Hertz Compact Power HCP 2X Bedienungsanleitung

Hertz Empfänger Compact Power HCP 2X

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hertz Compact Power HCP 2X (84 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/84
www.hertzaudiovideo.com
rev 2.0
Il Manuale Utente è disponibile
anche sul nostro sito
www.hertzaudiovideo.com
The User’s Manual is also
available on our web site
www.hertzaudiovideo.com
Hertz Compact Power
USER’S
MANUAL
2
USERS MAUAL
Index
1. PRECAUTIONS ............................................................................................................................................07
2. INSTALLATION AND SIZES ........................................................................................................................41
3. CABLE SIZE CALCULATION TABLES. 1: POWER SUPPLY / 2: SPEAKERS ............................................41
4. POWER SUPPLY and REMOTE IN CONNECTION / FUSE REPLACEMENT ...........................................42
5. SUBWOOFER REMOTE VOLUME CONTROL: HRC INSTALLATION .......................................................43
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT ........................................................................................................... 44
7. AUTO TURN-ON BY SPEAKER IN (without REMOTE IN) ......................................................................52
8. INSTALLATION EXAMPLES:
HCP 1D / HCP 1DK: .............................................................................................................................55
HCP 2 / HCP 2X: ................................................................................................................................. 58
HCP 4: ...................................................................................................................................................65
HCP 4D / HCP 4DK: ............................................................................................................................ 68
HCP 5D: ................................................................................................................................................72
9. BLOCK DIAGRAMS
HCP 1D / HCP 1DK: .............................................................................................................................75
HCP 2 / HCP 2X: ..................................................................................................................................76
HCP 4: ...................................................................................................................................................77
HCP 4D / HCP 4DK: .............................................................................................................................78
HCP 5D: ................................................................................................................................................79
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
HCP 1D / HCP 1DK: ............................................................................................................................ 80
HCP 2 / HCP 2X: ................................................................................................................................. 81
HCP 4 / HCP 4D: ................................................................................................................................. 82
HCP 4DK / HCP 5D: ............................................................................................................................ 83
PACKAGING CONTENTS
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 4
x 4
x 4
x 4x 4
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm4 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm2 mm
30 A
for H CP 1DK
x 3
x 3
x 3
x 3 x 3
20 A
for HC P 2
x 1
x 1
x 1
x 1 x 1
35 A
for HC P 4DK
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2
25 A
for H CP 1D
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2
20 A
for HC P 2X
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2
20 A
for HC P 4
HCP 4D
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
HCP 1D HCP 1DK-
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 4
x 4
x 4
x 4x 4
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm4 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm2 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
HCP 4 HCP 4D HCP 4DK- -
x 2
x 2
x 2
x 2x 2
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 4
x 4
x 4
x 4x 4
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm4 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm2 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
HCP 2 HCP 2X -
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 4
x 4
x 4
x 4x 4
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm4 mm
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm2 mm
25 A
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
HCP 5D
x 3
x 3
x 3
x 3x 3
3
USERS MAUAL
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
2. РАЗМЕРИ
3. ТАБЛИЦИЗАИЗЧИСЛЯВАНЕРАЗМЕРИТЕНА
 КАБЕЛИТЕ.№1:ЗАЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
 №2:ВИСОКОГОВОРИТЕЛИТЕ
4. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕИВКЛЮЧВАНЕНА
 ДИСТАНЦИОНЕНВХОДЯЩСИГНАЛБ
 ПОДМЯНАНАБУШОНА
5.
ДИСТАНЦИОННОУПРАВЛЕНИЕНАСИЛАТАНА
 ЗВУКАНАСУБ-УУФЕРА:МОНТАЖНА„VRC-S1”
6. ВХОД(PREIN)/ВХОДВИСОКОГОВОРИТЕЛ
 (SPEAKERIN)/ИЗХОД(PREOUT)
7. АВТОМАТИЧНОВКЛЮЧВАНЕЧРЕЗ„ВХОД
 ВИСОКОГОВОРИТЕЛ”(SPEAKERIN)(БЕЗ
 ДИСТАНЦИОНЕНВХОД„REMOTEIN”)
8. ПРИМЕРНИМОНТАЖНИРЕШЕНИЯ
9. БЛОК-ДИАГРАМИ
10.ТЕХНИЧЕСКИСПЕЦИФИКАЦИИ
ИНДЕКС Български
1.
 注意事项
2.
规格
规格
规格
规格 规格
3.
线缆规格
线缆规格
线缆规格
线缆规格计算表
计算表
计算表
计算表1
1
1
1
电力
电力
电力
电力线缆
线缆
线缆
线缆
2
2
2
2
喇叭线
喇叭线
喇叭线
喇叭线 线缆规格计算表1电力线缆2喇叭线
4.
连接
/
/
/
/
 电源和遥控输/保险丝配件
5.
低音喇叭
低音喇叭
低音喇叭
低音喇叭遥控
遥控
遥控
遥控音量控
音量控制
音量控制
音量控制
V
V
V
VRC
RC
RC
RC-
-
-
-S1装
S1装
S1装
S1装
 低音喇叭遥控音量控制VRC-S1装置
6.
/
/
/
/
/
/
/
/
 前入/喇叭/前
7.
动打
动打
动打
动打
 喇动打开无需遥控输入
8.
示例
 安装示
9.
框图
框图
框图
框图 框图
10.
技术指标
索引
索引
索引
索引索引 中文
中文
中文
中文中文
1.
 注意事項
2.
 安裝與
3.
纜線
纜線
纜線
纜線
寸計算表。
寸計算表。
寸計算表。
寸計算表。
1:電源/2
1:電源/2
1:電源/2
1:電源/2
喇叭
喇叭
喇叭
喇叭 纜線尺寸計算表1:電源/2喇叭
4.
電源和遠端
電源和遠端
電源和遠端
電源和遠端
 電源和遠端
5.
低音炮
低音炮
低音炮
低音炮遠端音量
遠端音量控
遠端音量控
遠端音量控
V
V
V
VRC
RC
RC
RC-
-
-
-S1安裝
S1安裝
S1安裝
S1安裝 低音炮遠端音量控制VRC-S1安裝
6.
預輸入/喇叭
預輸入/喇叭
預輸入/喇叭
預輸入/喇叭入/預輸出
入/預輸出
入/預輸出
入/預輸出 預輸入/喇叭入/預輸出
7.
由喇叭輸動打
由喇叭輸動打
由喇叭輸動打
由喇叭輸動打
(
(
(
(
輸入)
輸入)
輸入)
輸入)
 藉由喇叭輸入自動開(無遠端輸入)
8.
 安裝實例
9.
方塊圖
方塊圖
方塊圖
方塊圖 方塊圖
10.
技術
技術
技術
技術規格
目錄
目錄
目錄
目錄目錄 繁體中文
繁體中文
繁體中文
繁體中文繁體中文
1. MJERE OPREZA
2. DIMENZIJE
3. TABLICE IZRAČUNA DIMENZIJE KABELA
1: NAPAJANJE 2: ZVUČNICI
4. NAPAJANJE I PRIKLJUČAK DALJINSKOG
ULAZA / ZAMJENSKI OSIGURAČ
5. DALJINSKA KONTROLA GLASNOĆE
SUBWOOFER-a: VRC-S1 INSTALACIJA
6. PRE IN / ZVUČNIK / PRE OUT
7. AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE PUTEM
SPEAKER IN (BEZ REMOTE IN)
8. PRIMJERI INSTALACIJE
9. BLOK DIJAGRAMI
10. TEHNIČKI PODACI
KAZALO HRVATSKI
1. FORHOLDSREGLER
2. INSTALLATION OG STØRRELSER
3. TABELLER OVER BEREGNING AF KABELSTØRRELSERNE
1: STRØMFORSYNING / 2: HØJTTALERE
4. STRØMFORSYNING og FJERNBETJENING
5. SUBWOOFERENS LYDSTYRKE MED FJERNBETJENING:
VRC-S1-INSTALLATION
6. FOR-IND / HØJTTALER-IND / FOR-UD
7. AUTOMATISK OPSTART MED HØJTTALER-INDGANG
(uden FJERNBETJENINGSINDGANG)
8. MONTERINGSEKSEMPEL
9. BLOKDIAGRAMMER
10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
INDEKS OVERSÆTTELSE
1. VOORZORGSMAATREGELEN
2. AFMETINGEN
3. CABLE SECTIE BEREKENINGSTABELLEN
1: VOEDING / 2: LUIDSPREKERS
4. VOEDING AANSLUITING E
REMOTE IN ZEKERINGEN VERVANGEN
5. AFSTANDSBEDIENING VOLUME DEL SUBWOOFER:
VRC-S1 INSTALLATIE
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT
7. ZELFONTSTEKING DOOR LUIDSPREKERS IN
(ZONDER REMOTE IN)
8. INSTALLATIE VOORBEELDEN
9. BLOKDIAGRAMMEN
10. TECHNISCHE SPECIFICATIES
INHOUD NEDERLANDS
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
2. VELIKOSTI
3. VÝPOČETNÍ TABULKY PRO VELIKOSTI
KABELŮ. 1: NAPÁJENÍ 2: REPRODUKTORY
4. NAPÁJENÍ A PŘIPOJENÍ DÁLKOVÉHO
TERMINÁLU IN / VÝMĚNA POJISTEK
5. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
SUBWOOFERU: INSTALACE VRC-S1
6. PRE IN / REPRODUKTOR IN / PRE OUT
7. AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ PROSTŘEDNICTVÍM
REPRODUKTORU IN (BEZ DÁLKOVÉHO TERMINÁLU IN)
8. PŘÍKLADY INSTALACE
9. SCHÉMATA ZAPOJENÍ
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK ČESKY
1. ETTEVAATUSABINÕUD
2. SUURUSED
3. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID.
1: TOITEALLIKAS 2: KÕLARID
4. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN /
SULAVKAITSME ASENDAMINE
5. MADALSAGEDUSKÕLARI HELITUGEVUSE
KONTROLLIMINE KAUGJUHTIMISEGA:
HRC-I PAIGALDAMINE
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT
7. AUTOMAATNE SISSELÜLITAMINE ÜHENDUSEGA
SPEAKER IN (ILMA ÜHENDUSETA REMOTE IN)
8. PAIGALDUSNÄITED
9. TULPDIAGRAMMID
10. TEHNILISED ANDMED
SISUKORD ESTI
1. VAROITUKSET
2. KOOT
3. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT.
1: VIRRANSYÖTTÖ 2: KAIUTTIMET
4. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN
KYTKENTÄ / SULAKKEEN VAIHTO
5. SUBWOOFERIN ÄÄNEN TASON KAUKOSÄÄTÖ:
HRC:N ASENNUS
6. ESIVAHVISTINTULO / KAIUTINTULO /
ESIVAHVISTINLÄHTÖ
7. AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS KAIUTINTULOSTA
(ILMAN KAUKO-OHJAUSSIGNAALIA)
8. ASENNUSESIMERKKEJÄ
9. LOHKOKAAVIOT
10. TEKNISET TIEDOT
HAKEMISTO SUOMI
4
USERS MAUAL
1. PRÉCAUTIONS
2. TAILLES
3. TABLEAUX DE CALCUL DES TAILLES DE CÂBLES.
1: ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2: HAUT-PARLEURS
4. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CONNEXION
DE TÉLÉCOMMANDE/REMPLACEMENT DE FUSIBLE
5. CONTRÔLE DU VOLUME DU CAISSON DE BASSES:
INSTALLATION DU HRC
6. PRÉ ENTRÉE/ENTRÉE HAUT-PARLEUR/PRÉ SORTIE
7. MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE PAR ENTRÉE
HAUT-PARLEUR (SANS TÉLÉCOMMANDE)
8. EXEMPLES D’INSTALLATION
9. DIAGRAMMES
10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FRANÇAIS
TABLE DES
MATIÈRES
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
2. ABMESSUNGEN
3. BERECHNUNGSTABELLEN FÜR KABELGRÖSSE.
1: STROMVERSORGUNG 2: LAUTSPRECHER
4. ANSCHLUSS FÜR STROMVERSORGUNG UND
FERNBEDIENUNGS-EINGANG / SICHERUNGSWECHSEL
5. ENTFERNTE LAUTSTÄRKEREGELUNG FÜR
SUBWOOFER: HRC INSTALLATION
6. PRE EINGANG LAUTSPRECHER EINGANG PRE AUSGANG / /
7. AUTOMATISCHES EINSCHALTEN ÜBER
LAUTSPRECHER-EINGANG
(OHNE FERNBEDIENUNGS-EINGANG)
8. INSTALLATIONSBEISPIELE
9. BLOCKDIAGRAMME
10. TECHNISCHE DATEN
VERZEICHNIS DEUTSCH
1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
2. ΜΕΓΕΘΗ
3. ΠΙΝΑΚΕΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ.
1: ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 2: ΗΧΕΙΑ
4. ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗΛΕΡΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
5. ΤΗΛΕΡΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
ΦΩΝΗΣ ΜΕΓΑΦΩΝΩΝ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ HRC
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT
7. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΤΟΥ ΗΧΕΙΟΥ [SPEAKER IN] (ΧΩΡΙΣ
ΤΗΛΕΡΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΕΙΣΟΔΟ [REMOTE IN])
8. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
9. ΣΤΕΡΕΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ
10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΛΛΗΝΙΚΆiHEBREW
1. ÓVINTÉZKEDÉSEK
2. MÉRETEK
3. KÁBELMÉRET-SZÁMÍTÁSI TÁBLÁZATOK.
1: TÁPELLÁTÁS 2: HANGSZÓRÓK
4. PELLÁTÁS ÉS TÁVOLI BE CSATLAKOZÁS /
A BIZTOSÍTÉK CSERÉJE
5. MÉLYNYOMÓ TÁVOLI HANGERŐ-SZABÁLYOZÁS:
A HRC TELEPÍTÉSE
6. ELŐ BE / HANGSZÓRÓ / ELŐ KI
7. AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁS A HANGSZÓ
BEKAPCSOLÁSAKOR (TÁVOLI BEMENET NÉLKÜL)
8. PÉLDÁK A TELEPÍTÉSRE
9. BLOKKDIAGRAMOK
10. MŰSZAKI ADATOK
INDEX ÚTMUTATÓ
1. TINDAKAN PENCEGAHAN
2. UKURAN
3. TABEL PERHITUNGAN UKURAN KABEL.
1: CATU DAYA 2: SPEAKER
4. CATU DAYA DAN SAMBUNGAN JARAK JAUH /
PENGGANTIAN SEKERING
5. KONTROL VOLUME JARAK JAUH SUBWOOFER:
PEMASANGAN HRC
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT
7. AUTO TURN-ON DENGAN SPEAKER IN
(TANPA REMOTE IN)
8. CONTOH PEMASANGAN
9. DIAGRAM BLOK
10. SPESIFIKASI TEKNIS
INDEKS BAHASA INDONESIA
1. PRECAUZIONI
2. DIMENSIONI
3. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI
1: ALIMENTAZIONE / 2: ALTOPARLANTI
4. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE E
REMOTE IN / SOSTITUZIONE FUSIBILE
5. CONTROLLO REMOTO VOLUME DEL
SUBWOOFER: INSTALLAZIONE HRC
6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT
7. AUTOACCENSIONE TRAMITE SPEAKERS IN
(SENZA REMOTE IN)
8. ESEMPI DI INSTALLAZIONE
9. SCHEMI A BLOCCHI
10. SPECIFICHE TECNICHE
INDICE ITALIANO
1. DROŠĪBAS PASĀKUMI
2. UZSTĀDĪŠANA UN IZMĒRI
3. KABEĻA IZMĒRA APRĒĶINA
TABULAS 1: BAROŠANA / 2: SKAĻRUŅI
4. BAROŠANA un TĀLVADĪBA
5. SABVŪFERA SKAĻUMA REGUŠANA
AR PULTI HRC UZSTĀDĪŠANA
6. SKAŅAS IEEJA / SKAĻRUŅA IEEJA / SKAS IZEJA
7. AUTOMĀTISKA IESLĒGŠANA AR SKAĻRUNI (bez PULTS)
8. UZSTĀDĪŠANAS PIERI:
9. BLOKU SHĒMAS
10. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
SATURA RĀDĪTĀJS LATVIAN
1.
1.
1.
1.
意事
意事
意事
意事
1. 注意事
2
2
2
2.
.
.
.
2. サ
3.
3.
3.
3.
イズ計算表。
イズ計算表。
イズ計算表。
イズ計算表。
1:電源2
1:電源2
1:電源2
1:電源2
ーカ
ーカ
ーカ
ーカ
3. ケーイズ計算表。1:電源2スピーカ
4.
4.
4.
4. 電源、
電源、
電源、
電源、
モー
モー
モー
モー
入力/ヒュ
入力/ヒ
入力/ヒ
入力/ヒ
ズ交換
ズ交換
ズ交換
ズ交換4. 電源、入力/ヒュズ交
5
5
5
5.
.
.
.
H
H
H
HR
R
R
RC
C
C
C5. サブウーコントロHRC
取り
取り
取り
取り
 の取り付け
6.
6.
6.
6.
入力/ス
入力/ス
入力/ス
入力/ス
ーカ
ーカ
ーカ
入力/プ
入力/プ
入力/プ
入力/プ
出力
出力
出力6. プ入力/スーカー入力/プリ出力
7
7
7
7.
.
.
.
7. スピーカー入力に自動電源オン
使
使
使
使しな
しな
しな
しな
 (モーを使ない場合
8
8
8
8.
.
.
.
り付
り付
り付
り付
8. 取付け例
9
9
9
9.
.
.
.
9. ブロ
10.
10.
10.
10. 技術仕様
技術仕様
技術仕様
技術仕様10. 技術仕様
目次
目次
目次
目次目次 日本語
日本語
日本語
日本語日本語
1.
1.
1.
1. 주의
주의
주의
주의1. 주의
2.
2.
2.
2. 크기
크기
크기
크기2. 크기
3.
3.
3.
3. 케이블크기계산표.1:전원공급장치2:스피커
케이블크기계산표.1:전원공급장치2:스피커
케이블크기계산표.1:전원공급장치2:스피커
케이블크기계산표.1:전원공급장치2:스피커3. 케이블크기계산표.1:전원공급장치2:스피커
4.
4.
4.
4. 전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/
전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/
전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/
전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/4. 전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/
퓨즈교체
퓨즈교체
퓨즈교체
퓨즈교체 퓨즈교체
5.
5.
5.
5. 서브우퍼원격볼륨조정:HRC설치
서브우퍼원격볼륨조정:HRC설치
서브우퍼원격볼륨조정:HRC설치
서브우퍼원격볼륨조정:HRC설5. 서브우퍼원격볼륨조정:HRC설치
6.
6.
6.
6. 프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)/
프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)/
프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)/
프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)/6. 프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)/
프리앰프출력(PREOUT)
프리앰프출력(PREOUT)
프리앰프출력(PREOUT)
프리앰프출력(PREOUT) 프리앰프출력(PREOUT)
7.
7.
7.
7. 스피커입력(원격입력없이)에의해자동켜기
스피커입력(원격입력없이)에의해자동켜기
스피커입력(원격입력없이)에의해자동켜기
스피커입력(원격입력없이)에의해자동켜기7. 스피커입력(원격입력없이)에의해자동켜기
8.
8.
8.
8. 설치예
설치예
설치예
설치예8. 설치예
9.
9.
9.
9. 블록도
블록도
블록도
블록도9. 블록도
10.
10.
10.
10. 기술규격
기술규격
기술규격
기술규격10. 기술규
색인
색인
색인
색인색인 한국어
한국어
한국어
한국어한국어
6
USERS MAUAL
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
2. STORLEKAR
3. KABELSTORLEK BERÄKNINGSTABELLER.
1: STRÖMFÖRSÖRJNING 2: HÖGTALARE
4. STRÖMFÖRSÖRJNING OCH FJÄRRKONTROLL IN
ANSLUTNING / SÄKRINGSBYTE
5. SUBWOOFER FJÄRRKONTROLL VOLYMINSTÄLLNING.
HRC INSTALLATION
6. FÖRFÖRSTÄRKARE IN / HÖGTALARE IN /
FÖRFÖRSTÄRKARE UT
7. AUTOMATISK PÅSLAGNING AV HÖGTALARE IN
(UTAN FJÄRRKONTROLL IN)
8. INSTALLATIONSEXEMPEL
9. BLOCKDIAGRAM
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
INDEX SVENSKA
1.
อควรระ
อควรระว
อควรระว
อควรระว
้ อควรระว ั
2.
นา
นา
นา
นา
่า
่า
่า
่างๆ
งๆ
งๆ
งๆ ขนาดต ่างๆ
3.
ตารางคาา
ตารางคาา
ตารางคาา
ตารางคาาวณขน
วณขน
วณขน
วณขนาดสาย
าดสาย
าดสาย
าดสายไฟ.
ไฟ.
ไฟ.
ไฟ.
 ตารางคาาวณขนดสายไฟ.
1
1
1
1:อ
:อ
:อ
:อ ปก
ปก
ปก
ปกรณ
รณ
รณ
รณ
่ายไฟ(POW
่ายไฟ(POW
่ายไฟ(POW
่ายไฟ(POWERSU
ERSU
ERSU
ERSUPPLY)2:ล
PPLY)2:ล
PPLY)2:ล
PPLY)2:ลาา
าา
าา
าาโพง
โพง
โพง
โพง 1:อ ุปกรณ ์ จ ่ายไฟ(POWERSUPPLY)2:ล าาโพง
4.
กา
กา
กา
การต
รต
รต
รตออ
ออ
ออ
ออุปกรณ
ุปกรณ
ุปกรณ
ุปกรณ
าย
าย
ายไฟ(P
ไฟ(P
ไฟ(P
ไฟ(POWE
OWE
OWE
OWER
R
R
RS
S
S
SUP
UP
UP
UPPL
PL
PL
PLY
Y
Y
Y)และการเช
)และการเช
)และการเช
)และการเช ่อ
่อ
่อ
่อมต
มต
มต
มต ่อ
่อ
่อ
่อ การออุปกรณ ายไฟ(POWERSUPPLY)และการเช ่อต ่อ
REMOT
REMOT
REMOT
REMOTEIN
EIN
EIN
EIN/การ
/การ
/การ
/การเปล
เปล
เปล
เปล ่ย
่ย
่ย
่ยนฟ
นฟ
นฟ
นฟ วส
วส
วส
วส ์
์
์
์ REMOTEIN/การเปล ี ่ยนฟ ิวส ์
5.
กา
กา
กา
การคว
รคว
รคว
รคว
บค
บค
บคุมระ
ุมระ
ุมระ
ุมระ
ับเส
ับเส
ับเส
ับเส ียงซ
ียงซ
ียงซ
ียงซ ับว
ับว
ับว
ับว ูฟเฟอร
ูฟเฟอร
ูฟเฟอร
ูฟเฟอร (SU
(SU
(SU
(SUBWO
BWO
BWO
BWOOF
OF
OF
OFER)
ER)
ER)
ER) การควบคุมระด ับเส ียงซ ับว ูฟเฟอร ์ (SUBWOOFER)
จากทา
จากทา
จากทา
จากทา
ไก
ไก
ไก
ไกล:การ
ล:การ
ล:การ
ล:การ
ิดต
ิดต
ิดต
ิดตงHC
งHC
งHC
งHCR
R
R
R จากทาไกล:การต ิดต ้ งHCR
6.
งต
งต
งต
งต
P
P
P
PR
R
R
REI
EI
EI
EIN/
N/
N/
N/ช
ช
ช
ช
S
อS
อS
อSP
P
P
PE
E
E
EA
A
A
AK
K
K
KE
E
E
ER
R
R
RIN
IN
IN
IN/ช
/ช
/ช
/ช
งต
งต
งต
งต
P
P
P
PR
R
R
REO
EO
EO
EOU
U
U
UT
T
T
T ช ่องตอPREIN/ชงต ่อSPEAKERIN/ช ่องตPREOUT
7.
ิด
ิด
ิด
ิด ตโน
ัตโน
ัตโน
ัตโน
ัต
ัต
ัต
ัต
ยS
ยS
ยS
ยSP
P
P
PE
E
E
EA
A
A
AK
K
K
KE
E
E
ER
R
R
RI
I
I
IN(
N(ป
N(ป
N(ป
R
R
R
RE
E
E
EM
M
M
MOT
OT
OT
OTE
E
E
EI
I
I
IN)
N)
N)
N) ารเป ิดอ ัตนม ัต ิโดยSPEAKERIN(ปราศจากREMOTEIN)
8.
ัวอย
ัวอย
ัวอย
ัวอย ่างการ
่างการ
่างการ
่างการิดต
ิดต
ิดต
ิดต
ัวอย่างการต ิดต ้ ง
9.
บล
บล
บล
บล ็อกไดอะแ
็อกไดอะแ
็อกไดอะแ
็อกไดอะแกรม(
กรม(
กรม(
กรม(BLO
BLO
BLO
BLOCKD
CKD
CKD
CKDIAG
IAG
IAG
IAGR
R
R
RA
A
A
AMS)
MS)
MS)
MS) บล ็อกไดอะแกรม(BLOCKDIAGRAMS)
10.
อม
อม
อม
อม
ูล
ูล
ูลทางเท
ทางเท
ทางเท
ทางเทคน
คน
คน
คน จาาเ
ิคจาาเ
ิคจาาเ
ิคจาาเพาะ
พาะ
พาะ
พาะ ้ อม ูลทางเคน ิคจาาเพาะ
ดัชน
ดัชน
ดัชน
ดัชนดัชนี ไทย
ไทย
ไทย
ไทยไทย
1. ÖNLEMLER
2. BOYUTLAR
3. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI.
1: GÜÇ KAYNAĞI 2: HOPARLÖRLER
4. Ç KAYNAĞI VE UZAKTAN KUMANDA GİRİŞ
BAĞLANTISI / SİGORTA DEĞİŞİMİ
5. SUBWOOFER UZAKTAN SES SEVİYESİ KONTROLÜ:
HRC KURULUMU
6. PRE GİRİŞ / HOPARLÖR GİRİŞ / PRE ÇIKIŞ
7. HOPARLÖR GİRİŞ İLE OTOMATİK AÇILMA (UZAKTAN
KUMANDANYALİ OLMADAN)
8. KURULUM ÖRNEKLERİ
9. BLOK ŞEMALAR
10. TEKNİK ÖZELLİKLER
İÇİNDEKİLER TÜRKÇE
/ /Нееналичен 不提供
不提供
不提供
不提供不提供 / / Nije dostupno / EI ole saadaval / Není dostupný / Ei saatavilla / Indisponible / Nicht verfügbar / Μηδιαθεσιμο Nem
elérhető / Non disponibile / Tidak disediakan / なし
なし
なし
なしなし / 사용할수없음
사용할수없음
사용할수없음
사용할수없음사용할수없음 / Nėra
Nėra
Nėra
NėraNėra / Não disponível / Niedostępny / Недоступно/ Nie je k dispozícii / Ni na voljo
/ Ej tillgänglig / No disponible / ม่มี
ไม่มี
ไม่มี
ไม่มีไม่มี (NOT AVAILABLE) / Kullanilmiyor
/Контролни елементи на
монтажа / 设置控制器
设置控制器
设置控制器
设置控制器设置控制器 / Kontrole postavljanja / Nastavení
ovládacích prvků / Seadistamisnupud / Asetussäätimet
/ Einrichtungssteuerung Contrôles de configuration /
/ / Στοιχεια eλεγχου Beállító kezelőszervek / Kontrol
pengaturan / Controlli di configurazione / 設定用コントロー
設定用コントロー
設定用コントロー
設定用コントロー設定用コントロー
/ 설정제어
설정제어
설정제어
설정제어설정제어 /Sąrankos
Sąrankos
Sąrankos
Sąrankosvaldikliai
valdikliai
valdikliai
valdikliaiSąrankosvaldikliai / Regulatory nastawcze
/ Controlos de configuração / Управлениенастройками
/ G Kontrolky nastavenia / umbi za nastavljanje / Controles
de configuracn / Inställningsreglage / ปุ่มควบคุมการตั้งค่า
ปุ่มควบคุมการตั้งค่า
ปุ่มควบคุมการตั้งค่า
ปุ่มควบคุมการตั้งค่าปุ่มควบคุมการตั้งค่า
(SETUPCONTROLS)
(SETUPCONTROLS)
(SETUPCONTROLS)
(SETUPCONTROLS)(SETUPCONTROLS) / Kurulum kontrolleri
/Контролни бутони за
настройване / 调节控制器
调节控制器
调节控制器
调节控制器调节控制器 / Kontrole podešavanja /
Ovládací prvky / Säädön ohjaukset Reguleerimisnupud /
/ Contrôles d’ajustement / Einstellungssteuerung /
Στοιχεια ρυθμισης / Szabályozó kezelőszervek / Kontrol
penyesuaian / Controlli di settaggio / 調整用コントロール
調整用コントロール
調整用コントロール
調整用コントロール調整用コントロール
/ 조정
조정
조정
조정제어
제어
제어
제어조정제어 / Reguliavimo valdikliai / Pokrętła regulacyjne
/ Controlos de regulação / Управлениерегулировками
/ Kontrolky úpravy / Controles de Gumbi za prilagoditev /
ajuste / Justeringsreglage / ปุ่มควบคุมการปรับเปลี่ยนค่า
ปุ่มควบคุมการปรับเปลี่ยนค่า
ปุ่มควบคุมการปรับเปลี่ยนค่า
ปุ่มควบคุมการปรับเปลี่ยนค่าปุ่มควบคุมการปรับเปลี่ยนค่า
(ADJUSTMENTCONTROLS)
(ADJUSTMENTCONTROLS)
(ADJUSTMENTCONTROLS)
(ADJUSTMENTCONTROLS)(ADJUSTMENTCONTROLS) / Ayar kontrolleri
Adjustment
CONTROLS
Not
AVAILABLE :: Set-up
CONTROLS
:
7
USERS MAUAL
,.
.
1.12.
2..
3..
4..
5.0)32
(55)131(.5)2(
.
.
6.80)176(.
.
7..
.
.
..
8..
9..
10.,
.
11.
.
.
12..
.
.
13..
C n. onnectio
14..
15.,.
16.,.
HYPERLINK "http://
www.hertzaudiovideo.com" www.hertzaudiovideo.comHERTZ
HERTZ.
1.
.
2.):(
.
3..)+()-(.
5.,,
,)-(.
,,
.
6..
7..0.35.
8..122
VRMS..
9.10.
10.)-()-(.,
13...
.
14.,.
.
15..
16..30%.
,30%
.
17
.3\4,,.
18.
HERTZ
/ Arabic
1.
1
8
USERS MAUAL
Български/
/
/
// Bulgarian
Преди инсталиране на компонентите, прочетете внимателно всички инструкции в това ръководство.
Препоръчителноедаследватевнимателноподчертанитеинструкции.Неспазваненаинструкциитеможе
дапричиниповреданакомпонентите.
СЪОБРАЖЕНИЯИЗАБЕЛЕЖКИКАСАЕЩИСИГУРНОСТТА
1. Уверете се, че колата ви има електрическа система на 12 V DC (прав ток) със заземяване на отрицателния полюс.
2. Проверете вашия алтернатор и състоянието на акумулатора, за да се уверите, че могат да поемат увеличената консумация.
3. Да не се инсталира никаква част в отделението за двигателя и да не се излага на вода, висока влажност, изложена на прах и замърсяване.
4. Никога не прекарвайте кабели извън автомобила и не инсталирайте тонколоната в близост до електронни кутии за управление.
5. Инсталирайте усилвателя в част от автомобила, където температурата варира между 0°C (32°F) и 55°C (131°F).Външният профил на
усилвателя трябва да е на най-малко 5 см (2”) от всякакви прегради или стени. Трябва да има добра вентилация на мястото на
инсталиране на усилвателя. Ако покриете радиатора, усилвателят преминава в защитен режим.
6. Тонколоната може да достигне температура от около 80°C (176°F). Уверете се, че не е много горещА преди да докоснете.
7. Периодично почиствайте усилвателя като не използвате агресивни разтварящи препарати, които могат да причинят повреди.
Не използвайте въздух под налягане, защото по този начин твърдите частици ще бъдат издухани и нагнетени вътре в усилвателя.
Навлажнете парче плат в сапунена вода, изцедете го и почистете усилвателя. След това използвайте парче плат навлажнено
само в чиста вода; ако се налага - избършете със сухо парче плат.
8. Уверете се, че мястото, което сте избрали за компонентите, не влияе на правилното функциониране на механиката и електрическите
системи на автомобила.
9. Уверете се, че електрокабела не е на късо съединнение по време на инсталация и свързване с акумулатора.
10. Бъдете особено внимателни при рязане или пробиване на плоскости в колата, уверете се че няма електрически кабели или
структурни елементи отдолу.
11. При инсталирането, избягвайте прекарването на проводниците през, или върху остри ръбове, или в близост до движещи се
механични части и механизми.Използвайте гумени уплътнителни пръстени за предпазване на проводниците при прокарването
им през отвори в планките, или други подходящи материали, ако проводниците минават в близост до излъчващи топлина части.
12. Уверете се, че всички кабели са добре укрепени по цялата си дължина. Уверете се също така, че външният защитен кожух
на проводниците е устойчив на запалване и е самозагасяващ се.
13. Подберете размера / силата на кабелите в съответствие с мощността на усилвателя, както и в съответствие с препоръките,
които ще намерите в настоящото ръководство. Използвайте висококачествени кабели, конектори и приспособления и
принадлежности, които можете да намерите в каталога на „Connection”.
14. Планирайте предварително конфигурацията на вашата нова тонколона и най-подходящите места за кабелите, за да
направите инсталирането лесно.
15. За да избегнете случайна повреда, съхранявайте продукта в оригиналната опаковка докато сте готови за крайното инсталиране.
16. Винаги използвайте предпазни очила, когато боравите с уреди, тъй като по въздуха може да се пренесат стружки или
отпадъчни материали от продукта.
ТИПИЧНАПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТНАИНСТАЛИРАНЕТО
Ако имате допълнителни въпроси, моля вижте „Наръчника за напреднали”, който можете да намерите публикуван в Интернет на следния
адрес: www.hertzaudiovideo.com или влезте във връзка с вашия дилър на „Hertz”, или оторизирания сервиз на „Hertz” за съдействие.
1. Преди инсталирането на усилвателя изключете електрозахранването и всички електронни устройства в аудио системата, за
да предотвратите всякакви повреди.
2. Като използвате кабел с достатъчно число на AWG (виж таблицатаt: „Кабел за електрозахранване” (Power Supply Cable), за
да прокарате електрозахранването от акумулатора до мястото на монтиране на усилвателя.
3. Скачете терминала (+) с кабела идващ от акумулатора на автомобила, а терминала (-) със шасито на колата.
4. Монтирайте изолирано гнездо за бушон на максимално разстояние от 40см от положителния полюс на акумулатора и
свържете единия край на захранващия кабел към него, след като другият му край сте монтирали към усилвателя. Не слагайте
бушона в гнездото му.
5. За заземяване на уреда (-) по правилен начин, използвайте болт във вътрешността на превозното средтсво, почистете боята и
мазнината от метала, ако е необходимо, като проверите с уред дали има връзка между отрицателния терминал на акумулатора
(-) и мястото за фиксиране. Ако е възможно, свържете всички компоненти към една точка за заземяване; това ще осигури
възможно най-малко шум , който може да възникне при аудио възпроизвеждането.
6. Прекарайте всички сигнални кабели близо един до друг и на разстояние от електрокабелите.
7. Свържете входните RCA кабели, приложения сигнал трябва да е между 0.3 VRMS и 5 VRMS.
8. Скачете входовете за високи нива като използвате правилните щекери. Приложения сигнал трябва да е между 1 VRMS и
22 VRMS. Не използвайте, ако вече сте използвали връзката „Преди Вход” предварително усилване.
9. Свържете изхода на тонколоната чрез 10 AWG макс. кабел за тонколона.
10. Не с-вързвайте (-)Л и (-) Д изходи за тонколона заедно. Ако използвате външна стерео кръстосана връзка, уверете се че
отрицателните полюси не са свързани заедн.
11. Усилвателят се включва като се свърже терминалът му за дистанционно включване (REMOTE IN) към източник на специфичен
източник на изходен сигнал. Усилвателят може да се включи автоматично и без дистанционен сигнал, ако се използват входните
сигнали за високите нива „Вход високоговорител” (Speaker IN) чрез поставянето на ключа за „Автоматично включване” (AUTO TURN ON)
на позиция „Включено” (ON).
12. Светодиодът на челния панел светва със зелена светлина, с което показва, че апаратурата е включена. Този светодиод свети
в червено, ако, ако изходния сигнал достигне нива на претоварване, ако се е задействала термалната защита, ако кабелите на
високоговорителите дадат на късо и ако усилвателят е повреден и не функционира правилно.
13. Бушонът / -ите е / са разположени близо до електрозахранването и терминалите за високоговорителите. За да ги смените,
свалете бушона /-ите от гнездата им. The fuse/s is/are located near the power supply and speaker terminals. За подмяна винаги
използвайте бушони със същата мощност.
14. Подсигурете всички спомагателни уреди, които поставяте за инсталиране на компонентите в автомобила; това ще осигури
стабилност и безопасност по време на шофиране. Откачване на тонколоната по време на шофиране може сериозно да
навреди на хората в колата, както и на други превозни средства.
15. Когато приключите инсталирането, проверете кабелите на системата и се уверете че всички връзки са направени по правилен начин.
16. Поставете бушона в гнездото / държач. Стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от вградения в тонколоната. В
случай, че кабела захранва няколко тонколони, стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от сбора на стойностите
на другите бушони в тонколоната.
17. Калибриране на нивото на слушане се прави чрез настройка на изходната сила за звука до 3/4 от максималното ниво; след
това, настройте нивата на тонколоните докато чуете изкривяване на звука.
18. Гаранция: проверете уебсайта на HERTZ за допълнителна информация.
БЕЗОПАСНАСИЛАНАЗВУКА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ РАЗУМ И СЛУШАЙТЕ НА БЕЗОПАСНО НИВО НА ЗВУКА. ПОМНЕТЕ ЧЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ИЗЛАГАНЕ НА ПРЕКАЛЕНО
ВИСОК ЗВУК МОЖЕ ДА УВРЕДИ СЛУХА ВИ. БЕЗОПАСНОСТ НА ДВИЖЕНИЕТО Е НАЙ-ВАЖНА, КОГАТО ШОФИРАТЕ.
Информация за изхвърляне на електронно и електрическо оборудване а европейските страни със системи за разделно събиране)
Продуктите, маркирани със символа на кошчето за колела, зачеркнат с X, не могат да се изхвърлят с нормални битови отпадъци. Тези електрически и електронни
продукти трябва да бъдат рециклирани в подходящо съоръжение, което може да борави със самите продукти и техните компоненти. За да разберете къде и как
да доставите тези продукти до най-близкия център, свържете се със съответната общинска служба. Рециклирането и правилното изхвърляне помага да се опази
околната среда и да се избегнат вредните ефекти върху здравето.
1. PПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1
11
USERS MAUAL
Hrvatski / Croatian
Prije nego sastavite dijelove uređaja, molimo pažljivo pročitajte ova uputstva za uporabu. Preporučavamo da pažljivo slijedite
naznačena uputstva. Ukoliko se ne pridržavate ovog uputstva, možete nenamjerno uzrokovati štetu ili kvar na dijelovima uređaja.
SIGURNOSNA PITANJA
1. Provjerite da li vaš automobil ima 12 VDC električni sustav negativnim polom na masi.
2. Provjerite u kakvom su stanju baterija i alternator da bi se uvjerili da mogu podnijeti povećanu potrošnju struje.
3. Nemojte izvoditi nikakve instalacije unutar pregrade motora niti izlagati vodi, prekomjernoj vlagi, prašini ili prljavštini.
4. Nemojte spajati kablove van vozila ili instalirati pojačalo blizu elektronskih uređaja.
5. Postavite pojačalo u dijelove vozila gdje je temperatura između 0°C (32°F) i 55°C (131°F). Neka vanjski profil pojačala bude udaljen
najmanje 5 cm (2”) od mogućih zidova.Na mjestu gdje je postavljeno pojačalo potreban je dobar protok zraka. Ako prekrijete rashladno
tijelo, proradit će termička zaštita pojačala.
6. Pojačalo se može zagrijati do 80°C (176°F). Provjerite da li je pojačalo vruće prije nego ga dodirnete.
7. Povremeno očistite pojačalo bez korištenja agresivnih otapala koja bi ga mogla oštetiti. Ne koristite komprimirani zrak, jer bi mogao
ugurati krute dijelove u pojačalo. Navlažite komad krpe rastvorom vode i sapuna, iscijedite je i očistite pojačalo. Zatim uzmite komad
krpe navlažen samo vodom; na kraju očistite pojačalo komadom suhe krpe.
8. Vodite računa da komponente moraju biti postavljene tamo gdje ne će ometati normalan rad mehaničkih i električnih uređaja vozila.
9. Provjerite da kabel za napajanje nije u kratko spojen za vrijeme ugradnje i priključivanja na bateriju.
10. Budite posebno oprezni kada režete ili bušite ploću na autu, provjerite da li se u blizini ili ispod nalaze elektrne žice ili strukturalni dio.
11. Pri postavljanju kabela za električno napajanje, izbjegavajte prelazak kabla preko ili kroz oštre rubove ili u blizini pokretnih mehaničkih
uređaja. Koristite gumene provodne prstene kako biste zaštitili kabel ako prođe kroz rupu u limu ili odgovarajućem materijalu ako je
preblizu dijelova koji stvaraju toplinu.
12. Uvjerite se da su svi kablovi pravilno učvršćeni cijelom svojom duljinom. Također, pripazite da njihov vanjski zaštitni omotač bude
otporan na plamen i da je samogasiv. Koristite vijak za stezanje kako biste pričvrstili pozitivne i negativne kablove neposredno uz
odgovarajuće priključke za napajanje pojačala.
13. Izaberite debljinu kabla u skladu sa snagom pojačala i prema prijedlozima koje možete pronaći ovdje. Koristite kablove visoke
kvalitete, konektore i dodatke, kao što možete pronaći u katalogu Connection.
14. Isplanirajte konfiguraciju Vašeg novog pojačala i način spajanja žica unaprijed da bi olakšali instalaciju.
15. Da ne bi došlo do oštećenja, čuvajte ovaj proizvod u originalnoj ambalaži prije završne instalacije.
16. Obvezno nosite zaštitne naočale kada koristite alat jer iverje i ostatci mogu uletjeti u oči.
UOBIČAJENI REDOSLIJED MONTAŽE
U slučaju bilo kakvih pitanja pogledajte u Napredni priručnik koji se nalazi na www.hertzaudiovideo.com ili kontaktirajte vašeg prodavača
HERTZ ili ovlašteni servis HERTZ radi eventualne pomoći.
1. Prije instaliranja pojačala isključite izvor napajanja i sve druge električne uređaje u audio sustavu kako biste spriječili nastanak bilo
kakvog oštećenja.
2. Koristite kabel odgovarajućeg poprečnog presjeka (pogledajte tablicu: Kabel za električno napajanje), provedite kabel za napajanje
iz akumulatora do mjesta ugradnje pojačala.
3. Priključite električno napajanje s ispravnim polaritetom. Priključite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na
karoseriju automobila.
4. Izolirani nosač osigurača postavite najviše 40 cm udaljen od pozitivnog pola baterije; jedan kraj kabela napajanja spojite na nju nakon
spajanja drugog kraja na pojačalo. Nemojte ugraditi osigurač.
5. Kako bi ispravno uzemljili uređaj (-), koristite odvijač na šasiji vozila; sastrugajte boju ili masnoću s metalne površine ukoliko je
potrebno, provjerite da li je povezan negativni pol baterije (-) sa učvršćenim dijelom. Ukoliko je moguće, spojite sve komponente u
isto uzemljenje; ovim rješenjem potiskuje se većina šuma koji nastaje za vrijeme audio reprodukcije.
6. Postvaite sve signalne kablove blizu jedan drugome i daleko od kablova za struju.
7. Ukljućite RCA kablove, signal mora biti između 0.3 VRMS i 5 VRMS.
8. Ulaze visoke razine priključite odgovarajućim utikačem. Dovedeni signal mora biti u opsegu od 1 VRMS do 22 VRMS. Nemojte koristiti
taj ulaz ako već koristite priključak Pre In s pretpojačanjem.
9. U ulaz za zvučnik uključite 10 AWG kabal.
10. Nemojte spajati (-) L i (-) R izlaze za zvučnik zajedno. Ukoliko koristite ste spojli vanjske stereo kablove, vodite računa da se negativni
polovi ne spajaju.
11. Pojačalo se uključuje spajanjem stezaljke daljinskog uključivanja (REMOTE IN) na određeni izlaz izvora. Pojačalo se uključuje
automatski, bez daljinskog signala, također i ako se koriste ulazi visoke razine (Speaker IN) postavljanjem “AUTO TURN ON” prekidača
u položaj ON.
12. LED na prednjoj ploči svijetli zeleno označavajući da je uređaj uključen. LED svijetli crveno ako je izlaz preopterećen, ako je aktivirana
toplinska zaštita, ako su kablovi zvučnika kratko spojeni s karoserijom vozila i ako je pojačalo u kvaru.
13. Osigurač(i) se nalazi(e) pokraj električnog napajanja i priključaka za zvučnike. Pri zamjeni, izvadite osigurač(e) iz kućišta. Osigurač
uvijek zamijenite novim koji ima jednake tehničke podatke.
14. Zaštitite sve pomoćne uređaje koje ste postavili da bi instalirali komponente u strukturu vozila; ovo omogućava stabilnost i sigurnost
pri vožnji. Ukoliko se u vožnji otkaći pojačalo, može doći do ozljede putnika u vozilu i drugih vozila.
15. Kada je instalacija gotova. Provjerite sustav žica i provjerite jesu li sve žice ispravno spojene .
16. Gurnite osigurač u držač osigurača. Vrijednost osigurača mora biti 30% veća od pojačala. Ukoliko kabal napaja nekoliko pojačala,
vrijednost osigurača mora biti 30% veća od ukupne sume vrijednosti svih ostalih osigurača na pojačalima.
17. Provjerite kvalitet zvuka tako što pojačate zvuk do 3/4 maksimalne snage, zatim podesite nivo zvuka na. pojačalu dok ne čujete
nepravilan zvuk.
18. Certifikat o jasmtvu: više informacija potražite na web-stranici za HERTZ.
UPOZORENJE
OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOŽE
UZROKOVATI OŠTEĆENJE SLUHA. ZA VRIJEME VOŽNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU.
Podaci o električnom i elektroničkom otpadu (za one članice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada)
Proizvodi koji su označeni prekriženom kantom za smeće na kotačima ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom. Ovi električni i elektronički proizvodi moraju
se reciklirati u odgovarajućim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i komponenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliža takva mjesta za
recikliranje/zbrinjavanje obratite se lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan način doprinosite zaštiti okoliša i sprječavanju štetnih
utjecaja za zdravlje.
1.
MJERE OPREZA
1
12
USERS MAUAL
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Česky / Czech Republic
Před instalakomponent si prosím pečlipřečtěte veškeré pokyny obsažené v tomto manuálu. Je vhodné pečlivě dodržovat
zvýrazněné instrukce. Nedodení těchto pokynů může zapříčinit neúmyslné znení nebo poškození komponent.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Ujistěte se, že váš automobil má 12-ti voltový stejnosměrný elektrický systém s uzemněním záporného pólu.
2. Zkontrolujte stav alternátoru a baterie, abyste zajistili, že unesou zvýšenou spotřebu.
3. Nemontujte součástky dovnitř prostoru motoru nebo je vystavíte vlivu vody, přílišné vlhkosti, prachu nebo špíny.
4. Nikdy neveďte kabely z vnější strany vozidla nebo nainstalujte zesilovač vedle mechanických nebo elektronických přístrojů.
5. Zesilovač instalujte v částech vozidla, kde se udržuje teplota mezi 0°C (32°F) a 55°C (131°F). Tento procesor mumít vzdálenost
minimálně 5 cm (2”) od jakékoliv konstrukce. Okolo podstavce musí být dobré proudění vzduchu.
6. Zesilovač může dosahovat teplot okolo 80°C (176°F). Před dotykem se ujistěte, že není nebezpečně horký.
7. Zesilovač čistěte pravidelně bez použití agresivních ředidel, které by ho mohly poškodit. Nepoužívejte stlačený vzduch, protože by mohl
zatlačit pevné částice do zesilovače. Navlhčete kousek hadříku vodou a mýdlem, vyždímejte ho a očistěte zesilovač. Potom použijte
hadřík navlhčený pouze ve vodě, eventuálně zesilovač vytřete do sucha měkkým a suchým hadrem.
8. Ujistěte se, žesto, které jste vybrali pro tyto komponenty, neovlivní správnou funkčnost mechanických a elektrických zařízení vozidla.
9. Během montáže a zapojování se ujistěte, že napájecí kabel není zkratován.
10. Při vrtání nebo řezání plechů automobilu buďte nanejvýš opatrní a ověřte si, že se pod nimi nenachází žádná elektrická kabeláž nebo
konstrukční prvek.
11. Při kladení napájecího kabelu neveďte kabel přes ostré hrany nebo v blízkosti pohybujících se mechanických částí. Používejte pryžové
průchodky, abyste kabely chránili, jestliže prochází otvory v karoserii nebo jestliže jsou v blízkosti teplo generujících částí.
12. Ujistěte se, že jsou všechny kabely správně zabezpečeny po celé jejich délce. Také se ujistěte, že jejich vnější ochranné pláště jsou
odolné plamenům a samohasící. Použijte upínací šroub, abyste zabezpečili pozitivní a negativní kabely v blízkosti zesilovače, respektive
v blízkosti svorkovnice napájení.
13. Vyberte měřicí přístroj na kabely pomocí výkonu zesilovače a podle návrhů zde uvedených. Používejte vysoce kvalitní kabely, konektory
a příslušenství, které lze nají v katalogu Connection.
14. Pro usnadnění montáže si předem promyslete uspořádání svého nového zesilovače a nejlepší místa k vedení kabeláže.
15. Abyste zabránili nechtěnému poškození, uchovávejte výrobek ve svémvodním obalu, dokud nejste připraveni na závěrnou montáž.
16. Při používání nářadí si vždy chraňte zrak, protože mohou létat vzduchem úlomky nebo zbytky z výroby.
TYPICKÝ POSTUP INSTALACE
Jestliže budete mít jakékoliv otázky, prosím podívejte se do Rozšířenéhovodu, kte naleznete na stránkách www.hertzaudiovideo.com,
nebo kontaktujte prodejce Hertz nebo autorizované servisní středisko HERTZ.
1. Před instalací zesilovače vypněte zdroj a veškerá další elektronická zařízení v systému audio, abyste předešli jakémukoli poškození.
2. Použitím kabelu s odpovídajícím AWG (viz schéma: Napájecí kabel), veďte výkonový kabel z baterie do montážního místa zesilovače.
3. Připojte napájení, zachovejte správnou polaritu.ipojte koncovku (+) do kabelu přicházejícího z baterie a (-) koncovku ke karoserii auta.
4. Vložte izolovaný držák pojistky maximálně 40cm daleko od kladného pólu baterie; Připojte k němu jeden konec napájecího kabelu po
připojení druhého konce k zesilovači. Nepřipojujte pojistku.
5. Pro správné ukostření přístroje (-) použijte šroub na karoserii vozidla; dle potřeby seškrábejte všechnu barvu nebo mastnotu z kovové
části a ověřte zkoušečkou elektrickou průchodnost mezi porným pólem baterie (-) a bodem ukostření. Je-li to možné, zapojte všechny
komponenty do stejného bodu ukostření; toto řešení potlačuje nejvíce rušení, které je tvořeno během přehrávání zvuku.
6. Všechny vodiče se signálem veďte společně a ve vzdálenosti od napájecích kabelů.
7. Zapojte přívodní RCA kabely, připojený signál musí být mezi 0,3 VRMS a 5 VRMS.
8. Připojte vysokoúrovňové vstupy pomocí správných banánků. Dodávaný signál musí být mezi 1 VRMS a 22 VRMS Nepoužívejte je,
pokud jste již použili připojení předzesilovače Pre In.
9. Zapojte výstupy reproduktorů pomocí max 10 AWG reproduktorových vodičů.
10. Nezapojujte výstupy reproduktorů (-) L a (-) R společně. Jestliže použijete externí stereo spojku, ujistěte se, že její záporné póly nejsou
zapojeny dohromady.
11. Zesilovač se zapne prostřednictvím lkového terminálu pro zapnutí (REMOTE IN) ke specifickému výstupu zdroje. Zesilovač se
automaticky zapne, bez dálkového signálu, také při použití vstupu vysoké úrovně (Reproduktory IN) nastavením spínače “AUTOMATICKÉ
ZAPNUTÍ” do polohy ZAP.
12. LED dioda předního panelu se rozsvítí zeleně, když je přístroj zapnutý. LED dioda předního panelu se rozsvítí červeně, jestliže jsou
výstupy přetíženy, pokud je tepelná ochrana spuštěna, pokud kabely reproduktorů zkratovaly s podvozkem vozidla anebo když je
zesilovač poruchový.
13. Pojistka/y je/jsou umístěny poblíž koncovek napájení a reproduktorů. Pro výměnu, vyjměte pojistku/pojistky z jejich držáku. Vždy měňte
pojistku za tu, stejného typu.
14. Připevněte všechna pomocná zařízení, která jste zabudovali kvůli montáži komponent do vozidla, na pevnou část vozidla; tím se
zajistí stabilita a bezpečnost při jízdě. Uvolnění zesilovače během jízdy může vážně zranit osoby ve vozidle i jiných automobilech.
15. Po dokončení montáže se přesvědčte, že kabeláž systému a všechna zapojení byla provedena správně.
16. Vložte pojistku do držáku na pojistky. Hodnota pojistky musí být o 30% vyšší než u té, která je zapojená v zesilovači. V případě, že kabel
napájí několik zesilovačů, musí být hodnota pojistky o 30% vyšší, než je součet hodnot všech pojistek v zesilovačích.
17. Vyvážení hladiny poslechu se provede při nastavení hlasitosti zdroje po 3/4 smaximální úrovně; pak upravujte úrovně zesilovače,
dokud neuslyšíte zkreslení.
18. ruční certifikát: Pro více informací navštivte webovou stránku HERTZ.
BEZPEČNOSTNÍ ZVUK
POUŽIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUŠEJTE BEZPEČNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ŽE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DŮVODU
NADMĚRNĚ VYSOKÉ FREKVENCE ZVUKU MŮŽE POŠKODIT VÁŠ SLUCH. PŘI ŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ZACHOVÁNA PŘEDEVŠÍM BEZPEČNOST
Informace o likvidaci elektrického a elektronického odpadu (pro země EU, které používají systém třídění odpadu)
Produkty obsahující symbol (přeškrtnuodpadkový kontejner) nesmí být likvidovány jako domácí odpad. Elektrický a elektronický odpad být recyklován v zařízení určeném pro
manipulaci stěmito předměty a jejich komponenty. Kontaktujte svůj místsprávní úřad ohledně umístění nejbližšího takového zařízení. Správná recyklace a třídění odpadu napomůže
zachování přírodních zdrojů, stejně jako ochraně našeho zdraví a životního prostředí před škodlivými vlivy.
1


Produktspezifikationen

Marke: Hertz
Kategorie: Empfänger
Modell: Compact Power HCP 2X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hertz Compact Power HCP 2X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Empfänger Hertz

Bedienungsanleitung Empfänger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-