Indesit HI 50 Bedienungsanleitung

Indesit Ofen HI 50

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Indesit HI 50 (69 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/69
OVEN
HI 50.B
HI 50.B IX
HI 500.B
HI 500.B IX
HIN 550
HIN 550 IX
HIN 5S
HIN 5S IX
Contents
Installation, 2-4
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 5
Overall view
Control panel
Start-up and use, 6
Starting the oven
Using the cooking timer
Cooking modes, 7-8
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Hob, 9
Type of hob
Switching on the glass ceramic hob
Practical advice on using the glass ceramic hob
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Operating Instructions
GB
Nederlands, 23English,1
Deutsch, 34 ÅëëçíéĂȘÜ, 45
Français, 12
FR
GB
NL
DE GR
Espanol, 56
ES
2
GB
 Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
 Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
 Keep packaging material out of the reach of
children.It can become a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
 The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
 To install the oven under the counter (see
diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
 The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
 All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
560 mm.
45 mm.
Installation
3
GB
Electrical connections
The cooker must be connected to the mains electricity
supply. It is designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on the
data plate (see the following page).
The hob is connected to the cooker using a special
connector.
BUILT-IN HOB
BUILT-IN COOKER
WHITE RED
YELLOW
BLUE GREEN
Only on
certain models
Replace the metal protection after performing all the
necessary hob connections. If the hob is removed
from its position, the red cap which was originally
protecting the red connector must be replaced.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the
cable clamp screw and the wire contact screws L-N-
. Connect the wires to the corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown
wire to the terminal marked (L) and the Yellow Green
wire to the terminal marked .
The terminal board is designed for a 400 V three-
phase connection (see diagrams below).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
If the electrical system has other characteristics (see
diagrams below), carry out the electrical connection
using the connection supports provided in the box P.
230V 1N~H07RN-F 3x4
CEI-UNEL 35364
400V 2N~H05RR-F
4x2.5 CEI-UNEL 35363
3. Secure the power supply cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
NL3L1L2
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L
1
P
NL
1
3
2
4
5
NL2L1
1
3
2
4
5
5
GB
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Description of the
appliance
Overall view
Control panel
SELECTOR
knob
HOTPLATES
indicator light
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
HOTPLATES
knob
6
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
 Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting with the SELECTOR
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
Start-up and use
9
GB
Hob
Type of hob
The oven is combined with a hob that can be made up of
two types of heating elements: cast-iron electric plates
(see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).
Switching on the glass ceramic hob
Traditional cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular
heating elements. They turn red approximately ten
seconds after they have been turned on.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing
you to select from 6 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 6.
Residual heat indicator lights*
The indicator lights (C) indicate that the temperature of
the corresponding cooking zones have exceeded 60°C,
even after the heating element has been switched off.
Recommended power levels for various types of
cooking:
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
2Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
6For browning and reaching a boil in a
short time.
Practical advice on using the glass
ceramic hob
 The glue that is applied on the gaskets leaves some
traces of grease on the glass. Before using the
appliance, we recommend you eliminate these with a
special non-abrasive cleaning product. During the first
few hours of use there may be a smell of rubber which
will disappear very quickly.
To obtain the best results with your hob:
 Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to
the cooking zone perfectly.
 Always use pans with a diameter that is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the
available heat.
 Make sure that the bottom of the cookware is always
dry and clean to guarantee correct adherence and
long life, not only for the cooking zones but also for
the cookware itself.
 Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
deform the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
 Never leave a cooking zone on without cookware on it
because as it heats up and rapidly reaches the
maximum level, it could damage the heating
elements.
diagram 2
diagram 1
C
AA
AA
* Only on certain models
FOUR
Sommaire
Installation, 13-15
Positionnement
Raccordement Ă©lectrique
Plaquette signalétique
Description de lappareil, 16
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 17
Mise en marche du four
Programmes, 18-19
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Table de cuisson, 20
Type de table
Mise sous tension de la table vitrocéramique
Conseils dutilisation de la table vitrocĂ©ramique
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 22
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule dîĂ©clairage
Assistance
Mode demploi
FR
GB FR
HI 50.B
HI 50.B IX
HI 500.B
HI 500.B IX
HIN 550
HIN 550 IX
HIN 5S
HIN 5S IX
Nederlands, 23English,1
Deutsch, 34 ÅëëçíéĂȘÜ, 45
Français, 12
NL
DE GR
Espanol, 56
ES
13
FR
 Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
Ă  tout moment. En cas de vente, de cession ou de
dĂ©mĂ©nagement, veillez Ă  ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
 Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sĂ©curitĂ© de votre appareil
Positionnement
 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
 Linstallation doit ĂȘtre effectuĂ©e par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
Ă  des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que
le meuble possÚde des caractéristiques bien précises :
 les panneaux adjacents doivent ĂȘtre fabriquĂ©s dans
un matériau résistant à la chaleur ;
 dans le cas notamment de meubles plaquĂ©s bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
 la cavitĂ© du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne , doit
avoir les dimensions suivantes :
 Aprùs encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquĂ©es sur lîĂ©tiquette des caractĂ©ristiques ont Ă©tĂ©
mesurĂ©es pour ce type dinstallation.
AĂ©ration
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit ĂȘtre dĂ©pourvue de paroi arriĂšre. Il
est conseillĂ© dinstaller le four de maniĂšre Ă  ce quil
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
dappui continu qui ait une dĂ©coupe dau moins 45 x
560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les cÎtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-
les selon lîĂ©paisseur de la joue du meuble:
Ă©paisseur 20 mm : enlevez la
partie amovible du taquet (voir
figure) ;
Ă©paisseur 18 mm : utilisez la
premiÚre rainure, comme prévu
par le fabricant (voir figure);
Ă©paisseur 16 mm : utilisez la
deuxiĂšme rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis Ă  bois dans les 4 trous du cadre.
 Toutes les parties qui servent de protection doivent
ĂȘtre fixĂ©es de maniĂšre Ă  ne pouvoir ĂȘtre enlevĂ©es
quavec laide dun outil.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
560 mm.
45 mm.
Installation
14
FR
Raccordement Ă©lectrique
Le raccordement Ă©lectrique au rĂ©seau doit ĂȘtre
effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en
courant alternatif à la tension et fréquence
dalimentation indiquĂ©es sur la plaquette signalĂ©tique
(voir page suivante).
La table de cuisson est raccordĂ©e au four Ă  laide
dun connecteur spĂ©cial.
Table Ă  encastrer
CUISINIERE A ENCASTRER
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
N'existe que
sur certains
modĂšles
Remettre la protection métallique en place aprÚs avoir
connecté la table. En cas de démontage de la table,
remettre le bouchon rouge d'origine sur le connecteur
rouge.
Montage du cñble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. Montage du cĂąble dalimentation : dĂ©vissez la vis
du serre-cĂąble ainsi que les trois vis des contacts L-
N- puis fixez les fils sous les tĂȘtes de vis en
respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-
Vert ( ).
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V
triphasé (voir figures ci-dessous).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
Si linstallation Ă©lectrique prĂ©sente dautres
caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez
au raccordement Ă©lectrique au moyen des cavaliers
de raccordement logés dans le boßtier P.
230V 1N~H07RN-F 3x4
CEI-UNEL 35364
400V 2N~H05RR-F
4x2.5 CEI-UNEL 35363
3. Fixez le cñble dalimentation dans le serre-cñble
prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
NL3L1L2
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L
1
P
NL
1
3
2
4
5
NL2L1
1
3
2
4
5
15
FR
Branchement du cĂąble dalimentation au rĂ©seau
Ă©lectrique
Montez sur le cùble une prise normalisée pour la
charge indiquĂ©e sur lîĂ©tiquette des caractĂ©ristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le rĂ©seau un interrupteur Ă 
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
dîĂ©cartement entre les contacts, dimensionnĂ© Ă  la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas ĂȘtre interrompu par linterrupteur). Le
cñble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
 Linstallateur est responsable du bon raccordement
Ă©lectrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous
que :
 la prise est bien munie dune terre conforme Ă  la loi;
 la prise est bien apte Ă  supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquĂ©e sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir
ci-dessous);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
Volume l 56
Raccordements
Ă©lectriques
tension 230V/400V~ 3N 50/60Hz
puissance maxi. absorbée 8450W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'Ă©tiquette
des fours Ă©lectriques
Norme EN 50304
Consommation Ă©nergie convection
forcée
fonction four : Multicuisson
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Traditionnel
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications
successives
-89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
2002/96/EC
 AprĂšs installation de lappareil, le cĂąble Ă©lectrique et
la prise de courant doivent ĂȘtre facilement
accessibles
 Le cĂąble ne doit ĂȘtre ni pliĂ© ni excessivement
écrasé.
 Il doit ĂȘtre contrĂŽlĂ© pĂ©riodiquement et ne peut ĂȘtre
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
 Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
16
FR
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Description de
lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
PLAQUES
Bouton
THERMOSTAT
Voyant
THERMOSTAT
Bouton
PLAQUES
17
FR
 Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
Ă©teignez-le, ouvrez la porte et aĂ©rez la piĂšce. Lodeur
qui se dĂ©gage est due Ă  lîĂ©vaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
tempĂ©ratures conseillĂ©es pour chacune delles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez Ă  tout moment :
- modifier le programme de cuisson à laide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la tempĂ©rature Ă  laide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0.
 Ne posez jamais dobjets Ă  mĂȘme la sole du four,
vous pourriez abĂźmer lîĂ©mail.
 Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
lappareil.
SystĂšme de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extĂ©rieures, certains modĂšles sont Ă©quipĂ©s dun
systùme de refroidissement. Ce dernier souffle de lair
Ă  lextĂ©rieur par une fente situĂ©e entre le tableau de
bord et la porte du four.
 Le ventilateur continue Ă  tourner aprĂšs larrĂȘt du four
jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour lallumer, sĂ©lectionnez Ă  laide du bouton
PROGRAMMES. La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Mise en marche et
utilisation
19
FR
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids
(Kg) Niveau
enfournemen
t
Préchauffage
(minutes) Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes
Four
Traditionnel
Canard
Rîti de veau ou de bƓuf
RĂŽti de porc
Biscuits (pùte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rĂŽti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
GĂ©noise (sur 1 niveau)
GĂ©noise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 et 4
3
2
2 et 4
2
2
2 et 4
2 et 4
2
2 et 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
RĂ©sistance de
voûte Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
CĂŽtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
21
FR
Précautions et conseils
 Cet appareil a Ă©tĂ© conçu et fabriquĂ© conformĂ©ment
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
ĂȘtre lus attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a Ă©tĂ© conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas ĂȘtre installĂ© en extĂ©rieur,
mĂȘme dans un endroit abritĂ©, il est en effet trĂšs
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
 Pour dĂ©placer lappareil, servez-vous des poignĂ©es
prévues à cet effet sur les cÎtés du four.
 Ne touchez pas Ă  lappareil pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont mouillés ou humides
 Cet appareil qui sert Ă  cuire des aliments ne doit
ĂȘtre utilisĂ© que par des adultes conformĂ©ment aux
instructions du mode demploi.
En cours de fonctionnement, les Ă©lĂ©ments
chauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir trĂšs chauds. Attention Ă  ne pas
les toucher et Ă  garder les enfants Ă  distance.
 Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
 Les orifices ou les fentes daĂ©ration ou dîĂ©vacuation
de la chaleur ne doivent pas ĂȘtre bouchĂ©s
 Saisissez toujours la poignĂ©e en son milieu : elle
risque dĂȘtre trĂšs chaude Ă  ses extrĂ©mitĂ©s.
 Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
 Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
 Ne rangez pas de matĂ©riel inflammable Ă  lintĂ©rieur
du four : si lappareil Ă©tait par inadvertance mis en
marche, il pourrait prendre feu.
 Veillez toujours Ă  ce que les manettes soient sur la
position l/¡ quand vous nutilisez pas
lappareil.
 Ne tirez surtout pas sur le cĂąble pour dĂ©brancher la
fiche de la prise de courant.
 Neffectuez aucune opĂ©ration de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant dĂ©branchĂ© la
fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccĂ©der aux mĂ©canismes internes pour tenter de
rĂ©parer lappareil. Contactez le service
dAssistance (voir Assistance).
 Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
 Le plan vitrocĂ©ramique rĂ©siste aux chocs
mĂ©caniques, il peut toutefois se fendre (ou mĂȘme
se briser) sous leffet dun choc provoquĂ© par un
objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans
ce cas, dĂ©branchez immĂ©diatement lappareil du
réseau électrique et adressez-vous au centre
dassistance technique.
 Noubliez pas que la tempĂ©rature des foyers reste
plutÎt élevée pendant au moins trente minutes
aprĂšs leur arrĂȘt.
 Gardez Ă  bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits Ă  haute
teneur en sucre. Faites trĂšs attention aux
emballages, au film plastique et papier aluminium :
au contact des surfaces encore chaudes ou tiĂšdes,
ils risquent dendommager gravement la table.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matĂ©riel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s.
 La Directive EuropĂ©enne 2002/96/EC sur les
DĂ©chets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagĂ©s doivent ĂȘtre collectĂ©s sĂ©parĂ©ment afin
doptimiser le taux de rĂ©cupĂ©ration et le recyclage
des matĂ©riaux qui les composent et rĂ©duire limpact
sur la santĂ© humaine et lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrĂ©e est apposĂ©e sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour lenlùvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
 Pour faire des Ă©conomies dîĂ©lectricitĂ©, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures
creuses.
 Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons
de garder la porte du four fermĂ©e: Vous obtiendrez
de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
Ă©conomies dîĂ©nergie (10% environ).
22
FR
Mise hors tension
Avant toute opĂ©ration de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation Ă©lectrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextĂ©rieur Ă©maillĂ© ou inox et les joints en
caoutchouc Ă  laide dune Ă©ponge imbibĂ©e deau
tiÚde additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles Ă  enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et
dessuyer aprùs le nettoyage. Nutilisez ni poudres
abrasives ni produits corrosifs.
 Nettoyez lenceinte du four aprĂšs toute utilisation,
quand il est encore tiùde. Utilisez de leau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
 Les accessoires peuvent ĂȘtre lavĂ©s comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
 Ne nettoyez jamais lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des Ă©ponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complĂštement la
porte (voir figure);
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charniĂšres
(voir figure);
3. saisissez la porte par les
cÎtés, refermez-la lentement
mais pas complĂštement.
Appuyez sur les arrĂȘts F, puis
tirez la porte vers vous en la
dégageant de ses charniÚres
(voir figure). Remontez la porte
en refaisant en sens inverse les
mĂȘmes opĂ©rations.
ContrĂŽle des joints
ContrĂŽlez pĂ©riodiquement lîĂ©tat du joint autour de la
porte du four. Sil est abĂźmĂ©, adressez-vous au service
aprĂšs-vente le plus proche de votre domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil
nest pas rĂ©parĂ©.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule dîĂ©clairage du four :
1. DĂ©vissez le couvercle en verre du boĂźtier de la
lampe.
2. DĂ©vissez lampoule et remplacez-la par une autre
de mĂȘme type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle Ă  sa place (voir figure).
Assistance
Indiquez-lui :
 le modĂšle de votre appareil (Mod.)
 son numĂ©ro de sĂ©rie (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
F
F
Nettoyage et entretien
OVEN
Samenvatting
Het installeren, 24-26
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 27
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 28
De oven starten
Programmas, 29-30
Kookprogrammas
Praktische kooktips
Kooktabel
Kookplaat, 31
Type kookplaat
Aanzetten kookplaat glaskeramiek
Praktische tips voor het gebruik van de
glaskeramische kookplaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 32
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 33
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service
Gebruiksaanwijzing
NL
NL
HI 50.B
HI 50.B IX
HI 500.B
HI 500.B IX
HIN 550
HIN 550 IX
HIN 5S
HIN 5S IX
Nederlands, 23English,1
Deutsch, 34 ÅëëçíéĂȘÜ, 45
Français, 12
FRGB
DE GR
Espanol, 56
ES
28
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u
de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht
u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt om
de oven te beschermen.
De oven starten
1. Door aan de knop PROGRAMMAS te draaien kunt
u het gewenste kookprogramma kiezen.
2. Kies de temperatuur door aan de knop
THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en
aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in
de Kooktabel (zie Programmas).
3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,
bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is
bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
knop PROGRAMMAS;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop
THERMOSTAAT;
- het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMAS weer op stand 0 te zetten.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
Ventilator
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te
beperken, zijn enkele modellen voorzien van een
ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die
tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
 Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Deze gaat werken door de knop PROGRAMMAS op
te draaien. Ze blijft aan wanneer u een
kookprogramma selecteert.
Starten en gebruik
30
NL
Kooktabel
Programma's Gerechten Gewicht
(kg) Roosterstanden Voorverwarming
(minuten) Aangeraden
temperatuur Kooktijd
(minuten
Traditionele
oven
Eend
Braadstuk
Varkensrollade
Koekjes (kruimeldeeg)
Taarten
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multikoken
Pizza (op 2 roosters)
Lasagne
Lamsvlees
Kip + gebakken aardappels
Makreel
Plum-cake
Soesjes (op 2 roosters)
Koekjes (op 2 roosters)
Cake (op 1 rooster)
Cake (op 2 roosters)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 en 4
3
2
2 en 4
2
2
2 en 4
2 en 4
2
2 en 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Oven Boven Afmaken van het gerecht - 3/4 15 220 -
Grill
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratineren Gegrilde kip
Inktvis
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35


Produktspezifikationen

Marke: Indesit
Kategorie: Ofen
Modell: HI 50

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Indesit HI 50 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ofen Indesit

Bedienungsanleitung Ofen

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-