Grundig 31 city boy pr3201 Bedienungsanleitung

Grundig Tragbares Radio 31 city boy pr3201

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Grundig 31 city boy pr3201 (2 Seiten) in der Kategorie Tragbares Radio. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Ç”
PORTABLE RADIO
CITY BOY 31
PR 3201
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungs-
zentrum steht Ihnen werk-
tags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Ver-
fĂŒgung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebĂŒhrenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz)
** gebĂŒhrenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz)
NOTE_____________________________
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modùles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils prĂ©servent dans les
mĂȘmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 ‱ NL-1077 ZX Amsterdam ‱ http://www.grundig.com
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
DEUTSCH
1 ON/OFF GerÀt ein- und ausschalten;
VOL gLautstÀrke Àndern.
200Anschlussbuchse fĂŒr handelsĂŒbliche Stereo-
Ohrhörer.
3FM
‱BAND‱MW Schaltet zwischen den Wellenbereichen FM
(UKW) und MW (Mittelwelle) um.
4 TUNING Zum Einstellen eines Rundfunk-Programms.
5 FM MHz Frequenzanzeige.
MW kHz
6Teleskopantenne fĂŒr den FM-Empfang.
7Batteriefach.
BEDIENELEMENTE_________________
DEUTSCH
DEUTSCH
1Deckel des Batteriefaches auf der GerĂ€terĂŒckseite abnehmen.
2Zwei Batterien (Typ Mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) in das Batte-
riefach einlegen. Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte
PolaritÀt der Batterie beachten.
3Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Hinweise:
Wird das GerÀt lÀngere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterie sofort entfernen.
Verbrauchte Batterien nicht in den HausmĂŒll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alten Batterien beim HÀndler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
VORBEREITEN ____________________
1GerÀt mit »ON/OFF« einschalten, dazu Drehregler nach links
drehen.
2Gegebenenfalls Ohrhörer an Buchse »00« anschliessen.
3LautstÀrke mit »VOL g« regeln.
4Wellenbereiche FM oder MW mit »FM‱BAND‱MW« wĂ€hlen.
– FĂŒr den MW-Empfang besitzt das GerĂ€t eine eingebaute Anten-
ne. Zum Ausrichten der Antenne das GerÀt drehen.
5Rundfunk-Programm mit »TUNING« einstellen.
6GerÀt mit »ON/OFF« ausschalten, dazu Drehregler nach rechts
drehen.
RADIO-BETRIEB ___________________
DEUTSCH
LautstÀrke der Stereo-Ohrhörer
Durch zu große LautstĂ€rke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefĂ€hrden. WĂ€hlen Sie deshalb die LautstĂ€rke so, dass
Sie UmfeldgerÀusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
Pflege
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das GehÀuse
beschÀdigen. Reinigen Sie das GerÀt mit einem sauberen, feuchten
Ledertuch.
Technische Daten
Batterien: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Empfangsbereich: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 - 1606.5 kHz.
Ausgangsleistung: 100 mW.
Abmessungen: 72 x 123 x 34 mm.
Gewicht: 170 gr.
ALLGEMEINES ____________________
DEUTSCH
Sicherheit
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrĂŒcklich ausgeschlossen.SchĂŒtzen Sie das
GerĂ€t vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser). Sie dĂŒrfen das GerĂ€t
nicht öffnen. FĂŒr SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Eingriffe entste-
hen, ĂŒbernimmt der Hersteller keine Garantie.
Das Typenschild befindet sich auf der RĂŒckseite des GerĂ€tes.
Dieses GerÀt ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-
Richtlinien. Dieses Produkt erfĂŒllt die europĂ€ischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC. Dem Bundesamt fĂŒr Zulas-sungen in
der Telekommunikation (BZT) wurde angezeigt, dass das GerÀt in
Verkehr gebracht wurde. Ihm wurde auch die Berechtigung einge-
rĂ€umt, die Serie auf Einhaltung der Bestimmungen zu ĂŒberprĂŒfen.
Dieses GerÀt entspricht der Sicherheitsbestimmung DIN 60065 (VDE
0860) und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 60065.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ENGLISH
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Switches the device on and off;
VOL gAdjusts the volume.
200Jack for commercially available stereo
earphones.
3FM
‱BAND‱MW Selects the FM (VHF) and MW (Medium
Wave) frequency bands.
4 TUNING For tuning to a radio station.
5 FM MHz Frequency display.
MW kHz
6Telescopic antenna for FM reception.
7Battery compartment.
CONTROLS _______________________
ENGLISH
ENGLISH
1Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2Insert two batteries (micro type, 1.5 V, LR 06/AM3/AA) in the
battery compartment. Make sure the polarity of the battery is as
marked on the bottom of the compartment.
3Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the batteries from the compartment. Remove a flat battery
immediately.
Batteries, including those which are free of heavy metal, must not
be disposed of with household waste. Please dispose of used
batteries in an environmentally sound manner. Observe the legal
regulations which apply in your area.
PREPARATION ____________________
1Turn »ON/OFF« to the left to switch on the device.
2You can connect the earphones to the »00« socket.
3Adjust the volume with »VOL g«.
4Use »FM‱BAND‱MW« to select the frequency band (FM or MW).
– The radio has a built-in rod antenna for MW reception. Turn the
device to point the antenna.
5Use »TUNING« to tune to a station.
6Turn »ON/OFF« to the right to switch off the device.
RADIO MODE_____________________
ENGLISH
Stereo earphone volume
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean
the device with a clean, moist leather cloth.
Technical data
Batteries: 2 x 1.5V, LR 06/AM3/AA.
Reception range: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Output: 100 mW.
Dimensions: 72 x 123 x 34 mm.
Weight: 170 g.
GENERAL INFORMATION _________
ENGLISH
Safety
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from moisture (dripping
or sprayed water). Never open the device casing. The manufacturer
will not accept any liability for damage resulting from improper
handling.
The type plate is located on the back of the device.
This device is noise-suppressed according to the applicable EC
directives. This product fulfils the European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC. This device conforms to the safety regulation DIN
60065 (VDE 0860) and therefore the international safety regulation
IEC 60065.
Technical and optical modifications reserved.
ENGLISH
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ITALIANO
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchio.
VOL gRegolazione del volume.
200Presa per gli auricolari reperibili in commer-
cio.
3FM
‱BAND‱MW Commuta fra le gamme di frequenza FM
(UKW) e MW (onde medie).
4 TUNING Per sintonizzare un programma radiofonico.
5 FM MHz Indicazione della frequenza.
MW kHz
6Antenna telescopica per la ricezione FM.
7Vano pile.
ELEMENTI DI COMANDO _________
ITALIANO
ITALIANO
1Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell’apparecchio.
2Inserire due pile (tipo Mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) nel vano
pile. Nel fare ciĂČ tener conto della polaritĂ  delle pile riportata alla
base del vano.
3Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Note
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile
dal vano. Rimuovere immediatamente la pila scarica.
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere get-
tate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smalti-
mento ecologico delle pile scariche consegnandole, p.e., presso i
punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti
nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
PREPARAZIONE __________________
1Accendere l’apparecchio con »ON/OFF«, girando il regolatore
verso sinistra.
2Eventualmente collegare gli auricolari alla presa »00«.
3Regolare il volume con »VOL g«.
4Selezionare la gamma di frequenza FM o MW con
»FM‱BAND‱MW«.
– Per la ricezione MW l’apparecchio dispone di un’antenna inte-
grata. Per sistemare l’antenna occorre girare l’apparecchio.
5Sintonizzare il programma radiofonico con »TUNING«.
6Spegnere l’apparecchio con »ON/OFF«, girando il regolatore
verso destra.
FUNZIONAMENTO RADIO________
ITALIANO
Volume degli auricolari stereo
Un volume troppo alto puĂČ rappresentare un pericolo per Voi e per gli
altri utenti del traffico. Per questo motivo il volume va regolato in modo
da potersi sempre rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Cura
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e
umido.
Dati tecnici
Pile: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gamma di ricezione: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Potenza di uscita: 100 mW.
Dimensioni: 72 x 123 x 34 mm
Peso: 170 gr.
IN GENERALE_____________________
ITALIANO
Sicurezza
Questo apparecchio Ăš stato ideato per la riproduzione di segnali
audio. Qualsiasi altro impiego Ăš esplicitamente escluso. Proteggere
l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua). Non aprire l’ap-
parecchio. Il costruttore declina ogni responsabilitĂ  per danni derivanti
da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso.
Questo apparecchio Ăš schermato in conformitĂ  alle direttive UE
vigenti. Questo prodotto Ăš conforme alle direttive europee
2004/108/CE, 2006/95/CE. Questo apparecchio Ăš conforme alla
norma di sicurezza DIN 60065 (VDE 0860) e quindi alle disposizioni
di sicurezza internazionali IEC 60065.
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
ITALIANO
FRANÇAIS
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
PORTUGUÊS
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Ligar e desligar o aparelho;
VOL gRegular o volume.
200Tomada de conexĂŁo para auriculares
estéreo de tipo comercial.
3FM
‱BAND‱MW Para comutar entre as gamas de frequĂȘncia
FM e MW.
4 TUNING Para sintonizar um programa de rĂĄdio.
5 FM MHz Indicação da frequĂȘncia.
MW kHz
6Antena telescópica para recepção FM.
7Compartimento das pilhas.
ELEMENTOS DE COMANDO_______
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
1Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2Insira duas pilhas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) no com-
partimento das pilhas. Respeite a polaridade das pilhas assina-
lada no fundo do compartimento.
3Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se nĂŁo utilizar o aparelho durante um longo perĂ­odo de tempo,
remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as
pilhas gastas.
As pilhas gastas não devem ser eliminadas através do lixo domé-
stico! Ao comprar pilhas novas, entregue as pilhas gastas ao
revendedor ou coloque-as nos postos de recolha pĂșblicos. Infor-
mese sobre as normas legais em vigor na sua regiĂŁo.
PREPARAÇÃO ____________________
1Ligue o aparelho com »ON/OFF«, para isso, rode o botão rota-
tivo para a esquerda.
2Eventualmente, conecte os auriculares à tomada »00«.
3regule o volume com »VOL g«.
4Seleccione a gama de frequĂȘncia FM ou MW com
»FM‱BAND‱MW«.
– Para a recepção MW, o aparelho possui uma antena embutida.
Para ajustar a antena, rode o aparelho.
5Sintonize o programa de rådio com »TUNING«.
6Desligue o aparelho com »ON/OFF«, para isso, rode o botão
rotativo para a direita.
FUNÇÃO RÁDIO__________________
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Volume dos auriculares estéreo
AtravĂ©s de um volume demasiado alto, vocĂȘ pode-se colocar a si e aos
outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os
ruĂ­dos nas imediaçÔes (p.ex. buzinas, veĂ­culos de emergĂȘncia, veĂ­cu-
los da polĂ­cia, etc.).
Conservação
NĂŁo utilize produtos de limpeza, pois estes poderĂŁo danificar a caixa.
Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e hĂșmido.
Dados técnicos
Pilhas: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gama de frequĂȘncias: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
PotĂȘncia de saĂ­da: 100 mW.
DimensÔes: 72 x 123 x 34 mm.
Peso: 170 gr.
GENERALIDADES _________________
PORTUGUÊS
Segurança
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o uni-
camente para o fim indicado. Proteja o aparelho da humidade (pin-
gos e salpicos). NĂŁo Ă© permitido abrir o aparelho. O fabricante nĂŁo
se responsabiliza por danos resultantes de intervençÔes indevidas.
A chapa de caracterĂ­sticas encontra-se no lado de trĂĄs do aparelho.
Este aparelho estĂĄ protegido contra interferĂȘncias de acordo com as
directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europei-
as 2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparelho corresponde Ă  pres-
crição de segurança DIN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma
de segurança internacional IEC 60065.
Salvaguardam-se alteraçÔes técnicas e visuais.
72011-401.5000
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
FRANÇAIS
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Mise en marche ou Ă  l’arrĂȘt de l’appareil ;
VOL gRĂ©glage du volume.
200Douille de raccordement pour Ă©couteurs
Stéréo de type disponible dans le commerce.
3FM
‱BAND‱MW Commute entre les gammes d’ondes FM et
OM (ondes moyennes).
4 TUNING Permet de sélectionner un émetteur radio.
5 FM MHz Affichage de la fréquence.
MW kHz
6Antenne télescopique pour réception FM.
7Casier Ă  piles.
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1Retirez le couvercle du casier Ă  piles situĂ© au dos de l’appareil.
2Installez deux piles (type Mignon, 1,5 V, LR 06/AM 3/AA) dans le
casier Ă  piles. Veuillez respecter la polaritĂ© indiquĂ©e Ă  l’intĂ©rieur
du casier.
3Replacez le couvercle du casier Ă  piles en le faisant coulisser.
Remarques :
Veillez à retirer les piles du casier si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement de
l’appareil toute pile usĂ©e.
Ne jetez pas les piles dans les ordures mĂ©nagĂšres, mĂȘme si elles ne
contiennent pas de mĂ©taux lourds. Veillez Ă  la protection de l’envi-
ronnement en déposant par exemple les piles usagées dans un
centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législa-
tion en vigueur dans votre pays.
PREPARATIFS _____________________
1Pour mettre l’appareil en marche avec »ON/OFF«, tournez
d’abord le bouton de rĂ©glage vers la gauche.
2Si vous souhaitez utiliser l’écouteur, branchez-le dans la douille
»00«.
3RĂ©glez le volume Ă  l’aide du bouton »VOL g«.
4SĂ©lectionnez les gammes d’ondes FM ou OM avec
»FM‱BAND‱MW«.
– L’appareil dispose d’une antenne encastrĂ©e pour la rĂ©ception
OM. Tournez l’appareil pour orienter l’antenne.
5SĂ©lectionnez l’émetteur de votre choix en utilisant »TUNING«.
6Avant d’éteindre l’appareil avec »ON/OFF«, tournez d’abord le
bouton de réglage vers la droite.
FONCTION RADIO________________
FRANÇAISFRANÇAIS
Volume de l’écouteur stĂ©rĂ©o
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité
routiĂšre, mettant en pĂ©ril les autres et vous-mĂȘme. Veillez donc Ă  ce
que le volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs
(klaxons, sirùnes de police ou d’ambulance, etc.).
Entretien
N’utilisez pas de dĂ©tergents, ceux-ci risqueraient d’endommager le
boütier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et
humide.
Caractéristiques techniques
Piles : 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gammes de frĂ©quences : FM 87,5 – 108 MHz, OM 526,5 – 1606,5 kHz.
Puissance de sortie : 100 mW.
Dimensions : 72 x 123 x 34 mm.
Poids : 170 gr.
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humi-
ditĂ© (projections d’eau). N’ouvrez jamais le boĂźtier de l’appareil. La
garantie du fabricant ne couvre aucun dégùt occasionné par des
manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve au dos de l’appareil.
Cet appareil est antiparasité, conformément aux directives européen-
nes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE. Cet appareil correspond Ă  la prescrip-
tion de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la convention
de sécurité internationale IEC 60065.
Grundig se réserve le droit de procéder à des modifications techniques
ou optiques.
FRANÇAIS
Ç”
PORTABLE RADIO
CITY BOY 31
PR 3201
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungs-
zentrum steht Ihnen werk-
tags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Ver-
fĂŒgung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebĂŒhrenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz)
** gebĂŒhrenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz)
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 ‱ NL-1077 ZX Amsterdam ‱ http://www.grundig.com
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
NEDERLANDS
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Toestel in- en uitschakelen;
VOL gVolume wijzigen.
200Aansluiting voor de gebruikelijke stereo-
hoofdtelefoon.
3FM
‱BAND‱MW Schakelt tussen de golfbereiken FM (UKW)
en MW (middengolf).
4 TUNING Voor het instellen van een radiozender.
5 FM MHz Frequentieweergave.
MW kHz
6Uitschuifbare antenne voor de FM-ontvangst.
7Batterijvak.
BEDIENINGSELEMENTEN__________
NEDERLANDSNEDERLANDS
1Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio
eraf.
2Twee batterijen (type mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) in het bat-
terijvak leggen. Let hierbij op de polariteit van de batterijen die
staat aangegeven aan de onderkant van het batterijvak.
3Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Om te voorkomen dat er mogelijk schadelijke stoffen in het milieu
terechtkomen, dienen batterijen en batterijpacks, na het beëindigen
van de levenscyclus niet te worden weggegooid, maar te worden
ingeleverd als klein chemisch afval.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze weggooien maar inleveren als KCA.
VOORBEREIDEN __________________
1Toestel met »ON/OFF« inschakelen, hiervoor draairegelaar naar
links draaien.
2Eventueel oortelefoon op aansluiting »00« aansluiten.
3Stel het volume in met »VOL g«.
4Golfbereiken FM of MW met »FM‱BAND‱MW« kiezen.
– Voor de MW-ontvangst heeft het apparaat een ingebouwde
antenne. Om deze antenne af te stellen, dient u het apparaat te
draaien.
5Stel de radiozender met »TUNING« in.
6Toestel met »ON/OFF« uitschakelen, hiervoor draairegelaar naar
rechts draaien.
RADIO-MODE_____________________
NEDERLANDSNEDERLANDS
Volume van de stereo-oortelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u ge-
luiden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap.
Technische gegevens
Batterijen: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Ontvangstbereik: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Uitgangsvermogen: 100 mW.
Afmetingen: 72 x 123 x 34 mm.
Gewicht: 170 gr.
ALGEMEEN _______________________
Veiligheid
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht (druip- en spatwater). U mag het apparaat niet openen. Schade
die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met het apparaat, valt
niet onder de garantie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product
voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG. Dit
toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling DIN 60065 (VDE 0860) en
dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 60065.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
SUOMI
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Kytkee laiteen pÀÀlle ja pois;
VOL gMuuttaa ÀÀnenvoimakkuutta.
200Liitinpistoke tavalisia stereo-korvakuulokkei-
ta varten.
3FM
‱BAND‱MW Valitsee aaltoalueet FM (ULA) und MW (KA,
keskipitkÀt aallot).
4 TUNING Radiokanavan virittÀmiseen.
5 FM MHz TaajuusnÀyttö.
MW kHz
6Teleskooppiantenni FM-vastaanottoon.
7Paristolokero.
KÄYTTÖLAITTEET _________________
SUOMI
SUOMI
1Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2Asettakaa paristolokeroon kaksi paristoa (tyyppi mignon 1,5 V,
LR 06/AM3/AA). Ottakaa tÀllöin huomioon lokeron pohjaan
merkitty napaisuus.
3Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei kÀytetÀ pitkÀÀn
aikaan. Poistakaa kÀytetty paristo heti.
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittÀÀ kotitalousjĂ€t-
teen sekaan. Olkaa hyvÀ ja huolehtikaa kÀytettyjen paristojen
ympÀristöÀ sÀÀstÀvÀstÀ hÀvittÀmisestÀ esimerkiksi viemÀllÀ ne ylei-
siin kerÀyspisteisiin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeu-
dellisiin mÀÀrÀyksiin.
VALMISTELU ______________________
1KytkekÀÀ laite pÀÀlle »ON/OFF«:illa kiertÀmÀllÀ kiertosÀÀdintÀ
vasemmalle.
2LiittÀkÀÀ mahdollisesti kuulokkeet liittimeen »00«.
3SÀÀtÀkÀÀ ÀÀnenvoimakkuutta »VOL g«:lla.
4Valitkaa aaltoalue FM tai MW »FM‱BAND‱MW«:lla.
– MW-vastaanottoa varten laitteessa on sisÀÀnrakennettu antenni.
TÀmÀ antenni suunnataan laitetta kÀÀntelemÀllÀ.
5VirittÀkÀÀ radiokanava »TUNING«:illa.
6KytkekÀÀ laite pois pÀÀltÀ »ON/OFF«:illa kiertÀmÀllÀ kiertosÀÀ-
dintÀ oikealle.
RADIOKÄYTTÖ ___________________
SUOMI
Stereo-kuulokkeiden ÀÀnenvoimakkuus
Liian suuresta ÀÀnenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsellen-
ne sekÀ muille liikenteessÀ liikkujille. Asettakaa ÀÀnenvoimakkuus siksi
siten, ettÀ havaitsette edelleen ympÀristön ÀÀnet (esim. torvet, pelastu-
sajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
ÄlkÀÀ kĂ€yttĂ€kö mitÀÀn puhdistusaineita, sillĂ€ nĂ€mĂ€ saattavat vahin-
goittaa laitteen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla
nahkarÀtillÀ.
Tekniset tiedot
Paristot: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Vastaanottoalue: FM 87,5 – 108 MHz, KA 526,5 -1606,5 kHz.
LÀhtöteho: 100 mW.
Mitat: 72 x 123 x 34 mm.
Paino: 170 gr
YLEISTÄ___________________________
SUOMI
Turvallisuus
TÀmÀ laite on tarkoitettu ÀÀnisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
kÀyttö on ehdottomasti kielletty. Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteu-
delta (pisaroilta ja roiskeilta). Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan
takuu ei kata epÀasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella.
TÀmÀ laite on radiohÀiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien
mukaisesti. TÀmÀ laite tÀyttÀÀ EU-direktiivien 2004/108/EY,
2006/95/EY vaatimukset. TÀmÀ laite vastaa DIN 60065:n (VDE
0860) mukaisia turvallisuusmÀÀrÀyksiÀ ja siten myös kansainvÀlistÀ
turvallisuusmÀÀrÀystÀ IEC 60065.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidÀtetÀÀn.
SUOMI
72011-401.5000
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ESPAÑOL
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF Enciende y apaga el equipo;
VOL gregula el volumen.
200Conector para auriculares estéreo conven-
cionales.
3FM
‱BAND‱MW Conmuta entre las bandas de frecuencia FM
(onda corta) y MW (onda media).
4 TUNING Sintoniza emisoras de radio.
5 FM MHz IndicaciĂłn de la frecuencia.
MW kHz
6Antena telescĂłpica para la recepciĂłn de FM.
7Compartimento para las pilas.
ELEMENTOS DE MANDO__________
ESPAÑOLESPAÑOL
1Retire la tapa del compartimento para las pilas situado en la parte
trasera.
2Introduzca dos pilas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) en el
compartimento. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas segĂșn se
indica en el fondo del compartimento.
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
Nota:
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado, extrai-
ga las pilas del compartimento. Extraiga inmediatamente las pilas
desgastadas.
Las pilas no se deben tirar en la basura domĂ©stica – tampoco las
pilas exentas de metales pesados. DeshĂĄgase de las pilas usadas
de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo,
depositĂĄndolas en lugares pĂșblicos de recolecciĂłn de pilas. InfĂłr-
mese sobre la legislaciĂłn vigente al respecto.
PREPARATIVOS ___________________
1Encienda el equipo con »ON/OFF«, para ello, gire el regulador
hacia la izquierda.
2Conecte los auriculares, si lo desea, al conector »00«.
3Regule el volumen con »VOL g«.
4Seleccione la banda de frecuencia FM o MW con
»FM‱BAND‱MW«.
– El equipo lleva integrada una antena para la recepción de onda
media. Para ajustar esta antena debe girar el equipo.
5Sintonice la emisora de radio con »TUNING«.
6Apaque el equipo con »ON/OFF«, para ello, gire el regulador
hacia la derecha.
MODO RADIO____________________
ESPAÑOL
Volumen de los auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demĂĄs usuarios de la vĂ­a pĂșblica. Por ello, debe regular
el volumen de forma que pueda oĂ­r los ruidos del entorno (p. ej. un
claxon, la sirena de una ambulancia o un coche de policĂ­a, etc.).
Cuidado
No utilice ningĂșn producto de limpieza, pues Ă©ste podrĂ­a dañar la car-
casa. Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y hĂșmedo.
Datos técnicos
Pilas: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gama de sintonización: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Potencia de salida: 100 mW.
Dimensiones: 72 x 123 x 34 mm.
Peso: 170 gr.
INFORMACIÓN GENERAL ________
ESPAÑOL
Seguridad
Este equipo estĂĄ concebido para reproducir señales acĂșsticas.
Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Evite que penetre
humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No debe abrir el equi-
po. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
manipulaciones incorrectas.
La placa de identificaciĂłn se encuentra en la parte trasera del equipo.
Este equipo estĂĄ protegido contra interferencias de acuerdo con las
directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas euro-
peas 2004/108/CE, 2006/95/CE. El equipo cumple la norma de
seguridad DIN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional
de seguridad IEC 60065.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y
Ăłpticas.
ESPAÑOL
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
DANSK
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF TĂŠnd/sluk for apparatet.
VOL gRegulering af lydstyrken.
200TilslutningsbĂžsning for almindelige stereo-
hĂžretelefoner.
3FM
‱BAND‱MW Skift mellem bĂžlgeomrĂ„derne FM (UKW) og
MW (mellembĂžlge).
4 TUNING Til indstilling af et radioprogram.
5 FM MHz Frekvensvisning.
MW kHz
6Teleskopantenne til FM-modtagelse.
7Batterirum.
BETJENINGSELEMENTER __________
DANSK
DANSK
1Tag dÊkslet til batterirummet pÄ apparatets bagside af.
2SĂŠt to batterier (type Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) i batteri-
rummet. SĂžrg for at batteripolerne vender rigtigt (markeret i
bunden af rummet).
3Skub dÊkslet til batterirummet pÄ igen.
Bemaerk
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke bruges i et
lĂŠngere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Batterier hĂžrer ikke hjemme blandt det almindelige husholdnings-
affald. Det gÊlder ogsÄ for batterier, der ikke indeholder tungmetal-
ler. SÞrg for at bortskaffe de brugte batterier pÄ en miljÞmÊssig
rigtig mÄde ved f.eks. at aflevere dem i de dertil beregnede indsam-
lingsbeholdere. Informér dig om de gÊldende lovbestemmelser.
FORBEREDELSER __________________
1TÊnd for apparatet med »ON/OFF« ved at dreje drejeknappen
mod venstre.
2Slut evt. hÞretelefoner til bÞsningen »00«.
3Regulér lydstyrken med »VOL g«.
4VĂŠlg bĂžlgeomrĂ„de FM eller MW med »FM‱BAND‱MW«.
– Til MW-modtagelse er apparatet udstyret med en indbygget
antenne. Drej apparatet for at rette antennen ind.
5Indstil radioprogrammet med »TUNING«.
6Sluk for apparatet med »ON/OFF« ved at dreje drejeknappen
mod hĂžjre.
RADIOFUNKTION ________________
DANSK
StereohĂžretelefonernes lydstyrke
For hĂžj lydstyrke kan vĂŠre til fare for dig selv og andre i trafikken.
VÊlg derfor altid en lydstyrke, sÄ du stadig kan hÞre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskĂžretĂžjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengĂžringsmidler, da disse kan beskadige kabinettet.
RengĂžr apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind.
Tekniske data
Batterier: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
FrekvensomrĂ„de: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Udgangseffekt: 100 mW.
Dimensioner: 72 x 123 x 34 mm.
VĂŠgt: 170 gr.
GENERELT ________________________
DANSK
Sikkerhed
Dette apparat er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt (drÄber,
vandstÊnk). Apparatet mÄ ikke Äbnes. Garantien gÊlder ikke for ska-
der, der er opstÄet som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret pÄ radioens bagside.
Dette apparat er radiostĂžjdĂŠmpet i henhold til de gĂŠldende EU-direk-
tiver. Dette produkt opfylder de europĂŠiske direktiver 2004/108/EF,
2006/95/EF. Dette apparat opfylder sikkerhedsbestemmelserne i DIN
60065 (VDE 0860) og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter
IEC 60065.
Ret til tekniske og optiske ĂŠndringer forbeholdes.
DANSK
NOTE_____________________________
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modùles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils prĂ©servent dans les
mĂȘmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
FRANÇAIS
CITY BOY 31 _____________________
Ç”
CITY BOY 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
SVENSKA
TUNING FM‱ ‱MW
BAND
1
23
4
5
7
7
66
1 ON/OFF SÀtter pÄ/stÀnger av apparaten;
VOL gÄndrar volymen.
200Uttag för vanliga stereohörlurar.
3FM
‱BAND‱MW Kopplar om mellan vĂ„glĂ€ngdsomrĂ„dena
FM (UKV) och MV (mellanvÄg).
4 TUNING StÀller in radioprogram.
5 FM MHz Frekvensindikering.
MW kHz
6Teleskopantenn för FM-mottagning.
7Batterifack.
MANÖVERELEMENT ______________
SVENSKASVENSKA
1Lossa batterifackets lock frÄn apparatens baksida.
2SÀtt i tvÄ batterier (typ mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) i batteri-
facket. Beakta polerna som Àr markerade i batterifackets botten.
3SĂ€tt fast batterifackets lock igen.
Anvisningar:
Tag ur batterierna om apparaten inte skall anvÀndas under en
lÀngre tid. Tag ur tomma batterier direkt.
Batterier fÄr inte kastas tillsammans med hushÄllssoporna. Det
gÀller Àven batterier som inte innehÄller tungmetall. Se till att
förbrukade batterier tas om hand om pÄ ett miljövÀnligt sÀtt, t.ex.
genom att lÀmna in dem pÄ allmÀnna insamlingsstÀllen. Informera
dig om de lagar som gÀller.
FÖRBEREDA ______________________
1SÀtt pÄ apparaten med »ON/OFF«. Vrid ratten till vÀnster.
2Anslut hörlurarna till uttaget »00« om dessa skall anvÀndas.
3StÀll in volymen med »VOL g«.
4VĂ€lj vĂ„glĂ€ngdsomrĂ„de FM eller MV med »FM‱BAND‱MW«.
– Apparaten har en inbyggd antenn för MV-mottagning. Vrid pĂ„
apparaten för att rikta in antennen.
5StÀll in radioprogram med »TUNING«.
6StÀng av apparaten med »ON/OFF«. Vrid ratten till höger.
RADIO____________________________
SVENSKA
Volym för stereohörlurarna
För hög volym kan vara farligt i trafiken. StÀll alltid in volymen sÄ att
du fortfarande kan höra trafikljuden i omgivningen (t.ex. bilar som
tutar, ambulanser, polisbilar).
Skötsel
AnvÀnd inga rengöringsmedel, de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lÀdertrasa.
Tekniska data
Batterier: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
MottagningsomrĂ„de: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Uteffekt: 100 mW.
MĂ„tt: 72 x 123 x 34 mm.
Vikt: 170 gr.
ALLMÄNT_________________________
SVENSKA
SĂ€kerhet
Denna apparat Àr avsedd för Ätergivning av ljudsignaler. Den Àr inte
avsedd för nÄgon annan anvÀndning. Skydda apparaten mot fukt
(vattendroppar och vattenstÀnk). Apparaten fÄr inte öppnas.
Tillverkarens garanti gÀller inte för skador som uppstÄr i samband med
icke fackmÀssiga ingrepp.
Typbeteckningen finns pÄ apparatens baksida.
Denna apparat Àr radioavstörd enligt gÀllande EU-direktiv. Denna
produkt uppfyller kraven i de europeiska direktiven 2004/108/EG,
2006/95/EG. Denna apparat överensstÀmmer med sÀkerhetsbestÀm-
melsen DIN 60065 (VDE 0860) och dÀrmed Àven med den interna-
tionella sÀkerhetsföreskriften IEC 60065.
FörbehÄll för tekniska och optiska Àndringar.
SVENSKA


Produktspezifikationen

Marke: Grundig
Kategorie: Tragbares Radio
Modell: 31 city boy pr3201

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Grundig 31 city boy pr3201 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Tragbares Radio Grundig

Bedienungsanleitung Tragbares Radio

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-