Hager TE332 Bedienungsanleitung

Hager Schalter TE332

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager TE332 (6 Seiten) in der Kategorie Schalter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 29 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
6LE000252B
TE331
TE332
aIndicateurs de consommation
zConsumption indicator
eMesswertgeber KNX 3 KanÀle
yIndicatore di consumo
iEnergieverbruiksindicator
rIndicador de consumo
tIndicador de consumos
sEnergimÀtare KNX 3-kanaler
oForbruksmÄler
EProduktbeschreibung
A Stromversorgung des Produkts
B Anschlussklemmen der Referenzphasen fĂŒr die
ZÀhlkanÀle 2 und 3
C Kontrollleuchte Fernkommunikation
D Kontrollleuchte Kanal 1
E Kontrollleuchte Kanal 2
F Kontrollleuchte Kanal 3
G Drucktaster zur Kanaladressierung
H Leuchtdrucktaster zur physischen Adressierung
I KNX-Bus
J AußentemperaturfĂŒhler (nur bei EK088, EK089 und
25293)
K ZĂ€hleingĂ€nge fĂŒr die einzelnen Ringspulen (EK021,
EK022 oder EK028 - 3 Ringspulen EK028, nur mit
TE332 geliefert)
L Fernkommunikationseingang
M Tarifeingang
Presentazione del prodotto
A Alimentazione del prodotto
B Morsetti di collegamento delle fasi di riferimento per i
canali di rilevazione 2 e 3
C Spia teleinformazione
D Spia canale 1
E Spia canale 2
F Spia canale 3
G Pulsanti di indirizzamento canali
H Pulsante luminoso di indirizzamento îœșsico
I Bus KNX
J Ingresso sensore di temperatura (solo per EK088,
EK089 e 25293)
K Ingressi di rilevamento mediante tori di intensitĂ 
(EK021, EK022 o EK028 - 3 toroidali EK028 forniti solo
con TE332)
L Ingresso teleinformazione
M Ingresso tariffario
APrésentation du produit
A Alimentation du produit
B Bornes de raccordement des phases de référence
pour les voies de comptage 2 et 3
C Voyant téléinformation
D Voyant voie 1
E Voyant voie 2
F Voyant voie 3
G Boutons poussoirs d’adressage de voies
H Bouton poussoir lumineux d’adressage physique
I Bus KNX
J Entrée sonde température (uniquement pour EK088,
EK089 et 25293)
K EntrĂ©es de comptage par tores d’intensitĂ© (EK021,
EK022 ou EK028 - 3 tores EK028 livrés avec TE332
uniquement)
L Entrée téléinformation
M Entrée tarifaire
ZProduct presentation
A Product power supply
B Reference phase connection terminals for metering
channels 2 and 3
C Teleinformation pilot lamp
D Pilot lamp channel 1
E Pilot lamp channel 2
F Pilot lamp channel 3
G Channel addressing buttons
H Illuminated physical addressing button
I KNX bus
J Temperature sensor input (for EK088, EK089 and
25293)
K Toroidal intensity metering inputs (EK021, EK022 or
EK028 - 3 EK028 toruses delivered with TE332 only)
L Teleinformation input
M Tariff input
I
Overzicht bedieningselementen
A Stroomvoorziening product
B Aansluitklemmen voor de referentiefasen voor de
meetkanalen 2 en 3
C Controlelampje teleinformatie
D Controlelampje kanaal 1
E Controlelampje kanaal 2
F Controlelampje kanaal 3
G Drukknoppen aansturing kanalen
H Verlichte drukknop fysieke adressering
I KNX-bus
J Buitentemperatuursensor (uitsluitend voor EK088,
EK089 en 25293)
K Ingangen meting d.m.v. Stroomtransformatoren
(EK021, EK022 of EK028 - 3 EK028 stroomtrafos
worden alleen met de TE332 meegeleverd)
L Ingang teleinformatie (alleen voor Frankrijk)
M Tarieîœșngangz
RPresentaciĂłn del producto
A AlimentaciĂłn del producto
B Bornes de conexiĂłn de las fases de referencia para las
vĂ­as de recuento 2 y 3
C Piloto teleinformaciĂłn
D Piloto vĂ­a 1
E Piloto vĂ­a 2
F Piloto vĂ­a 3
G Botones pulsadores de direccionamiento de vĂ­as
H BotĂłn pulsador luminoso de direccionamiento fĂ­sico
I Bus KNX
J Entrada sonda temperatura (exclusivamente para
EK088, EK089 y 25293)
K Entradas de recuento por transformadores de
intensidad (EK021, EK022 o EK028 - 3 toros EK028
suministrados con TE332 solo)
L Entrada teleinformaciĂłn
M Entrada tarifaria
TApresentação do produto
A Alimentação do produto
B Terminais de ligação das fases de referĂȘncia para os
canais de medição 2 e 3
C Indicador de teleinformação
D Indicador do canal 1
E Indicador do canal 2
F BotÔes de endereçamento dos canais
H Botão luminoso de endereçamento físico
I Cabo bus KNX
J Entrada de sonda de temperatura (apenas para
EK088, EK089 e 25293)
K Entradas de medição por transformadores de
intensidade (EK021, EK022 ou EK028 - 3 tores EK028
entregues apenas com TE332)
L Entrada de teleinformação
M Entrada tarifĂĄria
SProduktbeskrivning
A Anslutning 230V (N+L)
B Referensfasplintar för mÀtkanal 2 och 3
C Télé-infoindikering (anvÀnds ej i Sverige)
D Kanalindikering 1
E Kanalindikering 2
F Kanalindikering 3
G Kanaltilldelningsknappar
H Adresseringsknapp KNX
I KNX-buss
J TemperaturgivaringÄng (bara pÄ EK088, EK089 och
25293)
K Anslutning för strömtransformatorer (EK021, EK022
eller EK028 - 3st strömtransformatorer EK028
levereras med TE332, ej övriga)
L Télé-infoingÄng (anvÀnds ej i Sverige)
M TarifîœșngĂ„ng
O Produktpresentasjon
A Produktets strĂžmforsyning
B Referansefase-koblingsklemmer for mÄling av
kanalene 2 og 3
C Kontrollampe for teleinformasjon
D Kontrollampe kanal 1
E Kontrollampe kanal 2
F Kontrollampe kanal 3
G Kanaltildelingsknapper
H Opplyst fysisk tildelingsknapp
I KNX-buss
J Inngang for temperatursensor (kun for EK088, EK089
og 25293)
K Innganger for mÄling av toroidal intensite (EK021,
EK022 eller EK028 - 3 EK028-ringer kun levert med
TE332)
L Inngang for teleinformasjon
M Tarifîœșnngang
V2.7.58
6LE000252B1
s
A
Conguration
‱ TX100 V2.7.58 ou supĂ©rieure : description dĂ©taillĂ©e dans
la notice livrĂ©e avec le conîœșgurateur et disponible chez
le constructeur.
‱ ETS : logiciel d’application STE331 (base de donnĂ©es et
descriptif disponibles chez le constructeur.
Entrées tarifaires
1. Entrée téléinfo : cette entrée est utilisée exclusivement
dans les installations françaises disposant d’un
compteur Ă©lectronique. Les 2 alimentations secteur et
KNX doivent ĂȘtre raccordĂ©es pour que la tĂ©lĂ©information
soit opérationnelle.
2. Entrée T1/T2 : cette entrée est utilisée dans toutes les
installations disposant d’un compteur ayant une sortie
tarifaire dont les caractéristiques sont compatibles T1 =
0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Raccordement
Chaque tore comprend une puissance maximum (se
référer à l'indication sur le tore). Il est possible de passer
plusieurs cĂąbles dans un tore. La voie de comptage CTx
est référencée à la phase Lx, CTy à la phase Ly et CTz à la
phase de Lz. Il est impératif de ponter les phases Ly et Lz
lorsque les sorties CTy et CTz sont utilisées.
Des straps sont fournies pour réaliser ce pontage. Le
cĂąble tore peut ĂȘtre rallongĂ© avec une longueur maximale
de 1 mĂštre par du cĂąble 2 x 0.5 mmÂČ.
Fonctionnement des voyants
Voyant C téléinformation
- Le voyant est allumé : fonctionnement normal.
- Le voyant est Ă©teint : l'alimentation du bus KNX
est défectueuse ou la fonction téléinformation est
dĂ©sactivĂ©e. VĂ©riîœșer le disjoncteur. Si le dĂ©faut persiste,
appeler votre Ă©lectricien.
- Le voyant clignote : l'alimentation secteur ou la
tĂ©lĂ©information est dĂ©fectueuse. VĂ©riîœșer le disjoncteur. Si
le défaut persiste, appeler votre électricien. Si le défaut
persiste, appeler votre fournisseur d'Ă©nergie.
Voyants D, E et F
- Clignotement : tous les Wh consommés.
- Clignotement lent : (1 s. ON, 1 s. OFF) en cas de défaut
de pontage (installation monophasée) ou de phase
(installation triphasée).
- Clignotement rapide : en cas de défaut d'alimentation
secteur ou d'erreur de téléchargement ETS.
Appareil Ă  installer uniquement par un
installateur Ă©lectricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les rùgles d’installation TBTS.
Utilisable partout en Europe et en SuisseÄ
Z
Conguration
‱ TX100 V2.7.58 or higher: detailed description in the
manual delivered with the conîœșgurator available from
the Manufacturer.
‱ ETS: STE331 application software (database and
description available from the Manufacturer).
Tariff inputs
1. Teleinfo input: this input is used exclusively in French
installations îœștted with an electronic meter.
2. T1/T2 input: this input is used in all installations
with a meter îœștted with a tariff output with which the
speciîœșcations T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15% are
compatible.
Connection
Each toroid has a maximum power (refer to the information
on the toroid). It is possible to insert several cables into a
toroid. The CTx metering channel is referenced to the Lx
phase, CTy to the Ly phase and CTz to the Lz phase. It is
imperative to bridge the Ly and Lz phases when the CTy
and CTz outputs are used. Straps are provided to make
this bridge. The toroids cable can extend with a maximum
length of 1 metre per 2 x 0.5 mmÂČ cable.
Pilot lamp operation
Pilot lamps D, E and F
- Flashing: every Wh consumed.
- Flashing slowly: (1 s. ON, 1 s. OFF) in the event of
bridge fault (single-phase installation) or phase fault
(three-phase installation).
- Flashing rapidly: in the event of mains supply fault or
ETS download error.
This device must be installed only by
a qualiîœșed electrician according to the
installation standards in force in the country.
Conform to SELV installation rules.
Usable in all Europe and in SwitzerlandÄ
E
Konguration
‱ TX100 V2.7.58 oder höher: ausfĂŒhrliche Beschreibung
in der mit dem KonîœșgurationsgerĂ€t mitgelieferten
Bedienungsanleitung beim Hersteller erhÀltlich.
‱ ETS Programm STE331 (Datenbank und Beschreibung
beim Hersteller erhÀltlich).
TarifeingÀnge
1. Eingang Fernkommunikation: dieser Eingang
wird ausschließlich in französischen Anlagen mit
elektronischem ZĂ€hler verwendet.
2. Eingang T1/T2: dieser Eingang wird in allen Anlagen
mit ZĂ€hler mit Tarifausgang verwendet, dessen Daten
kompatibel sind mit T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Anschluss
Jede Ringspule hat eine MaximalstÀrke (siehe Angaben
auf der Ringspule). ZĂ€hlkanal CTx hat die Phase Lx, CTy
die Phase Ly und CTz die Phase Lz als Referenzphase.
Die Phasen Ly und Lz mĂŒssen unbedingt ĂŒberbrĂŒckt
werden, wenn die AusgÀnge CTy und CTz verwendet
werden. Zum ÜberbrĂŒcken werden BrĂŒcken mitgeliefert
(siehe Skizze). Bei mehrphasigem Anschluss des
GerĂ€tes ist der Einuss auf verschiedene FI Kreise
vernachlÀssigbar (< 1mA). Das Ringspulenkabel kann
mit einer LĂ€nge von max.1Meter mit Kabel 2x0,5mm
2
verlÀngert werden.
Kontrollleuchten-Funktionen
Kontrollleuchten D, E und F
- Blinken: alle Wh verbraucht.
- Langsames Blinken: (1 S. ON, 1 S. OFF) bei fehlender
ÜberbrĂŒckung (einphasige Installation) oder fehlender
Phase (dreiphasige Installation).
- Schnelles Blinken: bei fehlender Netzversorgung oder
ETS-Downloadfehler.
Einbau und Montage dĂŒrfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen gemĂ€ĂŸ
den einschlÀgigen Installationsnormen
des Landes. Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Verwendbar in ganz Europa und in der SchweizÄ
Y
Congurazione
‱ TX100 V2.7.58 o superiore : descrizione dettagliata
nel manuale fornito in dotazione con il conîœșguratore
disponibile presso il costruttore.
‱ ETS : software applicativo STE331 (database e
descrizione disponibili presso il costruttore.
Ingressi tariffari
1. Ingresso teleinformazione : questo ingresso viene
esclusivamente utilizzato negli impianti francesi dotati
di contatore elettronico.
2. Ingresso T1/T2 : questo ingresso Ăš utilizzato in tutti gli
impianti dotati di un contatore con un’uscita tariffaria le
cui caratteristiche siano compatibili
T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Collegamento
Ogni toro prevede una potenza massima (fare riferimento
all’indicazione riportata sul toro). È possibile fare passare
piĂč cavi all’interno di un toro.
Il canale di rilevamento CTx Ăš riferito alla fase Lx, CTy alla
fase Ly e CTz alla fase Lz.
Occorre tassativamente cortocircuitare le fasi Ly e Lz
quando vengono utilizzate le uscite CTy e CTz. Appositi
ponti sono forniti in dotazione per realizzare questo
cortocircuito. Il cavo toroidale puĂČ essere allungato al
massimo di 1 m tramite un cavo di prolunga 2 x 0,5 mmÂČ.
Funzionamento delle spie
Spie D, E e F
- Lampeggiamento : tutti i Wh consumati.
- Lampeggiamento lento : (1 s. ON, 1 s. OFF) in caso di
difetto di connessione (impianto monofase) o di fase
(impianto trifase).
- Lampeggiamento rapido : in caso di difetto di
alimentazione di rete o di errore di download ETS.
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualiîœșcato secondo
le norme d’installazione in vigore nel
paese.
Rispettare le norme d’installazione SELV.
Usato in Tutta Europa e in SvizzeraÄ
I
Conguratie
‱ TX100 V2.7.58 of hoger: uitvoerige beschrijving in
de met de conîœșguratie meegeleverde handleiding
beschikbaar bij de producent.
‱ ETS: applicatiesoftware STE331 (database en
beschrijving beschikbaar bij de producent.
Tariengangen
1. Ingang teleinfo: deze ingang wordt uitsluitend gebruikt
in de Franse installatie die over een elektronische meter
beschikken.
2. Ingang T1/T2: deze ingang wordt gebruikt in alle
installaties die beschikken over een meter met een
tariefuitgang waarvan de eigenschappen compatibel
zijn met T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Aansluitingen
Iedere stroomtrafo heeft een maximaal vermogen (zie
de aanwijzingen betreffende de kern). Het is mogelijk
meerdere kabels in een stroomtransformator door te
voeren.
Het meetkanaal CTx wordt gerefereerd aan de fase Lx,
CTy aan de fase Ly en CTz aan de fase Lz. De fasen Ly en
Lz moeten overbrugd worden wanneer de uitgangen CTy
en CTz gebruikt worden.
Voor het uitvoeren van deze overbrugging worden straps
meegeleverd. De stroomtrafo mag worden verlengd met
maximaal 1 meter kabel van 2 x 0,5 mmÂČ.
Werking van de controlelampjes
Controlelampjes D, E en F
- Knipperen: alle Wh verbruikt.
- Knipperen langzaam: (1 s. ON, 1 s. OFF) in geval van
afwezigheid van verbinding (Ă©Ă©nfase installatie) of van
een fase (driefasen installatie).
- Knipperen snel: in geval van afwezigheid van netvoeding
of een fout in het downloaden van ETS.
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geĂŻnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
Te gebruiken in geheel Europa en in ZwitzerlandÄ
R
Conguración
‱ TX100 V2.7.58 o superior: descripción detallada en
las instrucciones que se entregan con el conîœșgurador
disponible en el fabricante.
‱ ETS: software de aplicación STE331 (base de datos y
descripciĂłn disponibles en el fabricante.
Entradas tarifarias
1. Entrada teleinfo: esta entrada se utiliza exclusivamente
en las instalaciones francesas que disponen de
contador electrĂłnico.
2. Entrada T1/T2: esta entrada se utiliza en todas las
instalaciones que disponen de contador con salida
tarifaria cuyas caracterĂ­sticas sean compatibles
T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
ConexiĂłn
Cada transformador tiene una potencia mĂĄxima (remitirse
a la indicaciĂłn relativa al transformador). Es posible pasar
varios cables por un transformador.
La vĂ­a de recuento CTx estĂĄ en relaciĂłn con la fase Lx,
CTy a la fase Ly y CTz a la fase de Lz.
Es obligatorio puentear las fases Ly y Lz cuando se
utilizan las salidas CTy y CTz. Se suministran conexiones
para realizar este puenteo. El cable del transformador
puede alargarse con una longitud mĂĄxima de 1 metro con
cable de 2 x 0,5 mm2.
Funcionamiento de los indicadores
Indicadores D, E y F
- Parpadeo: todos los vatios-hora consumidos
- Parpadeo lento: (1 s. ON, 1 s. OFF) en caso de
defecto del puente (instalaciĂłn monofĂĄsica) o de fase
(instalaciĂłn trifĂĄsica).
- Parpadeo rĂĄpido: en caso de fallo en la alimentaciĂłn
sector o de error de carga remota ETS.
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualiîœșcado segĂșn as normas de instalaciĂłn
vigentes en el paĂ­s.
Respetar las reglas de instalaciĂłn SELV.
Utilizable en Europa y en SuizaÄ
6LE000252B2
T
Conguração
‱ TX100 V2.7.58 ou superior: descrição detalhada na nota
entregue com o conîœșgurador disponĂ­vel no fabricante.
‱ ETS: software de aplicação STE331 (base de dados e
descritivo disponĂ­veis no fabricante.
Entradas tarifĂĄrias
1. Entrada teleinfo: Esta entrada Ă© utilizada
exclusivamente nas instalaçÔes em França que
disponham de um medidor eletrĂŽnico.
2. Entrada T1/T2: esta entrada Ă© utilizada em todas as
instalaçÔes que disponham de um contador com
saĂ­da tarifĂĄria, saĂ­da esta cujas caracterĂ­sticas sejam
compatĂ­veis T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
LigaçÔes
Cada transformador inclui uma potĂȘncia mĂĄxima
(consultar a indicação no transformador). É possível
passar vĂĄrios cabos no mesmo transformador.
O canal de medição CTx estå ligada à fase Lx, CTy à fase
Ly e CTz Ă  fase Lz.
É imperativo fazer uma ligação entre as fases Ly e Lz
sempre que as saĂ­das CTy e CTz sejam utilizadas. SĂŁo
fornecidos os cabos para realizar estas ligaçÔes. O cabo
tore pode ser prolongado para um comprimento mĂĄximo
de 1 metro, utilizando o cabo de 2 x 0,5 mmÂČ.
Funcionamento dos indicadores
Indicadores D, E e F
- Piscar: todos os Wh consumidos.
- Piscar lento: (1 s. ON, 1 s. OFF) em caso de defeito de
desvio (instalação monofåsica) ou de fase (instalação
trifĂĄsica).
- Piscar råpido: em caso de defeito de alimentação de
rede ou de erro de telecarregamento ETS.
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as normas
de instalação em vigor no pais.
Respeitar as regras de instalação SELV.
Utilizåvel em toda a Europa e na SuíçaÄ
S
Kongurering
‱ TX100 V2.7.58 eller senare: utförlig beskrivning hittar
du i konîœșgurerarens bruksanvisning att tillgĂ„ hos
tillverkaren.
‱ ETS: STE331 applikationsmjukvara (databas och
beskrivning hittar du att tillgÄ hos tillverkaren.
TaxaingÄngar
1. Télé-info ingÄng: ingÄngen anvÀnds bara pÄ franska
installationer med elektronisk mÀtare.
2. T1/T2-ingÄng: ingÄngen kan anvÀndas i alla
installationer med mÀtare som har tariffutgÄng
kompatibla med speciîœșkationerna T1 = 0 V, T2 = 230
V~ +10/-15%.
Anslutning
Varje strömtransformator har en maximal effekt (se
indikationen pĂ„ toroid). Det gĂ„r att dra era kablar genom
strömtransformatorn.
CTx-mÀtkanalen ger refererens till Lx-fasen, CTy till Ly-
fasen och CTz till Lz-fasen.
Det Àr viktigt att du byglar Ly- och Lz-faserna om du
anvÀnder Cty- och CTz-utgÄngarena. Byglingar medföljer.
Kablage till strömtransformator kan förlÀngas med en
lĂ€ngd pĂ„ maximalt 1 meter med en kabel pĂ„ 2 x 0,5 mmÂČ.
Kontrollampornas funktion
Kontrollamporna D, E och F
- Blinkar: alla Wh har förbrukats.
- Blinkar lĂ„ngsamt: (1 s. PÅ, 1 s. AV) vid fel pĂ„
överbryggningen (enfasig installation) eller pÄ fasen
(trefasig installation).
- Blinkar snabbt: vid fel pÄ nÀtförsörjningen eller fel pÄ
nedladdningen via ETS.
Apparaten fÄr endast installeras av
behörig installatör enligt i landet gÀllande
installationsnormer.
Följ SELV-installationsreglerna.
FÄr anvÀndas inom Europa och i SchweizÄ
O
Kongurasjon
‱ TX100 V2.7.58 eller hþyere: detaljert beskrivelse
i hĂ„ndboken som fulgte med konîœșguratoren er
tilgjengelig hos konstruktĂžren.
‱ ETS: STE331 programvare (database og beskrivelse
tilgjengelig hos konstruktĂžren).
Tarifnnganger
1. Inngang for teleinformasjon: denne inngangen brukes
utelukkende pÄ franske installasjoner som er utstyrt
med elektronisk mÄler.
2. Entrada T1/T2: esta entrada Ă© utilizada em todas T1/T2
-inngang: denne inngangen brukes i alle installasjoner
som har en mÄler utstyrt med tariffutgang som
spesiîœșkasjonene T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15% er
kompatible med.
Tilkobling
Hver toroid omfatter en maksimal effekt (se angivelsen pÄ
toroid). Det er mulig Ă„ sette inn ere kabler inn i en toroid.
CTx-mÄlingskanalen refereres til Lx-fasen, CTy til Ly-fasen
og CTz til Lz-fasen.
Det er viktig Ä bygge bro over Ly- og Lz-fasene nÄr CTy-
og CTz-utgangene benyttes. Det fĂžlger med stropper for
Ă„ lage denne broen. Ringkabelen kan utvides med en
maksimal lengde pĂ„ 1 meter med 2 x 0,5 mmÂČ kabel.
Funksjonen til kontrollamper
Kontrollamper D, E og F
- Blinking: alle Wh som er brukt.
- Sakte blinking: (1s ON, 1s OFF) i tilfelle feil med en
brokopling (enfaset installasjon) eller fasefeil (trefaset
installasjon).
- Rask blinking: i tilfelle strĂžmforsyningsfeil eller feil ved
nedlastingen av ETS.
Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
Overhold SELV installasjonsregler.
AnvÀndbar i all Europa og i SveitsÄ
/
/
1
3$W
/1
/
3$W
/
/
1
3$W
A Raccordement des tores d’intensitĂ© en
monophasé
Z Single phase toroidal intensity
connection
E Anschluss der Ringspulen (einphasig)
Y Collegamento dei tori di intensitĂ  in
monofase
I Aansluiting van de
stroomtransformatoren met Ă©Ă©n fase
R ConexiĂłn monofĂĄsica de los
transformadores de intensidad
T Ligação dos transformadores de
intensidade em sistema monofĂĄsico
S EnfasmÀtning med strömtransformator
O Enfaset toroidal intensitetstilkobling
6LE000252B3
s s s

Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Schalter
Modell: TE332

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager TE332 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalter Hager

Bedienungsanleitung Schalter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-