JVC FS-SD5R Bedienungsanleitung

JVC Radio FS-SD5R

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr JVC FS-SD5R (29 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/29
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
FS-SD5R/FS-SD7R/FS-SD9R
REMOT E CONTR OL
DIMM ER SLEEP
D ISPLAY FM M ODE
AHB PRO CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRAND OM
BASS TREBLE CANC EL
UP
SET
DOW N
MD/AU X FM
/
AM
VOLU ME
CD
FADE M UTING
PTY/EON
DISPLAY MODE
FS-SD5R
FS-SD7R, FS-SD9R
REMOT E CONTR OL
DIMM ER SLEEP
D ISPLAY FM M ODE
AHB PRO CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRAND OM
BASS TREBLE CANC EL
UP
SET
DOW N
MD/AU X FM
/
AM
VOLU ME
CD
FADE M UTING
PTY/EON
DISPLAY MODE
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0418-003A
[E]
G-1
Warnings, Cautions and Others / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et
indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/Avisos, precauciones y otras
notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Caution –– %
%%
% switch!
Disconnect the mains plug to shut the power oïŹ€ completely. The
% switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
Achtung –– %
%%
% Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromver-
sorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unter-
brichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen.
Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und aus-
geschaltet werden.
Attention –– Commutateur %
%%
%!
DĂ©connecter la ïŹche de secteur pour couper compltement le
courant. Le commutateur % ne coupe jamais compltement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre
télécommandé.
Voorzichtig –– %
%%
% schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de %
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening
aan- en uitschakelen.
Precaución –– %
%%
% Interruptor !
Desconectar el cable de alimentaciĂłn para desactivar la alimen-
taciĂłn totalmente. Cualquier que sea la posiciĂłn de ajuste del
interruptor %, la alimentaciĂłn no es cortada completamente.
La alimentaciĂłn puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– %
%%
% L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della
rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’in-
terruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimenta-
zione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, ïŹre, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen SchlÀgen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das GehĂ€use nicht Ă¶ïŹ€nen.
2. Dieses GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit ausset-
zen.
ATTENTION
AïŹn d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coïŹ€ret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil Ă  la pluie ni Ă  l’humiditĂ©.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC ù conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta UïŹƒciale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by
the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path
for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm
or more.
Vorsicht: Ausreichende BelĂŒftung
Zur Vermeidung von elektrischen SchlÀgen, Feuer und sonsti-
gen SchÀden sollte das GerÀt unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugÀnglich.
2 Seiten- und RĂŒckwĂ€nde:
Hindernisfrei in allen gegebenen AbstÀnden (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die StellïŹ‚Ă€che muß absolut eben sein. Sorgen Sie fĂŒr aus-
reichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: AĂ©ration correcte
Pour prĂ©venir tout risque de dĂ©charge Ă©lectrique ou d’incendie
et Ă©viter toute dĂ©tĂ©rioration, installez l’appareil de la maniĂšre
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 CÎtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez Ă  ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimùtres de hau-
teur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko-
men, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange-
geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
Precaucion: ventilaciĂłn correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre-
venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucciĂłn en las ĂĄreas mostra-
das por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
SitĂșe el equipo sobre una superïŹcie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una cor-
recta ventilaciĂłn, situando el equipo sobre un soporte de
10 o mĂĄs cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evi-
tare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superïŹcie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm 1 cm 1 cm
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
15 cm
Front view
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontal
Vista frontale
Side view
Seitenansicht
CĂŽt
Zijaanzicht
Vista lateral
Vista laterale


Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Radio
Modell: FS-SD5R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC FS-SD5R benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radio JVC

Bedienungsanleitung Radio

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-