Fulgor Milano FLH 800 TC BK Bedienungsanleitung
Fulgor Milano
Dunstabzugshaube
FLH 800 TC BK
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Fulgor Milano FLH 800 TC BK (52 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war für 46 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/52
SHC 9011 RC X
SHC 12011 RC X
CHB 6012 RC X
CHB 9012 RC X
FLH 800 TC BK
FLH 800 TC WH
FQH 900 X
FQH 1200 X
FCH 600 X
FQHI 900 X
FQHI 1200 X
FCHI 900 X
FQLHI 600 BK
FQLHI 600 WH
DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE
Con la presente il produttore dichiara che i prodotti da Voi acquistati rispondono, a secondo delle tipologie,
ai requisiti fondamentali richiesti dalle Direttive Europee qui sotto riportate:
- Direttiva Bassa Tensione 73/23/EEC
- Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Apparecchi Gas z90/396/EEC
e perciò il prodotto è stato contrassegnato col marchio CE e per esso è stata emessa la Dichiarazione di Conformità,
a disposizione degli organi preposti al controllo del mercato.
SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI USATI
Al termine del periodo di utilizzo è vietato smaltire questi apparecchi elettrodomestici con i normali rifiuti urbani,
deve bensì essere consegnato al punto di raccolta e riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ne informa il simbolo riportato sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio.
I materiali impiegati nell’apparecchio possono essere riutilizzati in conformità alla loro destinazione.
Grazie al riutilizzo, al riciclo dei materiali o al altre forme di riutilizzo degli apparecchi inservibili,
darete il Vostro contributo alla protezione del nostro ambiente naturale.
Le informazioni relative ai punti di smaltimento degli apparecchi inservibili vi saranno fornite dalle competenti autori-
tà territoriali.
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel presente libretto a causa di errori tipografici.
Ci riserviamo il diritto di apportare delle modifiche migliorative o indispensabili ai prodotti senza alterarne le specifiche senziali. es
I prodotti possono subire delle modifiche a seguito di richieste migliorative e normativa CE
cod. 9.012.68.0.3’ed.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate
waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar app nce. The user is responsi-lia
ble for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can
be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recy-
cling of the product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local ste disposal agency or the wa
shop where you bought the appliance.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den
Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln
und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle
dieses Geräts.
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle sur l’appareil indique que ce produit , à la fin de sa propre vie utile, devra ètre traitè sèparèment des autres dèchets domesti-
que ; il fuadra donc l’apporter dans un centre de collecte sèlective pour les appareillages èlectriques et èlectroniques, ou bien le remettre au revendeur
lors de l’achat d’ un nouvel appareillage èquivalent. L’ utilisateur est responsable du retour de l’appareil , à la fin de sa e , aux structures de collecte vi
approprièes.Une collecte sèlective adèquate, vivant à envoyer l’appareil que l’on n’ utilise plus au recyclage, au traitement et à l’elimination compatible
avec l’environnement, contrìbue à èviter les effets nègatifs possibile sur l’environnment et sur la sante, et favorise le recyclage des matèriaux dont le
produit est compose. Pour obtenir des renseignements plus dètaillès sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au s ice local d’elimination erv
des dèchets, ou bien au magasin où l’appareil a ètè achetè.
EN
IT
DE
FR
Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida ùtil , deberá eliminarse separadamente de los
desechos domèsticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electriónicos o al vendedor cuando
compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropìadas de recogida. La adecuada
recogida selectiva para el envìo sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminacìon compatible n el ambiente, contribuye a co
evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para
informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, dirijase al servicio local de eliminacìon de desechos, oa la tienda donde
comprò el aparato.
ES
Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.
O simbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida ùtil , deve ser eliminado paradamente dos lixos se
domésticos, e deve ser levado a un centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for
comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente è responsável pela entrega do aparelhoàs estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida
útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e eliminação compatìvel à
com o ambiente, contribui para evitar possiveis efeitos negativos no ambiente e na saùde e facilitar a reciclagem dos materias com os quais o produto è
composto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponìveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à
loja onde foi efectuada a compra.
PT
IT - 1
ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA.
ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato.
Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione.
Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il pre-
sente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorve-
glianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione (periodica o straordinaria) togliere sempre l'alimenta-
zione elettrica alla cappa staccando la spina o agendo sull'interruttore generale portandolo in posizione 0
(OFF).
Non collegare la cappa a condotti utilizzati per apparecchi a combustione come bruciatori, caldaie o cami-
netti.
Verificare che la tensione della rete corrisponda a quanto previsto sull'etichetta argentata posta all'inter-
no della cappa.
Accertarsi che l'impianto elettrico sia realizzato con lo scarico a terra e che lo stesso sia efficiente.
Non utilizzare per la cottura materiali che possono sviluppare fiamme alte o comunque anomale. L'olio
usato due volte e grassi sono particolarmente pericolosi e potrebbero infiammarsi.
E' vietato preparare alimenti flambè sotto la cappa.
Nelle Cappe previste per l'installazione di un motore remoto, terminata l'installazione, da parte di un tecni-
co specializzato, tutti i cavi, connettori, i collegamenti correlati di messa a terra, del motore remoto, devo-
no risultare non accessibili all'utilizzatore. L'accesso ad essi deve essere possibili esclusivamente all'in-
stallatore tramite la rimozione di pannelli fissati con viti.
Rispettare le norme vigenti locali e le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell'aria
nel funzionamento aspirante della cappa.
Si ricorda che qualora non siano rispettate ed eseguite tutte le operazioni di manutenzione e pulizia citate
nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio.
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando la cappa è utilizzata con apparecchi
di cottura.
INSTALLAZIONE
La distanza minima di sicurezza dal piano inferiore della cappa al piano di cottura deve essere di 65 cm; distanze
inferiori devono essere autorizzate esclusivamente dal costruttore (vedi disegni installazione).
La cappa può essere utilizzata sia in funzione filtrante che aspirante.
Nel funzionamento filtrante cioè con riciclo dell'aria, è necessario utilizzare dei filtri a carbone (vedere paragrafo
FILTRI CARBONE)
IT - 3
COMANDI
COMANDO SOFT TOUCH (Fig. 1)
Nella versione con comando soft touch sono presenti quattro pulsanti a sfioramento ed un led a colore variabile
(verde min. velocità, rosso max. velocità).
> Un pulsante per accensione e spegnimento delle luci.
> Un pulsante per accensione in 2^ velocità e spegnimento del motore. N.B. Tenendo premuto questo tasto per più di
tre secondi, si attiva la funzione di autospegnimento dopo 10 minuti, il led lampeggia lentamente.
> Due pulsanti + e - per aumento e riduzione delle velocità motore. Alla 4^ velocità del motore (intensiva) il led lam-
peggia velocemente e dopo 5min. viene impostata automaticamente la 2^ velocità.
COMANDO DIGITALE \ TOUCH CONTROL (Fig. 2)
Nella versione con comando digitale sono presenti cinque pulsanti a sfioramento ed un display.
> Un pulsante per accensione e spegnimento delle luci.
> Un pulsante per accensione in 2^ velocità e spegnimento del motore.
> Due pulsanti + e - per aumento e riduzione delle velocità motore. Alla 4^ velocità del motore (intensiva) il numero
presente nel display lampeggia e dopo 5min. viene impostata automaticamente la 2^ velocità.
> Un pulsante TIMER per spegnimento del motore dopo 10 min. con il timer attivato, il numero presente nel display
sarà lampeggiante
Funzioni speciali:
Dopo 100 ore di utilizzo sul DISPLAY inizierà a lampeggiare lo 0 oppure la lettera A per segnalare l'esigenza di lavare i
filtri metallici. Dopo aver lavato i filtri metallici, azzerare il conta ore tenendo premuto il tasto TIMER per più di tre
sec. con cappa spenta. La visualizzazione dell'avvenuto azzeramento viene segnalata mediante la comparsa, a cappa
spenta, di un trattino sul display.
COMANDO ROTATIVO ( Fig. 3)
Nella versione con comando rotativo sono presenti tre manopole.
> Una per accensione e spegnimento della luce decorativa.
> Una per accensione e spegnimento delle luci.
> Una per selezione 1^, 2^, 3^, 4^ velocità e spegnimento motore.
COMANDO SOFT TOUCH RETROILLUMINATO (Fig. 4)
Nella versione con comando pulsantiera sono presenti sei pulsanti.
> Un pulsante per accensione in 1^ velocità e spegnimento del motore.
> Un pulsante per accensione 2^ velocità.
> Un pulsante per accensione 3^ velocità.
> Un pulsante per accensione 4^ velocità. Alla 4^ velocità del motore (intensiva) il led lampeggia velocemente e dopo
5min. viene impostata automaticamente la 2^ velocità
> Un pulsante TIMER per spegnimento del motore dopo 10 min. con il timer attivato.
> Un pulsante per accensione e spegnimento delle luci.
IT - 4
USO E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cappa portan-
do l'interruttore generale in posizione 0 (OFF).
Sostituzione lampade
Alogena 12V attacco G4: Togliere mediante cacciavite, l'anello di supporto vetro (Fig. 5). Togliere il vetro e sostituire
la lampada con una identica. Rimontare il vetro di protezione e fissarlo reinserendo l'apposito anello. Le lampade
possono essere acquistate presso qualsiasi negozio di materiale elettrico.
Lampada dicroica attacco GU4: Togliere mediante cacciavite e sostituire la lampada con una identica (Fig. 6).
Faretto led: La sostituzione del faretto led deve essere fatta solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi origi-
nali.
Pulizia dei filtri metallici
I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni 2-3 mesi in funzione dell'intensità d'uso, con acqua calda e
detersivo liquido non aggressivo. I filtri metallici vanno tolti utilizzando l'apposita maniglia sganciando il filtro prima
nella parte anteriore tirandolo verso il basso (fig. 7). Dopo il lavaggio i filtri devono essere completamente asciugati
e rimontati correttamente.
Filtri carbone
Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno, è necessario l'impiego di filtri carbone che sono dei
contenitori di carbone attivo. Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina.
Per la rimozione e sostituzione dei filtri fare riferimento alla fig. 8.
I filtri carbone POLIESTERE non possono essere rigenerati o lavati e vanno sostituiti periodicamente (ogni 4 mesi se
si utilizza la cappa per due ore al giorno). I filtri saturi di grassi infatti possono essere causa di incendi.
In base al modello di cappa, i filtri carbone possono essere di forma circolare oppure rettangolare.
I filtri carbone LONG LIFE devono essere lavati e rigenerati periodicamente. Il filtro deve essere pulito ogni due mesi
se usato normalmente. E’ preferibile lavare il filtro in lavastoviglie alla massima temperatura con detersivo normale.
Il filtro deve essere lavato da solo per evitare che le particelle di cibo entrino in esso causando successivamente un
odore sgradevole. Per riattivare il carbone attivo, il filtro deve essere asciugato in forno. Selezionare il riscaldamen-
to superiore / inferiore a massimo 100 ° C ed asciugare il filtro per 10 minuti. Il filtro deve essere sostituito quando
non è più in grado di assorbire in modo soddisfacente gli odori di cottura. Fig.9
Pulizia della cappa
La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incro-
stato. Se la cappa è verniciata o ramata, usare un panno morbido con acqua tiepida e detersivo neutro. E' vietato
versare liquidi direttamente sulla cappa e l'uso di prodotti granulosi e/o abrasivi. Se la cappa è in acciaio inox, usare
prodotti e panni specifici per acciaio inox satinato (non abrasivi e/o corrosivi e privi di cloro), avendo cura di segui-
re col panno il verso della satinatura. Non usare prodotti aggressivi, solventi chimici o derivati da distillati di petrolio
che potrebbero lasciare residui oleosi suscettibili d'ossidazione e polimerizzazione.
Condensazione nella cappa
I piani ad induzione o vetroceramica riscaldano i cibi molto velocemente generando il vapore della cottura prima che
la superficie in vetro o in acciaio della cappa si sia riscaldata. Questo determina condensazione con susseguente
sgocciolamento. Un'altra causa di condensazione potrebbe essere che il tubo di uscita dei fumi non sia della misura
da noi consigliata (vedi paragrafo INSTALLAZIONE). Il vapore che rimane dentro alla cappa durante il raffreddamento
si condensa producendo gocciolamento. Si consiglia di accendere la cappa dieci minuti prima di iniziare a cucinare e
una volta finito, lasciarla accesa affinché tutti i fumi accumulati nel condotto possano fuoriuscire.
Inoltre è molto importante provvedere regolarmente alla pulizia dei filtri e, nel caso di deterioramento, sostituirli
(vedi PULIZIA DEI FILTRI METALLICI).
La ditta costruttrice non risponde di danni estetici causati da inosservanza delle indicazioni sopraelencate.
EN - 7
CONTROLS
SOFT TOUCH CONTROL (Fig. 1)
There are four soft touch buttons on this version and a variable colour led (green min. speed, red max. speed).
> One button for turning the lights on and off.
> One button for turning on at 2nd speed and for turning the motor off.
N.B. If this button is kept depressed for more than three seconds, the automatic function is activated to turn the
hood off function after 10 minutes, the led flashes slowly .
> Two buttons + and - for increasing and reducing the motor speed. At the 4th motor speed (intense) the led flashes
quickly and after 5 minutes the 2nd speed is automatically set.
DIGITAL CONTROLS \ TOUCH CONTROLS (Fig. 2)
In this version there are five soft touch buttons and a display
> One button for turning the lights on and off.
> One button for turning on at 2nd speed and for turning the motor off.
> Two buttons + and - for increasing and decreasing the motor speed. At the 4th motor speed (intense) the number
on the display flashes and after 5 minutes the 2nd speed is automatically set.
> A TIMER button for turning the motor off after 10 minutes. When the timer is activated, the number on the display
flashes.
Special functions:
After 100 hours use, a 0 or a letter A will start flashing on the DISPLAY to remind the user to clean the metal filters.
After washing the metal filters, reset the hour meter by pressing the TIMER button for more than three seconds with
the hood turned off.
When the hour meter has been reset a dash appears on the display, with the hood turned off.
ROTARY CONTROL (Fig.3)
In the rotary control version there are three knobs:
> One knob for switching light decorative on and off
> One knob for switching lights on and off
> One knob for speed selection (1^,2^,3^,4^) and turning the motor off.
SOFT TOUCH CONTROL BACKLIT (Fig. 4)
There are six buttons on this version:
> One for turning the motor on at 1st speed and for turning it off.
> One for turning it on at 2nd speed.
> One for turning it on at 3rd speed.
> One for turning it on at 4th speed. At the 4th motor speed (intense) the led flashes quickly and after 5 minutes the
2nd speed is automatically set.
> TIMER button for turning the motor off after 10 minutes.
> One for turning the lights on and off.
EN - 8
USE AND MAINTENANCE
Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main
switch to 0 (OFF).
Changing the light bulbs
12V halogen G4 attachment: Use a screwdriver to unscrew the glass support ring (Fig. 5). Remove the glass and chan-
ge the light bulb with another identical.
Replace the protective glass and screw back the ring. The light bulbs can be purchased in any electrical supply shop.
Dichroic lamp G4 attachment: Use a screwdriver to remove and change the dichroic lamp with another identical (Fig.
6).
LED spotlight replacement should only be carried out by qualified technicians using only original spare parts.
Cleaning the metal filters:
The metal filters fitted in the hood should be washed every 2-3 months, depending on how much the hood is used,
using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive.
The metal filters can be removed by the special handle, unhooking the front part of the filter and pulling it downwards
(Fig. 7)
Carbon filters
If the hood is used with an internal recycle filtering system, then active carbon filters must be used.
The active carbon in the filters traps the cooking smells. To remove and change the filters, refer to fig. 8.
POLYESTER carbon filters cannot be reused or washed and must be periodically changed (every 4 months if the hood
is used for 2 hours every day). Saturate filters could be a fire hazard.
Depending on the hood model, the carbon filters are round or rectangular.
LONG LIFE carbon filter can be cleaned and reactivated. The filter should be cleaned every other month if used nor-
mally. The filter is best cleaned in a dishwasher at the highest temperature using normal washer detergent. The filter
should be washed on its own to prevent particles of food from fastening in it and then causing an unpleasant smell
later on. To reactivate the carbon the filter should be dried in the oven. Chose upper/ lower heat and maximum 100 °
C and try the filter for 10 minutes. The filter must be changed when it no longer absorbs the cooking smells suffi-
ciently. (fig.9)
Cleaning the hood
The surfaces of the hood should be cleaned frequently, to avoid the risk of having to remove built up and encrusted
deposits and stains. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral de-
tergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products. For the stainless
steel hood, use special products and cloths for satin finish stainless steel (not abrasive, corrosive detergents or
detergents containing chloride), ensuring to clean in the same direction as the satin finish. Do not use aggressive
products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation
and polymerisation.
Condensation in the hood
Induction or glass ceramic hobs heat food up very quickly, creating cooking steam before the glass or steel surface
of the hood has heated up, which causes condensation on the hood that then drips. Another cause for condensation
could be that the fume pipe is not the size we recommend (see INSTALLATION). The steam that remains inside the
hood while it is cooling down condensates and drips. Therefore it is advisable to turn the hood on ten minutes before
starting to cook and when you have finished, leave it on so that all the fumes in the pipe are expelled.
Furthermore, it is important to clean the filters frequently and if they are worn they should be replaced (see CLEAN-
ING THE METAL FILTERS).
The manufacturer accepts no responsibility for damage to the surface of the hood due to failure to respect
these instructions.
FR - 15
COMMANDES
COMMANDE SOFT TOUCH (Fig. 1)
Dans la version avec commande soft touch sont présents quatre poussoirs à effleurement et une led de couleur
variable (vert vitesse min., rouge vitesse max.).
> Un poussoir pour allumage et extinction des lumières.
> Un poussoir pour allumage en 2^ vitesse et extinction du moteur.
N.B. En maintenant ce poussoir enfoncé pendant plus de trois secondes, on active la fonction d’extinction automa-
tique après 10 minutes, la led clignote lentement .
> Deux poussoirs + et – pour l’augmentation et la réduction des vitesses moteur. À la 4^ vitesse du moteur
(intensive) la led clignote rapidement et après 5 minutes la 2^ vitesse s’enclenche automatiquement.
COMMANDE DIGITALE \ COMMANDE TOUCH CONTROL (Fig. 2)
Dans la version avec commande digitale sont présents cinq poussoirs à effleurement et un display.
> Un poussoir pour allumage et extinction des lumières.
> Un poussoir pour allumage en 2^ vitesse et extinction du moteur.
> Deux poussoirs +et – pour l’augmentation et la réduction des vitesses moteur. À la 4^ vitesse du moteur (intensive)
le numéro qui se trouve dans l’écran clignote et après 5 minutes la 2^ vitesse s’enclenche automatiquement.
> Un poussoir TIMER pour extinction du moteur après 10 min. Avec le timer activé, le nombre présent dans le display
sera clignotant
Fonctions spéciales:
Après 100 heures d’utilisation, sur le DISPLAY commencera à clignoter le 0 ou la lettre A pour signaler l’exigence de
laver les filtres métalliques.
Après avoir lavé les filtres métalliques, remettre à zéro le compteur en maintenant enfoncée la touche TIMER pen-
dant plus de trois sec. avec la hotte éteinte. La visualisation de la mise à zéro intervenue est signalée par la dispari-
tion, avec la hotte éteinte, d’une barre sur le display.
COMMANDE ROTATIVE (Fig. 3)
La version avec commande rotative comprend trois boutons :
>un pour l’allumage et l’extinction de l’éclairage décoratif;
>un pour l’allumage et l’extinction de l’éclairage ;
>un pour la sélection 1ère, 2ème, 3ème, 4ème vitesse et arrêt moteur.
COMMANDE SOFT TOUCH RETROECLAIRE (Fig. 4)
Dans la version avec commande par tableau à poussoirs sont présents six poussoirs.
> Un poussoir pour allumage en 1^ vitesse et extinction du moteur.
> Un poussoir pour allumage 2^ vitesse.
> Un poussoir pour allumage 3^ vitesse.
> Un poussoir pour allumage 4^ vitesse. À la 4^ vitesse du moteur (intensive) la led clignote rapidement et après 5
minutes la 2^ vitesse s’enclenche automatiquement
> Un poussoir TIMER pour extinction du moteur après 10 min.
> Un poussoir pour allumage et extinction des lumières.
ES - 19
COMANDOS
COMANDOS SOFT TOUCH (Fig. 1)
En la versión de comando soft touch existen cuatro botones de toque leve y un led con color variable conforme a
la velocidad del motor: verde min. velocidad, rojo max. velocidad.
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para prender y apagar el motor. Al prender el motor, arranca siempre en la 2ª velocidad.
Nota: Manteniendo presionada este botón por mas de 3 segundos, se activa una función para apagarse
automáticamente al fin de 10 minutos de funcionamiento. El led parpadea velozmente.
>Dos botones + y para aumentar y reducir las velocidades del motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el –
led parpadea velozmente y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
COMANDO DIGITAL \ COMANDO TOUCH CONTROL (Fig. 2)
En la versión de comando digital existen cinco botones de toque leve y un display.
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para prender y apagar el motor. Al prender el motor, arranca siempre en la 2ª velocidad.
>Dos botones + y para aumentar y reducir las velocidades del motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el –
número que aparece en el visor parpadea y pasados 5 minutos se programa automáticamente la 2° velocidad.
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento. En
este caso el display se mantendrá el numero expuesto de forma intermitente.
Funciones Especiales:
Después de 100 horas de uso, aparecerá sobre el DISPLAY el número “0” o la letra “A” para indicar que es
necesario lavar los filtros metálicos.
Después de haber lavado los filtros metálicos, para reinciar la cuenta de las horas, mantenga presionada la tecla
TIMER por más de 3 segundos con la campana eléctrica apagada.
la confirmación de que la cuenta de las horas ha sido reiniciada se señala por la aparición de un guión en el
display.
COMANDO GIRATORIO (Fig. 3)
En la versión con comando giratorio existen trés botónes giratorios:
>Un botón giratorio para prender y apagar la iluminación decorativa.
>Un botón giratorio para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón giratorio para selecionar las velocidades ( 1^ - 2^ - 3^ - 4^ ) y apagar el motor.
COMANDOS SOFT TOUCH RETROILUMINADA (Fig.4)
En la versión de comando push botton existen seis botones
>Un botón para selecionar las velocidades 1^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 2^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 3^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 4^ y apagar el motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el led
parpadea velozmente y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento. En
este caso el display se mantendrá el numero expuesto de forma intermitente.
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
ES - 20
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo
el interruptor general en en posición 0 ( OFF ).
Sustitución de las bombillas
Halógena 12v tipo G4: remueva con ayuda de una llave, el anillo de soporte del vidrio (Fig. 5) Remueva el vidrio y sustituya la bombilla
por una idéntica. Instale el vidrio de protección y asegúrelo por medio del propio anillos. Las bombillas pueden ser adquiridas en
cualquier tienda de material eléctrico.
Bombilla dicroica conexion GU4: sacar mediante destornillador y sustituir la bombilla con una idèntica. (Figura 6)
Foco de led: El foco de led debe ser cambiado exclusivamente por técnicos cualificados que empleen sólo repuestos originales.
Limpieza de los filtros metálicos
Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada 2 o 3 meses en función de la intensidad del
uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo. Para remover los filtros jale el anillo y tire con cuidado hacia abajo para
liberarár de la fijación. Fig.7 Después de ser lavodos, los filtros deben estar completamente secos y ser colocados correctamente.
Filtros de Carbón
Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón que posean carbón
activo. El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los
alimentos. Para remover y remplazar los filtros ver la fig. 8
Los filtros de carbón en poliéster no pueden ser reutilizados o lavados, tienen que ser sustituidos periódicamente (cada 4 meses si
se usa la campana eléctrica en promedio de 2 horas por día). Los filtros saturados de grasa pueden ser causa de incendio.
Conforme los modelos, los filtros de carbón pueden ser circulares o rectangulares.
Los filtros de carbón LONG LIFE puede limpiarse y reactivarse. El filtro debe limpiarse en meses alternos si tiene un uso normal. La
mejor manera de limpiar el filtro es en el lavavajillas a temperatura màxima y utilizando un detergente normal. El filtro deberà
lavarse sin ningùn otro objeto para evitar que se adhieran restos de comida que luego podrìan provocar olores desagradables. Para
reactivar el filtro de carbono, séquelo en el horno. Encienda la parte superior e inferior del horno y ponga una temperatura ima màx
de 100°C. Seque el filtro durante 10 minutos. El filtro debe cambiarse cuando ya no es capaz de absorber de modo satisfactorio los
olores de la cocción. Fig.9
Limpieza de la campana eléctrica
La limpieza periódica de las superficies evita tener luego que quitar con esfuerzo los depósitos de incrustación de suciedad. Si la
campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un detergente neutro. No se debe
derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados productos granulosos y/o abrasivos. Si la campana eléctrica
es de inox, usar productos y paños propios para el inox satinado ( no abrasivos y/o corrosivo y sin cloro ). No puede usar productos
que rayen la superficie revestida en inox. Usar siempre paños limpios y siempre en el sentido del inox. No use disolventes químicos o
derivados del petróleo, ni detergentes con cloro u otras sustancias que puedan tener efectos oxidantes o que puedan provocar
manchas irreparables.
Condensación en la campana
Las placas de inducción o vitrocerámica calientan los alimentos de forma muy veloz generando el vapor de la cocción antes de que
la superficie de vidrio o de acero de la campana se haya calentado. Esto forma condensación en la campana y en consecuencia el
goteo. Otra causa de la condensación podría deberse a que el tubo de salida de los humos no tiene la medida que nosotros
aconsejamos (consultar el párrafo INSTALACIÓN). El vapor que queda dentro de la campana durante el enfriamiento se condensa
generando el goteo. Se aconseja encender la campana diez minutos antes de comenzar a cocinar y, una vez que se ha terminado,
dejarla encendida hasta que todos los humos acumulados en el conducto hayan salido. Es también muy importante realizar con
regularidad la limpieza de los filtros y si están deteriorados cambiarlos (véase LIMPIEZA DE LOS FILTROS METÁLICOS).
El fabricante no se responsabiliza por daños estéticos causados por la falta de atención a las indicaciones.
32
36
Produktspezifikationen
Marke: | Fulgor Milano |
Kategorie: | Dunstabzugshaube |
Modell: | FLH 800 TC BK |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Fulgor Milano FLH 800 TC BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Fulgor Milano
22 August 2024
21 August 2024
21 August 2024
20 August 2024
20 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube
- Dunstabzugshaube Samsung
- Dunstabzugshaube Infiniton
- Dunstabzugshaube Adelberg
- Dunstabzugshaube Hanseatic
- Dunstabzugshaube Panasonic
- Dunstabzugshaube LG
- Dunstabzugshaube Bestron
- Dunstabzugshaube Guzzanti
- Dunstabzugshaube MX Onda
- Dunstabzugshaube Royal Catering
- Dunstabzugshaube Bosch
- Dunstabzugshaube AEG
- Dunstabzugshaube Asko
- Dunstabzugshaube Siemens
- Dunstabzugshaube ATAG
- Dunstabzugshaube Bauknecht
- Dunstabzugshaube Concept
- Dunstabzugshaube Electrolux
- Dunstabzugshaube Fagor
- Dunstabzugshaube Gaggenau
- Dunstabzugshaube Gorenje
- Dunstabzugshaube Klarstein
- Dunstabzugshaube Küppersbusch
- Dunstabzugshaube Miele
- Dunstabzugshaube Teka
- Dunstabzugshaube Whirlpool
- Dunstabzugshaube Bomann
- Dunstabzugshaube Russell Hobbs
- Dunstabzugshaube Vox
- Dunstabzugshaube IKEA
- Dunstabzugshaube ECG
- Dunstabzugshaube Thomson
- Dunstabzugshaube Amica
- Dunstabzugshaube BEKO
- Dunstabzugshaube Blaupunkt
- Dunstabzugshaube Boretti
- Dunstabzugshaube Grundig
- Dunstabzugshaube Heinner
- Dunstabzugshaube Hotpoint
- Dunstabzugshaube Inventum
- Dunstabzugshaube KitchenAid
- Dunstabzugshaube Schneider
- Dunstabzugshaube Sharp
- Dunstabzugshaube Smeg
- Dunstabzugshaube Witt
- Dunstabzugshaube Dometic
- Dunstabzugshaube AEG-Electrolux
- Dunstabzugshaube Ardo
- Dunstabzugshaube Ariston
- Dunstabzugshaube Aspes
- Dunstabzugshaube Balay
- Dunstabzugshaube Blomberg
- Dunstabzugshaube Scandomestic
- Dunstabzugshaube Bompani
- Dunstabzugshaube Brandt
- Dunstabzugshaube Candy
- Dunstabzugshaube Constructa
- Dunstabzugshaube Corberó
- Dunstabzugshaube Edesa
- Dunstabzugshaube Elektra Bregenz
- Dunstabzugshaube ELIN
- Dunstabzugshaube Eudora
- Dunstabzugshaube Eurotech
- Dunstabzugshaube Exquisit
- Dunstabzugshaube GE
- Dunstabzugshaube Haier
- Dunstabzugshaube High One
- Dunstabzugshaube Hisense
- Dunstabzugshaube Hoover
- Dunstabzugshaube Hotpoint-Ariston
- Dunstabzugshaube Ignis
- Dunstabzugshaube Bartscher
- Dunstabzugshaube Indesit
- Dunstabzugshaube Juno
- Dunstabzugshaube Juno-Electrolux
- Dunstabzugshaube Baumatic
- Dunstabzugshaube Kelvinator
- Dunstabzugshaube Bertazzoni
- Dunstabzugshaube Lynx
- Dunstabzugshaube Maytag
- Dunstabzugshaube Midea
- Dunstabzugshaube Caple
- Dunstabzugshaube Neff
- Dunstabzugshaube Nordmende
- Dunstabzugshaube EAS Electric
- Dunstabzugshaube PKM
- Dunstabzugshaube Privileg
- Dunstabzugshaube Progress
- Dunstabzugshaube Rex
- Dunstabzugshaube Rommer
- Dunstabzugshaube ETNA
- Dunstabzugshaube Scholtès
- Dunstabzugshaube Frigidaire
- Dunstabzugshaube SIBIR
- Dunstabzugshaube Svan
- Dunstabzugshaube Thor
- Dunstabzugshaube V-ZUG
- Dunstabzugshaube Vestel
- Dunstabzugshaube Junker
- Dunstabzugshaube Zanker
- Dunstabzugshaube Zanussi
- Dunstabzugshaube KKT Kolbe
- Dunstabzugshaube M-System
- Dunstabzugshaube Monogram
- Dunstabzugshaube Oranier
- Dunstabzugshaube Pelgrim
- Dunstabzugshaube Philco
- Dunstabzugshaube Respekta
- Dunstabzugshaube Rosières
- Dunstabzugshaube Thermador
- Dunstabzugshaube Viva
- Dunstabzugshaube Zoppas
- Dunstabzugshaube Eurom
- Dunstabzugshaube Arçelik
- Dunstabzugshaube Continental Edison
- Dunstabzugshaube Kernau
- Dunstabzugshaube Tesla
- Dunstabzugshaube Imperial
- Dunstabzugshaube Elica
- Dunstabzugshaube DeLonghi
- Dunstabzugshaube Eico
- Dunstabzugshaube Franke
- Dunstabzugshaube Cecotec
- Dunstabzugshaube Wolkenstein
- Dunstabzugshaube Gemini
- Dunstabzugshaube Frilec
- Dunstabzugshaube Honeywell
- Dunstabzugshaube Foster
- Dunstabzugshaube Weller
- Dunstabzugshaube Silverline
- Dunstabzugshaube Novy
- Dunstabzugshaube Airforce
- Dunstabzugshaube Airlux
- Dunstabzugshaube Berbel
- Dunstabzugshaube Broan
- Dunstabzugshaube Cata
- Dunstabzugshaube Cylinda
- Dunstabzugshaube De Dietrich
- Dunstabzugshaube Dominox
- Dunstabzugshaube Elba
- Dunstabzugshaube Falcon
- Dunstabzugshaube Falmec
- Dunstabzugshaube Faure
- Dunstabzugshaube Freggia
- Dunstabzugshaube Hansa
- Dunstabzugshaube Leisure
- Dunstabzugshaube MPM
- Dunstabzugshaube Nodor
- Dunstabzugshaube Roblin
- Dunstabzugshaube Sauter
- Dunstabzugshaube Stoves
- Dunstabzugshaube Thermex
- Dunstabzugshaube UPO
- Dunstabzugshaube Bielmeier
- Dunstabzugshaube Logik
- Dunstabzugshaube Dacor
- Dunstabzugshaube Orima
- Dunstabzugshaube Proline
- Dunstabzugshaube Dimplex
- Dunstabzugshaube Faber
- Dunstabzugshaube Matrix
- Dunstabzugshaube Mora
- Dunstabzugshaube Toolcraft
- Dunstabzugshaube Westinghouse
- Dunstabzugshaube Wolf
- Dunstabzugshaube Amana
- Dunstabzugshaube Arthur Martin-Electrolux
- Dunstabzugshaube Carrefour Home
- Dunstabzugshaube Euromaid
- Dunstabzugshaube Gram
- Dunstabzugshaube Tesy
- Dunstabzugshaube Vivax
- Dunstabzugshaube Omega
- Dunstabzugshaube Profilo
- Dunstabzugshaube Sauber
- Dunstabzugshaube Zelmer
- Dunstabzugshaube Kleenmaid
- Dunstabzugshaube Lamona
- Dunstabzugshaube Limit
- Dunstabzugshaube Meireles
- Dunstabzugshaube Vitrokitchen
- Dunstabzugshaube Cosmo
- Dunstabzugshaube Viking
- Dunstabzugshaube Acec
- Dunstabzugshaube Ariston Thermo
- Dunstabzugshaube Gutmann
- Dunstabzugshaube Signature
- Dunstabzugshaube Bellini
- Dunstabzugshaube Best
- Dunstabzugshaube Soler & Palau
- Dunstabzugshaube AYA
- Dunstabzugshaube Fisher & Paykel
- Dunstabzugshaube Esatto
- Dunstabzugshaube Orbegozo
- Dunstabzugshaube Napoleon
- Dunstabzugshaube Ilve
- Dunstabzugshaube Furrion
- Dunstabzugshaube Unox
- Dunstabzugshaube CDA
- Dunstabzugshaube Saturn
- Dunstabzugshaube Seiki
- Dunstabzugshaube Helios
- Dunstabzugshaube Berg
- Dunstabzugshaube Defy
- Dunstabzugshaube Itho
- Dunstabzugshaube Jocel
- Dunstabzugshaube Kenmore
- Dunstabzugshaube La Germania
- Dunstabzugshaube Marynen
- Dunstabzugshaube Mepamsa
- Dunstabzugshaube Piccante
- Dunstabzugshaube Premier
- Dunstabzugshaube Rangemaster
- Dunstabzugshaube Scancool
- Dunstabzugshaube Sirius
- Dunstabzugshaube Steel Cucine
- Dunstabzugshaube Steelmatic
- Dunstabzugshaube Technika
- Dunstabzugshaube Tecnolux
- Dunstabzugshaube Wave
- Dunstabzugshaube BLANCO
- Dunstabzugshaube Turbo Air
- Dunstabzugshaube Zephyr
- Dunstabzugshaube Whispair
- Dunstabzugshaube Kunft
- Dunstabzugshaube Kucht
- Dunstabzugshaube Schweigen
- Dunstabzugshaube Becken
- Dunstabzugshaube Wells
- Dunstabzugshaube JennAir
- Dunstabzugshaube BlueStar
- Dunstabzugshaube Air King
- Dunstabzugshaube German Pool
- Dunstabzugshaube Flama
- Dunstabzugshaube Halifax
- Dunstabzugshaube ZLine
- Dunstabzugshaube K&H
- Dunstabzugshaube Arctic Cooling
- Dunstabzugshaube Barazza
- Dunstabzugshaube Qasair
- Dunstabzugshaube Artusi
- Dunstabzugshaube Glem Gas
- Dunstabzugshaube Sôlt
- Dunstabzugshaube Siku
- Dunstabzugshaube Chef
- Dunstabzugshaube Hestan
- Dunstabzugshaube Hiberg
- Dunstabzugshaube Sam Cook
- Dunstabzugshaube LERAN
- Dunstabzugshaube MAAN
- Dunstabzugshaube Belling
- Dunstabzugshaube Cookology
- Dunstabzugshaube Summit
- Dunstabzugshaube ARC
- Dunstabzugshaube Linarie
- Dunstabzugshaube ABK
- Dunstabzugshaube Sedona
- Dunstabzugshaube Coyote
- Dunstabzugshaube Everdure
- Dunstabzugshaube Euro Appliances
- Dunstabzugshaube Emilia
- Dunstabzugshaube NuTone
- Dunstabzugshaube Robinhood
- Dunstabzugshaube InAlto
- Dunstabzugshaube Kobe
- Dunstabzugshaube Apelson
- Dunstabzugshaube XO
- Dunstabzugshaube Applico
- Dunstabzugshaube Venmar
- Dunstabzugshaube Classique
- Dunstabzugshaube Café
- Dunstabzugshaube Porter & Charles
- Dunstabzugshaube Jenn-Air
- Dunstabzugshaube New World
- Dunstabzugshaube Belion
- Dunstabzugshaube Axiair
- Dunstabzugshaube Tisira
- Dunstabzugshaube Viali
- Dunstabzugshaube Ciarra
- Dunstabzugshaube Samus
- Dunstabzugshaube CENDO
- Dunstabzugshaube Twin Eagles
- Dunstabzugshaube Airone
- Dunstabzugshaube Kluge
- Dunstabzugshaube Trade-Wind
- Dunstabzugshaube Mayer
- Dunstabzugshaube Vent-A-Hood
- Dunstabzugshaube HomeCraft
- Dunstabzugshaube CEEM
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024