Grizzly ERM 1500-33 LF Bedienungsanleitung

Grizzly RasenmÀher ERM 1500-33 LF

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Grizzly ERM 1500-33 LF (140 Seiten) in der Kategorie RasenmĂ€her. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/140
ERM 1500-33 LF
Luftkissen-MulchmÀher
Tondeuse hacheuse sur coussin d‘air
Luchtkussenmulchmaaier
Tosaerba a cuscino d‘aria
Air Cushion Mulching Mower
Kosiarka poduszkowa mulczująca
Mulčovač na vzduchovĂ©m polĆĄtáƙi
Mulčiuojanti vejapjovė ant oro pagalvės
Mulčovacia kosačka so vzduchovĂœm vankĂșĆĄom
Segadora de mantillo otante
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Translation of the original instructions for use
TƂumaczenie oryginalnej instrukcji obsƂugi
Pƙeklad originálního návodu k obsluze
Vertimas iĆĄ originaliĆł eksploatavimo instrukcijoje
Preklad originĂĄlneho nĂĄvodu na obsluhu
TraducciĂłn del manual de instrucciones original
DE
IT
FR
NL
GB
CZ
PL
LT
SK
ES
1
2
3
4
5
6
8
7
10
12
11
12
14
15
16
13


9
16
2
2
3
3
8
1
2
1
13
15


19
18
17
4
17
20
14
16
6
5
3
2
4
Originalbetriebsanleitung 6 ................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale ............................................... 19
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ............................................. 32
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale 45 ........................................
Translation of the original instructions for use 58 ...........................................
TƂumaczenie oryginalnej instrukcji obsƂugi .................................................. 70
Pƙeklad originálního návodu k obsluze ...................................................... 84
Vertimas iĆĄ originaliĆł eksploatavimo instrukcijoje ...................................... 96
Preklad originĂĄlneho nĂĄvodu na obsluhu ................................................. 108
TraducciĂłn del manual de instrucciones original ..................................... 120
DE
IT
FR
NL
GB
PL
CZ
LT
SK
ES
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 6
Verwendungszweck.............................. 6
Allgemeine Beschreibung ................... 7
Funktionsbeschreibung 7 .......................
Übersicht 7 .............................................
Technische Daten 7 .................................
Sicherheitshinweise 8 .............................
Bildzeichen auf dem GerÀt .................. 8
Bildzeichen in der Anleitung 8 ................
Allgemeine Sicherheitshinweise.......... 9
Montage 13 ...............................................
BĂŒgelgri󰀹 montieren .......................... 13
Bedienung 13 ...........................................
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen .. 13
Schnitthöhe einstellen ....................... 14
Ein- und Ausschalten ........................ 14
Arbeiten mit dem RasenmÀher ......... 15
Reinigung/Wartung/Lagerung 15 ...........
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten 15 ..............................
Messer austauschen 16 .........................
Lagerung 16 ...........................................
Entsorgung/Umweltschutz ................ 16
Ersatzteile/Zubehör 17 ............................
Garantie 17 ...............................................
Reparatur-Service............................... 17
Fehlersuche 18 ........................................
Dieses GerÀt kann von Personen
mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen FĂ€higkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezĂŒglich des
sicheren Gebrauchs des GerÀtes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das GerÀt vorsichtig aus der
Packung und prĂŒfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollstÀndig sind:
- RasenmĂ€her und BĂŒgelgri󰀹
mit GerÀtekabel
- Unterer Holm
- Grasfangkorb
- Montagematerial BĂŒgelgri󰀹
- 2 Kabelhalter
- 3 Abstandshalter fĂŒr Schnitthöhenver-
stellung
- SchraubenschlĂŒssel fĂŒr Messer-
schraube
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das GerĂ€t ist nur fĂŒr das MĂ€hen von Ra-
sen- und GrasÀchen im hĂ€uslichen Be-
reich bestimmt. Jede andere Verwendung,
die in dieser Anleitung nicht ausdrĂŒcklich
zugelassen wird, kann zu SchÀden am
GerĂ€t fĂŒhren und eine ernsthafte Gefahr
fĂŒr den Benutzer darstellen.
Das GerÀt ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Kinder sowie Perso-
nen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut
sind, dĂŒrfen das GerĂ€t nicht benutzen.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche
Handhabung zu vermeiden.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nach-
folgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Ver-
fĂŒgung stehen.
Original EG-KonformitÀtserklÀrung 133
Service-Center 139 ..................................
DE
6
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich wÀhrend der tatsÀch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhÀngig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer AbschÀtzung der Ausset-
zung wÀhrend der tatsÀchlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berĂŒcksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung lÀuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvor-
schriften bei der Arbeit mit dem
Elektro-RasenmÀher.
Bildzeichen auf dem GerÀt
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
Setzen Sie das GerÀt nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbei-
ten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem MĂ€her fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneid-
messer! FĂŒĂŸe und HĂ€nde
fernhalten. Verletzungsge-
fahr!
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Ein-
stellungs- oder Reinigungs-
arbeiten oder wenn sich das
Netzkabel verfangen hat
oder beschÀdigt ist.
Gefahr durch beschÀdigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem GerÀt
und dem Schneidmesser
fernhalten!
Achtung! Nachlauf des Ra-
senmÀhermessers.
94
Angabe des Schallleistungs-
pegels Lwa in dB.
Schutzklasse II
ElektrogerÀte gehören nicht
in den HausmĂŒll.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur VerhĂŒtung von
Personen- oder SachschÀ-
den
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
ist das Gebot erlÀutert) mit
Angaben zur VerhĂŒtung von
SchÀden
DE
8
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang
mit dem GerÀt
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie die Be-
triebsanleitung sorgfÀltig.
Bewahren Sie die Betriebsan-
leitung zum Nachlesen auf.
Dieses GerÀt kann bei un-
sachgemĂ€ĂŸem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Um Personen-
und SachschÀden zu ver-
meiden, lesen und beachten
Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise und
machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt wÀhrend
des Betriebs ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten
UmstÀnden aktive oder pas-
sive medizinische Implantate
beeintrÀchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizini-
schen Implantat zu konsul-
tieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Vorbereitung:
‱ Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die
die Bedienungsanleitung nicht
kennen, das GerÀt zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedie-
nungsperson festlegen.
‱ Setzen Sie das GerĂ€t niemals
ein, wÀhrend Personen, beson-
ders Kinder und Haustiere, in
der NĂ€he sind.
‱ Der Bediener oder Nutzer ist
fĂŒr UnfĂ€lle oder SchĂ€den an
anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
‱ ÜberprĂŒfen Sie das GelĂ€nde,
auf dem das GerÀt eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, DrÀhte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden kön-
nen.
‱ Tragen Sie geeignete Arbeits-
kleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle und eine
robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das GerÀt nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder o󰀹ene San-
dalen tragen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder
Kleidung mit hĂ€ngenden SchnĂŒ-
ren oder GĂŒrteln.
‱ FĂŒhren Sie vor jeder Benutzung
eine SichtprĂŒfung des GerĂ€tes
durch. Benutzen Sie das GerÀt
nicht, wenn Schutzeinrichtun-
gen (z.B. Prallschutz oder Gras-
fangkorb), Teile der Schneid-
einrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschÀdigt sind.
Zur Vermeidung einer Unwucht
dĂŒrfen beschĂ€digte Werkzeuge
und Bolzen nur satzweise aus-
getauscht werden.
‱ Seien Sie vorsichtig bei GerĂ€-
ten mit mehreren Schneidwerk-
DE
9
zeugen, da die Bewegung eines
Messers zur Rotation der ĂŒbri-
gen Messer fĂŒhren kann.
‱ Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden.
Der Einsatz von Fremdteilen
fĂŒhrt zum sofortigen Verlust des
Garantieanspruches.
‱ Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und VerlÀn-
gerungsleitung auf Anzeichen
von BeschÀdigung oder Ab-
nutzung zu untersuchen. Falls
die Leitung im Gebrauch be-
schÀdigt wird, muss sie sofort
vom Versorgungsnetz getrennt
werden. BERÜHREN SIE DIE
LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
GETRENNT IST. Benutzen Sie
das GerÀt nicht, wenn die Lei-
tung abgenutzt oder beschÀdigt
ist.
Arbeiten mit dem GerÀt:
FĂŒhren Sie FĂŒĂŸe und HĂ€nde
beim Arbeiten nicht in die
NĂ€he oder unter rotierende
Teile. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Beachten Sie den LĂ€rm-
schutz und örtliche Vor-
schriften.
‱ Schalten Sie den Motor nach
Anweisung ein und nur dann,
wenn Ihre FĂŒĂŸe in sicherem
Abstand von den Schneidwerk-
zeugen sind.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht
bei Regen, bei schlechter Wit-
terung, in feuchter Umgebung
oder an nassem Rasen. Arbei-
ten Sie nur bei Tageslicht oder
guter Beleuchtung.
‱ Arbeiten Sie mit dem GerĂ€t
nicht, wenn Sie mĂŒde oder
unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
‱ Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbeson-
dere an HĂ€ngen. Arbeiten Sie
immer quer zum Hang, niemals
auf- oder abwÀrts. Seien Sie be-
sonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang Àndern.
Arbeiten Sie nicht an ĂŒbermĂ€ĂŸig
steilen HĂ€ngen.
‱ FĂŒhren Sie das GerĂ€t nur im
Schritttempo. Seien Sie beson-
ders vorsichtig, wenn Sie das
GerÀt umkehren, zu sich heran-
ziehen oder rĂŒckwĂ€rts gehen.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t mit Vor-
sicht entsprechend den Anwei-
sungen in dieser Anleitung ein.
Achten Sie auf ausreichenden
Abstand der FĂŒĂŸe zu rotieren-
den Messern.
‱ Kippen Sie das GerĂ€t nicht beim
Starten, außer wenn dies beim
Anlaufen in hohem Gras erfor-
derlich ist. In diesem Fall kippen
Sie das GerĂ€t durch DrĂŒcken
des BĂŒgelgri󰀹s so, dass die
VorderrÀder des GerÀts leicht
angehoben werden. ÜberprĂŒfen
Sie immer, dass sich beide HĂ€n-
de in Arbeitsstellung benden,
bevor das GerÀt wieder auf den
Boden zurĂŒckgestellt wird.
DE
10
‱ Arbeiten Sie nie ohne Grasfang-
korb oder Prallschutz. Halten
Sie sich immer entfernt von der
Auswurfö󰀚nung.
‱ Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurf-
schacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer lÀuft
nach.
Es besteht Verletzungsge-
fahr.
‱ Das GerĂ€t darf nicht angeho-
ben oder transportiert werden,
solange der Motor lÀuft. Schal-
ten Sie das GerÀt ab, wenn es
zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere FlÀchen als
Rasen ĂŒberquert werden und
wenn das GerÀt zu und von den
zu mÀhenden FlÀchen gebracht
wird.
‱ Halten Sie die Grasauswurf-
ö󰀚nung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des GerÀtes.
‱ Hinterlassen Sie das GerĂ€t nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
‱ Arbeiten Sie nicht mit einem
beschÀdigten, unvollstÀndigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten GerÀt.
Verwenden Sie das GerÀt nie
mit beschÀdigten Schutzein-
richtungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitsein-
richtungen wie Ablenk- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
‱ Überlasten Sie Ihr GerĂ€t nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebe-
nen Leistungsbereich und Àn-
dern Sie nicht die Reglereinstel-
lungen am Motor. Verwenden
Sie keine leistungsschwachen
Maschinen fĂŒr schwere Arbei-
ten. Benutzen Sie Ihr GerÀt
nicht fĂŒr Zwecke, fĂŒr die es nicht
bestimmt ist.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht
in der NĂ€he von entzĂŒndbaren
FlĂŒssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
‱ Niemals das GerĂ€t aufheben
oder wegtragen, wenn der Mo-
tor lÀuft.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t aus, zie-
hen Sie den Netzstecker ab und
vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie die Maschi-
ne verlassen,
- bevor Sie die Auswurfö󰀚nung
reinigen oder Blockierungen
beseitigen,
- wenn das GerÀt nicht verwen-
det wird,
- bevor Sie das GerĂ€t ĂŒber-
prĂŒfen, reinigen oder daran
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschÀ-
digt oder verheddert ist,
- wenn das GerÀt beim Arbei-
ten einen Fremdkörper ge-
tro󰀹en hat oder wenn unge-
wohnte Vibrationen auftreten.
Untersuchen Sie in diesem
Fall das GerÀt auf BeschÀ-
digungen und lassen Sie es
ggf. reparieren.
‱ Bringen Sie HĂ€nde oder FĂŒĂŸe
niemals in die NĂ€he oder unter
rotierende Teile. Bei SichelmÀ-
hern darf sich nie vor die Gras-
auswurfö󰀚nung gestellt werden.
DE
11
Wartung und Lagerung:
‱ Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist,die
Schneidmesser bewegt werden
können.
‱ Sorgen Sie dafĂŒr, dass alle Mut-
tern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das GerÀt
in einem sicheren Arbeitszu-
stand ist.
‱ Suchen Sie den MĂ€her nach
eventuellen BeschÀdigungen
ab.
‱ FĂŒhren Sie die erforderlichen
Reparaturen beschÀdigter Teile
durch.
‱ Versuchen Sie nicht, das Ge-
rÀt selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfĂŒr eine
Ausbildung. SĂ€mtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dĂŒrfen nur
von uns ermÀchtigten Kunden-
dienststellen ausgefĂŒhrt wer-
den.
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t an
einem trockenen Ort und au-
ßerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
‱ Behandeln Sie Ihr GerĂ€t mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werk-
zeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften.
‱ Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrich-
tung wechseln.
‱ ÜberprĂŒfen Sie die Grasfang-
einrichtung regelmĂ€ĂŸig auf
Verschleiß und Verformungen.
Ersetzen Sie aus Sicherheits-
grĂŒnden verschlissene oder
beschÀdigte Teile. Seien Sie
beim Einstellen der Messer
besonders vorsichtig, damit
Ihre Finger nicht zwischen den
rotierenden Messern und fest
stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, dass nur Er-
satzschneidwerkzeuge verwen-
det werden, die vom Hersteller
zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
‱ Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes ĂŒberein-
stimmt.
‱ Schließen Sie das GerĂ€t an
eine Steckdose mit Fehler-
strom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Auslösestrom von
nicht mehr als 30 mA an.
‱ Vermeiden Sie KörperberĂŒhrun-
gen mit geerdeten Teilen (z.B.
MetallzÀune, Metallpfosten).
‱ Verwenden Sie nur zugelassene
Netzkabel der Bauart H07RN-F,
die höchstens 75 m lang und
fĂŒr den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquer-
schnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm2 betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
ÜberprĂŒfen Sie das Kabel auf
SchÀden.
‱ Verwenden Sie fĂŒr die Anbrin-
gung des Netzkabels die dafĂŒr
vorgesehene KabelaufhÀngung.
‱ Halten Sie das Netzkabel beim
Arbeiten von dem Schneid-
werkzeug fern. Die Schneid-
messer können das Netzkabel
DE
12
beschĂ€digen und zum BerĂŒhren
spannungsfĂŒhrender Teile fĂŒh-
ren. FĂŒhren Sie das Netzkabel
grundsÀtzlich hinter der Bedie-
nungsperson.
‱ Benutzen Sie das Netzkabel
nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. SchĂŒtzen
Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t aus
und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn das
Netzkabel beschÀdigt ist. Wenn
die Anschlussleitung dieses
GerÀtes beschÀdigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
Ă€hnliche qualizierte Person er-
setzt werden, um GefÀhrdungen
zu vermeiden.
‱ Verbinden Sie kein beschĂ€dig-
tes Netzkabel mit dem Strom-
netz. BerĂŒhren Sie kein beschĂ€-
digtes Netzkabel, solange es
mit dem Stromnetz verbunden
ist. Ein beschÀdigtes Netzkabel
kann zum BerĂŒhren spannungs-
fĂŒhrender Teile fĂŒhren.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
GerÀt den Netzstecker. Es besteht
die Gefahr von PersonenschÀden.
BĂŒgelgriff montieren
1. Setzen Sie den unteren Holm
(3) in die Aufnahme der Luftkis-
senkufe (8) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) mit den beiliegenden
Schrauben.
3. Befestigen Sie den BĂŒgel-
gri󰀹 (1) mit den beiliegenden
Schrauben, den Unterlegschei-
ben und den Spannhebeln (2)
rechts und links am unteren
Holm (3). Es sind zwei Positio-
nen möglich.
4. Drehen Sie die Spannhebel (2)
im Uhrzeigersinn auf.
5. Verriegeln Sie die Spannhebel
(1), indem Sie diese in Richtung
BĂŒgelgri󰀹 (2) drĂŒcken . Die
Spannhebel mĂŒssen so ange-
zogen sein und so am Holm
anliegen, dass ein Spannen mit
mittlerer Kraft erfolgen kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden
.
6. Klipsen Sie die Kabelhalter (12)
am unteren Holm (3) und am
BĂŒgelgri󰀹 (1) ein und xieren
Sie damit das GerÀtekabel (11).
Bedienung
Grasfangkorb einsetzen/
abnehmen
Schalten Sie das GerÀt aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand des Messers ab.
1. Zum Einsetzen des Grasfang-
korbes (6) heben Sie den Prall-
schutz (5) an und setzen den
Grasfangkorb ein. Klappen Sie
den Prallschutz auf den Gras-
fangkorb. Er hÀlt den Grasfang-
korb an richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfang-
korbes (6) heben Sie den Prall-
DE
13
schutz (5) an und entnehmen
Sie den Grasfangkorb. Lassen
Sie den Prallschutz an das Ge-
rĂ€tegehĂ€use (10) zurĂŒckgleiten.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das GerÀt aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie den Stillstand des Messers
ab. Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschÀden.
Der RasenmÀher kann durch Einsetzen
von Distanzscheiben ( 19) auf folgende
Schnitthöhen eingestellt werden:
10 mm - geringe Schnitthöhe
18 mm - mittlere Schnitthöhe
25 mm - mittlere Schnitthöhe
33 mm - große Schnitthöhe
1. Drehen Sie das GerÀt um
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (18)
fest. Lösen Sie die Messer-
schraube (17) mit dem im Lie-
ferumfang enthaltenen Schrau-
benschlĂŒssel (4).
3. Je nach gewĂŒnschter Schnitt-
höhe die Distanzscheiben (19)
zusammenklicken. Je mehr
Distanzscheiben Sie benutzen,
desto niedriger wird die Schnitt-
höhe.
4. Nehmen Sie das Messer (18)
ab. DrĂŒcken Sie die benötigten
Distanzscheiben in die dafĂŒr
vorgesehenen Aussparungen
am Messer.
5. Setzen Sie das Messer (18),
mit den aufgesteckten Distanz-
scheiben (19) voran, auf das
Luftrad (20) und xieren Sie
alles mit der Messerschraube
(17). Mit dem SchraubenschlĂŒs-
sel ( 4) festziehen.
FĂŒr den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewÀhlt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die GerÀtesteck-
dose (13) am BĂŒgelgri󰀹 (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
eine Schlaufe und hÀngen diese
in die Zugentlastung (15) ein.
3. Schließen Sie das GerĂ€t an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das GerÀt keine
GegenstĂ€nde berĂŒhrt.
5.
Vor dem Einschalten kippen
Sie den RasenmÀher leicht
zur Seite. Dies erleichtert das
Anlaufen und verhindert einen
unbeabsichtigt tiefen Schnittkreis
an der Anlaufstelle, da sich das
Luftkissen erst nach erfolgtem
Start aufbaut.
6 Zum Einschalten .
drĂŒcken
Sie zuerst den
Entriegelungsknopf (14)
am BĂŒgelgri󰀹 und drĂŒ-
cken dann den Starthebel (16).
Lassen Sie den Entriegelungs-
knopf (14) los.
7. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (16) los.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rÀtes dreht sich das Messer noch
fĂŒr einige Sekunden. BerĂŒhren
Sie das laufende Messer nicht. Es
DE
14
Nach dem Ausschalten des GerÀ-
tes dreht sich das Messer noch
fĂŒr einige Sekunden. BerĂŒhren
Sie das laufende Messer nicht.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschÀden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermÀchtigten
Kundendienststelle durchfĂŒhren.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das GerÀt
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. .
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den RasenmÀher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
‱ Halten Sie das GerĂ€t stets sau-
ber. Verwenden Sie zum Reini-
gen eine BĂŒrste oder ein Tuch,
aber keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
‱ Entfernen Sie nach dem MĂ€hen
anhaftende Pàž€anzenreste mit
einem Holz- oder PlastikstĂŒck
von den RĂ€dern, den LĂŒftungs-
Ă¶àž€nungen, der AuswurfĂ¶àž€nung
und dem Messerbereich. Ver-
wenden Sie keine harten oder
besteht die Gefahr von Personen-
schÀden.
Arbeiten mit dem RasenmÀher
Beachten Sie den LĂ€rmschutz und
örtliche Vorschriften.
RegelmĂ€ĂŸiges MĂ€hen regt die Graspàž€an-
ze zu einer verstÀrkten Blattbildung an,
lĂ€sst aber gleichzeitig Unkrautpàž€anzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem MĂ€hvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmĂ€ĂŸig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemÀht.
‱ Beginnen Sie mit dem MĂ€hen
in der NĂ€he der Steckdose und
arbeiten Sie von der Steckdose
weg.
‱ FĂŒhren Sie das Netzkabel immer
hinter sich und bringen Sie es
nach dem Wenden auf die schon
gemÀhte Seite.
‱ FĂŒhren Sie das GerĂ€t im
Schritttempo in möglichst ge-
raden Bahnen. FĂŒr ein lĂŒcken-
loses MĂ€hen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zenti-
meter ĂŒberlappen.
‱ Stellen Sie die Schnitthöhe so
ein, dass das GerĂ€t nicht ĂŒber-
lastet wird. Andernfalls kann der
Motor beschÀdigt werden.
‱ Arbeiten Sie an HĂ€ngen immer
quer zum Hang. Seien Sie be-
sonders vorsichtig beim RĂŒck-
wÀrtsgehen und Ziehen des
GerÀtes.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nach
jedem Einsatz wie im Kapitel
„Reinigung, Wartung, Lagerung“
beschrieben.
DE
15
spitzen GegenstÀnde, Sie könn-
ten das GerÀt beschÀdigen.
‱ Ölen Sie von Zeit zu Zeit die
Laufrollen.
‱ Kontrollieren Sie den Rasen-
mÀher vor jedem Gebrauch auf
oàž€ensichtliche MĂ€ngel wie lose,
abgenutzte oder beschÀdigte
Teile. PrĂŒfen Sie den festen
Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
‱ ÜberprĂŒfen Sie Abdeckungen
und Schutzeinrichtungen auf
BeschÀdigungen und korrekten
Sitz. Tauschen Sie diese gege-
benenfalls aus.
Messer austauschen
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das GerÀt
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer FachwerkstĂ€tte nachgeschliàž€en
werden.
Ist das Messer beschÀdigt oder zeigt eine
Unwucht, so muss es ausgewechselt wer-
den (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
1. Drehen Sie das GerÀt um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (18)
fest. Lösen Sie die Messer-
schraube (17) mit dem im Lie-
ferumfang enthaltenen Schrau-
benschlĂŒssel (4).
3. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wie-
der ein. Achten Sie darauf, dass
das Messer richtig positioniert
und die Schraube fest angezo-
gen ist.
Lagerung
Stellen Sie sicher, dass das GerÀt vor der
Lagerung grĂŒndlich gereinigt wurde (wie
unter „Allgemeine Reinigungs- und War-
tungsarbeiten“ beschrieben)
Damit das GerÀt weniger Platz
beansprucht, entriegeln Sie die
Spannhebel (2) und klappen Sie
den BĂŒgelgriàž€ (1) nach unten. Ach-
ten Sie darauf, dass das GerÀteka-
bel (11) nicht eingeklemmt wird.
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
‱ Lassen Sie den Motor abkĂŒhlen, bevor
Sie das GerÀt in geschlossenen RÀu-
men abstellen.
‱ UmhĂŒllen Sie das GerĂ€t nicht mit Ny-
lonsÀcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht fĂŒr durch unsere GerĂ€te
hervorgerufene SchÀden, sofern diese
durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
FĂŒhren Sie GerĂ€t, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
ElektrogerÀte gehören nicht in den
HausmĂŒll.
DE
16
‱ Geben Sie das GerĂ€t an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoàž€- und Metallteile können sor-
tenrein getrennt werden und so einer
Wiederverwertung zugefĂŒhrt werden.
Fragen Sie hierzu unser Service-Cen-
ter.
‱ Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die MĂŒlltonne, sondern fĂŒhren Sie
es der Kompostierung zu oder ver-
teilen Sie es als Mulchschicht unter
StrÀuchern und BÀumen.
‱ Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten GerĂ€te fĂŒhren wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich
an das „Service-Center“ (siehe „Service-
Center“).
Garantie
‱ FĂŒr dieses GerĂ€t leisten wir 24 Monate
Garantie. Dieses GerÀt ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Ga-
rantie.
‱ SchĂ€den, die auf natĂŒrliche Abnut-
zung, Überlastung oder unsachgemĂ€-
ße Bedienung zurĂŒckzufĂŒhren sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlos-
sen. Bestimmte Bauteile unterliegen
einem normalen Verschleiß und sind
von der Garantie ausgeschlossen.
Insbesondere zÀhlen hierzu: Messer,
Grasfangkorb.
‱ Voraussetzung fĂŒr Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
‱ SchĂ€den, die durch Material- oder Her-
stellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Vorausset-
zung ist, dass das GerÀt unzerlegt und
mit Kauf- und Garantienachweis an
den HĂ€ndler zurĂŒckgegeben wird.
Reparatur-Service
‱ Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserem Service-Center
durchfĂŒhren lassen. Unser Service-
Center erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur GerÀte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein-
gesandt wurden.
‱ Achtung: Bitte liefern Sie Ihr GerĂ€t
im Reklamations- oder Servicefall ge-
reinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte GerÀte werden nicht ange-
nommen.
‱ Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten GerĂ€te fĂŒhren wir kostenlos
durch.
DE
17
FR
19
Table des matiĂšres
Volume de la livraison ........................ 19
Domaine d’emploi ............................... 19
Description générale 20 ..........................
Description du fonctionnement.......... 20
Vue d’ensemble ................................ 20
Données techniques 20 ..........................
Consignes de sécurité 21 .......................
Pictogrammes sur l’appareil .............. 21
Consignes de sécurité générales ...... 21
Montage 26 ...............................................
Monter la poignée en arceau ............ 26
Utilisation 26 ............................................
Insérer/retirer le bac à herbe ............. 26
Régler la hauteur de coupe ............... 27
Mettre sous et hors tension 27 ...............
Travailler avec la tondeuse Ă  gazon . 28
Nettoyage/Maintenance/Stockage .... 28
Travaux généraux de maintenance
et de nettoyage ................................. 28
Changer la lame ................................ 29
Rangement........................................ 29
Elimination et écologie ...................... 29
PiĂšces de rechange/Accessoires 30 ......
Garantie 30 ...............................................
Service de réparation 30 .........................
Recherche des pannes 31 ......................
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par
des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
limitĂ©es ou manquant d’expĂ©-
rience et de connaissances, Ă 
condition que ces personnes aient
Ă©tĂ© instruites sur l’utilisation de
l’appareil et qu’elles aient com-
pris les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vĂ©riàž€ez si les parties suivantes
sont complĂštes :
- Tondeuse à gazon et poignée en
arceau avec cñble d’appareil
- Longeron inférieur
- Panier de ramassage d’herbe
- MatĂ©riel de montage de lâ€˜Ă©trier
- 2 dispositifs de retenue du cĂąble
- 3 entretoises pour régler la hauteur de
coupe
- Clé pour vis de lame
- Notice d’utilisation
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial. L’appareil est
conçu pour une utilisation domestique. Il
n’est pas destinĂ© Ă  une utilisation indus-
trielle continue.
Toute autre application qui n’est pas
catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraüner des dommages
sur l’appareil et prĂ©senter un grave dan-
ger pour l’utilisateur.
L’appareil a Ă©tĂ© conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par
des adultes. Les enfants ainsi que les per-
sonnes qui ne connaissent pas ce mode
Avant la premiĂšre mise en service,
veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi pour Ă©viter une fausse
manipulation. Conservez soigneu-
sement ce mode d’emploi et trans-
mettez le Ă  tout utilisateur suivant
aàž€n que celui-ci dispose en perma-
nence de ces renseignements.
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ................... 134
Service-Center 139 ..................................
FR
20
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en
cas de pluie ou dans un environnement
humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse sur coussin d‘air.est Ă©quipĂ©e
d’un outil tranchant tournant parallùlement
au niveau de coupe. Elle est munie d’un
Ă©lectromoteur Ă  haute performance, d’un
solide boĂźtier synthĂ©tique, d’un com-
mutateur de sĂ©curitĂ©, d’une protection
anti-chocs et d’un sac de ramassage.
L’appareil a quatre positions de rĂ©glage
en hauteur et des rouleaux maniables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de com-
mande.
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur les pages 2 - 4.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau
2 Leviers-tendeurs
3 Longeron inférieur
4 Clé pour vis de lame
5 Protection anti-chocs
6 Sac de ramassage
7 Réglage de la hauteur de coupe
(invisible)
8 Patin à coussin d‘air
9 Rouleaux
10 BoĂźtier de la tondeuse Ă  gazon
11 Cñble de l’appareil
12 2 Support de cĂąble
13 Prise de sortie
14 Bouton de déverrouillage
(non visible)
15 La décharge de traction de
cĂąble
16 Levier de démarrage
17 Vis de lame
18 Lame
19 Rondelles dâ€˜Ă©cartement
20 Roue pneumatique
Données techniques
Tondeuse
sur coussin d‘air ERM 1500-33 LF ..........
Puissance absorbée du moteur .... 1500 W
Tension de réseau 220-240 V~, 50 Hz ......
Régime de ralenti 4200 tr/mn (min ......... -1)
Largeur de la lame 330 mm.....................
Hauteur de coupe ....4-niveaux, 10-33 mm
Classe de protection II ..........................
Type de protection IPX4 .............................
Poids................................................7,5 kg
Classe d‘isolation thermique .............. 155
Volumes du panier de
ramassage d’herbe .............................20 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................72 dB(A); K pA =3 dB
Niveau sonore (L WA)
mesuré ..............91,6 dB(A); K WA=2,07 dB
garanti ..................................... 94 dB(A)
Vibration sur la poignée
(en marche) (a h) ......... 1,8 m/s 2; K=1,5 m/s 2
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la
déclaration de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une
mĂ©thode d’essai normalisĂ©e et peut ĂȘtre
utilisée pour comparer un outil à un autre.
FR
21
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations dĂ©clarĂ©e peut Ă©galement ĂȘtre
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation rĂ©elle de l’outil Ă©lec-
trique peut diàž€Ă©rer de la valeur to-
tale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nĂ©cessaire de àž€xer des me-
sures de sécurité pour la protec-
tion de l’opĂ©rateur, qui sont basĂ©es
sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les
temps d’arrĂȘt de l’outil et de fonc-
tionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de
travail avec la tondeuse Ă  gazon
électrique.
Pictogrammes sur
l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections ocu-
laires et auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à
l’humiditĂ©. Ne travaillez pas
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillĂ©e.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe
Tenir les personnes Ă  dis-
tance du faucheur.
Attention - Lames de
coupe acérées ! Tenir à
distance les pieds et les
mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou tra-
vail de nettoyage ou si le
cĂąble de prolongation est
bloqué ou est endommagé,
arrĂȘter le moteur et retirer
la àž€che de secteur
Danger en cas de cĂąble de
prolongation endommagé.
Tenir le cĂąble de prolonga-
tion à distance de l’appareil
et de la lame de coupe !
Attention - AprĂšs arrĂȘt, la
lame de la tondeuse conti-
nue de tourner pendant
quelques instants.
94
Indication du niveau sonore
LWA en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil Ă©lec-
trique avec les ordures
ménagÚres
.
Consignes de sécurité
générales
En cas d’usage non
conforme, cet appareil
peut causer des blessures
graves. Pour éviter des
FR
22
dommages personnels et
des dégùts matériels, lisez
et faites respecter impérati-
vement les consignes de sé-
curité suivantes, connaissez
parfaitement les dispositifs
de commande.
Préparatifs :
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu
pour ĂȘtre utilisĂ© par des per-
sonnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dĂ©nuĂ©es d’expĂ©-
rience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©àž€cier,
par l’intermĂ©diaire d’une per-
sonne responsable de leur
sĂ©curitĂ©, d’une surveillance
ou d’instructions prĂ©alables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil.
‱ -Ne permettez jamais à des en
fants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le
mode d’emploi d’utiliser l’appa-
reil. Les prescriptions locales
peuvent àž€xer l’ñge minimum de
l’opĂ©rateur.
‱ N’utilisez jamais l’appareil
lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants et des ani-
maux domestiques se tiennent
à proximité.
‱ Il convient de surveiller les
enfants pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
‱
L’opĂ©rateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégùts sur les autre personnes
ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employĂ© et reti-
rez les pierres, les branches,
les àž€ls ou autres corps hĂ©tĂ©ro-
gĂšnes qui pourraient ĂȘtre hap-
pés puis éjectés par la lame.
‱ Portez des vĂȘtements de travail
appropriés, tels que de solides
chaussures avec semelles anti-
dérapantes et un pantalon long
et Ă©pais. N’utilisez pas l’appa-
reil, si vous ĂȘtes pieds nus ou
portez des sandalettes.
Evitez de porter des habits
amples avec des cordons ou
des ceintures pendantes.
‱ Avant chaque utilisation, eàž€ec-
tuez un examen visuel de
l’appareil. N’utilisez pas la ton-
deuse si certains appareillages
de protection (par exemple la
protection anti-chocs ou le sac
de ramassage), des parties
du dispositif de coupe ou des
boulons manquent, sont usés
ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils
endommagés et les boulons
ne peuvent ĂȘtre Ă©changĂ©s que
partiellement.
‱ Soyez prudent avec les appa-
reils comportant plusieurs outils
de coupe, puisque le mouve-
ment d’une lame peut entraüner
la rotation des lames restantes.
‱ Utilisez seulement des piùces
de rechange et des acces-
soires qui ont été fournis et
sont recommandés par le
fabricant. L’utilisation de piùces
étrangÚres entraßne une annu-
lation immédiate du droit de
garantie.
FR
23
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains Ă 
proximité ou sous les piÚces
rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention Ă  la protec-
tion contre le bruit et aux
instructions locales.
‱ Allumez le moteur aprùs avoir
lu les instructions et seulement
si vos pieds sont Ă  distance de
sécurité des outils tranchants.
‱ N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans
un environnement humide ou
sur du gazon mouillé. Travail-
lez seulement Ă  la lumiĂšre du
jour ou avec un bon systĂšme
d’éclairage.
‱ Ne travaillez pas avec l’appa-
reil jusqu’à Ă©puisement, si vous
ĂȘtes fatiguĂ© ou dĂ©concentrĂ© ou
aprùs avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps
en temps. Respectez des
temps de travail raisonnables.
‱ Pendant le travail, faites atten-
tion Ă  avoir une position stable,
en particulier sur des terrains
en pente. Ne travaillez jamais
de travers sur une pente ou en
descente. Soyez particuliĂšre-
ment prudent si vous changez
le sens de déplacement sur
une pente. Ne travaillez pas
sur des pentes excessivement
raides.
‱ Dirigez l’appareil seulement à
la vitesse du pas. Soyez par-
ticuliĂšrement prudent si vous
faites faire demi-tour à l’appa-
reil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en
arriĂšre.
‱ Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide
d’utilisation. Faites attention
Ă  respecter une distance suf-
àž€sante entre les pieds et les
lames.
‱ Ne basculez pas l’appareil lors
de la mise en marche Ă  moins
que cela ne ce soit nécessaire
en Ă©tant arrĂȘtĂ© dans de hautes
herbes. Dans ce cas, basculez
l’appareil en appuyant sur la
barre de poignée de telle sorte
que les roues avant de l’appa-
reil se soulÚvent légÚrement.
ContrĂŽlez toujours que les deux
mains se trouvent en position
de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le
sol.
‱ Ne travaillez jamais sans le sac
de ramassage ou la protection
anti-chocs. Tenez-vous tou-
jours à distance de l’ouverture
d’éjection.
‱ Ne dĂ©marrez pas le moteur, si
vous vous trouvez devant la
sortie d’évacuation.
Attention ! AprĂšs arrĂȘt, la
lame de la tondeuse conti-
nue de tourner pendant
quelques instants.
Risque de blessure !
‱ L’appareil ne doit pas ĂȘtre
soulevĂ© ou ĂȘtre transportĂ©
tant que le moteur fonctionne.
FR
24
Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit ĂȘtre basculĂ© aàž€n d’ĂȘtre
transportĂ©, aàž€n de traverser
des surfaces autre que gazon-
nĂ©es pour le dĂ©placer jusqu’à
d’autres emplacements à
tondre.
‱ Conservez toujours propre et
libre d’accĂšs l’ouverture d’éjec-
tion de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement
aprĂšs l’arrĂȘt de l’appareil.
‱ Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance sur le lieu de
travail.
‱ Ne travaillez pas avec un ap-
pareil endommagé, incomplet
ou modiàž€Ă© sans le consente-
ment du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des appareillages de protection
endommagés ou les dispositifs
de protection ou des installa-
tions de sécurité manquantes,
tel que dispositif de projection
et / ou de ramassage d’herbe.
‱ Ne surchargez pas votre
appareil. Travaillez seulement
dans la gamme de puissance
indiquée et ne changez pas
les rĂ©glages du moteur. N’uti-
lisez aucune machine d’un
rendement faible pour de
lourds travaux. N’utilisez pas
votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas Ă©tĂ©
conçue.
‱ N’utilisez pas l’appareil à proxi-
mitĂ© de liquides inàž€ammables
ou de gaz. En cas d’inobser-
vation de cette consigne, il
existe un risque d’incendie ou
d’explosion.
‱ Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque
le moteur tourne
‱ Mettez l’appareil hors tension
et retirez la àž€che de secteur :
- Toujours, quand vous quittez
la machine,
- Avant que vous nettoyiez
l’ouverture d’éjection ou
éliminiez la cause des blo-
cages,
- Si l’appareil n’est pas utilisĂ©,
- Avant de contrĂŽler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur
celui-ci,
- Si le cĂąble de prolongation
est endommagĂ© ou s’il s’est
enchevĂȘtrĂ©,
- Si l’appareil a rencontrĂ© un
corps hétérogÚne pendant
le travail ou si les vibrations
inaccoutumées se pro-
duisent. En ce cas, examinez
dans l’appareil aàž€n de dĂ©tec-
ter d’éventuels dommages
et faites le réparer si néces-
saire.
- faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés.
- examinez la tondeuse pour
détecter tout dommage
éventuel.
- exécutez les réparations
nécessaires des parties
endommagées.
‱ N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
piĂšces mobiles. Lors des tra-
vaux de fauchage, ne jamais
les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
FR
25
Maintenance et stockage :
‱ En cas de travaux de mainte-
nance sur les lames de coupe
faites bien attention Ă  ce que
les lames de coupe peuvent
bouger mĂȘme si la source de
tension est déconnectée
‱ Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés et que
l’appareil soit en Ă©tat de travail-
ler en sécurité
‱ N’essayez pas de rĂ©parer
vous-mĂȘme l’appareil Ă  moins
que vous ne possédiez pour
cela la formation correspon-
dante. Tous les travaux qui ne
sont pas mentionnés dans ce
mode d’emploi ne peuvent ĂȘtre
exécutés que dans les ateliers
de service aprĂšs-vente autori-
sés.
‱ Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
‱ Manipulez votre appareil avec
soin. Conservez les lames de
coupe acĂ©rĂ©es et propres aàž€n
de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les rĂšgle-
ments d’entretien.
‱ Si vous changez le dispositif
de coupe, portez des gants de
protection.
‱ ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement le
dispositif de collecte de l’herbe
aàž€n de dĂ©tecter usure et dĂ©for-
mations. Pour des raisons
de sécurité, remplacez les
piÚces usées ou endomma-
gées. Soyez particuliÚrement
prudent aàž€n de ne pas coincer
vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties àž€xes de la
machine.
‱ VĂ©riàž€ez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autori-
sées par le fabricant.
Sécurité électrique :
‱ Faites attention à ce que la
tension de réseau corresponde
aux indications de la plaque
signalétique.
‱ Dans la mesure du possible,
branchez l’appareil seulement
Ă  une prise de courant munie
d’un appareillage de protection
de courant de défaut (RCD)
avec un courant de déclenche-
ment ne dépassant pas 30 mil-
liampĂšres.
‱ Evitez les contacts avec les
corps ayant des parties enter-
rées (par exemple, des clÎ-
tures métalliques, des poteaux
en métal).
‱ Utilisez seulement les cñbles
dde prolongation admis du
type de construction H05VV-F
ou H05RN-F qui sont conçus
pour un usage en plein air et
avec une longueur maximale
de 75 m. La coupe trans-
versale de cordon du cĂąble
de prolongation doit faire au
moins 2,5 mmÂČ. Avant utilisa-
tion, déroulez toujours le cùble
dans sa totalitĂ© et vĂ©riàž€ez que
celui-ci n’est pas endommagĂ©.
‱ Utilisez pour la àž€xation du
cĂąble de prolongation la sus-
pension à cùble prévue à cet
eàž€et.
‱ Pendant les travaux de coupe,
maintenez le cĂąble de prolon-
gation Ă  distance de la lame
de coupe. Les lames de coupe
peuvent endommager le cĂąble
FR
26
de prolongation et venir au
contact de piĂšces sous tension.
Dirigez le cĂąble de prolongation
toujours derriùre l’utilisateur.
‱ N’utilisez pas le cñble de pro-
longation pour tirer sur la àž€che
de la prise de courant. Proté-
gez le cĂąble de prolongation de
la chaleur, de l’huile et de tout
contact avec des bords aigui-
sés.
‱ Si le cñble d’alimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre rem-
placé par le fabricant, son
service aprĂšs vente ou des
personnes de qualiàž€cation simi-
laire aàž€n d’éviter un danger.
‱ Ne connectez aucun cñble de
prolongation endommagé au
réseau électrique. Ne touchez
aucun cñble d’alimentation
secteur endommagé tant que
celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un cùble de prolon-
gation endommagĂ© peut ĂȘtre
en contact avec des parties
sous tension.
Montage
Avant d’exĂ©cuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la àž€che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez le longeron inférieur
(3) dans le logement du patin Ă 
coussin d‘air (8).
2. Fixez le longeron inférieur (3)
avec les vis jointes.
3. Vissez la poignée étrier (1) avec
les vis jointes, les rondelles de
serrage et leviers-tendeurs su-
périeurs (2) à droite et à gauche
sur le longeron inférieur (3).
Deux positions sont possibles.
4. Tournez les leviers-tendeurs (2)
dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
5. Verrouillez les leviers-tendeurs
(1) en les poussant en direction
de la poignĂ©e Ă©trier (2) àž€. Les
leviers-tendeurs doivent ĂȘtre po-
sés contre le longeron de telle
maniùre qu‘un serrage de force
moyenne suàž€t. Sinon, tournez
encore le levier-tendeur dans le
sens des aiguilles d‘une montre
ou dans le sens contraire pour
desserrer . àž€
6. Enclipsez le support de cĂąble
(12) Ă  la barre et àž€xez ainsi le
cñble de l’appareil (11).
Utilisation
Insérer/retirer le bac à herbe
-Mettez l’appareil hors tension, reti
rez la àž€che de secteur et attendez
l’arrĂȘt complet de la lame.
1. Pour installer le bac Ă  herbe (6),
soulevez la protection anti-choc
(5) et insérez le bac à herbe..
Rabattez la protection anti-
chocs (5) sur le sac de ramas-
sage (6). Celle-ci maintient le
sac de ramassage Ă  la position
correcte.
2. Pour enlever le bac Ă  herbe (6),
soulevez la protection anti-choc
(5) et retirez le bac Ă  herbe.
Rabattez en arriĂšre la protection
FR
27
anti-chocs (5) sur le boĂźtier de la
tondeuse (10).
Régler la hauteur de coupe
-Mettez l’appareil hors tension, reti
rez la àž€che de secteur et attendez
l’arrĂȘt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le per-
sonnel.
La tondeuse Ă  gazon peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e
en insĂ©rant des rondelles dâ€˜Ă©cartement
( 19) asur les hauteurs de coupe
suivantes :
10 mm - petite hauteur de coupe
18 mm - hauteur de coupe moyenne
25 mm - hauteur de coupe moyenne
33 mm - grande hauteur de coupe
1. Retournez l‘appareil
2. Utilisez des gants solides et
retenez la lame (18). Desserrez
la vis de lame (17) avec la clé
(4) fournie Ă  la livraison.
3. En fonction de la hauteur de
coupe souhaitée, encliqueter
les rondelles dâ€˜Ă©cartement (19).
Plus vous utilisez de rondelles
dâ€˜Ă©cartement, plus la hauteur de
coupe sera basse.
4. Retirez la lame (18). Enfoncez
les rondelles dâ€˜Ă©cartement
nĂ©cessaires dans les oriàž€ces
prĂ©vus Ă  cet eàž€et sur la lame.
5. Posez la lame (18) - avec les
rondelles dâ€˜Ă©cartement (19)
montĂ©es Ă  l‘avant - sur la roue
pneumatique (20) et àž€xez le tout
avec la vis de lame (17). Serrez
avec la clé ( 4).
Pour la premiÚre coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Mettre sous et hors tension
1. InsĂ©rez la àž€che du cĂąble de
prolongation dans la prise de
courant ( ) de la poignée en 13
arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le cĂąble
de prolongation et accrochez
celui-ci dans le délestage de
traction (15).
3. Connectez l’appareil à la ten-
sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5.
Avant de mettre en marche la
tondeuse Ă  gazon, basculez-la
légÚrement sur le cÎté. Cela
facilite le dĂ©marrage et empĂȘche
un rayon de coupe involontaire-
ment bas car le coussin d‘air ne
monte que lorsque la tondeuse
démarre.
6 Pour mettre en marche,
appuyez d‘abord sur le
bouton de déverrouillage
(14) situé sur la poignée
étrier, puis poussez le levier de
démarrage (16).
RelĂąchez le
bouton de déverrouillage (14).
6.
Pour mettre hors tension, relĂą-
chez le levier de démarrage (16).
AprĂšs la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
FR
28
Une fois le travail terminé et
pour le transport de l’appareil,
retirez la àž€che de secteur et
attendez l’arrĂȘt complet de la
lame. Vous risqueriez sinon de
vous blesser.
Nettoyage/Maintenance/
Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode
d’emploi, par le technicien d’un
service aprĂšs-vente disposant de
notre autorisation. Utilisez seule-
ment des piùces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la àž€che de secteur
et attendez l’arrĂȘt complet de la
lame.
Travaux généraux de
maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse
à gazon avec l’eau. Danger de
décharge électrique.
‱ Conservez l’appareil toujours
propre. Pour le nettoyage, uti-
lisez une brosse ou un chiàž€on
mais aucun produit de net-
toyage ou de solvant.
‱ Une fois la tonte terminĂ©e,
avec une spatule en bois ou en
matiÚre plastique, éliminez les
restes de plantes qui adhĂšrent
aux parois et aux roues, aux
Travailler avec la tondeuse Ă 
gazon
Faites attention Ă  la protection
contre le bruit et aux instructions
locales.
Un fauchage à intervalles réguliers contri-
bue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanĂ©-
ment dĂ©pĂ©rir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi aprĂšs chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé réguliÚ-
rement, il résiste mieux à la charge.
La premiĂšre coupe s’eàž€ectue partir
du mois d’avril. Pendant la pĂ©riode de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
Dirigez le cñble de prolonga-‱
tion toujours derriĂšre vous puis
disposez le sur la partie de la
pelouse déjà tondue.
‱ Poussez la tondeuse à la
vitesse d’un marcheur en
essayant de tondre en ligne
droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus
doivent toujours se chevaucher
de quelques centimĂštres.
‱ RĂ©glez la profondeur de coupe
de telle sorte que l’appareil ne
soit pas surchargé. Dans le cas
contraire, le moteur peut ĂȘtre
endommagé.
‱ En cas de terrain en pente,
travaillez toujours transversa-
lement. Soyez particuliĂšrement
prudent lorsque vous reculez
avec l’appareil ou que vous le
tirez
‱ Nettoyez l’appareil aprùs
chaque utilisation tel que décrit
dans le chapitre : « Nettoyage/
Maintenance/Stockage ».
FR
29
buses d’aĂ©ration, dans l’ouver-
ture d’éjection et autour de la
lame. N’utilisez aucun objet dur
ou acéré, vous pourriez endom-
mager l’appareil.
‱ Huilez de temps en temps les
rouleaux.
‱ Avant chaque utilisation, contrî-
lez la tondeuse Ă  gazon pour
détecter les manques évidents,
les piÚces usées ou endom-
magĂ©es. VĂ©riàž€ez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent
bien
‱ Contrîlez les couvercles et les
appareillages de protection pour
vĂ©riàž€er leur bonne tenue et dĂ©-
tecter des dommages éventuels
Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos-
sible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou prĂ©sente un dĂ©sĂ©quilibre, elle doit ĂȘtre
échangée (voir le chapitre des piÚces de
rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(19). Desserrez la vis de lame
(17) avec la clé (4) fournie à la
livraison.
3. Montez une nouvelle lame (19)
en sens inverse. Faites atten-
tion Ă  ce que la lame soit posi-
tionnée correctement et que la
vis soit solidement vissée (20).
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de la ranger
(voir «Travaux généraux de maintenance
et de nettoyage »).
Pour que l‘appareil prenne moins
de place, déverrouillez le levier de
serrage (2) et rabattez la poignée
(1) vers le bas. Veillez au cours de
cette opération à ne pas pincer le
cñble de l‘appareil (11).
‱ Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
‱ Faites refroidir le moteur avant que
vous ne dĂ©posiez l’appareil dans un
local fermé
‱
N’entourez l’appareil avec un sac de ny-
lon car de l’humiditĂ© pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégùts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de piùces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologique-
ment, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagÚres.
FR
30
Videz soigneusement le rĂ©servoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les piÚces en matiÚre plas-
tique et en mĂ©tal peuvent ĂȘtre triĂ©es et re-
cyclées. Demandez conseil sur ce point à
notre centre de services. Nous exécutons
gratuitement lâ€˜Ă©limination des dĂ©chets de
vos appareils renvoyés défectueux.
PiĂšces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des piĂšces de
rechange et des accessoires Ă 
l’adresse
www.grizzlytools-service.eu
Pour toute autre question, adressez-vous
au « Service-Center » (voir «Service-Cen-
ter »).
Garantie
‱ Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Cet appareil n’est
pas adapté à une utilisation industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la
garantie.
‱ Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incor-
rect sont exclus des droits de garantie.
Certaines piĂšces sont soumises Ă  une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: lame,
sac de ramassage.
‱ En outre, les droits de garantie sont
valables Ă  condition que les intervalles
d’entretien indiquĂ©s dans le mode
d’emploi et les consignes de net-
toyage et d’entretien aient Ă©tĂ© respec-
tés.
‱ Les dommages dus Ă  un dĂ©faut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une répa-
ration. La condition préalable est de
rapporter au dĂ©taillant l’appareil dans
son intĂ©gritĂ© avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
‱ Vous pouvez faire exĂ©cuter les rĂ©pa-
rations qui ne sont pas soumises Ă  la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous éta-
blissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballĂ©s et su󰀩-
samment a󰀹ranchis.
‱ Condition : l’appareil ne devra pas
avoir Ă©tĂ© dĂ©montĂ©, et devra ĂȘtre
accompagnĂ© d’une preuve d’achat et
de garantie lorsque vous l’adresserez
Ă  notre centre de service.
‱ Les appareils expĂ©diĂ©s en port dĂ»,
en colis encombrant, en express
ou par frĂȘt spĂ©cial ne seront pas
acceptés.
‱ Nous exĂ©cutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
FR
31
Recherche des pannes
ProblÚme Cause possible Résolution des pannes
L‘appareil ne dĂ©-
marre pas
Pas de tension de éseau
ContrĂŽler la prise de courant, les
cĂąbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Interrupteur marche/arrĂȘt
défectueux Réparation par le service aprÚs-
venteBalais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une pous-
sée sur la Barre de poignée
aàž€n d’allĂ©ger la pression sur les
roues avant
Le moteur s‘arrĂȘte Blocage par corps Ă©tranger Retirer le corps Ă©tranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
Hauteur de coupe trop
basse Régler la hauteur de coupe
Lame émoussée Faire aiguiser la lame ou la chan-
ger
Zone autour de la lame
bouchée
Nettoyer l‘appareil
Lame mal montée Monter la lame correctement
La lame ne tourne
pas
Lame bloquée par de
l’herbe Retirer l’herbe
Vis de la lame desserrée Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou
vibrations
Vis de la lame desserrée Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Lame endommagée Echanger la lame
Coussin d‘air de
mauvaise qualité
Filtre à air bouché
Nettoyer le àž€ltre Ă  air (voir „Prin-
cipaux travaux de nettoyage et
de maintenance“)
Partie inférieure de la ma-
chine fortement obstruée
Nettoyer la machine (voir „Princi-
paux travaux de nettoyage et de
maintenance“)
NL
32
Inhoud
Omvang van de levering .................... 32
Algemene beschrijving ...................... 33
Beschrijving van de werking.............. 33
Overzicht 33 ...........................................
Technische gegevens 33 ........................
Veiligheidsinstructies......................... 34
Symbolen op het apparaat ................ 34
Symbolen in de handleiding .............. 35
Algemene veiligheidsinstructies ........ 35
Montage 39 ...............................................
Beugelhandgreep monteren.............. 39
Bediening 39 ............................................
Grasopvangbak plaatsen/
verwijderen 39 ........................................
Snoeihoogte instellen ........................ 40
In- en uitschakelen ........................... 40
Werken met de grasmaaier ............... 41
Reiniging en onderhoud 41 ....................
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............. 41
Mes uitwisselen 42 .................................
Bewaring 42 ...........................................
Berging en milieu ............................... 42
Garantie 43 ...............................................
Reparatieservice 43 .................................
Vervangstukken/Accessoires 43 ............
Opsporing van fouten 44 ........................
Dit apparaat kan door personen
met verminderde fysieke, zintuig-
lijke of mentale capaciteiten of
met een gebrek aan ervaring en
kennis gebruikt worden wanneer
ze onder toezicht staan of met het
oog op het gebruik van het appa-
raat geĂŻnstrueerd werden en zich
van de daaruit resulterende geva-
ren bewust zijn. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met
netsnoer
- Onderste stang
- Grasvangzak
- Montagemateriaal beugelgreep
- 2 kabelhouders
- 3 afstandshouders voor de instelling
van de snoeihoogte
- Schroefsleutel voor mesbout
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Het apparaat is voor het gebruik in de
sector van doe-het-zelvers bestemd. Het
werd niet voor continu industrieel gebruik
ontworpen.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan
wordt, kan tot beschadigingen leiden en
een ernstig gevaar voor de gebruiker vor-
men.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
-Gelieve vóór de eerste ingebruik
name de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te nemen om een
foutieve hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende ge-
bruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring.................... 135
Service-Center 139 ..................................
NL
33
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
bij regen of een vochtige omgeving is
verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroor-
zaakt werden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De mulchmaaier met luchtkussen bezit
een parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een veiligheidsschakelaar,
een stootbescherming en een grasvang-
zak uitgerust. Het apparaat is ook 4 keer
in de hoogte verstelbaar en heeft soepel
lopende wielen.
Gelieve voor de werking van de bedie-
ningsonderdelen de hierna volgende be-
schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijde 2 - 4.
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2 Klemhendel
3 Onderste stang
4 Schroefsleutel voor mesbout
5 Stootbescherming
6 Grasvangzak
7 Instelling van snoeihoogte (niet
zichtbaar)
8 Luchtkussenglijvlak
9 Loopwielen
10 Behuizing van de grasmaaier
11 Kabel van het apparaat
12 2 Snoerhouder
13 Apparaatstopcontact
14 Ontgrendelknop
15 Trekontlasting van het snoer
16 Starthefboom
17 Mesbout
18 Mes
19 Afstandsringen
20 Wiel
Technische gegevens
Luchtkussen-
mulchmaaier ................ERM 1500-33 LF
Opnamevermogen van de motor .. 1500 W
Netspanning ............... 220-240 V~, 50 Hz
Onbelast toerental ....................4200 min -1
Mesbreedte................................. 330 mm
Snoeihoogte ..................4-traps,
10-33
mm
Beschermingsklasse II..........................
Veiligheidsklasse ...............................IPX4
Gewicht 7,5 kg............................................
Thermische isolatieklasse .......................155
Volume grasvangmand ........................20 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................72 dB(A); K pA= 3 dB
Geluidsvermogensniveau (L WA )
gemeten ..........91,6 dB(A); K WA = 2,07 dB
gewaarborgd ........................... 94 dB(A)
Trilling aan de
handgreep (a h) .......... 1,8 m/s 2; K= 1,5 m/s 2
Lawaai- en trilwaarden werden in over-
eenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
NL
35
Symbolen in de handleiding
-Gevaarsymbolen met ge
gevens ter preventie van
lichamelijke letsels en ma-
teriële schade
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken is het
gebod toegelicht) met ge-
gevens ter preventie van
beschadigingen
-Aanwijzingsteken met infor
matie voor een betere om-
gang met het apparaat
Algemene
veiligheidsinstructies
Belangrijk! Lees de ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig.
Bewaar de gebruiksaanwij-
zing om ze na te lezen.
Dit apparaat kan bij een
onoordeelkundig gebruik
ernstige verwondingen ver-
oorzaken. Om lichamelijke
letsels en materiële schade
te vermijden, leest u de on-
voorwaardelijk volgende vei-
ligheidsinstructies en neemt
u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningson-
derdelen vertrouwd.
Waarschuwing! Dit elek-
trische gereedschap pro-
duceert tijdens de werking
een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan in bepaalde
omstandigheden actieve
of passieve medische im-
plantaten in negatieve zin
beĂŻnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelijke
verwondingen te verminde-
ren, adviseren wij personen
met medische implantaten,
hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te
raadplegen voordat de ma-
chine bediend wordt.
Voorbereiding:
‱ Geef nooit toestemming aan
kinderen of andere personen,
die de gebruiksaanwijzing niet
kennen, het apparaat te gebrui-
ken. Lokale bepalingen kunnen
de minimumleeftijd van de per-
soon, die het apparaat bedient,
vastleggen.
‱
Maak nooit gebruik van het ap-
paraat terwijl andere mensen,
in het bijzonder kinderen, en
huisdieren in de buurt zijn.
‱ De operator of gebruiker is en-
kel voor ongevallen of schade
aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelijk.
‱
Controleer het terrein, waarop
het apparaat gebruikt wordt, en
verwijder stenen, stokken, dra-
den of andere vreemde voor-
werpen, die vastgegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
‱ Draag geschikte werkkledij zo-
als vast schoeisel met slijpvrije
zool en een robuuste, lange
broek. Gebruik het apparaat
niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt. Vermijd
het dragen van losse kledij of
kledij met hangende touwtjes of
ceinturen.
NL
36
‱ Voer telkens vóór gebruik een
visuele controle van het appa-
raat door. Gebruik het apparaat
niet als beschermingsinrichtin-
gen (bijvoorbeeld stootbescher-
ming of grasvangzak), onder-
delen van de snoei-inrichting of
bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie
van een onbalans mogen be-
schadigde werktuigen en bou-
ten slechts per set uitgewisseld
worden.
‱ Wees voorzichtig bij apparaten
met meerdere snoeiwerktuigen,
omdat de beweging van een
mes tot een rotatie van de ove-
rige messen kan leiden.
‱ Gebruik enkel reserveonderde-
len en toebehoren, die door de
fabrikant geleverd en aanbe-
volen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot
het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
‱ Vóór het gebruik dienen net-
snoer en verlengsnoer altijd
op tekenen van beschadiging
of slijtage onderzocht te wor-
den. Indien het snoer tijdens
het gebruik beschadigd wordt,
moet het onmiddellijk van het
stroomnet verbroken worden.
Raak het snoer niet aan voor-
dat het van het stroomnet ver-
broken is. Gebruik het apparaat
niet wanneer het snoer versle-
ten of beschadigd is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij
het werken niet in de nabij-
heid van of onder roterende
onderdelen. Er bestaat ge-
vaar voor verwondingen!
Neem de bescherming te-
gen lawaaihinder en lokale
voorschriften in acht.
‱ Schakel de motor volgens
instructies in en slechts dan,
wanneer uw voeten zich op een
veilige afstand tot de snoei-
werktuigen bevinden.
‱ Gebruik het apparaat niet bij
regen, bij slechte weersom-
standigheden, in een vochtige
omgeving of op een nat gazon.
Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting.
‱ Werk niet met het apparaat als
u moe of ongeconcentreerd
bent of na het innemen van
alcohol of tabletten. Las altijd
tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
‱ Let bij het werken op een vei-
lige stand, in het bijzonder op
hellingen. Werk altijd dwars op
de helling, nooit op- of neer-
waarts. Wees uiterst voorzich-
tig wanneer u de rijdrichting op
de helling wijzigt. Werk niet op
overdreven steile hellingen.
‱ Bedien het apparaat slechts
stapvoets. Wees uiterst voor-
zichtig wanneer u het apparaat
omkeert, het naar u toe trekt of
achteruit stapt.
‱ Schakel het apparaat voorzich-
tig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde
instructies in. Let op voldoende
afstand tot de voeten tot rote-
rende messen.
NL
37
‱ Kantel het apparaat niet bij
het starten, behalve als dit
bij het starten op hoog gras
noodzakelijk is. In dit geval
kantelt u het apparaat door
zodanig op de hoofdligger van
de handgreep te duwen, dat de
voorwielen van het apparaat
gemakkelijk opgetild worden.
Controleer altijd dat beide han-
den zich in de werkstand bevin-
den voordat het apparaat weer
op de grond neergezet wordt.
‱ Werk nooit zonder grasvangzak
of stootbescherming. Houd u
altijd op een veilige afstand tot
de uitwerpopening.
‱ Start de motor niet wanneer u
vóór de uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na.
Er bestaat gevaar voor ver-
wondingen.
‱ Het apparaat mag niet opgetild
of getransporteerd worden zo-
lang de motor draait. Schakel
het apparaat uit als het voor
het transport gekanteld moet
worden als andere oppervlak-
ten dan gazons overgestoken
moeten worden en wanneer
het apparaat naar en weg van
de te maaien oppervlakten ge-
bracht wordt.
‱ Houd de grasuitwerpopening
steeds netjes en vrij. Verwijder
snoeiafval enkel bij stilstand
van het apparaat.
‱ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op het werkterrein ach-
ter.
‱ Werk niet met een beschadigd,
onvolledig of zonder de toe-
stemming van de fabrikant om-
gebouwd apparaat. Gebruik het
apparaat nooit met beschadig-
de beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende
veiligheidsmechanismen, zoals
richtingwijzigende of grasvang-
inrichtingen.
‱ Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aange-
geven vermogensgebied en
wijzig de regelaarinstellingen
aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag
prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat
niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is.
‱ Gebruik het apparaat niet in
de nabijheid van ontvlam-
bare vloeisto󰀹en of gassen. Bij
veronachtzaming bestaat er
brand- of explosiegevaar.
‱ Nooit het apparaat optillen of
wegdragen wanneer de motor
draait.
‱ Schakel het apparaat uit, trek
de netstekker af en vergewis u
dat alle beweegbare onderde-
len stilstaan:
- altijd, wanneer u de machine
verlaat,
- voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen ver-
helpt,
- wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat
controleert, reinigt of eraan
werkt,
- wanneer het netsnoer be-
schadigd of verstrikt geraakt
is,


Produktspezifikationen

Marke: Grizzly
Kategorie: RasenmÀher
Modell: ERM 1500-33 LF

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Grizzly ERM 1500-33 LF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung RasenmÀher Grizzly

Bedienungsanleitung RasenmÀher

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-