IKEA Karlso Bedienungsanleitung

IKEA Zelt Karlso

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA Karlso (16 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/16
KARLSÖ
2
ENGLISH
The parasol must be secured in place on
the ground with 4 slabs of concrete, ce-
ment or similar material. The slabs must
be min. 30x30 cm (11 3/4”) and have a
total weight of min. 50 kg (110 lb). Slabs
are not included but are available at a DIY
store.
Make sure the ground is level and rm.
Distribute the slabs around the star base
as shown in the illustration in the as-
sembly instruction. Always put down the
parasol when it is windy.
DEUTSCH
Der Sonnenschirm muss mit 4 Platten aus
Beton, Zement o.Ä. im Boden befestigt
werden. Die Platten müssen mind. 30x30
cm (11 3/4) groß sein und zusammen
mind. 50 kg (110 lb.) wiegen. Die Platten
sind nicht beigepackt, sie sind im Baufach-
handel erhältlich.
Darauf achten, dass der Boden unter den
Platten glatt und fest gestampft ist. Die
Platten gem. Zeichnung in der Anleitung
um das Fußkreuz anordnen. Bei Wind den
Schirm immer schließen.
FRANÇAIS
Le parasol doit être maintenu en place
sur le sol à l’aide de 4 dalles en béton, en
ciment ou matériau similaire. Ces dalles
doivent mesurer au min. 30x30 cm (11
3/4”) pour un poids total de 50 kg min.
(110 lb). Les dalles ne sont pas incluses
mais peuvent être achetées dans un
magasin de bricolage.
Assurez-vous que le sol est à niveau et
ferme. Disposez les dalles autour du
piètement en étoile comme indiqué sur
l’illustration dans les instructions d’assem-
blage. Toujours fermer le parasol lorsqu’il
y a du vent.
NEDERLANDS
De parasol moet op zijn plaats worden
gehouden met 4 platen van beton, cement
of iets dergelijks. De platen moeten
ten minste 30x30 cm zijn en een totaal
gewicht hebben van ten minste 50 kg. De
platen zijn niet inbegrepen, ze zijn te koop
bij een bouwmarkt.
Zorg dat de ondergrond vlak en stevig is.
Verdeel de platen rondom het voetkruis
volgens de illustratie in de aanwijzing.
Klap de parasol bij harde wind altijd in.
DANSK
Parasollen skal sikres med 4 blokke af
beton, cement eller lignede. Blokkene skal
være mindst 30x30 cm og veje mindst 50
kg i alt. Blokkene medlger ikke, men kan
bes i et byggemarked.
rg for, at underlaget er fast og plant.
t blokkene omkring parasolfoden som
vist på illustrationen i vejledningen. Para-
sollen skal altid slås ned i blæsevejr.
ÍSLENSKA
lhlína þarf að festa við jörð með
4 hellum úr steypu eða öðru svipuðu
efni. Hellurnar þurfa að vera a.m.k.
30x30 cm og vera a.m.k. 50 kg
samtals. Hellurnar fylgja ekki en fást í
byggingavöruverslunum.
Verið viss um að jarðvegurinn
sléttur og þéttur. Dreið hellunum í
kringum strnuna eins og sýnt er í
leiðbeiningunum. Setjið sólhlína alltaf
niður þegar blæs mikið.
NORSK
Parasollen må sikres på bakken med 4 stk
plater av betong, sement eller lignende.
Platene skal være minst 30x30 cm og
ha en totalvekt på minst 50 kg. Platene
inngår ikke, men nnes for salg i byggeva-
rehandelen. Sørg for at grunnen under er
rett og fast. Fordel platene rundt ankeret
ifølge instruksjonene i bruksanvisningen.
Slå alltid parasollen sammen når det
blåser.
SUOMI
Auringonvarjo on tuettava maahan neljäl
betoni- tai sementtilaatalla tai vastaavalla.
Laattojen koon on oltava vähintään 30x30
cm (11 3/4) ja kokonaispainon vähinän
50 kg (110 lb). Laatat eivät sisälly pak-
kaukseen. Niitä myydään mm. rautakau-
poissa. Varmista, että alusta on tasainen
ja kiinteä. Aseta laatat ristikkojalan päälle
kuvan osoittamalla tavalla. Sulje varjo
aina tuulisella säällä.
SVENSKA
Parasollet måste säkras mot marken med
4 st plattor av betong, cement eller dylikt.
Plattorna ska vara minst 30x30 cm (11
3/4”) och ha en totalvikt av minst 50 kg
(110 lb). Plattorna ingår ej, nns för för-
säljning i byggvaruhandeln.
Se till att marken under är plan och fast.
Fördela plattorna runt om fotkorset enligt
illustrationen i anvisningen. Fäll alltid ner
parasollet vid blåst.
ČESKY
Slunk je třeba upevnit pomo4 dl-
dic z betonu nebo podobného materiálu.
Dlaždice by měly mít minimální rozměry
30x30 cm (11 3/4”) a min. váhu 50 kg
(110 lb). Dlaždice nejsou součásbalení,
ale můžete si je zakoupit ve specializova-
m obchodě.
Místo, kam chcete slunk postavit, mu
t rovné a pevné. Dlaždice rozmístěte
kolem hvězdicovitého podstavce podle
obrázku v přiložem návodu. Za větrného
počasí slunečk složte.
ESPAÑOL
La sombrilla debe asegurarse en el suelo
con 4 placas de hormigón, cemento o ma-
terial similar. Las placas deben ser como
mín. de 30x30 cm (11 3/4”) y contar con
un peso total mín. de 50 kg (110 lb). Las
placas no se incluyen pero pueden adqui-
rirse en cualquier tienda de bricolaje.
Asegúrate de que el suelo es rme y está
nivelado. Distribuye las placas alrededor
de la base en estrella como se muestra
en la ilustración de las instrucciones de
montaje. Siempre que haga viento, cierra
la sombrilla.
ITALIANO
L’ombrellone deve essere ssato al terreno
con 4 piastre di calcestruzzo, cemento o
materiali simili. Le piastre devono essere
di min. cm 30x30 (11 3/4”) e avere un
peso totale di min. kg 50 (110 lb). Le
piastre non sono incluse: sono vendute nei
negozi specializzati nel fai da te.
Assicurati che il terreno sia piano e stabi-
le. Distribuisci le piastre intorno alla base
a stella, come mostra l’illustrazione nelle
istruzioni di montaggio. Chiudi sempre
l’ombrellone quando c’è vento.
MAGYAR
A napernyőt 4 nehezékkel kell rögzíteni,
ami lehet beton, cement vagy hason-
ló nez anyag. A nehek min. 30x30
cm és összlyuk min. 50 kg. legyen. A
nehezéket nem találod a csomagban, de
bármilyen barcsáruházban kapsz ilyet.
Győződj meg róla, hogy a talaj - ahol a
napernyőt használod - sima és kemény.
Tedd szét a nehezékeket a csillag alakú
alap körül, ahogy az összeszerelési útmu-
tatón látható. Ha fúj a szél, a napernyőt
mindig csukd össze.
POLSKI
Po ustawieniu parasol należy zabezpiecz
za pomocą czterech płyt betonowych,
cementowych lub wykonanych z podob-
nego materiału. Wymiary płyt mus
wynosić minimum 50x50cm, a ich łączna
waga - minimum 50kg. Płyty nie stanow
elementu zestawu, ale mna je znaleźć w
sklepach dla majsterkowiczów.
Upewnij się, że ziemia pod parasolem jest
równa i twarda. Rozłóż płyty wokół gwiaź-
dzistej podstawy parasola, jak pokazano
w instrukcji montażu. Gdy wieje wiatr
zawsze składaj parasol.
LIETUVIŲ
Lietsargio pagrindą būtina prispausti prie
žemės mažiausiai 4 betono, cemento ar
panašios meiagos plokštėmis. Mažiausi
kiekvienos plokštės matmenys yra 30x30
cm, o bendras visų pločių svoris - ma-
žiausiai 50 kg. Plokšs nepridedamos,
tačiau jas galima įsigyti „pasidaryk pats“
tipo parduotuvėse.
Žemė turi būti lygi ir kieta. Išdėliokite
plokštes aplink žvaigždinį pagrin, kaip
parodyta paveikslėlyje surinkimo ins-
trukcijose. Kai juota, lietsargis turi būti
suskleistas.
PORTUGUÊS
O chapéu-de-sol deve ser xo no chão
com 4 pesos de betão, cimento ou ma-
terial semelhante. Os pesos devem ter,
no mín., 30x30 cm e um peso total mín.
de 50 kg. Os pesos não vêm incluídos,
mas podem ser encontrados numa loja de
bricolage.
Certique-se de que o chão é rme e ni-
velado. Distribua os pesos à volta da base
em estrela como mostrado na imagem das
instrões de montagem. Feche sempre o
chapéu-de-sol quando estiver vento.
ROMÂNA
Parasolul trebuie stabilizat pe podea cu 4
plăci de beton, ciment sau un alt mate-
rial similar. Plăcile trebuie să aibă minim
30x30 cm şi o greutate totală minimă de
50 kg. Plăcile nu sunt incluse în pachet,
dar pot  procurate de la un magazin de
specialitate.
Asigu-te că suprafa pe careezi
parasolul este netedă şi compactă. Aşează
plăcile în jurul bazei, conform imaginii din
instrucţiunile de asamblare. Întotdeauna
strânge parasolul atunci când afară este
vânt.
AA-233765-10
3
SLOVENSKY
Slnečník je nutné zabezpiť 4 dlaždica-
mi z betónu alebo podobného materiálu.
Dlaždice by mali mať min. rozmer 30x30
cm (11 3/4”) a min. váhu 50 kg (110 lb) .
Dlaždice nie sú v balení, ale môžete si ich
zakúpiť v špecializovaných obchodoch.
Uistite sa, či je podlaha pevná a rovná.
Dlaždice rozložte okolo hviezdicového pod-
stavca podľa obrázka, ktorý je priložený v
návode. Pri veternom pasí slnečník vždy
sklopte.
БЪЛГАРСКИ
Сенникът трябва да бъде закрепен за
земята с 4 плочки от цимент, бетон или
подобен материал. Минималният размер
на плочките трябва да бъде 30 x 30 см,
а общото им тегло поне 50 кг. Плочките
не са включени в комплекта, но можете
да ги закупите от специализиран мага-
зин. Уверете се, че мястото е равно и
стабилно. Разположете плочките около
основата, както е показано на илюстра-
цията в инструкциите за монтаж. Винаги
прибирайте сенника във ветровито
време.
HRVATSKI
Suncobran je potrebno osigurati na tlu s
4 betonske, cementne ploče ili neke od
sličnog materijala. Ploče moraju biti min.
30x30cm i imati ukupnu težinu od min. 50
kg. Ploče nisu uključene i mogu se kupiti u
DIY trgovini.
Tlo mora biti čvrsto i ravno. Rasporedi-
te ple oko osnove u obliku križa kako
je prikazano na fotograji u uputama za
sastavljanje. Ne koristite suncobran kada
je vjetrovito.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η ομπρέλλα του ήλιου, θα πρέπει να
στερεώνεται στο έδαφος με 4 πλάκες από
συμπαγές τσιμέντο ή από κάποιο άλλο
σχετικό υλικό. Οι διαστάσεις τους θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον 30x30 cm και
το συνολικό τους ελάχιστο βάρος 50 kg.
Οι πλάκες δεν περιλαμβάνονται, αλλά είναι
διαθέσιμες σε άλλο κατάστημα.
Βεβαιωθείτε ότι το έδαφος είναι επίπεδο
και σταθερό. Τοποθετήστε τις πλάκες γύρω
από την αστεροειδή βάση, όπως αυτό φαί-
νεται στο έντυπο των οδηγιών συναρμολό-
γησης. ‘Οταν έχει αέρα, τοποθετείτε πάντα
την ομπρέλλα κάτω.
РУССКИЙ
Зонт от солнца должен быть закреплен
на земле с помощью 4 плит из бетона,
цемента или подобного материала.
Плиты должны быть мин. 30х30 см (11
3/4”) и иметь общий вес мин. 50 кг (110
фунтов). Плиты не прилагаются, но
их можно приобрести в строительных
магазинах.
Поверхность земли должна быть ровной
и твердой.
Распределите плиты по основанию зон-
та, как показано на рисунке в инструк-
ции по сборке. Не раскладывайте зонт
при ветренной погоде.
SRPSKI
Suncobran morate postaviti na mesto
i podupreti sa 4 ploče, cigle ili sl. Ploče
treba da budu najmanje 30x30cm i 50kg.
Ploče nisu date ali ih možete kupiti u “Ura-
di sam” prodavnicama.
Postavite na čvrsto i ravno tlo. Ploče
poređajte oko zvezdaste osnove kao što je
i prikazano na slici u uputstvima za sas-
tavljanje. Uvek sklopite suncobran kada je
vetrovito.
SLOVEČINA
Vrtni senčnik utrdite na tleh s štirimi
betonskimi oz. cementnimi ploščami ali
podobnim materialom. Plošče morajo biti
velike najmanj 30 x 30 cm in tehtati naj-
manj 50 kg. Plošče sicer niso v kompletu,
a jih lahko kupite v trgovini za domače
mojstre.
Poskrbite, da so tla ravna in kompaktna.
Plošče razporedite okoli zvezdastega pod-
stavka, kot je prikazano na sliki v navodi-
lih za uporabo. Kadar je vetrovno, senik
zaprite.
TÜRKÇE
Güneşlik kesinlikle 4 parça beton, çimen-
to veya benzeri bir materyal ile zeminde
güvence alna alınmalır. Parçalar min.
30x30 cm (11 3/4”) ve toplam ağırlığı min.
50 kg (110 lb) olmalıdır. Parçalar dahil
değildir.
Zeminin düzgün ve sert olduğundan emin
olun. Parçaları, yıldız tabanın çevresine
montaj kılavuzunda gösterildiği gibi dağı-
tın. Hava rüzgarlı olduğunda güneşliği her
zaman kapatın.
中文
遮阳伞必须用四块混凝土、 水泥或类似材料
的板材在地面上固定在位。 板材的最小尺寸须为
30x30cm(11 3/4”) ,总重量至少应为50kg (110
lb)。 所售商品不含板材, 但 DIY 商店有售。
务必确保地面平坦、 坚实。 按照组装说
中的示意图, 将板材置于星形底座的周围。
繁中
陽傘必須以4混凝, 水泥或類似材質的厚固定
在適合的地. 厚板的最小面積是30x30公分 (11
3/4”), 總重量少是50斤(110磅). 厚板不附帶
在產品內,DIY店購買.
確認放置陽傘地面是否水平穩固. 將厚如組
明的圖示一散在星形底座周圍. 刮風時一
傘.
한국
바닥에 콘크리, 시, 유사한 재질로 만든 슬
래브 4개로 파라솔을 고정해세요. 슬래브 크
는 최소 30x30 cm, 총 중량은 최소 50 kg 입니다.
슬래는 포함되어 있지 않 가까운 건축
에서 구할 수 있습니다.
바닥이 평고 단단하지 확보세요. 조립 설
명의 그에서 처럼 슬래브발 다리 주변에 놓
으세요. 바람이 불 파라솔을 접어야 합다.
日本語
パラソルは、 コンクリートやセメントなどのス
ラブ板を 4 枚使用して固定してください。 スラ
ブ板 1 枚のサイズは 30×30cm 以上、 重さは合
計 50kg 以上必要です。 スラブ板は付属品では
ありませんが、 ホームセンターや DIY ショップ
でお買い求めいただけます。
パラソルは地盤のしっかりした平坦な場所に設置
してください。 組み立て説明書の図のとおり、
スラブ板をスターベースのまわりに置いてくださ
い。 風の強いときは必ずパラソルを閉じてくだ
さい。
BAHASA INDONESIA
Payung seharusnya dipasang aman pada
tanah dengan 4 lempengan beton, semen
atau bahan sejenisnya. Lempengan ini
sebaiknya min. 30x30 cm (11 3 / 4 “) dan
berat total min. 50 kg (110 lb). Lempengan
tidak disertakan tetapi tersedia di toko
perkakas pasang sendiri.
Pastikan tanah adalah datar dan keras.
Sebarkan lempengan di sekitar bawah
seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi
petunjuk perakitan. Selalu tutup payung
ketika berangin.
BAHASA MALAYSIA
Payung mestilah dipasang dengan selamat
pada tanah dengan 4 bidur konkrit, simen
atau bahan yang sama. Kepingan konkrit
mesti bersaiz seminimum 30x30 sm (11
3/4”) dan mempunyai jumlah berat mini-
mum 50 kg (110 paun). Kepingan konkrit
tidak disertakan tetapi boleh didapati di
kedai perkakasan untuk dipasang sendiri.
Pastikan tanah adalah rata dan padat.
Letakkan bidur konkrit di sekitar dasar
seperti yang ditunjukkan di dalam arahan
pemasangan. Sentiasa kuncupkan payung
apabila keadaan berangin.
يبرع
       
       4
         .
       (11 3/4”) 30x30
      . ( 110 lbs) 50
DIY.    
          .
        
        .
.
ไทย




 
-
   
 -
  -
 

Produktspezifikationen

Marke: IKEA
Kategorie: Zelt
Modell: Karlso

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IKEA Karlso benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten