Franke SGP 62 M OA/F Smart Plus Bedienungsanleitung

Franke Ofen SGP 62 M OA/F Smart Plus

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Franke SGP 62 M OA/F Smart Plus (147 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war für 41 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/147
SGP 62 M _/F SMP 62 M _/F SMP 66 M _/F CF 65 M _/F
SMART PLUS | COUNTRY FLAT
EN Installation and user manual Multifunction Oven
DE Installations- und Gebrauchsanweisung Multifunktionsofen
FR Manuel d‘installation et mode d‘emploi Four multifonction
IT Manuale per l‘installazione e l‘uso Forno multifunzione
ES Manual de instalación y servicio Horno multifunción
PT Manual de instalação e de assistência Forno multifunções
NL Installatie- en gebruikershandleiding Multifunctionele oven
EL Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης Πολυλειτουργικός φούρνος
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 2 –
EN
TABLE OF CONTENTS
About this manual 2
Intended use 3
Safety Information 3
Maintenance and cleaning 5
Repair 5
Taking out of service 5
Information for energy saving 5
Overview 6
Installation 7
Installation procedure 7
Electrical connection 7
Operation 8
Cooking programms 8
Analog cooking programmer 9
Mechanical cooking programmer 10
Digital cooking programmer 10
Switching on the first time 12
Suggestions 12
Cooking table 13
Cleaning and maintenance 14
Technical data 15
Support 16
Disposal 16
Dishes tested 17
How to read the cooking table 17
ABOUT THIS MANUAL
This user manual applies to several models of
the device. Thus it may be possible that some
of the described features and functions are not
available on your specific model.
The explanatory images and figures, described
in the various sections, are available at the end
of the manual.
Franke reserves the right to make
modifications to the product without prior
notice. All information correct at time of
issuance.
Carefully read the user manual before using
the device.
Keep the user manual.
Use the device described in this user
manual only according to the intended use.
Symbol Meaning
Warning symbol. Warning against risks of injury.
Actions in safety and warning notes to avoid injury or damage.
Action step. Specifies an action to be done.
Result. Result of one or more action steps.
– 3 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
INTENDED USE
The oven was developed exclusively for non-
professional, domestic use in the household.
The oven is designed to offer professional
performance in the household. It is a highly
versatile appliance enabling safe and easy
selection of different cooking methods.
SAFETY INFORMATION
XZ Read the user manual and
the safety information
carefully before using
the oven.
XZ Keep the manual for future
reference.
The manufacturer can not
be made liable for possible
damage which may occur
due to incorrect installation
and incorrect, improper or
unreasonable use of the device.
The electrical safety of the
oven is guaranteed only when
it is connected to an earthing
system in compliance with the
valid regulations.
To ensure safe and efficient
operation of this electrical
device:
XZ Only contact authorised
service centres.
XZ Do not modify any features of
the device.
XZ Children of 8 years or older
and persons with restricted
physical, sensory or mental
abilities, or with limited
experience or knowledge,
may not use or clean the
device, except they are
supervised and instructed
by a person responsible for
their safety.
XZ Children under 8 years may
not use or clean the device
even if supervised.
XZ Children should be
supervised to ensure that
they do not play with
the appliance.
XZ This device is not a toy.
XZ Do not leave children near
the device unattended.
XZ Do not let children play with
the device.
XZ Do not allow children
to touch the device or
its controls during and
immediately after using it.
XZ Ensure that the device
is installed in a way that
allows to disconnect it from
the power supply, with a
contact opening distance
that ensures complete
disconnection in category III
overvoltage conditions.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 4 –
EN
XZ Only use the temperature
probe recommended for this
oven.
XZ The appliance shall not be
installed behind a decorative
door in order to avoid
overheating.
Risk of burns!
XZ During use the appliance
becomes hot. Care should
be taken to avoid touching
heating elements inside
the oven.
WARNING: Accessible parts
may become hot during use.
Young children should be kept
away.
Risk of burns!
The end of the door handle may
be hotter due to hot air being
vented.
XZ Always make sure that the
control knobs are in the off
position when the oven is
not in use.
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
XZ Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven
door glass/ the glass of
hinged lids of the hob
(as appropriate), since they
can scratch the surface,
which may result in shattering
of the glass.
XZ Do not use steam cleaners or
direct jets of water.
Proper installation and placement
XZ Keep children away from the device and
the packaging material.
If the oven is to be permanently connected to
the power supply:
XZ Ensure that the device is installed only
by the customer service, an electrician
or trained personnel with the appropriate
knowledge/education.
XZ Ensure that the device is connected directly
to the mains socket.
Ensure that no adapters, no multi-sockets
and no extension cables are used to
connect the device.
XZ Ensure that the device is not exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
Risk of death!
XZ Keep pets away from the device.
XZ Packaging materials, e.g. plastic film
and polystyrene, can be dangerous for
children.
XZ Keep packaging material away from
children.
Proper use
XZ Only use the device to prepare and cook
food.
XZ Use oven gloves when placing containers
in the oven or when taking containers out
of the oven.
XZ Observe the manuals of the cooking
devices that are used with the oven when
using the device.
XZ Do not place power cables of other electric
appliances on hot parts of the oven.
XZ Do not use flammable liquids near
the oven.
– 5 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
Risk of overheating and malfunction
of the oven due to blocked ventilation!
XZ Never cover the inside walls of the oven
with aluminium foil.
XZ Do not block the ventilation of the fan or the
cooling openings above the oven door.
Risk of burns!
XZ When opening or closing the door, always
hold the door handle in the middle.
Risk of electric shock due to
damaged device!
XZ Do not switch on a damaged device.
XZ Switch off the fuse in the fuse box.
XZ Contact the customer service.
Risk of electric shock!
XZ Do not touch the device with wet parts of
your body.
XZ Do not use the device when barefoot.
XZ Do not pull on the device or power cable to
unplug it from the socket.
Maintenance and cleaning
Before maintenance or cleaning:
XZ Disconnect the device from the power supply,
e.g., switch off the fuse in the fuse box.
Risk of electric shock due to
entering liquid!
The device contains electrical components.
XZ Make sure that no liquid enters the interior
of the device.
XZ Do not use pressurised steam to clean the
device.
XZ Do not use a wet cloth to clean the
operating elements.
Repair
XZ Do not allow anyone except qualified
personnel to install or repair the appliance.
XZ Contact a service centre authorised by the
manufacturer or qualified personnel in the
following cases:
Immediately after unpacking, in the event
of doubts regarding the integrity of the
device
During installation (according to the
manufacturers instructions)
Doubts regarding the correct operation of
the device
Malfunction or poor operation
Replacing the power socket if incompatible
with the power plug of the device
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Taking out of service
XZ If the oven is no longer to be used, call the
service centre or qualified personnel to
disconnect it from the power supply.
INFORMATION FOR ENERGY SAVING
The operating mode TOP FAN ASSISTED
COOKING consume less energy than the other
cooking functions available.
XZ Avoid frequent door opening.
XZ Preheat as rapidly as possible.
XZ Preheat the oven chamber only if the baking
results depend on this operation.
XZ If a recipe for a gratin uses residual heat for
longer than 30 minutes, turn the appliance
off 5–10 minutes before the end of cooking.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 6 –
EN
OVERVIEW
A. Programme selector knob
For selecting the oven mode according to the
type of cooking required. When the knob is set
to any programme, the oven light comes on
indicating that the oven is switched on.
B. Programmer
Franke ovens have various cooking time
management and control systems; refer to
page 9 for specic detailed instructions.
Just identify the type of control your oven is
equipped with, to be guided in correct use of
the function.
C. Thermostat indicator
Indicated by the symbol , it signals that
the oven heating elements are on. It goes off
when the set temperature has been reached,
and comes on again whenever oven heating
is reactivated. It is useful for checking if
the temperature has been reached, before
introducing the food.
D. Temperature control knob
(Thermostat)
Used to set the temperature required for
the type of food being cooked, keeping it
constant during cooking. To select the required
temperature, turn the knob clockwise, bringing
the pointer to the corresponding number.
Max. temperature is approx. 275 °C.
E. Rack and drip-tray runners
Used for correctly positioning the racks and
drip-trays in 5 predetermined positions
(1 to 5 starting from the bottom); the cooking
table (page 13) indicates the best position for
each type of cooking.
F. Drip -tray
Normally used for collecting juices from grilled
food or for cooking food directly; the drip-tray
must be removed from the oven if not used.
The drip-tray is in “AA“ food-grade enamelled
steel.
Note: To achieve optimal cooking results it
is advisable to insert the drip-tray with the
inclined part towards the rear wall of the oven
compartment.
G. Rack
Used for supporting pans, pastry moulds
and any containers other than the drip-trays
provided, or for cooking meat and fish mainly
with the grill and turbo grill functions, toasting
bread, etc. Direct contact of the rack with food
is not recommended.
AC
D
– 7 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
INSTALLATION
Important: Installation (Fig. 4) must be carried
out in compliance with current standards and
regulations.
Cabinet requirements
9For fitted units, the components (plastic
materials and veneered wood) must be
assembled with heat-resistant adhesives
(min. 100 °C):
unsuitable materials and adhesives
can result in warping and ungluing.
9The cabinet must allow sufficient room for
the electrical connections.
9The cabinet in which the oven is fitted
must be strong enough to take the weight
of the equipment.
XZ The oven must be securely installed in
the recess.
XZ The oven can be installed in a column
cabinet or under the top of a modular
unit, provided sufficient ventilation is
guaranteed.
Installation procedure
Fit the appliance in the compartment;x the
oven to the cabinet with the 4 screws and the
4 bushings provided, using the holes prepared
in the side panels (Fig. 5a).
Note: (Fig. 5b)
If the oven is to be fitted under a cooktop,
firstly turn the top connection (R) to the right or
left so that the oven fits properly (Fig. 5b).
Electrical connection
Franke ovens are supplied with a three-pole
power cable with free terminals.
If the oven is permanently connected to the
power supply, install a device that ensures
disconnection from the power supply, with
a contact opening distance (at least 3 mm)
enabling complete disconnection in category III
overvoltage conditions.
Make sure:
9The plug and socket are suitable for a
16 A current.
9Both can be easily reached and are
positioned so that no live part is accessible
when inser ting or removing the plug.
9The plug can be easily inserted.
9The oven does not rest against the plug
when installed in the cabinet.
9The terminals of two appliances are not
connected to the same plug.
9A 3 x 1.5 mm² cable type H05VV-F is used
when replacing the power cable.
9Make sure you observe the polarities of the
free terminals.
L N
BLUE
YELL -GREENOW
BR NOW
Brown = Live
Blue = Neutral
Yellow/Green = Earth
Note:
Make sure the characteristics of the household
electrical system (voltage, maximum power
and current) are compatible with those of your
Franke oven.
The mains frequency is established at
switching on.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 8 –
EN
OPERATION
This oven combines the advantages of
static natural convection ovens with those
of modern “fan” ovens. It is a very versatile
appliance which enables safe and easy
selection of 6 dierent cooking methods.
Use knobs (A) and (D) on the control panel
to select the required programmes and
temperature. For best use of your Franke
oven, consult the cooking table on page 13.
Cooling fan
In order to reduce the temperature at the
door, control panel and sides, the Franke
oven is equipped with a cooling fan which
is automatically activated when the oven is
hot. When the fan is on, air blows from the
front of the oven between the front panel
and oven door; special attention has paid to
ensure that the exiting air does not disturb the
kitchen environment and that noise is kept to
a minimum.
To protect kitchen units, the fan keeps
running after cooking until the oven has
cooled down sufficiently.
Oven light
This symbol corresponds to switching on of
the oven light without activation of any type of
heating. This option is useful for cleaning the
oven when it is switched o, to see the cooking
compartment.
Defrosting
To defrost the food, the following procedure is
recommended:
Set the programme selector knob (A) to
the position „TURBO GRILL COOKING“.
Set the thermostat knob (D) to 0°C.
Set the cooking timer knob (B) to manual
mode.
Cooking programms
NATURAL CONVENTIONAL COOKING
The heat source is from above (roof) heating element and
below (floor) heating element. This is the conventional
cooking function which ensures even cooking using a
single shelf.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
FAN-ASSISTED COOKING
The top (roof) heating element, bottom (oor) heating
element and fan inside the oven are activated. The
constant and uniform heat cooks and browns the food
evenly. Various dishes can be cooked at the same time,
using a maximum of 2 shelves.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
BOTTOM FAN-ASSISTED COOKING
The bottom (floor) heating element and fan are activated.
Ideal for cooking fish and frozen and precooked products
in general. Its use with patisserie products is very effective.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
TOP FAN-ASSISTED COOKING
The top (roof) heating element and the fan are activated.
The low power and the fan allow very gentle and even
cooking. Ideal for dry pastry and certain types of baked
pasta.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
– 9 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
GRILLING
The grill heating element at the top of the oven switches
on. In this case the fast radiant sur face cooking keeps
the meat tender on the inside; the grill can also be used
to quickly toast up to 9 slices of bread. The Franke oven
is designed to grill food with the oven door completely
closed.
Note: The grill heating element is very hot when in use;
be careful not to touch it accidentally when handling food
inside the oven. In any case, Franke has designed the oven
opening to protect hands as much as possible.
The thermostat knob (D)
should normally be set to
max. 220°C, however a
lower temperature can be
set, in which case grilling
will be slower.
TURBO GRILL COOKING
The grill heating element at the top of the oven and the
fan are activated. It combines one-way heat radiation with
forced air circulation inside the oven. This prevents the
surface of the food from burning and allows the heat to
penetrate deeper. Excellent results are obtained using the
turbogrill for mixed meat and vegetable kebabs, sausages,
spare-ribs and lamb chops, broiled chicken, quail with
sage, pork fillets, etc.
The thermostat knob (D)
should normally be set to
max. 220°C, however a
lower temperature can be
set, in which case grilling
will be slower.
Analog cooking programmer
(Fig. 1c)
This clock is already set for manual oven use,
therefore cooking is possible even without
adjusting it.
Knob
Press the knob to select in sequence
the functions to be activated (timer, end
of cooking, cooking start, time setting),
signalled by the respective LED blinking.
TIMER
START
STOP
Press this knob briefly to check already
programmed settings (Query), or press it for
about 2 seconds to cancel settings (Reset).
Turn the knob to set the hands of the time
clock for the function activated
(LED blinking).
LEDs
9Blinking: ready for setting or signalling end
of function (together with the ringer).
9Lit: function running.
Timer
To set the timer, press the knob once (the
corresponding LED begins to blink); then
turn the knob to move the hands in order to
set the timer duration.
Press the knob again to confirm the setting;
the corresponding LED changes from
blinking to steady.
The hands will then return to their
original position to indicate the current
time: when the set time is reached,
the ringer sounds. This sound can be
stopped by pressing the knob.
The timer does not control oven
heating.
End of cooking
To set the end of cooking time, press the
knob twice (the LED for the symbol
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 10 –
EN
begins to flash); then turn the knob to move
the hands in order to set the end of
cooking time.
The LED will blink for the next
10 seconds (for possible adjustments),
after which the setting will be acquired
and the LED becomes steady.
The same effect is obtained by
pressing the knob twice during
blinking. At the end of cooking, oven
heating will be deactivated and the
ringer will sound for 1 minute; this
sound can be stopped by pressing
the knob.
Note: At the end of cooking, the oven remains
at a temperature close to the previously set
value for several minutes; it is therefore wise
to remove the food from inside so as to avoid
overcooking it.
End of cooking with delayed
start
Delayed start of cooking can only be
activated following the end of a cooking
process; when set, pressing the knob
confirms the „stop“, and activates the
blinking LED for the symbol .
Turn the knob to also set the start of
cooking time (naturally this will be before
the end, therefore the hands can only be
moved back).
Confirm by pressing the knob again.
The data can also be automatically acquired
by allowing the blinking to continue for
10 seconds.
The LEDs for symbols and
will remain lit and the oven will switch
on at the set time, when only the LED
for the symbol will remain lit.
At the end of cooking, the ringer will
sound for 1 minute; this sound can be
stopped by pressing the knob.
Setting the time of day
To set the correct time, just press the knob
three times (the LED for the clock symbol
starts blinking), then turn the knob.
After setting the right time, press the knob
to confirm.
Mechanical cooking programmer
(Fig. 1b)
End of cooking timer knob (B)
The end of cooking timer is a practical device
that turns the oven off automatically at a set
time in an inter val of 1 to 120 minutes.
9To use the end of cooking timer, the ringer
must be wound up by turning the knob
(B) almost one full turn clockwise; then,
turning back, set the required time by
aligning the number corresponding to the
minutes with the fixed reference on the
front panel.
At the end of the set time, the ringer
sounds and the oven is automatically
switched off.
Note: The oven stays hot at around the set
cooking temperature for a long time after
it has been switched off; therefore to avoid
overcooking or burning the food, it is advisable
to remove it from the oven.
B
Note: To use the oven in manual mode, i.e.
without using the end of cooking timer, align
the knob (B) pointer with the fixed symbol
on the front panel. When the oven is turned off,
the end of cooking programmer can be used as
a normal timer.
Digital cooking programmer
(Fig. 1a)
It enables oven programming in the following
modes:
delayed start of cooking with set duration,
immediate start of cooking with set
duration;
timer.
– 11 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
Setting the digital clock
When the appliance has been connected to the
mains or after a power failure the display will
flash on: „0.00“.
Press the + and - buttons together for a few
seconds. The time of day can be adjusted
with the + and - buttons, while the dot
between the hours and minutes flashes.
B
If the time setting mode is selected
when an automatic programme is
active, the automatic programme is
cancelled.
Possible time adjustments can be made by
repeating the steps described above.
Acoustic signal frequency modification
The frequency of the acoustic signal can be
changed if a cooking cycle is not programmed
(therefore the display shows the time of day).
Press the + and - buttons (from the time
modification menu) together.
Press Mode or Set to select the menu for
modifying the acoustic signal frequency.
The acoustic signal frequency can be
modified by repeatedly pressing the Mode
or Set button; „ton1, „ton2“, „ton3“ will
appear on the display.
Manual oven operation
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
Starting delayed cooking with set
duration
When the time of the day is displayed,
press the Mode or Set button twice to set
a duration.
Then press it again to set the end of
cooking time.
Set the required time with the + and -
buttons.
During duration or end time
adjustment mode selection, the Auto
symbol remains lit.
Once a programme duration is set, the
end time cannot be decreased.
Likewise, the duration of a programme
cannot be prolonged once the end
time is set.
The end time and duration settings
define programme start time as
follows:
start time = end time - duration.
After setting the duration and end
time, the display still shows the
end time.
The programme star ts when the time
of day coincides with the star t time:
the symbol lights up steadily and Auto
the symbol starts flashing.
After the start of cooking, the display
shows the countdown. If only the
end of cooking time is selected (the
duration is = 0), cooking starts and the
display shows the countdown.
The symbol remains lit during the Auto
wait for delayed start and for the entire
duration of cooking.
The symbol flashes during the wait
for delayed start and remains fixed
when cooking starts.
An acoustic signal sounds at the end
of cooking; to silence it, press any
button or allow the signal to continue
for its duration.
Semiautomatic programme with
duration or end time
Programme time setting
To select the programme duration or end
time press the Mode or Set button twice
and set the required time with the + and –
buttons.
During duration or end time adjustment
mode selection, the corresponding Auto
symbol flashes.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 12 –
EN
Once a programme duration
is set, the end time cannot be
decreased. Likewise, the duration of
a programme cannot be prolonged
once the end time is set.
Programme run
When the automatic programme is in
progress (and therefore the cooking
function is active), the symbol Auto
remains lit and the remaining cooking
time appears on the display in
countdown form. The symbol also
remains lit.
Automatic programme end
At the end of the programme duration
or when the end time is reached, the
corresponding symbol goes off.
At the end of the automatic
programme, the Auto symbol flashes,
the display shows “End” and an
intermittent acoustic signal (which can
be stopped by pressing any button)
sounds.
Timer function
The timer allows the setting of a time from
which a countdown begins. This function does
not turn the oven on or off, but only sounds an
audible alarm when the time has elapsed.
Press the Mode or Set button once;
the display shows:
The bell symbol flashes, then the
alarm duration can be set with the +
and – buttons. When this function is
active, the bell symbol remains lit and
the display shows the remaining time
(countdown).
At the end of the time an acoustic
signal (which can be stopped by
pressing any button) sounds.
Modifying/deleting data
The set data can be changed at any time by
pressing the + and - buttons together.
Cancelling the cooking duration
automatically ends the function, and
vice versa.
In case of programmed operation, the
appliance will not accept end of cooking
times prior to those of start of cooking
proposed by the appliance itself.
Note: The oven stays hot at around the set
cooking temperature for a long time after
it has been switched off; therefore to avoid
overcooking or burning the food, it is advisable
to remove it from the oven.
Switching on the first time
When using the oven for the first time,
operate it empty with the temperature knob
set to maximum for at least
40 minutes and airing the room.
The odour noticed during this
operation is due to the evaporation
of substances used to protect the
oven during the period between
manufacture and installation.
After the 40 minutes, the oven stops
automatically and will be ready for use
after cooling down the oven.
Suggestions
For successful cooking, never place your
dishes in the oven when it is cold; wait until
it has reached the set temperature.
During cooking, never place pots or
containers directly on the oven floor;
9place them above the grills or drip-trays
provided, on one of the 5 shelves available;
failure to do so could damage the
oven enamel.
Your Franke oven uses a special enamel
which is easy to keep clean, however it is
advisable to clean it frequently to avoid
baking on grime and previous cooking
residues.
Any self-cleaning panels (if provided) can be
cleaned with soap and water (see cleaning
instructions).
– 13 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
COOKING TABLE
Selection
knob setting
Type of food Weight
(kg)
Shelf
position*
Preheating
time (min.)
Thermostat
knob setting
Duration
(min.)
NATURAL
CONVENTIONAL
COOKING
Roast pork
Omelettes
Cod-gilthead-turbot
Bread rolls
Pies
Freshwater fish
Polenta with sauce
Cheesecakes
1
1.5
1
1
1
1.5
0.5
1.5
3
2
3
2 or 4
2
3
2
2
9.5
10.5
9.5
9.5
10.5
10.5
9.5
9.5
180 °C
200 °C
180 °C
175 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
FAN-ASSISTED
COOKING
Roast pork
Baked rabbit
Crescia Marchigiana
(quickat bread)
Baked craysh
Cod-gilthead-turbot
Bread rolls
Fruit tar ts
Meat & veg pies
1
1
1.5
0.5
2
2
1.5
2
3
2
2
3
2 or 4
2 or 4
2
3 or 5
9
9.5
10
10
7.5
9
9
9
180 °C
190 °C
200 °C
200 °C
150 °C
180 °C
175 °C
180 °C
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
BOTTOM
FAN-ASSISTED
COOKING
Chicken breast
Veal slices
Roast beef
Tuna steaks
Swordfish fillets
Crayfish
Meringues
Butter biscuits
Raised cakes
Almond pies
1
1
1
1
1
1
0.8
1
0.8
1
2 or 3
2
3
2
3
2
2
2
2
2 or 3
To speed up
preheating
time, use the
Fan-Assisted
Cooking
function.
170 °C
180 °C
170 °C
160 °C
160 °C
180 °C
90 °C
160 °C
170 °C
160 °C
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
TOP FAN-
ASSISTED
COOKING
Tortellini au gratin
Potato dumplings
Swordfish
Mussels
Scallops
Roast potatoes
Cannelloni
0.5
0.5
0.5
1
1
0.5
1
3
3
5
4
4
4
3
To speed up
preheating
time, use the
Fan-Assisted
Cooking
function.
Max
Max
200 °C
Max
200 °C
200 °C
Max
25-30
25-30
12-15
10-12
10-12
18-20
25-30
GRILLING Chicken wings
Chops
Scallops
Roast potatoes
Freshwater fish
Tomatoes au gratin
Eel kebabs
Turkey kebabs
1
0.8
0.5
1
1
0.4
0.5
0.5
4 or 5
3
3 or 4
3
3 or 4
2 or 3
3
4
7
7
7
7
7
7
7
7
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
TURBO GRILL
COOKING
Chicken legs
Spare-ribs
Guinea fowl (pieces)
Gilthead en papillote
Chicken (pieces)
Quails
Sausages
Vegetables
1
0.5
1.2
1
1.5
0.8
1
1
4 or 5
4
4
3
3
4
4
4 or 5
9.5
14
14
8
14
14
14
14
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10-15
Note: The indications given in the table are the result of cooking tests carried out by a team of
professional chefs. They are provided as a guide only, and can be changed according to personal tastes.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 14 –
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
The oven can be cleaned in conventional
manner (with detergents, oven spray), but only
when it is very dirty and when the stains are
particularly stubborn.
For regular cleaning of your oven (after each
use), the following procedure is recommended:
Rotate the operation mode selection knob
to the position „Natural Conventional
Cooking“ .
Set the temperature selection knob/dial
to 70°C.
Pour 0.6 liter of water into a baking tray and
insert it into the lowermost guide.
After about twenty minutes, the food
residues on the enamel will have
softened, allowing you to wipe them
with a damp cloth.
Important
Before ser vicing the oven, always unplug it.
Appliance operation is safe with and without
tray guides.
The stainless steel and enamelled parts
of the oven will stay as good as new if
regularly cleaned with water or special
detergents. Take care to dry them
thoroughly after cleaning.
Never use scouring pads, steel wool,
muriatic acid or other products which
could scratch or mark the surface.
Stains on the base of the oven, due to
various cooking products (sauces, sugar,
egg white and fat) are always produced by
spills and splashes.
Splashes occur during cooking and
are the result of cooking at too high
a temperature, while spills are due to
the use of cooking dishes which are
too small, or an incorrect estimate of
increases in volume during cooking.
These two problems can be solved by
using cooking pots with high rims or
using the drip-tray supplied with
the oven.
To clean the lower part of the oven, it is
advisable to remove any stains while the
oven is still warm; stains are easy to deal
with when fresh.
Cleaning the oven door
The oven door must be cleaned (internally
and externally) when the oven is
completely cold, using hot water. Do not
use abrasive cloths. Clean the glass using
special detergents.
Clean the enamelled surfaces with hot
water and non-abrasive detergent, just as
for the oven interior itself.
Removing the oven door internal glass
(Fig. 2)
The glasses of the oven door can be removed
to enable thorough cleaning of the internal
glasses, by proceeding as follows:
With the door completely open, turn the two
black blocks (with the word „CLEAN“) at the
bottom of the door 180° so that they fit into
the seats in the oven structure.
Note: Make sure you turn them fully
(the blocks will click into this position).
Carefully lift the internal glasses: the two
blocks will prevent the door from closing
(if the blocks are not turned fully, removing
the glasses will cause immediate closing of
the door).
After carrying out the cleaning operations,
refit the internal glasses (the correct
position is indicated by the words
„TEMPERED GLASS“ which must be
perfectly legible) and turn the two glass
retaining blocks back to their original
position.
Never try closing the door when only
one or both blocks have partially or completely
freed the internal glass panels. After cleaning,
always remember to turn both blocks before
closing the door.
– 15 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
Removing the oven door (Fig. 3)
To facilitate oven cleaning, the oven door can
be removed by operating on the hinges as
follows:
The hinges are equipped with two moveable
locks (A). Lift the lock (A) to release
the hinge.
Then lift the door up and pull it outwards; to
do this, hold the door at the sides near
the hinges.
To refit the door, first slide the hinges into
their grooves.
Before closing the door, remember to
turn the two locks (A) used as hinge
attachments.
Refer to the pictures at the end of this manual.
Replacing the oven lamp
A
Franke ovens are
equipped with a
circular lamp
positioned in the top
left area at the back
of the compartment.
To replace the oven
lamp, proceed as
follows:
Turn off the power to the appliance by
means of the omnipolar switch used for
connecting it to the electrical system, or
disconnect the plug if accessible.
Unscrew the glass cover (A).
Unscrew the lamp and replace it with one
resistant to high temperatures (300 °C),
with the following characteristics:
ge: 220/240 V ~ 50-60 Hz Volta
Power: 25 W
Connection: G9
Refit the glass cover (A) and reconnect the
power supply.
TECHNICAL DATA
Power supply voltage and frequency 220-240 V, 50/60 Hz
Total power and fuse rating 2300 W ~ 16 A
Power and heating elements
Upper 1000 W
Lower 1250 W
Grill 2250 W
Fan 30 W
Tangential fan 15 W
Oven lamp 1 x 25 W
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 16 –
EN
SUPPORT
In the event of any operation problems, contact
a Franke Technical Service Centre (refer to the
attached list).
Never use the services of unauthorised
technicians.
Specify:
the type of fault;
the appliance model (Art./Cod.);
the serial number (S.N.).
This information
is given on
the appliance
dataplate on
the warranty
certificate.
DISPOSAL
Information for users
The symbol on the product or on
the packaging indicates that the
device must not be disposed of in
the domestic waste.
By disposing of the device in a proper way
you help to avoid harmful consequences to
environment and health.
Further information about recycling the device
is available from the competent authority, the
local refuse disposal service or the vendor of
the device.
Dispose of the device, which is to be
discarded, via a specialised waste collection
point for electronic and electrical devices.
In accordance with the Directive
2012/19/EU, regarding the reduction of the
hazardous substances used in electrical and
electronic appliances, and waste disposal.
The barred dustbin symbol on the appliance
indicates that at the end of its working life the
product must not be disposed of as household
waste.
Consequently, when the appliance has reached
the end of its working life the user must take
it to a suitable recycling centre for electronic
and electrotechnical waste, or return it to the
dealer when purchasing a new appliance of
equivalent type.
Proper separate waste collection of the
scrapped appliance for subsequent recycling,
treatment and environmentally-friendly
disposal helps prevent a potentially negative
impact on the environment and health and
facilitates recycling of the materials used in
appliance construction.
Information for test institutes
To calculate the volume, remove the internal
wire side runners, if present (according to
standards 2009/60350-50304/EN).
– 17 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F EN
DISHES TESTED
In accordance with the Standard
EN / IEC 60350
These tables have been created for the
controlling authorities in order to facilitate the
examination and testing of the various devices.
How to read the cooking table
The table suggests the ideal function to use
for a particular food cooked on one or more
shelves simultaneously.
The cooking times refer to the introduction of
the food in the oven, excluding preheating
(if required). Temperatures and cooking times
are approximate values and depend on the
quality of food and the type of accessory.
Initially use the recommended values and if
the firing result is not as expected, increase
or decrease the time. We recommend using
the supplied accessories, cake tins and tray
made of dark metal. Follow the selection table
which lists the supplied items to be placed on
different shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the recommended ventilated functions,
it is possible to cook on different shelves
simultaneously. When cooking on a single shelf
you can also use the static function.
Recipe Function Pre-
heating
Level (from
bottom to top)
Temp.
C)
Time
(min)
Accessories /
Notes
Shortbread CONVENTIONAL 94 Level 4: flat drip tray160 18-25
FAN- ASSISTED 93–4 160 20-27 Level 4: flat drip tray
Level 3: deep drip tray
Small
Cakes
CONVENTIONAL 93 Level 3: flat drip tray160 20-30
FAN- ASSISTED 93 Level 4: flat drip tray160 20-30
FAN- ASSISTED 93–4 160 20-30 Level 4: flat drip tray
Level 3: deep drip tray
Fatless
Sponge
Cake
CONVENTIONAL 92 Level 2: cake tin on 160 43–48
rack
FAN- ASSISTED 92 Level 2: cake tin on 170 28–32
rack
Apple Pie CONVENTIONAL 91 Level 1: cake tin on 180 60–70
rack
FAN- ASSISTED 91 Level 1: cake tin on 180 50–60
rack
Two Apple
Pies
FAN- ASSISTED 91-3 180 80-90 Level 1: 2 cake tins
on rack
Level 1: cake tins
Level 3: cake tins
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 18 –
EN
Recipe Function Pre-
heating
Level (from
bottom to top)
Temp.
C)
Time
(min)
Accessories /
Notes
Leavened
Cakes
CONVENTIONAL 92 Level 2: cake tin on 165 25–30
rack
FAN- ASSISTED 92 Level 2: cake tin on 165 28–35
rack
Grill cooking If you cook the food directly on the grill, also introduce the drip pan on the
bottom shelf. In this way you can collect cooking residues and keep the
oven clean.
When grilling, it is advisable to leave 3-4 cm free at the front edge of the rack
to facilitate pulling it out.
Toast* GRILL 9
(5 min.)
4 Level 5: rack200 3–5
Burger** TURBO GRILL NO 30-404 200 Level 4: rack
Level 3: drip tray
* keep the door closed for the duration of the cooking. ** once it reaches 10‘min, turn it.
– 19 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
INHALTSVERZEICHNIS
Zu dieser bedienungsanleitung 19
Bestimmungsgemäße Verwendung 20
Sicherheitshinweise 20
Korrekte Installation und
Aufstellung 21
Richtige Verwendung 22
Pege und Reinigung 22
Reparatur 22
Außerbetriebsetzung 22
Informationen zum Energiesparen 23
Aus der Nähe betrachtet 23
Installation 24
Installationsablauf 24
Elektrischer Anschluss 24
Wie benutze ich meinen Ofen 25
Garprogramme 26
Analoger Gar-Programmer 27
Mechanischer Gar-Programmer 28
Digitaler Gar-Programmer 28
Erste Inbetriebnahme 30
Tipps 30
Gartabelle 31
Reinigung und Pege des Backofens 32
Technische Daten 33
Kundendienst 34
Entsorgung 34
Geprüftes Geschirr 35
So lesen Sie die Gartabelle 35
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung gilt für
verschiedene Modelle des Geräts. Auf
diese Weise ist es möglich, dass einige der
beschriebenen Merkmale und Funktionen an
Ihrem spezifischen Modell nicht verfügbar sind.
Die erklärenden Abbildungen, die in den
verschiedenen Abschnitten beschrieben
werden, stehen am Ende der Anleitung zur
Verfügung.
FRANKE behält sich das Recht vor, Änderungen
am Produkt ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen. Alle Informationen waren zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Benutzen Sie das in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Gerät
nur gemäß der bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Symbol Bedeutung
Warnzeichen. Warnung vor Verletzungsgefahren.
Maßnahmen in Sicherheits- und Warnhinweisen zur Vermeidung von Schäden
und Verletzungen.
Handlung. Hier müssen Sie etwas tun.
Resultat. Ergebnis einer oder mehrerer Handlungen.
– 21 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
des Betriebs oder unmittelbar
danach nicht berühren.
XZ Das Gerät muss so
eingebaut werden, dass die
vollständige Trennung von
der Stromquelle mit einem
Kontaktöffnungsabstand
ermöglicht wird (gemäß
Überspannungskategorie III).
XZ Nur das für diesen
Ofen empfohlene
Bratenthermometer
verwenden.
Das Gerät darf nicht hinter
einer Dekortür installiert
werden, um Überhitzung zu
vermeiden.
Verbrennungsgefahr!
XZ Während der Verwendung
wird das Gerät he. Es sollte
sorgfältig vermieden werden,
Heizelemente innerhalb des
Ofens zu berühren.
WARNUNG: Die zugänglichen
Teile können während der
Verwendung heiß werden.
Kleine Kinder sollten
ferngehalten werden.
Verbrennungsgefahr!
Der Türgriff kann aufgrund
austretender Heißluft zum Rand
hin heer sein.
XZ Die Bedienknöpfessen
immer in ausgeschalteter
Position sein, wenn der Ofen
nicht benutzt wird.
WARNUNG: Vergewissern Sie
sich vor dem Auswechseln
der Lampe, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, um die
Möglichkeit von Stromschlägen
auszuschließen.
XZ Verwenden Sie
keine scheuernden
Reinigungsmittel oder
scharfen Metallschaber
zum Reinigen der Glastür
des Ofens/der Glasflächen
von Scharnierdeckeln des
Kochfelds (wenn zutreffend),
da diese die Oberfläche
zerkratzen und zum
Glasbruch führen können.
XZ Nicht mit Dampfreinigern
oder direktem Wasserstrahl
reinigen.
Korrekte Installation und Aufstellung
XZ Kinder vom Gerät und vom
Verpackungsmaterial fernhalten.
Falls der Ofen permanent mit der Stromquelle
verbunden sein soll:
XZ Installation nur vom Kundendienst, einem
Elektriker oder entsprechend geschultem
Fachpersonal durchführen lassen.
XZ Das Gerät muss direkt an die
Netzsteckdose angeschlossen werden.
r den Anschluss des Geräts dürfen
keine Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel verwendet werden.
XZ Das Gerät muss vor Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne) geschützt sein.
Lebensgefahr!
XZ Haustiere vom Gerät fernhalten.
XZ Verpackungsmaterialien, z. B. Plastikfolie und
Polystyrol, stellen eine Gefahr für Kinder dar.
XZ Kinder vom Verpackungsmaterial fernhalten.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 22 –
DE
Richtige Verwendung
XZ Das Gerät nur zum Kochen und Zubereiten
von Speisen verwenden.
XZ Backhandschuhe beim Hineinschieben und
Herausnehmen von Formen verwenden.
XZ Beim Gebrauch des Ofens die
Bedienungsanleitungen
der Kochgeräte beachten, die zusammen
mit dem Ofen verwendet werden.
XZ Keine Stromkabel oder anderen elektrischen
Geräte auf heiße Teile des Ofens stellen.
XZ Keine brennbaren Flüssigkeiten in der
Nähe des Ofens verwenden.
Überhitzungsgefahr und
Funktionsausfall des Ofens bei
blockierter Lüftung!
XZ Innenwände des Ofens nie mit Alufolie
auskleiden.
XZ Nicht die Ventilations- oder Lüftungsschlitze
über der Ofentür blockieren.
Verbrennungsgefahr!
XZ Beim Öffnen und Schließen der Tür den
rgriff immer in der Mitte anfassen.
Stromschlaggefahr durch
defektes Gerät!
XZ Defektes Gerät nicht einschalten.
XZ Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
XZ Kundendienst benachrichtigen.
Stromschlaggefahr!
XZ Das Gerät nicht mit nassen Körperteilen
berühren.
XZ Das Gerät nicht bedienen, wenn Sie
barfuß sind.
XZ Ziehen Sie nicht am Gerät oder Stromkabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Pflege und Reinigung
Vor Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten:
XZ Gerät von der Stromversorgung trennen, z.B.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr durch
eindringende Flüssigkeit!
Das Gerät enthält elektrische Teile.
XZ Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
XZ Nicht mit Dampfdruck reinigen.
XZ Bedienelemente nicht mit nassem Tuch
reinigen.
Reparatur
XZ Montage oder Reparatur des Geräts nur
vom Fachmann ausführen lassen.
XZ Wenden Sie sich in folgenden Fällen
unbedingt an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienststelle oder einen Fachmann:
Falls unmittelbar nach dem Auspacken
Zweifel an der Unversehrtheit des Geräts
bestehen
Zur Installation (nach Anweisungen des
Herstellers)
Falls Zweifel hinsichtlich des korrekten
Betriebs des Geräts bestehen
Bei Funktionsausfall oder Funktionsstörung
Zum Auswechseln der Netzsteckdose, falls
die vorhandene nicht zum Gerätestecker
passen sollte
Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, dessen
Kundendienstvertreter oder Personen mit
ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Außerbetriebsetzung
XZ Wenn der Ofen nicht mehr benutzt wird,
Kundendienststelle oder Fachmann
benachrichtigen, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
– 23 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
INFORMATIONEN ZUM ENERGIESPAREN
Die Betriebsart OBERHITZE UND GAREN MIT
GEBLÄSE verbraucht weniger Energie als die
anderen verfügbaren Garfunktionen.
XZ Häufiges Öffnen der Tür vermeiden.
XZ So schnell wie möglich vorheizen.
XZ Garraum nur vorheizen, wenn dies für das
Backergebnis notwendig ist.
XZ Wenn bei einem Rezept für einen Auflauf
mehr als 30 Minuten Restwärme nötig
sind, Gerät 510 Minuten vor dem Ende der
Garzeit ausschalten.
AUS DER HE BETRACHTET
A. Programmwahlschalter
Der Programmwahlschalter dient zur Wahl
der Betriebsart Ihres Backofens, je nach
gewünschter Garart. Sobald der Drehknopf auf
eines der vorhandenen Programme gedreht
wird, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein
und zeigt damit an, dass der Backofen in
Betrieb ist.
B. Programmschalter
FRANKE-Backöfen sind mit unterschiedlichen
Systemen für die Garzeitkontrolle und
-verwaltung ausgestattet. Auf Seite 27 finden
Sie ausführliche Informationen zu jedem
einzelnen System. Stellen Sie fest, über
welches System Ihr Ofen verfügt und lesen Sie
die entsprechenden Anleitungen zum korrekten
Gebrauch aufmerksam durch.
C. Thermostat-Kontrollleuchte
Zeigt mit dem Symbol an, dass die
elektrischen Heizelemente in Betrieb sind. Sie
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, und leuchtet wieder auf, wenn der
Ofen nachheizt. Anhand dieser Kontrollleuchte
können Sie jederzeit sofort feststellen, ob die
zum Einschieben des Gargutes erforderliche
Temperatur erreicht ist.
D. Knopf des Temperaturreglers
(Thermostat)
Mit diesem Drehknopf lässt sich die r das
Rezept geeignete Temperatur wählen. Diese
bleibt während des gesamten Garvorgangs
konstant. Um die gewünschte Temperatur
einzustellen, drehen Sie den Drehknopf nach
rechts, bis er auf die entsprechende Zahl zeigt.
Die Höchsttemperatur beträgt ca. 275 °C.
E. Einschubschienen für Fettpfannen
und Roste
Mit Hilfe der Einschubebenen können Sie die
Roste und Fettpfannen in 5 vorgegebenen
hen (von 1 bis 5, von unten nach oben)
korrekt positionieren. In der Garzeittabelle mit
Richtwerten (Seite 31) finden Sie Angaben zur
idealen Einschubhe für die diversen Speisen.
F. Fettpfanne
Die Fettpfanne dient normalerweise zum
Auffangen von Bratensaft oder direkt
zum Garen von Speisen. Falls Sie die
Fettpfanne nicht benötigen, sollten Sie sie
aus dem Backofen nehmen. Sie besteht aus
emailliertem Stahl vom Typ „AA“ und ist für
Lebensmittelzwecke geeignet.
Hinweis: Für optimale Garergebnisse sollten
Sie die Fettpfanne mit dem schgen Rand zur
hinteren Backofenwand hin einschieben.
G. Grill
Auf den Rost können Sie Ihre Auflaufformen,
Backformen und andere Behälter stellen.
Ebenso können Sie auf dem Rost mit den
Funktionen Grill und Turbogrill Fleisch und
Fisch grillen, Brot rösten usw. Vermeiden
Sie den direkten Kontakt des Rosts mit den
Speisen.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 24 –
DE
AC
D
INSTALLATION
Wichtig: Die Installation (Abb. 4) muss unter
Beachtung der geltenden Richtlinien und
Vorschriften erfolgen. Sie darf ausschließlich
durch geprüftes Fachpersonal erfolgen.
Voraussetzungen für den Einbau des
Backofens
9Bei Einbaumöbeln müssen die
Komponenten (Kunststoff und furniertes
Holz) durch hitzebesndige Kleber
(min. 100 °C)zusammengehalten werden.
Ungeeignete Materialien und
Klebernnen Verformungen oder
Ablösungen zur Folge haben.
9Das Möbel muss so beschaffen sein, dass
genug Platz für die Kabel bleibt.
9Das Möbel, in das der Backofen eingebaut
wird, muss das Gewicht des Gerätes
tragen können.
9Der Backofen muss sicher in der
Einbaunische befestigt werden.
XZ Der Backofen kann in einen Hochschrank
eingebaut oder unter der Platte eines
Einbaumöbels installiert werden, sofern eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Installationsablauf
Schieben Sie das Gerät in den Schrank
hinein. Fixieren Sie den Gerätekörper mit den
mitgelieferten 4 Schrauben und 4 Hülsen
am Möbel. Benutzen Sie dazu die seitlich
vorgearbeiteten Löcher (Abb. 5a).
Hinweis: (Abb. 5b)
Falls das Gerät unter einer Kochfläche
installiert werden soll, drehen Sie den
Gasanschluss des Kochfeldes (R) vorsorglich
nach rechts oder links, damit der Backofen sich
korrekt einpassen lässt (Abb. 5b).
Elektrischer Anschluss
Ihr FRANKE-Ofen ist mit einem dreipoligen
Netzkabel mit freien Kabelenden ausgestattet.
Wird der Ofen dauerhaft an das Stromnetz
angeschlossen, so ist eine Trennvorrichtung
mit einer Kontakffnungsweite von
mindestens 3 mm vorzusehen, die das
vollständige Trennen entsprechend den
Bedingungen der Überspannungskategorie III
erlaubt.Vergewissern Sie sich, dass:
9Stecker und Steckdose für 16 A Strom
ausgelegt sind.
9Beide leicht zugänglich und so angeordnet
sind, dass während des Ein- oder
Aussteckens des Steckers kein Spannung
leitendes Teil zugänglich ist.
9Sich der Stecker ohne Widerstand
einstecken lässt.
9Der Ofen bei Einbau in das Möbel nicht auf
den eingesteckten Stecker zum Aufliegen
kommt.
9Die Kabelenden zweier Geräte nicht an
denselben Stecker angeschlossen sind.
9Bei Ersatz des Netzkabels das neue Kabel
den Spezifikationen
3 x 1,5 mm², Typ H05VV-F oder entspricht.
– 25 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
9Immer die Polung der freien Kabelenden
beachten.
L N
BLUE
YELL -GREENOW
BR NOW
Braun=Phase
Blau=Mittelleiter
Gelb-Grün=Erde
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Stromanlage
in Ihrer Wohnung in Bezug auf Spannung,
Höchstleistung und Stromart mit Ihrem
FRANKE- Ofen kompatibel ist.
Die Netzfrequenz wird beim Einschalten
ermittelt.
WIE BENUTZE ICH MEINEN OFEN
Dieser Backofen vereint alle Vorzüge
der konventionellen Heißluftöfen mit
„statischer Hitze mit denen der modernen
„gebläseunterstützten“ Umluftöfen. Es
handelt sich um ein extrem vielseitiges,
sicheres und einfach zu bedienendes Gerät
mit 6 verschiedenen Garmethoden. Die
Garprogramme und die gewünschte Temperatur
werden mit den Drehknöpfen (A) und (D) auf
dem Bedienfeld eingestellt. Damit Sie Ihren
FRANKE-Backofen auch optimal nutzen können,
lesen Sie bitte unbedingt die Tabelle mit den
Garzeit-Richtwerten auf Seite 31.
Lufthlung
Zum Senken der Temperatur von Tür,
Bedienfeld und Gerätewänden ist der Backofen
mit einem Gebläse ausgestattet, das sich
automatisch einschaltet, wenn der Ofen heiß
wird. Bei eingeschaltetem Gebse können Sie
die zwischen Bedienblende und Backofentür
austretende Luft deutlich spüren.
Selbstverständlich wurde bei der
Planung darauf geachtet, dass sich das
Betriebsgeusch und der Luftstrom
des Gebläses nicht störend auf die die
Küchenumgebung auswirken.
Zum wirksamen Schutz der Küchenmöbel
bleibt das Gebläse so lange eingeschaltet,
bis der Backofenausreichend abgekühlt ist.
Backofeninnenbeleuchtung
Auf dieser Position schaltet sich nur die
Backofeninnenbeleuchtung ein, der Backofen
heizt sich nicht auf. Die Innenbeleuchtung
erleichtert das Reinigen des Garraums des
ausgeschalteten Backofens.
Auftauen
Um Speisen aufzutauen, wird folgendes
Verfahren empfohlen:
Stellen Sie den Programmauswahlknopf (A)
auf die Stellung „UMLUFTGRILLEN“.
Stellen Sie den Temperaturregler (D) auf 0°C.
Stellen Sie den Drehknopf der Zeitschaltuhr
(B) auf manuellen Modus.
– 27 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
Analoger Gar-Programmer
(Abb. 1c)
Diese Uhr ist bereits auf manuellen Gebrauch
des Ofens eingestellt. Daher können Sie Speisen
garen, ohne die Uhr stellen zu müssen.
Knopf
Drücken Sie den Knopf, um nacheinander
die Funktionen auszuwählen, die aktiviert
werden sollen (Timer, Garzeit, Garstart,
Zeiteinstellung). Die Funktionen werden
jeweils durch eine blinkende LED angezeigt.
TIMER
START
STOP
Drücken Sie kurz diesen Knopf, um
bereits programmierte Einstellungen zu
kontrollieren (Abfrage), oder drücken Sie ihn
etwa 2 Sekunden lang, um die Einstellungen
zu löschen (Reset).
Drehen Sie den Knopf, um die Uhrzeiger für
die aktivierte Funktion zu stellen
(LED blinkt).
LEDs
9Blinken: einstellbereit oder Funktionsende
(zusammen mit Wecker).
9Leuchten: Funktion wird ausgeführt.
Timer
Wenn Sie den Timer einstellen möchten,
drücken Sie einmal den Knopf (die
entsprechende LED beginnt zu blinken).
Drehen Sie anschließend den Knopf, um
die Zeiger entsprechend der Timerdauer
zu stellen.
Drücken Sie den Knopf erneut, um
die Einstellung zu bestätigen. Die
entsprechende LED blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet dauerhaft.
Die Zeiger kehren zur
Ausgangsposition zurück, um die
aktuelle Zeit anzuzeigen: Ist die
eingestellte Zeit erreicht, gibt der
Wecker einen Signalton aus. Sie
können diesen Signalton ausschalten,
indem Sie den Knopf drücken.
Der Timer steuert nicht die Ofenheizung.
Garzeit
Wenn Sie die Garzeit einstellen möchten,
drücken Sie den Knopf zweimal (die LED
für das Symbol beginnt zu blinken).
Drehen Sie anschließend den Knopf, um die
Zeiger zum Einstellen der Garzeit zu stellen.
Die LED blinkthrend nächsten
10 Sekunden (damit Einstellungen bei
Bedarf angepasst werden können).
Im Anschluss wird die Einstellung
übernommen, und die LED leuchtet
dauerhaft.
Dieselbe Wirkung ergibt sich, wenn Sie
den Knopf zweimal drücken, solange die
LED blinkt. Wenn die Garzeit abgelaufen
ist, wird die Ofenheizung deaktiviert und
der Wecker gibt 1Minute lang einen
Signalton aus, der ausgeschaltet werden
kann, indem der Knopf gedrückt wird.
Hinweis: Nach Ablauf der Garzeit bleibt
der Ofen mehrere Minuten lang auf einer
Temperatur, die in etwa dem zuvor eingestellten
Wert entspricht. Daher empfiehlt es sich, die
Speisen aus dem Ofen zu nehmen, um ein
Übergaren zu vermeiden.
Garzeit mit verzögertem Start
Ein verzögerter Start der Garzeit kann
nur nach Einstellung eines Garprozesses
aktiviert werden. Wenn er eingestellt ist,
wird durch Drücken des Knopfs das „Ende“
bestätigt und das Blinken der LED für das
Symbol aktiviert.
Drehen Sie den Knopf, um auch den Start
der Garzeit einzustellen (dieser liegt natürlich
vor dem Ende, sodass sich die Zeiger nur
zuckstellen lassen).
Drücken Sie den Knopf erneut, um die
Einstellung zu bestätigen.
Die Daten nnen auch automatisch
übernommen werden, indem Sie die LED
10Sekunden blinken lassen.
Die LEDs für die Symbole und
leuchten weiterhin, und der
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 28 –
DE
Ofen schaltet sich zum eingestellten
Zeitpunkt ein. Danach leuchtet nur
noch die LED für das Symbol .
Wenn die Garzeit abgelaufen ist,
gibt der Wecker 1Minute lang einen
Signalton aus, der ausgeschaltet
werden kann, indem der Knopf
gedrückt wird.
Uhrzeit einstellen
Um die richtige Uhrzeit einzustellen, drücken
Sie den Knopf dreimal (die LED für das
Uhrsymbol beginnt zu blinken). Drehen Sie
anschließend den Knopf.
Nachdem Sie die richtige Uhrzeit eingestellt
haben, drücken Sie den Knopf zur
Bestätigung.
Mechanischer Gar-Programmer
(Abb. 1b)
Drehknopf des Kurzzeitweckers mit
Abschaltautomatik (B)
Der Kurzzeitwecker ist eine tzliche Einrichtung,
die den Backofen nach einer bestimmten im
Bereich von einer bis 120 Minuten einstellbaren
Zeitspanne automatisch abschaltet.
9Zum Gebrauch des Kurzzeitweckers ziehen
Sie die Klingel durch eine fast vollständige
Drehung des Drehknopfes (B) nach rechts
auf. Drehen Sie anschließend den Drehknopf
zurück, bis die Markierung der Frontblende
den gewünschten Minuten entspricht.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt die Klingel und der Backofen
schaltet sich automatisch ab.
Hinweis: Nach dem Ausschalten behält der
Backofen nochngere Zeit eine Temperatur,
die nur knapp unter der eingestellten
Gartemperatur liegt. Um ein überßiges
Garen oder Verbrennen der Speisen zu
vermeiden, sollten Sie diese deshalb aus dem
Backofen nehmen.
B
Achtung: Soll der Backofen im Handbetrieb
ohne Abschaltautomatik benutzt werden,
die Markierung auf dem Drehknopf auf das
entsprechende Symbol auf der Frontblende
drehen. Wenn der Backofen abgeschaltet ist,
kann der Programmschalter der Garzeit wie ein
normaler Kurzzeitwecker verwendet werden.
Digitaler Gar-Programmer
(Abb. 1a)
Er erlaubt die folgenden Programmierungen:
Zeitversetzter Start mit vorgegebener
Garzeitdauer;
Sofortiger Start mit vorgegebener
Garzeitdauer;
Uhr.
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder
nach einem Stromausfall blinkt am Display die
Anzeige: „0.00“.
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig
einige Sekunden lang gedrückt. Die Uhrzeit
lässt sich anhand der Tasten + und -
einstellen, während der Punkt zwischen der
Stunden- und der Minutenanzeige blinkt.
B
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 30 –
DE
Ende des automatischen Programms
Nach Ablauf des Programms oder nach
Erreichen des Garzeitendes erlischt
das entsprechende Symbol .
Nach Ablauf des automatischen
Programms blinkt das Symbol , Auto
auf dem Display erscheintEnd
und es ernt ein unterbrochenes
akustisches Signal, das sich durch
Drücken einer beliebigen Taste
abstellen lässt.
Kurzzeitwecker
Bei Verwendung als Kurzzeitwecker wird eine
Zeit eingestellt, ab der der Countdown einsetzt.
Die Funktion schaltet den Ofen weder ein noch
aus, nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
jedoch ein akustisches Signal.
Drücken Sie die Taste Mode oder Set nur
einmal. Auf dem Display erscheint:
Das Glockensymbol blinkt. Jetzt lässt
sich die Dauer des Alarms mit den
Tasten + und – einstellen. Wenn diese
Funktion aktiviert ist, leuchtet das
Glockensymbol und auf dem Display
wird die verbleibende Zeit angezeigt
(Countdown).
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal, das sich durch
Drücken einer beliebigen Taste
abstellen lässt.
Ändern oder Löschen von Daten
Die eingestellten Daten lassen sich jederzeit
ändern. Drücken Sie dazu gleichzeitig die
Tasten + und -.
Durch Löschen der Gardauer wird
automatisch auch das Garzeitende
gelöscht und umgekehrt.
Beim programmierten Backofenbetrieb
akzeptiert das Gerät kein
Garzeitende, das vor dem vom Gerät
vorgeschlagenen Garzeitbeginn liegt.
Hinweis: Nach dem Ausschalten behält der
Backofen nochngere Zeit eine Temperatur,
die nur knapp unter der eingestellten
Gartemperatur liegt. Um ein überßiges
Garen oder Verbrennen der Speisen zu
vermeiden, sollten Sie diese deshalb aus dem
Backofen nehmen.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal
verwenden, betreiben Sie ihn in leerem
Zustand für mindestens
40 Minuten bei Maximaltemperatur und
lüften Sie den Raum.
Der Geruch, der während dieses
Vorgangs wahrzunehmen ist, entsteht
durch das Verdampfen der zum
Schutz des Gerätes für den Zeitraum
zwischen Herstellung und Installation
verwendeten Substanzen.
Nach 40 Minuten stoppt der Ofen
automatisch und ist einsatzbereit,
nachdem er abgekühlt ist.
Tipps
Damit Ihre Rezepte optimal gelingen,
sollten Sie die Speisen nie in den kalten
Ofen stellen, sondern warten, bis dieser die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Stellen Sie Auflauf- oder Backformen nie
direkt auf den Boden des Ofens,
9sondern immer auf einen/s der
mitgelieferten Roste bzw. Backbleche
(Fettpfannen), die in eine der fünf
verfügbaren Einschubleisten eingesetzt
werden müssen,
damit die Emaillebeschichtung des
Ofeninneren nicht zerkratzt wird.
Ihr Franke Ofen verwendet eine spezielle
Emaille, die einfach sauber gehalten werden
kann. Allerdings empfiehlt sich eine häufige
Reinigung, um das Einbrennen von Schmutz
und Speiseresten zu verhindern.
Jegliche selbstreinigende Panels
(falls bereitgestellt) können mit Seife
und Wasser gereinigt werden (siehe
Reinigungsanweisungen).
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 32 –
DE
REINIGUNG UND PFLEGE DES BACKOFENS
Der Ofen kann auf herkömmliche Weise
(mit Reinigungsmitteln, Ofenspray) gereinigt
werden, aber nur, wenn er sehr schmutzig ist
und die Flecken besonders hart näckig sind.
Für die regelmäßige Reinigung Ihres Ofens
(nach jeder Verwendung) wird das folgende
Verfahren empfohlen:
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
„Normale Ober-/Unterhitze“ .
Stellen Sie den Knopf/Schalter für die
Temperaturauswahl auf 70°C.
Gießen Sie 0,6 Liter Wasser in ein
Backblech und setzen Sie dieses in die
unterste Führung ein.
Nach rund 20 Minuten sind
die Speisereste auf dem Email
durchgeweicht, sodass Sie sie mit einem
feuchten Tuch abwischen können.
Wichtig
Ziehen Sie vor dem Durchführen von
Wartungsarbeiten am Backofen immer den
Netzstecker oder schalten Sie den Strom
am Hauptschalter des Stromnetzes ab. Der
Gerätebetrieb ist mit und ohne Führungen für
die Backbleche gleichermaßen sicher.
Die emaillierten Teile und die
Edelstahlflächen bleiben wie neu, wenn
Sie dieselben sorgfältig mit Wasser oder
Spezialreinigungsmitteln säubern und
sorgfältig abtrocknen.
Vermeiden Sie unbedingt Scheuerschwämme,
Stahlwolle, Salzure oder andere Produkte,
die die Oberfläche beschädigen könnten.
Flecken unterschiedlicher Zusammensetzung
(Soßen, Zucker, Eiwe und Fett), die sich am
Boden des Ofens bilden können, stammen
immer von spritzenden oder überlaufenden
Speisen.
Spritzer treten während des Garens
auf und sind das Resultat des Garens
bei übermäßiger Temperatur, während
Speisen überlaufen, wenn zu kleines
Kochgeschirr verwendet oder das
Aufgehen der Speise während des
Garvorgangs falsch eingeschätzt wurde.
Diese beiden Probleme lassen sich
durch den Gebrauch von Gartöpfen
mit hohen Rändern oder den Einsatz
der mit dem Ofen mitgelieferten
Fettpfanne vermeiden.
Um den unteren Teil des Ofens zu reinigen,
ist es empfehlenswert, die Flecken zu
entfernen, solange der Ofen noch warm
ist, da der Umgang mit Flecken im frischen
Zustand einfacher ist.
Ofenr reinigen
Die Ofentür muss mit warmem Wasser
gereinigt werden (innen und außen),
wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Scheuertücher.
Reinigen Sie das Glas mithilfe von
speziellen Reinigungsmitteln.
Reinigen Sie die emaillier ten Oberächen
mit warmem Wasser und einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel genauso wie
beim Ofeninneren selbst.
Innere Glasfläche der Ofentür ausbauen
(Abb. 2)
Die Glasscheiben der Ofentür lassen sich
für eine gründliche Reinigung der inneren
Glasflächen wie folgt ausbauen:
Drehen Sie bei vollständig geöffneterr
die beiden schwarzen Verriegelungen (mit
dem Wort „CLEAN“) unten an der Tür um
180°, sodass sie in die Aussparungen in
der Ofenkonstruktion passen.
Hinweis: Sie müssen diese Verriegelungen
vollständig drehen (die Verriegelungen rasten
in diese Position ein).
Heben Sie die inneren Glasscheiben
sorgfältig an: Die beiden Verriegelungen
verhindern, dass sich die Tür schließt (wenn
die Verriegelungen nicht vollständig gedreht
wurden, hat das Entfernen der Glasscheiben
das sofortige Schließen der Tür zur Folge).
Nachdem Sie sie gereinigt haben, bringen
Sie die inneren Glasscheiben wieder an
(die richtige Position wird durch die Worte
TEMPERED GLASS“ angegeben, die gut
lesbar sein müssen) und drehen Sie die
beiden Glasverriegelungen zurück in ihre
ursprüngliche Position.
– 33 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
Schließen Sie die Tür niemals, wenn
die inneren Glasscheiben nur durch eine oder
beide Verriegelungen ganz oder teilweise
gest wurden. Nach dem Reinigen müssen
immer beide Verriegelungen zurückgedreht
werden, bevor die Tür geschlossen wird.
Ofentür ausbauen (Abb. 3)
r eine leichtere Ofenreinigung kann die Ofentür
durch Ausführen der folgenden Arbeitsschritte an
den Scharnieren herausgenommen werden:
Die Scharniere verfügen über zwei bewegliche
Verriegelungen (A). Heben Sie die Verriegelung
(A) an, um das Scharnier zu sen.
Heben Sie dann die Tür an und ziehen Sie
sie nach außen, halten Sie zu diesem Zweck
die Tür seitlich neben den Scharnieren.
Um die Tür wieder anzubringen,
schieben Sie die Scharniere zuerst in die
vorgesehenen Aussparungen.
Vor dem Schließen der Tür müssen Sie
daran denken, die beiden Verriegelungen (A)
zu drehen, die als Scharnierbefestigungen
verwendet werden.
Ziehen Sie die Bilder am Ende dieser Anleitung
heran.
Auswechseln der Backofenlampe
AFRANKE Öfen sind
mit einer runden
Lampe
ausgestattet, die
sich oben links an
der Rückseite des
Garraums befindet.
Um die Ofenlampe
zu ersetzen, gehen
Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät mit Hilfe des allpoligen
Anschlussschalters vom Stromnetz oder
ziehen Sie den Netzstecker, falls dieser
erreichbar ist.
Schrauben Sie die Glasabdeckung (A) ab.
Schrauben Sie die Lampe heraus und
ersetzen Sie sie durch eine hitzebeständige
Lampe (300 °C) mit den folgenden
Merkmalen:
Spannung: 220/240 V ~ 50-60 Hz
Leistung: 25 W
Lampensockel: G9
Bringen Sie die Glasabdeckung (A) wieder
an und stellen Sie wieder eine Verbindung
mit der Stromversorgung her.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung und -frequenz 220-240 V, 50/60 Hz
Gesamtleistung und Bemessungsstrom der
Schmelzsicherung
2300 W ~ 16 A
Leistungs- und Heizelemente
Obere 1000 W
Untere 1250 W
Grill 2250 W
Gebläse 30 W
Tangentialgebläse 15 W
Ofenlampe 1 x 25 W
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 34 –
DE
KUNDENDIENST
Sollte es einmal zu Betriebsstörungen an
Ihrem Gerät kommen, wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
Die Adressen nden Sie in der mitgelieferten
Liste.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht
autorisierte Techniker.
Ihre Kundendienststelle benötigt folgende
Angaben:
Art der Störung;
Gerätemodell (Art./Cod.);
Seriennummer (S.N.).
Diese Angaben
können Sie dem
Typenschild auf
dem Garantieschein
entnehmen.
ENTSORGUNG
Anwenderinformationen
Das Symbol am Produkt oder auf
der Verpackung weist darauf hin,
dass das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des
Gerätes tragen Sie dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
Weitere Informationen zum Recycling des
Geräts erhalten Sie bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder
beim Händler, der das Gerät verkauft hat.
Entsorgen Sie ausrangiertes Gerät über die
speziellen Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte.
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU zur
Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie
Entsorgung von Altgeräten.
Das Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Daher muss das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer zu einer geeigneten Sammelstelle
r das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte gebracht oder beim Kauf
eines vergleichbaren Neugeräts beim Händler
abgegeben werden.
Die sachgemäße getrennte Sammlung
von Altgeräten für eine anschließende
Wiederverwendung, Aufbereitung und
umweltfreundliche Entsorgung dient der
Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und
Gesundheitsschäden. Sie erleichtert das
Recycling der bei der Geräteherstellung
eingesetzten Materialien.
Informationen für Pfstellen
Zur Berechnung des Volumens müssen Sie die
im Inneren eventuell vorhandenen seitlichen
Drahtschienen entnehmen (gemäß EN-Normen
2009/60350-50304)
– 35 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F DE
GEPRÜFTES GESCHIRR
Gemäß der Norm EN / IEC 60350 Diese
Tabellen wurden für die Kontrollbehörden
erstellt, um die Untersuchung und Prüfung der
verschiedenen Geräte zu vereinfachen.
So lesen Sie die Gartabelle
Die Tabelle empehlt die ideale Garfunktion
für eine bestimmte Speise, die auf einer
oder mehreren Einschubebenen gleichzeitig
gegart werden kann. Die angegebenen
Garzeiten gelten ab dem Einschieben der
Speise in den Backofen, d.h., die Vorheizzeit
ist ausgenommen (sofern vorgesehen). Die
Temperatur- und Zeitangaben sind Richtwerte
und hängen von der Qualität der Speise und
vom Zubehör ab. Verwenden Sie anfangs die
empfohlenen Werte.
Falls das Garergebnis nicht den Erwartungen
entspricht, erhöhen oder reduzieren Sie die
Garzeit. Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und
Backbleche aus dunklem Metall zu verwenden.
Befolgen Sie bitte die Hinweise in der
Gartabelle zur Auswahl und Positionierung der
mitgelieferten Zubehörteile im Backofen.
Gleichzeitiges Garen von Speisen
Bei Gebrauch der empfohlenen
Umluftfunktionen ist das Garen auf mehreren
Einschubebenen möglich.
Bei Verwendung einer einzigen Einschubebene
kann auch die Ober-/Unterhitze-Funktion
gewählt werden.
Rezept Funktion Vor
heizen
Einschu-
bebene
(von unten)
Tempe-
ratur
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und Hinweise
Buttergebäck NORMAL JA 4 160 18-25 Ebene 4: aches Backblech
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 3–4 160 20-27 Ebene 4: aches Backblech
Ebene 3: tiefes Backblech
Kleingebäck NORMAL JA 3 160 20-30 Ebene 4: aches Backblech
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 3 160 20-30 Ebene 4: aches Backblech
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 3–4 160 20-30 Ebene 4: aches Backblech
Ebene 3: tiefes Backblech
Fettfreier
Biskuit
NORMAL JA 2 160 43–48 Ebene 2: Kuchenform auf Rost
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 2 170 28–32 Ebene 2: Kuchenform auf Rost
Apfelkuchen NORMAL JA 1 180 60–70 Ebene 1: Kuchenform auf Rost
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 1 180 50–60 Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Zwei
Apfelkuchen
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 1-3 180 80-90 Ebene 1: 2 Kuchenformen
auf Rost
Ebene 1: Kuchenformen
Ebene 3: Kuchenformen
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 36 –
DE
Rezept Funktion Vor
heizen
Einschu-
bebene
(von unten)
Tempe-
ratur
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und Hinweise
Hefekuchen NORMAL JA 2 165 25–30 Ebene 2: Kuchenform auf Rost
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA 2 165 28–35 Ebene 2: Kuchenform auf Rost
Grillen Wenn Sie die Speisen direkt auf dem Grill garen, können Sie auch ein
Backblech in den unteren Einschub schieben. So können Sie Back-/Bratreste
auffangen und der Ofen bleibt sauber. Beim Grillen ist es ratsam, an der
Vorderkante des Rosts 3-4 cm frei zu lassen, um das Herausziehen zu
vereinfachen.
Toast* GRILL JA
(5 min.)
4 Ebene 5: Rost200 3–5
Burger** TURBO
GRILL
NO 30-404 200 Ebene 4: Rost
Ebene 3: Backblech
* die Backofentür während der gesamten Garzeit geschlossen halten.
** Gargut nach 10 Minuten wenden.
– 37 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
SOMMAIRE
À propos de ce manuel 37
Usage prévu 38
Informations sur la sécuri 38
Installation et placement corrects 40
Utilisation conforme 40
Maintenance et nettoyage 40
Réparation 41
Mise hors service 41
Pour économiser de l’énergie 41
Vue d'ensemble 41
Installation 42
Procédure d'installation 43
Branchement électrique 43
Fonctionnement 43
Programmes de cuisson 44
Programmateur de cuisson
analogique 45
Programmateur de cuisson
mécanique 46
Programmateur de cuisson
numérique 46
Première mise sous tension 48
Conseils 49
Tableau de cuisson 49
Nettoyage et entretien 50
Données techniques 52
Service clientèle 52
Mise au rebut 52
Plats testés 53
Comment lire le tableau de cuisson 53
À PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel d'utilisation s'applique à plusieurs
modèles de cet appareil. Il est donc possible
que certaines des fonctions et caractéristiques
décrites ne soient pas disponibles sur votre
modèle.
Les images et les figures explicatives,crites
dans les différents paragraphes, se trouvent à
la fin du manuel.
Franke seser ve le droit d'apporter des
modifications au produit sans pavis. Toutes
les informations sont correctes au moment de
la publication.
Lisez attentivement le manuel d‘utilisation
avant d‘utiliser l‘appareil.
Conservez le manuel d‘utilisation.
Utilisez l'appareil décrit dans ce manuel
d'utilisation uniquement pour l'usage prévu.
Symbole Signification
Symbole d'avertissement. Risque de blessure.
Actions dans les consignes de sécuri et avertissements pour éviter les
blessures et les dommages.
Action. Indique une action à effectuer.
Résultat. Résultat d'une ou de plusieurs actions.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 38 –
FR
USAGE PRÉVU
Le four a été développé pour un usage non
professionnel exclusivement et une utilisation
domestique par lesnages.
Le four est conçu pour offrir des performances
de qualité professionnelle à la maison. C'est
un appareil très polyvalent permettant une
sélection facile et sécurisée des divers modes
de cuisson.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURI
XZ Veuillez lire attentivement
le manuel d‘utilisation et les
informations sur la sécurité
avant d‘utiliser le four.
XZ Conservez ce manuel pour
référence ultérieure.
Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des
dommages consécutifs à
une mauvaise installation ou
à une utilisation incorrecte,
non conforme ou abusive de
l‘appareil.
La sécurité électrique du four
n’est garantie que s‘il est
branché à un système de mise
à la terre conformément aux
réglementations en vigueur.
Pour assurer un fonctionnement
efficace et sûr de cet appareil
électrique:
XZ Contacter uniquement les
centres de maintenance
agréés.
XZ Ne pas modifier les
fonctionnalités de l‘appareil.
XZ Les enfants à partir de
8ans et les personnes
aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou disposant
d‘une expérience ou de
connaissances limitées,
ne doivent pas utiliser ni
nettoyer lappareil, excepté
sous la surveillance et les
conseils d‘une personne
responsable de leur sécurité.
XZ Les enfants de moins de
8ans ne sont pas autorisés
à utiliser ou nettoyer
l‘appareil, même sous
supervision.
XZ Les enfants doivent être
surveillés afin de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
XZ Cet appareil n‘est pas un
jouet.
XZ Ne pas laisser les enfants
sans surveillance à proximité
de l‘appareil.
XZ Ne pas laisser les enfants
jouer avec l‘appareil.
XZ Ne pas autoriser les enfants
à toucher à l‘appareil
– 39 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
ou à ses commandes
pendant l‘utilisation et
immédiatement après.
XZ S‘assurer que l‘appareil
est instal de manière
à permettre son
branchement de
l‘alimentation électrique, avec
une distance douverture des
contacts garantissant une
connexion complète dans
les conditions de surtension
de catégorie III.
XZ Utiliser uniquement la
sonde de température
recommandée pour ce four.
XZ N‘installez pas l‘appareil
derrière une porte décorative
afin d‘éviter toute surchauffe.
Risque de blures!
XZ Lappareil chauffe pendant
son utilisation. Faire
attention à ne pas toucher
les éléments chauffants dans
le four.
AVERTISSEMENT: les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes pendant l‘utilisation.
Les jeunes enfants doivent être
tenus à l‘écart.
Risque de blures!
L‘extrémité de la poignée peut
être brûlante à cause de l‘air
chaud évacué.
XZ Toujours s‘assurer que les
boutons de commande sont
en position OFF (éteinte)
quand le four n‘est pas en
cours d‘utilisation.
AVERTISSEMENT: s'assurer
que l'appareil est hors tension
avant de remplacer l'ampoule
pour éviter tout risque
d'électrocution.
XZ Ne pas utiliser de détergents
abrasifs ou raclettes
métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte du four/
la vitre des couvercles
à charnière de la plaque
(le cas échéant), car cela
risquerait de rayer la surface
et causer la dégradation
du verre.
XZ Ne pas utiliser de nettoyants
à vapeur ou de jets d'eau
directs.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 40 –
FR
Installation et placement corrects
XZ Tenir l'appareil et le matériel d'emballage
hors de pore des enfants.
Si le four doit rester branché en permanence:
XZ S'assurer que l'appareil est exclusivement
installé par le service clientèle, un
électricien ou du personnel qualifié,
ayant les connaissances et la formation
appropriées.
XZ Vérifier que l'appareil est connecté
directement à la prise secteur. S'assurer
qu'aucun adaptateur, multiprise ou autre
rallonge ne sont utilisés pour brancher
l'appareil.
XZ Assurez-vous que l'appareil n'est pas
exposé aux agents atmosphériques
(pluie, soleil).
Danger de mort!
XZ Tenez vos animaux à l'écart de l'appareil.
XZ Les matériaux d'emballage, tels que les
films plastiques et le polystyrène, peuvent
être dangereux pour les enfants.
XZ Conservez le matériel d'emballage hors de
portée des enfants.
Utilisation conforme
XZ Utilisez l’appareil uniquement pour préparer
et cuire des aliments.
XZ Utiliser des gants de protection lors de la
mise en place ou du retrait de récipients
du four.
XZ Observer les manuels des appareils de
cuisson utilisés avec le four lors de leur
utilisation.
XZ Ne pas placer les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques sur des
parties chaudes du four.
XZ Ne pas utiliser de liquides inflammables à
proximité du four.
Risque de surchauffe et de
dysfonctionnement du four en raison de
l'obstruction de la ventilation!
XZ Ne jamais couvrir les parois intérieures du
four avec une feuille d'aluminium.
XZ Ne pas obstruer les fentes de ventilation
ni les ouvertures permettant le
refroidissement au-dessus de la porte
du four.
Risque de brûlures!
XZ Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte, toujours tenir la poignée de la porte
par le centre.
Risque d'électrocution en cas
d'appareil endommagé!
XZ Ne pas allumer un appareil défectueux.
XZ Baisser le fusible dans le tableau électrique.
XZ Contacter le ser vice clientèle.
Risque d'électrocution!
XZ Ne pas toucher l'appareil avec des doigts ou
autres parties du corps mouillés.
XZ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
XZ Ne pas tirer sur l'appareil ou le ble
d'alimentation pour débrancher la prise.
Maintenance et nettoyage
Avant toute opération de maintenance ou de
nettoyage:
XZ Débrancher l'appareil de l'alimentation,
en baissant par exemple le fusible dans le
tableau électrique.
Risque d'électrocution en cas
d’infiltration de liquides!
L'appareil contient des composants
électriques.
XZ S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre à
l'intérieur de l'appareil.
XZ Ne pas utiliser de vapeur sous pression
pour nettoyer l'appareil.
XZ Ne pas utiliser de chion humide pour
nettoyer les éléments fonctionnels.
– 41 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
paration
XZ Ne laisser personne, à l'exception du
personnel qualifié, installer ou réparer
l'appareil.
XZ Contacter un centre de service après-vente
agréé par le fabricant ou du personnel
qualifié dans les cas suivants:
Immédiatement après le déballage, en
cas de doutes concernant l'intégri de
l'appareil
Lors de l'installation (selon les instructions
du fabricant)
En cas de doutes sur le bon
fonctionnement de l'appareil
En cas de dysfonctionnement ou de
mauvais fonctionnement
Pour le remplacement de la prise de
courant si elle est incompatible avec la
fiche d'alimentation de l'appareil
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
technicien agréé ou toute autre personne
ayant une qualification semblable afin
d'éviter tout risque.
Mise hors service
XZ Si vous n’utilisez plus le four, appelez
le centre de service après-vente ou du
personnel qualifié pour le débrancher de la
source d'alimentation.
POUR ÉCONOMISER DE LÉNERGIE
Le mode CUISSON VENTILÉE SUPÉRIEURE
consomme moins d'énergie que les autres
modes de cuisson disponibles.
XZ Éviter d’ouvrir la porte trop souvent.
XZ Préchauffer le plus rapidement possible.
XZ Préchauffer le four seulement si le résultat
de la cuisson dépend de cette opération.
XZ Si une recette pour un gratin utilise
la chaleur résiduelle pendant plus de
30minutes, mettre l'appareil hors tension
5 à 10minutes avant la fin de la cuisson.
VUE D'ENSEMBLE
A. Bouton de sélection des programmes
Pour sélectionner le mode du four en accord
avec le type de cuisson demandé. Lorsque le
bouton est placé sur un programme, la lumière
du four s'allume pour indiquer que le four est
allumé.
B. Programmateur
Les fours Franke disposent de diérents
systèmes de gestion et de contrôle du temps
de cuisson; reportez-vous à la page 45 pour
des instructionstaillées. Il suffit d'identifier
le système de contrôle dont votre four est
équipé pour être guidé dans l'utilisation
correcte de la fonction.
C. Thermostat indicator
En présence du symbole , il signale que les
éléments chauants du four sont en marche.
L'indicateur s'éteint lorsque la température
requise est atteinte, et se rallume lorsque le
four chauffe à nouveau. Il s'agit d'un indicateur
utile pour vérifier si la température a été
atteinte avant de placer les aliments dans le
four.
D. Bouton de réglage de la température
(thermostat)
Il est utilisé pour régler la température pour
le type de nourriture cuisiné, en gardant la
température constante pendant la cuisson.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 42 –
FR
Pour sélectionner la température requise,
tourner le bouton dans le sens horaire, en
alignant la marque au nombre correspondant.
La température maximale est d'environ
275°C.
E. Supports de grilles et de plaques
Utilisés pour positionner correctement
les grilles et les plaques en 5positions
prédéterminées (de 1 à 5 en partant du bas);
le tableau de cuisson (page49) indique la
meilleure position pour chaque mode de
cuisson.
F. Plaque égouttoir
Normalement utilisée pour recueillir les jus
des aliments grillés ou pour cuire des aliments
directement; la plaque égouttoir doit être
retirée si le four n'est pas utili. La plaque
égouttoir est fabriquée en acier émaillé de
qualité alimentaire «AA».
Remarque: pour une cuisson parfaite, il est
conseillé d'insérer la plaque égouttoir avec
les parties inclinées vers la paroi arrière de
l'intérieur du four.
G. Grille
Utilisée pour supporter des casseroles, des
moules à pâtisserie et tous types de récipients
hormis les plaques-égouttoir fournies, ou
pour la cuisson des viandes et du poisson
principalement sur fonction gril et turbo gril, le
pain grillé, etc. Un contact direct entre la grille
et les aliments n'est pas recommandé.
AC
D
INSTALLATION
Important: l'installation (Fig. 4) doit être
effecte en conformité avec les normes et
glementations en vigueur.
Exigences pour le meuble
9Pour les unités encastes, les composants
(plastiques et contreplaqués) doivent être
assemblés à l'aide d'adhésifs résistant à la
chaleur (min. 100°C):
l'utilisation de matériaux et d'adhésifs
inadéquats peut provoquer une
déformation et un décollement.
9Le meuble doit inclure l'espacecessaire
pour les branchements électriques.
9Le meuble dans lequel le four est encastré
doit pouvoir supporter le poids de
l'équipement.
XZ Le four doit être installé en toute sécurité
dans la cavité.
XZ Le four peut être installé dans un meuble
à colonne ou sous le comptoir d'une unité
modulaire, dès lors qu'une ventilation
suffisante est garantie.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 44 –
FR
Éclairage du four
Ce symbole correspond à la mise en marche
de l'éclairage du four sans activation d'un
mode de chauffage. Cette option est utile pour
nettoyer le four lorsqu'il est éteint, pour voir le
compartiment de cuisson.
Décongélation
La procédure suivante est recommandée pour
la décongélation des aliments:
Positionner le bouton de sélection des
programmes (A) sur la position «CUISSON
TURBOGRIL».
Positionner le bouton du thermostat (D)
sur 0°C.
Régler le bouton de la minuterie (B)
en mode de cuisson manuelle.
Programmes de cuisson
CONVECTION NATURELLE
La source de chaleur vient du dessus (résistance de
voûte) et du dessous (résistance de sole). C'est la
fonction de cuisson conventionnelle qui assure une
cuisson égale en utilisant qu'un seul niveau.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
CHALEUR TOURNANTE
La résistance supérieure (voûte), la résistance au fond
(sole) et le ventilateur du four sont activés. La cuisson
constante et uniforme fait cuire et brunir les aliments de
façon homogène. Plusieurs plats peuvent être cuits en
me temps, en utilisant un maximum de 2niveaux.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
CUISSON VENTILÉE INFÉRIEURE
La résistance inférieure (sole) et la turbine fonctionnent
simultanément. Idéal pour cuire du poisson et en général
des produits surgelés et précuits. Très efficace si
employée avec des produits de pâtisserie.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
CUISSON VENTILÉE SUPÉRIEURE
La résistance supérieure (voûte) et la turbine fonctionnent
simultanément. La puissance modérée et la ventilation
permettent d'obtenir une cuisson délicate et uniforme.
C'est la cuisson idéale pour les gâteaux secs et certaines
recettes de pâtes au four.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
CUISSON AU GRIL
La résistance du gril dans la partie surieure du four
s'allume.La cuisson rapide aux rayons infrarouges saisit
les viandes en surface et leur permet de rester tendres
à l‘intérieur ; votre grill vous permet aussi de faire griller
rapidement jusqu‘à 9 tranches de pain. Le four Franke
est conçu pour griller des aliments avec la porte du four
complètement fermée.
Remarque: la résistance chauffante du gril devient très
chaude lors de son utilisation; faire ts attention à ne
pas la toucher accidentellement lorsque vous manipulez
la nourriture à l'intérieur du four. Dans tous les cas,
Franke a conçu l'ouverture du four afin d'empêcher au
mieux les brûlures accidentelles aux mains.
Le bouton du thermostat
(D) doit normalement être
positionné sur le maximum
de 220°C. Il est toutefois
possible de choisir une
température plus basse en
quel cas le processus sera
plus lent.
– 45 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
CUISSON TURBOGRIL
La résistance du gril en haut du four et le ventilateur sont
activés. Ce mode combine un rayonnement thermique
unique avec une circulation d'air forcée dans le four. La
surface de la nourriture ne peut pas brûler avec ce gril qui
permet à la chaleur de pénétrer davantage en profondeur.
D'excellents résultats sont obtenus en utilisant le gril turbo
pour des brochettes de viandes et de légumes mélangés,
des saucisses, des ribs et côtelettes d'agneau, du poulet
grillé, de la caille à la sauge, des filets de porc etc.
Le bouton du thermostat
(D) doit normalement être
positionné sur le maximum
de 220°C. Il est toutefois
possible de choisir une
température plus basse en
quel cas le processus sera
plus lent.
Programmateur de cuisson
analogique
(Fig. 1c)
Cette horloge est déjà configurée pour
l‘utilisation manuelle du four. La cuisson est
donc possible sans même la régler.
Bouton
Appuyer sur le bouton pour sélectionner
successivement les fonctions à activer
(minuterie, fin de cuisson, démarrage de la
cuisson, réglage du temps) signalées par le
clignotement de la LED correspondante. 
TIMER
START
STOP
Appuyer brièvement sur ce bouton pour
vérifier les réglages déjà programmés
(requête) ou appuyer dessus pendant
environ 2secondes pour annuler les
réglages (réinitialisation).
Tourner le bouton pour régler les aiguilles de
l‘horloge pour la fonction activée
(LED clignotante).
LED
9Clignotante: prêt pour le réglage ou
signalement de la fin d‘une fonction (avec
la sonnerie).
9Allumée: fonction en cours.
Minuterie
Pour régler la minuterie, appuyer une fois
sur le bouton (la LED correspondante
commence à clignoter), puis tourner le
bouton pour déplacer les aiguilles afin de
régler la durée.
Appuyer à nouveau sur le bouton
pour confirmer les réglages; la LED
correspondante cesse de clignoter et reste
allumée.
Les aiguilles reviennent alors à
leur position initiale pour indiquer
l‘heure actuelle: lorsque la due
programmée est écoulée, une sonnerie
retentit. Cette sonnerie peut être
arrêtée en appuyant sur le bouton.
La minuterie ne permet pas de
contrôler le chauffage du four.
Fin de cuisson
Pour régler la fin du temps de cuisson,
appuyer deux fois sur le bouton (la LED du
symbole commence à clignoter), puis
tourner le bouton pour déplacer les aiguilles
afin de régler la fin du temps de cuisson.
La LED clignote pendant les
10secondes suivantes (pour
d‘éventuels réglages), après quoi le
réglage est appliqué et la LED reste
allumée.
Il est possible de réaliser la même
action en appuyant deux fois sur le
bouton pendant que la LED clignote.
À la fin de la cuisson, le chauffage
du four est désactivé et la sonnerie
retentit pendant 1minute. Cette
sonnerie peut être are en appuyant
sur le bouton.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 46 –
FR
Remarque: à la n de la cuisson, le four reste
pendant plusieurs minutes à une température
proche de la valeur précédemment réglée. Par
conséquent, il est recommandé de sortir les
aliments an déviter une surcuisson.
Fin de cuisson avec démarrage
diffé
Le démarrage diéré de la cuisson ne peut
être activé qu‘à la n d‘un processus de
cuisson. Lorsque cette fonction est activée,
appuyer sur le bouton permet de conrmer
l‘«arrêt» et d‘activer le clignotement de la
LED du symbole .
Tourner le bouton pour régler également le
démarrage du temps de cuisson (cela se fait
évidemment avant la n, par conséquent les
aiguilles ne peuvent être que reculées).
Conrmer en appuyant à nouveau sur le
bouton.
Les données peuvent être appliquées
automatiquement en laissant la LED
clignoter pendant 10secondes.
Les LED des symboles et
restent allumées et le four s‘allume à
l‘heure programmée seulement si la
LED du symbole reste allumée.
À la n de la cuisson, la sonnerie
retentit pendant 1minute. Cette
sonnerie peut être arrêtée en appuyant
sur le bouton.
Réglage de lheure
Pour régler l‘heure, appuyer trois fois sur
le bouton (la LED du symbole de l‘horloge
commence à clignoter), puis tourner le
bouton.
Après avoir réglé l‘heure exacte, appuyer
sur le bouton pour conrmer.
Programmateur de cuisson
canique
(Fig. 1b)
Sélecteur du programmateur den
de cuisson (B)
La minuterie de n de cuisson est un dispositif
très utile qui éteint automatiquement le four
dès que le temps de cuisson préétabli est
atteint dans une plage comprise entre une et
120 minutes.
9Pour utiliser la minuterie de n de cuisson,
remontez la sonnerie en tournant la
manette (B) d‘un tour presque complet
dans le sens des aiguilles d‘une montre ;
puis, en revenant en arrière, programmez
le temps de cuisson désiré en plaçant
le chire correspondant au nombre de
minutes sélectionné en face du repère xe
de la façade.
À la n du temps sélectionné, une
sonnerie retentit et le four s‘éteint
automatiquement.
Remarque : Aps l‘arrêt et pendant un
laps de temps assez long, l‘enceinte du four
conserve une température proche de celle
de la cuisson ; pour éviter de trop cuire ou de
brûler des aliments, il est pférable de les
sortir du four.
B
Remarque : Pour utiliser le four en
fonctionnement manuel, c‘est-dire sans le
programmateur de n de cuisson, amenez
le repère du bouton en face du symbole
xe du bandeau. Quand le four est éteint, le
programmateur de n de cuisson peut être
utilisé comme une simple minuterie.
Programmateur de cuisson
numérique
(Fig. 1a)
Cet élément permet de programmer le four
avec les modes suivants:
démarrage diéré avec durée dénie,
démarrage immédiat avec due dénie;
minuterie.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 48 –
FR
Programme semi-automatique avec
due ou heure de fin
Réglage du temps du programme
Pour sélectionner la durée ou l'heure de
fin du programme, appuyer deux fois sur
le bouton Mode ou Set et régler l'heure
désirée avec les boutons + et –.
Pendant le mode de réglage de la
durée ou de l'heure de fin, le symbole
Auto correspondant clignote.
Une fois la durée d'un programme
nie, l'heure de fin ne peut plus
être réduite. De même, la durée
d'un programme ne peut pas être
prolongée une fois que le programme
est défini.
Exécution du programme
Lorsqu'un programme automatique est
en cours (et donc la fonction cuisson
activée), le symbole Auto reste allumé
et le temps de cuisson restant est
affiché sous la forme d'un compte à
rebours. Le symbole reste aussi
allumé.
Fin du programme automatique
À la fin de la durée du programme, ou
lorsque l'heure de fin est atteinte, le
symbole correspondant steint.
À la fin du programme automatique,
le symbole Auto clignote, l'affichage
indique «End» et un signal sonore
intermittent (qui peut être stoppé en
appuyant sur n'importe quel bouton)
se fait entendre.
Minuterie
La minuterie permet de régler un temps à partir
duquel un compte à rebours commence. Cette
fonction ne démarre ou n'éteint pas le four,
mais fait seulement sonner une alarme lorsque
le compte à rebours est terminé.
Appuyer une fois sur le bouton Mode ou
Set; l'affichage indique:
Le symbole de cloche clignote, puis
la durée de l'alarme peut être réglée
avec les boutons + et -. Lorsque
cette fonction est active, le symbole
de cloche reste allumé et l'affichage
indique le temps restant (compte à
rebours).
À la fin du temps imparti, un signal
sonore intermittent (qui peut être
stoppé en appuyant sur n'importe quel
bouton) retentit.
Modication / Suppression de données
Les données paramétrées peuvent être
modifiées à tout moment en appuyant
simultanément sur les boutons + et -.
L'annulation de la durée de cuisson
termine automatiquement la fonction,
et vice-versa.
En cas de fonctionnement programmé,
l'appareil n'accepte pas les fins
de temps de cuisson antérieures à
au début de cuisson proposé par
l'appareil.
Remarque: le four reste chaud à environ
la temrature demandée pendant un long
moment après s'être éteint; nous vous
conseillons, afin d'éviter que vos aliments
soient trop cuits ou bs, de les retirer du
four.
Première mise sous tension
Lorsque vous utilisez le four pour la
première fois, faites-le fonctionner à vide
en tournant le bouton de thermostat au
maximum pendant au moins 40minutes et
en aérant la pièce.
L'odeur détectable pendant cette
opération est due à l'évaporation des
substances utilies pour protéger
le four entre sa fabrication et son
installation.
Après 40minutes, le four s'arrête
automatiquement et est prêt à être
utilisé après avoir refroidi.
– 49 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
Conseils
XZ Pour une cuisson réussie, ne pas placer
de plat dans le four avant que celui-ci n'ait
atteint la température requise.
XZ Pendant la cuisson, ne jamais placer de
récipients ou de casseroles directement sur
le fond du four;
9les placer sur les grilles ou les plaques
égouttoirs fournies, sur l'un des 5niveaux
disponibles;
placer un objet sur la sole du four
pourrait endommager l'émail.
XZ Votre four Franke utilise un émail spécial
facile à nettoyer. Il est toutefois conseillé
de le nettoyer régulièrement afin d'éviter
l'incrustation de saletés et de résidus de
cuisson.
XZ Tous les panneaux autonettoyants (si
fournis) peuvent être nettoyés avec de l'eau
et du savon (voir instructions de nettoyage).
TABLEAU DE CUISSON
Fonction
sélectionnée Type d'aliment Poids
(Kg) Position
des grilles* Temps de pré-
chauffage (min.) Température Durée
(min.)
CONVECTION
NATURELLE
Rôti de porc
Omelettes
Cabillaud, dorade, turbot
Petits pains
Tartes
Poisson d'eau douce
Polenta avec sauce
Tarte à la ricotta
1
1,5
1
1
1
1,5
0,5
1,5
3
2
3
2 ou 4
2
3
2
2
9,5
10,5
9,5
9,5
10,5
10,5
9,5
9,5
180°C
200°C
180°C
175°C
200°C
200°C
180°C
180°C
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
CHALEUR
TOURNANTE
Rôti de Porc
Lapin au four
Fougasse
Gambas au four
Colin-Dorade-Turbot
Pain
Tarte aux fruits
Tourtes
1
1
1,5
0,5
2
2
1,5
2
3
2
2
3
2 ou 4
2 ou 4
2
3 ou 5
9
9,5
10
10
7,5
9
9
9
180°C
190 °C
200 °C
200 °C
150 °C
180°C
175 °C
180°C
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
CUISSON
VENTILÉE
INFÉRIEURE
Blanc de poulet
Tagliata de veau
Rôti de bœuf
Tranches de thon
Médaillons d‘espadon
Gambas
Meringues
Biscuits au beurre
teau à la levure
Tartelettes aux amandes
1
1
1
1
1
1
0,8
1
0,8
1
2 ou 3
2
3
2
3
2
2
2
2
2 ou 3
Pour accélérer
le préchauffage,
utilisez la
fonction « Chaleur
Tournante »
170 °C
180°C
170 °C
160 °C
160 °C
180°C
90 °C
160 °C
170 °C
160°C
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
CUISSON
VENTILÉE
SUPÉRIEURE
Gratin de tortellini
Quenelles de pomme
de terre
Espadon
Moules
Noix de Saint-Jacques
Pommes de terre rôties
Cannelloni
0,5
0,5
0,5
1
1
0,5
1
3
3
5
4
4
4
3
Pour accélérer
le préchauffage,
utilisez la
fonction « Chaleur
Tournante ».
Max
Max
200°C
Max
200°C
200°C
Max
25-30
25-30
12-15
10-12
10-12
18-20
25-30
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 50 –
FR
CUISSON AU
GRIL
Ailes de poulet
Côtelettes
Noix de Saint-Jacques
Pommes de terre rôties
Poisson d'eau douce
Tomates farcies
Brochettes d'anguille
Brochettes de dinde
1
0,8
0,5
1
1
0,4
0,5
0,5
4 ou 5
3
3 ou 4
3
3 ou 4
2 ou 3
3
4
7
7
7
7
7
7
7
7
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
CUISSON
TURBOGRIL
Cuisses de poulet
Côtelettes
Pintade (en morceaux)
Dorade en papillote
Poulet (en morceaux)
Cailles
Saucisses
Légumes
1
0,5
1,2
1
1,5
0,8
1
1
4 ou 5
4
4
3
3
4
4
4 ou 5
9,5
14
14
8
14
14
14
14
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10-15
Remarque: les indications données dans le tableau de cuisson résultent des essais de cuisson eectués par une
équipe de chefs professionnels. Elles ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent être modiées en fonction de vos
goûts personnels.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le four peut être nettoyé de façon
conventionnelle (avec des détergents, un spray
pour four), mais uniquement lorsqu'il est très
sale et lorsque les tâches sont particulièrement
diciles à enlever.
Pour le nettoyage régulier de votre four (après
chaque utilisation), la procédure suivante est
recommandée:
Tourner le sélecteur de programmes
dans la position «Cuisson naturelle
conventionnelle» .
Régler la température avec le bouton/la
molette à 70°C.
Verser 0,6litre d'eau sur une plaque de
cuisson et l'insérer dans le guide le
plus bas.
Après environ vingt minutes, les
résidus alimentaires sur l'émail se
sont ramollis, vous permettant de les
essuyer avec un chion humide.
Important
Avant toute opération d‘entretien du four,
débranchez le cordon d‘alimentation de la prise
de courant ou coupez l‘alimentation électrique
en agissant sur l‘interrupteur général. Le
fonctionnement du produit est sans danger
avec ou sans les guides de plateau.
Les parties en acier inoxydable et émail
du four resteront comme neuves si elles
sont régulièrement nettoyées avec de l'eau
ou des détergents spéciaux. S'assurer
de soigneusement les sécher après
nettoyage.
Ne jamais utiliser de tampons à récurer,
de laine d'acier, d'acide chlorhydrique ou
d'autres produits qui pourraient rayer ou
marquer la surface.
Certains produits (sauces, sucre, blanc
d'œuf, graisse) peuvent éclabousser ou se
déverser et tacher le fond du four.
Des éclaboussures se produisent
pendant la cuisson et sont le résultat
d'une cuisson à une température trop
élevée, alors que les déversements
sont dus à une utilisation de plats trop
petits ou d'une mauvaise estimation
de l'augmentation du volume pendant
la cuisson.
Ces deux problèmes peuvent être
résolus en utilisant des récipients avec
des bords plus hauts ou en utilisant la
plaque égouttoir fournie avec le four.
– 51 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
Pour nettoyer les parties inférieures du
four, il est conseillé de retirer toutes les
taches pendant que le four est encore
chaud; les taches partent facilement
lorsqu'elles sont encore fraîches.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four doit être nettoyée (de
l'intérieur et de l'extérieur) lorsque le four
est complètement froid, en utilisant de l'eau
chaude. Ne pas utiliser de chion abrasif.
Nettoyer le verre en utilisant des détergents
spéciaux.
Nettoyer les surfaces émaillées à l'eau
chaude et avec un détergent non abrasif,
tout comme pour l'intérieur du four lui-
même.
Retrait du panneau de verre interne de
la porte du four (Fig. 2)
Pour bien nettoyer les vitres intérieures de
la porte du four, vous pouvez les enlever
entièrement en procédant comme suit:
Une fois la porte complètement ouverte,
tourner de 180° les deux blocs noirs
(portant l'inscription «CLEAN») au bas de
la porte, de sorte qu'ils s'insèrent dans les
logements dans la structure du four.
Remarque: s'assurer de les avoir tournés
complètement (les blocs font un clic dans
cette position).
Soulever avec précaution les vitres
intérieures: les deux blocs empêchent la
fermeture de la porte (si les blocs ne sont
pas complètement tournés, le retrait des
vitres provoque la fermeture immédiate de
la porte).
Après le nettoyage, remettre les vitres
intérieures en place (la bonne position est
indiquée par les mots «TEMPERED GLASS»
qui doivent être parfaitement lisibles) et
retourner les deux blocs de retenue des
vitres dans leur position initiale.
Ne jamais essayer de fermer la porte
lorsqu'un ou les deux blocs ont partiellement
ou complètement liles panneaux en
verre internes. Après le nettoyage, toujours se
rappeler de bien tourner les deux blocs avant
de refermer la porte.
Retrait de la porte du four (Fig. 3)
An de faciliter le nettoyage du four, la porte
peut être retirée en jouant sur les charnières
comme suit:
Les charnières sont équipées de deux
verrous mobiles (A). Soulever le verrou (A)
pour libérer la charnière.
Puis soulever la porte vers le haut et la tirer
vers l'extérieur; pour ce faire, tenir la porte
par les côtés, au niveau des charnières.
Pour réinstaller la porte, d'abord faire
coiulisser les charnières dans leurs rainures.
Avant de refermer la porte, se rappeler de
tourner les deux verrous (A) utilisés comme
xations de charnières.
Se reporter aux photos qui se trouvent à la n
de ce manuel.
Remplacement de l'ampoule du four
ALes fours Franke
sont équipés d'une
ampoule circulaire
placée à l'arrière du
compartiment dans
la partie supérieure
gauche. Pour
remplacer l'ampoule
du four, procéder
comme suit:
Mettez l'appareil hors tension avec
l'interrupteur omnipolaire qui le connecte au
circuit électrique ou débranchez la prise si
elle est accessible.
vissez la calotte de protection en verre (A).
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par un
modèle résistant aux hautes températures
(300°C) et possédant les caractéristiques
ci-dessous:
Tension: 220/240V ~ 50-60Hz
Puissance: 25W
Douille: G9
Remontez la calotte de protection en verre
(A) et connectez de nouveau l'alimentation
électrique.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 52 –
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d'alimentation et fréquence 220-240V, 50/60Hz
Puissance totale et ampérage des fusibles 2300W ~ 16A
Éléments de puissance et chauants
Haut 1000 W
Bas 1250W
Gril 2250W
Ventilateur 30W
Ventilateur tangentiel 15W
Ampoule du four 1 x 25W
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problèmes de fonctionnement,
contacter le S.A.V. Franke (se reporter à la liste
jointe).
Ne jamais avoir recours aux services de
techniciens non autorisés.
Préciser:
le type de défaut;
le modèle de l'appareil (Art./COD.);
le numéro de série (S.N.).
Ces informations
sont visibles sur
la plaque
signalétique de
l‘appareil, sur le
certicat de
garantie.
MISE AU REBUT
Informations pour les utilisateurs
Le symbole sur le produit ou sur
l'emballage indique que l'appareil
ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
En éliminant l‘appareil correctement, vous
contribuez à éviter des conséquences
délétères pour l‘environnement et la santé.
Des informations complémentaires sur le
recyclage de lappareil sont disponibles auprès
de l‘autorité compétente, du service local de
traitement des déchets ou du revendeur de
l‘appareil.
Éliminer l‘appareil via un point de collecte
spécialisé dans les déchets électroniques et
électriques.
– 53 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F FR
Conformément à la Directive
2012/19/UE relative à la réduction des
substances dangereuses utilisées dans les
appareils électriques et électroniques et
l‘élimination des déchets.
Le symbole de poubelle barrée sur l‘appareil
indique qu‘à la n de sa durée de vie utile, le
produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères.
Par conséquent, lorsque l‘appareil a atteint la
n de sa vie active, l‘utilisateur doit le porter
à un centre de recyclage spécialisé dans les
déchets électroniques et électrotechniques,
ou au revendeur lors de l‘achat d‘un nouvel
appareil de type équivalent.
Le tri des déchets de l‘appareil en bonne et due
forme pour recyclage ultérieur, le traitement
et lélimination écologique contribuent à
éviter l’impact potentiellement négatif sur
l‘environnement et la santé et facilitent le
recyclage des matériaux utilisés dans la
construction des appareils.
Informations destinées aux instituts de
contle
Pour le calcul du volume, enlever les guides
latéraux internes, si présents (selon les normes
2009/60350-50304/EN).
PLATS TESTÉS
Conformément à la norme EN/IEC60350
Ces tableaux ont été créés à l‘attention
des autorités de contrôle en vue de faciliter
l‘examen et le test des divers appareils.
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la fonction idéale à utiliser
pour cuire un aliment en particulier sur une ou
plusieurs plaques.
Le temps de cuisson commence au moment
de la mise en place des aliments dans le
four, hors préchauage (le cas échéant). Les
températures et les temps de cuisson sont des
valeurs approximatives qui dépendent de la
qualité des aliments et du type d‘accessoire.
Pour commencer, utiliser les valeurs
recommanes et, si la cuisson ne produit pas
le résultat escompté, augmenter ou diminuer le
temps de cuisson. Nous vous recommandons
d‘utiliser les accessoires fournis, des moules à
gâteau et des plaques en métal foncé. Suivez
le tableau de sélection qui répertorie les
éléments fournis à placer sur les diérentes
grilles.
Cuisson simultanée d‘aliments
diérents
Les fonctions de ventilation recommandées,
permettent de cuisiner simultanément divers
aliments sur diérents niveaux. Pour une
cuisson sur un seul niveau, vous pouvez
également utiliser la fonction statique.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 54 –
FR
Recette Fonction Pré
chauage
Niveau
(à partir
du bas)
Tempé-
rature
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et remarques
Pâte
sablée
CONVECTION 94 Niveau 4 : plaque égouttoir plate160 18-25
CUISSON
VENTIE
93–4 160 20-27 Niveau 4 : plaque égouttoir plate
Niveau 3 : plaque égouttoir
profonde
Petits
gâteaux
CONVECTION 93 Niveau 3 : plaque égouttoir plate160 20-30
CUISSON
VENTIE
93 Niveau 4 : plaque égouttoir plate160 20-30
CUISSON
VENTIE
93–4 160 20-30 Niveau 4 : plaque égouttoir plate
Niveau 3 : plaque égouttoir
profonde
Génoise
sans
matre
grasse
CONVECTION 92 Niveau 2: plat à tarte sur grille160 43–48
CUISSON
VENTIE
92 Niveau 2: plat à tarte sur grille170 28–32
Tarte aux
pommes
CONVECTION 91 Niveau 1: plat à tarte sur grille180 60–70
CUISSON
VENTIE
91 Niveau 1: plat à tarte sur grille180 50–60
Deux
tartes
aux
pommes
CUISSON
VENTIE
91-3 180 80 -90 Niveau 1: 2 plats à tarte sur grille
Niveau 1: plats à tarte
Niveau 3: plats à tarte
Gâteaux
levés
CONVECTION 92 Niveau 2: plat à tarte sur grille165 25–30
CUISSON
VENTIE
92 Niveau 2: plat à tarte sur grille165 28–35
Cuisson gril Lors de la cuisson d'aliments directement sur la grille, introduire également la
lèchefrite au niveau inférieur. De cette manière, elle recueillera les résidus de
cuisson et permettra de maintenir le four propre.
Pour griller, il est conseillé de laisser 3-4cm libres sur le bord avant de la grille
pour en faciliter l'extraction.
Toast* GRIL 9
(5min.)
4 Niveau 5: grille200 3–5
Burger** GRIL TURBO NON 4 Niveau 4: grille200 30-40
Niveau 3: plaque égouttoir
* garder la porte fermée pendant toute la due de la cuisson.
** le tourner au bout de 10min
– 55 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
SOMMARIO
Informazioni sul manuale 55
Utilizzo previsto 56
Informazioni per la sicurezza 56
Corretta collocazione e
installazione 57
Uso corretto 57
Manutenzione e pulizia 58
Riparazione 58
Messa fuori servizio 58
Informazioni per il risparmio
energetico 58
Vista d'insieme 59
Installazione 60
Procedura di installazione 60
Collegamento elettrico 60
Funzionamento 61
Programmi di cottura 61
Programmatore analogico
di cottura 62
Programmatore meccanico
di cottura 63
Programmatore digitale di cottura 64
Prima accensione 66
Suggerimenti 66
Tabella delle cotture 66
Pulizia e manutenzione 67
Dati tecnici 69
Assistenza 70
Smaltimento 70
Pietanze sperimentate 71
Come leggere la Tabella delle
cotture 71
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Queste istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli del dispositivo. È quindi
possibile che alcune delle caratteristiche e
funzioni qui descritte non siano disponibili nel
modello specico acquistato.
Le immagini e legure di spiegazione, descritte
nei vari paragra, sono disponibili allane delle
istruzioni per l'uso.
Franke si riserva il diritto di apportare
modiche al prodotto senza preavviso. Tutte
le informazioni sono corrette al momento della
pubblicazione.
Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare il dispositivo.
Conservare le istruzioni per l'uso.
Utilizzare il dispositivo descritto in queste
istruzioni per l'uso solo conformemente
all'uso previsto.
Simbolo Signicato
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo di lesioni.
Azioni in sicurezza e avvertenze per evitare lesioni o danni.
Azione. Specica un'azione che deve essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più azioni.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 56 –
IT
UTILIZZO PREVISTO
Il forno è stato progettato esclusivamente
per l'utilizzo non professionale in ambito
domestico.
Il forno è concepito per orire prestazioni
professionali nel contesto domestico. È un
dispositivo altamente versatile che consente
di scegliere con facilità e in sicurezza diversi
metodi di cottura.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
XZ Leggere attentamente le
istruzioni per l'uso e le
informazioni per la sicurezza
prima di utilizzare il forno.
XZ Conservare le istruzioni per
l'uso per consultazioni future.
Il produttore non risponde dei
danni che possono vericarsi
a causa di un'installazione non
corretta e di un utilizzo del
dispositivo non corretto, non
adeguato o irragionevole.
La sicurezza elettrica del forno
è garantita solo quando il di-
spositivo è collegato a un siste-
ma di messa a terra in confor-
mità alle disposizioni vigenti.
Per garantire il funzionamento
sicuro ed eciente di questo
dispositivo elettrico:
XZ Contattare unicamente cen-
tri di assistenza autorizzati.
XZ Non modicare le funzioni
del dispositivo.
XZ I bambini dagli 8 anni di
età e persone con capacità
siche, sensoriali o mentali
limitate o con esperienza
o conoscenza limitate non
possono utilizzare né puli-
re il dispositivo, tranne nel
caso in cui siano sorvegliati
e istruiti da una persona
responsabile della loro sicu-
rezza.
XZ Bambini di età inferiore a
8 anni non possono utiliz-
zare né pulire il dispositivo
anche se sorvegliati.
XZ I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il
dispositivo.
XZ Questo dispositivo non è un
giocattolo.
XZ Non lasciare bambini incu-
stoditi nelle vicinanze del
dispositivo.
XZ Non consentire ai bambini di
giocare con il dispositivo.
XZ Non consentire ai bambini di
toccare il dispositivo o i suoi
comandi durante o immedia-
tamente dopo l'uso.
XZ Accertarsi che il dispositivo
sia installato in modo tale
– 57 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
da consentirne lo scollega-
mento dall'alimentazione
elettrica con una distanza
di apertura dei contatti in
grado di assicurare lo scol-
legamento completo nelle
condizioni di sovratensione
di categoria III.
XZ Utilizzare unicamente la son-
da di temperatura consigliata
per questo forno.
XZ L'apparecchio non deve
essere installato dietro una
porta decorativa per evitare
che possa surriscaldarsi.
Pericolo di ustioni!
XZ L'apparecchio diventa molto
caldo durante l'uso. Si deve
prestare attenzione a non
toccare gli elementi riscal-
danti all'interno del forno.
AVVERTENZA: le parti acces-
sibili del dispositivo possono
raggiungere temperature molto
elevate durante l'uso. Tenere i
bambini piccoli a debita
distanza.
Pericolo di ustioni!
Le estremità della maniglia
della porta possono avere
una temperatura più elevata a
causa dell'aria calda che sfoga
all'esterno.
XZ Accertarsi sempre che le ma-
nopole di comando siano in
posizione OFF quando il forno
non è in uso.
AVVERTENZA: prima di sostitu-
ire la lampada accertarsi che il
dispositivo sia spento al ne di
evitare scosse elettriche.
XZ Non utilizzare detergenti
abrasivi aggressivi o ra-
schietti alati di metallo per
pulire il vetro della porta del
forno/il vetro dei coperchi
incernierati del piano cottura
in quanto possono graare
la supercie e causare la
frantumazione del vetro.
XZ Non utilizzare pulitrici a va-
pore o getti diretti di acqua.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 58 –
IT
Corretta collocazione e installazione
XZ Tenere il dispositivo e il materiale di
imballaggio lontani dalla portata dei
bambini.
Se il forno deve rimanere sempre collegato alla
rete di alimentazione elettrica:
XZ Accertarsi che il dispositivo sia installato
unicamente dal servizio di assistenza, da
un elettricista o da personale addestrato
in possesso dell'adeguata conoscenza/
formazione.
XZ Accertarsi che il dispositivo sia collegato
direttamente alla presa di alimentazione.
Non utilizzare adattatori, prese multiple o
cavi di prolunga per collegare il dispositivo.
XZ L'apparecchio non deve essere esposto
agli agenti atmosferici
(pioggia, sole).
Pericolo di morte!
XZ Tenere gli animali lontani dal dispositivo.
XZ I materiali di imballaggio, per es. il lm
plastico e il polistirolo, possono essere
pericolosi per i bambini.
XZ Tenere i materiali di imballaggio lontano
dalla portata dei bambini.
Uso corretto
XZ Utilizzare il dispositivo solo per preparare e
cuocere alimenti.
XZ Quando si introducono contenitori
all'interno del forno o li si estrae da esso,
utilizzare guanti da forno.
XZ Se si utilizzano altri dispositivi per la
cottura insieme al forno, rispettare le
indicazioni contenute nei rispettivi libretti
di uso dei dispositivi.
XZ Non posizionare cavi elettrici o altri
elettrodomestici sulle parti calde del forno.
XZ Non utilizzare liquidi inammabili nelle
vicinanze del forno.
Rischio di surriscaldamento e
malfunzionamento del forno per via della
ventilazione bloccata!
XZ Non coprire mai le pareti interne del forno
con pellicola di alluminio.
XZ Non ostruire la ventilazione della ventola o
le aperture di rareddamento al di sopra
della porta del forno.
Pericolo di ustioni!
XZ Nell'aprire o nel chiudere la porta aerrare
sempre la maniglia al centro.
Rischio di scossa elettrica a causa
del dispositivo danneggiato!
XZ Non accendere un dispositivo danneggiato.
XZ Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili.
XZ Contattare il servizio di assistenza.
Rischio di scossa elettrica!
XZ Non toccare il dispositivo con parti del
corpo bagnate.
XZ Non utilizzare il dispositivo a piedi nudi.
XZ Non tirare il dispositivo o il cavo di
alimentazione per scollegare il dispositivo
dalla presa di alimentazione.
Manutenzione e pulizia
Prima di eettuare operazioni di manutenzione
o pulizia:
XZ Scollegare il dispositivo dall'alimentazione,
per es. disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili.
Rischio di scossa elettrica a causa
della penetrazione di liquidi!
Il dispositivo contiene componenti elettrici.
XZ Accertarsi che non penetrino liquidi
all'interno del dispositivo.
XZ Non utilizzare vapore pressurizzato per
pulire il dispositivo.
XZ Non utilizzare un panno umido per pulire gli
elementi di comando.
Riparazione
XZ Consentire solo a personale qualicato di
installare o riparare il dispositivo.
– 59 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
XZ Contattare un centro di assistenza
autorizzato dal produttore o personale
qualicato nei casi seguenti:
Subito dopo il disimballaggio, nel caso in
cui vi siano dubbi in merito all'integrità del
dispositivo
Durante l'installazione (come da istruzioni
del produttore)
Dubbi in merito al corretto funzionamento
del dispositivo
Malfunzionamento o funzionamento non
ottimale
Sostituzione della presa di corrente
se incompatibile con il connettore del
dispositivo
Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal costruttore, da
un suo tecnico del servizio di assistenza
o comunque da una persona con qualica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Messa fuori servizio
XZ Se il forno non verrà più utilizzato,
contattare il centro di assistenza o
personale qualicato per scollegarlo
dall'alimentazione.
INFORMAZIONI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
La modalità operativa COTTURA VENTILATA
SUPERIORE consuma meno energia delle altre
funzioni di cottura disponibili.
XZ Evitare di aprire spesso la porta.
XZ Preriscaldare il più rapidamente possibile.
XZ Preriscaldare la cavità del forno solo se
il risultato di cottura dipende da questa
operazione.
XZ Se una ricetta per un piatto gratinato
utilizza il calore residuo per più di
30minuti, spegnere il dispositivo
5–10 minuti prima della ne della cottura.
VISTA D'INSIEME
A. Manopola per la selezione dei
programmi
Per selezionare la modalità del forno in base al
tipo di cottura richiesto. Quando la manopola è
impostata su un programma, la luce del forno
si accende per indicare che il forno è acceso.
B. Programmatore
I forni Franke sono dotati di molteplici sistemi
per la gestione del tempo e per il controllo
della cottura; le istruzioni dettagliate in merito
si trovano a pagina 63. Identicare il tipo di
comando presente sul forno per essere guidati
nell'utilizzo corretto delle funzionalità.
C. Indicatore del termostato
Indicato con il simbolo , segnala che le
resistenze del forno sono in funzione. Si
spegne quando la temperatura impostata
è stata raggiunta e di riaccende quando il
riscaldamento del forno è riattivato. È utile per
controllare se la temperatura è stata raggiunta
prima di inserire le pietanze.
D. Manopola di controllo della
temperatura (termostato)
Utilizzato per impostare la temperatura
richiesta, mantenendola costante in base al
tipo di pietanza da cuocere.
Per selezionare la temperatura richiesta,
ruotare la manopola in senso orario, facendo
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 60 –
IT
coincidere il puntatore con il numero
corrispondente. La temperatura massima è di
ca. 275°C.
E. Guide per griglie e leccarde
Usate per posizionare correttamente le griglie
e le leccarde in 5 posizioni predeterminate
(da 1 a 5 partendo dal basso); la tabella delle
cotture (pagina67) indica la posizione migliore
per ogni tipo di cottura.
F. Leccarda
Di norma utilizzata per raccogliere i succhi
degli alimenti grigliati o per cucinare pietanze
direttamente su di essa; la leccarda deve
essere rimossa dal forno se non viene
utilizzata. La leccarda è realizzate in acciaio
smaltato di grado alimentare "AA".
Nota: per ottenere risultati di cottura ottimali,
è consigliabile inserire la leccarda con la parte
inclinata verso la parete di fondo del vano del
forno.
G. Griglia
Utilizzata per l'appoggio di tegami, stampi
per dolci e qualsiasi altro contenitore diverso
dalle leccarde in dotazione, o per cucinare
carne e pesce principalmente con le funzioni
grill e turbo grill, per tostare il pane, ecc. Si
sconsiglia di porre alimenti a contatto diretto
con la griglia.
AC
D
INSTALLAZIONE
Importante: l'installazione (g. 4) deve essere
eettuata in conformità alle norme e regole
vigenti.
Requisiti dei mobili
9 Per le unità a incasso, i componenti
(materiali plastici e legno impiallacciato)
devono essere montati con adesivi
resistenti al calore (min 100°C):
materiali e adesivi non idonei possono
deformarsi e staccarsi.
9 Il mobiletto deve disporre di spazio su-
ciente per i collegamenti elettrici.
9 Il mobile deve essere sucientemente
robusto per sostenere il peso del forno.
XZ Il forno deve essere installato e saldamen-
te ssato nell'apposita cavità.
XZ Il forno può essere installato in un alloggia-
mento a colonna o sotto al piano di lavoro
di un modulo componibile, purché sia
garantita una ventilazione suciente.
Procedura di installazione
Inserire l'apparecchio nell'alloggiamento e
assicurare il forno al mobile con le 4 viti e i 4
pressacavo forniti in dotazione utilizzando i fori
predisposti lungo i pannelli laterali (g. 5a).
Nota: Fig. 5b
Se il forno viene incassato sotto un piano di
lavoro, girare prima il collegamento superiore
(R) verso destra o verso sinistra, in modo da
poter inserire correttamente il forno (g. 5b).
– 61 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
Collegamento elettrico
I forni Franke sono forniti con un cavo di
alimentazione a tre conduttori liberi. Se
il forno è collegato in modo permanente
all'alimentazione di tensione, installare un
dispositivo che consenta lo scollegamento
dall'alimentazione elettrica con una distanza
di apertura dei contatti (3 mm) in grado di
assicurare lo scollegamento completo nelle
condizioni di sovratensione di categoria III.
Assicurarsi che:
9 La spina e la presa siano adatte a una
corrente di 16 A;
9 Entrambe siano facilmente accessibili e
posizionate in modo che non vi siano parti in
tensione accessibili quando si inserisce o si
rimuove la spina.
9 La spina possa essere facilmente inserita.
9 Il forno non appoggi contro la spina quan-
do è montato nel mobile.
9 I conduttori dei due dispositivi non siano
collegati alla stessa spina;
9 Se il cavo di alimentazione deve essere
sostituito, utilizzare un cavo di tipo A
3 x 1.5 mm² H05VV-F.
9 Assicurarsi di rispettare la polarità dei
conduttori.
L N
BLUE
YELL -GREENOW
BR NOW
marrone = linea di
tensione
blu = neutro
giallo/verde = terra
Nota:
Accertarsi che le caratteristiche dell'impianto
elettrico domestico (tensione, potenza
massima e corrente) siano compatibili con
quelle del vostro forno Franke.
La frequenza di alimentazione viene denita al
momento dell'accensione.
FUNZIONAMENTO
Questo forno abbina i vantaggi dei forni
"statici" a convezione naturale con quelli dei
moderno forni "ventilati". È un dispositivo
altamente versatile che consente di scegliere
con facilità e in sicurezza tra 6 diversi metodi
di cottura. Utilizzare le manopole (A) e (D)
sul pannello di comando per selezionare
i programmi e le temperature idonei. Per
utilizzare il forno Franke al meglio, consultare
la Tabella delle cotture a pagina 67.
Ventola di rareddamento
Per ridurre la temperatura in corrispondenza
della porta, del pannello operativo e dei lati,
il forno Franke è munito di una ventola di
rareddamento che viene automaticamente
attivata quando il forno si riscalda. Quando la
ventola è attiva, l'aria nella parte frontale del
forno viene soata tra il pannello frontale e la
porta del forno; particolare attenzione è stata
posta nel fare in modo che l'aria in uscita non
risulti sgradevole in cucina e che il rumore
venga ridotto al minimo.
Per proteggere i mobili della cucina,
la ventola di rareddamento continua
a funzionare nché il forno non si è
sucientemente rareddato.
Luce del forno
Questo simbolo indica l'accensione della luce
del forno senza l'attivazione di alcun sistema
di riscaldamento. Questa opzione è utile per la
pulizia del forno spento, permettendo la visione
del vano di cottura.
Scongelamento
Per scongelare gli alimenti, si consiglia la
procedura seguente:
Impostare la manopola per la selezione dei
programmi (A) sulla posizione "COTTURA
GRILL VENTILATA".
Impostare la manopola del termostato (D)
a 0°C.
Impostare la manopola del timer per la cottu-
ra (B) sulla modalità manuale.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 62 –
IT
Programmi di cottura
COTTURA STATICA NATURALE
La fonte di calore è dall'alto (resistenza nella parte
superiore del vano) e dal basso (resistenza sul fondo)
Questa è la funzione di cottura convenzionale in grado
di assicurare risultati uniformi quando si utilizza un solo
ripiano.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
COTTURA ASSISTITA
Si inseriscono la resistenza superiore (cielo), la resisten-
za inferiore (suola) e la ventola interna al forno. Il calore
costante e distribuito cuoce e fa dorare le pietanze in
modo uniforme. È possibile cucinare più piatti insieme
utilizzando un massimo di 2 ripiani.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
COTTURA VENTILATA INFERIORE
Si inseriscono la resistenza inferiore (suola) e la ventola.
Soluzione ideale per cucinare il pesce e i prodotti sur-
gelati e precotti in generale. Molto indicata anche per i
prodotti di pasticceria.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
COTTURA VENTILATA SUPERIORE
Si inseriscono la resistenza superiore (cielo) e la ventola.
La bassa potenza e la ventola consentono una cottura
molto delicata e uniforme. Soluzione ideale per impasti
asciutti e alcuni tipi di pasta al forno.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
COTTURA GRILL
Si inserisce la resistenza del grill nella parte superiore
del forno. In questo caso la veloce cottura per irradia-
zione mantiene morbida la parte interna delle carni;
è anche possibile utilizzare la cottura grill per tostare
velocemente no a 9 fette di pane. Il forno Franke è
progettato per grigliare pietanze con la porta del forno
completamente chiusa.
Nota: la resistenza del grill si scalda molto durante
l'utilizzo; evitare di toccarla accidentalmente spostando
le pietanze da grigliare all'interno del forno. Franke ha
comunque progettato l'apertura del forno in modo da
proteggere le mani quanto più possibile.
La manopola del termostato
(D) dovrebbe essere impos-
tata ad un max. di 220°C,
ma è possibile impostare una
temperatura inferiore e in
questo caso il grill risulterà
più lento.
COTTURA GRILL VENTILATA
Si inseriscono la resistenza del grill nel cielo del forno e
la ventola. La radiazione monodirezionale viene combina-
ta con la circolazione forzata dell'aria all'interno del
forno. Questo impedisce alla supercie del cibo di bru-
ciare e aumenta la penetrazione del calore. Il turbogrill
è ottimo per preparare carni miste e spiedini di verdure,
salsicce, costine e cotolette d'agnello, pollo arrosto,
quaglie con salvia, letti di maiale, ecc.
La manopola del termostato
(D) dovrebbe essere impos-
tata ad un max. di 220°C,
ma è possibile impostare una
temperatura inferiore e in
questo caso il grill risulterà
più lento.
– 63 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
Programmatore analogico di cottura
(Fig. 1c)
Questo orologio è già impostato per l’impiego
manuale del forno, per cui è possibile
realizzare la cottura senza regolarlo.
Manopola
Premere la manopola per selezionare in
sequenza le funzioni da attivare (timer,
ne cottura, inizio cottura, regolazione
orario), segnalate dal lampeggio del LED
corrispondente.
TIMER
START
STOP
Premere brevemente la manopola
per controllare le impostazioni già
programmate (interrogazione) o tenerla
premuta per circa 2 secondi per cancellare
le impostazioni (reset).
Ruotare la manopola per impostare le
lancette dell’orologio relativo alla funzione
attivata (LED lampeggiante).
LED
9 Lampeggiante: pronto per l’impostazione
o segnalazione di ne funzione (assieme al
segnale acustico).
9 Acceso: funzione in esecuzione.
Timer
Per impostare il timer, premere la
manopola una volta (il LED corrispondente
inizia a lampeggiare); quindi ruotare
la manopola per spostare le lancette
impostando la durata del timer.
Premere nuovamente la manopola
per confermare l'impostazione; il LED
corrispondente passa dal lampeggio alla luce
ssa.
Quindi le lancette ritorneranno alla po-
sizione originaria per indicare il tempo
attuale: quando viene raggiunto il tem-
po impostato, viene emesso un segnale
acustico. Questo suono può essere
interrotto premendo la manopola.
Il timer non controlla il riscaldamento
del forno.
Fine cottura
Per impostare il tempo di ne cottura,
premere la manopola due volte (il LED del
simbolo inizia a lampeggiare); poi
ruotare la manopola per spostare le
lancette impostando il tempo di ne
cottura.
Il LED lampeggia per i successivi
10 secondi (per eventuali regolazioni),
dopodiché l'impostazione è acquisita e
il LED rimane acceso.
È possibile ottenere lo stesso eetto
premendo la manopola due volte
durante il lampeggio. Alla ne della
cottura, il riscaldamento del forno
viene disattivato e viene emesso un
segnale acustico per 1 minuto; è
possibile interrompere questo suono
premendo la manopola.
Nota: Alla ne della cottura, il forno rimane
per diversi minuti ad una temperatura simile a
quella precedentemente impostata; pertanto è
consigliabile estrarre gli alimenti dal forno per
evitare di cuocerli eccessivamente.
Fine della cottura con partenza
ritardata
La partenza ritardata della cottura può
essere attivata solamente dopo la ne
di un processo di cottura; una volta
impostata, la pressione della manopola
conferma l'"arresto" e attiva il LED
lampeggiante del
simbolo .
Ruotare la manopola anche per impostare
l'inizio del tempo di cottura (naturalmente
questa sarà precedente alla ne, per
cui è possibile spostare le lancette solo
all'indietro).
Confermare premendo nuovamente la
manopola.
– 65 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F IT
È possibile regolare l'orario ripetendo i passi
sopra descritti.
Modifica della frequenza del segnale
acustico
La frequenza del segnale acustico può essere
modificata quando non è stato programmato
un ciclo di cottura (ed è presente l'indicazione
ottica dell'ora corrente).
Premere contemporaneamente i pulsanti +
e - (dal menù per la modifica dell'orario).
Premere Mode o Set per selezionare il
menù per la modifica della frequenza del
segnale acustico.
La frequenza del segnale acustico può
essere modificata premendo più volte
il pulsante Mode o Set in modo da far
apparire le indicazioni ottiche "ton1",
"ton2" o "ton3".
Funzionamento manuale del forno
Quando l'orario è stato impostato, il
programmatore passa automaticamente alla
modalità manuale.
Inizio ritardato della cottura con
impostazione della durata
Quando è visibile l'indicazione ottica
dell'orario, premere due volte il pulsante Mode
o Set per impostare una durata.
Quindi premere il pulsante nuovamente per
impostare l'ora di fine cottura.
Impostare l'orario richiesto premendo i
pulsanti + e -.
Durante l'impostazione della durata e
dell'orario finale, il simbolo Auto resta
illuminato.
Quando è stata impostata la durata di
un programma, non è possibile antici-
pare l'orario finale.
Non è possibile neppure prolungare la
durata di un programma quando l'orario
finale è stato impostato.
Le impostazioni dell'orario finale e
della durata definiscono l'orario di
partenza nel modo seguente:
orario iniziale = orario finale - du -
rata.
Quando la durata e l'orario finale sono
stati impostati, il display indica l'orario
finale.
Il programma inizia quando l'orario
coincide con l'ora di inizio: il simbolo
Auto presenta una luce fissa e il sim-
bolo inizia a lampeggiare.
A cottura iniziata, il display mostra il
conto alla rovescia. Se viene impostato
solo l'orario di fine cottura (durata =
0), la cottura inizia e il display mostra il
conto alla rovescia.
Il simbolo Auto rimane acceso durante
l'attesa della partenza ritardata e per
tutta la durata della cottura.
Il simbolo lampeggia durante
l'attesa della partenza ritardata e pre-
senta una luce fissa quando la cottura
ha inizio.
Alla fine della cottura viene emesso un
segnale acustico; premere un pulsante
qualsiasi per arrestarlo, oppure lasciare
che continui per tutta la sua durata.
Programma semiautomatico con durata
o orario nale
Impostazione del tempo del programma
Per selezionare la durata o l'ora finale del
programma, premere due volte il tasto
Mode o Set e impostare l'ora desiderata
con i tasti + e –.
Quando è selezionata la modalità
di regolazione della durata o dell'o-
rario finale, il relativo simbolo Auto
lampeggia.
Quando è stata impostata la durata di
un programma, non è possibile anti-
cipare l'orario finale. Non è possibile
neppure prolungare la durata di un
programma quando l'orarionale è
stato impostato.
Svolgimento del programma
Quando il programma automatico
viene eseguito (e quindi la funzione di
cottura è attiva) il simbolo Auto
rimane acceso e il tempo di cottura
rimanente appare sul display sotto
forma di conto alla rovescia. Anche il
simbolo resta illuminato.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 66 –
IT
Fine automatica del programma
Alla fine della durata del programma
o una volta raggiunto l'orario finale, il
relativo simbolo si spegne.
Alla fine del programma automatico,
il simbolo Auto lampeggia, viene
visualizzata l'indicazione ottica "End" e
viene emesso un segnale acustico in-
termittente (che può essere arrestato
premendo un pulsante qualsiasi).
Funzione timer
Il timer consente di impostare il tempo iniziale
di un conto alla rovescia. Questa funzione non
accende né spegne il forno, ma emette un
segnale acustico quando il tempo è trascorso.
Premere una volta il pulsante Mode o Set,
il display indica:
Il simbolo della campanella lampeggia
e quindi è possibile impostare la durata
dell'allarme con i pulsanti + e -. Quan-
do questa funzione è attiva, il simbolo
della campanella rimane acceso ed è
presente l'indicazione ottica del tempo
rimanente (conto alla rovescia).
Quando il tempo è trascorso viene
emesso un segnale acustico (che può
essere arrestato premedo un pulsante
qualsiasi).
Modifica/cancellazione dei dati
I dati impostati possono essere modificati
in qualsiasi momento premendo
contemporaneamente i pulsanti + e -.
La cancellazione della durata della
cottura fa terminare automaticamente
la funzione e viceversa.
In caso di funzionamento program-
mato, l'apparecchio non accetta orari
di fine cottura precedenti a quelli di
inizio cottura proposti dall'apparecchio
stesso.
Nota: il forno rimane caldo - ad una
temperatura simile a quella di cottura - per
molto tempo dopo lo spegnimento; pertanto,
per evitare di cuocere eccessivamente o di
bruciare gli alimenti, è consigliabile estrarli dal
forno.
Prima accensione
Quando si utilizza il forno per la prima
volta, farlo funzionare a vuoto con la
manopola della temperatura impostata sul
massimo per circa 40minuti e aerando il
locale.
L'odore percepibile nel corso di questa
operazione è dovuto all'evaporazione
di sostanze utilizzate per proteggere
il forno nel periodo di tempo che
intercorre tra la produzione e l'effettiva
installazione.
Al termine dei 40 minuti, il forno si
spegne automaticamente ed è pronto
per essere utilizzato una volta rared-
dato.
Suggerimenti
Per una cottura ottimale, evitare di
inserire i piatti nel forno freddo; attendere
il raggiungimento della temperatura
impostata.
Durante la cottura, non collocare mai
casseruole o contenitori direttamente sul
fondo della cavità del forno;
9ma posizionarli solo sulle griglie o sulle
leccarde in dotazione utilizzando uno dei 5
ripiani disponibili;
alltrimenti si rischia di danneggiare lo
smalto del forno.
Il vostro forno Franke utilizza uno smalto
speciale facile da pulire, tuttavia è
consigliabile pulirlo frequentemente per
evitare che con la cottura lo sporco e i
residui delle cotture precedenti formino
incrostazioni.
I pannelli autopulenti (se presenti)
possono essere puliti con acqua e sapone
(consultare le istruzioni per la pulizia).
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 68 –
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il forno può essere pulito in modo tradizionale
(con detergenti, spray appositi), ma solo
quando è molto sporco e vi sono macchie
particolarmente ostinate.
Per la normale pulizia del forno (dopo ogni uso), si
consiglia la procedura seguente:
Ruotare la manopola di selezione delle
modalità operative sulla posizione "Cottura
per convezione naturale".
Impostare la manopola/rotella per la
selezione della temperatura su 70°C.
Versare 0,6 litri di acqua in una placca da
forno e inserirla nella guida più bassa.
Dopo venti minuti circa, i residui di
cibo sulle pareti smaltate del forno
si saranno ammorbiditi e potranno
essere facilmente eliminati con un
panno umido.
Importante
Prima di procedere alla manutenzione del
forno occorre staccare sempre la spina dalla
presa di corrente o togliere la corrente dalla
linea di alimentazione a mezzo dell’interruttore
generale dell’impianto elettrico.
Il funzionamento del prodotto è sicuro con e
senza le guide dei vassoi.
Le parti del forno in acciaio inossidabile
e smaltate rimarranno come nuove se
pulite regolarmente con acqua o detergenti
speciali. Dopo la pulizia, asciugarle sempre
accuratamente.
Non usare mai spugnette abrasive, lana di
acciaio, acido muriatico o altri prodotti che
potrebbero graare o lasciare segni sulla
supercie.
Le macchie sulla base del forno dovute ai
vari prodotti utilizzati nelle cottura (salse,
zucchero, albume d'uovo e grassi) sono
sempre provocate da versamenti e schizzi.
Gli schizzi durante la cottura sono
dovuti alla scelta di una temperatura
troppo elevata, mentre i versamenti
avvengono quando i contenitori di
cottura sono troppo piccoli o per via di
una errata valutazione degli aumenti di
volume durante la cottura.
Questi problemi possono essere evitati
utilizzando contenitori di cottura con
bordi alti o la leccarda in dotazione al
forno.
Per pulire la parte inferiore del forno, è
consigliabile eliminare le macchie quando
il forno è ancora caldo e le macchie si
sono appena formate.
Pulizia della porta del forno
La porta del forno deve essere pulita
(internamente ed esternamente) quando il
forno è completamente freddo utilizzando
acqua calda. Non utilizzare panni abrasivi.
Pulire il vetro utilizzando detergenti
specici.
Pulire le superci smaltate e la cavità del
forno con acqua calda e detergenti non
abrasivi.
Rimozione del vetro interno della porta
del forno (fig. 2)
Per una pulizia più approfondita dei vetri interni
è possibile smontare i vetri della porta del
forno procedendo nel modo seguente:
Con la porta completamente aperta,
ruotare i due fermi di blocco neri (con la
dicitura "CLEAN") sul fondo della porta di
180° in modo da inserirli nelle apposite
sedi nella struttura del forno.
Nota: assicurarsi di ruotarli completamente
(i fermi di blocco si innestano nella posizione
corretta con un clic).
Sollevare con attenzione i vetri interni:
i due fermi impediranno alla porta di
chiudersi (se i fermi di blocco non vengono
ruotati completamente, la rimozione dei
vetri comporta la chiusura immediata della
porta).
Alla ne delle operazioni di pulizia,
rimontare i vetri interni (la posizione
corretta è indicata dalla dicitura
"TEMPERED GLASS" che deve essere
perfettamente leggibile) e ruotare
nuovamente i due fermi nella posizione
originaria.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 70 –
IT
ASSISTENZA
Per qualsiasi problema di funzionamento,
contattare il centro di assistenza tecnica
Franke (consultare l'elenco allegato).
Evitare di rivolgersi a tecnici non autorizzati.
Specicare:
il tipo di guasto;
il modello del dispositivo (Art./COD.);
il numero di serie (S.N.).
Queste
informazioni
sono
riportate sulla
targhetta dati
dell’apparecchio
sul certicato di
garanzia
SMALTIMENTO
Informazioni per gli utenti
Questo simbolo sul prodotto
o sulla confezione indica che
il dispositivo non deve essere
smaltito con i normali riuti
domestici.
Lo smaltimento adeguato del dispositivo
contribuisce a evitare conseguenze dannose
per l'ambiente e la salute.
Maggiori informazioni sul riciclaggio del
dispositivo possono essere ottenute
dall'autorità competente, dal servizio di
smaltimento riuti locale o dal fornitore del
dispositivo.
Smaltire il dispositivo presso un punto di
raccolta riuti specializzato per dispositivi
elettrici ed elettronici.
Conforme alla direttiva 2012/19/UE,
riguardante la riduzione delle sostanze
pericolose utilizzate nei dispositivi elettrici ed
elettronici e lo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del bidone dei riuti barrato presente
sul dispositivo indica che al termine della sua
vita utile il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai comuni riuti domestici.
Quindi, quando il dispositivo raggiunge lane
della sua vita operativa, l'utilizzatore deve
conferirlo a un apposito centro di riciclaggio di
riuti elettrici ed elettronici oppure restituirlo
al negoziante in caso di acquisto di un nuovo
dispositivo di tipo equivalente.
L'adeguata raccolta dierenziata del dispositivo
rottamato per il successivo riciclaggio,
trattamento e smaltimento ecocompatibile
contribuisce a evitare un impatto
potenzialmente negativo sull'ambiente e sulla
salute e facilita il riciclaggio dei materiali
utilizzati nella produzione del dispositivo.
Informazioni per gli enti di
omologazione
Per il calcolo del volume, se presenti, rimuovere
le guide in lo laterali interne (secondo gli
standard 2009/60350-50304/EN).
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– 74 –
ES
XZ No deje que los niños
toquen el dispositivo o
sus controles durante
su funcionamiento o
inmediatamente después del
mismo.
XZ Compruebe que el dispositivo
se instale de manera que
permita la desconexión de
la alimentación eléctrica con
una distancia de apertura de
contacto que garantice una
desconexn completa en
condiciones de sobretensión
de categoa III.
XZ Use solo la sonda de
temperatura recomendada
para este horno.
XZ El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta
decorativa para evitar el
sobrecalentamiento.
¡Riesgo de sufrir
quemaduras!
XZ Durante su uso, el aparato
se calienta. Se debe tener
precaución para evitar tocar
los elementos calefactores
dentro del horno.
ADVERTENCIA: Las
piezas accesibles pueden
calentarse mucho durante el
funcionamiento del horno. Se
debe mantener alejados a los
niños.
¡Riesgo de sufrir
quemaduras!
Debido al aire caliente que
sale del horno, el extremo del
asidero de la puerta puede
estar más caliente.
XZ Compruebe siempre que los
mandos de control esn
en su posicn de apagado
cuando el horno no esté
en uso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el aparato está apagado
antes de sustituir la lámpara
para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
XZ No use limpiadores
abrasivos ni rascadores
metálicos afilados para
limpiar el cristal de la
puerta del horno/el cristal
de la tapa con bisagras de
la placa (según proceda),
ya que puede rayar la
superficie, lo cual podría dar
lugar a la rotura del cristal.
XZ No use limpiadores a vapor
ni chorros de agua directos.


Produktspezifikationen

Marke: Franke
Kategorie: Ofen
Modell: SGP 62 M OA/F Smart Plus

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Franke SGP 62 M OA/F Smart Plus benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ofen Franke

Bedienungsanleitung Ofen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-