Fritel Caravan 3350 Bedienungsanleitung

Fritel Fritteuse Caravan 3350

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Fritel Caravan 3350 (4 Seiten) in der Kategorie Fritteuse. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
13
14
15
16
➚
A
Max. Vol. Max. Vol. Power Amp.
Olie/Huile Vet/Graisse (Watt) (A)
Öl/Oil Fett/Fat
Recht/Carré 2 l. Caravan 1,8 kg 800 3,5
Rechteckig/Square 1800 82,5 l. 2,2 kg
3 l. 2,7 kg 2000 9
4 l. 3,6 kg 2300 10
2 x 2,5 l.●2 x 2,2 kg 2 x 1800 2 x 8
2 x 3 l.●2 x 2,7 kg 2 x 2000 2 x 9
2 x 4 l.●2 x 3,6 kg 2 x 2300 2 x 10
Rond/Ronde 3 l. 2,7 kg 2000 9
Rund/Round 4 l. 3,6 kg 2600 12
Achthoekig/Octogonale 3 l. 2,7 kg 2300 10
Achteckig/Octagonal 4 l. 3,6 kg 2800 13
Beschrijving van de friteuse
1 Bedieningspaneel
2 Controlelampje voor de temperatuur
3 Thermostaatknop
4 Kabelvak
5 Gleuf voor inschuifbeugel
6 Verwarmingselement met TURBO SF
Âź
System
7 Kuip in inox 18/10
8 Inschuifbeugel
9 Maximumpeil (fig.A)
10 Minimumpeil (fig.A)
11 “COOL TOUCH” handvat voor mantel
12 Mantel
13 RESET-knop (rood) (fig. B)
14 Frituurkorf met handvat
15 Haak voor de frituurkorf
16 Smeltstand “ “
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
Description de la friteuse
1 BoĂźtier de commande
2 Lampe de contrÎle de la température
3 Bouton de thermostat réglable
4 Compartiment pour le cĂąble
5 Rainure pour la glissiĂšre
6 Elément chauffant avec TURBO SF
Âź
System
7 Cuve en acier inoxydable 18/10
8 GlissiĂšre
9 Niveau Maximum (fig.A)
10 Niveau Minimum (fig.A)
11 PoignĂ©e “COOL TOUCH” pour manteau
12 Manteau
13 Bouton RESET (rouge) (fig.B)
14 Panier à frire avec poignée
15 Crochet pour le panier Ă  frire
16 Position de fusion “ “
Nous nous réservons le droit de faire
des changements techniques.
Beschreibung der Fritteuse
1 Bedienungskonsole
2 Kontrollampe fĂŒr Heizung
3 Thermostatschalter
4 Kabelfach
5 FĂŒhrungsschlitz
6 Heizelement mit TURBO SF
Âź
System
7 Öl Topf aus Edelstahl 18/10
8 FĂŒhrung
9 Maximum Mengemarkierung (fig.A)
10 Minimum Mengemarkierung (fig.A)
11 “COOL TOUCH“ Handgriffe des GehĂ€uses
12 MetallgehÀuse
13 RESET-Schalter (rot) (fig. B)
14 Frittierkorb mit Griff
15 Haken fĂŒr Frittierkorb
16 Schmeltzeinstellung fĂŒr festes Fett “ “
Wir behalten uns das Recht vor,
technische Änderungen durch zu fĂŒhren.
Description of the Appliance
1 Control box
2 Control lamp for the temperature
3 Thermostatic knob
4 Cord storage
5 Slide groove for control unit
6 Heating element with TURBO SF
Âź
7 Stainless steel 18/10 oil reservoir
8 Control unit
9 Maximum oil level (fig.A)
10 Minimum oil level (fig.A)
11 "COOL TOUCH" handles for housing
12 Housing
13 RESET-button (red) (fig. B)
14 Basket with handle
15 Suspension hook for the frying basket
16 Melting temperature for frying fat “ “
We reserve the right to execute
technical modifications
7
8
➚
RESET
max.
Ø 3 mm
B
11
Zilvergrijs metalen mantel en
antraciet metallic stofdeksel in
kunststof
Manteau en métal gris argenté
et couvercle en matiĂšre syn-
thétique en couleur anthracite
métallique
GehÀuse in silbergrauer
Metallfarbe und Staubdeckel
in Anthrazit metallic aus
Kunststoff
Housing in silver gray metal
and dark grey metallic dust lid
in synthetic material
Bijlage aan de gebruiksaanwijzing
Anlage der Gebrauchsanweisung
NLNL
NL
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
NL
D
Annexe du mode d’emploi
Annexe to user instructions
F
GB
●De dubbele friteuses hebben afzonderlijke netsnoeren
waardoor ze apart gebruikt kunnen worden.Ze kunnen ook
apart uit elkaar genomen worden.
●Les friteuses doubles ont des cordons sĂ©parĂ©s, il est donc
possible de les utiliser séparément. On peut aussi les
démonter séparément
●Die Doppelfritteusen haben einzelne Netzkabel, wodurch
sie getrennt benutzt werden können. Sie sind auch separat
herausnehmbar.
●
The double deep fryers have separate cable cords, so they
can be used separately.They are also separately dismantable.
Ref. : 900440
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie : zie verpakking.
Bepalingen van de garantie :
‱ De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen
van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten
is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
‱ De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
‱ De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper,
zowel het opsturen als het afhalen.
‱De garantie wordt enkel en alleen toegekend na
voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
‱ Bij verkeerde aansluiting,vb.te hoge elektrische spanning.
‱ Bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
‱ Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
‱ Bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
‱ Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatie-
nummers.
‱ Bij niet naleven van de instructies vermeld in de gebruiks-
aanwijzing
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie : voir emballage.
Effets de garantie :
‱ La garantie couvre la rĂ©paration et/ou le remplacement
gratuit des piÚces reconnues défectueuses par nos
services techniques au cas oĂč le dĂ©faut est imputable aux
vices de construction, de fabrication ou de matériel.
‱ La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
‱ Les frais de port sont, tant à l’aller qu’au retour, à charge
de l’acheteur.
‱La garantie n’est applicable que sur prĂ©sentation de
votre facture d’achat.
Les cas suivants font Ă©choir automatiquement la garantie :
‱ Un raccordement incorrect, p.e. d’une tension Ă©lectrique
excessive.
‱ Utilisation ou manipulations anormales ou abusives.
‱ Entretien insuffisant ou incorrect.
‱ Toute rĂ©paration au modification par des personnes non
mandatées par nous en tant que fabricant.
‱ Appareils dont les numĂ©ros d’identification ont Ă©tĂ© effacĂ©s
ou altérés.
‱ Le non-respect des instructions repris dans le mode
d’emploie.
Garantiebepalingen
NL
Garantiebedingungen
D
Guarantee conditions
GB
Conditions de garantie
F
Ref. : 900440
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag.
Dauer der Garantie : siehe Verpackung.
Umfang der Garantie :
‱ Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz
aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als
Konstruktions-, Material- und Fabrikationsfehler anerkannt
werden.
‱ Die Garantie gilt nur fĂŒr den ErstkĂ€ufer.
‱ Die Portokosten fĂŒr den Hin- und RĂŒckversand gehen zu
Lasten des KĂ€ufers.
‱Die Garantie gilt nur nach Vorlage der, durch den
VerkĂ€ufer beim Verkauf ordnungsmĂ€ĂŸig ausge-
fĂŒllten Garantiebescheinigung.
Die Garantie entfÀllt automatisch bei :
‱ Einem nicht korrekten Anschluß, z.B. ĂŒbermĂ€ĂŸig starke
Netzspannungsschwankungen.
‱ Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Be-
handlung.
‱ Fehlende oder mißbrĂ€uchliche Pflege.
‱ GerĂ€te, die von Personen, welche von uns als Hersteller
nicht autorisiert sind, verÀndert oder repariert wurden.
‱GerĂ€te, deren Kennummern beseitigt oder verĂ€ndert
wurden.
‱ Bei nicht-Befolgung der Instruktionen erwĂ€hnt in der
Gebrauchsanweisung.
Your guarantee starts on the day of purchase.
Duration if the guarantee : see packaging.
Determination of the guarantee :
‱ The guarantee covers every repair and/or replacement
free of charge of the parts recognized defective by our
technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
‱ The guarantee is only valid for the original user.
‱ Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
‱The guarantee is only granted after presentation of
your purchase invoice.
The guarantee expires in the following cases :
‱ Incorrect connection, e.g. electric voltages.
‱ Abnormal use or misuse handling.
‱ Lack of care.
‱ Modifications or repairs made to the appliance by persons
not authorized by us as manufacturer.
‱ When reference numbers altered or removed.
‱ When not respecting the instructions mentioned in the
instructions for use.
13
14
15
16
➚
A
Max. Vol. Max. Vol. Power Amp.
Olie/Huile Vet/Graisse (Watt) (A)
Öl/Oil Fett/Fat
Recht/Carré 2 l. Caravan 1,8 kg 800 3,5
Rechteckig/Square 1800 82,5 l. 2,2 kg
3 l. 2,7 kg 2000 9
4 l. 3,6 kg 2300 10
2 x 2,5 l.●2 x 2,2 kg 2 x 1800 2 x 8
2 x 3 l.●2 x 2,7 kg 2 x 2000 2 x 9
2 x 4 l.●2 x 3,6 kg 2 x 2300 2 x 10
Rond/Ronde 3 l. 2,7 kg 2000 9
Rund/Round 4 l. 3,6 kg 2600 12
Achthoekig/Octogonale 3 l. 2,7 kg 2300 10
Achteckig/Octagonal 4 l. 3,6 kg 2800 13
Beschrijving van de friteuse
1 Bedieningspaneel
2 Controlelampje voor de temperatuur
3 Thermostaatknop
4 Kabelvak
5 Gleuf voor inschuifbeugel
6 Verwarmingselement met TURBO SF
Âź
System
7 Kuip in inox 18/10
8 Inschuifbeugel
9 Maximumpeil (fig.A)
10 Minimumpeil (fig.A)
11 “COOL TOUCH” handvat voor mantel
12 Mantel
13 RESET-knop (rood) (fig. B)
14 Frituurkorf met handvat
15 Haak voor de frituurkorf
16 Smeltstand “ “
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
Description de la friteuse
1 BoĂźtier de commande
2 Lampe de contrÎle de la température
3 Bouton de thermostat réglable
4 Compartiment pour le cĂąble
5 Rainure pour la glissiĂšre
6 Elément chauffant avec TURBO SF
Âź
System
7 Cuve en acier inoxydable 18/10
8 GlissiĂšre
9 Niveau Maximum (fig.A)
10 Niveau Minimum (fig.A)
11 PoignĂ©e “COOL TOUCH” pour manteau
12 Manteau
13 Bouton RESET (rouge) (fig.B)
14 Panier à frire avec poignée
15 Crochet pour le panier Ă  frire
16 Position de fusion “ “
Nous nous réservons le droit de faire
des changements techniques.
Beschreibung der Fritteuse
1 Bedienungskonsole
2 Kontrollampe fĂŒr Heizung
3 Thermostatschalter
4 Kabelfach
5 FĂŒhrungsschlitz
6 Heizelement mit TURBO SF
Âź
System
7 Öl Topf aus Edelstahl 18/10
8 FĂŒhrung
9 Maximum Mengemarkierung (fig.A)
10 Minimum Mengemarkierung (fig.A)
11 “COOL TOUCH“ Handgriffe des GehĂ€uses
12 MetallgehÀuse
13 RESET-Schalter (rot) (fig. B)
14 Frittierkorb mit Griff
15 Haken fĂŒr Frittierkorb
16 Schmeltzeinstellung fĂŒr festes Fett “ “
Wir behalten uns das Recht vor,
technische Änderungen durch zu fĂŒhren.
Description of the Appliance
1 Control box
2 Control lamp for the temperature
3 Thermostatic knob
4 Cord storage
5 Slide groove for control unit
6 Heating element with TURBO SF
Âź
7 Stainless steel 18/10 oil reservoir
8 Control unit
9 Maximum oil level (fig.A)
10 Minimum oil level (fig.A)
11 "COOL TOUCH" handles for housing
12 Housing
13 RESET-button (red) (fig. B)
14 Basket with handle
15 Suspension hook for the frying basket
16 Melting temperature for frying fat “ “
We reserve the right to execute
technical modifications
7
8
➚
RESET
max.
Ø 3 mm
B
11
Zilvergrijs metalen mantel en
antraciet metallic stofdeksel in
kunststof
Manteau en métal gris argenté
et couvercle en matiĂšre syn-
thétique en couleur anthracite
métallique
GehÀuse in silbergrauer
Metallfarbe und Staubdeckel
in Anthrazit metallic aus
Kunststoff
Housing in silver gray metal
and dark grey metallic dust lid
in synthetic material
Bijlage aan de gebruiksaanwijzing
Anlage der Gebrauchsanweisung
NLNL
NL
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
NL
D
Annexe du mode d’emploi
Annexe to user instructions
F
GB
●De dubbele friteuses hebben afzonderlijke netsnoeren
waardoor ze apart gebruikt kunnen worden.Ze kunnen ook
apart uit elkaar genomen worden.
●Les friteuses doubles ont des cordons sĂ©parĂ©s, il est donc
possible de les utiliser séparément. On peut aussi les
démonter séparément
●Die Doppelfritteusen haben einzelne Netzkabel, wodurch
sie getrennt benutzt werden können. Sie sind auch separat
herausnehmbar.
●
The double deep fryers have separate cable cords, so they
can be used separately.They are also separately dismantable.
Ref. : 900440
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12


Produktspezifikationen

Marke: Fritel
Kategorie: Fritteuse
Modell: Caravan 3350

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fritel Caravan 3350 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fritteuse Fritel

Bedienungsanleitung Fritteuse

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-