Joie Aeria Signature Bedienungsanleitung
Joie
Kinderwagen
Aeria Signature
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Joie Aeria Signature (193 Seiten) in der Kategorie Kinderwagen. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/193

LV Lietošanas rokasgrāmata
LT Naudojimo instrukcija
FI Käyttöopas
ET Kasutusjuhend
NO Instruksjonsbok
DA Brugervejledning
RU
TR Kullanım Kılavuzu
HR Upute za uporabu
SK Návod na použitie
AR
CZ Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
EL
SE Bruksanvisning
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
NL Instructiehandleiding
FR Manuel d'instructions
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
GB Instruction Manual
RO Manual de instrucțiuni
stroller
aeria™

FIGURE 1 ~ 5
FIGURE 6 ~ 10
16
2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
5
11
22
4
7
8
11
22
11
22
10
11
12
Stroller Assembly
39
22

FIGURE 11 ~ 16
FIGURE 17 ~ 21
13
Stroller Operation
15
34
11
14
22
11
16
11
22
11
12 18
1
2
21
11
33
22
17
22
11
33
20
19
11
11
22

FIGURE 22 ~ 27
FIGURE 28 ~ 33
56
25
26
23
112211
27
24 30
28
31
11
22
33
11
29
11
22
11
22
32
11
2233

FIGURE 34 ~ 39
FIGURE 40 ~ 43
78
42
40
1111
22
22
41
38
37
34 35
36
11
22
33
43
39
11
BB
AA
AA

FIGURE 44 ~ 48
FIGURE 49 ~ 54
910
Accessories
(May not be included in
purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
44 45
46
22
11
11
47
11
22
51 52
53
11
11
2254
48
49
11
22
50

FIGURE 55 ~ 60
FIGURE 61 ~ 65
11 12
63 64 11
22
33
60
61 62
59
58
Care and Maintenance
65
NOISENOISE
Detach & Assemble Soft Goods
56
55
57

13 14
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family!
We are so excited to be part of your journey with your
little one. While traveling with the Joie aeria, you are
using a high quality, fully certified stroller, approved
to European safety standards EN 1888-2:2018. This
product is suitable for children up to 22kg or 4 years
whichever comes first. Please carefully read this manual
and follow each step to ensure a comfortable ride and
best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Contents
Figures 1-12
WARNING 17
Stroller Assembly 20
Open Stroller 20
Assemble & Detach Front Wheel 20
Assemble & Detach Rear Wheel 20
Assemble Canopy 20
Assemble & Detach Armbar 20
Stroller Operation 21
Adjust Backrest 21
Use Buckle 21
Use Shoulder & Waist Harnesses 22
Adjust Calf Support 22
Use Front Swivel Lock 23
Use Brake 23
Use Canopy 23
Adjust Handle 23
Adjust Seat Height 23
Switch Seat 24
Use Storage Basket 24
Fold Stroller 24
Use Accessories 25
Detach & Assemble Soft Goods 26
Cleaning and Maintenance 27
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.

15 16
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any
part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheel
5 Canopy
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Front Wheel
10 Storage Basket
11 Buckle
12 Shoulder Harness
13 Handle
14 Canopy Window
15 Folding Button
16 Seat Release Button
17 Swivel Lock
18 Storage Bag A
19 Rear Wheel
20 Brake Lever
21 Storage Bag B
22 Storage Latch
23 Handle Adjustment
Button
Accessories
(May not be included)
1 Adapter (on certain models)
2 Rain cover (on certain models)
3 Insert (on certain models)
Accessories may be sold
separately or may not be available
depending on region.
12
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this
product. If you have any further questions, please consult the
retailer. Some features may vary depending on model.
Product Aeria Stroller
Suitable for children up to 22kg or 4 years whichever
comes first.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
3
17 18
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing
child near the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the har-
ness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the
stroller with head toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
! DO NOT lift stroller while child is in stroller.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always
lift the child in and out of the stroller.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and
unfolding the stroller.
! To avoid injury ensure that the child is kept away when un-
folding and folding this product.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
WARNING
! WARNING Always use the restraint system. Safety belts and
restraint systems must be used correctly.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use.
! Adult assembly required.
! This product is suitable for children up to 22kg or 4 years
whichever comes first.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
! Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place
purses, shopping bags, parcels or accessory items on the
handle or canopy.
! Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
! Overloading, folding incorrectly, or using component parts
from other manufacturers may cause the stroller to be dam-
aged, broken or unsafe. Please read the instruction manual
carefully.
! Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.

19 20
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-12)
Please read all the instructions in this manual before
assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the
handle upwards 2, a click sound means the stroller is open
completely.
! Press the footrest down and reset it. 3 - 1
! Please attach the button under the calf suport. 3 - 2
! Check that the stroller is completely latched before
continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 4 - 5
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 6 - 8
Assemble Canopy
see images 9 - 10
Assemble & Detach Armbar
see images 11 - 12
The completely assembled stroller is shown as 13
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not
intended for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and
removing children.
! For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this stroller does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suit-
able pram body, cot or bed.
! Carry cot shall not be used, as soon as the child is able to
sit by himself, roll over and can push itself up on its hands
and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
! DO NOT use or add any mattress other than the one sup-
plied with the carry cot.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
! No additional mattress shall be added unless recommended
by the manufacturer.
! Please do not fold the frame when the seat is facing rear-
wards.

21 22
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 21
! In order to protect your child from falling out, after your child
is placed into the seat, check whether the shoulder and
waist harnesses are at proper height and length.
18 - 1 Shoulder harness anchor
18 - 2 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor and the highest
shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor
and the lowest shoulder slots.
! The position of the shoulder belt anchor can be adjusted
from above opening which closed by fasterners or below
pocket. 19 - 1
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the
anchor to be level with the side facing forward. Thread it
through the shoulder harness slot from back to front. 19
Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder
height. 20
Use slide adjuster to change the harness length. 21 - 1
Press the button 21 - 2, while pulling the waist harness to
proper length. 21 - 3
Adjust Calf Support
see images 22 - 23
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards. 22 A "click" sound
means the calf is locked completely.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both
sides of the calf support 23 - 1, and rotate the calf support
downwards. 23 - 2
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 14 - 15
There are 5 recline angles for the backrest.
Recline Backrest
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the
back of the seat, pull down on the backrest. 14
Raise Backrest
To raise the backrest, push up. 15
! Make sure the recline is set properly for use.
! The maximum load of storage pocket on the back of
backrest is 0.45kg.
Use Buckle
see images 16 - 17
Release Buckle
Press the button, the buckle will release automatically. 16
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 17 - 1,
and align them with the center buckle, the buckle can lock
automatically. 17 - 2 A “click” sound means the buckle is
locked completely. 17 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always
secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between
the child and the shoulder harness is about the thickness of
one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on
a child’s neck.

23 24
Pull up the seat to increase the seat height. 30
Press the seat height adjustment buttons and pull up, then
push down to decrease the seat height. 31
Switch Seat
see images 32 - 38
The seat can be switched which makes mother and child can
face to face with each.
Squeeze the seat release buttons while lifting the seat. Turn the
seat to reverse direction and then insert the seat to seat
mounts.
Both seat mounts need to be level shown as 33, if the
situations shown as 34 & 35 happen, please press the seat
height adjustment button and pull up, then push down to
decrease the seat height to make sure the both seat mounts to
be level. 36
Use Storage Basket
see images 39
Dettach the buttons in the basket to increase basket space.
39 - 1
The maximum load of each storage bag A on the both side of
basket is 0.45kg.
To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more
than 4.5kg in the storage basket and storage bag B.
Fold Stroller
see images 40 - 43
! Please fold the canopy before folding the stroller.
Press the folding button and pull up, 40 then rotate the handle
downwards, 41 the fold latch can lock automatically. 42
Use Front Swivel Lock
see images 24
Front wheel locked or unlocked status as 24.
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven
surfaces.
Use Brake
see images 25 - 26
To lock wheels, step the brake lever downwards. 25
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 26
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 27 - 28
The canopy can be opened or folded, pull it toward front or
back.
The canopy can be opened completely to protect your child
from the sun uttermostly, just unzip the zip 27 , and then pull
the canopy toward front.
There is a window on the canopy, through which you can view
your baby. 28
Adjust Handle
see images 29
The handle has 4 positions.
Adjust Seat Height
see images 30 - 31
The seat has 4 positions.

25 26
! The infant child restraint angle can be adjusted with our
adjustable adaptors. 47
! The adapter has 3 positions. Please do not use the product
when the baby's head is lower than feet after attached infant
child restraint.
! If you have any problems about using the infant child
restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the infant child restraint
is still attached.
Use with Joie Carry Cot
see images 50 - 53
When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer
to the following instructions.
! If you have any problems about using the carry cot, please
refer to their own instruction manuals.
! Please do not use the product when the baby's head is
lower than feet after attached carry cot.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Please don’t fold stroller when attaching the carry cot.
Use Insert
see images 54 - 55
Detach & Assemble Soft Goods
see images 56 - 64
1. Remove armbar shown as 12
2. Open the buckle which is on the bottom of seat. 56
To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in
reverse 64 - 56
! If the seat is on the lower position, it can slide down while
folding the stroller to make sure fold latch lock automati-
cally.
! Please do not fold the frame when the seat is facing rear-
wards. 43
! Please do not fold the frame when front wheel swivel lock is
locked.
! The stroller with forward-facing seat can stand when the
handle is in the highest position.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
Use Rain Cover
see images 44
To assemble the rain cover, place it over the seat.
! When using the rain cover, please always check its
ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain
cover during hot weather.
Use with Infant Child Restraint
see images 45 - 49
When using with Joie infant child restraint iGemm 2, i-Snug &
iLevel, please refer to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.

27 28
NoteCleaning and Maintenance
see images 65
! To clean stroller frame, use only household soap and warm
water. No bleach or detergent. Please refer to the care label
for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
! Removable soft goods can be washed by machine. No
bleach. Do not twist the seat cover and inner padding to dry
with great force. It may leave the seat cover and inner
padding with wrinkles.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn
parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft
damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with
water.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or
warping of parts.
! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust
oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly. 65
! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty
environments, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from mechanisms and wheel
assemblies.

29 30
FR Bienvenue dans l'univers de Joie™
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille
Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos
balades avec votre bébé. En choisissant la poussette
Aeria™ de la collection Joie Signature, vous utilisez
un produit de grande qualité, certifié par un labora-
toire agréé indépendant et conforme aux normes eu-
ropéennes de sécurité EN 1888-2:2018. Ce produit est
adapté pour des enfants pesant moins de 22 kg. Veuil-
lez lire attentivement et suivre chaque étape de ce
mode d’emploi pour garantir le confort et la meilleure
protection de votre enfant lors de vos déplacements.
IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSER-
VER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Rendez-vous notre site joiebaby.com si vous avez be-
soin d’informations complémentaires ou pour téléchar-
ger des manuels d’instructions et découvrir d’autres
produits intéressants de la marque Joie!
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez consul-
ter notre site Web à l’adresse suivante: www.joiebaby.
com.
Sommaire
Schémas 1-12
AVERTISSEMENT 33
Assemblage de la poussette 36
Ouverture de la poussette 36
Installation et retrait des roues avant 36
Installation et retrait des roues arrière 36
Installation de la capote 36
Installation et retrait de la barre de retenue 36
Fonctionnement de la poussette 37
Réglage du dossier 37
Utilisation de la boucle de harnais 37
Utilisation des harnais au niveau des épaules et de la taille
38
Réglage du repose-jambes 38
Utilisation du système de blocage des roues avant 39
Utilisation du frein 39
Utilisation de la capote 39
Réglage de la hauteur du guidon 39
Réglage de la hauteur de l'assise 40
Réglage de l'orientation du siège 40
Utilisation du panier de rangement 40
Pliage de la poussette 40
Utilisation des accessoires 41
Installation et retrait des parties souples 42
Entretien et réparations 44
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de
prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant
les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par
un médecin.

31 32
12
3
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le
montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur
local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Châssis
2 Capote
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Capote
6 Assise de siège
7 Barre de retenue
8 Repose-jambes
9 Roue avant
10 Panier de rangement
11 Boucle du harnais
12 Harnais d'épaules
13 Guidon
14 Fenêtre de la capote
15 Bouton de pliage
16 Bouton de déverrouillage
du siège
17 Système de verrouillage
des roues avant
18 Sac de rangement A
19 Roue arrière
20 Pédale de frein
21 Sac de rangement B
22 Loquet de rangement
23 Bouton de réglage de la
hauteur du guidon
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Adaptateur (sur certains modèles)
2 Habillage de pluie (sur certains modèles)
3 Insert (sur certains modèles)
Les accessoires peuvent être vendus
séparément ou ne pas être disponibles
selon la région.
Informations sur le produit
Important – A lire attentivement et à conserver pour référence
ultérieure. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez
contacter votre revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent
ne pas être disponibles sur certains modèles.
Produit Poussette Aeria
Convient
aux enfants de la naissance à 22kg
(4ans env.)
Matériaux Plastiques, métal, tissus
N° brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
33 34
! Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul
enfant a la fois et convient aux enfants de la naissance à
22kg.
! Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa
position la plus inclinée pour les nouveaux-nés.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du
pliage et du dépliage de la poussette.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte ou
pliée avant de laisser un enfant a proximité de la poussette.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant
monter seul dans la poussette. Il faut toujours installer et
sortir vous-même l’enfant de la poussette.
! Assurez-vous que le corps de l’enfant est exempt des pièces
mobiles lors du réglage de la poussette.
! Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires non
homologués par le fabricant, la poussette pourrait s’endom-
mager ou se casser.
! Ne placez pas des sacs a main, des sacs de courses, des
colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote.
! Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne ran-
gez pas plus de 4.5kg dans le panier.
! Utilisez toujours le système de retenue pour éviter que l’en-
fant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
L’enfant peut glisser en sous marinage par les ouvertures des
jambes et être étranglé si le harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou escaliers
mécaniques. Lorsque vous montez ou descendez des es-
caliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant de la
poussette et pliez-la.
! NE placez pas dans la poussette des objets chauds, des
liquides ou des appareils électroniques. Ne placez pas la
poussette à proximité d’une source de chaleur.
! NE jamais laisser votre enfant se tenir debout sur la pous-
sette ou s’asseoir avec la tête vers l’avant.
! NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une
pente ou dans un endroit ou zones dangereuses.
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveil-
lance.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de ver-
rouillage sont enclenchés avant utilisation.
! AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant a l’écart lors du dépliage ou du pliage du pro-
duit.
! AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce
produit.
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en rollers.
! AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation de
la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement en-
clenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le dispositif de blo-
cage a l’arret est enclenché lorsque l’on place l’enfant dans
le véhicule ou qu’on l’en sort.
! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont
pas approuvés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT : Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/distributeur doivent être
utilisées.
! AVERTISSEMENT : Toute charge attachée au poussoir et/
ou a l’arriere du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut
influer sur la stabilité du véhicule.
! AVERTISSEMENT : Ce véhicule ne remplace pas un couffin
ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir il convient de le
placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que les dispositifs de fixation
du cadre de la poussette et du siège sont correctement en-
clenchés avant utilisation.
! Utilisez cette poussette avec un enfant qui pèse moins de
22kg (4ans env.). L’utilisation avec un enfant plus lourd et
plus grand peut endommager la poussette.

35 36
Assemblage de la poussette
(Veuillez consulter les figures en page 1-12)
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant
d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir les images 1 - 3
Séparez le loquet de fermeture du support 1, puis levez la
poignée vers le haut 2, un son de clic signifie que la
poussette est complètement ouverte.
! Appuyez sur le repose-pied et réglez-le à nouveau. 3 - 1
! Veuillez attacher le bouton sous le support de jambe. 3 - 2
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant
de poursuivre.
Installation et retrait des roues avant
voir les images 4 - 5
Installation et retrait des roues arrière
voir les images 6 - 8
Installation de la capote
voir les images 9 - 10
Installation et retrait de la barre de retenue
voir les images 11 - 12
La poussette complètement assemblée est illustrée 13
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous station-
nez la poussette. pente ou dans un endroit ou zones dange-
reuses.
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous station-
nez la poussette.
! NE lâchez pas votre poussette a proximité des routes ou des
voies ferrées, meme si le frein est serré, car l’appel d’air du
au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la déplacer.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la
poussette.
! N’utilisez pas le panier de rangement comme porte-bébé.
! Pour éviter tout risque d’étranglement, ne placez AUCUN
objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez aucune
ficelle aux jouets.
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plas-
tique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Le sac en plastique et les matériaux d’emballage doivent être
conservés hors de portée des bébés et des enfants.
! L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette pous-
sette. La poussette doit être contrôlée après une longue
période d’inutilisation.
! Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou
cassée.
! La nacelle convient a un enfant qui ne peut pas se tenir
assis seul, ni se retourner et se relever sur ses mains et ses
genoux. Ce produit convient aux enfants dont le poids maxi-
mum est de 9 kilos.
! N’utilisez pas, ni ajoutez un matelas autre que celui fourni
avec la nacelle.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser
ce produit.
! Veuillez conserver le mode d’emploi pour consultation ul-
térieure. Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
! Si la poussette est utilisée par des personnes qui ne la
connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment elle fonctionne et donnez-leur à lire le
manuel d’instructions.

37 38
Utilisation des harnais au niveau des épaules et
de la ceinture
voir les images 18 - 21
! Pour éviter que votre enfant ne tombe ou glisse de la pous-
sette, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la
bonne hauteur et la bonne longueur une fois l’enfant installé
dans le siège.
18 - 1 Boucle du harnais d’épaules
18 - 2 Boucle pour faire coulisser la sangle et la régler à la
bonne longueur.
Pour les enfants de grande taille, utilisez le point d’ancrage du
harnais d’épaules et les fentes les plus élevées au niveau des
épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point
d’ancrage du harnais d’épaules et les fentes les plus basses
au niveau des épaules.
! La position du système d'ancrage de la ceinture d'épaule
peut être ajustée à partir de l'ouverture supérieure qui est
fermée par les attaches ou de la poche inférieure. 19 - 1
Pour régler la position de la boucle d’ancrage du harnais
d’épaules, retournez l’œillet face avant de manière à être au
même niveau. Le passer à travers la fente du harnais
d'épaules, de l'arrière vers l'avant. 19 Enfilez-le à nouveau
dans l'emplacement le plus proche de la hauteur des épaules
de l'enfant. 20
faites coulisser la boucle sur la sangle pour modifier la
longueur du harnais. 21 - 1
Appuyez sur le bouton 21 - 2, tout en tirant sur le harnais à la
taille jusqu'à la longueur appropriée. 21 - 3
Réglage du repose-jambes
voir les images 22 - 23
Le repose-jambes se règle sur 2 positions.
Pour relever le repose-jambes, remontez-le vers le haut. 22
Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-jambes est
complètement verrouillé.
Fonctionnement de la poussette
Réglage du dossier
voir les images 14 - 15
Le dossier du siège se règle sur 5 positions.
Pour incliner le dossier, appuyez sur la poignée d'inclinaison à
l'arrière du siège, et inclinez le dossier vers le bas. 14
Pour relever le dossier, poussez-le au niveau de la poignée à
la hauteur que vous souhaitez. 15
! L'inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
! La charge maximale de la poche de rangement à l'arrière du
dossier est de 0,45 kg.
Utilisation de la boucle du harnais
voir les images 16 - 17
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton, la boucle s'ouvrira automatiquement.
16
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la taille avec celle de
l'épaule. d'épaule 17 - 1, et alignez-les avec la boucle
centrale, la boucle se verrouillera automatiquement. 17 - 2
Vous entendrez un « clic » signifiant que la boucle est
complètement verrouillée. 17 - 3
! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter
que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du
siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace entre
l'enfant et le harnais d’épaules doit faire environ l'épaisseur
d'une main.
! Ne croisez pas les ceintures d'épaules. Autrement cela
pourrait entraîner une tension sur le cou de l’enfant et le
blesser.

39 40
Réglage de la hauteur du siège
voir les images 30 - 31
La hauteur de l'assise est réglable en hauteur sur 4 positions.
Tirez le siège vers le haut pour augmenter la hauteur du siège.
30
Appuyez sur les boutons de réglage situés sur les deux côtés
du chaque côté du châssis et tirez vers le haut, puis poussez
vers le bas pour réduire la hauteur du siège. 31
Changement de l'orientation du siège
voir les images 32 - 38
Le siège est réglable sur deux positions; soit l'enfant regarde
sa mère, soit il lui tourne le dos.
Pour changer l'orientation du siège, appuyez sur les boutons
situés sur les deux côtés du châssis pour le dégager,
soulevez-le et tournez en position inverse, puis insérez-le
dans les fixations.
Les deux supports de siège doivent être à niveau, comme
indiqué dans 33. Si les situations indiquées dans 34 & 35 se
produisent, appuyez sur les boutons de réglage de la hauteur
du siège et tirez vers le haut, puis poussez vers le bas pour
réduire la hauteur du siège et assurez-vous que les deux
supports de siège sont à niveau. 36
Utilisation du panier de rangement
voir les images 39
Détachez les boutons du panier pour augmenter l'espace du
panier. 39 - 1
La charge maximale de chaque sac de rangement A sur les
deux cotés du panier est de 0,45 kg.
Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne
placez pas plus de 4,5kg dans le panier de rangement et le
panier de rangement B.
Pliage de la poussette
voir les images 40 - 43
! Veuillez plier la capote avant de plier la poussette.
Pour abaisser le repose-jambes, appuyez sur les boutons de
réglage qui sont situés sur les deux côtés de l'assise 23 - 1,
puis abaissez-le. 23 - 2
Utilisation du système de verrouillage des roues avant
voir les images 24
Pour bloquer les roues, il suffit de remonter le loquet de
verrouillage qui se trouve sur chacune des roues avant. 24.
Conseil Il est recommandé d'utiliser les verrouillages de
pivotement sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir les images 25 - 26
Pour stopper la poussette, appuyez sur la pédale de frein. 25
Pour libérer les roues, relevez la pédale de frein avec votre
pied. 26
Conseil
Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à
l'arrêt.
Utilisation de la capote
voir les images 27 - 28
La capote se plie et se replie d’une main. Il suffit de la tirer
vers l'avant pour la déplier ou de la rabattre vers l'arrière pour
la replier.
La voilure peut être ouverte complètement pour protéger votre
enfant du soleil au maximum, ouvrez simplement la fermeture
éclair. 27
La capote est équipée d'une fenêtre, à travers laquelle vous
pouvez voir votre bébé. 28
Réglage de la hauteur du guidon
voir les images 29
Le guidon est réglable sur 4 positions.

41 42
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/
enfant
voir les images 45 - 49
En cas d'utilisation avec le dispositif de retenue pour bébé/
enfant Joie iGemm 2, i-Snug & iLevel, veuillez suivre les
instructions suivantes.
! Vous entendrez un «clic» si l'adaptateur est complètement
verrouillé.
! L'angle du siège pour enfant peut être réglé avec nos
adaptateurs réglables. 47
! L'adaptateur a 3 positions. Veuillez ne pas utiliser ce produit
lorsque la tête du bébé est plus basse que ses pieds après
avoir fixé le dispositif de retenue pour enfant.
! Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation du
dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez consulter
son manuel d’utilisation.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de
retenue pour bébé/enfant est encore attaché.
Utilisation avec une nacelle Joie
voir les images 50 - 53
En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl,
veuillez consulter les instructions suivantes.
! Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la
nacelle, veuillez consulter son manuel d’instructions.
! Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque la tête du bébé est
plus basse que ses pieds après avoir fixé la nacelle.
! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
! Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la na-
celle.
Utilisation de l’insert
voir les images 54 - 55
Appuyez sur le bouton de pliage et tirez vers le haut, 40 puis
tournez la poignée vers le bas, 41 le loquet de fermeture se
verrouillera automatiquement. 42
! Si le siège est en position basse, il peut glisser vers le bas
pendant le pliage de la poussette pour s'assurer que le
verrou de pliage se verrouille automatiquement.
! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le siège est orienté
face à vous. 43
! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le verrou de la roue
avant est enclenché.
! La poussette avec le siège face à l'avant peut être relevé
lorsque la poignée est en position haute.
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas
être disponibles selon la région.
Utilisation de l'habillage de pluie
voir les images 44
Pour installer l'habillage de pluie, placez-le par-dessus le
sèege.
! Lorsque vous utilisez l’habillage de pluie, vérifiez que l’air
circule bien à l’intérieur.
! Lorsque la l’habillage de pluie n’est pas utilisée, veillez à ce
qu’il soit propre et sec avant de le ranger.
! Ne pliez pas la poussette lorsque l’habillage de pluie est
installé.
! Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec l’habil-
lage de pluie fixé par temps chaud.

43 44
Entretien et réparations
voir les images 65
! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement
un produit ménager avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser de
détergent, eau de javel ou agent blanchissant. Pour les par-
ties en tissu, veuillez vous reporter aux instructions de la-
vage qui se trouvent sur les étiquettes de contexture.
! Les parties en tissu amovibles peuvent être lavées a la ma-
chine avec un programme délicat. Ne pas utiliser de dé-
tergent, ni d’eau de javel et d’agent blanchissant. Ne pas
utiliser de programme d’essorage trop fort. Cela pourrait
laisser des plis sur la housse de siège et le rembourrage
interne. Il est recommandé de faire sécher les parties en
tissu à plat.
! Vérifiez régulièrement la poussette pour détecter des vis
desserrées, des pièces abîmées, des tissus ou des coutures
déchirées. Remplacez ou réparez les pièces endommagées
si nécessaire après avoir contacté au préalable votre reven-
deur. Essuyez de temps à autre les pièces en plastique avec
un chiffon doux humide. Séchez toujours les pièces métal-
liques pour empêcher la formation de rouille si la poussette
est entrée en contact avec de l’eau.
! L’exposition excessive au soleil ou a la chaleur peut décolo-
rer ou déformer les pièces en tissu.
! Si la poussette est mouillée, ouvrez la capote et laissez-la
sécher complètement avant de la ranger. 65
! Si les roues grincent, mettez un peu d’huile après avoir pris
soin de les nettoyer. Il est important que l’huile pénètre bien
dans les essieux des roues.
Installation et retrait des parties
souples
voir les images 56 - 64
1. Retirez la barre de retenue présentée en 12
2. Ouvrez la boucle se trouvant en bas du siège. 56
Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse 64 - 56

45 46
DE Willkommen bei Joie™
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie
sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit
Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie aeria, nutzen Sie einen
hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen,
der der europäischen Sicherheitsnorm EN 1888-2:2018
entspricht. Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22
kg oder 4 Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt. Lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten
Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer
komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr
Kind.
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen
herunterzuladen und weitere tolle Joie-Produkte ken-
nenzulernen!
Inhalt
Abbildungen 1-12
WARNUNG 49
Kinderwagen montieren 52
Kinderwagen aufklappen 52
Vorderräder montieren und demontieren 52
Hinterräder montieren und demontieren 52
Verdeck montieren 52
Spielbügel montieren und demontieren 52
Kinderwagen bedienen 53
Rückenlehne anpassen 53
Gurtverschluss verwenden 53
Schulter- und Taillengurte anlegen 54
Beinauflage anpassen 54
Vorderräder feststellen 55
Feststellbremse verwenden 55
Verdeck verwenden 55
Schiebebügel einstellen 55
Sitzhöhe einstellen 55
Sitz ausrichten 56
Staukorb verwenden 56
Kinderwagen zusammenklappen 56
Zubehör verwenden 57
Textilteile anbringen und entfernen 58
Reinigung und Wartung 60
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste
Hilfe bekommen und medizinisch versorgt werden.

47 48
12
3
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind.
Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kinderwagengestell
2 Verdeck
3 Vorderrad
4 Hinterrad
5 Verdeck
6 Sitzauflage
7 Spielbügel
8 Beinauflage
9 Vorderrad
10 Staukorb
11 Gurtverschluss
12 Schultergurt
13 Schiebebügel
14 Verdeckfenster
15 Zusammenklappknopf
16 Sitzfreigabeknopf
17 Lenksperre
18 Aufbewahrungsfach A
19 Hinterrad
20 Bremshebel
21 Aufbewahrungsfach B
22 Faltverschlussriegel
23 Griffeinstellknopf
Zubehör
(im Kauf eventuell nicht enthalten)
1 Adapter (bei bestimmten Modellen)
2 Regenverdeck (bei bestimmten Modellen)
3 Sitzauflage (bei bestimmten Modellen)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft
oder ist je nach Region nicht verfügbar.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses
Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell
variieren.
Produkt Kinderwagen Aeria
Eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, je nachdem,
was zuerst eintritt.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Webseite www.joiebaby.com
Hersteller Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
49 50
! Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen komplett auf-
oder zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe des
Kinderwagens lassen.
! Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken,
wenn der Gurt nicht angelegt ist.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über
Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit
dem Kopf zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen an Hanglagen
oder in Gefahrenbereichen ab.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder
Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder
oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder
oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht
strangulieren kann.
!
Jegliche am Schiebebügel und/oder an der Rückseite der
Rückenlehne und/oder an den Seiten des Kinderwagens
angebrachte Last wirkt sich auf die Stabilität des Kinderwagens aus.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind
darin befindet.
! Verwenden Sie den Staukorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert.
Heben Sie das Kind stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens
vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich
das Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt
auf- oder zusammenklappen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie
vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile
sachgemäß montiert und befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation muss das Verdeck
ausreichend weit vom Kind entfernt sein.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen
abstellen.
WARNUNG
! WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden.
Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig
verwendet werden.
! WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle
Verschlussteile verriegelt sind.
! WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt
spielen.
! WARNUNG Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Babywanne,
Sitzeinheit oder Babyschale richtig angebracht sind.
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, je
nachdem, was zuerst eintritt.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Staukorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind
im Kinderwagen stets im Auge.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen.
Legen Sie niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder
Zubehör auf den Schiebegriff oder das Verdeck.
! Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte nicht
verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte
oder empfohlene Ersatzteile.
! Überlastung, falsches Zusammenklappen oder die Nutzung von
Komponenten anderer Hersteller können zu Schäden, Defekten
oder Sicherheitsbeeinträchtigungen des Kinderwagens führen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das
Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und
Anweisungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen
durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der
Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt
kommt.

51 52
Kinderwagen montieren
(Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-12)
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses
Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildungen 1 - 3
Lösen Sie den Faltverschlussriegel von der Halterung 1, und
heben Sie dann den Schiebebügel an 2. Ein Klickgeräusch
zeigt an, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist.
! Drücken Sie die Fußstütze nach unten und setzen Sie sie
zurück. 3 - 1
! Schließen Sie den Druckknopf unter der Beinauflage. 3 - 2
! Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der Kinderwagen
vollständig verriegelt ist.
Vorderräder montieren und demontieren
siehe Abbildungen 4 - 5
Hinterräder montieren und demontieren
siehe Abbildungen 6 - 8
Verdeck montieren
siehe Abbildungen 9 - 10
Spielbügel montieren und demontieren
siehe Abbildungen 11 - 12
Den vollständig montierten Kinderwagen sehen Sie in 13
! Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht mehr, wenn er
beschädigt oder kaputt ist.
! Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit
geschoben werden. Er ist nicht für den Einsatz beim Joggen
geeignet.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den
Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien
vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und
Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Während der Verwendung dieses Produkts dürfen Sie nicht
laufen oder skaten.
! Neugeborene sollten liegend transportiert werden; kippen Sie
dazu die Rückenlehne in waagrechte Position.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen
oder herausnehmen.
! Wenn eine Babyschale in Kombination mit einem
Kinderwagengestell verwendet wird, ersetzt dieser
Kinderwagen kein Babybett/Bett. Falls Ihr Kind müde ist,
sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, ein Gitter- bzw.
Babybett legen.
! Die darf nicht länger verwendet werden, sobald das Kind in der
Lage ist, sich selbständig aufzusetzen, sich umzudrehen oder
sich auf Händen und Knien abzustützen. Maximalgewicht des
Kindes: 9 kg.
! Verwenden Sie NUR die mit der Babywanne gelieferte Matratze;
fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Bringen Sie keine Gegenstände an Schiebebügel, Sitzrückseite
oder Seiten des Kinderwagens an. Jegliche Zusatzlast wirkt
sich auf die Stabilität des Kinderwagens aus und könnte den
Kinderwagen umkippen lassen.
! Ergänzen Sie keine zusätzliche Matratze, sofern nicht vom
Hersteller empfohlen.
! Bitte klappen Sie das Wagengestell nicht zusammen, wenn der
Sitz entgegen der Fahrtrichtung aufgesteckt.

53 54
Schulter- und Taillengurte anlegen
siehe Abbildungen 18 - 21
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob
die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Höhe verlaufen
und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu
schützen.
18 - 1 Schultergurtverankerung
18 - 2 Gurtversteller
Verwenden Sie bei einem größeren Kind die
Schultergurtverankerung und die obersten Schulterschlitze. Bei
einem kleineren Kind müssen die Schultergurtverankerung und
die untersten Schulterschlitze verwendet werden.
! Die Position der Schultergurtverankerung lässt sich entweder
durch die obere oder durch die untere Öffnung auf der
Rückseite der Rückenlehne verstellen. 19 - 1
Zur Verstellung der Position der Schultergurtverankerung drehen
Sie die Verankerung so, dass sie mit der nach vorne weisenden
Seite auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie von hinten nach vorne
durch den Schultergurtschlitz. 19 Führen Sie sie erneut durch
den Schlitz, welcher der Schulterhöhe des Kindes am nächsten
liegt. 20
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Schieberegler. 21 - 1
Drücken Sie auf den Knopf 21 - 2, während Sie den Taillengurt
auf die richtige Länge ziehen. 21 - 3
Beinauflage einstellen
siehe Abbildungen 22 - 23
Es gibt zwei Positionen für die Beinauflage.
Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben nach oben. 22 Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Beinauflage eingerastet ist.
Drücken Sie zum Absenken der Beinauflage die Einstellknöpfe
an beiden Seiten der Wadenstütze 23 - 1 und drehen Sie die
Beinauflage nach unten. 23 - 2
Kinderwagen bedienen
Rückenlehne anpassen
siehe Abbildungen 14 - 15
Die Rückenlehne hat 5 Neigungswinkel.
Rückenlehne zurückklappen
Senken Sie die Rückenlehne ab, indem Sie den
Neigunseinstellgriff an der Rückseite des Sitzes
zusammendrücken und die Rückenlehne nach unten ziehen. 14
Rückenlehne hochklappen
Heben Sie die Rückenlehne durch Drücken des
Neigungseinstellgriffs nach oben an. 15
! Achten Sie darauf, die Neigung zur Verwendung sachgemäß
einzustellen.
! Die maximale Tragfähigkeit des Aufbewahrungsfachs an der
Rückenlehne beträgt 0,45 kg.
Gurtverschluss verwenden
siehe Abbildungen 16 - 17
Gurtverschluss lösen
Drücken Sie den Knopf und der Gurtverschluss löst sich
automatisch. 16
Gurtverschluss schließen
Richten Sie die Schnallen der Taillengurte an den Schnallen der
Schultergurte aus 17 - 1 und richten Sie diese dann am
Gurtverschluss. Der Gurtverschluss verriegelt sich automatisch.
17 - 2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Verschluss
eingerastet ist. 17 - 3
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder
Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die
Sicherheitsgurte an.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte
etwa die Dicke einer Hand betragen.
! Legen Sie die Schultergurte nicht gekreuzt an. Andernfalls wird
Druck auf den Hals des Kindes erzeugt.

55 56
Ziehen Sie den Sitz nach oben, um ihn zu erhöhen. 30
Drücken Sie die Sitzeinstellknöpfe, ziehen Sie den Sitz hoch und
drücken Sie ihn anschließend nach unten, um ihn zu senken. 31
Sitz ausrichten
siehe Abbildungen 32 - 38
Die Sitzeinheit ist auch entgegen der Fahrtrichtung nutzbar, damit
sich der Blick des Kindes in Richtung Mutter wenden kann.
Drücken Sie beide Sitzfreigabeknöpfe und heben Sie zeitgleich
den Sitz an. Drehen Sie den Sitz um und setzen Sie ihn in die
Sitzhalterungen ein.
Beide Sitzhalterungen müssen auf gleicher Höhe liegen, wie in
33 gezeigt; bei einer Situation wie in 34 & 35 drücken Sie die
Sitzeinstellknöpfe, ziehen Sie den Sitz hoch und drücken Sie ihn
anschließend nach unten, um ihn zu senken, damit beide
Sitzhalterungen auf gleicher Höhe liegen. 36
Staukorb verwenden
siehe Abbildungen 39
Lösen Sie die Knöpfe im Korb für mehr Platz. 39 - 1
Die maximale Tragfähigkeit jedes Aufbewahrungsfachs A auf
beiden Seiten des Korbs beträgt 0,45 kg.
Beladen Sie den Korb und das Aufbewahrunsfach B zur
Vermeidung von Gefahren und Instabilität nicht mit mehr als
4,5 kg.
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildungen 40 - 43
! Fahren Sie zunächst das Verdeck ein, bevor Sie den
Kinderwagen zusammenklappen.
Drücken Sie Zusammenklappknöpfe und ziehen diese nach
oben 40 führen Sie dann den Schiebegriff nach unten 41 . Der
Faltverschlussriegel rastet automatisch ein. 42
Voderräder feststellen
siehe Abbildungen 24
Vorderräder feststellen oder entriegeln gemäß 24.
Tipp Die Verwendung der Lenksperre empfiehlt sich auf
unebenem Untergrund.
Feststellbremse verwenden
siehe Abbildungen 25 - 26
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem
Fuß nach unten. 25
Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach
oben. 26
Tipp Verwenden Sie die Feststellbremse immer, wenn der
Kinderwagen nicht geschoben wird.
Verdeck verwenden
siehe Abbildungen 27 - 28
Das Verdeck kann durch Ziehen nach vorne oder hinten geöffnet
oder zusammengeklappt werden.
Das Verdeck kann für maximalen Schutz Ihres Kindes vor der
Sonne vollständig geöffnet werden. Öffnen Sie einfach den
Reißverschluss 27 , ziehen Sie dann das Verdeck nach vorne.
Das Verdeck besitzt ein Fenster, durch das Sie Ihr Baby sehen
können. 28
Schiebebügel einstellen
siehe Abbildungen 29
Der Schiebebügel hat 4 Positionen.
Sitzhöhe einstellen
siehe Abbildungen 30 - 31
Der Sitz hat 4 Positionen.

57 58
! Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig
eingerastet ist.
! Der Winkel der Babyschale kann mit den verstellbaren
Adaptern angepasst werden. 47
! Der Adapter hat 3 Positionen. Bitte verwenden Sie das Produkt
nicht so, dass der Kopf des Babys in der aufgesteckten
Babyschale niedriger als seine Füße liegt.
! Falls Probleme bei der Verwendung der Babyschale auftreten,
beachten Sie bitte die zugehörige Bedienungsanleitung.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn die
Babyschale weiterhin angebracht ist.
Mit Joie-Babywanne verwenden
siehe Abbildungen 50 - 53
Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babywanne ramble,
ramble xl die folgenden Anweisungen.
! Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten,
beachten Sie bitte die zugehörige Bedienungsanleitung.
! Bitte verwenden Sie das Produkt nicht so, dass der Kopf des
Babys bei angebrachter Babywanne niedriger als seine Füße
liegt.
! Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn die
Babywanne angebracht ist.
Sitzauflage verwenden
siehe Abbildungen 54 - 55
! Wenn sich der Sitz in der unteren Position befindet, kann er
beim Zusammenklappen des Kinderwagens herabgleiten,
damit der Einklappriegel automatisch einrastet.
! Bitte klappen Sie den Rahmen nicht zusammen, wenn der Sitz
nach hinten gewandt ist. 43
! Bitte klappen Sie den Rahmen nicht zusammen, wenn die
Vorderradlenksperre aktiviert ist.
! Der Kinderwagen mit Sitz in Fahrtrichtung kann aufrecht
stehen, wenn sich der Griff in der höchsten Position befindet.
Zubehör verwenden
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach
Region nicht verfügbar.
Regenverdeck verwenden
siehe Abbildungen 44
Bringen Sie das Regenverdeck an, indem Sie es über dem Sitz
platzieren.
! Achten Sie bei Verwendung des Regenverdecks stets auf
Belüftung.
! Wird das Regenverdeck nicht mehr verwendet, achten Sie vor
dem Zusammenfalten bitte darauf, dass er sauber und trocken
ist.
! Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem das
Regenverdeck angebracht wurde.
! Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den
Kinderwagen, wenn das Regenverdeck angebracht ist.
Mit Babyschale verwenden
siehe Abbildungen 45 - 49
Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babyschale i-Gemm
2, i-Snug und i-Level die folgenden Anweisungen.

59 60
Reinigung und Wartung
siehe Abbildungen 65
! Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit
handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen
oder mit Reinigungsmitteln behandeln. Bitte beachten Sie
zur Reinigung der Textilteile des Kinderwagens die
Anweisungen am Pflegeetikett.
! Abnehmbare Textilteile können in der Maschine gewaschen
werden. Nicht bleichen. Bitte wringen Sie Sitzbezug und
Innenpolster nicht kräftig aus. Andernfalls könnten im
Sitzbezug und am Innenpolster Falten zurückbleiben.
! Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere
Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder
aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile
bei Bedarf. Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit
einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die
Metallteile bei Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein
Rost bildet.
! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung
können Teile verblassen oder sich verformen.
! Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck
und lassen Sie ihn komplett trocken werden, bevor Sie ihn
verstauen.
! Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z.
B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmaschinenöl). Dabei
ist wichtig, dass das Öl in die Achse und die Räderpartie
gelangt. 65
! Wenn Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand oder an
sandigen/staubigen Orten spazieren, müssen Sie ihn
hiernach komplett reinigen, um Sand und Salz aus der
Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
Textilteile anbringen und entfernen
siehe Abbildungen 56 - 64
1. Entfernen Sie den Spielbügel, siehe 12
2.
Öffnen Sie den Gurtverschluss an der Unterseite des Sitzes.
56
Befolgen Sie die obigen Schritte zum Wiederanbringen der
Textilteile des Sitzes in umgekehrter Reihenfolge 64 - 56

61 62
NL Welkom bij Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het
doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken
van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de
Joie aeria, gebruikt u een hoogwaardige, volledig
gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018. Dit
product is geschikt voor kinderen tot 22kg of 4 jaar,
als dat zich eerder voordoet. Lees deze handleiding
zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele
rit en de beste bescherming van uw kind te zorgen.
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN
VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te
downloaden en nog meer interessante producten van
Joie te zien.
Bezoek voor informatie over de garantie onze website
op joiebaby.com
Inhoud
Afbeeldingen 1-12
WAARSCHUWING 65
Montage wandelwagen 68
Open wandelwagen 68
Voorwiel monteren en demonteren 68
Achterwiel monteren en demonteren 68
Kap monteren 68
Armsteun monteren en demonteren 68
Gebruik wandelwagen 69
Rugsteun afstellen 69
Riem gebruiken 69
Schouder- en middelriemen gebruiken 70
Kuitsteun aanpassen 70
Draaien voorwielen blokkeren 71
Remmen 71
Kap gebruiken 71
Handgreep instellen 71
Hoogte zitje afstellen 71
Zitje omdraaien 72
Opbergmand gebruiken 72
Wandelwagen invouwen 72
Accessoires gebruiken 73
Zachte voorwerpen los- en vastmaken 74
Reiniging en onderhoud 76
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om
uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische
behandeling.

63 64
12
3
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items
ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw
leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Wandelwagenframe
2 Kap
3 Voorwiel
4 Achterwiel
5 Kap
6 Zitkussen
7 Armsteun
8 Kuitsteun
9 Voorwiel
10 Opbergmand
11 Gesp
12 Schouderriem
13 Handgreep
14 Raampje van de kap
15 Opvouwknop
16 Ontgrendelknop zitje
17 Draaislot
18 Opbergtas A
19 Achterwiel
20 Remgreep
21 Opbergtas B
22 Opberggrendel
23 Instelknop handgreep
Accessoires
(Mogelijk niet meegeleverd)
1 Adapter (op bepaalde modellen)
2 Regendek (op bepaalde modellen)
3 Inzetstuk (op bepaalde modellen)
Accessoires kunnen al dan niet apart
leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het
product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen
met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen,
afhankelijk van het model.
Product Aeria-wandelwagen
Geschikt voor kinderen tot 22kg of 4 jaar, als dat zich
eerder voordoet.
Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent nr. Patent aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Fabrikant Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
65 66
! Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of
dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen.
! Het kind kan in de beenopeningen glijden en gewurgd
worden als het harnas niet wordt gebruikt.
! Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen.
! Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en
elektronica met een hoge temperatuur.
! Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het
hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten.
! Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of
gevaarlijke gebieden.
! Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen
met een koord rond de hals van uw kind hangen, de
koorden van dit product laten hangen of koorden aan
speelgoed bevestigen.
! Elke last bevestigd aan de greep of op de achterkant van de
rugsteun of de zijkanten van de wandelwagen be vloeden de
stabiliteit van de wandelwagen.
! Til de wandelwagen NIET op als daar een kind in zit.
! Gebruik de opbergmand NIET om een kind in te plaatsen.
! Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de
wandelwagen laten klimmen. Til het kind altijd in en uit de
wandelwagen.
! Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij
het in- en uitvouwen van de wandelwagen.
! Om letsel te voorkomen, moet u het kind uit de buurt
houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product.
! Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u
ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en
vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt.
! Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw
kind niet door de kap wordt bedekt.
! Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de
wandelwagen.
WAARSCHUWING
! WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze
worden gebruikt.
! WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle
sluitingen goed vastzitten.
! WAARSCHUWING Laat uw kind niet met dit product spelen.
! WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of de
bevestigingsmiddelen van het zitje of autozitje goed zijn
vastgezet.
! Montage door volwassene vereist.
! Dit product is geschikt voor kinderen tot 22kg of 4 jaar, als
dat zich eerder voordoet.
! Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, moet
u niet meer dan 4,5 kg in de opbergmand plaatsen.
! Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Let altijd op uw
kind als het in de wandelwagen zit.
! Gebruik de wandelwagen met slechts één kind tegelijk.
Leg nooit handtassen, boodschappentassen, pakjes of
onderdelen van toebehoren op de greep of de kap.
! Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn
goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen
die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant.
! Overbelasting, onjuist opvouwen, of het gebruik van
onderdelen van andere fabrikanten kan schade of een
onveilige situatie voor de wandelwagen opleveren Lees altijd
eerst zorgvuldig de handleiding.
! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het
product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan
ernstig letsel of de dood veroorzaken.
! Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen
glijden, moet u altijd de riemen gebruiken.
! Zorg er voor dat het lichaam van uw kind geen bewegende
onderdelen raakt bij het aanpassen van de wandelwagen.

67 68
Montage wandelwagen
(Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-12)
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het
product opzet en gebruikt.
Open wandelwagen
zie afbeeldingen 1 - 3
Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel 1, en til de
hendel omhoog 2, als u een klik hoort, betekent dit dat de
wandelwagen volledig geopend is.
! Druk de voetsteun omlaag en reset het. 3 - 1
! Bevestig de knop onder de kuitsteun. 3 - 2
! Controleer of de wagen goed vergrendeld is voordat u hem
gebruikt.
Voorwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 4 - 5
Achterwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 6 - 8
Kap monteren
zie afbeeldingen 9 - 10
Armsteun monteren en demonteren
zie afbeeldingen 11 - 12
De volledig gemonteerde wandelwagen is afgebeeld als 13
! Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd
of kapot is.
! De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt
worden. Dit product is niet bedoeld voor gebruik tijdens het
joggen.
! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en
verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel
gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen
buiten bereik van baby's en kinderen.
! Dit product is niet geschikt om mee te rennen of
rolschaatsen.
! Wandelwagen ontworpen voor gebruik vanaf de geboorte,
gebruik de meest vlakke stand voor pasgeboren baby's.
! Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet de
parkeerrem geactiveerd zijn.
! Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie met
een chassis, vervangt deze kinderwagen geen draagwieg of
bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een geschikte
kinderwagen, wieg of bed leggen.
! De draagwieg moet niet worden gebruikt wanneer het kind
zelf kan zitten, om kan rollen en zichzelf op kan drukken op
handen en knieën. Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
! GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd met de
draagwieg.
! Bevestig geen items aan de handgreep, rugleuning of
zijkanten van de wandelwagen. Elke extra belasting is van
invloed op de stabiliteit van de wandelwagen en zou kunnen
leiden tot het omkantelen van de wandelwagen.
! Er mag geen aanvullende matras worden toegevoegd tenzij
dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
! Vouw het frame niet op als het zitje naar achteren is gericht.

69 70
Schouder- en middelriemen gebruiken
zie afbeeldingen 18 - 21
! Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u con-
troleren of de schouder- en middelriemen op de juiste hoog-
te en lengte zitten.
18 - 1 Schouderriemanker
18 - 2 Instelling
Gebruik voor een groter kind schouderriemanker en de
hoogste schoudersleuven. Gebruik voor een kleiner kind
schouderriemanker en de laagste schoudersleuven.
! De positie van het schouderriemanker kan worden afgesteld
vanaf boven de opening die wordt gesloten door
bevestigingsmiddelen of onder de zak. 19 - 1
Om de positie van het schouderriemanker aan te passen,
draait u het anker zodat het gelijk ligt met de kant die naar
voren kijkt. Geleid deze van achter naar voor door de sleuf
voor de schouderriem. 19 Steek hem vervolgens door de sleuf
die het dichtste bij de schouderhoogte van het kind zit. 20
Gebruik de schuifregelaar om de lengte van de riemen in te
stellen. 21 - 1
Druk op de knop 21 - 2, terwijl u de middelriem op de juiste
lengte trekt. 21 - 3
Kuitsteun aanpassen
zie afbeeldingen 22 - 23
De kuitsteun heeft 2 standen.
Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen. 22 Een
klikkend geluid betekent dat de riem vergrendeld is.
Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun
om de steun omlaag te brengen 23 - 1, en draai de steun
omlaag. 23 - 2
Gebruik wandelwagen
Rugsteun afstellen
zie afbeeldingen 14 - 15
De rugsteun heeft 5 hoeken.
Rugsteun naar achteren brengen
Knijp om de rugleuning naar achteren te brengen de greep op
de achterkant van de zitting in en trek de rugleuning omlaag.
14
De rugsteun omhoog brengen
Druk de rugsteun omhoog om hem rechtop te zetten. 15
! Controleer of de helling goed is ingesteld.
! De maximale belasting van de opbergzak op de achterkant
van de rugleuning is 0,45kg.
Riem gebruiken
zie afbeeldingen 16 - 17
Maak de gesp los
Druk op de knop en de gesp wordt automatisch vrijgegeven.
16
Riem vastmaken
Verbind de gesp van de middelriem met de schouderriem
17 - 1, en lijn ze uit met de middengesp; de gesp kan
automatisch vergrendelen. 17 - 2 Een klikkend geluid betekent
dat de riem vergrendeld is. 17 - 3
! Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of
glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten.
! Zorg er voor dat uw kind goed vast zit. De ruimte tussen het
kind en de schouderriemen moet ongeveer de dikte van een
hand zijn.
! De schouderriemen niet kruisen. Dat veroorzaakt druk op de
nek van het kind.

71 72
Druk op de knoppen voor hoogteafstelling van het zitje en trek
omhoog, en duw vervolgens omlaag voor het verkleinen van
de hoogte van het zitje. 31
Zitje omdraaien
zie afbeeldingen 32 - 38
U kunt het zitje omdraaien, zodat moeder en kind elkaar
kunnen aankijken.
Knijp tijdens het optillen van het zitje de ontgrendelknoppen
in. Draai het zitje in de omgekeerde richting en steek het in de
stoelbeugels.
Beide zitsteunen moeten gelijk staan als getoond in 33, als de
situaties getoond in 34 & 35 plaatsvinden, drukt u op de
knoppen voor hoogteafstelling van het zitje en trek omhoog,
en duw vervolgens omlaag voor het verkleinen van de hoogte
van het zitje om ervoor te zorgen dat beide zitsteunen gelijk
staan. 36
Opbergmand gebruiken
zie afbeeldingen 39
Maak de knoppen in de mand los om de ruimte in de mand te
vergroten. 39 - 1
De maximale belasting van elke opbergzak A aan beide zijden
van de mand is 0,45kg.
Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, moet u
niet meer dan 4,5kg in de opbergmand en opbergzak B
plaatsen
Wandelwagen invouwen
zie afbeeldingen 40 - 43
! Vouw de kap op voordat u de wandelwagen opvouwt.
Druk op de opvouwknop en trek omhoog, 40 en draai de
handgreep vervolgens omlaag, 41 de vouwvergrendeling kan
automatisch vergrendelen. 42
Draaien voorwielen blokkeren
zie afbeeldingen 24
Vergrendelde of ontgrendelde status voorwiel als 24.
Tip Aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke
oppervlakken te gebruiken.
Remmen
zie afbeeldingen 25 - 26
Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. 25
Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven. 26
Tip
Zet de rem altijd vast als de wandelwagen moet
stilstaan.
Kap gebruiken
zie afbeeldingen 27 - 28
U kunt de kap openen of opvouwen, trek hem naar voren of
naar achteren.
De kap kan volledig worden geopend om uw kind zoveel
mogelijk tegen de zon te beschermen; rits de rits 27 los en
trek de kap naar voren.
De kap bevat een raampje waardoor u uw baby kunt zien. 28
Handgreep instellen
zie afbeeldingen 29
De handgreep heeft 4 standen.
Hoogte zitje afstellen
zie afbeeldingen 30 - 31
Het zitje heeft 4 standen.
Trek het zitje omhoog voor het vergroten van de hoogte van
het zitje. 30

73 74
! Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is.
! De hoek van het babyzitje kan worden afgesteld met onze
instelbare adapters. 47
! De adapter heeft 3 standen. Gebruik het product niet
wanneer het hoofd van de baby lager staat dan de voeten
na bevestigd babyzitje.
! Als u problemen ondervindt bij het gebruik van het babyzitje,
raadpleeg dan de betreffende handleidingen.
! Vouw de wandelwagen niet op als het babyzitje nog beves-
tigd is.
Gebruiken met Joie-draagwieg
zie afbeeldingen 50 - 53
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met de
Joie-draagwieg ramble, ramble xl.
! Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de
draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen.
! Gebruik het product niet wanneer het hoofd van de baby
lager staat dan de voeten na bevestigde draagwieg.
! Gebruik altijd de matras bij gebruik van de draagwieg.
! Vouw de wandelwagen niet op tijdens het bevestigen van de
draagwieg.
Inzetstuk gebruiken
zie afbeeldingen 54 - 55
! Als het zitje in de lagere stand staat, kan het omlaag
schuiven bij het opvouwen van de wandelwagen om
ervoor te zorgen dat de vouwvergrendeling automatisch
vergrendelt.
! Vouw het frame niet op als het zitje naar achteren is gericht.
43
! Vouw het frame niet op wanneer het draaislot van het
voorwiel is vergrendeld.
! De wandelwagen met vooruit kijkend zitje kan staan
wanneer de handgreep in de hoogste stand staat.
Accessoires gebruiken
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn,
afhankelijk van de regio.
Regenkap gebruiken
zie afbeeldingen 44
Plaats de regenkap over het zitje om deze te monteren.
! Controleer altijd op voldoende ventilatie als u de regenkap
gebruikt.
! Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u ze
opvouwt.
! Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd
is.
! Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de
regenkap gemonteerd is.
Gebruiken met babyzitje
zie afbeeldingen 45 - 49
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het
Joie-babyzitje iGemm 2, i-Snug & iLevel.

75 76
Reiniging en onderhoud
zie afbeeldingen 65
! Gebruik voor het schoonmaken van het frame alleen zeep en
warm water. Geen bleekmiddel of schoonmaakmiddelen.
Raadpleeg het verzorgingslabel voor instructies betreffende
reiniging van de stoffen onderdelen van de wandelwagen.
! Verwijderbare zachte goederen kunnen in de machine
worden gewassen. Geen bleekmiddel. De zachte
voorwerpen en binnenvoering niet uitwringen om ze te
drogen. Daardoor kunnen de stoelbedekking en
binnenvoering kreukelen.
! Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse
schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden.
Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is. Veeg de
plastic onderdelen periodiek schoon met een zachte
vochtige doek. Droog de metalen onderdelen om de vorming
van roest te voorkomen als de wandelwagen in contact is
geweest met water.
! Overmatige blootstelling aan zon of warmte kan vervagen of
vervormen van onderdelen veroorzaken.
! Als de wandelwagen nat is geworden, moet u de kap
openen en hem laten drogen voordat u hem opbergt.
! Als de wieltjes piepen, moet u dunne olie gebruiken
(bijvoorbeeld siliconenspray, antiroest-olie of naaimachine-
olie). De olie moet in de as en het wielstel komen. 65
! Als u de wandelwagen op het strand gebruikt, moet u hem
goed schoonmaken na het gebruik om alle zand en zout van
het mechanisme en de wielen te verwijderen.
Zachte voorwerpen los- en
vastmaken
zie afbeeldingen 56 - 64
1. Verwijder de armsteun als afgebeeld 12
2. Open de gesp op de onderkant van het zitje. 56
Om de zachte goederen weer te bevestigen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk 64 - 56

77 78
IT Benvenuto in Joie™
Congratulazioni per essere entrato a far parte della
famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al viaggio
assieme al tuo bambino. Con Joie aeria siete sicuri di
utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente
certificato, approvato in base alle normative di
sicurezza europee EN 1888-2:2018. Questo prodotto
è adatto a bambini fino a 22 kg o 4 anni, a seconda
della condizione che si verifichi per prima. Leggere
attentamente questo manuale e attenersi a ogni
procedura per garantire un viaggio comodo e la
migliore protezione per il bambino.
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO.
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i
manuali e conoscere altri eccezionali prodotti Joie!
Per informazioni più dettagliate, si prega di visitare il
nostro sito web all'indirizzo joiebaby.com
Indice
Figure 1-12
AVVERTENZA 81
Montaggio del passeggino 84
Apertura del passeggino 84
Montaggio e rimozione della ruota anteriore 84
Montaggio e rimozione della ruota posteriore 84
Montaggio della capottina 84
Montaggio e rimozione del bracciolo 84
Funzionamento del passeggino 85
Regolazione dello schienale 85
Uso della fibbia 85
Uso delle cinture per le spalle e inguinali 86
Regolazione del supporto per le gambe 86
Uso del meccanismo di blocco delle ruote anteriori piroettanti
87
Uso dei freni 87
Uso della capottina 87
Regolazione del maniglione di spinta 87
Regolazione dell’altezza della seduta 87
Inversione dell'orientamento della seduta 88
Uso del cestello portaoggetti 88
Chiusura del passeggino 88
Uso degli accessori 89
Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito 90
Pulizia e manutenzione 92
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante
portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche
immediate.

79 80
12
3
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio.
Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per
l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Telaio passeggino
2 Capottina
3 Ruota anteriore
4 Ruota posteriore
5 Capottina
6 Imbottitura
7 Bracciolo
8 Supporto per le gambe
9 Ruota anteriore
10 Cestello portaoggetti
11 Fibbia
12 Cintura per le spalle
13 Maniglione di spinta
14 Finestrella della capottina
15 Tasto di chiusura
16 Pulsante di rilascio seduta
17 Blocco ruote piroettanti
18 Vano portaoggetti A
19 Ruota posteriore
20 Leva del freno
21 Vano portaoggetti B
22 Fermo di chiusura
23 Pulsante di regolazione del
maniglione di spinta
Accessori
(potrebbero non essere inclusi)
1 Adattatore (su alcuni modelli)
2 Copertura antipioggia (su alcuni modelli)
3 Inserto (su alcuni modelli)
Gli accessori potrebbero essere venduti
separatamente o non essere disponibili a
seconda della regione.
Informazioni sul prodotto
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di
usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al
rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al
modello.
Prodotto Passeggino Aeria
Adatto a bambini fino a 22 kg o 4 anni, a seconda
della condizione che si verifichi per prima.
Materiali Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto In attesa di brevetto
Prodotto in Cina
Marca Joie
Sito web www.joiebaby.com
Produttore Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
81 82
! Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti
in movimento quando si regola il passeggino.
! Assicurarsi che il passeggino sia completamente aperto o
chiuso prima che il bambino si avvicini ad esso.
! Il bambino potrebbe scivolare nelle aperture delle gambe ed
essere strangolato se non si utilizzano le cinture.
! Non utilizzare mai il passeggino su scale o scale mobili.
! Tenere lontano oggetti caldi, liquidi e dispositivi elettronici.
! Evitare che il bambino si metta in piedi sul passeggino o
si sieda nel passeggino con la testa rivolta verso la parte
anteriore del passeggino.
! Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree
pericolose.
! Per evitare il pericolo di strangolamento, non avvolgere
oggetti con cavi intorno al collo del bambino, NON
sospendere cavi dal prodotto e non legare cavi sui giochi.
! Qualsiasi carico sul maniglione di spinta, sul retro dello
schienale e/o sui lati del passeggino influisce sulla stabilità
del passeggino stesso.
! NON sollevare il passeggino con il bambino all'interno.
! NON utilizzare il cestello portaoggetti per il trasporto del
bambino.
! Per evitare che si rovesci, evitare che il bambino si
arrampichi sul passeggino. Sollevare sempre il bambino
dentro e fuori dal passeggino.
! Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si
piega e chiude il passeggino.
! Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga
allontanato quando si chiude o si apre il prodotto.
! Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte
le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di
usare il passeggino.
! Per evitare lo strangolamento assicurarsi che il bambino sia
lontano dalla capottina e dalla copertura antipioggia.
! Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino.
AVVERTENZA
! AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza.
Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di
ritenuta.
! AVVERTENZA Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i
dispositivi di blocco siano inseriti.
! AVVERTENZA Evitare che i bambini giochino con questo
prodotto.
! AVVERTENZA Controllare che la carrozzina, la seduta
o i dispositivi di blocco del seggiolino per auto siano
correttamente inseriti prima dell'uso.
! Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
! Questo prodotto è adatta a bambini fino a 22 kg o 4 anni, a
seconda della condizione che si verifichi per prima.
! Per evitare una condizione di instabilità pericolosa non
introdurre oltre 4,5 kg nel cestello portaoggetti.
! Non lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliare sempre
il bambino mentre si trova nel passeggino.
! Usare il passeggino con un solo bambino per volta. Non
collocare borse, sacchetti, pacchi o elementi accessori sul
maniglione di spinta o sulla capottina.
! Gli accessori non approvati dal produttore non devono
essere usati. Utilizzare solo le parti di ricambio fornite o
consigliate dal produttore.
! Se il passeggino viene sovraccaricato, chiuso in modo non
corretto o usato insieme a componenti di altri produttori,
si potrebbe danneggiare, rompere o diventare pericoloso.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
! Leggere tutte le istruzioni del manuale prima di usare
il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti
futuri. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e
istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento,
usare sempre le cinture.

83 84
Montaggio del passeggino
(Fare riferimento alle figure a pagina 1-12)
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di
montare e usare il prodotto.
Apertura del passeggino
vedere le figure 1 - 3
Separare il fermo di chiusura dal supporto fermo di chiusura
1, quindi sollevare la maniglia verso l'alto 2. Quando si sente
un clic, significa che il passeggino è completamente aperto.
! Premere il supporto per i piedi verso il basso e ripristinarlo.
3 - 1
! Fissare il pulsante sotto il supporto per le gambe. 3 - 2
! Verificare che il passeggino sia completamente bloccato
prima di continuare ad utilizzarlo.
Montaggio e rimozione della ruota anteriore
vedere le figure 4 - 5
Montaggio e rimozione della ruota posteriore
vedere le figure 6 - 8
Montaggio della capottina
vedere le figure 9 - 10
Montaggio e rimozione del bracciolo
vedere le figure 11 - 12
Il passeggino completamente assemblato è mostrato in 13
! Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto.
! Il passeggino deve essere utilizzato esclusivamente per
passeggiare. Questo prodotto non deve essere utilizzato
quando si pratica jogging.
! Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica
e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto.
Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono
quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
! Per i passeggini concepiti per i neonati, si consiglia di
utilizzare la posizione più inclinata.
! Inserire sempre i freni quando si mette o toglie il bambino.
! Per il sistema di ritenuta per bambini usato in combinazione
con una struttura, questo passeggino non sostituisce una
culla o un lettino. Se il bambino ha necessità di dormire
deve essere messo nella sua culla o nel lettino.
! Cessare di usare la carrozzina non appena il bambino è in
grado di stare seduto da solo, rovesciarsi, rialzarsi con le
mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo del bambino: 9
kg.
! NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello
fornito con la carrozzina.
! Non attaccare oggetti al maniglione di spinta, allo schienale
o ai lati del passeggino. Qualsiasi ulteriore carico influisce
sulla stabilità del passeggino e potrebbe causare il
ribaltamento del passeggino.
! Nessun altro materasso deve essere aggiunto a meno che
non sia consigliato dal produttore.
! Non chiudere il telaio quando la seduta è rivolta all’indietro.

85 86
Uso delle cinture per le spalle e inguinali
vedere le figure 18 - 21
! Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo
posizionato nella seduta, verificare che le cinture per
le spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza
conformi.
18 - 1 Punto di attacco della cintura per le spalle
18 - 2 Dispositivo di regolazione scorrimento
Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della
cintura per le spalle e le fessure superiori per le spalle. Per i
bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura
per le spalle e le fessure inferiori per le spalle.
! La posizione del punto di attacco della cintura per le spalle
può essere regolata dall'apertura superiore chiusa da
dispositivi di fissaggio o dalla tasca inferiore. 19 - 1
Per regolare la posizione del punto di attacco della cintura per
le spalle, girare il punto di attacco in modo che sia in piano
con il lato rivolto in avanti. Infilarlo nella fessura della cintura
per le spalle dalla parte posteriore a quella anteriore. 19
Infilarlo di nuovo nella fessura più vicina all'altezza delle spalle
del bambino. 20
Utilizzare il dispositivo di regolazione scorrimento per
modificare la lunghezza delle cinture. 21 - 1
Premere il pulsante 21 - 2 mentre si tira la cintura inguinale alla
lunghezza adeguata. 21 - 3
Regolazione del supporto per le gambe
vedere le figure 22 - 23
Il supporto per le gambe ha 2 posizioni.
Per sollevarlo, spingerlo verso l'alto. 22 Quando si sente il
"clic" significa che il supporto per la gamba è completamente
bloccato.
Per abbassarlo, premere i pulsanti di regolazione su entrambi i
lati del supporto per la gamba 23 - 1 e ruotarlo verso il basso.
23 - 2
Funzionamento del passeggino
Regolazione dello schienale
vedere le figure 14 - 15
Vi sono 5 angoli di reclinazione per lo schienale.
Reclinare lo schienale
Per reclinare lo schienale, premere la maniglia di reclinazione
sul retro del sedile e tirare verso il basso lo schienale. 14
Sollevare lo schienale
Per sollevare lo schienale, spingere verso l'alto. 15
! Assicurarsi che la reclinazione sia regolata correttamente
per l'uso.
! Il carico massimo della tasca portaoggetti sul retro dello
schienale è di 0,45 kg.
Uso della fibbia
vedere le figure 16 - 17
Rilascio della fibbia
Premendo il pulsante, la fibbia viene rilasciata
automaticamente. 16
Chiusura della fibbia
Far combaciare la fibbia della cintura addominale con quella
delle spalle 17 - 1 e allinearle con la fibbia centrale. La fibbia si
può bloccare automaticamente. 17 - 2 Quando si sente il
"clic" significa che la fibbia è bloccata. 17 - 3
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento,
allacciare il bambino con le cinture.
! Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato. Lo
spazio tra il bambino e la cintura per le spalle deve essere di
circa lo spessore di una mano.
! Non incrociare le cinture per le spalle. Ciò provocherà
pressione sul collo del bambino.

87 88
La seduta ha 4 posizioni.
Sollevare il sedile per aumentare l’altezza. 30
Premere i pulsanti di regolazione dell'altezza della seduta e tirare
verso l'alto, quindi spingere verso il basso per diminuire l'altezza.
31
Inversione dell'orientamento della seduta
vedere le figure 32 - 38
La seduta è reversibile, il che fa sì che madre e bambino
possano trovarsi faccia a faccia.
Premere i pulsanti di rilascio della seduta mentre si solleva la
seduta. Girare il sedile in direzione opposta, quindi inserirlo negli
appositi sostegni.
Entrambi i sostegni della seduta devono essere allineati come
mostrato in 33 in quanto, se le situazioni mostrate come 34 & 35
si verificano, premere i pulsanti di regolazione dell'altezza della
seduta e tirare verso l'alto, quindi spingere verso il basso per
diminuire l'altezza della seduta per assicurarsi che i sostegni del
sedile siano allineati. 36
Uso del cestello portaoggetti
vedere le figure 39
Staccare i pulsanti nel cestello per aumentarne lo spazio. 39 - 1
Il carico massimo di ciascun vano portaoggetti A su entrambi i
lati del cestello è di 0,45 kg.
Per evitare una condizione di instabilità pericolosa non introdurre
oltre 4,5 kg nel cestello portaoggeti e nel vano B.
Chiusura del passeggino
vedere le figure 40 - 43
! Piegare la capottina prima di chiudere il passeggino.
Premere il pulsante di chiusura e sollevare, 40 quindi ruotare la
maniglia verso il basso, 41 il fermo di chiusura può bloccarsi
automaticamente. 42
Uso del meccanismo di blocco delle ruote
anteriori piroettanti
vedere le figure 24
Ruota anteriore in stato di blocco o sblocco come mostrato in 24.
Suggerimento
Raccomandiamo di utilizzare il blocco
orientabile sulle superfici irregolari.
Uso dei freni
vedere le figure 25 - 26
Per bloccare le ruote, portare la leva del freno verso il basso. 25
Per rilasciare le ruote, basta sollevare verso l'alto la leva del
freno. 26
Suggerimento
Applicare sempre il freno di stazionamento
quando il passeggino non è in movimento.
Uso della capottina
vedere le figure 27 - 28
La capottina può essere aperta o piegata, tirata in avanti o
all'indietro.
La capottina può essere aperta completamente per proteggere il
bambino dal sole. Basta aprire la cerniera 27 e tirare il tettuccio
in avanti.
Sulla capottina è presente una finestrella, attraverso la quale si
può osservare il bambino. 28
Regolazione del maniglione di spinta
vedere le figure 29
Il maniglione di spinta ha 4 posizioni.
Regolazione dell’altezza della seduta
vedere le figure 30 - 31

89 90
! L’angolo del sistema di ritenuta per bambini può essere
regolato con gli adattatori regolabili. 47
! L'adattatore ha 3 posizioni. Non utilizzare il prodotto quando la
testa del bambino è ad un'altezza inferiore rispetto ai piedi
dopo aver fissato il sistema di ritenuta per bambini.
! In caso di problemi con l'uso del sistema di ritenuta per
bambini, fare riferimenti ai relativi manuali di istruzioni.
! Non chiudere il passeggino se il sistema di ritenuta per bambini
è ancora fissato.
Uso con la carrozzina Joie
vedere le figure 50 - 53
Quando si utilizza con la carrozzina Joie ramble, ramble xl,
consultare le seguenti istruzioni.
! In caso di problemi con l'uso della carrozzina, fare riferimento
ai relativi manuali di istruzioni.
! Non utilizzare il prodotto quando la testa del bambino è ad
un'altezza inferiore rispetto ai piedi dopo aver fissato la
carrozzina.
! Quando si usa la carrozzina, usare sempre anche il
materassino.
! Non chiudere il passeggino quando è fissata la carrozzina.
Uso dell’inserto
vedere le figure 54 - 55
! Se la seduta è nella posizione inferiore, può scorrere verso
il basso mentre si chiude il passeggino per assicurarsi che il
fermo di chiusura si blocchi automaticamente.
! Non chiudere il telaio quando la seduta è rivolta all’indietro. 43
! Non chiudere il telaio quando il meccanismo di blocco delle
ruote anteriori piroettanti è attivo.
! Il passeggino con la seduta rivolta in avanti può rimanere eret-
to quando il maniglione di spinta è nella posizione più alta.
Uso degli accessori
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non
essere disponibili a seconda della regione.
Uso della copertura antipioggia
vedere le figure 44
Per assemblare la copertura antipioggia, collocarla sopra la
seduta.
! Quando si usa la copertura antipioggia, controllare sempre la
ventilazione.
! Se non viene utilizzata, controllare che la copertura antipioggia
sia pulita e asciutta prima di ripiegarla.
! Non chiudere il passeggino dopo aver montato la copertura
antipioggia.
! Non far sedere il bambino nel passeggino con la copertura
antipioggia montata quando fa caldo.
Uso con sistema di ritenuta per bambini
vedere le figure 45 - 49
Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini iGemm 2,
i-Snug & iLevel, consultare le seguenti istruzioni.
! Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è
completamente bloccato.

91 92
Pulizia e manutenzione
vedere le figure 65
! Per pulire la struttura del passeggino, utilizzare solo una
soluzione di sapone e acqua calda. Non usare candeggina o
detergente. Fare riferimento all'etichetta con le istruzioni di
lavaggio per pulire il tessuto del passeggino.
! Il rivestimento imbottito rimovibile può essere lavato in
lavatrice. Non usare candeggina. Non attorcigliare la fodera
e l'imbottitura interna per asciugare con grande forza. Si
potrebbero lasciare grinze sulla fodera e l'imbottitura interna.
! Controllare periodicamente la presenza di viti allentate,
componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel
passeggino. Se necessario, sostituire o riparare i
componenti. Pulire periodicamente le parti in plastica con un
panno umido. Asciugare sempre le parti di metallo per
evitare la formazione di ruggine se il passeggino entra in
contatto con l'acqua.
! Un'eccessiva esposizione alla luce del sole potrebbe
causare lo sbiadimento o la deformazione dei componenti.
! Se il passeggino si bagna, aprire la capottina e lasciarlo
asciugare completamente prima di riporlo.
! Se le ruote cigolano, utilizzare un olio leggero (ad esempio,
spray al silicone, olio antiruggine o olio per macchine da
cucire). È importante oliare assieme asse e ruota. 65
! Quando si utilizza il passeggino in spiaggia o altri ambienti
sabbiosi/polverosi, pulirlo completamente dopo l'uso per
rimuovere sabbia e sale dai meccanismi e dalle ruote.
Rimozione e montaggio del
rivestimento imbottito
vedere le figure 56 - 64
1. Rimuovere il bracciolo mostrato come 12
2. Aprire la fibbia sulla parte inferiore della seduta. 56
Per rimontare il rivestimento imbottito della seduta, invertire le
procedure di cui sopra 64 - 56

93 94
ES Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos
encantados de formar parte de su viaje y del de su
pequeño. Mientras viaja con Joie aeria, está utilizando
un cochecito de alta calidad, totalmente certificado,
aprobado conforme a las normas de seguridad
europeas EN 1888-2:2018. Este producto es adecuado
para niños de hasta 22 kg o 4 años, lo que ocurra
primero. Lea detenidamente este manual y siga cada
paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente y
esté protegido de la mejor manera posible.
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar los manuales
y descubrir otros fantásticos productos de Joie!
Para obtener información sobre la garantía, visite
nuestro sitio web en joiebaby.com.
Contenido
Figuras 1-12
ADVERTENCIAS 97
Montaje del cochecito 100
Abrir el cochecito 100
Montaje y desmontaje de la rueda delantera 100
Montaje y desmontaje de la rueda trasera 100
Montaje de la capota 100
Montaje y desmontaje del reposabrazos 100
Funcionamiento del cochecito 101
Ajuste del respaldo 101
Uso de la hebilla 101
Uso de los arneses de los hombros y la cintura 102
Ajuste del soporte para las piernas 102
Uso del bloqueo de rotación de las ruedas delanteras 103
Uso del freno 103
Uso de la capota 103
Ajuste del manillar 103
Ajuste de la altura del asiento 103
Cambio del asiento 104
Uso de la cesta de almacenaje 104
Plegado del cochecito 104
Uso de los accesorios 105
Desmontaje y montaje de la tapicería 106
Limpieza y mantenimiento 108
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que
su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento médico de
inmediato.

95 96
12
3
Lista de piezas
Asegúrese de que todas las piezas estén disponibles antes de montar
el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su
detallista. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Chasis
2 Capota
3 Rueda delantera
4 Rueda trasera
5 Capota
6 Tapicería
7 Reposabrazos
8 Reposapiernas
9 Rueda delantera
10 Cesta portaobjetos
11 Hebilla del arnés
12 Arnés de los hombros
13 Manillar
14 Ventana de la capota
15 Botón de plegado
16 Botón de desbloqueo del
asiento
17 Bloqueo de giro de las
ruedas
18 Bolsa de almacenaje A
19 Rueda trasera
20 Palanca del freno
21 Bolsa de almacenaje B
22 Seguro de cierre
23 Botón de ajuste del manillar
Accesorios
(es posible que no estén incluidos)
1 Adaptador (en algunos modelos)
2 Burbuja de lluvia (en algunos modelos)
3 Accesorio (en algunos modelos)
Los accesorios pueden venderse por
separado o no estar disponibles
dependiendo del país.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes
de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con el detallista. Algunas características pueden
variar según el modelo.
Producto: Cochecito Aeria
Adecuado para niños de hasta 22 kg o 4 años,
lo que ocurra primero.
Materiales: Plásticos, metal, telas
N.º de patente: Pendiente de patentes
Fabricado en China
Nombre de la marca: Joie
Sitio web: www.joiebaby.com
Fabricante: Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
97 98
móviles cuando realice ajustes en el cochecito.
! Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o
plegado antes de permitir que el niño se acerque a él.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y
estrangularse si no está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice el cochecito en escaleras convencionales o
mecánicas.
! Manténgalo alejado de objetos, líquidos y aparatos
electrónicos a altas temperaturas.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni
se siente en él con la cabeza orientada hacia la parte frontal
del cochecito.
! Nunca coloque el cochecito en calles, bajadas o zonas
peligrosas.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque
objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no deje
que cuelguen cordones de este producto ni ate los juguetes
con cuerdas.
! Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del
respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de
este se verá afectada.
! NO levante el cochecito mientras el niño esté montado en él.
! NO utilice la cesta de almacenamiento para transportar niños.
! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe
por el cochecito. Siempre suba y baje al niño del cochecito.
! Para evitar el atrapamiento de dedos, tenga cuidado cuando
pliegue y despliegue el cochecito.
! Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del
producto cuando lo pliegue y lo despliegue.
! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas
las piezas están montadas y bien sujetas antes de utilizar el
cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que
su hijo se mantiene alejado de la capota.
! Accione siempre los frenos cuando aparque el cochecito.
! Deje de utilizar el cochecito si presenta daños o roturas.
ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción.
Los arneses y los sistemas de sujeción se deben utilizar
correctamente.
! ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos
de bloqueo están fijados correctamente antes de utilizar el
producto.
! ADVERTENCIA No deje que su hijo juegue con este producto.
! ADVERTENCIA Asegúrese de que el capazo, el asiento o la
silla de coche estén bien sujetos antes de utilizar el producto.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! Este producto es adecuado para niños de hasta 22 kg 4
años, lo que ocurra primero.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no coloque
más de 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
! Nunca deje al bebé desatendido. Vigílelo en todo momento
mientras permanezca en el cochecito.
! No utilice el cochecito para transportar a más de un niño a la
vez. Nunca coloque bolsos, bolsas de la compra, paquetes ni
ningún otro objeto en el manillar ni en la capota.
! No utilice accesorios que no estén aprobados por el
fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio
proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
! Si lo sobrecarga, lo pliega incorrectamente o usa piezas de
otros fabricantes, el cochecito podría sufrir daños, romperse
o dejar de ser seguro. Lea el manual de instrucciones
detenidamente.
! Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de
utilizar el producto. Guarde este manual de instrucciones
para futuras consultas. Si no sigue estas advertencias e
instrucciones, podrían producirse lesiones graves o, incluso,
la muerte.
! Para evitar que el niño pueda caer o resbalarse del cochecito
y lesionarse gravemente, manténgalo sujeto con el arnés en
todo momento.
! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las partes

99 100
Montaje del cochecito
(Consulte las figuras de la página 1-12)
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de
montar y utilizar este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imágenes 1 - 3
Abra el seguro de cierre 1 y a continuación levante el manillar
hacia arriba 2. Cuando oiga un clic significará que el
cochecito está completamente abierto.
! Presione el reposapiés hacia abajo y restablézcalo. 3 - 1
! Cierre el corchete de debajo del reposapiernas. 3 - 2
! Asegúrese de que el cochecito está perfectamente montado
antes de continuar utilizándolo.
Montaje y desmontaje de la rueda delantera
consulte las imágenes 4 - 5
Montaje y desmontaje de la rueda trasera
consulte las imágenes 6 - 8
Montaje y desmontaje de la capota
consulte las imágenes 9 - 10
Montaje y desmontaje del reposabrazos
consulte las imágenes 11 - 12
El cochecito completamente montado aparece en la imagen
13
! El cochecito solo se debe utilizar a una velocidad de paseo.
Este producto no es adecuado para utilizarlo mientras se
corre.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y
los materiales de embalaje antes de utilizar este producto.
A continuación, deberá mantener la bolsa de plástico y los
materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
! Este producto no es adecuado para correr ni patinar.
! Si utiliza el asiento con un recién nacido, le recomendamos
que lo coloque en la posición lo más reclinada posible.
! El dispositivo de estacionamiento deberá estar accionado
cuando coloque y retire al niño.
! Si usa una silla de coche sobre el chasis, tenga en cuenta
que este cochecito no sustituye a una cuna ni una cama. Si
su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una
cama o un capazo adecuado.
! El capazo deberá dejar de utilizarse en el momento en el
que el niño pueda sentarse solo, darse la vuelta y pueda
incorporarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del
niño: 9 kg.
! NO use ni añada ningún colchón que no sea el suministrado
con el capazo.
! No coloque objetos en el manillar, el respaldo o los lados del
cochecito. Cualquier carga adicional afectará la estabilidad
del cochecito y podría provocar su vuelco.
! No se añadirá ningún colchón a menos que lo recomiende el
fabricante.
! No pliegue el chasis cuando el asiento esté orientado hacia
atrás.

101 102
Uso de los tirantes y el cinturón del arnés
consulte las imágenes 18 - 21
! Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de
colocarle en el asiento, compruebe si la altura y la longitud
de los tirantes y el cinturón del arnés son los adecuados.
18 - 1 Anclaje de los tirantes del arnés
18 - 2 Ajuste del tensor
Para los niños más altos, utilice el anclaje superior de los
tirantes del arnés y los ojales del respaldo más altos. Para los
niños más pequeños, utilice el anclaje superior de los tirantes
del arnés y los ojales del respaldo más bajos.
! La posición del anclaje de los tirantes se puede ajustar
desde la abertura superior, que se cierra mediante
corchetes, o desde debajo del bolsillo. 19 - 1
Para ajustar la posición del anclaje de los tirantes, gire el
anclaje y colóquelo con el lateral hacia adelante. 19
Desenhébrelo por el ojal del respaldo de atrás hacia adelante.
Vuelva a enhebrarlo por el ojal que esté más cerca de la altura
de los hombros del niño. 20
Use el tensor para ajustar la longitud del arnés. 21 - 1
Presione el botón 21 - 2 y tire al mismo tiempo del cinturón
hasta que la longitud sea la adecuada. 21 - 3
Ajuste del reposapiernas
consulte las imágenes 22 - 23
El reposapiernas dispone de 2 posiciones
Para elevar el reposapiernas, súbalo 22. Un clic indicará que
está bloqueado en la posición.
Para bajar el reposapiernas, presione los botones de ajuste
ubicados a ambos lados del mismo 23 - 1 y bájelo. 23 - 2
Funcionamiento del cochecito
Ajuste del respaldo
consulte las imágenes 14 - 15
El respaldo puede reclinarse en 5 posiciones.
Reclinar el respaldo
Para reclinar el respaldo, presione el asa de reclinación de la
parte posterior del asiento y empuje el respaldo hacia abajo.
14
Levantar el respaldo
Para subir el respaldo, levántelo. 15
! Asegúrese de que la reclinación es la adecuada para su uso.
! La carga máxima del bolsillo del respaldo es de 0,45 kg.
Uso de la hebilla del arnés
consulte las imágenes 16 - 17
Abrir la hebilla
Presione el botón; la hebilla se soltará automáticamente. 16
Cerrar la hebilla
Haga coincidir la lengüeta del cinturón con la lengüeta del
tirante 17 - 1 y colóquelos en la hebilla central. La hebilla
puede alinearse automáticamente.17 - 2 Cuando oiga un clic
la hebilla estará cerrada. 17 - 3
! Para evitar que el niño pueda caer o resbalarse del
cochecito y lesionarse gravemente, manténgalo sujeto con
el arnés en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede perfectamente sujeto. El
espacio entre el niño y los tirantes del arnés debe ser el
grosor de una mano de lado, más o menos.
! No cruce los tirantes. Si lo hace, podría presionar el cuello
del niño.

103 104
Presione los botones de ajuste de la altura del asiento y tire
hacia arriba, y presione hacia abajo para disminuir la altura del
asiento. 31
Cambio del asiento
consulte las imágenes 32 - 38
El asiento se puede cambiar, lo que permite que la madre y el
niño puedan mirarse cara a cara.
Presione los botones de desbloqueo del asiento al tiempo que
levanta el asiento. Gire el asiento de manera que quede en la
dirección inversa y, a continuación, insértelo en sus soportes.
Ambos soportes del asiento deben estar nivelados como se
muestra en 33. Si se producen las situaciones que se muestran
en 34 y 35, presione el botón de ajuste de la altura del asiento y
tire hacia arriba. A continuación, presione hacia abajo para
disminuir la altura del asiento para asegurarse de que ambos
soportes del asiento estén nivelados. 36
Uso de la cesta de almacenaje
consulte las imágenes 39
Abra los corchetes de la cesta para aumentar el espacio de la
misma. 39 - 1
La carga máxima de cada bolsa A de almacenamiento a cada
lado de la cesta es de 0,45 kg.
Para evitar riesgos y la inestabilidad de la silla, no deberá
colocar objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg en
la cesta de almacenamiento y la bolsa B de almacenamiento.
Plegado del cochecito
consulte las imágenes 40 - 43
! Pliegue la capota antes de plegar el cochecito.
Presione el botón de plegado y tire hacia arriba 40 . Luego gire el
asa hacia abajo 41 y el seguro de plegado se cerrará
automáticamente 42
! Si el asiento está en la posición más baja, puede deslizarse
Uso del bloqueo de rotación de las ruedas
delanteras
consulte las imágenes 24
Rueda delantera bloqueada o desbloqueada como en 24.
Consejo
Se recomienda utilizar el bloqueo de rotación de las
ruedas delanteras en superficies irregulares.
Uso del freno
consulte las imágenes 25 - 26
Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno. 25
Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca
del freno. 26
Consejo
Accione el freno siempre que el cochecito no esté
en movimiento.
Uso de la capota
consulte las imágenes 27 - 28
La capota puede abrirse o plegarse tirando de ella hacia delante
o hacia atrás.
La capota se puede abrir completamente para proteger al niño,
principalmente del sol. Basta con abrir la cremallera 27 y tirar de
la capota hacia delante.
La capota incorpora una ventana a través de la cual puede ver a
su bebé. 28
Ajuste del manillar
consulte las imágenes 29
El manillar se puede ajustar en 4 alturas diferentes.
Ajuste de la altura del asiento
consulte las imágenes 30 - 31
El asiento puede ajustarse en 4 alturas diferentes
Levante el asiento para subir la altura. 30

105 106
los adaptadores ajustables. 47
! El adaptador tiene 3 posiciones. No utilice el cochecito si la
cabeza del bebé está más baja que los pies después de
acoplar el sistema de retención infantil.
! Si experimenta algún problema al utilizar el sistema de
retención infantil, consulte el manual de instrucciones del
mismo.
! No pliegue el cochecito con el sistema de retención infantil
instalado.
Uso con el capazo de Joie
consulte las imágenes 50 - 53
Cuando lo utilice con el capazo ramble o ramble xl de Joie,
consulte las siguientes instrucciones.
! Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte
el manual de instrucciones del mismo.
! No utilice el producto cuando la cabeza del bebé esté más
baja que los pies después de acoplar el capazo.
! Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo.
! No pliegue el cochecito con el capazo instalado.
Uso del accesorio
consulte las imágenes 54 - 55
hacia abajo mientras se pliega el cochecito para asegurarse de
que el seguro de plegado se bloquea automáticamente.
! No pliegue el cochecito cuando el asiento esté orientado hacia
atrás. 43
! No pliegue el cochecito con el bloqueo de rotación de las rue-
das delanteras activado.
! El cochecito con asiento orientado hacia adelante puede
permanecer de pie cuando el manillar está en la posición más
alta.
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no
estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso de la burbuja de lluvia
consulte las imágenes 44
Para montar la burbuja de lluvia, colóquela sobre el asiento.
! Cuando utilice la burbuja de lluvia, deberá asegurarse siempre
de que haya una ventilación adecuada.
! Cuando no vaya a utilizar la burbuja de lluvia, asegúrese de
que esté limpia y seca antes de plegarla.
! No pliegue el cochecito con la burbuja de lluvia montada.
! No coloque al niño en el cochecito con la burbuja de lluvia
montada si hace calor.
Uso con sistema de retención infantil
consulte las imágenes 45 - 49
Cuando lo utilice con los sistemas de retención infantil iGemm 2,
i-Snug o iLevel de Joie, consulte las siguientes instrucciones:
! El sonido de un “clic” le indicará que el adaptador está bien
instalado.
! El ángulo del sistema de retención infantil se puede regular con

107 108
Limpieza y mantenimiento
consulte las imágenes 65
! Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente
jabón para uso doméstico y agua tibia. No utilice lejía ni
detergente. Consulte la etiqueta de lavado para ver las ins-
trucciones acerca de la limpieza de las partes de tela del
cochecito.
! La tapicería se puede lavar a máquina. No utilice lejía. No
retuerza con demasiada fuerza la tapicería ni el acolchado
interno cuando los seque. Podrían quedar arrugas en los
mismos.
! Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos
sueltos, piezas desgastadas o materiales dañados o desco-
sidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran. Limpie
periódicamente las partes de plástico con un paño suave y
húmedo. Seque siempre las partes metálicas para evitar que
se oxiden si el cochecito ha estado en contacto con el agua.
! Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o
deformar las piezas.
! Si el cochecito se moja, abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
! Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo:
spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para máqui-
nas de coser). Es importante que el aceite llegue al ensam-
blaje de las ruedas y el eje. 65
! Cuando utilice su cochecito en la playa o en otros entornos
con arena/polvo, límpielo completamente después de usarlo
para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido
quedar en los ensamblajes de las ruedas y los mecanismos.
Desmontaje y montaje de la
tapicería
consulte las imágenes 56 - 64
1. Quite el reposabrazos como se muestra en la ilustración 12
2. Abra la hebilla de la parte inferior del asiento. 56
Para volver a instalar el acolchado del asiento, siga los pasos
anteriores en orden inverso 64 - 56

109 110
PT Bem-vindo à Joie™
Parabéns por se tornar membro da família Joie!
Estamos muito satisfeitos por participar na sua
aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie aeria,
está a utilizar um carrinho de bebé de alta qualidade,
totalmente certificado, aprovado pelas normas
europeias de segurança EN 1888-2:2018. Este produto é
indicado para crianças com menos de 22 kg ou 4 anos,
o que ocorrer primeiro. Leia atentamente este manual
e execute todos os passos para garantir uma utilização
confortável e a melhor proteção para a criança.
IMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
Visite-nos em joiebaby.com para transferir os manuais e
conhecer outros produtos interessantes da Joie!
Para informações sobre a garantia, visite o nosso Web
site em joiebaby.com
Índice
Figuras 1-12
AVISO 113
Montagem do carrinho de bebé 116
Abrir o carrinho de bebé 116
Montagem e remoção da roda dianteira 116
Montagem e remoção da roda traseira 116
Montagem da cobertura 116
Montagem e remoção da barra de proteção 116
Utilização do carrinho de bebé 117
Ajuste do apoio das costas 117
Utilizar a fivela 117
Utilizar a alça e cinto subabdominal 118
Ajustar o apoio da perna 118
Utilizar o bloqueio giratório dianteiro 119
Utilizar o travão 119
Utilizar a cobertura 119
Ajustar a pega 119
Ajustar a altura do assento 119
Trocar a cadeira 120
Utilizar o cesto de armazenamento 120
Dobrar o carrinho de bebé 120
Utilizar acessórios 121
Retirar e montar a capa de tecido acolchoado 122
Limpeza e manutenção 124
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é importante prestar
imediatamente os primeiros socorros e tratamento médico ao
seu filho.

111 112
12
3
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da
montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor
local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Estrutura do carrinho de
bebé
2 Cobertura
3 Roda dianteira
4 Roda traseira
5 Cobertura
6 Capa de tecido
acolchoado
7 Barra de proteção frontal
8 Apoio da perna
9 Roda dianteira
10 Cesto de armazenamento
11 Fivela
12 Alças
13 Pega
14 Janela da cobertura
15 Botão de fecho
16 Botão de desbloqueio da
cadeira
17 Bloqueio giratório
18 Saco de armazenamento A
19 Roda traseira
20 Alavanca do travão
21 Saco de armazenamento B
22 Trinco de armazenamento
23 Botão de ajuste da pega
Acessórios
(podem não estar incluídos)
1 Adaptador (em determinados modelos)
2 Capa impermeável (em determinados modelos)
3 Redutor (em determinados modelos)
Os acessórios podem ser vendidos
separadamente ou podem não estar
disponíveis dependendo da região.
Informações sobre o produto
Leia atentamente todas as instruções deste manual
antes de utilizar este produto. Se tiver questões, consulte
o revendedor. Algumas características podem variar
dependendo do modelo.
Produto Carrinho de bebé Aeria
Adequado para
crianças com menos de 22 kg ou 4 anos,
o que ocorrer primeiro.
Materiais Plástico, metal, tecido
N.º de patente Patentes pendentes
Fabricado na China
Nome da marca Joie
Site www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
113 114
! Certifique-se de que o carrinho de bebé está totalmente
aberto ou dobrado antes de deixar a criança perto do
carrinho.
! Se não utilizar as alças, a criança pode escorregar pelas
aberturas das pernas e sufocar.
! Nunca utilize o carrinho de bebé em escadas rolantes ou
convencionais.
! Mantenha o produto afastado de objetos a altas
temperaturas, líquidos e dispositivos eletrónicos.
! Nunca deixe a criança colocar-se de pé no carrinho de bebé
ou sentar-se com a cabeça virada para a frente do carrinho.
! Nunca coloque o carrinho de bebé em estradas, declives ou
áreas perigosas.
! Para evitar o estrangulamento, NÃO coloque artigos com fios
à volta do pescoço da criança, pendure fios neste produto,
ou ate fios a brinquedos.
! Qualquer carga colocada sobre a pega e/ou na traseira do
apoio das costas e/ou nas laterais do veículo podem afetar a
estabilidade do mesmo.
! NÃO eleve o carrinho enquanto a criança estiver lá dentro.
! NÃO utilize o cesto de armazenamento como transportador.
! Nunca deixe a criança trepar o carrinho de bebé, sob o
risco de o derrubar. Seja sempre você a retirar e a colocar a
criança no carrinho de bebé.
! Para evitar apertar os dedos, tenha cuidado ao dobrar e
desdobrar o carrinho de bebé.
! Para evitar lesões, assegure-se de que mantém a criança
afastada ao dobrar e desdobrar este produto.
! Para assegurar a segurança da criança, certifique-se de que
todas as peças estão montadas e firmemente apertadas
antes de utilizar o carrinho de bebé.
! Para evitar o risco de estrangulamento, certifique-se de que a
criança está afastada da cobertura.
! Acione sempre os travões quando parar o carrinho de bebé.
! Interrompa a utilização do carrinho de bebé caso este esteja
danificado ou quebrado.
AVISO
! AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Os cintos de
segurança e os sistemas de retenção devem ser utilizados
corretamente.
! AVISO Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão
acionados antes de utilizar a alcofa.
! AVISO Não deixe a criança brincar com este produto.
! AVISO Verifique se o corpo do carrinho de bebé, a unidade
de assento ou os dispositivos de encaixe da cadeira auto
estão devidamente encaixados antes de utilizar o produto.
! A montagem deverá ser efetuada por adultos.
! Este produto é indicado para crianças com menos de 22 kg
ou 4 anos, o que ocorrer primeiro.
! Para evitar condições perigosas e instáveis, não coloque
mais de 4,5 kg no cesto de armazenamento.
! Nunca deixe a criança sem supervisão. Mantenha sempre a
criança sob a sua supervisão enquanto estiver no carrinho de
bebé.
! Utilize o carrinho de bebé com apenas uma criança de cada
vez. Nunca coloque bolsas, sacos de compras, embalagens
ou acessórios na pega ou cobertura.
! Não utilize acessórios que não sejam aprovados pelo
fabricante. Utilize apenas peças fornecidas e recomendadas
pelo fabricante.
! A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de peças de outros
fabricantes podem danificar, quebrar ou tornar o carrinho de
bebé inseguro. Leia atentamente o manual de instruções.
! Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar o
produto. Guarde este manual de instruções para utilização
futura. O incumprimento dos avisos e instruções pode
resultar em lesões graves ou morte.
! Para evitar lesões graves devido a quedas ou deslizes, utilize
sempre o cinto de segurança.
! Certifique-se de que o corpo da criança não está em
contacto com as partes móveis ao ajustar o carrinho de bebé.

115 116
Montagem do carrinho de bebé
(consulte as figuras na página 1-12)
Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de
instalar e utilizar este produto.
Abrir o carrinho de bebé
ver imagens 1 - 3
Separe o trinco de armazenamento do suporte de
armazenamento 1, e depois levante a pega 2, o som de um
“clique” significa que o carrinho está completamente aberto.
! Empurre o apoio para os pés para baixo e reposicione-o. 3
- 1
! Prenda o botão sob o apoio da perna. 3 - 2
! Verifique se o carrinho está completamente travado antes
de continuar a utilizar.
Montagem e remoção da roda dianteira
ver imagens 4 - 5
Montagem e remoção da roda traseira
ver imagens 6 - 8
Montagem da cobertura
ver imagens 9 - 10
Montagem e remoção da barra de proteção
ver imagens 11 - 12
A ilustração apresenta o carrinho totalmente montado. 13
! O carrinho de bebé deve ser utilizado apenas em velocidade
de passeio. Este produto não se destina a ser utilizado em
corrida.
! Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os
materiais de embalagem antes de utilizar este produto. O
saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser
afastados de bebés e crianças.
! Este produto não é adequado para correr ou patinar.
! No caso de recém-nascidos, recomenda-se que utilize a
cadeira na posição mais reclinada possível.
! O dispositivo de travagem deve ser acionado ao colocar e
remover a criança.
! Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto com
a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não substitui um
berço ou cama. Se a criança precisar de dormir, coloque-a na
alcofa, berço ou cama apropriados.
! A alcofa não deve ser utilizada a partir do momento que
a criança conseguir sentar-se sozinha, rolar e levantar-se
apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da
criança: 9 kg.
! NÃO utilize ou adicione outro colchão além do fornecido com
a alcofa.
! Não coloque itens na pega, encosto ou nas laterais do
carrinho. Qualquer carga adicional afetará a estabilidade do
carrinho e poderá fazer com que o carrinho tombe.
! Não serão fornecidos colchões adicionais, a menos que seja
recomendado pelo fabricante.
! Não dobre a estrutura do carrinho com a cadeira virada para
trás.

117 118
Utilizar a alça e cinto subabdominal
ver imagens 18 - 21
! Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu
filho no assento, verifique se a alça e o cinto subabdominal
estão na altura e comprimento adequados.
18 - 1 Fixação da alça
18 - 2 Regulador deslizante
Para crianças maiores, utilize a alça e as ranhuras para ombro
mais altas. Para crianças mais pequenas, utilize a alça e as
ranhuras para ombro mais baixas.
! A posição da alça pode ser ajustada a partir da abertura
superior que é fechada por fixadores ou do bolso inferior.
19 - 1
Para ajustar a posição da alça, rode a âncora para nivelar
com o lado virado para a frente. Enfie-o pela ranhura para
alça de trás para a frente. 19 Reposicione-o pela ranhura mais
próxima da altura do ombro da criança. 20
Utilize o regulador deslizante para alterar o comprimento do
arnês. 21 - 1
Pressione o botão 21 - 2, enquanto puxa o cinto
subabdominal para o comprimento adequado. 21 - 3
Ajustar o apoio da perna
ver imagens 22 - 23
O apoio da perna tem 2 posições.
Para elevar o apoio da perna, empurre-o para cima. 22 O som
de um "clique" significa que a fivela está corretamente
encaixada.
Para baixar o apoio da perna, pressione os botões de ajuste
em ambos os lados do apoio da perna 23 - 1 e rode o apoio
da perna para baixo. 23 - 2
Utilização do carrinho de bebé
Ajuste do apoio das costas
ver imagens 14 - 15
O apoio das costas apresenta 5 ângulos de reclinação.
Reclinar o apoio das costas
Para reclinar o apoio das costas, aperte o punho reclinável na
parte de trás do banco e puxe o apoio das costas para baixo.
14
Elevar o apoio das costas
Para elevar, empurre para cima. 15
! Certifique-se de que a reclinação está corretamente
definida.
! A carga máxima do bolso de armazenamento na parte
traseira é de 0,45 kg.
Utilizar a fivela
ver imagens 16 - 17
Soltar a fivela
Pressione o botão e a fivela irá abrir automaticamente. 16
Bloquear a fivela
Combine a fivela do cinto com a fivela de ombro 17 - 1 e
alinhe-as com a fivela central. A fivela irá bloquear
automaticamente. 17 - 2 O som de um “clique” significa que a
fivela está corretamente encaixada. 17 - 3
! Para evitar lesões graves como consequência de quedas ou
deslizes, prenda sempre a criança com as alças.
! Certifique-se de que a criança está segura e confortável.
O espaço entre a criança e as alças tem a espessura
aproximada de uma mão.
! Não cruze as correias dos ombros. Ao fazê-lo, estará a
pressionar o pescoço da criança.

119 120
Puxe pela cadeira para aumentar a altura. 30
Pressione os botões de ajuste de altura e puxe pela cadeira.
Em seguida, pressione para diminuir a altura da cadeira. 31
Trocar a cadeira
ver imagens 32 - 38
É possível mudar a orientação da cadeira, ficando a criança e
a mãe voltadas uma para a outra.
Pressione os botões de desbloqueio da cadeira e levante-a.
Vire a cadeira para inverter a direção e, em seguida, introduza
a cadeira nos suportes da mesma.
Ambos os suportes necessitam de estar nivelados conforme
exibido em 33. Se verificar as situações apresentadas em 34 e
35, pressione o botão de ajuste da altura da cadeira e puxe.
Em seguida, pressione para diminuir a altura da cadeira e
garantir que ambos os suportes estão nivelados. 36
Utilizar o cesto de armazenamento
ver imagens 39
Solte os botões no cesto para aumentar o espaço do cesto.
39 - 1
A carga máxima de cada bolso de armazenamento A em
ambos os lados do cesto é de 0,45 kg.
Para evitar condições perigosas e instáveis, não coloque mais
de 4,5 kg no cesto de armazenamento e na bolsa de
armazenamento B.
Dobrar o carrinho de bebé
ver imagens 40 - 43
! Dobre a cobertura antes de dobrar o carrinho de bebé.
Pressione o botão de fecho e puxe, 40 . Em seguida, rode a
pega para baixo, 41. O trinco de fecho irá bloquear
Utilizar o bloqueio giratório dianteiro
ver imagens 24
O estado de bloqueio ou desbloqueio das rodas é obtido
conforme ilustrado em 24.
Ponta Recomenda-se a utilização dos bloqueios giratórios
em superfícies irregulares.
Utilizar o travão
ver imagens 25 - 26
Para bloquear as rodas, pise a alavanca do travão para baixo.
25
Para soltar as rodas, basta elevar a alavanca do travão para
cima. 26
Ponta
Acione sempre o travão de estacionamento quando
o carrinho não está a mover.
Utilizar a cobertura
ver imagens 27 - 28
A cobertura pode ser aberta ou dobrada, puxe-a para a frente
ou para trás.
A cobertura pode ser aberta completamente para proteger a
sua criança do sol, basta abrir o fecho 27 e depois puxar a
cobertura para a frente.
A cobertura possui uma janela, através da qual pode ver a
criança. 28
Ajustar a pega
ver imagens 29
A pega possui 4 posições.
Ajustar a altura do assento
ver imagens 30 - 31
A cadeira possui 4 posições.

121 122
corretamente encaixado.
! O ângulo do dispositivo de retenção para crianças pode ser
ajustado com os nossos adaptadores ajustáveis. 47
! O adaptador possui 3 posições. Não utilize o produto se a
cabeça da criança estiver numa posição inferior à dos pés
depois de colocar o dispositivo de retenção para crianças.
! Se tiver algum problema ao utilizar o sistema de retenção
para crianças, consulte os manuais de instruções deles.
! Não dobre o carrinho de bebé com o sistema de retenção
para crianças ainda encaixado.
Utilizar com a alcofa Joie
ver imagens 50 - 53
Ao utilizar a alcofa Joie ramble, ramble xl, consulte as
seguintes instruções.
! Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os
manual de instruções da mesma.
! Não utilize o produto se a cabeça da criança estiver numa
posição inferior à dos pés depois de colocar a alcofa.
! Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa.
! Não dobre o carrinho de bebé ao encaixar a alcofa.
Utilizar o redutor
ver imagens 54 - 55
automaticamente. 42
! Se a cadeira estiver na posição inferior, pode deslizar para
baixo enquanto dobra o carrinho de bebé para garantir que
o trinco de fecho bloqueia automaticamente.
! Não dobre a estrutura do carrinho com a cadeira virada para
trás. 43
! Não dobre a estrutura do carrinho quando o bloqueio
giratório da roda dianteira estiver bloqueado.
! O carrinho de bebé com a cadeira virada para a frente pode
ficar em pé quando a pega está na posição mais alta.
Utilizar acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou
podem não estar disponíveis dependendo da região.
Utilizar capa impermeável
ver imagens 44
Para instalar a capa impermeável, coloque-a sobre a cadeira.
! Ao utilizar a capa impermeável, verifique sempre a sua
ventilação.
! Quando não estiver em utilização, verifique se a capa
impermeável foi limpa e seca antes de a dobrar.
! Não dobre o carrinho de bebé depois de instalar a capa
impermeável.
! Não coloque a criança no carrinho de bebé com a capa
impermeável instalada durante o tempo quente.
Utilizar com dispositivo de retenção para crianças
ver imagens 45 - 49
Ao utilizar com o sistema de retenção para crianças Joie
iGemm 2, i-Snug e iLevel, consulte as instruções seguintes.
! O som de um "clique" significa que o adaptador está

123 124
Limpeza e manutenção
ver imagens 65
! Para limpar a estrutura do carrinho de bebé, utilize apenas
sabão e água quente. Não utilizar lixívia ou detergente.
Consulte as instruções de limpeza na etiqueta das peças de
tecido do carrinho de bebé.
! Capas de tecido removíveis podem ser lavadas à máquina.
Sem lixivia. Não torça as capas de tecido acolchoado e o
revestimento interno para os secar rapidamente. Poderá
originar vincos na capa e no acolchoado interior.
! Verifique periodicamente se o carrinho de bebé tem
parafusos desapertados, peças desgastadas, materiais ou
costuras rasgados. Substitua ou repare as peças, conforme
necessário. Limpe periodicamente as peças de plástico
limpas com um pano macio e húmido. Seque sempre as
partes metálicas para evitar a formação de ferrugem se o
carrinho entrar em contacto com a água.
! A exposição excessiva ao sol ou calor poderá causar o
desvanecimento das cores ou a deformação das peças.
! Se o carrinho ficar molhado, abra a cobertura e deixe secar
completamente antes de guardar.
! Se as rodas rangem, utilize um óleo leve (por exemplo, spray
de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de
costura). É importante colocar o óleo no conjunto do eixo e
da roda. 65
! Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em ambientes
poeirentos/areia, limpe totalmente o carrinho de bebé após
a sua utilização para remover a areia e o sal dos
mecanismos e dos componentes das rodas.
Retirar e montar a capa de tecido
acolchoado
ver imagens 56 - 64
1. Remova a barra de proteção conforme exibido 12
2. Abra a fivela que se encontra na parte inferior do assento. 56
Para instalar novamente a capa de tecido acolchoado, siga
os passos acima em ordem inversa 64 - 56

125 126
PL Witamy w Joie™
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo
się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania
z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie aeria,
używasz wysokiej jakości, wyposażonego w komplet
certyfikatów wózka dziecięcego, zgodnego z Europejskimi
standardami bezpieczeństwa EN 1888-2:2018. Ten produkt
jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 22kg lub w wieku
do 4 lat, zależnie od tego co nastąpi wcześniej. Prosimy
o uważne przeczytanie tego podręcznika i wykonanie
każdej czynności, aby zapewnić wygodną jazdę i najlepsze
zabezpieczenie dziecka.
WAŻNE - DOKŁADNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO
PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA.
Odwiedź nas pod adresem joiebaby.com w celu pobrania
podręczników i sprawdzenia, innych ekscytujących
produktów Joie!
W celu uzyskania informacji o gwarancji, należy odwiedzić
naszą stronę internetową, pod adresem joiebaby.com
Spis treści
Rysunki 1-12
Sytuacja zagrożenia

127 128
12
3
Lista części
Akcesoria
(Mogą nie być dostarczone)
Akcesoria mogą być sprzedawane
oddzielnie lub w zależności od regionu,
mogą nie być dostępne.
Informacje o produkcie
Produkt
Odpowiedni dla
Materiały
Nr patentu
Wyprodukowano w
Nazwa marki
Strona internetowa
Producent
20
8
10
12
1
2
11
22
18 21
129 130
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
OSTRZEŻENIE
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!

131 132
Montaż wózka dziecięcego
Rozkładanie wózka dziecięcego
Patrz rysunki 1 -
1
2
! 3 - 1
! 3 - 2
!
Montaż i demontaż kół przednich
Patrz rysunki -
Montaż i demontaż kół tylnych
Patrz rysunki - 8
Montaż daszka
Patrz rysunki - 10
Montaż i demontaż wspornika ramion
Patrz rysunki 11 - 12
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!

133 134
Używanie uprzęży na ramiona i biodra
Patrz rysunki 18 - 21
!
18 - 1
18 - 2
!
- 1
20
21 - 1
21 - 2
21
Regulacja podparcia łydek
Patrz rysunki 22 -
22
- 1
- 2
Działanie wózka dziecięcego
Regulacja oparcia
Patrz rysunki -
!
!
Korzystanie ze sprzączki
Patrz rysunki -
- 1
- 2
!
!
!

135 136
Zmiana kierunku ustawienia siedzenia
Patrz rysunki -
i
Korzystanie z koszyka transportowego
patrz rysunki
- 1
Składanie wózka
Patrz rysunki -
!
Korzystanie z blokady obrotu
patrz rysunki
Wskazówka
Korzystanie z hamulca
Patrz rysunki -
Wskazówka
Korzystanie z daszka
Patrz rysunki - 28
28
Regulacja uchwytu
patrz rysunki
Regulacja wysokości siedzenia
Patrz rysunki -

137 138
!
!
!
!
Używanie z gondolą Joie
Patrz rysunki -
!
!
!
!
Używanie wkładki
Patrz rysunki -
!
!
!
!
Używanie akcesoriów
Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej
patrz rysunki
!
!
!
!
Używanie z systemem przytrzymującym dla
niemowląt
Patrz rysunki -
!

139 140
Czyszczenie i konserwacja
patrz rysunki
!
!
!
!
!
!
!
Odłączanie i montaż miękkich
elementów
Patrz rysunki -
12
-

141 142
CZ Vítá vás značka Joie™
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme
nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na cestě.
Při cestování s kočárkem Joie aeria používáte kvalitní,
plně certifikovaný kočárek schválený evropskými
bezpečnostními normami EN 1888-2:2018. Tento
produkt je vhodný pro děti do 22 kg nebo do 4 let
(podle toho, co nastane dříve). Pozorně si přečtěte
tento návod. Jeho dodržováním zajistíte pohodlnou
jízdu a maximální ochranu svého dítěte.
DŮLEŽITÉ - POZORNĚ SI PŘĚČTETE TENTO NÁVOD A
USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Pro stažení návodů a více podrobností o vzrušujících
výrobcích Joie nás navštivte na joiebaby.com!
Informace o záruce najdete na našem webu
joiebaby.com
Obsah
Stav nouze

143 144
12
3
Seznam dílů
Příslušenství
(Nemusí být součástí)
Příslušenství se může prodávat zvlášť
nebo nemusí být k dispozici v závislosti
na regionu.
Informace o produktu
Produkt
Vhodné pro
Materiály
Č. patentu
Vyrobeno v
Značka
Webová stránka
Výrobce
20
8
10
12
1
2
11
22
18 21
Produktspezifikationen
Marke: | Joie |
Kategorie: | Kinderwagen |
Modell: | Aeria Signature |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Joie Aeria Signature benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kinderwagen Joie

31 August 2024

13 August 2024

9 August 2024

5 August 2024

4 August 2024

19 Juli 2024

14 Juli 2024

12 Juli 2024

8 Juli 2024

6 Juli 2024
Bedienungsanleitung Kinderwagen
- Kinderwagen Da-Lite
- Kinderwagen Bugaboo
- Kinderwagen Tristar
- Kinderwagen Bosch
- Kinderwagen Thule
- Kinderwagen Russell Hobbs
- Kinderwagen TCL
- Kinderwagen Baninni
- Kinderwagen Bébé Confort
- Kinderwagen Brevi
- Kinderwagen Chicco
- Kinderwagen Hauck
- Kinderwagen Lorelli
- Kinderwagen Topmark
- Kinderwagen DeLonghi
- Kinderwagen Foppapedretti
- Kinderwagen Quinny
- Kinderwagen Peg Perego
- Kinderwagen Jane
- Kinderwagen ABC Design
- Kinderwagen Baby Jogger
- Kinderwagen Joolz
- Kinderwagen Mutsy
- Kinderwagen Giordani
- Kinderwagen Stokke
- Kinderwagen Summer
- Kinderwagen Maxi-Cosi
- Kinderwagen Cybex
- Kinderwagen Osprey
- Kinderwagen Black Box
- Kinderwagen Pericles
- Kinderwagen BabyGO
- Kinderwagen Babylonia
- Kinderwagen Be Cool
- Kinderwagen Britax-Römer
- Kinderwagen Ergobaby
- Kinderwagen Inglesina
- Kinderwagen Kinderkraft
- Kinderwagen Lionelo
- Kinderwagen Manduca
- Kinderwagen Mothercare
- Kinderwagen Burley
- Kinderwagen Safety 1st
- Kinderwagen Maclaren
- Kinderwagen Hayward
- Kinderwagen Anex
- Kinderwagen Asalvo
- Kinderwagen Babyzen
- Kinderwagen BRIO
- Kinderwagen Britax
- Kinderwagen Cosatto
- Kinderwagen Easywalker
- Kinderwagen Emmaljunga
- Kinderwagen Gesslein
- Kinderwagen Graco
- Kinderwagen Greentom
- Kinderwagen Hartan
- Kinderwagen ICandy
- Kinderwagen Joovy
- Kinderwagen Kiddy
- Kinderwagen Knorr-baby
- Kinderwagen Koelstra
- Kinderwagen Lux4kids
- Kinderwagen Mima
- Kinderwagen Mountain Buggy
- Kinderwagen Nuna
- Kinderwagen Phil And Teds
- Kinderwagen Prénatal
- Kinderwagen Recaro
- Kinderwagen Storchenmühle
- Kinderwagen TFK
- Kinderwagen Eufy
- Kinderwagen Pali
- Kinderwagen Caretero
- Kinderwagen Concord
- Kinderwagen Osann
- Kinderwagen UPPAbaby
- Kinderwagen Silver Cross
- Kinderwagen Peerless-AV
- Kinderwagen Römer
- Kinderwagen GB
- Kinderwagen Kraft
- Kinderwagen Leclerc
- Kinderwagen Life-Mobility
- Kinderwagen Momon
- Kinderwagen Chipolino
- Kinderwagen TucTuc
- Kinderwagen Valco Baby
- Kinderwagen X-Adventure
- Kinderwagen Zibos
- Kinderwagen Summer Infant
- Kinderwagen Fulgor Milano
- Kinderwagen Bertoni
- Kinderwagen Advantech
- Kinderwagen Steelcraft
- Kinderwagen Babybee
- Kinderwagen BOB Gear
- Kinderwagen Mother's Choice
- Kinderwagen Kindercraft
- Kinderwagen 4moms
- Kinderwagen Burigotto
- Kinderwagen Childcare
- Kinderwagen Qtus
- Kinderwagen Edwards & Co
- Kinderwagen Gaggle
- Kinderwagen Redsbaby
- Kinderwagen Smiloo
- Kinderwagen Qute
- Kinderwagen Aprica
- Kinderwagen Aziamor
- Kinderwagen X-Lander
- Kinderwagen Indy
- Kinderwagen Galzerano
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

14 Oktober 2024

11 Oktober 2024

10 Oktober 2024

9 Oktober 2024

8 Oktober 2024

7 Oktober 2024

7 Oktober 2024

6 Oktober 2024