestellten Zoombetriebs in [Main
Menu] B [Camera Function] B [Preset Zoom1]
auf [Preset Zoom3].
(A S. 97 [Preset Zoom1, Preset Zoom2,
Preset Zoom3] )
0Die Durchführung anderer Zoomaktivitäten
während der Wiederherstellung einer
Zoomposition bricht die Wiederherstellung ab.
Scharfstellung
Manuelles Anpassen der Scharfstellung
.
FOCUS
MANU
PUSH AUTO
FOCUS ASSIST/1
TIME CODE
AUTO
1Stellen Sie den [FOCUS AUTO/MANU/∞]-
Schalter auf „MANU“.
Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol des
manuellen Scharfstellungsmodus
d
.
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
Notiz :
0Wenn für [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Focus] die Option „Off“ gewählt wurde,
wird das
d
-Symbol nicht eingeblendet.
(A S. 106 [ Focus ] )
2Passen Sie die Scharfstellung an, indem Sie am
Scharfstellring drehen.
Notiz :
0
Durch Verwendung der Focus Assist- oder der
Erweiterten Focus-Funktion wird die
Scharfeinstellung erleichtert.
(A S. 47 [Focus Assist Funktion] )
(A S. 47 [Erweiterte Focus-Funktion] )
0
Durch Drücken von [FOCUS AUTO] im manuellen
Scharfstellungsmodus wird der automatische
Scharfstellungsmodus mit einem Tastendruck
aktiviert. Wenn Sie die Taste [FOCUS AUTO]
gedrückt halten, wird die automatische
Scharfstellung per Tastendruck aktiviert.
(A S. 46 [Automatische Scharfstellung mit einem
Tastendruck] )
(A S. 46 [Einstellen der temporären automatischen
Scharfstellung
(Automatische Scharfstellung per Tastendruck)] )
45
Aufnehmen

Automatische Anpassung der Scharfstellung
Stellen Sie den [FOCUS AUTO/MANU/∞]-Schalter auf
„AUTO“.
Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol des
automatischen Scharfstellungsmodus
e
.
Notiz :
0
Wenn [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF
Assist] auf „Area“ oder „Far/Near“ eingestellt ist,
können Sie den Fokusring drehen, um den
automatischen Fokuspunkt zu verschieben, während
er sich im automatischen Fokuseinstellmodus
befindet.
(A S. 95 [ AF Assist ] )
0
Wenn für [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Focus] die Option „Off“ gewählt wurde,
wird das Symbol für die automatische Scharfstellung
nicht angezeigt.
(A S. 106 [ Focus ] )
Automatische Scharfstellung mit einem Tastendruck
Wenn Sie im manuellen Scharfstellungsmodus die
[PUSH AUTO]-Taste (innerhalb 1 Minute) drücken, stellt
der Kamera-Recorder automatisch die Bildmitte scharf.
Notiz :
0
Bei Benutzung der One Push-Taste im
automatischen Scharfstellungsmodus funktioniert
die Gesichtserkennung nicht.
0
AF Assistentfunktion funktioniert nicht.
0
Ist der Vorgang abgeschlossen, kehrt der Kamera-
Recorder automatisch in den manuellen
Scharfstellungsmodus zurück.
0
Die automatische Scharfstellung mit einem
Tastendruck ist auf die
Scharfstellungsgeschwindigkeit ausgerichtet. Diese
Funktion eignet sich nicht zur Anwendung während
der Aufnahme.
Einstellen der temporären automatischen
Scharfstellung
(Automatische Scharfstellung per Tastendruck)
0
Wird während der Aufnahme im manuellen
Scharfstellungsmodus die [PUSH AUTO]-Taste
gedrückt, wechselt der Kamera-Recorder temporär in
den automatischen Scharfstellungsmodus und passt
die Scharfstellung automatisch an.
0
Lassen Sie die [PUSH AUTO]-Taste los, um in den
manuellen Scharfstellungsmodus zurückzukehren.
Notiz :
0
Bei Benutzung der Push Auto-
Scharfstellungsfunktion im automatischen
Scharfstellungsmodus funktioniert die
Gesichtserkennung nicht.
Anpassen der Scharfstellung von entfernten
Motiven
Schieben Sie den [FOCUS AUTO/MANU/∞]-Schalter
auf „∞“.
0
Das Symbol ∞ wird angezeigt.
0
Lassen Sie los, um in den manuellen
Scharfstellungsmodus zurückzukehren.
AF Assistentfunktion
Um den Autofokuspunkt während des Autofokus (AF) zu
verschieben, können Sie den Fokusring drehen, um den
Fokus nach links, in die Mitte, nach rechts oder näher
und weiter entfernt einzustellen.
0
Stellen Sie [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF
Assist] ein.
0
Far/Near:
Diese Option ermöglicht es Ihnen, den
Autofokuspunkt durch Drehen des Fokusrings
während des AF in nahe oder entfernte
Richtungen zu verschieben.
Der Fokus wird automatisch auf einen Fokuspunkt
in der Nähe der Position eingestellt, in der der
Fokusring nicht weiter gedreht wird.
0
Area:
Auswahl dieser Option zeigt das -Symbol im
Bereich an.
Drehen des Fokusrings während des AF zeigt den
Fokusbereich an der linken Seite, in der Mitte und
der rechten Seite für etwa 2 Sekunden an. Drehen
des Fokusrings innerhalb von 2 Sekunden
ermöglicht es Ihnen, den orangefarbenen Rahmen
zu bewegen, um den Fokusbereich auszuwählen.
Nach Auswahl des Bereichs wird der Fokus
automatisch auf einen Fokuspunkt in der Nähe des
ausgewählten Bereichs eingestellt.
.
P 13000K 1/100
F1 . 6
0
dB
00: 00:00.00
4030 20 10 0
* Die Symbole ( , und ) ändern sich in
Verbindung mit dem orangefarbenen Rahmen im
Fokusbereich.
Notiz :
0
Wenn [Face Detect] eingestellt ist, kann „Area“
nicht ausgewählt werden.
46
Aufnehmen

Focus Assist Funktion
0
Drücken Sie während der Aufnahme die [FOCUS
ASSIST/1]-Taste, wird der scharfgestellte Bereich
farblich markiert. Dies ermöglicht eine einfache und
präzise Scharfstellung.
0
Die Farbe (blau, rot oder grün) können Sie im Menü
auswählen.
Notiz :
0
Wenn für [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Shooting
Assist]
B
[Focus Assist]
B
[Type] die Option „ACCU-
Focus“ gewählt wurde, wird die Tiefenschärfe des
Motivs flacher, um eine einfachere Scharfstellung zu
ermöglichen.
(A S. 104 [ Focus Assist ] )
0
Die „ACCU-Focus“-Funktion schaltet sich nach ca. 10
Sekunden automatisch auf „Off“.
0
Die Anzeigefarbe wählen Sie im [Main Menu]
B
[LCD/
VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Focus Assist]
B
[Color].
(A S. 105 [ Color ] )
0
Wenn Sie Zebrafunktion und Focus Assist-Funktion
gleichzeitig nutzen, ist der Focus Assist-Effekt
möglicherweise nur schwer zu erkennen. Schalten
Sie die Zebrafunktion in einem solchen Fall aus.
Einstellen der Focus Assist-Funktion mit einer
Benutzertaste
Sie können die „Focus Assist“-Funktion einer
Benutzertaste zuweisen.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
Erweiterte Focus-Funktion
Vergrößert das Bild in der Mitte. Dadurch wird es
möglich, einfach eine präzise Scharfeinstellung
herzustellen.
1Weisen Sie die „Expanded Focus“-Funktion
einer der Benutzertasten zu.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
(A S. 96 [USER1 bis USER7, LCD KEY▲, LCD
KEY▶, LCD KEY▼, LCD KEY◀] )
2Drücken Sie die Benutzertaste, der die
„Expanded Focus“-Funktion zugewiesen
wurde.
0„EXPANDED“ (gelb) erscheint auf dem
Bildschirm und der mittlere Bereich des Bildes
wird vergrößert.
0Durch erneutes Drücken der Benutzertaste wird
die ursprüngliche Bildgröße wiederhergestellt.
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 24 ,2012
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
EXPANDED
EXPANDED
EXPANDED
EXPANDED
Notiz :
0Gehen Sie zu [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Expanded Focus], um die
Funktion beim Drücken der Taste einzustellen.
(A S. 98 [ Expanded Focus ] )
0Diese Funktion kann zusammen mit der Focus Assist-
Funktion verwendet werden.
0Das Vergrößerungsverhältnis hängt vom Format der
Aufzeichnungssignale ab.
0Die Vergrößerung eines Bildes ändert nicht die Größe
des aufgezeichneten Bildes.
0Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn [Main
Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record
Format]
B
[System] auf „SD“ gestellt ist.
47
Aufnehmen

Anpassen der
Scharfstellung bei
Gesichtserkennung
Diese Funktion erkennt menschliche Gesichter und
passt die Scharfstellung im automatischen
Scharfstellungsmodus automatisch an.
Die Funktion kann auch sich bewegende Motive
verfolgen.
Werden mehrere Gesichter erkannt, können Sie eines
für die Scharfstellung auswählen.
Notiz :
0
Diese Funktion kann auch automatisch die Helligkeit
entsprechend der Helligkeit des erkannten Gesichts
anpassen.
(A S. 97 [ Face Detect ] )
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
1Weisen Sie die „Face Detect“-Funktion einer der
Benutzertasten zu.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
2Stellen Sie eine Person mit dem Kamera-
Recorder scharf und drücken Sie die
Benutzertaste, der „Face Detect“ zugewiesen
wurde.
0Ist die Gesichtserkennung aktiviert, erscheint das
Symbol für die Gesichtserkennung (
q
).
0Wenn für [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face Detect] die Option
„AF“ eingestellt wurde, erscheint „
q
e
“.
0Wenn für [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face Detect] die Option
„AF&AE“ eingestellt wurde, erscheint „
q
AE
±0“.
0Wenn Sie die Person auswählen, die der Bildmitte
am nächsten ist, erscheint ein orangefarbener
Rahmen um deren Gesicht.
0Die Scharfstellung für die ausgewählte Person
wird automatisch angepasst.
.
Erkennungsrahmen (orange)
AE
Notiz :
0Sollte der Erkennungsrahmen nicht angezeigt
werden, vergewissern Sie sich bitte, dass für den
[FOCUS AUTO/MANU/∞]-Auswahlschalter die
Option „AUTO“ eingestellt wurde. Wenn außerdem
für [Face Detect] die Option „AF&AE“ gewählt wurde,
sollten Sie für einen oder mehrere Menüpunkte
(Verstärkung, Blende und elektronischer Verschluss)
den automatischen Anpassungsmodus einstellen.
(A S. 49 [Automatisches Anpassen der Helligkeit] )
(A S. 50 [Automatischer Blendenmodus
(automatische Einstellung)] )
(A S. 51 [Automatischer Verstärkungsmodus
(automatische Verstärkungsanpassung)] )
(A S. 54 [Automatischer Verschlussmodus
(automatische Verschlussanpassung)] )
48
Aufnehmen

Auswahl einer bestimmten Person unter
mehreren Personen
1Halten Sie die Benutzertaste gedrückt, der „Face
Detect“ zugewiesen wurde.
0Der Kamera-Recorder schaltet in den
Gesichtsauswahlmodus und das
Gesichtserkennungs-Symbol (
q
) blinkt.
0Um das Gesicht der Person, die sich am nächsten
zur Bildmitte befindet, erscheint ein
orangefarbener Rahmen. Die Gesichter anderer
Personen werden mit blauen Rahmen versehen.
.
Erkennungsrahmen (blau)
Erkennungsrahmen (orange)
Blinken
2Wählen Sie eine bestimmte Person aus.
0Wählen Sie mit den Pfeiltasten (
HIJK
) eine
Person aus.
0Um das Gesicht der ausgewählten Person
erscheint ein orangefarbener Rahmen und die
Scharfstellung wird automatisch angepasst.
.
Erkennungsrahmen (blau)
Erkennungsrahmen (orange)
3Drücken Sie die Set-Taste (
R
), um die Person für
die Gesichtserkennung zu bestätigen.
Notiz :
0Drücken Sie die [CANCEL]-Taste, um die Auswahl zu
stornieren.
0Unter [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User
Switch Set]
B
[Face Detect]
B
[Sensitivity] und
[Hysteresis] können Sie die
Erkennungsempfindlichkeit und die
Betriebsgeschwindigkeit festlegen, die zur
Anwendung kommt, wenn das Gesicht verloren geht.
(A S. 97 [ Sensitivity ] )
(A S. 97 [ Hysteresis ] )
Anpassen der Helligkeit
Passen Sie die Helligkeit mithilfe von Blende, Verstärkung,
Verschlussgeschwindigkeit und Neutralfilter entsprechend
der Helligkeit des Motivs an.
Automatisches Anpassen der Helligkeit
Wenn der [FULL AUTO]-Schalter auf „ON“ gestellt ist,
werden Blende, Verstärkung, Verschlussgeschwindigkeit
und Neutralfilter automatisch entsprechend der Helligkeit
des Motivs angepasst, um die optimale Helligkeit zu
erhalten.
.
AE LEVEL
PUSH AUTO
FULL AUTO
ON
OFF
AE LEVEL
MENU/THUMB
GAIN
CANCEL
WHT BAL SHUTTER
AE LOCK/4
Notiz :
0
Mithilfe der Pfeiltaste (
HI
) an der Seite des Kamera-
Recorders können Sie den Zielpegel (heller/dunkler)
festlegen, um während der automatischen Anpassung
die optimale Helligkeit zu erhalten.
(A S. 94 [ AE Level ] )
0
Die Konvergenzgeschwindigkeit der automatischen
Anpassung von Verstärkung, Verschluss und Blende
kann im Menü eingestellt werden.
(A S. 94 [ AE Speed ] )
0
Wurde für einen oder mehrere Parameter (Verstärkung,
Blende und Verschluss) die Option „Auto“ gewählt, kann
nach Drücken der Benutzertaste, der „AE Lock“
zugewiesen ist, ein Wert für die entsprechenden
Parameter festgelegt werden.
(A S. 97 [ AE Lock ] )
Manuelles Anpassen der Helligkeit
Wenn der [FULL AUTO]-Schalter auf „OFF“ gestellt ist, kann
einer bzw. können alle der Parameter (Blende, Verstärkung
und Verschlussgeschwindigkeit) manuell angepasst
werden.
(A S. 50 [Einstellen der Blende] )
(A S. 51 [Einstellen der Verstärkung] )
(A S. 52 [Einstellen des elektronischen Verschlusses] )
Notiz :
0
Werden Blende, Verstärkung und
Verschlussgeschwindigkeit manuell angepasst, ist die
[AE Level]-Einstellung temporär deaktiviert.
49
Aufnehmen

Einstellen des
elektronischen
Verschlusses
Sie können die Verschlusszeit (Zeit für die Aufnahme
jedes Einzelbilds) mit der elektronischen
Verschlussfunktion ändern. Der elektronische
Verschluss kann manuell oder automatisch
angepasst werden.
Manueller Verschlussmodus (Manuelle
Verschlussschaltung)
1Drücken Sie die [SHUTTER]-Taste, um den
manuellen Verschlussmodus zu wählen.
0Das
a
-Symbol auf dem Bildschirm wird
ausgeblendet.
0Verwenden Sie die Set-Taste (
R
), um
zwischen Verschlussarten, und die Pfeiltasten
(
JK
), um zwischen Geschwindigkeiten zu
wechseln.
.
AE LEVEL
PUSH AUTO
AE LEVEL
MENU/THUMB
GAIN
CANCEL
WHT BAL SHUTTER
FULL AUTO
ON
OFF
Verschlussmodus wechseln
Drücken Sie die Set-Taste (Mitte der Pfeiltasten), um
den Verschluss EIN/AUS zu schalten.
Notiz :
0
Wenn Sie für den Verschluss EIN gewählt haben,
können „Step“ oder „Variable“ unter [Camera
Function]
B
[Shutter] eingestellt werden. „Step“ ist
die werksseitige Einstellung.
(A S. 94 [ Shutter ] )
Umschalten der Verschlusszeit
Wenn der Verschluss EIN ist, können Sie mit dem
Pfeiltaste (
JK
) die Verschlusszeit einstellen. Die
Verschlusszeit unterscheidet sich je nach
Videoformat und variablen Bildrateneinstellungen.
Notiz :
0
Um den Verschluss im Winkel (DEG) anzuzeigen,
wählen Sie für [
W
Frame & Bit Rate] die Option
„24p(UHQ)“, „24p(HQ)“ oder „25p(HQ)“ und
stellen für [Shutter] in [LCD/VF]
B
[Display
Settings] die Option „DEG“ ein.
(A S. 114 [
W
Frame & Bit Rate
a
, Frame & Bit
Rate
b
] )
(A S. 107 [ Shutter ] )
In anderen Modi als der variablen
Bildaufzeichnung
.
720/60p
720/30p
1080/60p
1080/60i
1080/30p
720/50p
720/25p
1080/50p
1080/50i
1080/25p
720/24p
1080/24p
JON
^^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/500 1/500
1/120
1/100
1/120
1/60
1/100 1/100 1/50
1/60 1/50 1/48
1/30 1/25 1/24
1/15 1/12.5 1/12
K1/7.5 1/6.25 1/6
JON
~
1/60.13 1/50.09 1/48.09
~
K1/30.07 1/25.05 1/24.05
OFF 1/60 1/50 1/48
1/10227 1/10843
1/54
1/10000 1/10000
1/250 1/250
1/120
1/1000 1/1000
1/2000 1/2000
1/4000 1/4000
(Untergrenze)
Vorgabewerte
(Obergrenze)
(Standard)
(Variable)
(Step)
Resolution/
Frame &
Bit Rate
Shutter
Notiz :
0
In den folgenden Fällen ist die Bedienung der
Pfeiltaste (
JK
) und der Set-Taste (
R
) deaktiviert.
0
Während der Clip-Prüfung
0
Während der Anzeige des
Bestätigungsbildschirms für die USB-
Umschaltung
0
Während der Anzeige des
Bestätigungsbildschirms für die Formatierung
0
Bei Auswahl eines Gesichts mithilfe der
Gesichtserkennung
0
Zur Auswahl eines Photometriebereichs, wenn
für [Spot Meter] die Option „Manual“ eingestellt
ist
52
Aufnehmen

Automatischer Verschlussmodus
(automatische Verschlussanpassung)
1Drücken Sie die [SHUTTER]-Taste oder
stellen Sie den [FULL AUTO]-Schalter auf
„ON“, um den automatischen
Verschlussmodus zu aktivieren.
0Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol
a
.
0Der Kamera-Recorder schaltet in den
Automatischen Verschlussmodus. Die
Verschlusszeit wird automatisch an die
Helligkeit des Motivs angepasst.
Notiz :
0
Ein Wechsel der Verschlusszeit mit dem Pfeiltaste
(
JK
) und der Wechsel des Verschlussmodus mit
der Set-Taste (
R
) ist deaktiviert.
0
Sie können den steuerbaren Bereich für den
Automatischen Verschluss in [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[EEI Limit] einstellen.
(A S. 95 [ EEI Limit ] )
Einstellen des
Neutralfilters
Verwenden Sie den Neutralfilter, um die
Objektivöffnung im passenden Bereich zu halten.
Schalten Sie entsprechend der Motivhelligkeit um.
Bei Umschaltung des Schalters wird die
ausgewählte Position des Neutralfilter auf dem
LCD-Monitor und im Sucherbildschirm angezeigt.
(Bildschirmanzeige 2)
Notiz :
0Wenn für [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [ND Filter] die Option „Off“ gewählt
wurde, wird die Position des Neutralfilter nicht
angezeigt.
(A S. 106 [ ND Filter ] )
.
ND FILTER
1/64
1/16
1/4
OFF
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t ND 1 / 64
Notiz :
0Es wird empfohlen, den Neutralfilter zu
verwenden, um die Objektivöffnung auf weniger
als F8 einzustellen.
Neutralfilter-Warnanzeige
Zur Einstellung der Lichtmenge bei der Aufnahme
an relativ hellen Orten kann der Durchmesser der
Blende sehr klein werden, was im Ergebnis zu
Unschärfeeffekten führen kann.
Dieses Phänomen ist bekannt als „Beugung bei
kleiner Blende“. Sie können sein Auftreten durch
angemessenen Gebrauch von Neutralfiltern
verhindern.
Dieses Gerät zeigt bei Bedarf eine
Neutralfilterwarnung an, um Sie aufzufordern,
einen geeigneten Neutralfilter auszuwählen.
1Stellen Sie [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [ND Filter] auf „On
+Assist“.
(A S. 106 [ ND Filter ] )
2Wenn der Blendendurchmesser bei der
Einstellung der Lichtintensität zu klein
wird, oder wenn an einem schwach
beleuchteten Ort ein Neutralfilter benutzt
wird, fängt die Neutralfilteranzeige an zu
blinken.
54
Aufnehmen

Anpassen des
Weißabgleichs
Passen Sie den Weißabgleich entsprechend der
Farbtemperatur der Beleuchtung an. Sie können den
Anpassungsmodus den Aufnahmebedingungen
gemäß wählen.
Da die Lichtfarbe (Farbtemperatur) sich je nach
Lichtquelle ändert, ist es notwendig, den
Weißabgleich anzupassen, wenn sich die
Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, ändert.
.
FULL AUTO
ON
OFF
PRESET
B
A
WHT BAL SHUTTER
Manueller Weißabgleich-Modus
(manueller Wechsel)
1Drücken Sie die [WHT BAL]-Taste, um den
manuellen Weißabgleich-Modus zu wählen.
0Sie können den Weißabgleich mit dem [WHT
BAL B/A/PRESET]-Wählschalter wählen.
0Verwenden Sie den [WHT BAL B/A/PRESET]-
Wählschalter, um „PRESET“ (Presetmodus),
„A“ (Speicher-A-Modus), oder „B“ (Speicher-B-
Modus) zu wählen.
0Der dem Schalter zugewiesene Wert wird im
Bildschirm angezeigt.
Notiz :
0
Dies ist auf „FAW“ festgelegt, wenn der [FULL
AUTO]-Schalter am Kamera-Recorder auf „ON“
gestellt ist.
Presetmodus (PRESET)
0
Dieser Kamera-Recorder verfügt über zwei
verschiedene Farbtemperatureinstellungen.
Mithilfe der [
y
]-Taste können Sie zwischen den
beiden Einstellungen umschalten.
(Werksseitige Voreinstellung: „3200K“
1
„5600K“)
0
Drücken Sie die Taste [
y
], um auf eine andere
Farbtemperatur zu umzuschalten.
(„Preset Temp.“
1
„Alternative Temp.“)
1Stellen Sie den [WHT BAL B/A/PRESET]-
Schalter auf „PRESET“.
2Betätigen Sie die Taste [
y
].
Einstellen der Werte für [Preset Temp.] oder
[Alternative Temp.]
Sie können beide Farbtemperatureinstellungen im
Presetmodus über das Menü ändern.
1Öffnen Sie das Menü [Preset Temp.] oder
[Alternative Temp.].
0Wählen Sie [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[Preset Temp.] und
[Alternative Temp.], und drücken Sie die Set-
Taste (
R
).
0Der Einstellungsbildschirm für die
Farbtemperatur wird angezeigt.
.
Bildschirm für die
detaillierte
Farbtemperaturauswahl
Farbtemperaturauswahlbildschirm
2Wählen Sie die Farbtemperatur.
0Nutzen Sie bei Auswahl über einen
Einstellungswert
(Farbtemperaturauswahlbildschirm) die
Pfeiltaste (
JK
), um die Farbtemperatur
auszuwählen.
[Einstellungswerte: 7500 K, 6500 K, 5600 K,
5200 K, 4800 K, 4200 K,
R
3200 K, 3000 K,
2800 K]
0Zur Auswahl detaillierter Werte (Bildschirm für
die detaillierte Farbtemperaturauswahl)
0Drücken Sie die Pfeiltaste (
I
), um den
Bildschirm für die detaillierte
Farbtemperaturauswahl anzuzeigen.
0Nutzen Sie die Pfeiltaste (
JK
), um eine
Farbtemperatur auszuwählen.
[Einstellungswerte: 2300 K bis 15000 K (in
100 K-Schritten)]
55
Aufnehmen

Einstellen des Eingangskanals auf [INPUT1]/
[INPUT2]
Wählen Sie die Audiosignale, die an den [INPUT1] und
[INPUT2]-Anschlüssen eingehen, mit dem [INPUT1]/
[INPUT2]-Modusschalter aus.
Einstellung Beschreibung
[LINE] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
Sie ein Audiogerät o. ä. anschließen.
Der Referenz-Eingangspegel beträgt
+4 dBu.
[MIC] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
Sie ein dynamisches Mikrofon
anschließen.
[MIC+48V] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
Sie ein Mikrofon (mit Phantomspeisung)
anschließen, das eine 48-V-
Spannungsversorgung benötigt.
Notiz :
0
Wenn „MIC“ oder „MIC+48V“ ausgewählt wurde,
müssen Sie das Referenz-Eingangsniveau unter
[Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Input1 Mic
Ref.]/[Input2 Mic Ref.] einstellen.
(A S. 109 [ Input1 Mic Ref. ] )
(A S. 109 [ Input2 Mic Ref. ] )
Vorsicht :
0
Wenn Sie ein Gerät anschließen, das keine 48-V-
Spannungsversorgung benötigt, achten Sie darauf,
dass der Schalter nicht in der Stellung „MIC+48V“
steht.
0
Wenn der [INPUT1]/[INPUT2]-Modusschalter auf
„MIC“ gestellt ist, müssen Sie sicherstellen, dass ein
Mikrofon an den [INPUT1]/[INPUT2]-Anschluss
angeschlossen ist. Wenn Sie den Aufnahmepegel
steigern und kein Mikrofon angeschlossen ist, könnte
Rauschen vom Eingang aufgenommen werden.
0
Wenn kein Mikrofon an den [INPUT1]/[INPUT2]-
Anschluss angeschlossen ist, stellen Sie den
[INPUT1]/[INPUT2]-Modusschalter auf „LINE“ oder
passen die Lautstärke mit dem [CH1]/[CH2]-
Aufnahmepegelregler an.
Anpassen des Audioaufnahmepegels
Sie können die Audioaufnahmepegel für die beiden
Kanäle (CH1/CH2) manuell oder automatisch anpassen.
.
FULL AUTO
ON
OFF
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
L
C
CH2CH1
Manueller Anpassungsmodus (manuelle
Anpassung)
0
Stellen Sie den [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-Schalter
am Kamera-Recorder auf „MANUAL“, um den
manuellen Anpassungsmodus zu wählen, und
benutzen Sie den [CH1]/[CH2]-Einstellregler für den
Aufnahmepegel.
0
Sie können den Pegel während der Aufnahme, im
Aufnahme-Standbymodus und im Stopp-Modus
manuell anpassen.
o
Einstellen des Eingangskanals auf „INPUT1“/
„INPUT2“
1Stellen Sie den [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-
Auswahlschalter auf „MANUAL“, um den Kanal
manuell anzupassen.
2Drehen Sie den entsprechenden [CH1]/[CH2]-
Einstellregler für den Aufnahmepegel, um den
Pegel anzupassen.
Wenn für [Audio Set]
B
[Limiter] die Option „Off“
gewählt wurde, passen Sie die Einstellung so an,
dass das Audiopegelmessgerät selbst für laute Töne
nicht bei -2 dB aufleuchtet.
(A S. 109 [ Limiter ] )
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
4030 20 10 0
-2dB
60
Aufnehmen

Einstellen des
Timecodegenerators
Vordefinieren von Timecode
Die Daten für Timecode und User-Bit, die vom
internen Timecodegenerator erstellt wurden,
werden aufgezeichnet.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie [TC/UB]
B [TC Preset] eingestellt wird.
(A S. 103 [ TC Preset ] )
Notiz :
0Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B [Record Format] B [Frame & Bit Rate] auf
„50p“, „50i“, „25p“ oder „24p“ eingestellt ist, kann
„Drop“ nicht ausgewählt werden.
(A S. 114 [WFrame & Bit Rate a, Frame &
Bit Rate b] )
0Sie können die Einstellung konfigurieren, ohne
auf den [TC/UB]-Menübildschirm zuzugreifen.
(A S. 64 [Timecode einstellen, ohne das Menü
zu öffnen] )
Erforderliche Einstellungen vor dem
Vordefinieren
1Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator] auf
„Rec Run“ oder „Free Run“.
(A S. 103 [ TC Generator ] )
0[Rec Run]:
Während des Aufnahmemodus fungieren
vordefinierte Daten im Timecodegenerator
im Laufmodus. Wählen Sie diese
Einstellung, wenn Sie kontinuierlichen
Timecodes in verbundenen Einzelbildern
aufnehmen.
0[Free Run]:
Der Timecode fungiert ab der im
Timecodegenerator vordefinierten Zeit im
Laufmodus.
2Wählen Sie den Bildgebungsmodus für den
Timecodegenerator (nur wenn die
Bildrateneinstellung „60“ oder „30“ ist).
Die Einstellung erfolgt über [Main Menu] B [TC/
UB] B [Drop Frame].
(A S. 103 [ Drop Frame ] )
0[Drop]:
Stellt den Laufmodus des
Timecodegenerators auf Drop-Frame-
Modus. Verwenden Sie diese Einstellung,
wenn Sie die exakte Aufzeichnungsdauer
kennen wollen.
0[Non Drop]:
Stellt den Laufmodus des
Timecodegenerators auf Non-Drop-Frame-
Modus. Verwenden Sie diese Einstellung,
wenn die Anzahl der Einzelbilder von
Bedeutung ist.
Notiz :
Drop-Frame-/Non-Drop-Frame-Modus
0Wenn die Bildrateneinstellung für [Main Menu]
B [System] B [Record Set] B [Record Format]
B [Frame & Bit Rate] auf „60p“, „60i“ oder „30p“
festgelegt wurde, beträgt die tatsächliche
Bildrate etwa 59,94 (29,97). Allerdings beträgt
der Timecode-Bearbeitungsstandard „60p“,
„60i“ oder „30p“ Einzelbilder. Um die
Bilddiskrepanz auszugleichen, werden im Drop-
Frame-Mode (Drop) die Einzelbilder 00 und 01
jede Minute ausgelassen. Ausnahme sind
Minuten, die das Mehrfache von 10 sind. Im Fall
von „60p“, werden jedoch die Einzelbilder 00,
01, 02 und 03 ausgelassen.
0Der Non-Drop-Frame-Modus (Non Drop) lässt
keine Einzelbilder aus und ignoriert die
Diskrepanz zur tatsächlichen Zeit.
Timecode einstellen
.
OIS / 2 LOLUX / 3
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
63
Aufnehmen

4Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die
Set-Taste (R).
0Der Timecode ist eingestellt und der
Bildschirm kehrt zum Normalbildschirm
zurück.
0Um die Einstellung aufzuheben, drücken Sie
die [CANCEL]-Taste.
Vorsicht :
0Wenn Sie den Kamera-Recorder während der
Bearbeitung in den Medien-Modus umschalten,
wird die Bearbeitung abgebrochen und der
Bildschirm geschlossen.
0Bei Bearbeitung des Timecodes können die
Tasten [FOCUS ASSIST/1] und [OIS/2], die
unter [Main Menu] B [Camera Function] B [User
Switch Set] konfiguriert wurden, nicht bedient
werden. Die Taste [OIS/2] dient zum
Zurücksetzen der Zahl.
(A S. 96 [User Switch Set Parameter] )
Aufnehmen von an aufgezeichneten
Timecode anschließenden Timecode
auf SD-Karte
Dieser Kamera-Recorder verfügt über einen
Timecode-Leser.
1Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator] auf
„Regen“.
0Wenn der Kamera-Recorder aus dem
Aufnahme-Standbymodus in den
Aufnahme-Modus übergeht, liest er den
bereits auf der SD-Karte aufgezeichneten
Timecode und speichert den neuen
Timecode als Fortsetzung dieses Werts.
0Die gleichen Daten wie das bereits auf der
SD-Karte gespeicherte User-Bit werden
aufgezeichnet.
Notiz :
0Wenn für [TC/UB] B [TC Generator] die Option
„Regen“ gewählt wurde, folgt der
Bildgebungsmodus des Timecodes den
Einstellungen unter [TC/UB] B [Drop Frame]
und nicht den Clip-Einstellungen.
(A S. 103 [ Drop Frame ] )
Einstellung des User-Bits
Sie können das Datum oder eine 8-stellige
hexadezimale Nummer als Benutzer-Bit zum
aufgenommenen Bild hinzufügen.
.
OIS / 2 LOLUX / 3
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Wählen Sie einen Aufnahmemodus aus
Datums-/Zeitinformationen im Benutzer-Bit
aufnehmen
1Stellen Sie [Main Menu] B [TC/UB] B [UB
Mode] auf „Date“ oder „Time“ ein und
drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 103 [ UB Mode ] )
Die Datums- oder Zeitinformation wird im
Benutzer-Bit aufgenommen.
Notiz :
0Wenn „Date“ oder „Time“ eingestellt ist,
erscheint [Preset] als „-“ und kann nicht
eingestellt werden.
0„Time“ wird im 24-Stundenformat angezeigt.
Vordefinieren des User-Bits
Beliebige Information (8-stellig hexadezimal)
im Benutzer-Bit aufnehmen
65
Aufnehmen

1Stellen Sie [Main Menu]
B
[TC/UB]
B
[UB
Mode] auf „Preset“ ein und drücken Sie die Set-
Taste (
R
).
(A S. 103 [ UB Mode ] )
Der Einstellungsbildschirm [UB Mode] wird
angezeigt.
.
1
Notiz :
0Wenn für [TC/UB]
B
[TC Generator] die Option
„Regen“ eingestellt wurde, wird der Parameter als
„Regen“ angezeigt und kann nicht gewählt werden.
(A S. 103 [ TC Generator ] )
2Wählen Sie [Main Menu]
B
[TC/UB]
B
„Preset“
und drücken Sie die Set-Taste (
R
).
Der Einstellungsbildschirm [Preset] wird angezeigt.
3Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten
(
HI
) am einzustellenden Menüpunkt, und
nutzen Sie dann die Pfeiltasten (
JK
), um die
Werte zu ändern.
Für das User-Bit können Zahlen zwischen 0 und 9
oder Buchstaben zwischen A und F angegeben
werden.
.
Cursor
Notiz :
0Drücken Sie die [OIS/2]-Taste, um jede Ziffer auf „0“
zurückzusetzen. Der Cursor bewegt sich nach links.
4Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die Set-
Taste (
R
).
0Das Benutzer-Bit ist eingestellt und der
Bildschirm kehrt zu [TC/UB] zurück.
0Um die Einstellung aufzuheben, drücken Sie die
[CANCEL]-Taste.
5Betätigen Sie die Taste [MENU/THUMB].
Der Normalbildschirm wird wieder angezeigt.
Timecode-
Synchronisierung an
einer anderen Kamera
Dieser Kamera-Recorder ist mit einem Timecode-
Eingangs-/Ausgangsanschluss ([TC]-Anschluss)
versehen.
Sie können einen anderen Kamera-Recorder an
den [TC]-Anschluss anschließen und mit dem
Timecode synchronisieren.
1Verbinden Sie den [TC]-Anschluss des
Master-Steuergeräts mit dem [TC]-
Anschluss des Slave-Geräts.
Stellen Sie den [TC IN/OUT]-Schalter des
Master-Steuergeräts auf „OUT“ und den [TC IN/
OUT]-Schalter des Slave-Geräts auf „IN“.
.
AUX
INPUT2 INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE LE ASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
AUX
INPUT2 INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
IN OUT
TC
IN OUT
TC
[IN]
Slave-Gerät
(dieser Kamera-Recorder)
[OUT]
Master-Steuergerät
66
Aufnehmen

Einstellungen und Funktionen des
Kamera-Recorders
1Stellen Sie den Kamera-Modus ein.
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
2Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator] wie
folgt ein.
0Slave-Gerät:
Wählen Sie „Free Run(Ext)“.
0Master-Steuergerät:
Wählen Sie „Free Run“.
3Stellen Sie den LCD-Monitor oder den
Sucher als Anzeigebildschirm 1 ein.
4Stellen Sie das Master-Steuergerät ein und
lassen Sie den Timecode laufen.
0Wenn der integrierte Timecodegenerator mit
den eingehenden externen Timecodedaten
synchronisiert wird, leuchtet das Z-Symbol
auf Anzeigebildschirm 1 auf.
0Wenn der Timecode nicht synchronisiert
wird oder kein Timecode verfügbar ist,
erlischt das Z-Symbol.
.
P13000K 1/100
F1. 6
0dB
AE+6
ND 1 /64
12 : 34 :56
Jan 24,2012
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
Notiz :
0Der integrierte Timecodegenerator setzt seinen
Betrieb auch dann fort, wenn die Verbindung
zum Master-Steuergerät nach der
Synchronisierung getrennt wird.
0User-Bits werden zu Daten des Master-
Steuergeräts.
0Während die Verbindung über den [TC]-
Anschluss besteht, verläuft die Timecode-
Synchronisierung gegebenenfalls nicht
gleichmäßig, wenn die [A/V Set] B [Video Set]
B [HDMI/SDI Out]-Einstellung des Master-
Steuergeräts und des Slave-Geräts verändert
wird.
(A S. 108 [ HDMI/SDI Out ] )
Einstellen des Zebramusters
Wenn der Luminanzpegelbereich für die Anzeige der
Zebramuster angegeben ist, erscheinen bei der
Aufnahme diagonale Linien (Zebramuster) in
Bereichen mit den festgelegten Luminanzpegeln.
.
AE LEVEL
PUSH AUTO
ZEBRA/5
1Stellen Sie die Zebramusteranzeige ein.
Das Anzeigemuster wählen Sie unter [LCD/VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Zebra] aus.
2Legen Sie den Helligkeitsbereich
(Luminanzpegelbereich) für die Anzeige des
Zebramusters fest.
Geben Sie die oberen und unteren Grenzwerte des
Luminanzpegels unter [LCD/VF]
B
[Shooting
Assist]
B
[Zebra]
B
[Top] und [Bottom] an.
Parameter Einstellungen Optionen
Top Oberer
Luminanzgrenzwert
für die Anzeige von
[Zebra]
5% - 100%, Over (in
5 %-Schritten)
Bottom Unterer
Luminanzgrenzwert
für die Anzeige von
[Zebra]
0% - 100% (in 5 %-
Schritten)
3Zebramuster anzeigen.
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste, um das
Zebramuster im angegebenen Bereich
einzublenden.
.
Während des Zebramuster-Displays, wird
(Zebra-Symbol) auf dem Bildschirm im
Kameramodus angezeigt.
Notiz :
0
„Zebra“ ist im Rahmen der werksseitigen
Voreinstellung der [ZEBRA/5]-Taste zugewiesen.
0
„Zebra“ kann auch anderen Benutzertasten
zugewiesen werden.
(A S. 34 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
67
Aufnehmen

Wenn [Max & Min]/[Max]/[Min] gewählt ist
ADie Cursor werden je nach Einstellung
eingeblendet, wenn die Taste gedrückt wird.
Es werden ein grüner und ein gelber Rahmen
eingeblendet und die Helligkeitsstufen für diese
Bereiche angezeigt.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Gelb)
Cursor
(Grün)
Cursor
Helligkeitsanzeige
BHalten Sie die Taste im Zustand von A
gedrückt, werden die Positionen der hellsten
(Max) und dunkelsten (Min) Bildschirmbereiche
mit Bezug auf die Änderungen am Motiv
automatisch erkannt, und die Helligkeitsstufe
dieser Bereiche wird angezeigt.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Min: Gelb)
Cursor
(Max: Grün)
Cursor
Helligkeitsanzeige
CDurch Drücken der Taste im Zustand B wird die
automatische Positionserkennung gestoppt.
Die Rahmen werden an den angehaltenen
Positionen fixiert und die Helligkeitsstufe wird
angezeigt.
DDurch Drücken der Taste werden Cursor und
Helligkeitsanzeige ausgeblendet.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
Wenn [Manual] gewählt ist
ADie Helligkeit der Cursorposition wird
angezeigt, wenn die Taste gedrückt wird.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
Cursor (Grün)
Helligkeitsan-
zeige
BDurch Drücken der Taste werden Cursor und
Helligkeitsanzeige ausgeblendet.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
CBei Gedrückthalten der Taste im Zustand A
oder B blinkt der Cursor grün.
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten
(JKHI), um die Position für die Angabe der
Helligkeit festzulegen.
Haben Sie die gewünschte Position eingestellt,
drücken Sie zur Bestätigung die Set-Taste (R).
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10 0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Blinkt grün)
Cursor
Helligkeitsanzeige
DAn den angehaltenen Positionen werden
Rahmen fixiert und die Helligkeit wird
angezeigt.
Notiz :
0Wenn Sie die Cursorposition verschieben, ist
die [Shutter]/[AE Level]-Kontrolle deaktiviert.
0Wenn die Helligkeit auf dem gesamten
Bildschirm 0 % ist, wird der Rahmen in der Mitte
fixiert.
0Befindet sich der Cursor außerhalb des „4:3“-
Bereichs, können Sie den Cursor wieder in die
Standardposition zurücksetzen, indem Sie für
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [SD Aspect] anstelle von
„16:9“ die Option „4:3“ wählen.
(A S. 115 [ SD Aspect ] )
69
Aufnehmen
Produktspezifikationen
Marke: | JVC |
Kategorie: | Camcorder |
Modell: | GY-HM660E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit JVC GY-HM660E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Camcorder JVC

17 September 2024

31 August 2024

25 August 2024

25 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

20 August 2024

14 August 2024

13 August 2024

9 August 2024
Bedienungsanleitung Camcorder
- Camcorder Samsung
- Camcorder 3M
- Camcorder Sanyo
- Camcorder BenQ
- Camcorder Gembird
- Camcorder Genius
- Camcorder Hama
- Camcorder HP
- Camcorder Lexibook
- Camcorder Macally
- Camcorder Medion
- Camcorder Nedis
- Camcorder Philips
- Camcorder SilverCrest
- Camcorder Sony
- Camcorder T'nB
- Camcorder Trust
- Camcorder Panasonic
- Camcorder OK
- Camcorder Canon
- Camcorder Linksys
- Camcorder Maginon
- Camcorder Bresser
- Camcorder Denver
- Camcorder Intenso
- Camcorder König
- Camcorder National Geographic
- Camcorder Renkforce
- Camcorder Trevi
- Camcorder Braun
- Camcorder Kenwood
- Camcorder Sharp
- Camcorder Pyle
- Camcorder Salora
- Camcorder Aiptek
- Camcorder Coby
- Camcorder Lenco
- Camcorder Mpman
- Camcorder Nilox
- Camcorder Polaroid
- Camcorder Jay-Tech
- Camcorder Xiaomi
- Camcorder Hitachi
- Camcorder Hyundai
- Camcorder Toshiba
- Camcorder Olympus
- Camcorder Zoom
- Camcorder Garmin
- Camcorder GOCLEVER
- Camcorder Lamax
- Camcorder Mio
- Camcorder Sencor
- Camcorder ViewSonic
- Camcorder Marshall
- Camcorder Nikkei
- Camcorder Samson
- Camcorder SBS
- Camcorder Fujifilm
- Camcorder MINOX
- Camcorder Nikon
- Camcorder Ricoh
- Camcorder DJI
- Camcorder Dragon Touch
- Camcorder EnVivo
- Camcorder Midland
- Camcorder Vtech
- Camcorder Kodak
- Camcorder Agfa
- Camcorder Easypix
- Camcorder Konica-Minolta
- Camcorder Leica
- Camcorder Minolta
- Camcorder Praktica
- Camcorder Rollei
- Camcorder SeaLife
- Camcorder Traveler
- Camcorder IGet
- Camcorder Contax
- Camcorder Mamiya
- Camcorder Voigtländer
- Camcorder Yashica
- Camcorder Bauer
- Camcorder Overmax
- Camcorder Airis
- Camcorder Akaso
- Camcorder Uniden
- Camcorder Kitvision
- Camcorder Kogan
- Camcorder Elmo
- Camcorder Energy Sistem
- Camcorder Jobo
- Camcorder Soundmaster
- Camcorder Bolex
- Camcorder Magellan
- Camcorder TomTom
- Camcorder Kyocera
- Camcorder Cobra
- Camcorder AEE
- Camcorder CamOne
- Camcorder Contour
- Camcorder EVOLVEO
- Camcorder GoPro
- Camcorder Quintezz
- Camcorder ION
- Camcorder DNT
- Camcorder Insignia
- Camcorder Swann
- Camcorder DataVideo
- Camcorder Aida
- Camcorder Prestigio
- Camcorder Mediacom
- Camcorder Tracer
- Camcorder Cisco
- Camcorder RCA
- Camcorder ARRI
- Camcorder Transcend
- Camcorder Oregon Scientific
- Camcorder Blackmagic Design
- Camcorder Insta360
- Camcorder Zorki
- Camcorder DOD
- Camcorder Drift
- Camcorder Ematic
- Camcorder FHD 1080P
- Camcorder Flip
- Camcorder ISAW
- Camcorder Leotec
- Camcorder MMTC
- Camcorder Mobius
- Camcorder Naxa
- Camcorder Replay
- Camcorder Sakar
- Camcorder SJCAM
- Camcorder Spypoint
- Camcorder Storex
- Camcorder TacTic
- Camcorder Veho
- Camcorder Vivitar
- Camcorder YI
- Camcorder Zagg
- Camcorder Best Buy
- Camcorder AgfaPhoto
- Camcorder Vupoint Solutions
- Camcorder Kaiser Baas
- Camcorder Microtek
- Camcorder Runcam
- Camcorder Activeon
- Camcorder BlackVue
- Camcorder Braun Phototechnik
- Camcorder Hamlet
- Camcorder RSC
- Camcorder Kobian
- Camcorder Hamilton Buhl
- Camcorder Contour Design
- Camcorder Curve
- Camcorder Beaulieu
- Camcorder Qoltec
- Camcorder Stealth Cam
- Camcorder DXG
- Camcorder ATN
- Camcorder Whistler
- Camcorder Aqua-Vu
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

12 Oktober 2024

12 Oktober 2024

8 Oktober 2024

7 Oktober 2024

3 Oktober 2024

28 September 2024

24 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

22 September 2024