JVC CS-FS5 Bedienungsanleitung

JVC Lautsprecher CS-FS5

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr JVC CS-FS5 (3 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Le agradecemos la adquisiciĂłn de los
altavoces estereofĂłnicos JVC para el
automĂłvil. Para efectuar una instalaciĂłn
segura y para que el altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Dank u voor uw aankoop van de JVC
stereoluidspreker voor de auto.
Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en
een perfeckte werking van uw luidspreker.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. For the secure installation and
perfect operation of your speakers, please
read the following carefully.
Vielen Dank fĂĽr den Kauf der JVC Stereo-
Autolautsprecher. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die
folgenden Anleitungen sorgfältig
durchzulesen.
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHĂ–GTALARE
CS-FS6
CS-FS5
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest
car audio speciality shop (“IN-CAR
ENTERTAINMENT” dealer).
Falls fĂĽr lhren Wagen ein Einbausatz
erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre
voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le
revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Raadpleeg uw auto-audiohandelaar of
een andere zaak indien u een kit voor
de installatie in uw au to nodig heeft.
Si es necesario un juego de instalaciĂłn
para su automĂłvil, vea la guĂ­a telefĂłnica
para encontrar la tienda especializada en
audio para automóvil más cercana.
Vänd dig till närmaste bilstereobutik om
du behöver en speciell monteringssats
för att kunna montera högtalarna.
Specifications
CS-FS6
Type : 16 cm (6-1/2") 2-way component speaker system
Power Handling Capacity
: 300W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4 Ω
Magnet Mass : 445 g (15.7 oz)
Mass : Woofer 1.35 kg (3.1 lbs)
Tweeter 0.07 k (0.16 lbs) without the adapterg
Specifications
CS-FS5
Type : 13 cm (5-1/4") 2-way component speaker system
Power Handling Capacity
: 240 W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4 Ω
Magnet Mass : 332 g (11.7 oz)
Mass : Woofer 1.15 kg (2.7 lbs)
Tweeter 0.07 k (0.16 lbs) without the adapterg
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm
0505NSMMDWTCN
Nous vous remercions pour l’achat des haut-
parleurs auto stéréo de JVC. Pour un
montage sûr et un fonctionnement parfait de
ce haut-parleur, il est conseillé de lire
attentivement ce qui suit.
Tack för att du köpte en JVC
bilstereohögtalare. Läs följande instruktioner
noggrant för information om säker montering
och perfekt funktion.
LVT1333-001A
[U]
EN, GE, FR, NL, SP, SW
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
CS-FS6 CS-FS5
For Proper Installation and Use
• Before connecting the speakers to the
amplifier, confirm that the power has been
turned off. The click noise generated by the
connection if the power is on may damage
the speakers.
• The amplifier and speakers should be
connected between corresponding
terminals, i.e. left to left, and right to right,
as well as “+” to “+,” and “–” to “–.”
Connection with reversed polarity will
degrade the quality of stereo reproduction.
• Do not subject the speakers to excessive
input. The power handling capacity of the
CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX.
MUSIC POWER). Any excessive input may
damage the speakers.
• The CS-FS6/CS-FS5 has an impedance of
4 Ω. Make sure that the output impedance
of the amplifier’s speaker terminal is rated
at 4 Ω.
• When cleaning the speakers, use a soft
cloth and wipe the surface gently. Do not
apply thinner or solvent.
Hinweise fĂĽr die korrekte Inbetriebnahme
und Gebrauch
• Wenn die Lautsprecher am Verstärker
angeschlossen werden, muss dieser
ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker
eingeschaltet, kann der beim Anschluss
auftretende Ton die Lautsprecher
beschädigen.
• Bei Anbringung der Kabel muss die
Kennzeichnung der Kabelschuhe und -
stecker von Verstärker und Lautsprechern
übereinstimmen, d.h. “Links” an “Links” und
“Rechts” an “Rechts” bzw. “+” an “+” und
“–” an “–” gelegt werden. Ein umgekehrter
(Ăśberkreuz-) Anschluss vermindert die
Qualität der Stereowiedergabe.
• Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker
mit zu hoher Ausgangsleistung
anschlieĂźen! Die CS-FS6/CS-FS5 sind fĂĽr
300 W/240 W (MAX. MUSIKLEISTUNG)
ausgelegt. Jede diese Werte
überschreitende Verstärkerleistung
beschädigt die Lautsprecher.
• Die CS-FS6/CS-FS5 besitzen eine
Impedanz von 4 . Dementsprechend mußΩ
die Ausgangsimpedanz des Verstärkers
gleichfalls 4 Ω betragen.
• Zum Reinigen der Lautsprecher ein
weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberfläche wischen.
Kein Reinigungsmittel (VerdĂĽnner oder
Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
• Vérifier que l’alimentation est coupée avant
de raccorder les haut-parleurs Ă 
l’amplificateur. Les craquements produits
par le raccordement lorsque l’alimentation
est fournie peuvent endommager les haut-
parleurs.
• Raccorder les bornes correspondantes de
l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-Ă -
dire, gauche Ă  gauche, droite Ă  droite, de
même que “+” à “+” et “–” à “–”. Un
raccordement effectué en inversant les
polarités réduira la qualité de la
reproduction sonore stéréo-phonique.
• Ne pas appliquer un niveau d’entrée
excessif aux haut-parleurs. La puissance
d’entrée admissible pour les haut-parleurs
CS-FS6/CS-FS5 est de 300 W/240 W
(PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout
signal d’entrée excessif risque de les
endommager.
• Les haut-parleurs CS-FS6/CS-FS5 ont une
impédance de 4 . Il faut par conséquentΩ
s’assurer que l’impédance de sortie aux
bornes de haut-parleur de l’amplificateur
soit aussi de 4 Ω.
• Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Juiste plaatsing en gebruik
• Kontroleer dat de spanning is
uitgeschakeld alvorens de luidsprekers met
de versterker te verbinden. De ruis die door
de aan sluiting wordt opgewekt zou met de
spanning nog ingeschakeld de luidsprekers
kunnen beschadigen.
• Let op dat bij het aansluiten van de
luidsprekers op de versterker de in- en
uitgangen alle overeenkomen. Verwissel
dus niet de linker- en rechterkanalen en
zorg dat alle “+” polen op “+” worden
aangesloten en alle “–” polen op “–”.
Verwisseling van de polariteit van de
aansluit-snoeren leidt tot
kwaliteitsvermindering van de stereo-
weergave.
• Stel de luidsprekers niet aan een te hoog
vermogen onderhevig. De capacteit voor
de CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX.
MUZIEKVERMOGEN). Een hoger
ingangsvermogen heeft beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
• Het CS-FS6/CS-FS5 luidsprekersysteem
heeft een impedantie van 4 . Overtuig uΩ
ervan dat de luidsprekeruitgangen van de
versterker een uitgangsimpedantie van
4 Ω hebben.
• Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig
schoon te vegen met een zachte doek.
Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
InstalaciĂłn y uso correctos
• Antes de conectar los altavoces al
amplificador, confirme que la alimentaciĂłn
esté desconectada. El ruido de chasquido
generado por la conexiĂłn si la
alimentación está conectada, puede dañar
los altavoces.
• Deben conectarse los terminales
correspondientes del amplificador y de los
altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y
derecho a derecho, así como “+” a “+” y “–”
a “–”. Si las polaridades se conectan
inversamente, la reproducciĂłn
estereofónica se deteriorará.
• No someta los altavoces a una entrada
excesiva. La capacidad máxima de los
CS-FS6/CS-FS5 es de 300 W/240 W
(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada
excesiva dañará los altavoces.
• Los CS-FS6/CS-FS5 tienen 4 Ω de
impedancia. AsegĂşrese de que la
impedancia de salida de los terminales
para altavoces de amplificador sea de
4 Ω.
• Cuando limpie los altavoces, utilice un
paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni
diluyentes.
Korrekt montering och användning
• Innan du ansluter högtalarna till
förstärkaren måste du se till att strömmen
är frånslagen. Högtalarna kan skadas av
det klickljud som genereras vid
anslutningen om strömmen är på.
• Förstärkaren och högtalarna ska anslutas
till motsvarande klämmor, d v s vänster till
vänster och höger till höger liksom även “+”
till “+” och “–” till “–”. Anslutning med
omvänd polaritet försämrar återgivningen
av stereoljudet.
• Utsätt inte högtalarna för höga ineffekter.
Märkeffekten för CS-FS6/CS-FS5 är
300 W/240 W (max. musikeffekt). För höga
ineffekter kan skada högtalarna.
• CS-FS6/CS-FS5 har en impedans på
4 Ω. Se Kontrollera att förstärkarens
utgångsimpedans vid högtalarklämmorna
är 4 Ω.
• Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel vid
rengöring.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
MĂĄtt
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
MĂĄtt
Woofer
Tieft nerö
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bash gtalareö
Woofer
Tieft nerö
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bash gtalareö
How to install the woofers
1. Determine where to install the speakers in
your car (rear tray Fig. 1 or front door— —
Fig. 2).
•The speakers must be installed in a
place where enough open spaces can
be maintained at least 32 mm above—
and 64 mm (for CS-FS6) and 62 mm
(for CS-FS5) below the place.
•In determining the installation location,
make sure that the bottom part of each
speaker can fit into the hole made on
the cover and be fixed firmly with the
grille.
2. Remove the cover(s) of the installation
location.
3. Cut out the speaker installation areas on
the cover(s).
•Before cutting the areas, mark them up
using the paper pattern printed on the
bottom of the packing box which gives
you the exact shape of the area you
need to cut out.
How to install the tweeters
Determine where to install the speakers in your
car, then an appropriate installation method.
• —Surface mounting Fig. 4
• —Angled mounting Fig. 5
• —Flush mounting Fig. 6
How to install the network units
1. Remove the covers from the network
units—Fig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9.
2. Fix the network units and attach the
covers back Fig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9.—
7 Normal close wiring / Normale nahe Verdrahtung / Câblage raproch normal /é
Normale gesloten bedrading / Cableado cerrado normal / Kabeldragning vid intilliggande montering
Woofer
Tieft nerö
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bash gtalareö
7 Normal separate wiring / Normale separate Verdrahtung / Câblage s ordinaire /é épar
Normale gescheiden bedrading / Cableado separado normal / Kabeldragning vid separerad montering
7 Biwiring / Doppelverdrahtung / Double-câblage / Dubbele-bedrading / Bicableado / Kabeldragning f r enskild monteringö
Fig. 4 / Abb. 4 / Afb. 4
Fig. 11
Abb. 11
Afb. 11
Fig. 12
Abb. 12
Afb. 12
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
niet bijgeleverd
no suministrado
medföljer ej
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
niet bijgeleverd
no suministrado
medföljer ej
&
&
&
*
*
*
0
0
-
-
=/~
#
#
#
8
5
Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanth gtalareö
Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanth gtalareö
Tweeter
Hocht nerö
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanth gtalareö
)
(
(
(
0
*Select the better for your installation location. / Wählen Sie die am besten geeignete Einbauposition. / Choisissez le meilleur emplacement
d’installation possible. / Kies de voor u geschikte installatieplaats. / Seleccione el mejor lugar para la instalación. / Välj den bästa för
installationsplatsen.
$%^
@
#
= ~/$%^
@
#
= ~/$
%^
@
#
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
3
34
4
Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel
Fig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
+ + + ++
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
+ + + ++
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
1
2
1
2
9
!
12 !
9
Speaker cable
Lautsprecherkabel
C enceinteâble d’
Luidsprekersnoer
Cable de altavoz
Högtalarkabel
Einbauen der Tieftöner
1. Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem
Fahrzeug eingebaut werden sollen
(Heckablage—Abb. 1 oder Vordertür—Abb. 2).
• üDie Lautsprecher m ssen so eingebaut
werden, dass ausreichend offener Platz
bewahrt wird mindestens 32 mm — über
und 64 mm (f r CS-FS6) und 62 mmĂĽ
(fĂĽr CS-FS5) unter der Einbauposition.
•Bei der Bestimmung der Einbauposition
stellen Sie sicher, das der Unterteil
jedes Lautsprechers in das Loch an der
Abdeckung passt und fest mit dem Grill
befestigt werden kann.
2. Entfernen Sie die Abdeckung(en) an der
Einbauposition.
3. Schneiden Sie die
Lautsprechereinbaubereiche an den
Abdeckung(en) aus.
•Vor dem Ausschneiden der Bereiche
markieren Sie diese mit der unten auf
dem Lieferkarton aufgedruckten
Papierschablone, die die genaue Form
des auszuschneidenden Bereichs zeigt.
Einbauen der Hochtöner
Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem
Fahrzeug eingebaut werden sollen, und
wählen Sie eine geeignete Einbaumethode.
• ä —Oberfl chenmontage Abb. 4
• —Winkelanbringung Abb. 5
• ü —B ndige Anbringung Abb. 6
Einbauen der Netzwerkeinheiten
1. Entfernen Sie die Abdeckungen von den
Netzwerkeinheiten—Abb. 7 und Abb. 8
oder Abb. 9.
2. Befestigen Sie die Netzwerkeinheiten und
bringen Sie die Abdeckungen wieder an—
Abb. 7 und Abb. 8 oder Abb. 9.
Installation des haut-parleurs de graves
1. Déterminez l’emplacement d’installation
des haut-parleurs dans votre voiture (plage
arri reè —Fig.1 ou porte avant Fig. 2).—
• ê éLes haut-parleurs doivent tre install s
dans un emplacement avec
suffisamment d espace libre au moins’ —
32 mm au dessus et 64 mm (pour le
CS-FS6) et 62 mm (pour le CS-FS5) au-
dessous de l’emplacement.
• ’Lors de la recherche d un emplacement
d’installation, assurez-vous que le
dessous de chaque haut-parleur puisse
ê étre ins ré dans le trou fait dans la
garniture et fix solidement avec la grille.Ă©
2. Retirez les garnitures de l’emplacement
d’installation.
3. Coupez les zones d installation des haut-’
parleurs sur les garnitures.
•Avant de couper les zones d’installation,
marquez-les en utilisant le mod le enè
papier imprim au-dessus de la boé îte
d’emballage qui vous donne la forme
exacte de zone couper.Ă 
Installation des haut-parleurs d’aigus
Déterminez l’emplacement d’installation des
haut-parleurs dans votre voiture, puis la
méthode d’installation appropriée.
• —Montage en surface Fig. 4
• —Montage en angle Fig. 5
• é—Montage encastr Fig. 6
Installation des unités de réseau
1. Retirez les couvercles des unit s deé
r seaué —Fig. 7 et Fig. 8, ou Fig. 9.
2. Fixez les unité és de r seau et remettez en
place les couvercles Fig. 7 et Fig. 8, ou—
Fig. 9.
Installeren van de woofers
1. Bepaal de plaats voor het installeren van
de luidsprekers in uw auto (hoedeplank—
Afb. 1 of voorportier Afb. 2).—
•De luidsprekers moeten op een plaats
worden ge nstalleerd waar voldoendeĂŻ
vrije ruimte is tenminste 32 mm boven—
en 64 mm (voor de CS-FS6) en 62 mm
(voor de CS-FS5) onder de
luidsprekers.
•Controleer bij het bepalen van de
installatieplaats dat het onderste
gedeelte van de luidspreker in het gat
van het paneel past en goed met het
rooster kan worden bevestigd.
2. Verwijder het paneel (de panelen) van de
installatieplaats.
3. Snij de plaats voor het installeren van de
luidsprekers uit het paneel (de panelen).
•Markeer eerst de plaats met gebruik van
het papieren malletje dat op de
onderkant van de verpakking is gedrukt.
U krijgt zo een goed idee m.b.t. de juiste
vorm en afmetingen van de luidsprekers
voor het uitsnijden.
Installeren van de tweeters
Bepaal de plaats voor het installeren van de
luidsprekers in uw auto en kies de geschikte
methode voor het installeren.
•Bevestiging op oppervlak Afb. 4—
•Schuine bevestiging Afb. 5—
•Verzonken bevestiging Afb. 6—
Installeren van de netwerk-units
1. Verwijder de afdekkingen van de netwerk-
units—Afb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9.
2. Bevestig de netwerk-units en plaats de
panelen terug Afb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9.—
CĂłmo instalar los altavoces de graves
1. Determine dĂłnde desea instalar los
altavoces en su automĂłvil (estante trasero
—Fig. 1 o puerta delantera—Fig. 2).
•Los altavoces deben instalarse en un
lugar que cuente con un espacio libre
suficiente—32 mm sobre el lugar de
instalaciĂłn y 64 mm (para CS-FS6) y
62 mm (para CS-FS5) debajo del mismo.
• ó úAl determinar la ubicaci n, aseg rese
de que la parte inferior de cada altavoz
encaje en el orificio practicado en la
cubierta, y de que es posible fijarlo
firmemente con la rejilla.
2. Retire la(s) cubierta(s) del lugar de
instalaci n.Ăł
3. Recorte, sobre la(s) cubierta(s), las áreas
en que se instalarán los altavoces.
• áAntes de recortar las reas, utilice el
patrĂłn de papel impreso en el fondo de
la caja de embalaje para dibujar el
contorno y obtener la forma exacta del
área de recorte.
CĂłmo instalar los altavoces de agudos
Determine d nde desea instalar losĂł
altavoces en su autom vil, y seguidamenteĂł
escoja el m todo de instalaci n apropiado.Ă© Ăł
• —Montaje superficial Fig. 4
• á —Montaje en ngulo Fig. 5
• —Montaje al ras Fig. 6
CĂłmo instalar las unidades de red
1. Retire las cubiertas de las unidades de
red—Figs. 7 y 8 , o Fig. 9.
2. Fije las unidades de red y vuelva a
colocar las cubiertas Figs. 7 y 8, o Fig.9.—
Hur bashögtalarna installeras
1. Bestäm var du ska installera h gtalarna iö
bilen (hatthyllan Fig. 1 eller framd— ö —rren
Fig. 2).
• ö å åH gtalarna m ste installeras p en plats
där det finns tillräckligt mycket fritt
utrymme—minst 32 mm ovanför och 64
mm (för CS-FS6) och 62 mm (för
CS-FS5) under platsen.
• ä ä åN r du ska best mma platsen m ste du
kontrollera att den undre delen p varjeĂĄ
högtalare passar i hålet som gjorts i
skyddet och kan f stas fast ordentligtä
med gallret.
2. Ta bort skyddet(n) pĂĄ installationsplatsen.
3. Skä å ä ör ut h l d r h gtalarna ska installeras i
skyddet(n).
• ä å äInnan du sk r ut h len, m rk ut dem
först med pappersmallen, som finns
tryckt i botten p rpackningen. Det gerå ö f
dig den exakta formen p len som duĂĄ ĂĄ h
ska skära ut.
Hur diskanthögtalarna installeras
Bestäm var du ska installera h gtalarna iö
bilen och v lj sedan en lä ämplig
installationsmetod.
• å —Utanp liggande montering Fig. 4
• —Vinklad montering Fig. 5
• ä —Neds nkt montering Fig. 6
Hur nätverksenheterna installeras
1. Ta bort skydden frå ä —n n tverksenheterna
Fig. 7 och Fig. 8, eller Fig. 9.
2. Montera nätverksenheterna och sätt
tillbaka skydden Fig. 7 och Fig. 8, eller—
Fig. 9.
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar
Speed nut
Schnellmontagemutter
Écrou rapide
Clipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
9 0 -
Bolts / Steckschrauben / Boulons / Bouten / Pernos / Snabbmutter
= ~
Screws / Schrauben / Vis / Schroeven / Tornillos / Skruvar
!
3Network for woofer
Netzwerk fü ör Tieft ner
RĂ©seau pour haut-
parleur de graves
Netwerk voor woofer
Red para altavoz de
graves
N rätverk fö
bash gtalareö
6Flush mounting adapter
B ndigmontage-AdapterĂĽ
Adaptateur pour montage
encastré
Adapter voor verzonken
bevestiging
Adaptador de montaje al ras
Adapter f r nedsö änkt
montering
5Network base
Netzwerk-Basis
Base de réseau
Netwerk-basis
Base de la red
Nätverksplatta
x 2
7Mounting bracket
Montagehalterung
Applique de montage
Montagebeugel
Soporte de montaje
Monteringst steä
8Angle adapter
Schr geinbau-Adapterä
Adaptateur d’angle
Hoekadapter
Adaptador de ánglo
Vinkelapter
x 2
x 2
4Network for tweeter
Netzwerk fü ör Hocht ner
RĂ©seau pour haut-parleur
d’aigus
Netwerk voor tweeter
Red para altavoz de agudos
N gtalareätverk för diskanthö
x 8
(ø4 x 16 mm)
x 8
(ø4 x 30 mm)
x 4
(M3 x 5 mm)
x 2
(M3 x 30 mm)
x 2
(M3 x 15 mm)
@#
x 2
(M3) x 4
(M3)
$ %
x 2
(M3)
x 2
(M3)
Spring washer
Unterlegfeder
Rondelle Ă  ressort
Veersluitring
Arandela de resorte
Fj derbrickaä
Plane washer
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Vlakke sluitring
Arandela plana
Planbricka
^
x 2
(M3)
Wing nut
Fl gelmutterĂĽ
É àcrou oreilles
Vleugelmoer
Tuerca de mariposa
Vingmutter
Hex nut
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Zeshoekige moer
Tuerca hexagonal
Sexkantsmutter
Mounting plate
Einbauplatte
Plaque de montage
Bevestigingsplaat
Placa de montaje
Monteringsplatta
Speaker cables / Lautsprecherkabel / C enceinte / Luidsprekersnoeren / Cables de los altavoces / Hâbles d’ ögtalarkablar
x 2 (2 m)
&
*
()
x 2 (8 cm)
x 2 (2 m)
x 2 (4 m)
1Metal net
Gittterblende
Filet métllique
Metalen gaas
Red metálica
Metalln tä
2Grille
Grill
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
x 2 x 2
x 2
•Grille and metal net are combined when shipped.
•Grill und Gitterblende sind beim Versand kombiniert.
• éLe filet m tallique et la grille sont assemblé à ’ és l exp dition.
•Het rooster en metalen net zijn bij het verlaten van de fabriek
aan elkaar gemonteerd.
• áLa rejilla y la red met lica se combinan antes del embarque.
• äGaller och metalln t sitter ihop vid leverans. x 8
(ø4 mm)
Fig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5
Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6
Fig. 10
Abb. 10
Afb. 10
Red
Rot
Rouge
Rood
Rojo
R dö
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Negro
Svert
x 2 x 2
*
*
*
6
7
+ + + ++


Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Lautsprecher
Modell: CS-FS5
Impedanz: 4 Ohm
Lautsprecher: 2
Frequenzbereich: 40 - 50000 Hz
Hochtöner: Ja
Hochtönerdurchmesser: 25 mm
Empfindlichkeit: 90 dB
Ăśbergangsfrequenzen: 4000 Hz
Lautsprechertyp: 2-Wege
Bemessungsleistung: - W
Tieftönerdurchmesser: 130 mm
Spitzenstrom: 240 W
Unterschiedliche Bestandteile: Nein
Woofer Magnertyp: Strontium

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC CS-FS5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher JVC

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-