Indesit 3DAAXXFTZ Bedienungsanleitung

Indesit Kühlschrank 3DAAXXFTZ

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Indesit 3DAAXXFTZ (64 Seiten) in der Kategorie Kühlschrank. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/64
Italiano
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
3DAxxFTX
3DAAxxFTZ
3DAAAxxFTZ
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
versibilité des portes, 16
Installation, 26
Mise en marche et utilisation, 26
Entretien et soin, 28
Précautions et conseils, 28
Anomalies et redes, 29
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 22
Start-up and use, 22
Maintenance and care, 24
Precautions and tips, 24
Troubleshooting, 25
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Français
Mode demploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 7
Descripción del aparato, 12
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalacn, 31
Puesta en funcionamiento y uso, 31
Mantenimiento y cuidados, 33
Precauciones y consejos, 33
Anomalías y soluciones, 34
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instrões para a utilização, 1
Assistência, 4
Descrição do aparelho, 8
Descrição do aparelho, 13
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 36
Início e utilização, 36
Manutenção e cuidados, 38
Precaões e conselhos, 38
Anomalias e soluções, 39
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR



























Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç, 2
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 4
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 8
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 13
Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí., 16
ÅãêáôÜóôáóç, 41
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 41
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 43
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 43
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 44
TürkçeTürkçeTürkçeTürkçeTürkçe
Kullaným talimatlarýKullaným talimatlarý
Kullaným talimatlarýKullaným talimatlarý
Kullaným talimatlarý
KOMNE SUTUCU/DONDURUCUKOMNE SUTUCU/DONDURUCU
KOMNE SUTUCU/DONDURUCUKOMNE SUTUCU/DONDURUCUKOMNE SUTUCU/DONDURUCU
ÝçindekilerÝçindekilerÝçindekilerÝçindekilerÝçindekiler
Kullaným talimatlarý, 2
Teknik Servis, 5
Cihazýn tanýmý, 10
Cihazýn tanýmý, 15
Kapýlarýn açýlýþ yönün deðiþtirilmesi, 16
Montaj, 60
Çalýþtýrma ve kullanma, 60
Bam ve temizlik, 62
Önlemler ve öneriler, 62
Arýza ve onam, 63














3
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente
(
vedi Anomalie e Rimedi
).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere
messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più
vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia
mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e
di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni
festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (
see
Troubleshooting
).
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
rifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
voir
Anomalies et Remèdes
).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne
toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service
aps-vente le plus proche.
Signalez-lui :
le type d’anomalie
le mole de lappareil (Mod.)
le numéro de rie (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrirateur en bas à
gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces taces originales.
- modello
- model
- modèle
- modelo
- modelo



- model - model - model - model - model
- numero di serie
- serial number
- nuro de série
- número de serie
- número de série



- seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý
4
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistenciacnica:
Verifique si la anomaa puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
).
Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y
el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro
de Asistenciacnico más cercano.
Comunique:
el tipo de anomaa
el modelo de laquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de caractesticas
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca acnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliacn de garana
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 os.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de loscnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
y nuestros técnicos intervendn con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodostico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodostico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Antes de contactar a Assistência cnica:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
veja as
Anomalias e Soluções
).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelhoo funcionar e
o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de
Assistência mais próximo.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o mero de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a cnicos o autorizados e negar sempre a
instalação de peças sobresselentes o originais para
reposão.
Âåâáéùèåßôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß
áõôüíïìá (âëÝðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò).
Áí ðáñÜ ôïõò üëïõò åëÝã÷ïõò, ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß êáé
ôï ðñüâëçìá ðïõ äéáðéóôþóáôå óõíå÷ßæåé íá õößóôáôáé,
êáëÝóôå ôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.
ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò
ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.)
ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N)
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí óôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ êÜôù áñéóôåñÜ.
- modello
- model
- modèle
- modelo
- modelo



- model - model - model - model - model
- numero di serie
- serial number
- nuro de série
- número de serie
- número de série



- seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý
5



 



 
 
 








 



 
 
 











 
 
 






TT
TT
Teknik Serviseknik Servis
eknik Serviseknik Servis
eknik Servis
TT
TT
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce:eknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
eknik Servis ile irtibata geçmeden önce:eknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
eknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný
kontrol ediniz (
Arýza ve Onarým müne bakýz
).
Sonucun olumsuz olma durumunda, en yan Teknik Servis
ile irtibata geçiniz.
þaðýdaki bilgileri bildiriniz:þaðýdaki bilgileri bildiriniz:
þaðýdaki bilgileri bildiriniz:þaðýdaki bilgileri bildiriniz:
þaðýdaki bilgileri bildiriniz:
arýza tipi
cihazýn modeli (Mod.)
seri numarasý (S/N)
Bu bilgiler, soðutucu bölmesi inde aþaðýda solda bulunan teknik
veriler etiketi üzerinde bulunmaktadýr.
Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve herKesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve her
Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve herKesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve herKesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve her
zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
- modello
- model
- modèle
- modelo
- modelo



- model - model - model - model - model
- numero di serie
- serial number
- nuro de série
- número de serie
- número de série



- seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý - seri numarasý
6
1 2 3 4
+4
0
-12 -18
5 6 7
667eps
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
1 Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare
velocemente la temperatura del vano frigorifero. Quando
viene premuto si accende la spia SUPER COOL (
vedi Avvio e
utilizzo
).
2 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
per regolare la temperatura del vano frigorifero:
meno freddo.
più freddo.
ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi.
HOLIDAY è la funzione holiday (
vedi Manutenzione e cura
).
spegne il vano frigorifero.
3 Spia gialla SUPER COOL (raffreddamento rapido):
si accende quando viene premuto il tasto SUPER COOL.
4 Spia verde ALIMENTAZIONE: si accende quando
l’apparecchio è collegato alla rete di alimentazione.
5 Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento rapido): si
accende quando viene premuto il tasto SUPER FREEZE.
6 Manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
per regolare la temperatura del vano congelatore:
meno freddo.
più freddo.
ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi.
spegne l’apparecchio, frigorifero compreso.
(vedi Utilizzare al maglio il congelatore)
7 Tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) per congelare
alimenti freschi. Quando viene premuto si accende la spia
SUPER FREEZE (
vedi Avvio e utilizzo
).
! Le spie servono anche per segnalare un anomalo aumento di
temperatura nel vano congelatore (
vedi Anomalie e rimedi
).
Description of the appliance
Control panel
1 SUPER COOL
(quick cool) to lower the temperature of the
refrigerator compartment rapidly. When it is pressed, the
SUPER COOL indicator light illuminates (
see Start-up and
use
).
2 REFRIGERATOR OPERATION Knob
to regulate the temperature of the refrigerator compartment:
warmer
colder.
ECO is the optimal temperature for energy saving levels.
HOLIDAY is the holiday function (
see Maintenance and care
).
switches the refrigerator off.
3 SUPER COOL Yellow indicator light (rapid cooling)
illuminates when the SUPER COOL button is pressed.
4 POWER Indicator light illuminates when the appliance is
connected to the electricity network.
5 SUPER FREEZE Yellow indicator light (rapid freezing)
illuminates when the SUPER FREEZE button is pressed.
6 FREEZER OPERATION Knob
to regulate the temperature of the freezer compartment:
warmer.
colder.
ECO is the optimal temperature for energy saving levels.
switches the appliance off, including the refrigerator.
(see Using the freezer to its full potential)
7 SUPER FREEZE button (rapid freezing) to freeze fresh food.
When it is pressed, the SUPER FREEZE indicator light
illuminates (
see Start-up and use
).
! The indicator lights are also used to indicate an unusual
temperature increase in the freezer compartment (
see
Troubleshooting
).
7
1 2 3 4
+4
0
-12 -18
5 6 7
667eps
Description de lappareil
Tableau de bord
1 Touche SUPER COOL
(refroidissement rapide) pour abaisser
rapidement la température du compartiment réfrigérateur. Si
elle est enfone, le voyant SUPER COOL s’allume(
voir Mise
en marche et utilisation
).
2 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur:
moins froid.
plus froid.
ECO est la température optimale avec une faible
consommation d’électricité.
HOLIDAY est la fonction holiday (
voir Entretien et soins
).
éteint le réfrigérateur.
3 Voyant jaune SUPER COOL (refroidissement rapide) :
il s’allume dès que vous appuyez sur la touche SUPER
COOL.
4 Voyant VERT ALIMENTATION il s’allume quand l’appareil est
branché au réseau d’alimentation.
5 Voyant jaune SUPER FREEZE (congélation rapide): il
s’allume s que vous appuyez sur la touche SUPER
FREEZE.
6 Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment
congélateur:
moins.
plus froid.
ECO est la température optimale avec une faible
consommation d’électricité.
éteint l’appareil,frigérateur inclus.
(voir Pour profiter à plein de votre congélateur)
7 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) pour congeler
des aliments frais. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER
FREEZE s’allume (
voir Mise en marche et utilisation
).
! Les voyants servent aussi à signaler toute augmentation
anormale de la température à l’intérieur du compartiment
congélateur (
voir Anomalies et remèdes
).
Descripción del aparato
Panel de control
1 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir
velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador.
Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER COOL
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
2 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
para regular la temperatura del compartimiento refrigerador:
menos frío.
más frío.
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
HOLIDAY es la función holiday (
ver Mantenimiento y
cuidados
).
apaga el refrigerador.
3 Luz testigo amarilla SUPER COOL (enfriamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER COOL.
4 Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el
aparato esconectado a la red de alimentación eléctrica.
5 Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento pido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE.
6 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimiento congelador:
menos frío.
más frío)
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el refrigerador.
(ver Uso óptimo del congelador)
7 Botón SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZE (congelamiento rápido) para
congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende
la luz testigo SUPER FREEZESUPER FREEZESUPER FREEZESUPER FREEZESUPER FREEZE (
ver Puesta en funcionamiento
y uso
).
! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo
aumento de temperatura en el compartimiento congelador
(
ver Anomalías y soluciones
).
8
1 2 3 4
+4
0
-12
-18
5 6 7
667eps
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Tecla de SUPER COOL
(refrigerão rápida) para baixar
rapidamente a temperatura do compartimento frigofico.
Quando for premida acende-se o indicador luminoso SUPER
COOL (
veja Início e utilizão
).
2 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para
regular a temperatura do compartimento frigofico:
menos frio.
mais frio.
ECO é a temperatura ideal com consumos baixos.
HOLIDAY é a função Holiday (
veja a Manuteão e
cuidados
).
desliga o compartimento frigorífico.
3 Indicador luminoso amarelo de SUPER COOL (refrigeração
pida):
acende-se quando for premida a tecla SUPER COOL.
4 Indicador luminoso verde de ALIMENTÃO: acende-se
quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica.
5 Indicador luminoso amarelo de SUPER FREEZE (congelação
pida): acende-se quando for premida a tecla de SUPER
FREEZE .
6 Selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR
para regular a temperatura do compartimento congelador:
menos frio,
mais frio.
ECO é a temperatura ideal para consumos baixos.
desliga o aparelho, inclusive o frigofico.
(veja Utilize melhor o congelador)
7 Tecla de SUPER FREEZE (congelação rápida) para congelar
alimentos frescos. Quando for premida acende-se o
indicador luminoso de SUPER FREEZE (
veja Início e
utilização
).
!Os indicadores luminosos também servem para avisar se
houver um aumento anómalo de temperatura no
compartimento congelador (
veja as Anomalias e solões
).
1 Êïõìðß (ôá÷åßá øýîç) ãéá ôç ãñÞãïñç ìåßùóç
ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ. ¼ôáí ðáôéÝôáé
áíÜâåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé SUPER COOL (âëÝðå Åêêßíçóç
êáé ÷ñÞóç).
2 ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò
èåñìïêñáóßáò øõãåßïõ:
áðü éãüôåñï øý÷ïò)
Ýùò åñéóóüôåñï øý÷ïò).
åßíáé ç âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá óå ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç.
åßíáé ç ëåéôïõñãßá holiday ëÝðå ÓõíôÞñçóç êáé
öñïíôßäá).
ÓâÞíåé ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ.
3 Åíäåéêôéêü êßôñéíï öùôÜêé (ôá÷åßá øýîç): áíÜâåé
üôáí ðáôéÝôáé ôï êïõìðß SUPER COOL.
4 Åíäåéêôéêü ðñÜóéíï öùôÜêé : áíÜâåé üôáí ç
óõóêåõÞ óõíäÝåôáé óôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò.
5 Åíäåéêôéêü êßôñéíï öùôÜêé á÷åßá êáôÜøõîç):
áíÜâåé üôáí ðáôéÝôáé ôï êïõìðß .
6 ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò
èåñìïêñáóßáò ôïõ äéáìåñßóìáôïò êáôáøýêôç:
áðü éãüôåñï øý÷ïò)
Ýùò åñéóóüôåñï øý÷ïò).
åßíáé ç âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá óå ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç.
óâÞíåé ôç óõóêåõÞ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ ôïõ øõãåßïõ.
ëÝðå Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôïí
êáôáøýêôç)
7 Êïõìðß SUPER FREEZEá÷åßá êáôÜøõîç) ãéá êáôÜøõîç
öñÝóêùí ôñïößìùí. ¼ôáí ðáôéÝôáé áíÜâåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
SUPER FREEZE ëÝðå Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç).
Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÷ñçóéìåýïõí êáé ãéá ôçí åðéóÞìáíóç ìéáò
áíþìáëçò áýîçóçò èåñìïêñáóßáò óôï äéáìÝñéóìá êáôáøýêôç
ëÝðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò).
9
1 2 3 4
+4
0
-12
-18
5 6 7
667eps


 



 






 


 


 


 






 







 


 






 

 

 

 






 




10
1 2 3 4
+4
0
-12
-18
5 6 7
667eps

 



 








 

 

 

 









 






Cihazýn tanýmýCihazýn tanýmý
Cihazýn tanýmýCihazýn tanýmýCihazýn tanýmý
Kontrol paneliKontrol paneli
Kontrol paneliKontrol paneliKontrol paneli
1 SUPER COOL (hýz soðutma) tuþu, soðutucu bölmesi
erisindeki sýcakk derecesini zlý bir þekilde düþürmek için
kullanýlýr. Bu tuþa basýldýðýnda SUPER COOL uya lambasý
yanar (
Çalýþtýrma ve kullaným
bölümüne bakýnýz).
2 SOÐUTUCU KONTROLSOÐUTUCU KONTROLSOÐUTUCU KONTROLSOÐUTUCU KONTROLSOÐUTUCU KONTROL ayar düðmesi ile soðutucu
lmesindeki sýcaklýk derecesi ayarlanýr:
daha az soðuk.
daha soðuk.
ECOECOECOECOECO düþükketim için optimal sýcakk derecesidir.
HOLIDAHOLIDA
HOLIDAHOLIDAHOLIDAYY
YYY tatil fonksiyonudur (
Bakým ve onarým
bölüne
bakýnýz).
soðutucu bölmesini kapatýr.
3 Sarý SUPER COOL (hýzlý sutma) uyalambasý:
SUPER COOL tuþuna basýlðýnda yanar.
4 Yeþil BESLEME uyalambasý: cihaz elektrik þebekesine bað
olduðu zamanýlýr.
5 Sarý SUPER FREEZE (zlý dondurma) uyarý lambasý:
SUPER FREEZE tuna basýldýðýnda yanar.
6 DONDURUCU KONTROL ayar düðmesi ile dondurucu
lmesindeki sýcaklýk derecesi ayarlanýr:
daha az soðuk.
daha soðuk.
ECOECOECOECOECO düþükketim için optimal sýcakk derecesidir.
soðutucu dahil olmak üzere ciha kapatýr.
(Dondurucuyu en iyi þekilde kullanýnýz bakýnýz)
7 SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþu ile taze dalar
dondurulur. Bu tuþa baldýðýnda SUPER FREEZE uya
lamba yanar (
Çalýþtýrma ve kullaným
bölümüne bakýnýz).
! Uyalambalarý dondurucu bölmesinde ýsýnýn anormal bir
þekilde arttýðýný belirtmek için de kullanýlýr (
Arýza ve onarým
lümüne bakýnýz).
11
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to
different model refrigerators. The diagrams may not directly
represent the appliance purchased. For more complex features,
consult the following pages.
1Levelling FEET
2 FREEZER and STORAGE compartment
3 FTZ compartment FREEZER and STORAGE compartment
4 FRUIT and VEGETABLE bin
5 FLEX COOL BOX for MEAT and CHEESE*
6 WINE RACK*
7 SHELVES•
8 LAMP (see Maintenance).
9Removable lidded shelf with EGG TRAY
10 Removable multipurpose SHELVES
11 CAN RACK shelves
12 BOTTLE shelf
Varies by number and/or position.
* Available only on certain models.
Descrizione dellapparecchio
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti
più complessi si trova nelle pagine seguenti.
1 PIEDINO di regolazione
2Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
3Vano FTZ e vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
4Cassetto FRUTTA e VERDURA
5Contenitore FLEX COOL BOX per CARNI e PESCI*
6 WINE RACK*
7 RIPIANO•
8 LAMPADINA (vedi Manutenzione)
9Balconcino estraibile con coperchio e PORTAUOVA
10 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI•
11 Balconcino PORTALATTINE•
12 Balconcino BOTTIGLIE
Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
10
9
1
4
5
7
8
12
611
3
2
646eps
12
Description de lappareil
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs moles, il
se peut donc que les composants illustrés présentent des
différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez
acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description
des objets plus complexes.
1 PIED de réglage
2Compartiment CONSERVATION et CONSERVATION
3Compartiment FTZ, compartiment CONGELATION et
CONSERVATION
4Bac FRUITS et LEGUMES
5Boîte FLEX COOL BOX pour VIANDE et POISSON*.
6 WINE RACK*
7 CLAYETTE
8 ECLAIRAGE (voir Entretien)
9Balconnet amovible à abattant, contenant un SUPPORT A
OEUFS
10 Balconnet amovible PORTE-OBJETS
11 Balconnet de BOISSON en BTE
12 Balconnet BOUTEILLES
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
* N’existe que sur certains moles.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son lidas para distintos
modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles
diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La
descripcn de las piezas más complejas se encuentra en las
ginas sucesivas.
1 PATAS de regulación
2Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
3Compartimiento FTZ, compartimiento CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
4Recipiente FRUTA y VERDURA
5Cajon FLEX COOL BOX para CARNE y QUESO*
6 WINE RACK*
7 BANDEJAS.
8 BOMBILLA
(ver Mantenimiento)
9Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA
10 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS
11 Balconcitos PORTALATAS
12 Balconcito BOTELLAS
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
* Se encuentra solo en algunos modelos
10
9
1
4
5
7
8
12
611
3
2
646eps
13
Descrição do aparelho
Visão geral
Estas instrões sobre a utilização o lidas para vários
modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores
diferentes do aparelho que adquiriu. uma descrição dos
assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
1 PEZINHO de regulação
2Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO
3Compartimento FTZ, compartimiento CONGELAMIENTO y
CONSERVAÇÃO
4Gaveta para FRUTAS e HORTALAS
5Caixa FLEX COOL BOX para CARNE e QUAIJO*
6 WINE RACK*
7 PRATELEIRA•.
8 LÂMPADA (veja a Manutenção)
9Prateleira extraível da porta com tampa e PORTA OVOS
10 Prateleira extraível da porta O PARA GUARDAR
OBJECTOS
11 Prateleira PORTA-LATINHAS
12 Prateleira para GARRAFAS
Variáveis em mero e/ou na posão.
* Presente somente em alguns modelos.
Ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò éó÷ýïõí ãéá äéÜöïñá ìïíôÝëá ïðüôå ìðïñåß ç
åéêüíá íá ðáñïõóéÜæåé ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò óå ó÷Ýóç ìå
åêåßíåò ôçò óõóêåõÞò ðïõ áðïêôÞóáôå. Ç ðåñéãñáöÞ ôùí ðëÝïí
óýíèåôùí áíôéêåéìÝíùí âñßóêåôáé óôéò áêüëïõèåò óåëßäåò.
ñýèìéóçò
ÈÜëáìïò êáé
ÈÜëáìïò ÈÜëáìïò êáé
ËåêÜíç êáé
(âëÝðå ÓõíôÞñçóç)
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ìå êáðÜêé, ìå
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ãéá
Õðïäï÷Þ *•
ÑáöÜêé
Ðïéêßëïõí ùò ðñïò ôïí áñéèìü Þ/êáé ôç èÝóç.
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
10
9
1
4
5
7
8
12
611
3
2
646eps
14






 
 

 
 



 
 
 
 









 
 

 
 



 
 
 
 


10
9
1
4
5
7
8
12
611
3
2
646eps
15






 





 
 
  




 

 
Cihazýn tanýmýCihazýn tanýmý
Cihazýn tanýmýCihazýn tanýmýCihazýn tanýmý
Genel görümGenel görüm
Genel görümGenel görümGenel görüm
Kullaným talimatlabirkaç model için geçerli olduðu için þekil satýn
aldýðýnýz cihazda olmayandeðik ayrýntýlasterebilir. Sonraki
sayfalarda en kaþýk cisimler açýklanmýþtýr.
11111 ETETETETET ve BALIKBALIKBALIKBALIKBALIK* için FLEX COOL BOX FLEX COOL BOX FLEX COOL BOX FLEX COOL BOX FLEX COOL BOX haznesi
22222 DONDURMADONDURMADONDURMADONDURMADONDURMA ve SAKLAMASAKLAMASAKLAMASAKLAMASAKLAMA lmesi
33
333 FTZFTZ
FTZFTZFTZ bölmesi, DONDURMADONDURMA
DONDURMADONDURMADONDURMA ve SAKLAMASAKLAMA
SAKLAMASAKLAMASAKLAMA bölmesi
44
444 MEYVEMEYVE
MEYVEMEYVEMEYVE ve SEBZESEBZE
SEBZESEBZESEBZE çekmecesi
55
55
5 ÞARAP RAFIÞARAP RAFI
ÞARAP RAFIÞARAP RAFI
ÞARAP RAFI*
66666 WINE RACKWINE RACKWINE RACKWINE RACKWINE RACK*
77777 RAFRAFRAFRAFRAF•
88888 LAMBALAMBALAMBALAMBALAMBA
(
Bam bölümüne bakýnýz)
99999 Çýkarýlabilen kapaklý raf ve YUMURYUMURYUMURYUMURYUMURTTTTTALIKALIKALIKALIKALIK
1010
101010 Çýkarýlabilen KAPI RAFIKAPI RAFI
KAPI RAFIKAPI RAFIKAPI RAFI•
11
11111
111 KUTU MEÞRUBAKUTU MEÞRUBA
KUTU MEÞRUBAKUTU MEÞRUBAKUTU MEÞRUBATT
TTT tutucusu
1212
1212
12 ÞÝÞEÞÝÞE
ÞÝÞEÞÝÞE
ÞÝÞE Rafý
Sayýsý ve/veya pozisyonu deðiþebilir.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
10
9
1
4
5
7
8
12
611
3
2
646eps
16
1
2
Reversibilità apertura porte
Reversible doors
Réversibilité des portes
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Reversibilidade da abertura das
portas



Kapýlarýn ýlýþ yönünün deðiþtirilmesiKapýlarýn ýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
Kapýlarýn ýlýþ yönünün deðiþtirilmesiKapýlarýn ýlýþ yönünün deðiþtirilmesiKapýlarýn ýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
3
4
3
mm
I
17
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non
umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore
e condensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5
cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce
solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete
posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione
seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico.
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi
che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es
150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati
nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es
220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
); non usare prolunghe e
multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo
da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni
sull’installazione (
vedi Installazione
).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani e gli accessori
con acqua tiepida e bicarbonato.
! L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa
avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
Questo accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione
elettrica, volontaria o involontaria (black out).
1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
su .
2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la
spia verde ALIMENTAZIONE.
3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su
un valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE
(congelamento rapido): si accenderà la spia gialla SUPER
FREEZE. Essa si spegnerà quando il congelatore avrà
raggiunto la temperatura ottimale: a quel punto sapossibile
inserire gli alimenti.
4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un
valore medio. Dopo qualche ora sa possibile inserire
alimenti nel frigorifero.
Sistema di raffreddamento
No Frost
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che
raccoglie lumidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina:
nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidi e, grazie
all’assenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti;
nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo
superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti
si attacchino tra loro. Non mettere alimenti o contenitori a diretto
contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i
fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa. Chiudere
le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (
vedi Descrizione
).
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per
abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio
quando il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La
funzione si disattiva automaticamente trascorso il tempo
necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi
(
vedi Precauzioni e consigli
).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo
di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumento di umidicon conseguente formazione di
condensa.
* Presente solo in alcuni modelli.
18
I
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide
(
vedi figura
), per linserimento di contenitori o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare laltezza non è necessario estrarre
completamente il ripiano.
Contenitore FLEX COOL BOX*
È il nuovo contenitore per mantenere freschi carne, pesce,
formaggi. Se collocato nella parte "bassa" del ripiano frigo è
l'ideale per carne e pesce; se spostato nella parte "alta" è ottimo
per formaggi. Se non è necessario, può essere comodamente
estratto dal frigo.
Balconcino PORTALATTINE: per riporre orizzontalmente più
lattine (
vedi figura
). Vi si possono riporre anche yogurt, burro o
contenitori in genere.
Filtro anti-odori*
Alcuni modelli sono dotati di un filtro anti-odori a carboni attivi,
che assicura una migliore qualità dellaria all’interno del
frigorifero. Il filtro è collocato in basso a destra, dentro la
bocchetta di aerazione.
Cassetto FRUTTA e VERDURA
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e
fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità
(posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in un
ambiente meno umido, oppure chiuderlo (posizione A) per una
conservazione in ambiente più umido.
A
B
Utilizzare al meglio il congelatore
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO CONGELATORE (
vedi Descrizione
).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere
consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli g congelati.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti
liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, percpotrebbero
rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è
indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano
frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
Il cassetto superiore è un vano che permette di conservare
alla giusta temperatura alcune tipologie di cibi (semifreddi ,
gelati e alcolici); il cassetto inferiore (vedi vista d’insieme) è
adatto per conservare normalmente gli alimenti congelati.
Per congelare (se il congelatore è già in funzione)
disattivare l’ FTZ e svuotare il cassetto superiore, premere il
tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) (accensione del
relativo LED), introdurre gli alimenti e chiudere il cassetto. La
funzione si disattiva automaticamente trascorse 24 ore o
raggiunte le temperature ottimali (LED spento).
Ora gli alimenti possono essere spostati nel cassetto inferiore
(co da poter utilizzare le funzioni del FTZ) o anche lasciati
nel vano FTZ, che rimasto inattivo funziona come un normale
vano conservazione.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del
congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori
i fori di areazione.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e
surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
Vano FTZ
L’ FTZ è un vano speciale presente nel freezer che consente di
selezionare ed impostare 6 diverse modalità di funzionamento in
base ai bisogni ed alla tipologia di alimenti da conservare al suo
interno. Le temperature selezionabili sono +4°C, 0°C, -12°C e -
18°C presenti sul pannello di controllo (manopola
FUNZIONAMENTO CONGELATORE). L’ FTZ è dotato di un
controllo indipendente, tramite il pannello di controllo è anche
possibile disattivare lFTZ ed utilizzarlo come un normale vano
freezer.
ATTENZIONE: il passaggio da una impostazione di
temperatura ad un’altra del FTZ, non è immediato ed ha
bisogno del giusto tempo di stabilizzazione del vano FTZ.
I
19
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
su ;
2. staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso
non è sintomo di anomalia.
Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente posizionare
la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE sul valore
desiderato. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo i punti
1 e 2.
Pulire l’apparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua
tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare
solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in
acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e
asciugarli con cura.
Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può
essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta
lunga dellaspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene.
Ciò evite anche la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte
Funzione HOLIDAY
Se si parte per un periodo di vacanza non è necessario
spegnere l’apparecchio percè dotato di una funzione che
permette, con bassi consumi elettrici, di mantenere la
temperatura del vano frigorifero intorno ai 1C (per proteggere
dal caldo trucchi e cosmetici); la temperatura del congelatore va
impostata sul minimo, indispensabile per la conservazione degli
alimenti.
Per attivare la funzione: impostare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su HOLIDAY (
vedi figura
).
Un doppio breve segnale acustico ne conferma l’attivazione; la
disattivazione è indicata da un segnale acustico singolo.
Sostituzione filtro anti-odori
Il filtro dovrebbe essere sostituito dopo circa 6-8 mesi dalla sua
attivazione, tempo che può variare a seconda del tipo di alimenti
conservati. Per avere indicazioni su dove poter acquistare il filtro
di ricambio contattare l’Assistenza (
vedi Assistenza
). Per
sostituire il filtro agire come indicato (
vedi figure A e B
).
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero,
staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni
riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la
protezione come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza
analoga a quella indicata sulla protezione (10W).
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformi alle
norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare e congelare
cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto.
Lapparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.
20
I
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di
ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, ben afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente
portare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla posizione (apparecchio spento) per
eliminare ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, all'interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici
se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da
parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero
essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme
locali, co gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato,
proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non
disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il p brevemente possibile. Ogni apertura
delle porte causa un notevole dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona
conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se
si impedisce la circolazione, il compressore lavore
continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura
interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con
grande spreco di energia elettrica.
Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (
vedi
Manutenzione
); uno spesso strato di ghiaccio rende più
difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il
consumo di energia.
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare
all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
La spia verde ALIMENTAZIONE non si accende.
La spina non è inserita nella presa della corrente o non
abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
Il motore non parte.
L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (
vedi Avvio
e utilizzo
).
Le spie sono debolmente accese.
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata
su se stessa.
a) Suona l’allarme.
a) La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure
non si è seguita la corretta procedura di spegnimento (
vedi
Manutenzione
).
b) Suona l’allarme e lampeggiano le due spie gialle.
b) L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore. Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti:
potrebbe essere necessario gettarli.
+ segnale acustico = Riscaldamento eccessivo
c) Suona l’allarme e lampeggiano le due spie gialle e
quella verde.
c) L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore: gli alimenti devono essere gettati.
+ segnale acustico = Riscaldamento pericoloso
b/c) Nel primo caso il congelatore si manter a una temperatura
intorno a 0°C per non far ricongelare gli alimenti. Nel secondo
caso la temperatura viene mantenuta invece intorno ai -18°C.
Per spegnere il segnale acustico: aprire e chiudere la porta del
frigorifero. Per ripristinare il funzionamento normale: portare la
manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE sulla posizione
(spento) e riaccendere l’apparecchio.
La spia verde ALIMENTAZIONE lampeggia.
Lapparecchio non funzione correttamente. Chiamare
l’Assistenta Tecnica
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Le manopole FUNZIONAMENTO non sono in posizione
corretta (
vedi Descrizione
).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti
eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
La manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO non è in
posizione corretta (
vedi Descrizione
).
Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
I
21
Il motore funziona di continuo.
È stato premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento
rapido): la spia gialla SUPER FREEZE è accesa o
lampeggiante (
vedi Desc.
).
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (
vedi Manutenzione
).
L’apparecchio emette molto rumore.
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (
vedi
Installazione
)
.
L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che
vibrano ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche
quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è
elevata.
Le temperature elevate sono necessarie per evitare la
formazioni di condensa in particolari zone del prodotto.
22
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm
between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in
the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical
socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the
bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side
(e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance. If the
socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (
see Assistance
). Do not use
extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety The manufacturer declines any liability should these safety The manufacturer declines any liability should these safety The manufacturer declines any liability should these safety The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.measures not be observed.measures not be observed.measures not be observed.measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (
see Installation
).
! Before connecting the appliance, clean the compartments and
accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
! The appliance comes with a motor protection control system
which makes the compressor start approximately 8 minutes after
being switched on. The compressor also starts each time the
power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
1. Set the FREEZER OPERATION knob on .
2. Insert the plug into the socket and ensure that the green
POWER indicator light illuminates.
3. Turn the FREEZER OPERATION knob to an average value and
press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER
FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator
has reached the optimal temperature, the indicator light goes
out and you can begin food storage.
4. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average
value. After a few hours you will be able to put food in the
refrigerator.
Chiller system
No Frost
The No Frost system circulates cold air continuously to collect
humidity and prevent ice and frost formation. The system
maintains an optimal humidity level in the compartment,
preserving the original quality of the food, preventing the food
from sticking together and making defrosting a thing of the past.
Do not block the aeration cells by placing food or containers in
direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles
and wrap food tightly.
Using the refrigerator to its full potential
Use the REFRIGERATOR OPERATION knob to adjust the
temperature (
see Description
).
Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to lower the
temperature quickly. For example, when you place a large
number of new food items inside a fridge the internal
temperature will rise slightly. The function quickly cools the
groceries by temporarily reducing the temperature until it
reaches the ideal level.
Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not
hot foods (
see Precautions and tips
).
Remember that cooked foods do not last longer than raw
foods.
Do not store liquids in open containers. They will increase
humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
* Available only on certain models.


Produktspezifikationen

Marke: Indesit
Kategorie: Kühlschrank
Modell: 3DAAXXFTZ

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Indesit 3DAAXXFTZ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kühlschrank Indesit

Bedienungsanleitung Kühlschrank

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-