Hoover HHG75WC5X Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hoover HHG75WC5X (32 Seiten) in der Kategorie Herde. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/32

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
GB
FR
IT
NL
02
06
10
14
VARNÉ DESKY
NÁVOD POUŽITĺCZ 18
VARNÉ DOSKY
NÁVOD NA OBSLUHU SK 22
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO ES 26

02 GB
SAFETY INSTURUCTIONS
We recommend you keep the instructions for
installation and use for later reference, and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under
8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously
supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
It is strongly recommended to keep children away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent
the risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and
in operation. The earth conductor is yellow-green
in color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be
made by placing an omnipolar breaker between
the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line
with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or
omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having
the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified people in order to avoid a hazard. The
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductors section should be
appropriate to the power absorbed by the hob
(indicated on the tag). The type of power cable
must be HO5V2V2-F.
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be
placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, not to mention the risks of fire
propagation.
Never use a steam or high pressure spray to
clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
No additional operation/setting is required in
order to operate the appliance at the rated
frequencies

03 GB
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The
dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in
Figure 2.
When there is an accessible space between the built-in hob and the
cavity below, a dividing wall made of insulating material should be
inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
If the hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between
the hob and the cabinet must be at least 15 cm; while the distance
between the cut out and the rear wall must be at least 7 cm.
The distance between the hob and any other unit or appliance above it
(e.g. An extractor hood) must be no less than 70 cm (Figure 4).
Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to
air recirculation. It is therefore recommended to use an
intermediate wood panel.
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should
be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using
the holes at the base of the unit.
When a 60 cm hob or a 75 cm hob is fitted over a built in oven, the latter
must be fan cooled.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in
force and only used in a well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the
area in which it is installed. For this reason you should ensure good
ventilation either by keeping all natural air passages open or by
installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and
prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as
the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if
you have one.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an
outside wall or window to ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in
the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the
relevant national standards.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a
3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be
provided and the circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the individual product will
be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised, should you wish to use a
longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant
type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with
electric cooking appliances installed to spur points because of the
«nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the
appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any
responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical
installation.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to
ensure that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied
with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug
appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit
breaker must be fitted.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm
longer than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to
the absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the
power supply cord is of the type 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other
means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under
overvoltage category III conditions, the instructions shall state that
means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
These instructions are for qualified personnel, installation of
equipment must be in line with the relevant national standard. (For
U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be
carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas
cylinder should be carried out after having checked that it is regulated
for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly
regulated see the instructions in the following paragraphs to change
gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply
with the relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the
relevant national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in
the countries where this type of link is obligatory; in picture 7 it is
pointed out how to recognize the different types of links (CY =
cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link
has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses
please ensure that the maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into
contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may become crushed/ kinked or
damaged in any way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 5):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2.2. GAS CONNECTION

04 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the
following instructions:
•Remove the grids and burners
•Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure
6)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be
used (see gas type table)
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting
and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can
be adjusted as in Turning the screw clockwise reduces the Figure .8
gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this
adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and
then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame
must be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is
intended, domestic cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will
not be responsible for any damage or loss resulting from improper
use.
Table A
Burner Type Ø pan/pot
(cm)
AUX
SR
R
DC kW 5 MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
Power
(kW)
1,00
1,75
2,70
5,00 NG
4,6 LPG
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
476 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
334 g/h
For smaller containers the gas burner should be regulated so that the
flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or
convex base should not be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob
to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1
minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to
lubricate them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME.
Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact
with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not
situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off
the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as
below figure.
If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is
stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.
3.1. USING THE GAS BURNER
GENERAL ADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of
the surface should match the gas burner side as follows. Table A.
Prior to switching on the gas hob ensure that the burner caps are
correctly placed within their position. This hob is fitted with electronic
ignition to ignite the burner.
To ignite the burners carry out the following:
• Push in and turn anticlockwise to the larger flame symbol or in
position and keep pushed 5 seconds after ignition. The ignition 10
system will continue to generate sparks as long as the control knob is
being pressed Warning: If there is no electricity on appliance to ignite
the burner a match or a lighter should be used carrying out the out the
following:
• Place a lighted match or lighter close to the burner
• Push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
or in position 10 and keep pushed 5 seconds after ignition Warning:
In any case if after 5 seconds the burner has not lit, stop operating the
device and wait at least 1 min before attempting a further ignition of the
burner.
KNOBS CONTROL
Each knob controls each burner as showed in the serigraphy. The
knobs have steps from highest flame to lowest flame. 10 Never try to
switch from 0 to 1 (clockwise)
Indicators
Burner controlled by control knob
Switched-off burner
Highest power setting and electric ignition
Lowest power setting
0

07 FR
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 mm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2.
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration
(schéma 3).
Si la plaque de cuisson est installée juste à côté d'un meuble, la
distance entre la plaque de cuisson et le meuble doit être d'au moins 15
cm, tandis que la distance entre la découpe et le mur situé à l'arrière
doit être d'au moins 7 cm. La distance entre la découpe et la paroi
arrière doit être d'au moins 7 cm. La distance entre la table et tout autre
appareil ou meuble situé au dessus (par exemple une hotte) doit être
au moins de 70 cm (voir schéma 4).
Les objets en métal contenus dans le tiroir peuvent atteindre une
température très élevée, à cause du système de recirculation d'air.
Il est donc recommandé d'interposer un panneau en bois.
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements
prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation
de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce
que la table de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si c'est une table de 60 cm ou 75 cm de large qui est installée au-
dessus du four, ce dernier doit être équipé d'une ventilation tangentielle
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes
équipés.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être
installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.
La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de
l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation.
1. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant
de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait
être engagée pour tout incident ou ses conséquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non
relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type 3x0.75
mm² l'H05 V2V2-F.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 5.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il
ne se trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.

Table A
Type de brûleurs Ø casserole
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Puissance
totale
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Gaz de naturel:
Méthane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(Butane/Propane)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
DC 5 kW MONO 16 - 26 5 NG
4,6 LPG 476 l/h 3 4 g/h3
08 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 6)
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
• Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles.
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma ). En tournant la vis dans le sens des 8
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur tel qu'illustré à la figure ci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte; sous la grille, leur position est
indiquée. Assurez-vous que la grille adéquate est utilisée dans la
bonne position.
3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :
Avant d'allumer la plaque de cuisson au gaz, s'assurer que les
chapeaux du brûleur sont correctement positionnés. Cette plaque de
cuisson est équipée d'un allumage électronique pour allumer le
brûleur.
Pour allumer les brûleurs, procédez comme suit : Appuyez et tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au symbole de
flamme plus grand ou en position 10 et maintenez la poussée 5
secondes après l'allumage. Le système d'allumage continue de
générer des étincelles tant que le bouton contrôle est actionné.
Avertissement : Si l'appareil n'est pas alimenté en électricité pour
allumer le brûleur, il convient d'utiliser une allumette ou un briquet en
procédant comme suit :
• Placez une allumette ou un briquet près du brûleur ;
• Appuyez et tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'au symbole de flamme plus grand ou en position 10 et
maintenez la poussée 5 secondes après l'allumage.
Avertissement : Dans tous les cas, si au bout de 5 secondes le brûleur
n'est pas allumé, cessez son fonctionnement et attendez au moins 1
minute avant de tenter un nouvel allumage du brûleur.
BOUTON CONTRÔLE
Chaque bouton contrôle chaque brûleur comme indiqué dans la
sérigraphie. Les boutons comportent 10 étapes allant de la flamme la
plus haute à la flamme la plus basse. N'essayez jamais de passer de 0
à 1 (dans le sens des aiguilles d’une montre)
Indicateurs
Brûleur contrôlé par bouton contrôle
Brûleur éteint
Puissance la plus haute et allumage électrique
Puissance la plus basse
0

10 IT
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e
montaggio per riferimento successivo e, prima di
montare il piano di cottura, annotare il suo numero
di serie per richiedere assistenza al Servizio post-
vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare
attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le
resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani
dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente
supervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni
per piani di cottura progettate dal produttore della
c u c i n a o i n d i c a t e d a l p r o d u t t o r e
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come
adatte, o ancora protezioni incorporate
nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non
adatte può provocare incidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su
un piano di cottura in presenza di grasso o olio
nella pentola può essere pericolosa, con rischio di
incendi. NON cercare MAI di spegnere un
in c en d io c on a cq u a , b e n s ì s pe g n e r e
l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un
coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non
appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non
to c c a r e l a ve tr oce ram ic a e s peg ner e
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se
supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello
st e ss o . I b a m b in i d ov re bbe ro es se r e
supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
supervisionato. Un processo di cottura di breve
termine deve essere supervisionato in continuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a
distanza dalle zone di cottura quando queste sono
in funzione o quando sono spente, per tutto il
tempo durante il quale l'indicatore di calore
residuo rimane attivo, per evitare il rischio di
ustioni gravi.
Questo elettrodomestico non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o con
sistemi di comando a distanza separati.
Se è presente, non guardare direttamente gli
elementi riscaldati della lampada alogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere
dimensionata per la potenza indicata sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato
e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da
un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
i n c o m p a t i b i l i t à t r a p r e s a e s p i n a
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di
tipo compatibile. La spina e la presa devono
essere conformi alle normative attuali del paese di
installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un interruttore
automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la
rete di alimentazione, in grado di supportare il
carico massimo collegato, in linea con la
legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento d evono essere facilmente
accessibili al momento del montagg io
dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative
relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici
qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra
(giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul
lato della morsettiera. La sezione dei conduttori
interni deve essere adatta alla potenza assorbita
dal piano di cottura (come indicato sulla
targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di
tipo HO5V2V2-F.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti
metallici come coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di
alluminio e padelle in plastica.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di
cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e
grasso. Se ci sono accumuli di questo tipo
vengono cotti nuovamente quando il piano di
cottura viene acceso, creando fumo e odori
sgradevoli per non parlare del rischio di
propagazione di incendi.
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Non toccare le zone riscaldanti durante il
funzionamento o per un breve periodo dopo l'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul
piano di cottura in vetroceramica.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul
quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare
nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di
lavoro.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere.
Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del
piano di cottura. Se cadono sul piano possono
danneggiarlo.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi oggetti.
Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura.
Il funzionamento dell'elettrodomestico alle
frequenze nominali non richiede alcuna
operazione o impostazione.

Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente
ad una temperatura di 100°C e abbia uno spessore di 25-45 mm. La
dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In
Figura 2.
Qualora sotto II plano cottura vi sia un vano accessibile bisogna
predisporre un parete di divisione In materiale Isolante (legno o slmili)
(Figura 3).
Se il piano cottura è montato accanto a un mobile su uno dei lati, la
distanza tra il piano cottura e il mobile deve essere almeno 15 cm e la
distanza tra il foro e la parete posteriore deve essere almeno 7 cm.
La distanza tra II plano cottura e qualsiasi altro apparecchio sopra di
esso (es. una cappa) non deve essere Inferiore a 70 cm (Figura 4).
Oggetti metallici nel cassetto possono raggiungere temperature
elevate a seguito del ricircolo dell'aria. Pertanto si consiglia di
utilizzare una separazione intermedia in legno.
Importante - Il diagramma In figura 1 mostra come deve essere
applicato il sigillante.
Il piano cottura è fissato grazie a morsetti di supporto agganciati alla
base.
Quando un piano cottura da 60 cm o 75 cm viene posizionato sopra un
forno, la parte posteriore deve essere raffreddata ad aria.
1.1 INSTALLAZIONE.
1.2 LOCAZIONI CONSIGLIATE.
Questo apparecchio può essere installato in accordo con il
regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le
istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
Un piano gas produce umidità e calore nell'area in cui è installato. Per
questa ragione bisogna garantire una buona ventilazione sia tramite
passaggio di aria naturale sia grazie all'installazione di una cappa
d'aspirazione. Un uso intensivo e prolungato dell'apparecchio
richiede una ventilazione maggiore, come l'apertura di una finestra o
aumentando la velocità di ventole di raffreddamento, se possibile. Se
non vi è la possibilità di installare una cappa, un aspiratore può essere
installato su una parete esterna o su una finestra affinché ci siano
delle correnti d'aria nell'area.
Una ventola elettrica è in grado di assicurare un cambio d'aria
completo nella cucina 3-5 volte ogni ora. L'installatore dovrà seguire
gli standard nazionali pertinenti.
11 IT
1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ
COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA
DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO
VENGA IGNORATO E L'INSTALLAZIONE VENGA ESEGUITA DA PERSONALE NON QUALIFICATO, IL PRODUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ PER OGNI PROBLEMA TECNICO DEL PRODOTTO SIA IN CASO DI DANNI A COSE O PERSONE SIA IN ASSENZA DI ESSI.
2.1 CONNESSIONE ELETTRICA.
Controllare i dati sulla placca segnaletica, situata sotto l'unità, per
assicurarsi che il collegamento elettrico sia corretto. Prima della
connessione, controllare l'impianto di messa a terra. Per legge,
quest'apparecchio deve avere la messa a terra. Se questa
operazione non viene eseguita, il produttore non sarà responsabile di
eventuali danni occorsi a persone o proprietà. Se non è già applicata
una spina, applicarne una appropriata come indicato sulla placca
segnaletica. Il cavo di messa a terra è di color verde/giallo. La spina
deve essere posizionata in modo tale che sia sempre accessibile.
Qualora il piano cottura sia connesso direttamente all'alimentazione
principale, bisognerà predisporre anche un salvavita. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato dovrà essere sostituito da personale
qualificato in modo da prevenire qualsiasi potenziale rischio.
Il cavo di messa a terra (di color verde/giallo) deve essere più lungo di
almeno 10 mm rispetto ai cavi neutro e fase. La sezione del cavo
usato deve essere delle giuste dimensioni in base all'assorbimento
dell'apparecchio.
Si prega di controllare la placca segnaletica per i dettagli riguardanti la
potenza dell'aparecchio e assicurare che il cavo di connessione sia
dei tipi 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
FASE
TERRA
NEUTRA
F
N
Cavo di
alimentazione
Cavo Marrone
Cavo Verde/Giallo
Cavo Blu
Alimentazione
principale
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio
fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
2.2 CONNESSIONE GAS.
Queste istruzioni sono per personale qualificato, l'installazione
dell'apparecchio deve seguire le direttive standard nazionali. (Solo
per U.K.: per legge l'installazione deve essere commissionata ad
un operatore "Corgi")
Qualsiasi operazione deve essere svolta staccando la corrente
elettrica.
La placca segnaletica sotto il piano cottura mostra il tipo di gas con cui
bisogna allacciare l'apparecchio. La connessione all'alimentazione
gas principale deve essere apportata dopo aver controllato che sia
regolata in base al tipo di gas previsto dall'apparecchio. Se non è
regolata correttamente guardare le istruzioni nei paragrafi seguenti
per cambiare le impostazioni gas.
Per il gas liquido GPL usare dei regolatori di pressione che siano
conformi con gli standard nazionali.
Usare solo tubazioni, guarnizioni e sigillanti che siano conformi con gli
standard nazionali.
Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico,
come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per
legge; in Figura 7 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di
raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte
cilindrica del raccordo sarà connessa al piano cottura.
Quando la connessione del piano all'alimentazione gas verrà
effettuata utilizzando manicotti flessibili assicurarsi che la distanza
massima coperta dal tubo non superi i 2 metri.
Il tubo flessibile deve essere sistemato in modo tale che non possa
entrare in contatto con parti mobile dell'unità abitativa (ad esempio un
cassetto) e non passi attraverso alcuno spazio che sia suscettibile a
congestionamento.
Per prevenire qualsiasi danno al piano seguire l'installazione
seguendo questa sequenza (Figura 5):
1) Come illustrato, assemblare le parti in sequenza:
A: 1/2 Adattatore cilindrico maschio
B: ½ Sigillante
C: 1/2 Adattatore gas femmina conico-cilindrico o cilindrico-cilindrico
2) Stringere le giunture con la chiave inglese, ricordando di
mettere le tubature in posizione.
3) Attaccare l'elemento C all'alimentazione gas usando tubi di
rame o manicotti flessibili in acciaio.
IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a
base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non
usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto
flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina
(es. cassetto) e che non sia situato dove possa essere
danneggiato.
Attenzione: se si avverte odore di gas in vicinanza dell'apparecchio
spegnere l'alimentazione e chiamare il tecnico. Non cercare
un'eventuale perdita con una fiamma.

2.3 ADATTARE IL PIANO COTTURA CON .
DIVERSI TIPI DI GAS
Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le
seguenti istruzioni:
• rimuovere le griglie e i bruciatori
• inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto
bruciatore (Figura 6)
• svitare l'iniettore e sostituirlo con uno compatibile con il tipo di gas
che verrà utilizzato (vedere la tabella tipi di gas).
2. REGOLARE IL MINIMO DELLA FIAMMA4.
Dopo aver acceso i bruciatori, girare la manopola del gas sul minimo
quindi rimuovere la manopola (può esere rimossa con una leggera
pressione).
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera
sicura e coscente del rischio possibile.
Usare una piccola estermità come un cacciavite per regolare la vite
come mostrato in Figura 9. Girando la vite in senso orario si riduce il
flusso di gas, viceversa in senso antiorario si aumenta il flusso - Usate
questi aggiustamenti per ottenere una fiamma approssimativamente
di 3/4 mm di lunghezza dopodiché riposizionare la manopola. Nel
caso in cui l'alimentazione sia di tipo GPL - la vite per regolare la
fiamma ideale deve essere ruotata (in senso orario) verso fine corsa.
Una volta che si è impostata la nuova regolazione, sostituire la
vecchia placca segnaletica sull'apparecchio con una adatta al tipo di
alimentazione gas che è stata installata.
3. USO DEL PIANO - ISTRUZIONI UTENTE
Quest'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi con cui è
stato pensato, qualsiasi altro utilizzo può essere considerato
improprio e quindi pericoloso. Il produttore non è responsabile per
qualsiasi danno o perdita dovuti ad un uso inappropriato.
Questo apparecchio non è pensato per essere usato da persone
(inclusi bambini) con handicap fisici, sensoriali o capacità mentali
limitate, con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano supervisionati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere supervisionati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
3. USO DEL BRUCIATORE GAS1.
12 IT
Tabella A
Tipo di bruciatore Ø / (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Ausiliario
Semi rapido
Rapido
Potenza
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
DC 5 kW MONO 16 - 26 5 NG
4,6 LPG 476 l/h 334 g/h
AVVISI GENERICI:
Per risultati migliori, la dimensione delle pentole deve seguire la
dimensione del bruciatore come mostrato qui a seguito. Tabella A.
Per contenitori più piccoli il bruciatore gas può essere regolato in
modo che la fiamma non superi la pase della pentola. Recipienti con
una base concava o convessa non possono essere usati.
ATTENZIONE: se un bruciatore si spegne accidentalemente,
riportare la monopola sulla posizione spenta e non tentare di
riaccenderlo prima che sia passato 1 minuto.
Se col passare del tempo il rubinetto del gas si indurisce è necessario
lubrificarlo.
Questo tipo di operazione deve essere eseguita da personale
qualificato.
Prima di utilizzare il fornello, assicurarsi che i perimetri della griglia
siano posizionati al centro del fornello come nella figura sottostante.
Se state utilizzando Griglie in Ghisa; la posizione della griglia è
segnata al di sotto di essa. Assicurarsi che la griglia esatta sia
posizionata correttamente.
Prima di accendere il piano cottura a gas, accertarsi che i tappi del
bruciatore siano collocati correttamente in posizione. Questo piano
cottura è dotato di accensione elettronica per l'accensione del
bruciatore.
Per accendere i bruciatori, procedere come segue: Premere e ruotare
in senso antiorario la manopola fino al simbolo della fiamma più
grande o in posizione 10, quindi tenerla premuta 5 secondi dopo
l'accensione. Il sistema di accensione continuerà a generare scintille
fino a quando la manopola di comando rimane premuta.
Avvertenza: in mancanza di elettricità, per accendere il bruciatore
utilizzare un fiammifero o un accendino, effettuando le seguenti
operazioni:
• Collocare un fiammifero acceso o un accendino vicino al bruciatore
• Premere e ruotare in senso antiorario la manopola fino al simbolo
della fiamma più grande o in posizione 10, quindi tenerla premuta 5
secondi dopo l'accensione
Avvertenza: se dopo 5 secondi il bruciatore non si è acceso, non
insistere e attendere almeno 1 minuto prima riprovare ad accendere il
bruciatore.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Ogni manopola controlla un bruciatore, come indicato nella serigrafia.
Le manopole hanno 10 regolazioni, dalla fiamma più alta a quella più
bassa. Non provare mai a passare da 0 a 1(senso orario)
Indicatori
Bruciatore controllato dalla manopola di comando
Bruciatore spento
Regolazione alla massima potenza e accensione elettrica
Impostazione della minima potenza
0

13 IT
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico e non professionale.
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate
per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni
espresse nelle direttive EEC 89/109.
L'elettrodomestico è conforme alla Direttiva Europea 2009/142/CE
(GAD) e a partire dal 21/04/2018 con il regolamento GAR (Gas
Appliances Regulation) 2016/426.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo,
sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi
alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
// produttore non si rende responsabile per alcuna imprecisione dovuta a errori
di stampa o trascrizione contenuti nel libretto. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al prodotto qualora sia necessario, inclusi i consumi, senza
compromettere le caratteristiche inerenti la sicurezza del funzionamento.
5. RIPRISTINO
Prima di contattare un tecnico del Centro Assistenza si prega di
controllare:
• Che la spina sia ben inserita e collegata;
• Che l'alimetazione gas non sia difettosa.
Se il malfunzionamento non è identificabile:
spegnere l'apparecchio - non manometterlo e chiamare il Centro -
Assistenza.
7. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sito internet.
Tabella 1
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 5 kW Mono
Ingresso nominale di calore
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe di installazione
Voltaggio / Frequenza (V / Hz)
Potenza elettrica in ingresso
Iniezione elettrica
Dimensione prodotto (mm)
Piastra del bruciatore
Bruciatore
Genere
FFD
3
1
Sì
595x505x42
UH60MF
Sì
1
4Gas - L1 - Diamond
AUX/SR/R/DC
1
1
1
NG 10,45 kW
LPG 10,05 kW
995 l/h
7 0 g/h3
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
sì
745x505x42
UH75MF
Sì
1
5Gas - L2 - CENTRAL WOK
AUX/SR/2R/DC
1
2
1
13,15 kW
12,75 kW
1252 l/h
9 6 g/h2
220-240V 50/60Hz
3
1
Sì
745x505x42
UH75MF
Sì
1
5Gas - L3 - 4+1
AUX/2SR/R/DC
2
1
1
NG 12,20 kW
LPG 11,80 kW
1162 l/h
8 7 g/h5
4. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
all'alimentazione generale) togliere la corrente dall'impianto generale.
Non usare sostanze abrasive, detergenti corrosivi, agenti sbiancanti o
acidi. Evitare ogni tipo di acido o sostanza alcalina (limone, aceto, etc.)
per pulire le parti smaltate, laccate o in acciao inox.
Quando bisogna pulire le parti smaltate, laccate o cromate, usare acqua
calda con sapone o un detergente non corrosivo. Per l'acciaio
antimacchia usare una soluzione appropriata.
I bruciatori possono essere puliti con acqua e sapone. Per ripristinare la
loro brillantezza originale, usare un comune prodotto di pulizia per
superfici in acciaio. Dopo averli puliti, asciugarli e ricollocarli al loro posto.
È importante che i bruciatori vengano riposizionati correttamente.
Griglie cromate e bruciatori
Le griglie cromate e i bruciatori tendono a diventare scuri con l'uso.
Questo è un fenomeno normale ed inevitabile, che tuttavia non
compromette assolutamente il buon funzionamento del piano cottura. In
ogni caso sono disponibili, presso i centri servizio post vendita, i pezzi di
ricambio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia
le sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di
base (che possono essere riutilizzati). È importante che i
WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e
smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i
materiali.
6. RISPETTO DELL'AMBIENTE
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE
non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole
di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi,
potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe
essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le
stesse funzioni di quello acquistato.

14 NL
Wij raden u aan om de instructies voor installatie
en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer
voordat u de kookplaat installeert het
serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft
van de klantenservice.
WAARSCHUWING: het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik. Wees voorzichti g en raa k de
verwarmingselementen niet aan. Kinderen onder
de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
W A A R S C H U W I N G : g e b r u i k a l l e e n
kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die
ontworpen zijn door de fabrikant van het
kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het
apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft
aangegeven dat ze geschikt zijn, of de
kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij het
apparaat. Het gebruik van ongeschikte
kinderbeveiligingsrekjes kan ongelukken
veroorzaken.
WAA RSCHUWIN G: bereid ingen op e en
kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer
NOOIT een brand te blussen met water, maar
schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv.
met een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: bewaar geen voorwerpen op
de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: als het oppervlak gebarsten
is, raak het glas dan niet aan en schakel het
apparaat uit om de kans op een elektrische schok
te voorkomen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij
in de gaten gehouden worden of aanwijzingen
hebben gekregen over hoe zij het apparaat op
veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de
bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder
toezicht staan.
LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken
bent. Ook bij een korte bereiding moet u de
pannen continu in de gaten houden.
Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de
kookzones te houden wanneer deze in gebruik
zijn of wanneer ze uitgeschakeld zijn en de
restwarmte-indicator nog brandt, om het risico op
ernstige brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden
door middel van een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Kijk niet in de halogeenlampen van de kookplaat,
indien aanwezig.
Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in
staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een
aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt
zijn voor de belasting die op het etiket staat
aangegeven en moet een goed werkende aarding
hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd.
Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen
het stopcontact en de stekker van het apparaat,
moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om
het stopcontact te vervangen door een ander,
geschikt stopcontact. De stekker en het
stopcontact moeten conform de huidige normen
zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd
wordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand
worden gebracht door tussen het apparaat en de
stroombron een omnipolaire stroomonderbreker
aan te brengen, die de maximaal aangesloten
belasting kan verdragen en voldoet aan de
huidige wetgeving.
De geel-groene aardkabel mag niet worden
onderbroken door de stroomonderbreker. Het
stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker
die gebruikt wordt voor de aansluiting moet
gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat
geïnstalleerd is.
Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker
bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste
bedrading te monteren overeenkomstig de
bedradingsregels.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
v e r v a n g e n d o o r d e f a b r i k a n t , z i j n
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd
personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De aardgeleider (geel-groen) moet langer dan 10
mm zijn aan de kant van het aansluitblok. Het
gedeelte van de interne geleiders moet geschikt
zijn voor het geabsorbeerde vermogen van de
kookplaat (aangegeven op het label). De
voedingskabel moet van het type HO5V2V2-F
zijn.
Leg geen metalen voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze
kunnen heet worden.
Leg geen aluminiumfolie of zet geen kunststof
pannen op de verwarmingszones.
Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd
worden om het aankoeken van vuil en vet te
voorkomen. Als er vuil op de kookplaat blijft zitten,
wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat
wordt gebruikt en geeft het verbrande voedsel
rook en een onaangename geur af; bovendien
ontstaat er brandgevaar.
Gebruik nooit een stoom- of hogedrukreiniger om
het apparaat schoon te maken.
Raak de verwarmingszones niet aan tijdens
gebruik en nog een tijd na gebruik.
Bereid voedsel nooit rechtstreeks op de kookplaat
van glaskeramiek.
Gebruik altijd geschikte pannen.
Plaats de pan altijd in het midden van de zone
w a a r o p u k o o k t . L e g n i e t s o p h e t
bedieningspaneel.
Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
Gebruik de kookplaat niet als snijplank.
Bewaar geen zware voorwerpen boven de
kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen
ze schade veroorzaken.
Gebruik de kookplaat niet voor het bewaren van
voorwerpen.
Schuif geen pannen over de kookplaat.
Er zijn geen aanvullende handelingen/
instellingen nodig om het apparaat op de
nominale frequenties te gebruiken

Table A
B Typerander Ø pannen
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Aux
Half snel
Snel
Vermo-
gen (kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
DC 5 kW MONO 16 - 26 5 NG
4,6 LPG 476 l/h 3 4 g/h3
16 NL
2.3. A ANPASSEN AAN VERSCHILLENDE
GASSOORTEN
Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de
volgende handelingen uit te voeren.
— verwijder pannendrager en branders
— gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig. 6)
van de branders bij de branderbasis te komen
— draai de inspuiter los en vervang deze door het passende type (zie
tabel gasverbruik)
. Schroef de inspuiter goed vast
— Stel de brander af.
. Zet de pannendrages en branders terug op hun plaats.
2.4. AFSTELLEN VAN DE BRANDERS
Na het aansteken van de brander, draait u de bedieningsknop op de
laagste stand en verwijder de bedieningsknop, die gemakkelijk kan
worden verwijderd met lichte druk.
Met een kleine 'terminal' type schroevendraaier, kan het
waakvlamschroefje worden aangepast (figuur 8). Door deze schroef
in wijzerzin te draaien, vermindert het debiet van de vlam, door het
draaien in tegenwijzerzin, verhoogt het debiet. Gebruik deze instelling
om een vlam te verkrijgen van ongeveer 3 tot 4 mm lang, en vervang
de bedieningsknop. Wanneer het beschikbare gas butaan of propaan
is (flessen gas), moet het waakvlamschroefje in wijzerzin worden
gedraaid tot op het einde.
Zodra u klaar bent met de aanpassing van de vlam van de gasbrander,
vervangt u het oude typeplaatje door het nieuwe type geïnstalleerd
gas (meegeleverd met fornuis).
3. GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Dit apparaat is ontwikkeld en geproduceerd voor koken bij
huishoudelijk gebruik. Elke andere vorm van gebruik is onjuist en
derhalve gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schade veroorzaakt door onjuist, onredelijk en onverantwoord
gebruik.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand worden
gehouden, tenzij continu bewaakt. Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze zijn opgeleid en begeleid in het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Bij het koken met vet of olie, loop niet weg van de kookplaat.
Oververhitte vetten of oliën kunnen snel ontbranden. Probeer nooit
een brand met water te blussen, maar schakel eerst het toestel uit en
bedek de vlam met een deksel of een branddeken. Tijdens de werking
van de kookplaat, kunnen bereikbare delen zeer heet worden, dus het
is aan te raden om jonge kinderen te verwijderen. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden zodat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
3.1. GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Voor optimaal gebruik van de branders raden wij u aan pannen te
gebruiken die bij de branders passen.
Om de branders optimaal te benutten, raden wij u aan pannen te
gebruiken waarvan de diameter niet kleiner is dan hieronder
aangeduid:
In het geval dat u kleinere pannen wilt gebruiken, dient u zich er van te
verzekeren dat u de vlam zo instelt dat deze net de onderzijde van de
pan raakt. Het gebruik van holle of bolle pannen wordt ernstig
afgeraden.
WAARSCHUWING: in het geval dat de vlam een keer te groot
wordt, draai dan de knop dicht en wacht minstens 1 minuut
alvorens u de gaspit weer ontsteekt.
Als na verloop van tijd de gaskranen moeilijk vast te draaien zijn, is het
noodzakelijk deze te smeren. Dit kan enkel worden uitgevoerd
door een erkende technicus.
Voor u de brander gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de de omtrek
van het rooster centraal op de brander staat, zoals weergegeven in de
afbeelding. Als u een gietijzeren rooster gebruikt, moet deze in de
onderste stand staan. Zorg ervoor dat het rooster in de correcet
positie staat.
Indicatoren
Brander bestuurd met de bedieningsknop
Uitgeschakelde brander
Hoogste vermogensinstelling en elektrische ontsteking
Laagste vermogensinstelling
Voordat u het gasfornuis inschakelt, moet u controleren of de
branderdeksels in de juiste positie zijn geplaatst. Deze kookplaat is
voorzien van een elektrische ontsteking om de brander te ontsteken.
Doe het volgende om de branders te ontsteken:
• Duw in en draai linksom naar het symbool van de grotere vlam of
naar stand 10 en blijf tot 5 seconden na ontsteking induwen. Het
ontstekingssysteem zal doorgaan met het genereren van vonken
zolang de bedieningsknop wordt ingedrukt.
Waarschuwing: Als er geen elektriciteit op het apparaat aanwezig is
om de brander te ontsteken, moet een lucifer of aansteker worden
gebruikt, en wel als volgt:
• Houd een brandend lucifer of aansteker bij de brander
• Duw de knop in en draai de knop linksom naar het grotere
vlamsymbool of naar stand 10 en blijf tot 5 seconden na ontsteking
induwen Waarschuwing: Als de brander na 5 seconden nog niet
brandt, moet u stoppen en ten minste 1 minuut wachten voordat u
nogmaals probeert de brander te ontsteken.
KNOPBEDIENING
Elke knop regelt elke brander, zoals weergegeven in de afbeelding.
De knoppen hebben 10 stappen van de hoogste vlam tot de laagste
vlam. Probeer nooit te schakelen van 0 naar 1 (met de klok mee)
0

17 NL
5. T ECHNISCHE DIENST
Het kan natuurlijk gebeuren dat er met uw kookplaat iets niet in orde is.
Alvorens de service dienst te bellen (in het geval dat de kookplaat niet
goed werkt):
— controleer of de stekker juist is aangesloten en in het stopcontact zit;
— controleer of de gastoevoer goed is.
In het geval dat er iets niet functioneert, haal dan de stroom van het
apparaat. Maak het apparaat in geen geval open maar neem contact
op met de Technische dienst.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese
norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en
elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve
gevolgen op het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde
behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te
verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te
herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen
dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de
volgende basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier
worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-
één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
6. MILIEUBESCHERMING
Conformiteitsverklaring : dit toestel is conform aan de normen
vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen
die in contact komen met voedingsmiddelen).
Het apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn 2009/142/EG (GAD)
en vanaf 21/04/2018 aan Verordening 2016/426 betreffende
gasverbrandingstoestellen (GAR).
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren
wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-,
gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
Die toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
Table 1
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 5 kW Mono
Nominale warmte-input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installatie klasse
Spanning (V) /Frequentie (Hz)
Elektrisch vermogen
Ontsteking
Afmeting product (mmxmm)
Branderplaat
Brander
Type
FFD
3
1
JA
595x505x42
UH60MF
JA
1
4Gas - L1 - Diamond
AUX/SR/R/DC
1
1
1
NG 10,45 kW
LPG 10,05 kW
995 l/h
7 0 g/h3
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
JA
745x505x42
UH75MF
JA
1
5Gas - L2 - CENTRAL WOK
AUX/SR/2R/DC
1
2
1
13,15 kW
12,75 kW
1252 l/h
9 6 g/h2
220-240V 50/60Hz
3
1
JA
745x505x42
UH75MF
JA
1
5Gas - L3 - 4+1
AUX/2SR/R/DC
2
1
1
NG 12,20 kW
LPG 11,80 kW
1162 l/h
8 7 g/h5
4. ONDERHOUD EN REINIGEN
Voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de
stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te
halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten. Zorg ervoor
dat het apparaat volledig is afgekoeld.
Reinig de geëmailleerde, verchroomde en geverfde delen met
handwarm water en met een niet agressieve allesreiniger.
Gebruik voor de roestvrijstalen delen een rvs reiniger die gewoon in
de winkel verkrijgbaar is.
Aluminium kunt u het beste reinigen door eerst met een met olie
doordrenkte doek te poetsen en dit vervolgens met een alcoholhoudend
middel af te nemen.
Gebruik tijdens het schoonmaken nooit: schuurmiddelen, bijtende
schoonmaakmiddelen, bleekmiddel of zuren.
Voorkom dat er op de geëmaillerde, roestvrijstalen of geverfde delen
zuren blijven liggen (azijn, citroensap etc.)
De brandervoet kunt u reinigen met water en allesreinger. Als u de
oorspronkelijke glans terug wilt krijgen, kunt u een speciaal
schoonmaakmiddel voor aluminiumlegeringen gebruiken.
De branderdeksel, gemaakt van staal met emaille, kunt u reinigen in
warm water met reinigingsmiddel. U dient alle aangekoekte deeltjes
te verwijderen die onregelmatigheid in de vlam kunnen veroorzaken.
Na het reinigen moeten brandervoet en branderdeksel goed worden
gedroogd. Let hierbij op de de buisjes in de brandervoet. Zet daarna
de branders zorgvuldig op hun plaats.
LET OP: Zorg er voor dat na het schoonmaken de branders op de
juiste plaats zitten en dat het branderdeksel goed op de
brandervoet zit. Dit om een slecht vlambeeld en schade aan de
brandervoet te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om alles wat kan smelten zoals plastiek, suiker of
producten met een hoog suikergehalte weg te houden van de kookplaat.
- Neem een paar druppels van een specifiek reinigingsmiddel voor
glazen oppervlakken
- Wrijf met kracht op de vervuilde onderdelen, indien mogelijk , met een
zachte doek of een licht vochtige papieren doek
-Droog met een zachte doek of keukenpapier totdat het oppervlak
schoon is. Indien erna nog steeds vlekken blijven:
- neem opnieuw een doek met een paar druppels glasreiniger
- verwijder de vlekken met een schraper in een hoek van 30 ° tot er
geen hardnekkige vlekken meer zijn
- Veeg met een zachte doek of keukenpapier droog totdat het oppervlak
schoon is
- Herhaal indien nodig het gebruik van het scheermes of schraper kan
het oppervlak niet beschadigen indien een hoek van 30 ° wordt
gerespecteerd. Hou het mes buiten het bereik van kinderen.
Tips: Regelmatig reinigen is van essentieel belang om een
beschermlaag te laten die krassen en slijtage voorkomt. Zorg ervoor
dat het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt.
Om sporen van water en kalksteen te verwijderen, wacht tot de plaat
is afgekoeld en gebruik een paar druppels witte azijn of citroensap.
Veeg tenslotte de druppels weg met een papieren doek en een paar
druppels van het specifieke product.

1 CZ8
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro
instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před
instalací varné desky si poznamenejte její sériové
číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc
poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části
se během používání zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků.
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou
zábranu varné desky navrženou výrobcem
varného spotřebiče nebo zábranu, kterou výrobce
spotřebiče označí v návodu k použití za vhodnou,
nebo zábranu zabudovanou do spotřebiče. Použití
nevhodných ochranných zábran může způsobit
nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce
s tukem nebo olejem může být nebezpečné a
způsobit požár. Nikdy se nepokoušejte uhasit
požár vodou; vypněte spotřebič, a potom zakryjte
plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném
povrchu nic neskladujte.
UPOZORNĚNÍ:Pokud je povrch prasklý,
nedotýkejte se skla a spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně
byly poučené o bezpečném používání spotřebiče a
rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být
dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých
spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na
krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
Důrazně doporučujeme, aby se děti nepřibližovaly
k varným zónám v době, kdy jsou v provozu nebo
jsou vypnuté, ale indikátor zbytkového tepla svítí,
aby se zabránilo riziku vážných popálenin.
Tento spotřebič není určen k používání pomocí
externího časovače nebo samostatného
dálkového ovládání.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po
delší dobu na prvky varné desky s halogenovými
žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na
štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem.
Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na
štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací
kontakt. Uzemňovací vodič má žlutozelenou
barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s
vhodnou kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte
kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil
jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí
odpovídat platným normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který
zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, je
umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být
přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární
vypínač používaný pro připojení by měl být při
instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v souladu
s pravidly elektroinstalace.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací. Zemnící vodič (žlutozelený)
musí být na straně svorkovnice delší než 10 mm.
Vnitřní část vodičů by měla odpovídat výkonu
absorbovanému varnou deskou (uvedeno na
štítku). Typ napájecího kabelu musí být HO5V2V2-
F.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky.
Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové
fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit,
aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty.
Pokud se tyto nečistoty a mastnota na varné desce
ponechají, jsou při jejím používání znovu
zahřívány a spalovány za vzniku kouře a
nepříjemných zápachů, nemluvě o riziku šíření
požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani
vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a po
nějakou dobu po použití
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na sklokeramické
varné desce.
Vždy používejte odpovídající nádobí.
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na
které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty.
Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit její
poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
K provozování spotrebice pri jmenovitych
frekvencích nejsou nutné zádné další úkony ani
nastavování

Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu
odolného materiálu do 100°C a má tlouštku 25-45 mm. Rozmery
vyrezu v pracovní desce jsou na obrázku 2.
Pokud není volny prostor mezi varnou deskou a skrínkou pod ní, je
nutné instalovat vhodné mezidno (drevené nebo z podobného
materiálu) (obrázek 3).
Pokud varná deska na nějaké straně sousedí se skříní, vzdálenost
mezi varnou deskou a skříní musí být alespoň 15 cm, zatímco
vzdálenost mezi výřezem a zadní stěnou musí být alespoň 7 cm.
Vzdálenost mezi varnou deskou a spotrebicem nad ní (napr. odsavac
par) musí byt nejméne 70 cm (obrázek 4).
Kovové předměty v zásuvce mohou v důsledku recirkulace
vzduchu dosáhnout vysokých teplot.
Doporučuje se proto použít drevenou vlozku.
Dulezité - Obrázek 1 znázornuje aplikaci tesnení.
Varná deska se upevnuje pomocí dodanych upevnovacích svorek,
pomocí otvoru ve spodní cásti spotrebice.
Pokud je 60 cm varná deska nad troubou, která není vybavená
chladicím ventilátorem, doporucujeme udelat vetrací otvory v nábytku
pro zajištení správné ventilace.
Velikost otvoru musí byt nejméne 300 cm2 a umístení podle obrázku
5.
Pokud je 75 cm varná deska nad troubou, musí byt pridán chladicí
Ventilátor.
1 CZ9
1.1 VESTAVBA
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
Tento spotřebič mus? b?t instalov?n v souladu s platn?mi předpisy a
používat na dobře větraném místě. Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte pokyny k použití.
PLynové spotrebice produkují teplo a vlhkost v míste instalace. Z
tohoto duvodu musíte zajistit dostatecnou ventilaci udrzením volnych
prirozenych otvoru nebo instalací odsavace.
Intenzivní a dlouhodobé pouzití spotrebice muze vyzadovat extra
ventilaci, jako je otevrení okna nebo zvyšení vykonu ventilátoru,
pokud je.
Pokud nelze instalovat odsavac, je nutné instalovat ventilátor do
vnejší steny nebo okna. Elektricky ventilátor musí byt schopny
vymenit vzduch 3-5 násobku objemu kuchyne kazdou hodinu,
instalatér musí dodrzovat platná pravidla.
2.1. PRIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte data na vyrobním štítku, na vnejší strane prístroje, pro
kontrolu, zda napetí odpovídá napetí elektrické síte. Pred pripojením
zkontrolujte uzemnení. Tento spotrebic musí byt uzemneny. Pokud
tuto podmínku nesplníte, vyrobce nenese zádnou odpovednost za
poškození spotrebice nebo úrazy osob. Pokud prívodní kabel není
vybaveny zástrckou, pripojte vhodnou zástrcku podle údaju na
vyrobním štítku.
Uzemnovací systém je barevne oznaceny zlutozelenou. Zástrcka
musí zustat i po instalaci snadno prístupná.
Pokud je varná deska pripojená prímo k elektrické síti, musíte
instalovat odpojovací zarízení. Pokud se poškodí prívodní kabel,
musí jej vymenit kvalifikovany servisní technik, aby se zabránilo
moznému nebezpecí.
Uzemnovací vodic (zlutozeleny) musí byt nejméne o 10 mm delší nez
zivy a neutrální vodic.Pouzijte vhodny kabel podle parametru vykonu
trouby. Zkontrolujte vyrobní štítek a ujistete se, zda je prívodní kabel
typu 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
Zivy
Uzemnení
Neutrální
L
N
Prívodní
kabel
Hnedy vodic
Zelenozluty vodic
Modry vodic
Napájení
Pokud spotrebic není vybaven prívodním kabelem se zástrckou, nebo
jinym typem odpojovacího arízení nabízejícím odstup kontaktu v
odpojeném stavu podle pozadavku proti prepetí III kategorie, musíte
uskutecnit toto pripojení podle platnych smernic.
2.2. PRIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí byt v
souladu s národními predpisy.
Všechny práce se musí provádet pri odpojeném napájení.
Vyrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro ktery je
navrzená. Pripojení k hlavní prípojce plynu nebo k plynové láhvi muze
byt provedeno po overení, ze je vhodny pro typ privádeného plynu.
Pokud není správne regulovany, viz pokyny v následujících
odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekuty plyn (plyn v láhvi) pouzijte regulátor tlaku plynu vyhovující
mezinárodním standardum.
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTREBICU MUZE BYT SLOZITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNE, MUZE VÁZNE
OHROZIT BEZPECNOST UZIVATELE. Z TOHOTO DUVODU POZÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA,
KTERY INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNYCH PREDPISU. V PRÍPADE NEOPRÁVNENÉ INSTALACE VYROBCE NENESE ZÁDNOU
ODPOVEDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VYROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE POŠKOZENÍ VYROBKU NEBO ZRANENÍ OSOB.
Nekteré modely jsou vybavené kónickou prípojkou pro instalace v
zemích, kde je tento typ povinny; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat
ruzné typy spoju (CY = cylindricky, CO = kónicky). V kazdém prípade,
cylindrická cást pripojení musí byt pripojená k varné desce.
Pokud pripojujete varnou desku k prípojce plynu pomocí ohebné
hadice, zajistete, aby maximální délka hadice nepresahovala 2 metry.
Flexibilní trubku je nutné pripevnit tak, aby neprišla do kontaktu s
pohyblivými díly skrínky (napr.šuplíkem) a neprecházela pres príliš
úzké prostory.
Abyste zabránili moznému nebezpecí, provedte instalaci v
následujícím poradí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v poradí:
A: 1/2 cylindricky adaptér,
B: 1/2 tesnení,
C: 1/2 kónicky-cylindricky nebo cylindrickycylindricky
adaptér plynu
2) Utáhnete spoje kleštemi, umístete trubky do správné pozice.
3) Pripevnete díl C k hlavní prípojce plynu pomocí pevné medené
trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DULEZITÉ: provedte konecnou kontrolu tesnosti spoju pomocí
roztoku vody a saponátu. Nikdy nepouzívejte plamen. Také se
ujistete, zda ohebná trubka není v kontaktu s pohyblivymi díly
skrínky (napr. šuplíkem) a není instalovaná v míste, kde se muze
poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotrebice, okamzite vypnete
prívod plynu a kontaktujte servisního technika. Nepokoušejte se najít
únik plynu pomocí plamene.

Tabulka A
Typ horáku Ø pánev
(cm)
AUX
SR
R
DC kW MONO5
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Pomocny horák
Pulrychly horák
Silny horák
Vykon
(kW)
1,00
1,75
2,70
5,00 NG
4,6 LPG
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
476 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
334 g/h
2.3. ZMENA VARNÉ DESKY NA JINY DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiny typ plynu provedte následující kroky:
• sejmete mrízky a horáky
• vlozte klíc (7 mm) do podlozky horáku (obrázek 7)
• vyšroubujte trysku a nahradte vhodnou pro dany typ
pouzívaného plynu (viz tabulku typu Plynu)
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení horáku, otocte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejmete ovládací knoflík (muzete jej sejmout
jemnym potazením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulacní šroub podle obrázku
9. Otocením šroubu ve smeru hodinovych rucicek snízíte plamen,
otocením proti smeru hodinovych rucicek plamen zvetšíte. Pomocí
tohoto nastavení nastavte plamen o délce priblizne 3 az 4 a poté
nasadte ovládací knoflík.
Pokud je dodávany plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení
pocátecního plamene musíte otocit ve smeru hodinovych rucicek do
konce.
Po dokoncení nastavení plynu nahradte vyrobní štítek s typem plynu
za novy, podle instalovaného Plynu.
3. POUZITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotrebic se musí pouzívat pouze k úcelum, pro které byl
navrzeny a to pro varení v domácnosti. Jakékoli jiné pouzití je
nesprávné a muze byt nebezpecné. Vyrobce nenese zádnou
odpovednost za poškozené vyplyvající z nesprávného pouzití tohoto
spotrebice.
3.1. POUZITÍ PLYNOVÉHO HORÁKU
Než zapnete plynovou varnou desku, ujistěte se, že víčka hořáků jsou
na správných místech. Tato varná deska je vybavena elektrickým
zapalováním hořáků.
Chcete-li zapálit hořáky, postupujte takto:
• Stiskněte otočný regulátor, otočte ho doleva na symbol velkého
plamene nebo do polohy 10 a držte ho stisknutý po dobu pěti
sekund od zapálení. Zapalovací systém bude vytvářet jiskry tak
dlouho, dokud je otočný regulátor stisknutý.
Varování: Jestliže ve spotřebiči není elektřina, hořák lze zapálit
zápalkou nebo zapalovačem podle následujícího postupu:
20 CZ
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepresahoval za
okraj dna nádoby. Nepouzívejte nádoby s vypuklym dnem.
UPOZORNENÍ: Pokud plamen necekane zhasne, otocte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do
1 minuty.
Pokud se knoflík po letech pouzití otácí tezko, je nutné jej namazat.
Tuto cinnost smí provádet pouze kvalifikovany technik.
Pred pouzitím horáku se ujistete, ze obvod mrízky je na stredu
horáku, jak ukazuje obrázek. Pokud pouzíváte litinovou mrízku, je ve
spodní poloze. Ujistete se, ze je pouzitá mrízka je ve správné pozici.
• Přibližte zápalku nebo zapalovač k hořáku
• Stiskněte otočný regulátor, otočte ho doleva na symbol velkého plamene
nebo do polohy 10 a držte ho stisknutý po dobu pěti sekund od
zapálení. Varování: Pokud se hořák po pěti sekundách nezapálí, v
každém případě přestaňte používat spotřebič a počkejte nejméně jednu
minutu, než se opět pokusíte zapálit hořák.
OVLÁDÁNÍ OTOČ NÝMI REGULÁTORY
Každý otočný regulátor ovládá jeden hořák, jak je znázorněno na
obrázku. Otočné regulátory mají 10 stupňů od nejvyššího po nejnižší
plamen. Nikdy se nepokoušejte o přepínání z 0 na 1 (ve směru
hodinových ručiček)
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší vysledky pouzívejte nádobí s rovnym dnem, které
vyhovují prumeru horáku. Tabulka A.
Indikátory
Hořák ovládaný otočným regulátorem
Vypnutý hořák
Nastavení nejvyššího výkonu a elektrické zapalování
Nastavení nejvyššího výkonu a elektrické zapalování
0

21 CZ
Tento spotrebic je navrzeny pro nekomercní pouzití v domácnosti.
Tabulka 1
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). WEEE obsahuje jak
škodlivé látky (které mohou vyvolat nepříznivý dopad
na životní prostředí), tak i suroviny (které lze použít
opakovaně). Je nutno používat speciální zacházení
vzhledem k WEEE, aby se všechny nečistoty
likvidovaly spr?vně a bylo možno recyklovat všechny
materiály.
Jednotlivci mohou hrát vyznamnou úlohu při zajišťování toho, aby se z
WEEE nestal ekologický problém; je nezbytné dodržovat některá
základní pravidla:
• WEEE nelikvidujte jako běžný domovní odpad.
• WEEE předávejte na příslušná sběrná místa řízená městskými
úřady nebo registrovanými společnostmi. V řadě zemí může být
používán systém domácího odběru velkých WEEE.
• Když kupujete nový spotřebič, můžete starý vrátit prodejci, který jej
musí zdarma odebrat na principu kus za kus, pokud jde o zařízení
odpovídajícího typu, které má stejné funkce jako dodávané zařízení.
Prohlášení o shode: Tento spotrebic pricházející do kontaktu s
potravinami vyhovuje predpisum smernice EEC 89/109.
Spotrebic je ve shode se smernicí 2009/142/ES o spotrebicích
plynnych paliv a pocínaje 21. dubnem 2018 s narízením 2016/426 o
spotrebicích plynnych paliv.
Umístěním značky na produkt deklarujeme na vlastní
zodpovědnost shodu se všemi požadavky EU týkajícími se
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí, které jsou zakotveny v
legislativě a týkají se daného produktu.
Vyrobce nenese zádnou odpovednost za neprednosti vyplyvající z
tisku nebo prekladu v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo na zmeny
vyrobku, vcetne bodu o spotrebe, bez predchozího upozornení, které
nemají vliv na funkcnost nebo bezpecnost vyrobku.
6. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTREDÍ
5. SERVIS
Dríve nez zavoláte servis, zkontrolujte následující:
• je pripojená zástrcka k sítové zásuvce;
• není problém v prípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypnete spotrebic, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní stredisko.
Horáky muzete cistit vodou se saponátem. K obnovení puvodního
lesku pouzijte cistic na nerezovou ocel. Po vycistení nechte horáky
vysušit a vratte na své místo.
Je dulezité nasadit horáky správne.
Chromové mrízky a horáky
Chromové mrízky a horáky mají pri pouzití tendenci ztmavnout. Toto
je normální a neodvratny fenomén, ale nemá vliv na funkcnost varné
desky. V prípade potreby jsou náhradní díly dostupné v servisním
stredisku.
4. ÚDRZBA A CIŠTENÍ
Pred cištením varné desky se ujistete, zda dostatecne vychladla.
Odpojte zástrcku od elektrické zásuvky nebo vypnete jistic.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
K cištení nepouzívejte drsné, korosivní prostredky, belidla, nebo
kyseliny. Vyhnete se jakykoli kyselinám (citrónová štáva, ocet, apod.)
Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
Pokud cistíte smaltovany, lakovany nebo chrómovy povrch, pouzijte
roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel pouzívejte vhodny cisticí
prostredek.
Deska horáku 4Gas - L1 - Diamond 5Gas - L2 - CENTRAL WOK 5Gas - L3 - 4+1
Horák AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC AUX/2SR/R/DC
Type UH60MF UH75MF UH75MF
FFD ANO ANO ANO
AUX 1kW 1 1 1
SR 1.75 kW 1 1 2
R 2,7 kW 1 2 1
DC 5 kW Mono 1 1 1
Jmenovity tepelny vstup
NG 10,45 kW
LPG 10,05 kW
NG 13,15 kW
LPG 12,75 kW
NG 12,20 kW
LPG 11,80 kW
G20/20 mbar 995 l/h 1252 l/h 1162 l/h
G30/28-30 mbar 730 g/h 926 g/h 857 g/h
Instalacní trída 3 3 3
Napetí/frekvence V / Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
Príkon 1 1 1
Elektrické zapalování ANO ANO ANO
Rozmery spotrebice 595x505x42 745x505x42 745x505x42
Produktspezifikationen
Marke: | Hoover |
Kategorie: | Herde |
Modell: | HHG75WC5X |
Timer: | Nein |
Breite: | 745 mm |
Tiefe: | 510 mm |
Gewicht: | 13020 g |
Produktfarbe: | Edelstahl |
Steuerung: | Drehregler |
Höhe: | 87 mm |
AC Eingangsspannung: | 220 - 240 V |
Eingebautes Display: | Nein |
Verpackungsbreite: | 788 mm |
Verpackungstiefe: | 570 mm |
Verpackungshöhe: | 130 mm |
Paketgewicht: | 13580 g |
Geräteplatzierung: | Integriert |
Größe der Kochfeldbreite: | 74.5 cm |
Kochfeldtyp: | Gaskochfeld |
Anzahl Herdplatten/Kochzonen: | 5 Zone(n) |
Anzahl der Gasbrenner: | 0 Zone(n) |
Anzahl der elektrischen Herdplatten: | 5 Zone(n) |
Typ Kochzone 1: | Köcheln |
Kochzone 1 Form: | Rund |
Stromquelle Kochzone 1: | Gas |
Leistung Kochzone 1: | 1000 W |
Typ Kochzone 2: | Groß |
Kochzone 2 Form: | Rund |
Brenner/Kochzone 2 Stromquelle: | Gas |
Leistung Kochzone 2: | 2700 W |
Typ Kochzone 3: | Groß |
Kochzone 3 Form: | Rund |
Stromquelle Kochzone 2: | Gas |
Leistung Kochzone 3: | 2700 W |
Typ Kochzone 4: | Regelmäßig |
Kochzone 4 Form: | Rund |
Stromquelle Kochzone 3: | Gas |
Leistung Kochzone 4: | 1750 W |
Integrierte Haube: | Nein |
Einbauraum Breite: | 560 mm |
Einbauraum Tiefe: | 480 mm |
Steuerungsposition: | Front / Top front |
Anschlusswert (elektrisch): | - W |
Anschlusswert (Gas): | - W |
Art der Oberfläche: | Edelstahl |
Stromquelle Kochzone 4: | Gas |
Leistung Kochzone 5: | 5000 W |
Zündsicherung: | Ja |
Pfannenunterlagenmaterial: | Eisenguss |
Kochzone 5 Form: | Rund |
Wärmefühler-Schutz: | Ja |
Drehknöpfe Farbe: | Edelstahl |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hoover HHG75WC5X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Herde Hoover

29 Mai 2024

21 Mai 2024

17 Mai 2024

6 Mai 2024

30 April 2024

29 April 2024

13 April 2024

6 April 2024

2 April 2024

14 März 2024
Bedienungsanleitung Herde
- Herde Sinbo
- Herde Samsung
- Herde AFK
- Herde Infiniton
- Herde Clatronic
- Herde Domo
- Herde Emerio
- Herde Coline
- Herde Tristar
- Herde Nedis
- Herde Hanseatic
- Herde Panasonic
- Herde Cotech
- Herde LG
- Herde Adler
- Herde Bestron
- Herde Camry
- Herde Guzzanti
- Herde Princess
- Herde Trisa
- Herde Bosch
- Herde AEG
- Herde Ardes
- Herde Asko
- Herde Siemens
- Herde ATAG
- Herde Bauknecht
- Herde Buffalo
- Herde Caso
- Herde Concept
- Herde Electrolux
- Herde Ellrona
- Herde Fagor
- Herde Gaggenau
- Herde Gorenje
- Herde Klarstein
- Herde Koenic
- Herde Küppersbusch
- Herde Miele
- Herde Rommelsbacher
- Herde Severin
- Herde Teka
- Herde Unold
- Herde Whirlpool
- Herde Bomann
- Herde First Austria
- Herde Hendi
- Herde Korona
- Herde Melissa
- Herde OK
- Herde Russell Hobbs
- Herde Steba
- Herde Taurus
- Herde Tefal
- Herde Vox
- Herde IKEA
- Herde ECG
- Herde König
- Herde Bush
- Herde Telefunken
- Herde Thomson
- Herde Mestic
- Herde Amica
- Herde BEKO
- Herde Blaupunkt
- Herde Boretti
- Herde Cuisinart
- Herde Eldom
- Herde Eta
- Herde Grundig
- Herde Heinner
- Herde Hotpoint
- Herde Inventum
- Herde Kenwood
- Herde KitchenAid
- Herde Palson
- Herde Primo
- Herde Schneider
- Herde SEB
- Herde Sharp
- Herde Smeg
- Herde Tomado
- Herde Waring Commercial
- Herde Witt
- Herde WMF
- Herde Dometic
- Herde Outwell
- Herde AEG-Electrolux
- Herde Alpina
- Herde Ardo
- Herde Aspes
- Herde Balay
- Herde Blomberg
- Herde Scandomestic
- Herde Bompani
- Herde Brandt
- Herde Candy
- Herde Castor
- Herde Constructa
- Herde Corberó
- Herde Elektra Bregenz
- Herde ELIN
- Herde Everglades
- Herde Exquisit
- Herde Finlux
- Herde GE
- Herde Haier
- Herde Hisense
- Herde Hotpoint-Ariston
- Herde Ignis
- Herde Bartscher
- Herde Indesit
- Herde Juno
- Herde Juno-Electrolux
- Herde Baumatic
- Herde Kelvinator
- Herde Bertazzoni
- Herde Luxor
- Herde Maytag
- Herde Midea
- Herde Caple
- Herde NABO
- Herde Neff
- Herde Nordmende
- Herde EAS Electric
- Herde PKM
- Herde Privileg
- Herde Progress
- Herde Rex
- Herde Rommer
- Herde ETNA
- Herde Scholtès
- Herde Frigidaire
- Herde SIBIR
- Herde Svan
- Herde Techwood
- Herde Thor
- Herde V-ZUG
- Herde Vestel
- Herde Vestfrost
- Herde Junker
- Herde Zanker
- Herde Kaiser
- Herde Zanussi
- Herde KKT Kolbe
- Herde Zerowatt
- Herde Leonard
- Herde M-System
- Herde Oranier
- Herde Pelgrim
- Herde Philco
- Herde Respekta
- Herde Rosières
- Herde Therma
- Herde Thermador
- Herde Valberg
- Herde Viva
- Herde Zoppas
- Herde Eurom
- Herde Altus
- Herde Arçelik
- Herde Continental Edison
- Herde Hyundai
- Herde Kernau
- Herde Tesla
- Herde Livoo
- Herde Imperial
- Herde Elica
- Herde Rowenta
- Herde Sencor
- Herde DeLonghi
- Herde Element
- Herde Eico
- Herde Ariete
- Herde Efbe-Schott
- Herde Franke
- Herde Kalorik
- Herde OneConcept
- Herde Optimum
- Herde Rotel
- Herde Saro
- Herde Scarlett
- Herde Cecotec
- Herde Husqvarna
- Herde Wolkenstein
- Herde Gemini
- Herde Qlima
- Herde Foster
- Herde Silverline
- Herde Nova
- Herde Novy
- Herde Airforce
- Herde Airlux
- Herde Cata
- Herde Cylinda
- Herde De Dietrich
- Herde Falcon
- Herde Falmec
- Herde Hansa
- Herde Leisure
- Herde Lofra
- Herde MPM
- Herde Nodor
- Herde Pyramis
- Herde Sauter
- Herde Termikel
- Herde UPO
- Herde Logik
- Herde Team
- Herde GYS
- Herde Veripart
- Herde Thetford
- Herde Dacor
- Herde Campart
- Herde Americana
- Herde Bluesky
- Herde Heller
- Herde Orima
- Herde Proline
- Herde Dimplex
- Herde Matrix
- Herde Westinghouse
- Herde Wolf
- Herde Amana
- Herde Euromaid
- Herde Gram
- Herde Vivax
- Herde Omega
- Herde Profilo
- Herde Zelmer
- Herde Lamona
- Herde Meireles
- Herde Vitrokitchen
- Herde Breville
- Herde Innoliving
- Herde Benavent
- Herde New Pol
- Herde BORA
- Herde RGV
- Herde Cosmo
- Herde Crosley
- Herde Xblitz
- Herde Longvie
- Herde Presto
- Herde Danby
- Herde Viking
- Herde Vedette
- Herde Tracer
- Herde Ariston Thermo
- Herde Mellerware
- Herde Proctor Silex
- Herde Ferroli
- Herde Signature
- Herde Ursus Trotter
- Herde RCA
- Herde Bellini
- Herde Swan
- Herde AYA
- Herde Fisher & Paykel
- Herde Esatto
- Herde Drew & Cole
- Herde Orbegozo
- Herde Napoleon
- Herde Ilve
- Herde Furrion
- Herde CDA
- Herde Schock
- Herde Flavel
- Herde Saturn
- Herde Seiki
- Herde Cadac
- Herde Berg
- Herde Defy
- Herde Duronic
- Herde Edilkamin
- Herde Emax
- Herde Firefriend
- Herde Jocel
- Herde Kenmore
- Herde La Germania
- Herde Landmann
- Herde Magic Chef
- Herde Rangemaster
- Herde Technika
- Herde Grunkel
- Herde BLANCO
- Herde Parmco
- Herde Hatco
- Herde Avanti
- Herde Kunft
- Herde Kucht
- Herde Becken
- Herde Wells
- Herde Nevir
- Herde JennAir
- Herde Rinnai
- Herde Winia
- Herde BlueStar
- Herde Romo
- Herde Girmi
- Herde Ravanson
- Herde Fulgor Milano
- Herde Mika
- Herde German Pool
- Herde ZLine
- Herde K&H
- Herde Arctic Cooling
- Herde Barazza
- Herde Artusi
- Herde Vulcan
- Herde Glem Gas
- Herde Nemco
- Herde Fine Dine
- Herde Nutrichef
- Herde Cuckoo
- Herde Sôlt
- Herde Blodgett
- Herde Chef
- Herde APW Wyott
- Herde BSK
- Herde Equator
- Herde New.Up!
- Herde Hestan
- Herde Promis
- Herde Sam Cook
- Herde Chef Master
- Herde Spring USA
- Herde Companion
- Herde BLOW
- Herde LERAN
- Herde Belling
- Herde Cookology
- Herde Summit
- Herde UGo
- Herde Forge Adour
- Herde Brastemp
- Herde Consul
- Herde YUNA
- Herde Mabe
- Herde Fiap
- Herde Elements
- Herde DPM
- Herde Smile
- Herde Create
- Herde Capital
- Herde Apelson
- Herde Brentwood
- Herde Classique
- Herde Café
- Herde Porter & Charles
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

18 August 2024

12 August 2024

5 August 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024