Franke New Crystal FHCR 1204 3G TC Bedienungsanleitung

Franke Ofen New Crystal FHCR 1204 3G TC

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Franke New Crystal FHCR 1204 3G TC (176 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/176
EN Installation manual Gas Hob
DE Installationsanleitung Gaskochfeld
FR Manuel d‘installation Table de cuisson au gaz
NL Installatiehandleiding Gaskookplaat
IT Manuale di installazione Piano cottura a gas
ES Manual de instalación Placa de gas
PT Manual de instalação Placa a gás
EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης Εστία αερίου
CS Montážní návod Plynová varná deska
PL Instrukcja montażu Płyta gazowa
RO Manual de instalare Plită cu gaz
RU Руководство по установке Газовая варочная поверхность
TR Kurulum kılavuzu Gazlı ocak
ZH 安装手册 燃气灶
AR 
FHCR 301 1TC
FHCR 302 2G
FHCR 604 4G
FHCR 755 4G TC
FHCR 905 4G TC
FH CR 1204 3G TC
CRYSTAL
A
B
FH CR 301 1TC
FH CR 604 4G
FH CR 302 2G
8
40
510
480
310
250
8
40 min
510
480
590
560
8
40 min
510
480
310
310
C
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 2 –
FH CR 755 4G TC
510
480
8
40
560
750
E
FH CR 905 4G TC
510
480
560
880
40
8
F
FH CR 1204 3G TC
410
380
1140
1180
40
8
D
– 3 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
1
2
3
4
max. 150 mm
min. 20 mm
max. 100 mm
6
3
5
1A
B
FH CR 301 1TC
FH CR 302 2G
FH CR 604 4G
FH CR 755 4G TC
C
D
FH CR 905 4G TC
FH CR 1204 3G TC
F
E
1 1
3
2
1
3
2
UK, IRL
2
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 4 –
Installation must be carried out in
compliance with current standards and
regulations.
Installation must be only be carried out
by specialized and licensed personnel.
The manufacturer declines any liability
for injury to persons or damage to things
due to failure non-compliance with
these provisions.
The gas connection must comply with
the regulations in force in the country
at the time of installation.
Identication plate
The identification plate is located
underneath the appliance.
Cabinet requirements
This handbook refers to a class 3 built-in
gas hob and type Y for electric part.
It is essential to make the opening in
the most convenient position, bearing in
mind that the gas pipe must not come
into contact with the sides of any oven
under the hob.
If fitting in flammable material, the
guidelines and standards for low voltage
installations and for the fire protection
must be strictly observed.
For fitted units, the components (plastic
materials and veneered wood) must be
assembled with heat-resistant adhesives
(min. 100°C): Unsuitable materials and
adhesives can result in warping and
detachment.
The kitchen element must allow
sufficient room for the electrical
connections of the appliance.
Suspended kitchen elements above
the appliance must be installed at a
distance that provided enough room for
comfortable working process.
Important: These devices are „Y“ type
with respect to the degree of protection
against the dangers of fire. The use of
hard wood decorative borders around
the worktop behind the appliance is
allowed, providing a minimum distance
from the edge appliance of 50 mm for
the side wall, 50 mm for the rear and
700 mm for any cabinets above it.
The appliance is recommended to be
built into 50 mm thick worktops. In case
the dimensions are different, eventual
modifications have to be managed by
the technician.
INSTALLATION
– 5 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
Ventilation of rooms
Make sure the room where the appliance
is installed has permanent ventilation
openings towards the outside or
ventilation ducts to ensure an adequate
air flow, as prescribed by the current
regulations. All openings made must:
Have a section of at least 100 cm 2;
Be made in such a way that they
cannot be obstructed from inside
or outside;
Be provided with suitable protection
to ensure that the ventilation
opening is not reduced;
Be at a suitable height from floor
so that they do not hinder the
exhausting of fumes.
If openings are made in the wall of an
adjacent room, the latter must have
direct ventilation and must not be:
A bedroom
A common area of the building
A fire hazard area
Before testing and inspecting the
appliance, make sure the room in which
the ventilation opening is made does not
have low pressure due to the operation
of another user and that the ventilation
between the two rooms is guaranteed by
permanent free openings, for example
by increasing the gap between the
bottom of the door and the floor. The
exhausting of fumes must occur by
means of a hood which, in turn, must be
connected to a chimney, flue, or directly
to the outside.
Installation procedure
The appliance is fixed to the unit by
means of the brackets and accessories
provided.
Make sure that there is free access to
the two fixing elements in front after
the installation of the appliance.
1
Prepare the hole in the worktop
according to the dimensions
indicated.
Mill the worktop along the entire
edge of the hole made for built-in
installation. Be sure to comply with
the dimensions indicated.
2
Refer to the information in chapter
„Connection to gas supplybefore
connecting the appliance.
Connect the appliance to the gas
supply.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 6 –
EN
3
Refer to the information in chapter
„Electrical connection“ before
connecting the appliance.
Connect the appliance to the power
supply.
4
Fit the appliance in the worktop
correctly.
Apply the sealing strip around the
hole and position the hob.
Fix the appliance with the screws and
brackets.
Remove any excess sealing strip.
5
If the appliance is not installed above an
oven:
Arrange a separator baffle.
6
Minimum flame adjustment
Remove the knobs (push-on type).
Light the burners.
Adjust the minimum flame by turning
the adjustment screw clockwise to
decrease the flame and anticlockwise
to increase it. The screwdriver for
adjustment is supplied with the
accessories.
Connection to gas supply
Connect the appliance to the gas
supply in compliance with the current
regulations, only after making sure it is
arranged for the type of gas to be used.
Otherwise, carry out the operations
described in the section on „replacing
injectors”.
For liquid gas use pressure regulators
complying with the current regulations.
Connection to the gas supply can be
made in two ways:
A
Connect the gas hob using a 12 mm
diameter rigid copper pipe (3). To
ensure a good seal, use the elastomer
gasket supplied as an accessory(1).
B
Connect the hob using a continuous-
surfaceexible steel tube (2).
Also in this case, to ensure a good
seal use the gasket supplied as an
accessory(1).
Make sure to comply with the current
regulations on gas systems.
After carrying out the connection use
soapy water to check for any leaks.
Electrical connection
The FRANKE cooking hob comes with a
3-core power cable with free terminals.
Make sure the characteristics of the
household electrical system (voltage,
maximum power and current)
are compatible with those of the
appliance.
If the appliance is to be permanently
connected to the power supply:
Install a device that enables
disconnection from the power supply,
with a contact opening distance (3 mm)
that ensures complete disconnection in
category III overvoltage conditions.
– 7 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
Ensure the following:
The characteristics of your
household electrical power supply
(voltage, maximum output and
current) are compatible with those of
your FRANKE hob.
The plug and socket are suitable for
a 16 A current.
The plug and the socket can be
easily reached and are positioned so
that no live part is accessible when
inserting or removing the plug.
The plug can be inserted without
difficulty and is accessible with the
appliance installed.
The appliance does not rest against
the plug when installed in the
worktop.
A 3 x 0.75 mm2 H05RR-F type cable
for completely gas hobs is used
when replacing the power cable.
The terminals of two appliances are
not connected to the same plug.
The polarities of the free
terminals (Blue=Neutral = (1) /
YellowandGreen=Earth = (2) /
Brown=Live = (3)) are respected.
Replacing injectors
Important: All the appliances are
factory-set for natural gas (G20).
If a different type of gas is to be used,
change the injectors as follows:
Remove the grids, burner caps and
ame-spreaders;
Unscrew the injectors and replace
them with those provided and suitable
for the gas supply, making sure the
marking matches that given in the
table;
Refit theame-spreaders, burner caps
and grids;
These burners do not require air
adjustment.
Accessing the hob
To access the tray containing the
functional parts, proceed as follows:
Remove the grids, burner caps and
flame-spreaders;
Remove the knobs, sliding them o
their pins;
Remove the screws thatx the
burners to the hob;
Lift the hob.
Important : When converting the
appliance to a different type of gas, place
the corresponding sticker (supplied as
an accessory) in the special space on
thedataplate. For operation with LPG (G30
or G31), the minimum flame adjustment
screw must be fully screwed down. These
appliances are supplied in cat. II 2H3+.
REPAIR
If the power cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or the
service or else by a person with similar
qualifications, in order to avoid any risks.
Warning!
Before attempting any repairs on
the appliance, disconnect the power
supply.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 8 –
EN
TECHNICAL DATA
Refer to the data plate placed on the bottom side of the product.
Product identication
Appliance gas category: Il 2H3+
Models: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
This appliance complies with the following EC Directive: 90/396/EEC (Gas)
Further information on technical data is available on: www.franke.com
Power and burner values
Burner Rated power (kW) Reduced power (kW)
TC 4 1.8
R 3 0.7
SR 1.75 0.45
SR PLUS 1.9 0.45
AUX 0.31
Power and burner values
Burner Rated
capacity
G20 (m3/h)
Injectors
G20 20mbar
(100/mm)
Rated
capacity
G30 / G31
(g/h)
Injectors
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0.381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0.286 1.28 218 0,87
SR 0.167 1271.03 0.67
SR PLUS 0.181 1.06 138 0.69
AUX 0.50.095 0.78 73
– 9 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 310 x 510
Power supply voltage / frequency 220-240V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6W / 16A
Total installed gas rated power 4.00kW
Total rated capacity - gas G20 0.381m3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 291g/h
Air necessary for combustion (2m3/h
per kW of installed gas rated power)
8.00
Parameter Value Unit of measureSymbol
Appliance weight (gross / net) M 7.5 / 6.5 kg
Number of burners 1
Heat source of each burner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 10 –
EN
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 310 x 510
Power supply voltage / frequency 220-240V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6 W / 16 A
Total installed gas rated power 4.00 kW
Total rated capacity - gas G20 0.381 m 3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 291 g/h
Air necessary for combustion (2m3/h
per kW of installed gas rated power)
8.00
Parameter Unit of measureSymbol Value
Appliance weight (gross / net) M 7.5 / 6.5 kg
Number of burners 2
Heat source of each burner Gas
– 11 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 590 x 510
Power supply voltage / frequency 220-240V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6 W / 16A
Total installed gas rated power 7.50 kW
Total rated capacity - gas G20 0.715m 3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 545 g/h
Air necessary for combustion (2m3/h
per kW of installed gas rated power)
15.00
Parameter Unit of measureSymbol Value
Appliance weight (gross / net) M 14 / 12 kg
Number of burners 4
Heat source of each burner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 12 –
EN
FH CR 755 4G TC
1
4
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 750 x 510
Power supply voltage / frequency 220-240V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6 W / 16A
Total installed gas rated power 10.55 kW
Total rated capacity - gas G20 1.005m 3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 767 g/h
Air necessary for combustion (2m3/h
per kW of installed gas rated power)
21.10
Parameter Unit of measureSymbol Value
Appliance weight (gross / net) M 18 / 15.5 kg
Number of burners 5
Heat source of each burner Gas
3
– 13 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
FH CR 905 4G
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 880 x 510
Power supply voltage / frequency 220-240 V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6 W / 16A
Total installed gas rated power 11.50 kW
Total rated capacity - gas G20 1.096m3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 836 g/h
Air necessary for combustion (2m3/h
per kW of installed gas rated power)
23.00
Parameter Unit of measureSymbol Value
Appliance weight (gross / net) M 19.5 / 17.5 kg
Number of burners 5
Heat source of each burner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 14 –
EN
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions (W x D) - 1180 x 410
Power supply voltage / frequency 220-240V,
50/60Hz
-
Power / Current 0.6 W / 16A
Total installed gas rated power 9.75 kW
Total rated capacity - gas G20 0.929m 3/h
Total rated capacity - gas G30/G31 709 g/h
Air necessary for combustion (2m 3/h
per kW of installed gas rated power)
19.50
Parameter Unit of measureSymbol Value
Appliance weight (gross / net) M 24 / 18.5 kg
Number of burners 4
Heat source of each burner Gas
– 15 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EN
Installationen müssen gemäß aktuellen
Standards und Richtlinien ausgeführt
werden.
Installationen dürfen nur von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Personen- oder Sachschäden infolge der
Nichtbeachtung dieser Vorschriften.
Der Gasanschluss muss gemäß den
zum Zeitpunkt der Installation geltenden
länderspezifischen Vorschriften
erfolgen.
Typenschild
Das Typenschild ist unter dem Gerät
angebracht.
Anforderungen an den
chenschrank
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein
Einbau-Gaskochfeld der Klasse 3 und
des Typs Y für den elektrischen Teil.
Die Position des Ausschnitts muss so
gewählt werden, dass die Gasleitung
nicht mit den Wänden eines sich ggf.
unter dem Kochfeld befindlichen Ofens
in Berührung kommt.
Bei Einbau in brennbares Material
müssen die Richtlinien und Standards
für Niederspannungsanlagen und zum
Brandschutz unbedingt eingehalten
werden.
Bei montierten Einheiten müssen
die Komponenten (Kunststoff und
Furnierholz) mit hitzebeständigem
Klebstoff (min. 100°C) montiert werden:
Ungeeignete Materialien und Klebstoe
können sich verziehen und ablösen.
Der Küchenschrank muss über
ausreichend Raum für die elektrischen
Anschlüsse des Geräts verfügen.
Hängende Küchenelemente über
dem Gerät müssen in einem Abstand
installiert sein, der genügend Raum für
angenehme Arbeitsbedingungen bietet.
Wichtig: Diese Geräte entsprechen der
Klasse „Y“ in Bezug auf den Schutz vor
Brandgefahren. Die Verwendung von
Abschlussleisten aus Hartholz entlang
der Arbeitsplatte hinter dem Gerät ist
zulässig, wenn zum Kochfeldrahmen
ein Mindestabstand von 50mm für die
Seitenwand, 50mm für die Rückwand
und 700mm für etwaige Hängeschränke
darüber eingehalten wird.
Es wird empfohlen, das Gerät in 50mm
dicke Arbeitsplatten einzubauen. Sollten
die Abmessungen abweichen, müssen
etwaige Anpassungen vom Installateur
durchgeführt werden.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 16 –
DE
INSTALLATION
– 17 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC DE
Raumbelüftung
Stellen Sie sicher, dass der
Aufstellraum des Geräts über
dauerhafte Lüftungsöffnungen ins
Freie oder Abluftrohre verfügt, um eine
vorschriftsmäßige Luftzirkulation zu
gewährleisten. Alle Öffnungen müssen:
Einen Querschnitt von mindestens
100cm2 aufweisen;
So angelegt sein, dass sie weder
von außen noch von innen verdeckt
werden können;
mit geeigneten Schutzvorrichtungen
versehen sein, damit der
Öffnungsquerschnitt nicht verringert
wird;
sich auf einer geeigneten Höhe
über dem Fußboden befinden, so
dass Abluft ungehindert abgesaugt
werden kann.
Werden die Lüftungsöffnungen in der
Wand zu einem angrenzenden Raum
angelegt, muss dieser eine direkte
Belüftung haben und darf kein:
Schlafzimmer
Gemeinschaftsbereich des
Gebäudes
brandgefährdeter Raum sein.
Stellen Sie vor dem Gerätetest
sicher, dass in dem Raum, in den die
Lüftungsöffnung mündet, kein durch
den Betrieb eines anderen Verbrauchers
verursachter Unterdruck herrscht und
dass die Dauerbelüftung zwischen den
beiden Räumen durch freie Önungen
gewährleistet ist. Zu diesem Zweck
können Sie z.B. den Spalt zwischen Tür
und Fußboden vergrößern. Die Abluft
muss über eine Dunstabzugshaube
abgesaugt werden, die ihrerseits in
einen Schornstein, einen Rauchabzug
oder direkt ins Freie mündet.
Installationsablauf
Das Gerät wird mithilfe der mitgelieferten
Halterungen und Zubehörteile in der
Arbeitsplatte befestigt.
Stellen Sie sicher, dass die beiden
Befestigungselemente vorn nach der
Installation des Geräts frei zunglich
sind.
1
Bereiten Sie den Ausschnitt in der
Arbeitsplatte entsprechend den
Maßangaben vor.
Fräsen Sie die Arbeitsplatte an der
gesamten Ausschnittkante entlang.
Beachten Sie dabei unbedingt die
Maßangaben.
2
Lesen Sie das Kapitel „Gasanschluss,
bevor Sie das Gerät anschließen.
Schließen Sie das Get an die
Gasversorgung an.
3
Lesen Sie das Kapitel „Elektrischer
Anschluss“, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Schließen Sie das Get an die
Stromversorgung an.
4
Setzen Sie das Gerät korrekt in die
Arbeitsplatte ein.
Bringen Sie das Dichtungsband
entlang des Ausschnitts an und legen
Sie das Kochfeld in den Ausschnitt.
Befestigen Sie das Gerät mit den
Schrauben und Halterungen.
Entfernen Sie überstehendes
Dichtungsband.
5
Wird das Gerät nicht über einem Ofen
installiert:
Bauen Sie eine Trennwand ein.
6
Mindestammengröße einstellen
Ziehen Sie die Drehschalter ab
(aufgesteckt).
nden Sie die Brenner.
Drehen Sie die Stellschraube
im Uhrzeigersinn, um die
Mindestflammengröße zu reduzieren,
und gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu erhöhen. Der passende
Schraubendreher ist im Lieferumfang
enthalten.
Gasanschluss
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf
den korrekten Gasbetrieb eingestellt
ist, bevor Sie es entsprechend den
aktuellen Vorschriften an die Gasleitung
anschließen. Anderenfalls führen Sie die
im Abschnitt „Auswechseln der Düsen“
beschriebenen Arbeitsschritte aus.
Bei Flüssiggas müssen Druckregler
entsprechend den aktuellen Richtlinien
verwendet werden.
Für den Gasanschluss gibt es zwei
Möglichkeiten:
A
Schließen Sie das Gaskochfeld
mit einem starren Kupferrohr mit
12mm Durchmesser an (3). Um
die Dichtigkeit zu gehrleisten,
verwenden Sie die mitgelieferte
Elastomerdichtung (1).
B
Schließen Sie das Kochfeld mit einem
vollwandigen Stahlschlauch an (2).
Um die Dichtigkeit zu gewährleisten,
verwenden Sie auch in diesem Fall die
mitgelieferte Dichtung (1).
Beachten Sie dabei unbedingt die
geltenden Vorschriften für Gasanlagen.
Den fertigen Anschluss prüfen Sie mit
Seifenlösung auf Undichtigkeiten.
Elektrischer Anschluss
FRANKE Kochfelder werden mit
einem 3-poligen Netzkabel mit freien
Anschlussklemmen geliefert.
Stellen Sie sicher, dass die Kenndaten
des elektrischen Versorgungssystems
im Haus (Netzspannung, maximale
Leistung und Stromsrke) mit denen
des Gets kompatibel sind.
Falls das Gerät permanent mit der
Stromquelle verbunden sein soll:
Bauen Sie eine Vorrichtung ein,
die die vollsndige Trennung
von der Stromquelle mit einem
Kontaktöffnungsabstand
(3mm) ermöglicht (gemäß
Überspannungskategorie III).
Stellen Sie Folgendes sicher:
Die Kenndaten des elektrischen
Versorgungssystems im Haus
(Netzspannung, maximale Leistung
und Stromstärke) sind mit denen
Ihres FRANKE Kochfelds kompatibel.
Stecker und Steckdose sind für 16 A
Stromstärke ausgelegt.
Stecker und Steckdose sind gut
erreichbar und so positioniert,
dass keine stromführenden Teile
zugänglich sind, wenn Sie den
Stecker einstecken oder entfernen.
Der Stecker kann problemlos
eingesteckt werden und ist nach
Einbau des Geräts zugänglich.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 18 –
DE
Das Gerät befindet sich nicht zu
nahe am Stecker und berührt diesen
nicht, wenn es in der Arbeitsplatte
eingebaut wurde.
Ein 3 x 0.75 mm2 H05RR-F-
Kabel wird für ausschließliche
Gaskochfelder verwendet, wenn das
Netzkabel ersetzt wird.
Die Anschlussklemmen von zwei
Geräten sind nicht am gleichen
Stecker angeschlossen.
Die Polarität der freien
Anschlussklemmen (blau=neutral =
(1) / gelb-grün=Masse/Erde = (2)
/ braun=stromführend = (3)) muss
beachtet werden.
Auswechseln der sen
Wichtig: Alle Geräte sind werkseitig für
Erdgas (G20) ausgelegt.
Wenn auf eine andere Gasart umgestellt
werden soll, müssen die Düsen wie folgt
ausgewechselt werden:
Nehmen Sie die Topfträger,
die Brennerdeckel und die
Flammenverteiler ab;
Schrauben Sie die Düsen heraus
und setzen Sie die mitgelieferten, für
den Gasbetrieb geeigneten Düsen
ein. Achten Sie darauf, dass die
Kennzeichnung mit den Angaben in
der Tabelle übereinstimmt;
Setzen Sie die Flammenverteiler,
Brennerdeckel und Topfträger
wieder auf;
Bei diesen Brennern ist keine
Luftregulierung erforderlich.
Zugri auf das Kochfeld
Um zu den Funktionsteilen im Gehäuse
zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie die Topfträger,
die Brennerdeckel und die
Flammenverteiler ab;
Ziehen Sie die Drehschalter ab;
Entfernen Sie die Schrauben, mit
denen die Brenner am Kochfeld
befestigt sind;
Heben Sie das Kochfeld an.
Wichtig : Wenn das Gerät auf einen
anderen Gasbetrieb umgestellt wird,
bringen Sie den entsprechenden
Aufkleber (im Lieferumfang enthalten)
auf der dafür vorgesehenen Stelle auf
dem Typenschild an. Für den Betrieb
mit LPG (G30 oder G31) muss die
Stellschraube der Mindestflammengröße
ganz angezogen werden. Diese Geräte
werden in der Kategorie II 2H3+
geliefert.
– 19 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC DE
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder aber einer anderen Person mit
entsprechender Qualifikation ersetzt
werden, um jegliche Gefahren zu
vermeiden.
Warnung!
Vor der Durchführung von
Reparaturen muss das Gerät von der
Stromversorgung getrennt werden.
REPARATUR
– 21 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC DE
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 310 x 510
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung Gas 4,00kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 0,381m3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 291g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
8,00
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 7,5 / 6,5 kg
Anzahl der Brenner 1
Wärmequelle pro Brenner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 22 –
DE
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 310 x 510
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6 W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung
Gas
4,00kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 0,381 m3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 291g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
8,00
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 7,5 / 6,5 kg
Anzahl der Brenner 2
Wärmequelle pro Brenner Gas
– 23 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC DE
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 590 x 510
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6 W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung
Gas
7,50kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 0,715m3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 545g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
15,00
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 14 / 12 kg
Anzahl der Brenner 4
Wärmequelle pro Brenner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 24 –
DE
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 750 x 510
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6 W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung Gas 10,55kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 1,005m3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 767g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
21,10
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 18 / 15,5 kg
Anzahl der Brenner 5
Wärmequelle pro Brenner Gas
3
– 25 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC DE
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 880 x 510
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240 V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6 W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung Gas 11,50kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 1,096m3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 836g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
23,00
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 19,5 / 17,5 kg
Anzahl der Brenner 5
Wärmequelle pro Brenner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 26 –
DE
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße (B x T) - 1180 x 410
Stromversorgung (Spannung / Frequenz) 220-240V,
50/60Hz
-
Leistung / Stromstärke 0,6 W / 16A
Installierte Gesamtnennwärmeleistung
Gas
9,75kW
Nenndurchfluss gesamt - Gas G20 0,929m 3/h
Nenndurchfluss gesamt - Gas G30/G31 709g/h
Erforderliche Verbrennungsluftmenge
(2m 3/h je kW installierte
Nennwärmeleistung Gas)
19,50
Parameter Symbol MaßeinheitWert
Gerätegewicht (brutto / netto) M 24 / 18,5 kg
Anzahl der Brenner 4
Wärmequelle pro Brenner Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 28 –
FR
Ventilation des pièces
Assurez-vous que la pièce où l‘appareil
est installé a des ouvertures de
ventilation permanentes vers l‘extérieur
ou des conduits de ventilation assurant
un flux d‘air adéquat, comme prescrit
par les réglementations actuelles. Toutes
les ouvertures effectuées doivent:
avoir un diatre minimum de
100 cm2;
être réalisées de manière à ne pas
pouvoir être bloquées de l‘intérieur
ou de l‘extérieur;
disposer d‘une protection adéquate
pour garantir que l‘ouverture de
ventilation ne soit pas réduite;
se situer à une hauteur adéquate
du sol pour ne pas empêcher
l‘évacuation des fumées.
Si des ouvertures sont réalisées dans le
mur d‘une pièce adjacente, celle-ci doit
avoir une ventilation directe et ne doit
pas être:
une chambre
une partie commune du timent
une zone à risque d‘incendie
Avant de tester et d‘examiner l‘appareil,
assurez-vous que la pce dans laquelle
est réalisée l‘ouverture de ventilation
ne présente pas une basse pression
en raison de l‘opération d‘un autre
utilisateur et que la ventilation entre
les deux pièces est assurée par des
ouvertures dégagées en permanence,
par exemple en augmentant l‘écart entre
le bas de la porte et le sol. Lévacuation
des fumées doit avoir lieu au moyen
d‘une hotte qui, à son tour, doit être
reliée à une cheminée, un conduit,
ou déboucher directement dehors.
Procédure dinstallation
L‘appareil est fixé à l‘unité au moyen des
supports et accessoires fournis.
Assurez-vous que l‘accès aux
deux éléments dexation avant
est possible après l‘installation de
l‘appareil.
1
Préparez le trou dans le plan de travail
selon les dimensions indiqes.
Usinez le plan de travail sur toute
la longueur du trou réalisé pour
l’intégration de lappareil. Veillez à
respecter les dimensions indiqes.
2
Reportez-vous aux informations du
chapitre «Connexion à l‘arrivée de
gaz», avant de brancher l‘appareil.
Reliez lappareil à larrivée de gaz.
3
Reportez-vous aux informations du
chapitre «Raccordement électrique»
avant de brancher lappareil.
Reliez lappareil à l‘alimentation
électrique.
4
Installez correctement l‘appareil dans
le plan de travail.
Appliquez la bande d‘étanchéité
autour du trou et positionnez la table
de cuisson.
Fixez l‘appareil avec les vis et les
supports.
Retirez la bande détanchéi en excès.
– 29 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC FR
5
Si l‘appareil n‘est pas installé au-dessus
d‘un four:
Disposez unflecteur séparateur.
6
Réglage minimum de la flamme
posez les boutons (de type
poussoirs).
Allumez les brûleurs.
glez laamme minimum en
tournant la vis deglage dans le
sens horaire pour lagrandir et dans
le sens inverse pour la diminuer. Le
tournevis de réglage est fourni avec
les accessoires.
Connexion à l‘arrivée de gaz
Branchez l‘appareil à l‘arrivée de gaz,
dans le respect des réglementations
actuelles, seulement après s‘être assuré
qu‘elle correspond au type de gaz à
utiliser. Dans le cas contraire, effectuez
les opérations décrites dans la section
«Remplacement des injecteurs».
Pour le gaz liquide, utilisez des
régulateurs de pression conformes aux
réglementations en vigueur.
La connexion à l‘arrivée de gaz peut être
réalisée de deux manières:
A
Reliez la table de cuisson au gaz avec
un tuyau en cuivre rigide de 12mm de
diamètre (3). Pour obtenir une bonne
étanchéi, utilisez le joint élastore
fourni comme accessoire (1).
B
Reliez la table de cuisson avec un
tube en acier flexible à surface
continue (2).
Dans ce cas également, pour obtenir
une bonne étanchéité, utilisez le joint
élastomère fourni comme accessoire (1).
Veillez à respecter les glementations
actuelles sur les systèmes à gaz.
Après avoir effect la connexion,
rifiez l‘étanchéité avec de leau
savonneuse.
Raccordement électrique
La table de cuisson FRANKE est dotée
d‘un câble électrique à 3 conducteurs et
bornes libres.
Assurez-vous que les caracristiques
du circuit électrique domestique
(tension, puissance maximale et
courant) sont compatibles avec celles
de lappareil.
Si l‘appareil doit rester branché en
permanence:
Installez un dispositif permettant de
brancher l‘alimentation, avec une
distance douverture des contacts
(3mm) permettant le débranchement
complet dans les conditions de
surtension de cagorie III.
Assurez-vous des points suivants:
Assurez-vous que les
caractéristiques du circuit électrique
domestique (tension, puissance
maximale et courant) sont
compatibles avec celles de la table
de cuisson FRANKE.
La fiche et la prise sont compatibles
avec un courant d‘une intensité de
16A.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 30 –
FR
La fiche et la prise sont accessibles
facilement et sont placées de façon
qu‘aucune partie sous tension ne
soit accessible lors de l‘insertion et
du retrait de lache.
La fiche peut être insérée sans
difficulté et est accessible une fois
l‘appareil installé.
L‘appareil ne doit pas reposer contre
la prise de courant une fois instal
dans le plan de travail.
Un câble 3 x 0,75 mm2 de type
H05V2V2-F, pour les tables de
cuisson intégralement au gaz, est
utilisé en cas de remplacement du
câble d‘alimentation.
Les bornes de deux appareils ne
sont pas reliées à la même fiche.
Les polarités des bornes libres sont
respectées (bleu = neutre = (1) /
jaune et vert = terre = (2) / marron =
tension = (3).
Remplacement des injecteurs
Important: Tous les appareils sont
réglés en usine pour une utilisation au
gaz naturel (G20).
Si un type de gaz différent est utilisé,
remplacez les injecteurs comme suit:
Retirez les grilles, les capuchons des
brûleurs et les diffuseurs de flammes;
vissez les injecteurs et remplacez-
les par ceux fournis et qui sont
adaptés à l‘arrivée de gaz, en vous
assurant que le marquage coïncide
avec celui du tableau;
installez les diffuseurs deamme,
les capuchons des brûleurs et les
grilles;
Ces brûleurs ne nécessitent aucun
réglage de l‘air.
Accès à la plaque de cuisson
Pour accéder au plateau contenant les
pièces fonctionnelles, procédez comme
suit:
Retirez les grilles, les capuchons des
brûleurs et les diffuseurs de flammes;
posez les boutons en les faisant
glisser de leurs broches;
posez les vis qui maintiennent les
brûleurs sur le bouton;
Soulevez la plaque de cuisson.
Important : En cas d‘utilisation de
l‘appareil avec un autre type de gaz,
placez l‘autocollant correspondant
(fourni comme accessoire) dans l‘espace
spécial sur la plaque de données. Pour
une utilisation avec du GPL (G30 ou
G31), la vis de réglage minimum de la
flamme doit être vissée à fond. Ces
appareils sont fournis en cat. II 2H3+.
RÉPARATION
Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le SAV ou par une personne
disposant de qualifications similaires,
afin d‘éviter tout risque.
Avertissement!
Avant d’essayer de réparer l’appareil,
branchez l‘alimentation.
– 31 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC FR
CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Reportez-vous à la plaque du fabricant sur le produit.
Identication du produit
Catégorie du gaz de l’appareil: Il 2H3+
Modèles : FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Cet appareil est conforme aux directives CE suivante : 90/396/CEE (Gaz)
D‘autres caractéristiques techniques sont disponibles à l‘adresse : www.franke.com
Valeurs de puissance et des brûleurs
Brûleur Puissance nominale (kW) Puissance réduite (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Valeurs de puissance et des brûleurs
Brûleur Puissance
nominale
G20 (m3/h)
Injecteurs
G20 20 mbar
(100/mm)
Puissance
nominale
G30/G31
(g/h)
Injecteurs
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 32 –
FR
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement (L x P) - 310 x 510
Tension d'alimentation et fréquence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Puissance / Intensité 0,6W / 16A
Puissance nominale totale installée 4,00 kW
Puissance nominale totale - gaz G20 0,381 m 3/h
Puissance nominale totale - gaz G30 / G31 291 g/h
Air nécessaire à la combustion (2m 3/h par
kW de puissance nominale installée)
8,00
Paramètre Unité de mesureSymbole Valeur
Poids de l’appareil (brut / net) M 7,5 / 6,5 kg
Nombre de brûleurs 1
Source de chaleur de chaque
brûleur
Gaz
– 33 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC FR
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement (L x P) - 310 x 510
Tension d'alimentation et fréquence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Puissance / Intensité 0,6W / 16A
Puissance nominale totale installée 4,00 kW
Puissance nominale totale - gaz G20 0,381 m 3/h
Puissance nominale totale - gaz G30 / G31 291 g/h
Air nécessaire à la combustion (2m 3/h par
kW de puissance nominale installée)
8,00
Paramètre Unité de mesureSymbole Valeur
Poids de l’appareil (brut / net) M 7,5 / 6,5 kg
Nombre de brûleurs 2
Source de chaleur de chaque
brûleur
Gaz
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 34 –
FR
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement (L x P) - 590 x 510
Tension d'alimentation et fréquence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Puissance / Intensité 0,6W / 16A
Puissance nominale totale installée 7,50 kW
Puissance nominale totale - gaz G20 0,715 m 3/h
Puissance nominale totale - gaz G30 / G31 545 g/h
Air nécessaire à la combustion (2m 3/h par
kW de puissance nominale installée)
15,00
Paramètre Unité de mesureSymbole Valeur
Poids de l’appareil (brut / net) M 14 / 12 kg
Nombre de brûleurs 4
Source de chaleur de chaque
brûleur
Gaz
– 35 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC FR
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement (L x P) - 750 x 510
Tension d'alimentation et fréquence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Puissance / Intensité 0,6W / 16A
Puissance nominale totale installée 10,55 kW
Puissance nominale totale - gaz G20 1,005 m 3/h
Puissance nominale totale - gaz G30 / G31 767 g/h
Air nécessaire à la combustion (2m 3/h par
kW de puissance nominale installée)
21,10
Paramètre Unité de mesureSymbole Valeur
Poids de l’appareil (brut / net) M 18 / 15,5 kg
Nombre de brûleurs 5
Source de chaleur de chaque
brûleur
Gaz
3
– 37 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC FR
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement (L x P) - 1180 x 410
Tension d'alimentation et fréquence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Puissance / Intensité 0,6W / 16A
Puissance nominale totale installée 9,75 kW
Puissance nominale totale - gaz G20 0,929 m 3/h
Puissance nominale totale - gaz G30 / G31 709 g/h
Air nécessaire à la combustion (2m 3/h par
kW de puissance nominale installée)
19,50
Paramètre Unité de mesureSymbole Valeur
Poids de l’appareil (brut / net) M 24 / 18,5 kg
Nombre de brûleurs 4
Source de chaleur de chaque
brûleur
Gaz
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 38 –
NL
INSTALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd
volgens de huidige standaarden en
regelgevingen.
De installatie moet uitsluitend worden
uitgevoerd door gespecialiseerd en
gecertificeerd personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijkheid
voor letsel van personen of schade aan
dingen als gevolg van het niet voldoen
aan deze bepalingen.
De gasaansluiting moet tijdens de
installatie voldoen aan de geldende
richtlijnen van het land.
Typeplaatje
Het typeplaatje zit op de onderkant van
het apparaat.
Kastvereisten
Dit handboek verwijst naar een ingebouwde
gaskookplaat klasse 3 en type Y voor
elektrische onderdelen.
Het is uiterst belangrijk om de opening
op de juiste plek te installeren, zodat
de gaspijp niet in contact komt met de
zijkanten van een oven onder de kookplaat.
Indien gemonteerd in brandbaar
materiaal, moeten de richtlijnen en
normen voor laagspanningsinstallaties en
brandbeveiliging strikt worden nageleefd.
Bij gnstalleerde eenheden moeten de
onderdelen (kunststoffen en fineerhout)
worden gemonteerd met hittebestendige
lijm (min. 100°C): Ongeschikte
materialen en lijmen kunnen leiden tot
kromtrekken en onthechting.
Het keukenelement moet voldoende
ruimte voor de elektrische aansluitingen
van het apparaat mogelijk maken.
Hangende keukenelementen boven het
apparaat moeten op voldoende afstand
worden geïnstalleerd om te zorgen voor
een comfortabel werkproces.
Belangrijk: Deze apparaten maken deel
uit van type „Y“ in verband met de mate
van bescherming tegen brandgevaar.
Het gebruik van hardhouten decoratieve
randen rond het werkblad achter het
apparaat is toegestaan, indien de
minimumafstanden vanaf de rand van
het apparaat worden aangehouden.
Deze bedragen 50 mm voor de zijmuur,
50 mm erachter en 700 mm voor
eventuele kasten erboven.
Er wordt geadviseerd om het apparaat
op een werkblad van 50 mm dikte in te
bouwen. Bij andere afmetingen moeten
eventuele aanpassingen door een
installateur worden ingebouwd.
– 39 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC NL
Ventilatie van ruimte(n)
Zorg ervoor dat de ruimte waar het
apparaat is geïnstalleerd permanente
doorluchtingsgaten naar buiten heeft
of ventilatiekanalen om voldoende
luchtdoorstroming te garanderen. Hierbij
moeten de geldende richtlijnen worden
opgevolgd. Alle gemaakte openingen
moeten:
Minimaal 100 cm2 bedragen;
Op een zodanige manier zijn
aangebracht dat ze van binnenuit
of buitenaf niet kunnen worden
geblokkeerd;
Voldoende bescherming bevatten
zodat de hoeveelheid ventilatie niet
vermindert;
Zich op voldoende hoogte van de
vloer bevinden zodat ze de afvoer
van dampen niet belemmeren.
Als de openingen in de muur van een
aangrenzende kamer zijn aangebracht,
moet deze kamer rechtstreekse
ventilatie hebben en niet bestaan uit:
Een slaapkamer
Een gemeenschappelijke ruimte in
het gebouw
Een brandgevaarlijke ruimte
Zorg er vóór het testen en controleren
van het apparaat voor dat de ruimte
waarin het doorluchtingsgat is
gemaakt geen lage druk heeft als
gevolg van activiteiten van iemand
anders. Daarnaast moet er continu
voor ventilatie tussen de twee kamers
worden gezorgd door permanente
vrije openingen, bijvoorbeeld door
het vergroten van het gat tussen de
onderkant van de deur en vloer.
De afvoer van dampen moet via een
afzuigkap verlopen. Deze moet worden
aangesloten op een schoorsteen,
rookkanaal of direct naar buiten.
Installatieprocedure
Het apparaat wordt aan de unit
gemonteerd met de meegeleverde
beugels en accessoires.
Zorg ervoor dat er na de installatie van
het apparaat vrije toegang is tot de
twee voorste bevestigingselementen.
1
Maak het gat in het werkblad volgens
de vermelde afmetingen.
Frees het werkblad langs de hele
rand van het gat dat is gemaakt voor
ingebouwde installatie. Zorg ervoor
dat u de vermelde afmetingen volgt.
2
Lees de verdere gegevens in
het hoofdstuk „Aansluiten van
gastoevoer“ voordat u het apparaat
aansluit.
Sluit het apparaat aan op de
gastoevoer.
3
Lees de verdere gegevens in het
hoofdstuk „Elektrische aansluiting
voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat aan op het
elektriciteitsnet.
4
Installeer het apparaat op een
correcte manier in het werkblad.
Breng rond het gat de afdichtstrip aan
en plaats de kookplaat.
Monteer het apparaat met de
schroeven en beugels.
Verwijder de overtollige afdichtstrip.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 40 –
NL
5
Indien het apparaat niet boven een oven
is geïnstalleerd:
Zorg voor een afscheiding.
6
Minimale vlaminstelling
Verwijder de knoppen (opdrukbaar).
Ontsteek de branders.
Wijzig de minimale vlaminstelling door
met de klok mee aan de stelschroef
te draaien en de vlam te verlagen.
Tegen de klok in vergroot de minimale
vlam. Er wordt een schroevendraaier
bij de accessoires meegeleverd.
Aansluiten van gastoevoer
Sluit het apparaat volgens de geldende
richtlijnen aan op de gastoevoer, maar
niet voordat u heeft gecontroleerd of
het geschikt is voor het gebruikte gas.
Voer anders de stappen uit die staan
beschreven in de sectie „vervangen van
injectoren”.
Gebruik bij vloeibaar gas drukregelaars
die voldoen aan de geldende richtlijnen.
De gastoevoer kan op twee manieren
worden aangesloten:
A
Sluit de gaskookplaat aan via
een stevige koperbuis met een
diameter van 12 mm (3). Gebruik
de meegeleverde pakking van
elastomeer om voor een goede
afdichting te zorgen(1).
B
Sluit de kookplaat aan via een
gelijkmatig doorlopende flexibele
stalen buis (2).
Gebruik hierbij ook de meegeleverde
pakking om voor een goede
afdichting te zorgen(1).
Zorg ervoor dat u de geldende richtlijnen
voor gasinstallaties volgt.
Controleer na de aansluiting met een
sopje of er eventueel lekkages zijn.
Elektrische aansluiting
De FRANKE-kookplaat wordt geleverd
met een 3-polige stroomkabel met vrije
klemmen.
Zorg ervoor dat de kenmerken van het
huishoudelijke elektrische systeem
(spanning, maximale vermogen
en stroom) geschikt zijn voor het
apparaat.
Indien het apparaat permanent wordt
aangesloten op het elektriciteitsnet:
Installeer een apparaat dat kan
worden ontkoppeld van het
elektriciteitsnet, met een afstand
(3 mm) die voldoet aan volledige
ontkoppeling bij overspanning in
categorie III.
Zorg voor het volgende:
De kenmerken van uw huishoudelijke
elektrische installatie (spanning,
maximale vermogen en stroom) zijn
geschikt voor uw FRANKE-kookplaat.
De stekker en het stopcontact zijn
geschikt voor 16 A netspanning.
De stekker en het stopcontact
kunnen makkelijk worden bereikt en
zijn zo geplaatst dat bij het insteken
of verwijderen van de stekker
geen elektriciteitsdelen worden
aangeraakt.
– 41 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC NL
De stekker kan zonder problemen
worden ingestoken en is na
installatie van het apparaat makkelijk
bereikbaar.
Het apparaat leunt na de montage in
het werkblad niet tegen de stekker.
Er wordt bij complete gaskookplaten
een kabel van type 3 x 0,75 mm2
H05RR-F gebruikt bij het vervangen
van de stroomkabel.
De klemmen van de twee apparaten
zijn niet aangesloten op dezelfde
stekker.
De polariteiten van de vrije
aansluitklemmen (Blauw = Neutraal=
(1) / Geelengroen=Aarde = (2) /
Bruin=Live = (3)) moeten worden
gevolgd.
Vervangende injectoren
Belangrijk: Alle apparaten worden
fabrieksklaar uitgerust voor aardgas
(G20).
Als er een ander soort gas wordt
gebruikt, moeten de injectoren als volgt
worden gewijzigd:
Verwijder de roosters, branderkoppen
en vlamverspreiders;
Draai de injectoren los en plaats de
vervangende exemplaren die geschikt
zijn voor de gastoevoer. Zorg ervoor
dat de markeringen overeenkomen
met de tabel;
Monteer de roosters, branderkoppen
en vlamverspreiders;
Deze branders vereisen geen
luchtafstelling.
Toegang tot kookplaat
Ga als volgt te werk voor toegang tot de
bak met functionele onderdelen:
Verwijder de roosters, branderkoppen
en vlamverspreiders;
Verwijder de knoppen door ze van
hun pennen te schuiven;
Verwijder de schroeven die
de branders aan de kookplaat
bevestigen;
Til de kookplaat op.
Belangrijk : Als het apparaat wordt
omgezet voor een ander soort gas,
plak dan de overeenkomstige sticker (als
accessoire meegeleverd) op de daarvoor
bedoelde plek op het typeplaatje.
Als het apparaat werkt op LPG (G30 of
G31) moet de stelschroef voor de vlam
op het minimum worden ingesteld.
Deze apparaten worden geleverd in cat.
II 2H3+.
REPARATIE
Als de stroomkabel is beschadigd, moet
die worden vervangen door de fabrikant,
onderhoudsafdeling of iemand anders
die hiertoe bevoegd is. Zo worden
risico‘s vermeden.
Waarschuwing!
Ontkoppel het apparaat altijd van het
elektriciteitsnet voordat er reparaties
worden uitgevoerd op het apparaat.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 42 –
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Bekijk het typeplaatje aan de onderkant van het product.
Productidenticatie
Gastoestel categorie: Il 2H3+
Model: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Dit apparaat voldoet aan de volgende EC-richtlijnen: 90/396/EEC (Gas)
Meer technische gegevens zijn beschikbaar op: www.franke.com
Vermogen en branderwaarden
Brander Nominaal vermogen (kW) Gereduceerd vermogen (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Vermogen en branderwaarden
Brander Nominale
capaciteit
G20 (m3/h)
Injectoren
G20 20 mbar
(100/mm)
Nominale
capaciteit
G30 / G31
(g/h)
Injectoren
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0.87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
– 43 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC NL
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen (B x D) - 310 x 510
Netspanning / frequentie 220-240V,
50/60Hz
-
Vermogen / stroom 0,6W / 16A
Totaal geïnstalleerde nominale gasvermogen 4,00 kW
Totale nominale capaciteit - gas G20 0,381m
3/h
Totale nominale capaciteit - gas G30 / G31 291 g/h
Vereiste lucht voor ontbranding
(2m
3/h per kW of geïnstalleerde
nominale gasvermogen)
8,00
Parameter Waarde Symbool Maateenheid
Gewicht apparaat (bruto/netto) M 7,5 / 6,5 kg
Aantal branders 1
Warmtebron van elke brander Gas
– 45 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC NL
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen (B x D) - 590 x 510
Netspanning / frequentie 220-240V,
50/60Hz
-
Vermogen / stroom 0,6 W / 16 A
Totaal geïnstalleerde nominale
gasvermogen
7,50 kW
Totale nominale capaciteit - gas G20 0,715m
3/h
Totale nominale capaciteit - gas G30 / G31 545 g/h
Vereiste lucht voor ontbranding
(2m
3/h per kW of geïnstalleerde
nominale gasvermogen)
15,00
Parameter Symbool MaateenheidWaarde
Gewicht apparaat (bruto/netto) M 14 / 12 kg
Aantal branders 4
Warmtebron van elke brander Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 46 –
NL
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen (B x D) - 750 x 510
Netspanning / frequentie 220-240V,
50/60Hz
-
Vermogen / stroom 0,6 W / 16 A
Totaal geïnstalleerde nominale gasvermogen 10,55 kW
Totale nominale capaciteit - gas G20 1,005m
3/h
Totale nominale capaciteit - gas G30 / G31 767 g/h
Vereiste lucht voor ontbranding
(2m
3/h per kW of geïnstalleerde
nominale gasvermogen)
21,10
Parameter Symbool MaateenheidWaarde
Gewicht apparaat (bruto/netto) M 18 / 15,5 kg
Aantal branders 5
Warmtebron van elke brander Gas
3
– 47 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC NL
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen (B x D) - 880 x 510
Netspanning / frequentie 220-240 V,
50/60 Hz
-
Vermogen / stroom 0,6 W / 16 A
Totaal geïnstalleerde nominale gasvermogen 11,50 kW
Totale nominale capaciteit - gas G20 1,096m
3/h
Totale nominale capaciteit - gas G30 / G31 836 g/h
Vereiste lucht voor ontbranding
(2m
3/h per kW of geïnstalleerde
nominale gasvermogen)
23,00
Parameter Symbool MaateenheidWaarde
Gewicht apparaat (bruto/netto) M 19,5 / 17,5 kg
Aantal branders 5
Warmtebron van elke brander Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 48 –
NL
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen (B x D) - 1180 x 410
Netspanning / frequentie 220-240V,
50/60Hz
-
Vermogen / stroom 0,6 W / 16 A
Totaal geïnstalleerde nominale
gasvermogen
9,75 kW
Totale nominale capaciteit - gas G20 0,929 m
3/h
Totale nominale capaciteit - gas G30 / G31 709 g/h
Vereiste lucht voor ontbranding
(2m3/h per kW of geïnstalleerde
nominale gasvermogen)
19,50
Parameter Symbool MaateenheidWaarde
Gewicht apparaat (bruto/netto) M 24 / 18,5 kg
Aantal branders 4
Warmtebron van elke brander Gas
– 49 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC IT
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eettuata in
conformità alle norme e regole vigenti.
L’installazione deve essere eettuata
unicamente da personale specializzato e
autorizzato.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per lesioni a persone
o danni a cose dovuti alla mancata
osservanza di queste disposizioni.
Il collegamento al gas deve essere
conforme alle regole vigenti nella locali
di utilizzo al momento dell’installazione.
Targhetta di identicazione
La targhetta di identicazione è
applicata sul fondo del dispositivo.
Requisiti dei mobili
Queste istruzioni si riferiscono a un
piano cottura a incasso di classe 3 e di
tipo Y per quanto riguarda i componenti
elettrici.
È opportuno realizzare l’apertura
nella posizione più pratica, tenendo
presente che il tubo del gas non deve
entrare in contatto con le pareti laterali
delleventuale forno installato al di sotto
del piano cottura.
Se lapparecchio è montato su materiali
inammabili è necessario rispettare
scrupolosamente le linee guide e le
norme riguardanti le installazioni a bassa
tensione e la protezione antincendio.
Per le unità a incasso, i componenti
(materiali plastici e legno impiallacciato)
devono essere montati con adesivi
resistenti al calore (min 100°C):
materiali e adesivi non idonei possono
deformarsi e staccarsi.
Il modulo della cucina deve disporre
di spazio suciente per i collegamenti
elettrici del dispositivo. I moduli pensili
al di sopra del dispositivo devono essere
installati a una distanza tale da consentire
spazio a sucienza per lavorare
confortevolmente.
Importante: Questi dispositivi sono di
tipo “Y” per quanto riguarda il grado
di protezione dai pericoli di incendio.
L’uso di bordature decorative in legno
duro attorno al piano di lavoro dietro
al dispositivo è consentito purché sia
garantita una distanza minima dal bordo
del dispositivo pari a 50 mm per la
parete laterale, a 50 mm per la parete
posteriore e a 700 mm per gli eventuali
pensili soprastanti.
Si consiglia di montare il dispositivo su
piani di lavoro di spessore pari a 50 mm.
Nel caso in cui le dimensioni siano diverse,
eventuali modiche devono essere gestite
dal tecnico.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 50 –
IT
Ventilazione dei locali
Accertarsi che il locale in cui il dispositivo
è installato sia dotato di aperture
permanenti di ventilazione verso l’esterno
o di condotti di ventilazione al ne di
garantire un usso d’aria adeguato come
prescritto dalle disposizioni vigenti. Tutte
le aperture devono:
avere una sezione di almeno 100 cm
2;
essere realizzate in modo da non
poter essere ostruite dall’interno o
dall’esterno;
essere dotate di unidonea protezione
per garantire che lapertura di
ventilazione non venga a essere ridotta;
essere situate a un’adeguata altezza
dal suolo in modo da non ostacolare
l’evacuazione dei prodotti della
combustione.
Se le aperture sono realizzate
nella parete di un locale adiacente,
quest’ultimo deve essere provvisto di
ventilazione diretta e non deve essere:
una camera da letto
un’area comune delledicio
una zona a pericolo di incendio
Prima di testare e ispezionare il
dispositivo, accertarsi che il locale in cui
viene realizzata lapertura di ventilazione
non sia in depressione a causa del
funzionamento di unaltra utenza e
che la ventilazione tra i due locali sia
garantita mediante aperture libere
permanenti, per esempio aumentando
la fessura la porta e il pavimento.
Levacuazione dei prodotti della
combustione deve avvenire per mezzo
di una cappa che, a sua volta, deve
essere collegata a un camino, a una
canna fumaria o scaricare direttamente
all’esterno.
Procedura di installazione
Il dispositivo deve essere ssato allunità
per mezzo delle stae e degli accessori
forniti in dotazione.
Accertarsi che dopo l’installazione del
dispositivo i due elementi di ssaggio
frontali siano liberamente accessibili.
1
Preparare il foro nel piano di lavoro
come da dimensioni indicate.
Fresare il piano di lavoro lungo
l’intero margine del foro realizzato per
l’installazione a incasso. Accertarsi
che le dimensioni corrispondano a
quelle indicate.
2
Prima di collegare il dispositivo,
consultare le informazioni fornite
nel capitolo “Collegamento alla
conduttura di alimentazione del gas”.
Collegare il dispositivo alla conduttura
di alimentazione del gas.
3
Prima di collegare il dispositivo,
consultare le informazioni fornite nel
capitolo “Collegamento elettrico”.
Collegare il dispositivo
all’alimentazione elettrica.
4
Installare il dispositivo nel piano di
lavoro in modo corretto.
Applicare la striscia di guarnizione
attorno al foro e posizionare il piano
cottura.
Fissare il dispositivo con le viti e le stae.
Rimuovere l’eventuale guarnizione
in eccesso.
– 51 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC IT
5
Se il dispositivo non è installato al di
sopra di un forno:
Predisporre un diaframma di
separazione.
6
Regolazione del minimo
Rimuovere le manopole (del tipo a
pressione).
Accendere i bruciatori.
Regolare il minimo della amma
ruotando la vite di regolazione
in senso orario per ridurre la
amma e in senso antiorario per
aumentarla. Il cacciavite necessario
per la regolazione è fornito con gli
accessori.
Collegamento alla conduttura
di alimentazione del gas
Collegare il dispositivo allalimentazione
del gas conformemente alle normative
vigenti e solo dopo essersi accertati che
esso sia idoneo al tipo di gas in uso. In
caso contrario, eettuare le operazioni
descritte nella sezione “Sostituzione
degli iniettori.
Per il gas liquido utilizzare regolatori
di pressione conformi alle disposizioni
vigenti.
Il collegamento alla conduttura del gas
può essere eettuato in due modi:
A
Collegare il piano cottura a gas
utilizzando un tubo rigido in rame
del diametro di 12 mm (3). Per
garantire una buona tenuta, utilizzare
la guarnizione in elastomero fornita
come accessorio (1).
B
Collegare il piano cottura utilizzando
un tubo essibile in acciaio a parete
continua (2).
Anche in questo caso, per garantire una
buona tenuta utilizzare la guarnizione
fornita come accessorio (1).
Accertarsi di ottemperare alle disposizioni
vigenti riguardo agli impianti a gas.
Dopo avere eettuato il collegamento,
utilizzare acqua e sapone per vericare
che non vi siano perdite.
Collegamento elettrico
Il piano cottura FRANKE è fornito con un
cavo a 3 conduttori liberi.
Accertarsi che le caratteristiche
dell’impianto elettrico domestico
(tensione, potenza massima e
corrente) siano compatibili con quelle
del dispositivo.
Se il dispositivo deve rimanere sempre
collegato alla rete di alimentazione
elettrica:
Installare un dispositivo che consenta
lo scollegamento dall’alimentazione
elettrica con una distanza di apertura
dei contatti (3 mm) in grado di
assicurare lo scollegamento completo
nelle condizioni di sovratensione di
categoria III.
Assicurarsi di quanto segue:
Le caratteristiche dell’impianto di
alimentazione elettrica domestico
(tensione, potenza massima e
corrente) sono compatibili con quelle
del piano cottura FRANKE.
La spina e la presa sono adatte a
una corrente di 16 A.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 52 –
IT
La spina e la presa sono facilmente
accessibili e sono posizionate in
modo che non vi siano parti in
tensione accessibili quando si
inserisce o si rimuove la spina.
La spina può essere inserita senza
dicoltà ed è accessibile con il
dispositivo installato.
Il dispositivo non appoggia contro la
spina quando è montato nel piano di
lavoro.
In caso di sostituzione del cavo di
alimentazione utilizzare un cavo 3 x
0,75 mm2 di tipo H05RR-F per piani
cottura.
I conduttori di due dispositivi non
sono collegati alla stessa spina.
Le polarità dei conduttori sono
rispettate (blu =neutro = (1) /
giallo/verde =terra = (2) / marrone
=sotto tensione = (3)).
Sostituzione degli iniettori
Importante: Tutti i dispositivi sono
impostati di serie per il metano (G20).
Se deve essere utilizzato un altro tipo
di gas, sostituire gli iniettori nel modo
seguente:
Togliere le griglie, i cappellotti dei
bruciatori e gli spartiamme;
Svitare gli iniettori e sostituirli
con quelli forniti adatti al gas di
alimentazione, accertandosi che il
contrassegno corrisponda a quello
indicato nella tabella;
Rimontare gli spartiamme, i
cappellotti dei bruciatori e le griglie.
Questi bruciatori non necessitano di
regolazione dell’aria.
Accesso al piano cottura
Per accedere al pannello contenente
le parti funzionali procedere nel modo
seguente:
Togliere le griglie, i cappellotti dei
bruciatori e gli spartiamme;
Rimuovere le manopole slandole dai
rispettivi perni;
Rimuovere le viti che ssano
i bruciatori al piano cottura;
Sollevare il piano cottura.
Importante : In caso di trasformazione
del dispositivo per l’impiego di un
diverso tipo di gas, posizionare
l’etichetta autoadesiva corrispondente
(fornita come accessorio) nell’apposito
spazio sulla targhetta di identicazione.
Per il funzionamento a GPL (G30 o G31),
la vite di regolazione del minimo deve
essere completamente avvitata. Questi
dispositivi sono forniti in cat. Il 2H3+.
RIPARAZIONE
Per evitare rischi, se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore o
dal servizio di assistenza, oppure da
persone con qualiche simili.
Avvertimento!
Prima di cercare di eettuare
qualsiasi riparazione sul dispositivo,
scollegare l’alimentazione.
– 53 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC IT
DATI TECNICI
Consultare la targhetta di identicazione applicata sul fondo del prodotto.
Identicazione del prodotto
Categoria dispositivo gas: Il 2H3+
Modello: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Questo dispositivo è conforme alle seguenti direttive CE: 90/396/EEC (Gas)
Maggiori informazioni sui dati tecnici sono disponibili sul sito: www.franke.com
Potenza e valori dei bruciatori
Bruciatore Potenza nominale (kW) Potenza ridotta (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Potenza e valori dei bruciatori
Bruciatore Capacità
nominale G20
(m3/h)
Iniettori G20
20mbar
(100/mm)
Capacità
nominale
G30 / G31
(g/h)
Iniettori
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 54 –
IT
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili (L x P) - 310 x 510
Tensione/frequenza di alimentazione 220-240 V,
50/60Hz
-
Potenza / Corrente 0,6 W / 16 A
Potenza nominale totale installata del gas 4,00 kW
Capacità nominale totale - gas G20 0,381 m
3/h
Capacità nominale totale - gas G30 / G31 291 g/h
Aria necessaria per la combustione
(2m
3/h per kW di potenza nominale
installata del gas)
8,00
Parametro Unità di misuraSimbolo Valore
Peso del dispositivo (lordo/netto) M 7,5 / 6,5 kg
Numero di bruciatori 1
Fonte di calore di ogni bruciatore Gas
– 55 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC IT
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili (L x P) - 310 x 510
Tensione/frequenza di alimentazione 220-240 V,
50/60Hz
-
Potenza / Corrente 0,6 W / 16 A
Potenza nominale totale installata del gas 4,00 kW
Capacità nominale totale - gas G20 0,381 m
3/h
Capacità nominale totale - gas G30 / G31 291 g/h
Aria necessaria per la combustione
(2m
3/h per kW di potenza nominale
installata del gas)
8,00
Parametro Unità di misuraSimbolo Valore
Peso del dispositivo (lordo/netto) M 7,5 / 6,5 kg
Numero di bruciatori 2
Fonte di calore di ogni bruciatore Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 56 –
IT
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili (L x P) - 590 x 510
Tensione/frequenza di alimentazione 220-240 V,
50/60Hz
-
Potenza / Corrente 0,6 W / 16 A
Potenza nominale totale installata del gas 7,50 kW
Capacità nominale totale - gas G20 0,715 m
3/h
Capacità nominale totale - gas G30 / G31 545 g/h
Aria necessaria per la combustione
(2m
3/h per kW di potenza nominale
installata del gas)
15,00
Parametro Unità di misuraSimbolo Valore
Peso del dispositivo (lordo/netto) M 14 / 12 kg
Numero di bruciatori 4
Fonte di calore di ogni bruciatore Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 58 –
IT
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili (L x P) - 880 x 510
Tensione/frequenza di alimentazione 220-240 V,
50/60Hz
-
Potenza / Corrente 0,6 W / 16 A
Potenza nominale totale installata del gas 11,50 kW
Capacità nominale totale - gas G20 1,096 m
3/h
Capacità nominale totale - gas G30 / G31 836 g/h
Aria necessaria per la combustione
(2m
3/h per kW di potenza nominale
installata del gas)
23,00
Parametro Unità di misuraSimbolo Valore
Peso del dispositivo (lordo/netto) M 19,5 / 17,5 kg
Numero di bruciatori 5
Fonte di calore di ogni bruciatore Gas
– 59 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC IT
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili (L x P) - 1180 x 410
Tensione/frequenza di alimentazione 220-240 V,
50/60Hz
-
Potenza / Corrente 0,6 W / 16 A
Potenza nominale totale installata del gas 9,75 kW
Capacità nominale totale - gas G20 0,929 m
3/h
Capacità nominale totale - gas G30 / G31 709 g/h
Aria necessaria per la combustione
(2m3/h per kW di potenza nominale
installata del gas)
19,50
Parametro Unità di misuraSimbolo Valore
Peso del dispositivo (lordo/netto) M 24 / 18,5 kg
Numero di bruciatori 4
Fonte di calore di ogni bruciatore Gas
– 61 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
Ventilacn de las habitaciones
Asegúrese de que las habitaciones
en las que se ha instalado el aparato
cuentan con aberturas de ventilación
hacia el exterior o conductos de
ventilación, a n de garantizar una
corriente de aire suciente tal como se
establece por las normativas actuales.
Todas las aberturas realizadas deben:
Tener una sección de al menos
100 cm2;
Hacerse de tal manera que impidan
obstruirse desde el interior o el
exterior;
Equiparse con una protección
adecuada que garantice que no
reduzca la abertura de ventilación;
Encontrarse a una altura apropiada
del suelo que no impida la
evacuación de los humos.
Si deben realizarse aberturas en la
pared de una habitación contigua, ésta
debe contar con una ventilación directa
y no debe ser:
un dormitorio,
un área común del edicio,
un área con peligro de incendio.
Antes de inspeccionar y comprobar el
funcionamiento del aparato, asegúrese
de que la habitación en la que se ha
realizado la abertura de ventilación
no tenga una presión baja debido al
funcionamiento de otro usuario y de que
se garantice la ventilación entre las dos
habitaciones por medio de aberturas
permanentemente abiertas como, por
ejemplo, aumentando el hueco entre
el suelo y la puerta. La salida de los
gases debe producirse por medio de una
campana que, a su vez, debe conectarse
a una chimenea, un conducto de humo o
directamente al exterior.
Procedimiento de instalación
El aparato está jado a la unidad
mediante los soportes y accesorios que
se entregan en dotación.
Asegúrese de que haya acceso libre
a los dos elementos dejacn de la
parte frontal tras la instalación del
aparato.
1
Prepare el oricio en la encimera
siguiendo las dimensiones indicadas.
Perfore la encimera a lo largo del
borde del oricio realizado para la
instalación encastrado. Asegúrese
de que se cumplen las dimensiones
indicadas.
2
Antes de conectar el aparato, consulte
la información incluida en el capítulo
«Conexn al suministro de gas».
Conecte el aparato al suministro
de gas.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 62 –
ES
3
Antes de conectar el aparato,
consulte la información incluida
en el capítulo «Conexión eléctrica».
Conecte el aparato al suministro
a la fuente de alimentación eléctrica.
4
Encaje el aparato correctamente
en la encimera.
Coloque la tira de sellado alrededor
del hueco y coloque la placa en una
posición correcta.
Fije el aparato con los tornillos y
soportes.
Retire cualquier exceso de la tira de
sellado.
5
Si el aparato no está instalado encima
de un horno:
Coloque un deector de separación.
6
Ajuste de la llama mínima
Quite los mandos (de tipo pulsador).
Encienda los quemadores.
Regule la llamanima girando el
tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj para bajar la llama
y en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla. Junto
con los accesorios suministrados
se incluye también el destornillador
necesario.
Conexn al suministro de gas
Conecte el aparato al suministro de
gas de conformidad con las normativas
actuales solo después de haberse
asegurado que el suministro de gas
corresponde al tipo de gas que debe
utilizarse. De lo contrario, lleve a cabo
las operaciones descritas en la sección
«Sustitución de los inyectores».
Para gas líquido utilice reguladores
de presión que cumplan las normas
vigentes.
La conexión al suministro de gas puede
realizarse de dos maneras:
A
Conecte la placa de gas utilizando un
tubo de cobre rígido (3) de 12 mm de
diámetro. Para garantizar un sellado
correcto, utilice la junta de elastómero
que se incluye con los accesorios
suministrados (1).
B
Conecte la placa de gas utilizando un
tubo de acero exible de supercie
uniforme (2).
También en este caso, para garantizar
un sellado correcto, utilice la junta
que se incluye con los accesorios
suministrados (1).
Asegúrese de que se cumplen las normas
vigentes para instalaciones de gas.
Después de haber realizado las
conexiones, utilice agua jabonosa
para comprobar si existen fugas.
– 63 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
Conexión eléctrica
La placa de cocción FRANKE se
suministra con un cable de alimentación
de 3 hilos con terminales descubiertos.
Asegúrese de que las características
del sistema eléctrico doméstico
(voltaje, potencia máxima y corriente)
son compatibles con las del aparato.
Si el aparato va a estar continuamente
conectado a la fuente de alimentación:
Instale un dispositivo que permite
la desconexión de la fuente de
alimentación con una distancia de
apertura de contacto (3 mm) que
garantice una desconexión completa
en condiciones de sobretensión de
categoría III.
Compruebe que:
Las características de la instalación
eléctrica del domicilio (voltaje,
potencia máxima de salida y
corriente) son compatibles con las
de la placa FRANKE.
La clavija y el enchufe son aptos
para una corriente de 16 A.
Se puede acceder fácilmente a la
clavija y el enchufe y estos quedan
posicionados de forma que no haya
ninguna parte bajo tensión accesible
al enchufar o desenchufar la clavija.
La clavija puede introducirse sin
dicultad y quede accesible con el
aparato instalado.
El aparato no queda apoyado sobre
o contra el enchufe al instalarlo en la
encimera.
Se utilice un cable de tipo
3 x 0,75 mm
2 H05RR-F para placas
solo de gas en caso de reemplazar el
cable de alimentación.
Los terminales de dos aparatos
no estén conectados en el mismo
enchufe.
Se respete la polaridad de los
terminales libres (azul =neutro = (1)
/ amarillo y verde =tierra = (2) /
marrón =tensión = (3)).
Sustitución de los inyectores
Importante: Todos los aparatos se han
congurado de fábrica para funcionar
con gas natural (G20).
Si va a utilizarse un tipo de gas
diferente, cambie los inyectores del
siguiente modo:
Quite las parrillas, tapetas de los
quemadores y los difusores de llama;
Desatornille los inyectores y
sustitúyalos por aquellos previstos y
adecuados al tipo de suministro de
gas, asegurándose de que las marcas
correspondan a las indicadas en la
tabla;
Vuelva a montar los difusores de
llama, tapetas de los quemadores y
las parrillas;
Estos quemadores no requieren una
regulación de aire.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 64 –
ES
Bloqueo / desbloqueo de la
placa de cocción
Proceda del siguiente modo para
acceder a la bandeja que contiene las
partes funcionales:
Quite las parrillas, tapetas de los
quemadores y los difusores de llama;
Quite los mandos, tirando de ellos
para sacarlos de los pernos;
Quite los tornillos quejan los
quemadores a la placa;
Levante la placa.
Importante : En caso de transformar el
aparato para el funcionamiento con un
tipo de gas diferente, coloque el adhesivo
correspondiente (suministrado como
accesorio) en un espacio especial de la
placa de datos. Para el funcionamiento
con GLP (G30 ó G31), debe atornillarse
completamente el tornillo de ajuste de
llama. Estos aparatos se suministran con
la categoría II 2H3+.
REPARACN
Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirse por el fabricante o por
personal con experiencia y formación
similares, para evitar cualquier tipo de
riesgo.
¡Advertencia!
Antes de intentar realizar reparaciones
en el aparato, desconecte la
alimentacn.
– 65 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
DATOS TÉCNICOS
Consulte la placa de datos situada en la parte inferior el producto.
Identicación del producto
Categoría de gas del aparato: Il 2H3+
Modelo: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas de la CE: 90/396/CEE (Gas)
Para más información acerca de los datos técnicos, visite: www.franke.com
Valores del quemador y potencia
Quemador Potencia nominal (kW) Potencia reducida (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Valores del quemador y potencia
Quemador Capacidad
nominal
G20 (m3/h)
Inyectores
G20 20mbar
(100/mm)
Capacidad
nominal
G30 / G31
(g/h)
Inyectores
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 66 –
ES
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 310 x 510
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6W / 16A
Potencia nominal de gas total instalada 4,00kW
Capacidad nominal total - gas G20 0,381m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 291g/h
Aire necesario para la combustión
(2m
3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
8,00
Parámetro Símbolo Valor Unidad de medición
Peso del aparato (bruto / neto) M 7,5 / 6,5 kg
Número de quemadores 1
Fuente de calor de cada quemador Gas
– 67 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 310 x 510
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6 W / 16 A
Potencia nominal de gas total instalada 4,00 kW
Capacidad nominal total - gas G20 0,381 m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 291 g/h
Aire necesario para la combustión
(2m
3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
8,00
Parámetro Símbolo Valor Unidad de medición
Peso del aparato (bruto / neto) M 7,5 / 6,5 kg
Número de quemadores 2
Fuente de calor de cada quemador Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 68 –
ES
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 590 x 510
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6 W / 16A
Potencia nominal de gas total instalada 7,50 kW
Capacidad nominal total - gas G20 0,715m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 545 g/h
Aire necesario para la combustión
(2m
3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
15,00
Parámetro Unidad de mediciónSímbolo Valor
Peso del aparato (bruto / neto) M 14 / 12 kg
Número de quemadores 4
Fuente de calor de cada quemador Gas
– 69 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
FH CR 755 4G TC
1
4
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 750 x 510
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6 W / 16A
Potencia nominal de gas total instalada 10,55 kW
Capacidad nominal total - gas G20 1,005m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 767 g/h
Aire necesario para la combustión
(2m
3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
21,10
Parámetro Unidad de mediciónSímbolo Valor
Peso del aparato (bruto / neto) M 18 / 15,5 kg
Número de quemadores 5
Fuente de calor de cada quemador Gas
3
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 70 –
ES
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 880 x 510
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240 V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6 W / 16A
Potencia nominal de gas total instalada 11,50 kW
Capacidad nominal total - gas G20 1,096m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 836 g/h
Aire necesario para la combustión
(2m
3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
23,00
Parámetro Unidad de mediciónSímbolo Valor
Peso del aparato (bruto / neto) M 19,5 / 17,5 kg
Número de quemadores 5
Fuente de calor de cada
quemador
Gas
– 71 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC ES
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de encastre (An x P) - 1180 x 410
Frecuencia / voltaje de la fuente de
alimentación
220-240V,
50/60Hz
-
Potencia / corriente 0,6 W / 16A
Potencia nominal de gas total instalada 9,75 kW
Capacidad nominal total - gas G20 0,929m
3/h
Capacidad nominal total - gas G30 / G31 709 g/h
Aire necesario para la combustión
(2m3/h por kW de potencia nominal
de gas instalada)
19,50
Parámetro Símbolo Valor Unidad de medición
Peso del aparato (bruto / neto) M 24 / 18,5 kg
Número de quemadores 4
Fuente de calor de cada quemador Gas
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 72 –
PT
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efetuada de acordo
com as normas e regulamentos atuais.
A instalação apenas deve ser efetuada
por pessoal especializado e com licea.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por lesões em pessoas
ou danos materiais que tenham resultado
do não cumprimento destas disposições.
A ligação do gás deve estar em
conformidade com os regulamentos em
vigor no país na altura da instalação.
Placa de identicação
A placa de identicação encontra-se
localizada por baixo do aparelho.
Requisitos do móvel
Este manual refere-se a uma placa a
gás encastrada de classe 3 e tipo Y
relativamente à parte elétrica.
É essencial fazer a abertura na posição
mais prática, tendo em conta que o tubo
de gás não deve entrar em contacto com
os lados do forno por baixo da placa.
Se estiver a montar material inamável
devem cumprir-se de forma rigorosa
as diretrizes e normas para instalações
de baixa tensão e para a proteção de
incêndio.
Relativamente às unidades montadas,
os componentes (materiais plásticos e
madeira folheada) devem ser montados
com colas resistentes ao calor
(mín. 100º C): Materiais e colas
inadequados fazem com que as peças
empenem e se soltem.
O móvel da cozinha deve deixar espaço
suciente para as ligações elétricas
do aparelho. Os móveis de cozinha
suspensos por cima do aparelho devem
ser instalados a uma disncia que forneça
espo suciente para se trabalhar
confortavelmente.
Importante: Estes aparelhos o do tipo
Y no que respeita ao grau de proteção
contra perigo de incêndio. É permitida a
utilização de placas decorativas de madeira
sólida à volta da bancada por trás do
aparelho, desde que exista uma distância
mínima desde a extremidade do aparelho
de 50 mm para a parede lateral, 50 mm
para a traseira e 700 mm para quaisquer
armários que se encontrem por cima.
Recomenda-se encastrar este aparelho
em bancadas de 50 mm de espessura.
No caso das medidas serem diferentes,
eventuais alterações terão de ser
geridas pelo técnico.
– 73 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PT
Ventilação das salas
Certique-se de que a divisão onde
o aparelho se encontra instalado tem
aberturas de ventilação permanentes
para o exterior ou condutas de
ventilação que assegurem um uxo
adequado, conforme exigido pelos
regulamentos atuais.
Todas as aberturas devem:
Ter uma secção de pelo menos
100 cm2;
Ser feitas de tal forma que não
possam ser obstrdas pelo interior
ou pelo exterior;
Estar equipadas com uma proteção
adequada para garantir que a
abertura de ventilação não ca
reduzida;
Estar a uma altura do chão que não
impeça a saída de fumos.
Se forem feitas aberturas na parede da
divisão adjacente, esta última deverá ter
ventilação direta e não deverá ser:
Um quarto
Uma área comum do edifício
Uma área com perigo de incêndio
Antes de testar e inspecionar o
aparelho, certique-se de que a sala na
qual a abertura de ventilação é feita não
tem baixa pressão devido à operação
de outro utilizador e de que a ventilação
entre duas divisões é garantida por
aberturas permanentemente livres, por
exemplo, aumentando a folga entre a
parte de baixo da porta e o chão. A
saída de fumos deve ocorrer através
de um exaustor que, por sua vez, deve
ser ligado a uma chaminé, exaustão ou
diretamente ao exterior.
Procedimento de instalação
Este aparelho é xo à unidade com os
suportes e acessórios fornecidos.
Certique-se de que existe acesso
livre aos dois elementos de xação
em frente após a instalão do
aparelho.
1
Prepare o orifício na bancada de
acordo com as dimensões indicadas.
Frese a bancada de trabalho ao longo
de toda a extremidade do orifício
feito para instalação encastrada.
Certique-se de que cumpre as
dimensões indicadas.
2
Consulte as informações no capítulo
„Ligação ao fornecimento des“
antes de ligar o aparelho.
Ligue o aparelho ao fornecimento
de gás.
3
Consulte as informações no capítulo
„Ligação etrica“ antes de ligar o
aparelho.
Ligar o aparelho à fonte de
alimentação.
4
Instale o aparelho na bancada
corretamente.
Aplique uma tira vedante à volta do
oricio e posicione a placa.
Fixe o aparelho com os parafusos e
suportes.
Remova qualquer excesso de tira
vedante.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 74 –
PT
5
Se o aparelho não for instalado por cima
de um forno:
Coloque um painel separador.
6
Ajuste mínimo da chama
Remova os botões (do tipo de premir).
Acenda os queimadores.
Ajuste a chama mínima rodando o
parafuso de ajuste no sentido dos
ponteiros do relógio para diminuir a
chama e no sentido contrário para
a aumentar. A chave de parafusos
para o ajuste é fornecida com os
acessórios.
Ligação ao fornecimento de gás
Ligue o aparelho ao fornecimento de gás
de acordo com os regulamentos atuais,
apenas depois de se certicar de que foi
preparado para o tipo de gás a utilizar.
Caso contrário, efetue as operações
descritas na secção em „substituir os
injetores.
Relativamente ao gás líquido use
reguladores de pressão que estejam
em conformidade com os regulamentos
atuais.
A ligação ao fornecimento de gás deve
ser feita de duas formas:
A
Ligue a placa a gás utilizando um
tubo de cobre rígido com 12 mm de
diâmetro (3). Para garantir uma boa
vedação, use a junta de elastómero
fornecida como acessório (1).
B
Ligue a placa utilizando um tudo de
aço exível de superfície contínua (2).
Também neste caso, para garantir uma
boa vedação use a junta fornecida como
acessório (1).
Certique-se de que cumpre com os
regulamentos atuais relativos a sistemas
de gás.
Depois de efetuar a ligação use
água com sabão para vericar se há
alguma fuga.
Ligação etrica
A placa da FRANKE é fornecida com um
cabo de alimentação de 3 núcleos com
terminais livres.
Certique-se de que as
características do sistema elétrico
da habitação (tensão, potência e
corrente máximas) são compatíveis
com as do aparelho.
Se o aparelho tiver de ser ligado
de forma permanente à fonte de
alimentação:
Instale um disjuntor que permita ser
desligado da fonte de alimentação,
com uma distância de abertura de
contacto (3 mm) que garanta uma
desconexão total em condições de
tensão excessiva de categoria III.
Certique-se do seguinte:
As características da fonte de
alimentação elétrica da sua casa
(tensão, saída e corrente máximas)
são compatíveis com as da sua placa
FRANKE.
A cha e a tomada são adequadas
para uma corrente de 16 A.
A cha e a tomada podem ser
acedidas com facilidade e estão
dispostas de forma a que nenhuma
parte com corrente que acessível
quando se insere ou remove a cha.
– 75 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PT
A cha consegue ser inserida sem
diculdade e está acessível com o
aparelho instalado.
O aparelho não ca encostado à
cha quando instalado na bancada.
É utilizado um cabo de 3 x 0,75 mm
2
tipo H05RR-F para placas totalmente
a gás quando se substitui o cabo de
alimentação.
Os terminais dos dois aparelhos não
estão ligados à mesma cha.
As polaridades dos terminais
livres (Azul =Neutro = (1) /
Amarelo e Verde=Terra = (2) /
Castanho=Corrente = (3)) são
respeitadas.
Substituir os injetores
Importante: Todos os aparelhos estão
predenidos de fabrica para gás natural
(G20).
Se se for utilizar um tipo diferente des,
mude os injetores da seguinte forma:
Remova as grelhas, tampas dos
queimadores e difusores de chamas;
Desenrosque os injetores e substitua-
os pelos fornecidos e adequados ao
fornecimento de gás, certicando-
se de que a marca corresponde à
indicada na tabela;
Volte a instalar os difusores de
chamas, tampas dos queimadores e
grelhas;
Estes queimadores não necessitam de
ajuste de ar.
Aceder à placa
Para aceder ao tabuleiro que contém as
peças funcionais, proceda como segue:
Remova as grelhas, tampas dos
queimadores e difusores de chamas;
Remova os botões, deslizando-os
para fora dos pinos;
Remova os parafusos que xam os
queimadores à placa;
Levante a placa.
Importante : Quando converter o
aparelho para um tipo de gás diferente,
ponha o autocolante correspondente
(fornecido como acessório) no espaço
especial na placa de características.
Para operação com LPG (G30 ou G31),
o parafuso de ajuste da chama mínima
deve estar totalmente enroscado até
baixo. Estes aparelhos são fornecidos
no cat. II 2H3+.
REPARAÇÃO
Se o cabo de alimentação car
danicado tem de ser substituído
pelo fabricante ou pela assistência ou
por uma pessoa com qualicações
semelhantes para evitar quaisquer
riscos.
Aviso!
Antes de tentar efetuar quaisquer
reparações no aparelho, desligue a
fonte de alimentação.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 76 –
PT
DADOSCNICOS
Consulte a placa de características colocada na parte de baixo do produto.
Identicação do produto
Categoria do aparelho a gás: Il 2H3+
Modelo: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Este aparelho está em conformidade com a seguinte diretiva da CE: 90/396/EEC (Gás)
Mais informações sobre os dados técnicos estão disponíveis em: www.franke.com
Valores de potência e do queimador
Queimador Potência nominal (kW) Potência reduzida (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Valores de potência e do queimador
Queimador Capacidade
nominal G20
(m3/h)
Injetores
G20 20mbar
(100/mm)
Capacidade
nominal
G30 / G31
(g/h)
Injetores
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) +
I(1x0,68)
291 E(2x0,68) +
I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
– 77 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PT
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 310 x 510
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W / 16 A
Potência nominal de gás total instalada 4,00 kW
Capacidade nominal total - gás G20 0,381m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 291 g/h
Ar necessário para combustão
(2m
3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
8,00
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 7,5 / 6,5 kg
Número de queimadores 1
Fonte de calor de cada queimador Gás
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 78 –
PT
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 310 x 510
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W / 16 A
Potência nominal de gás total instalada 4,00 kW
Capacidade nominal total - gás G20 0,381m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 291 g/h
Ar necessário para combustão
(2m
3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
8,00
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 7,5 / 6,5 kg
Número de queimadores 2
Fonte de calor de cada queimador Gás
– 79 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PT
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 590 x 510
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W / 16 A
Potência nominal de gás total instalada 7,50 kW
Capacidade nominal total - gás G20 0,715m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 545 g/h
Ar necessário para combustão
(2m
3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
15,00
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 14 / 12 kg
Número de queimadores 4
Fonte de calor de cada queimador Gás
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 80 –
PT
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 750 x 510
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W /
16 A
Potência nominal de gás total instalada 10,55 kW
Capacidade nominal total - gás G20 1,005m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 767 g/h
Ar necessário para combustão
(2m
3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
21,10
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 18 / 15,5 kg
Número de queimadores 5
Fonte de calor de cada queimador Gás
3
– 81 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PT
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 880 x 510
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W / 16 A
Potência nominal de gás total instalada 11,50 kW
Capacidade nominal total - gás G20 1,096m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 836 g/h
Ar necessário para combustão
(2m
3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
23,00
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 19,5 / 17,5 kg
Número de queimadores 5
Fonte de calor de cada queimador Gás
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 82 –
PT
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parâmetro Dimensões (mm)Valor
Dimensões de trabalho (L x P) - 1180 x 410
Tensão / Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V,
50/60Hz
-
Energia / Corrente 0,6 W / 16 A
Potência nominal de gás total instalada 9,75 kW
Capacidade nominal total - gás G20 0,929m
3/h
Capacidade nominal total - gás G30 / G31 709 g/h
Ar necessário para combustão
(2m3/h por kW de potência nominal
de gás instalada)
19,50
Parâmetro Unidade de medidaSímbolo Valor
Peso do aparelho (bruto/líquido) M 24 / 18,5 kg
Número de queimadores 4
Fonte de calor de cada queimador Gás
– 83 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται σε συμμόρφωση προς
τα τρέχοντα πρότυπα και κανονισμούς.
Η εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
εξειδικευμένο και αδειούχο προσωπικό.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τραυματισμό σε άτομα ή για
ζημιά σε περιουσιακά στοιχεία εξαιτίας
της μη συμμόρφωσης με τις παρούσες
διατάξεις.
Η σύνδεση με την παροχή αερίου πρέπει
να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς
που ισχύουν στη χώρα κατά την
εγκατάσταση.
Πινακίδα αναγνώρισης
Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται κάτω
από τη συσκευή.
Προϋποθέσεις επίπλου
εντοιχισμού
Το παρόν εγχειρίδιο αφορά
εντοιχιζόμενες εστίες αερίου κατηγορίας
3 και τύπου Υ για τα ηλεκτρικά μέρη.
Απαιτείται να δημιουργήσετε άνοιγμα
στην πιο κατάλληλη θέση, έχοντας
υπόψη ότι ο αγωγός αερίου δεν πρέπει
να έρχεται σε επαφή με τα πλαϊνά του
φούρνου κάτω από τις εστίες.
Αν η εγκατάσταση γίνει σε εύφλεκτο
έπιπλο εντοιχισμού, πρέπει να τηρούνται
αυστηρά οι οδηγίες και τα πρότυπα για
εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης και για
την πυροπροστασία.
Για εντοιχισμένες μονάδες, τα
εξαρτήματα (πλαστικά υλικά και ξύλα
πρόσοψης) πρέπει να συναρμολογούνται
με θερμοανθεκτικά συγκολλητικά
υλικά (ελάχ. 100°C): Ακατάλληλα υλικά
και κόλλες μπορεί να οδηγήσουν σε
σκέβρωμα και αποκόλληση.
Το ντουλάπι εντοιχισμού πρέπει να
εξασφαλίζει επαρκή χώρο για την
ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής.
Αναρτημένα ντουλάπια κουζίνας
πάνω από τη συσκευή πρέπει να
τοποθετούνται σε απόσταση που να
εξασφαλίζει αρκετό χώρο για άνετο
μαγείρεμα.
Σημαντικό: Οι συγκεκριμένες συσκευές
είναι τύπου «Υ» αναφορικά με το βαθμό
προστασίας έναντι σε κινδύνους
πυρκαγιάς. Επιτρέπεται η χρήση
διακοσμητικών ξύλινων πλαισίων γύρω
από την επιφάνεια εργασίας, στο πίσω
μέρος της συσκευής, αρκεί να τηρείται
η ελάχιστη απόσταση από την άκρη
της συσκευής προς τον πλαϊνό τοίχο
50 mm, προς τα πίσω 50 mm και προς
οποιαδήποτε ντουλάπια από πάνω
700 mm.
Η συσκευή συστήνεται να εντοιχίζεται
σε πάγκους κουζίνας πάχους 50 mm. Σε
περίπτωση που οι διαστάσεις διαφέρουν,
οι απαραίτητες τροποποιήσεις θα πρέπει
να πραγματοποιηθούν από τον τεχνικό.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 84 –
EL
Εξαερισμός του χώρου
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος όπου
εγκαθίσταται η συσκευή διαθέτει μόνιμο
εξαερισμό προς τα έξω ή αεραγωγούς
εξόδου για διασφάλιση επαρκούς ροής
αέρα, όπως συστήνουν οι ισχύοντες
κανονισμοί. Όλα τα ανοίγματα πρέπει:
Να έχουν επιφάνεια τουλάχιστον
100 cm2.
Να γίνουν με τέτοιο τρόπο ώστε να μην
εμποδίζονται από μέσα ή από έξω.
Να διαθέτουν κατάλληλη προστασία
για να διασφαλίζουν ότι το άνοιγμα
εξαερισμού δεν υφίσταται μείωση.
Να βρίσκονται σε κατάλληλο ύψος
από το πάτωμα έτσι ώστε να μην
επιβραδύνουν την εξαγωγή των
αερίων.
Αν γίνονται ανοίγματα στη μεσοτοιχία
ενός παρακείμενου χώρου, αυτός
ο χώρος πρέπει να διαθέτει άμεσο
εξαερισμό και δεν πρέπει να είναι:
Υπνοδωμάτιο
Κοινόχρηστος χώρος του κτιρίου
Ζώνη κινδύνου πυρκαγιάς
Προτού δοκιμάσετε και ελέγξετε τη
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος
στον οποίο πραγματοποιείται άνοιγμα
εξαερισμού δεν έχει χαμηλή πίεση
εξαιτίας της λειτουργίας άλλης
συσκευής και ότι ο εξαερισμός των
δύο δωματίων είναι εγγυημένος χάρη
σε μόνιμα ελεύθερα ανοίγματα, για
παράδειγμα αυξάνοντας το κενό
ανάμεσα στο κάτω μέρος της πόρτας
και του πατώματος. Η εξαγωγή των
αερίων πρέπει να διεξάγεται μέσω
απορροφητήρα, ο οποίος με τη σειρά
του πρέπει να συνδέεται με καμινάδα,
αγωγό διαφυγής καπνού ή άμεσα με τον
έξω χώρο.
– 85 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EL
Διαδικασία εγκατάστασης
Η συσκευή σταθεροποιείται στο
ντουλάπι εντοιχισμού με τα παρεχόμενα
άγκιστρα (βραχίονες) και αξεσουάρ.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη
πρόσβαση στα δύο μπροστινά
εξαρτήματα στερέωσης μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
1
Προετοιμάστε το άνοιγμα κοπής του
πάγκου κουζίνας σύμφωνα με τις
διαστάσεις που υποδεικνύονται.
Πριονίστε τον πάγκο κουζίνας κατά
μήκος των πλευρών του ανοίγματος
κοπής που θα χρησιμοποιηθεί για
την τοποθέτηση. Βεβαιωθείτε ότι
συμμορφώνεστε με τις διαστάσεις
που υποδεικνύονται.
2
Ανατρέξτε στις πληροφορίες της
ενότητας «Σύνδεση με την παροχή
αερίου» πριν συνδέσετε τη συσκευή.
Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή
αερίου.
3
Ανατρέξτε στις πληροφορίες της
ενότητας «Ηλεκτρική σύνδεση» πριν
συνδέσετε τη συσκευή.
Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος.
4
Τοποθετήστε σωστά τη συσκευή στον
πάγκο κουζίνας.
Εφαρμόστε τη στεγανωτική λωρίδα
γύρω από την τρύπα και τοποθετήστε
τις εστίες.
Σταθεροποιήστε τη συσκευή με τις
βίδες και τα άγκιστρα.
Αφαιρέστε τυχόν περίσσεια
στεγανωτικής λωρίδας.
5
Αν η συσκευή δεν εγκατασταθεί πάνω
από ένα φούρνο:
Τοποθετήστε ένα διαχωριστή.
6
Προσαρμογή ελάχιστης φλόγας
Αφαιρέστε τους διακόπτες (τύπος
push-on).
Ανάψτε τις εστίες.
Προσαρμόστε την ελάχιστη φλόγα
στρίβοντας τη βίδα προσαρμογής
δεξιόστροφα για μείωση της φλόγας
και αριστερόστροφα για αύξηση. Το
κατσαβίδι προσαρμογής παρέχεται με
τα αξεσουάρ.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 86 –
EL
Σύνδεση με την παροχή αερίου
Συνδέστε τη συσκευή με την παροχή
αερίου σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς, αφότου έχετε βεβαιωθεί
ότι είναι σχεδιασμένη να χρησιμοποιείται
για το συγκεκριμένο τύπο αερίου.
Διαφορετικά, διεξάγετε τις διαδικασίες
που περιγράφονται στην ενότητα
«Αντικατάσταση ακροφυσίων».
Για υγρό αέριο, χρησιμοποιήστε
ρυθμιστές πίεσης σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Η σύνδεση με την παροχή αερίου μπορεί
να γίνει με δύο τρόπους:
A
Συνδέστε τις εστίες αερίου
χρησιμοποιώντας άκαμπτο χάλκινο
σωλήνα διαμέτρου 12 mm (3). Για
να διασφαλίσετε καλή σφράγιση,
χρησιμοποιήστε το ελαστομερές
μονωτικό που παρέχεται ως
αξεσουάρ (1).
B
Συνδέστε τις εστίες αερίου
χρησιμοποιώντας εύκαμπτο
χαλυβδοσωλήνα συνεχούς δαπέδου
συντήρησης (2).
Επίσης σε αυτή την περίπτωση, για
να διασφαλίσετε καλή σφράγιση,
χρησιμοποιήστε το μονωτικό που
παρέχεται ως αξεσουάρ (1).
Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τους
ισχύοντες κανονισμούς στα συστήματα
αερίου.
Αφότου πραγματοποιήσετε τη σύνδεση,
χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο για να
ελέγξετε για διαρροές.
Ηλεκτρική σύνδεση
Οι εστίες μαγειρέματος της FRANKE
διαθέτουν τριπολικό καλώδιο
τροφοδοσίας με ελεύθερους
ακροδέκτες.
Επιβεβαιώστε ότι τα χαρακτηριστικά
της ηλεκτρικής εγκατάστασης του
σπιτιού σας (τάση, μέγιστη τιμή
ισχύος και ρεύματος) είναι συμβατά
με εκείνα της συσκευής.
Αν θέλετε η συσκευή να συνδεθεί μόνιμα
στην παροχή ισχύος:
Εγκαταστήστε ένα εξάρτημα που
εξασφαλίζει την αποσύνδεση από την
παροχή ισχύος, με διάκενο επαφής
(3 mm) που εγγυάται πλήρη
αποσύνδεση σε υπερφόρτωση
δικτύου κατηγορίας 3.
Επιβεβαιώστε τα ακόλουθα:
Επιβεβαιώστε ότι τα χαρακτηριστικά
της ηλεκτρικής εγκατάστασης του
σπιτιού σας (τάση, μέγιστη τιμή
ισχύος και ρεύματος) είναι συμβατά
με εκείνα της συσκευής FRANKE.
Το βύσμα και η πρίζα είναι κατάλληλα
για ρεύμα 16A.
Το βύσμα και η πρίζα είναι εύκολα
προσβάσιμα και τοποθετημένα έτσι
ώστε κανένα επικίνδυνο τμήμα
τους να μην είναι προσβάσιμο όταν
εισάγετε ή αφαιρείτε την πρίζα.
Το βύσμα εισάγεται χωρίς δυσκολία
και είναι προσβάσιμο με τη συσκευή
εγκατεστημένη.
Η συσκευή δεν ακουμπάει στο βύσμα
μετά την εγκατάστασή της στο
ντουλάπι.
– 87 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EL
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο τύπου
H05RR-F 3 x 0,75 mm
2 για εστίες
αερίου, όταν αντικαθιστάτε το
καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
Οι ακροδέκτες δύο συσκευών δεν
συνδέονται στην ίδια πρίζα.
Τηρούνται οι πολικότητες των
ελεύθερων ακροδεκτών [Μπλε
=Ουδέτερος = (1) / Κίτρινο
και Πράσινο =Γείωση = (2) /
Καφέ=Φάση = (3)].
Αντικατάσταση ακροφυσίων
Σημαντικό: όλες οι συσκευές είναι
εργοστασιακά κατασκευασμένες για
φυσικό αέριο (G20).
Αν χρησιμοποιείται διαφορετικός τύπος
αερίου, αντικαταστήστε τα ακροφύσια
με τον εξής τρόπο:
Αφαιρέστε τη σχάρα, τα καπάκια και
τα μπεκ.
Ξεβιδώστε τα ακροφύσια και
αντικαταστήστε με τα παρεχόμενα
και κατάλληλα για την παροχή αερίου,
διασφαλίζοντας ότι τα σημάδια
αντιστοιχούν με εκείνα του πίνακα.
Επανατοποθετήστε τα μπεκ,
τα καπάκια και τη σχάρα.
Οι εστίες αυτές δεν απαιτούν
προσαρμογή αέρα.
Πρόσβαση στις εστίες
Για να έχετε πρόσβαση στο τμήμα
που περιέχει τα λειτουργικά μέρη,
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Αφαιρέστε τη σχάρα, τα καπάκια και
τα μπεκ.
Αφαιρέστε τους διακόπτες,
τραβώντας τους από τους πείρους
τους.
Αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν
τις εστίες στη συσκευή.
Ανασηκώστε την εστία.
Σημαντικό : Όταν μετατρέπετε τη
συσκευή για διαφορετικό τύπο αερίου,
τοποθετήστε το αντίστοιχο αυτοκόλλητο
(παρέχεται ως αξεσουάρ) στον ειδικό
χώρο της πινακίδας αναγνώρισης. Για
λειτουργία με υγραέριο (G30 ή G31), η
βίδα προσαρμογής για ελάχιστη φλόγα
πρέπει να βιδώνεται πλήρως μέχρι κάτω.
Οι παρούσες συσκευές παρέχονται στην
κατηγ. II 2H3+.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή την εξυπηρέτηση, ή αλλιώς από
ένα άτομο με παρόμοια προσόντα,
αποφεύγοντας οποιονδήποτε κίνδυνο.
Προσοχή!
Προτού επιχειρήσετε να κάνετε
οποιεσδήποτε επισκευές στη
συσκευή, αποσυνδέστε την από την
παροχή ισχύος.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 88 –
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης σήματος που βρίσκεται στην κάτω πλευρά
του προϊόντος.
Αναγνώριση προϊόντος
Κατηγορία αερίου συσκευής: Il 2H3+
Μοντέλο: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Οδηγίες του ΕΚ: 90/396/
ΕΟΚ (Αέριο)
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά δεδομένα διατίθενται στην
ιστοσελίδα: www.franke.com
Τιμές ισχύος και εστίας
Εστία Ονομαστική ισχύς (kW) Μειωμένη ισχύς (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Τιμές ισχύος και εστίας
Εστία Ονομαστική
ισχύς G20
(m3/h)
Ακροφύσια
ψεκασμού G20
20mbar (100/mm)
Ονομαστική
ισχύς G30/
G31 (g/h)
Ακροφύσια ψεκασμού
G30/G31 28-
30/37mbar (100/mm)
TC 0,381 E(2x1,01) + I(1x0,68) 291 E(2x0,68) + I(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,78 73 0,5
– 89 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EL
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm)
Διαστάσεις εντοιχισμού (Π x Β) - 310 x 510
Τάση/συχνότητα παροχής ισχύος 220-240 V,
50/60 Hz
-
Ισχύς/Ρεύμα 0,6 W / 16 A
Συνολική ονομαστική ισχύς εγκατεστημένου
αερίου
4,00 kW
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G20 0,381 m
3/h
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G30/G31 291 g/h
Αέρας απαραίτητος για καύση
(2m
3/h ανά kW της ονομαστικής
ισχύος εγκατεστημένου αερίου)
800
Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα μέτρησης
Βάρος συσκευής (μεικτό/καθαρό) M 7,5 / 6,5 κιλά
Αριθμός εστιών 1
Πηγή θερμότητας της κάθε εστίας Αέριο
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 90 –
EL
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm)
Διαστάσεις εντοιχισμού (Π x Β) - 310 x 510
Τάση/συχνότητα παροχής ισχύος 220-240 V,
50/60 Hz
-
Ισχύς/Ρεύμα 0,6 W / 16 A
Συνολική ονομαστική ισχύς εγκατεστημένου
αερίου
4,00 kW
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G20 0,381 m
3/h
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G30/G31 291 g/h
Αέρας απαραίτητος για καύση
(2m
3/h ανά kW της ονομαστικής
ισχύος εγκατεστημένου αερίου)
8,00
Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα μέτρησης
Βάρος συσκευής (μεικτό/καθαρό) M 7,5 / 6,5 κιλά
Αριθμός εστιών 2
Πηγή θερμότητας της κάθε εστίας Αέριο
– 91 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC EL
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm)
Διαστάσεις εντοιχισμού (Π x Β) - 590 x 510
Τάση/συχνότητα παροχής ισχύος 220-240 V,
50/60 Hz
-
Ισχύς/Ρεύμα 0,6 W / 16 A
Συνολική ονομαστική ισχύς εγκατεστημένου
αερίου
7,50 kW
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G20 0,715 m
3/h
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G30/G31 545 g/h
Αέρας απαραίτητος για καύση
(2m
3/h ανά kW της ονομαστικής
ισχύος εγκατεστημένου αερίου)
15,00
Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα μέτρησης
Βάρος συσκευής (μεικτό/καθαρό) M 14 / 12 κιλά
Αριθμός εστιών 4
Πηγή θερμότητας της κάθε εστίας Αέριο
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 92 –
EL
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm)
Διαστάσεις εντοιχισμού (Π x Β) - 750 x 510
Τάση/συχνότητα παροχής ισχύος 220-240 V,
50/60 Hz
-
Ισχύς/Ρεύμα 0,6 W / 16 A
Συνολική ονομαστική ισχύς εγκατεστημένου
αερίου
10,55 kW
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G20 1,005 m
3/h
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G30/G31 767 g/h
Αέρας απαραίτητος για καύση
(2m
3/h ανά kW της ονομαστικής
ισχύος εγκατεστημένου αερίου)
21,10
Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα μέτρησης
Βάρος συσκευής (μεικτό/καθαρό) M 18 / 15,5 κιλά
Αριθμός εστιών 5
Πηγή θερμότητας της κάθε εστίας Αέριο
3
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 94 –
EL
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm)
Διαστάσεις εντοιχισμού (Π x Β) - 1180 x 410
Τάση/συχνότητα παροχής ισχύος 220-240 V,
50/60 Hz
-
Ισχύς/Ρεύμα 0,6 W / 16 A
Συνολική ονομαστική ισχύς εγκατεστημένου
αερίου
9,75 kW
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G20 0,929 m
3/h
Συνολική ονομαστική ισχύς - αέριο G30/G31 709 g/h
Αέρας απαραίτητος για καύση
(2m3/h ανά kW της ονομαστικής
ισχύος εγκατεστημένου αερίου)
19,50
Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα μέτρησης
Βάρος συσκευής (μεικτό/καθαρό) M 24 / 18,5 κιλά
Αριθμός εστιών 4
Πηγή θερμότητας της κάθε εστίας Αέριο
– 95 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
MONTÁŽ
Montáž se musí provádět v souladu s
platnými normami a předpisy.
Montáž smí provádět pouze
specializovaný a oprávněný personál.
robce odmítá veškerou odpovědnost
za zranění nebo škody na majetku
vzniklé v důsledku nedodržení těchto
ustanovení.
Plynová přípojka musí vyhovovat
předpisům dané země, které byly plat
v okamžiku montáže.
Identikačštítek
Identikační štítek se nachází na spodní
straně spotřebiče.
Požadavky na skříň
Tento návod se vztahuje na vestavnou
plynovou varnou desku třídy 3 s
elektrickou částí typu Y.
Je nezbytné vytvořit otvor v
nejvýhodnější poloze; přitom je třeba
vzít v úvahu, že plynová trubka nesmí
ijít do styku se žádnými bočními
stranami trouby pod varnou deskou.
Pokud se montuje do hořlavého
materiálu, musí se přesně dodržet
směrnice a normy o instalaci
nízkonapěťových zařízení a protipožár
ochraně.
Součásti vestavěných jednotek (plastové
materiály a dýhované dřevo) musí být
sestaveny pomoci teplovzdorného
lepidla (min. 100 °C): Nevhodné
materiály a nevhodná lepidla mohou vést
k deformaci a rozlepení.
Kuchyňský díl musí poskytovat
dostatek místa pro elektrické zapoje
spotřebiče. Kuchyňské díly zavěše
nad spotřebičem musí být namontovány
v takové vzdálenosti, aby poskytovaly
dost místa pro pohodlnou práci.
Důležité: Tato zařízení jsou typu „Y“ ve
smyslu stupně ochrany před nebezpečím
požáru. Použití dekoračních okrajů
kolem pracovní desky za spotřebičem
je přípustné za předpokladu, že je
zachována minimální vzdálenost 50 mm
od okraje spotřebiče k boční stěně,
50 mm k zadní stěně a 700 mm k
jakýmkoli skříňkám nad spotřebičem.
Doporučuje se vestavět spotřebič do
pracovní desky o síle 50 mm. V případě
odlišných rozměrů musí technik provést
případné úpravy.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 96 –
CS
trání místností
Zajistěte, aby měla místnost, v níž je
namontován spotřebič, stálé větrací
otvory vedoucí ven nebo ventilační
kanály, aby byl zaručen odpovídající
předepsaný průtok vzduchu podle
platných předpisů.
echny otvory musí splňovat
následující podmínky:
Musí mít průřez alespoň 100 cm
2.
Musí být vytvořeny tak, aby nebylo
možné je zakrýt zevnitř ani zvenku.
Musí být vybaveny vhodnou
ochranou, která zajistí, že nedojde ke
zmenšení větraho průřezu.
Musí být v dostatečné výšce od
podlahy, aby nebránily odvádění
odpadních plynů.
Pokud se otvory vytvářejí ve stěně
sousední místností, tato sousední
místnost musí mít přímé větrání a nesmí
to být:
Ložnice
Společný prostor budovy
Prostor s nebezpečím požáru
ed zkoušením a kontrolou spotřebiče
se ujistěte, že v místnosti, v níž byl
vytvořen větrací otvor, není nízký
tlak v důsledku provozování jiného
spotřebiče a že mezi oběma místnostmi
je zajištěno trvalé větrání ve formě
stálých volných otvorů, například
zvětšením mezery mezi spodní hranou
dveří a podlahou. Odpadní plyny se musí
odvádět prostřednictvím odsavače par,
který musí být připojen ke komínu či
kouřovému kanálu nebo vést přímo ven.
Postup montáže
Spotřebič se připevňuje k dílu pomocí
dodaných držáků a příslušenství.
Po montáži spotřebe se ujistěte, že
jsou přístupné oba upevňovací prvky
v přední straně.
1
Připravte otvor v pracovní desce
podle uvedených rozměrů.
Vyřízněte drážku po celém okraji
vytvořeného otvoru pro vestavnou
montáž. Musíte dodržet uvedené
rozměry.
2
Před zapojem spotřebiče si přečtěte
informace v kapitole „Připojení k
přívodu plynu“.
Připojte spotřebič k přívodu plynu.
3
Před zapojem spotřebiče si přečtěte
informace v kapitole „Elektric
zapojení.
Připojte spotřebič k napájení.
4
Vsaďte spotřebič správně do pracovní
desky.
Kolem otvoru umístěte snicí pás a
usaďte varnou desku nasto.
Připevněte spotřebič pomocí šroubů
a držáků.
Odstraňte nadbytečnou délku
těsnicího pásu.
5
Pokud není spotřebič namontován nad
troubou:
Sestavte oddělovací přepážku.
– 97 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
6
Seřízení minimálního plamene
Odstraňte otočné ovladače
(tlačítkové).
Zapalte hořáky.
Nastavte minimální plamen; otáčením
stavěcího šroubu doprava se plamen
zmenšuje a otáčením doleva se
zvětšuje. Šroubovák na seřizování se
dodáspolečně s příslušenstvím.
Připojení k přívodu plynu
Ujistěte se, že spotřebič vyhovuje typu
používaného plynu, a teprve potom ho
ipojte k přívodu plynu v souladu s
platnými předpisy. Jinak proveďte úkony
popsané v části „měna trysek“.
V případě kapalného plynu použijte
redukční ventily vyhovující platným
předpisům.
ipojení k přívodu plynu lze provést
dvěma způsoby:
A
ipojte plynovou varnou desku
pomocí tuhé měděné trubky o
průměru 12 mm (3). K řádnému
utěsnění použijte elastomerní
ploctěsnění, které se dodává jako
příslušenství (1).
B
ipojte plynovou varnou desku
pomocí ohebné ocelové hadice (2).
Také v tomto případě použijte k řádnému
utěsnění elastomerní ploché těsnění,
které se dodává jako příslušenství (1).
Musíte dodržet platné předpisy pro
plynové systémy.
Až dokončíte ipojení, zkontrolujte
snost pomocí mýdlové vody.
Elektrické zapojení
Varná deska FRANKE se dodává s
trojžilovým napájecím kabelem s volnými
svorkami.
Ujistěte se, že parametry elektrické
instalace v domácnosti (napětí,
maximální íkon a proud) jsou
slučitelné s parametry spotřebiče.
Pokud má být spotřebič trvale připojen
k napájení:
Nainstalujte zařízení umožňující odpojení
od napájení s takovou vzdáleností mezi
kontakty, která zaručuje úplné odpojení v
podmínkách přepětí kategorie III
(3 mm).
Zajistěte následují podmínky:
Parametry síťového napájení v domě
(napětí, maximální příkon a proud)
jsou kompatibilní s parametry vaší
var desky FRANKE.
Síťová zástrčka a zásuvka jsou
vhodné pro proud 16 A.
Síťová zástrčka a zásuvka jsou ve
snadném dosahu a jsou umístěny
tak, aby při zasunování nebo
vytahování zástrčky nebyla přístupná
žádná část pod napětím.
Síťovou zástrčku lze bez obtíží
zasunout do zásuvky a je přístupná s
namontovaným spotřebičem.
Spotřebič se po montáží do pracovní
desky neopírá o zástrčku.
Při výmě napájecího kabelu se poije
kabel typu H05RR-F 3 x 0,75 mm
2 pro
čistě plynové var desky.
V jedné síťové zástrčce nejsou
ipojeny svorky dvou spotřebičů.
Dodržuje se polarita volných
svorek (modrá=nulový vodič =
(1) / žlutozelená=zem = (2) /
hnědá=fáze = (3)).
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 98 –
CS
Výměna trysek
Důležité: Všechny spotřebiče jsou z
výroby nastaveny na zemní plyn (G20).
Pokud se má používat jiný typ plynu,
vyměňte trysky podle tohoto postupu:
Odstraňte rošty, víčka hořáků a
rozdělovače plamene.
Odšroubujte trysky a vyměňte je za
dodaný typ, který je vhod proš
přívod plynu; ujistěte se, že značení
odpovídá údajům v tabulce.
Namontujte rozdělovače plamene,
víčka hořá a rošty zpět na svá
místa.
Tyto hořáky nevyžadují seřizování.
Zpřístupnění varné desky
Chcete-li zpřístupnit desku s funkčními
částmi, postupujte takto:
Odstraňte rošty, víčka hořáků a
rozdělovače plamene.
Odstraňte otočovladače tak, že je
stáhnete z kolíků.
Odstraňte šrouby, které drží hořáky
na varné desce.
Zvedněte varnou desku.
Důležité : Při přestavování spotřebiče
na jiný typ plynu umístěte odpovídající
nálepku (dodávanou jako příslušenství)
na příslušné místo na typovém štítku.
V případě provozu se zkapalněným
plynem (G30 nebo G31) je nutné úplně
zašroubovat stavěcí šroub na seřizování
minimálního plamene. Tyto spotřebiče
se dodávají v provedení kat. II 2H3+.
OPRAVY
Pokud se poškodí napájecí kabel, musí
t vyměněn výrobcem, servisem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo veškerým rizikům.
Výstraha!
Než přistoupíte k jakýmkoli opram
spotřebiče, odpojte napájení.
– 99 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz typový štítek umístěný na spod straně produktu.
Označení produktu
Plynová kategorie spotřebiče: Il 2H3+
Model: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím ES: 90/396/EHS (Plyn)
Další informace o technických údajích jsou k dispozici na stránkách: www.franke.com
Hodnoty výkonu hořá
Hořák Jmenovitý výkon (kW) Snížený výkon (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Hodnoty výkonu hořá
Hořák Jmenovitý
průtok G20
(m3/h)
Trysky G20
20 mbar
(100/mm)
Jmenovitý
průtok
G30/G31
(g/h)
Trysky
G30/G31
28-30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E (2x1,01) + I
(1x0,68)
291 E (2x0,68) + I
(1x0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR
PLUS
0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 100 –
CS
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 310 x 510
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 4,00 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 0,381 m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 291 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m
3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
8,00
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 7,5 / 6,5 kg
Počet hořáků 1
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
– 101 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 310 x 510
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 4,00 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 0,381 m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 291 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m
3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
8,00
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 7,5 / 6,5 kg
Počet hořáků 2
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 102 –
CS
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 590 x 510
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 7,50 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 0,715m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 545 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m
3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
15,00
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 14 / 12 kg
Počet hořáků 4
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
– 103 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
FH CR 755 4G TC
1
4
2
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 750 x 510
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 10,55 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 1,005m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 767 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m
3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
21,10
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 18 / 15,5 kg
Počet hořáků 5
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
3
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 104 –
CS
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 880 x 510
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 11,50 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 1,096m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 836 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m
3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
23,00
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 19,5 / 17,5 kg
Počet hořáků 5
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
– 105 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC CS
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametr Hodnota Rozměry (mm)
Pracovní rozměry (Š x H) - 1180 x 410
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V,
50/60 Hz
-
Příkon/proud 0,6 W/16 A
Celkový instalovaný jmenovitý tepelný výkon 9,75 kW
Celkový jmenovitý průtok - plyn G20 0,929m
3/h
Celkový jmenovitý průtok - plyn G30/G31 709 g/h
Vzduch potřebný pro spalování
(2m3/h na kW instalovaného
jmenovitého tepelného výkonu)
19.50
Parametr Symbol Hodnota Jednotky
Hmotnost spotřebiče (hrubá/čistá) M 24 / 18,5 kg
Počet hořáků 4
Zdroj tepla každého hořáku Plyn
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 106 –
PL
MONTAŻ
Montaż przeprowadzić zgodnie
zobowiązującymi normami iprzepisami.
Czynności montażowe mogą być
wykonywane wącznie przez
wyspecjalizowany personel posiadający
odpowiednie uprawnienia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za urazy lub uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem tych zasad.
Przyłącze gazu musi być zgodne
zprzepisami krajowymi obowiązującymi
wchwili montażu.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się na
spodzie urdzenia.
Wymagania dotyczące mebli
Niniejsza instrukcja opisuje płytę gazo do
zabudowy klasy 3ielementy elektryczne
typu Y.
Istotnym jest, aby umieścić otr wjak
najwygodniejszym miejscu, pamiętając
otym, że przewód doprowadzający gaz nie
może dotykać boków piekarnika pod płytą.
Wprzypadku montażu wmeblach
wykonanych zmateriałów palnych należy
ścle stosować się do wytycznych inorm
wzakresie instalacji niskonapięciowych
iochrony przeciwpożarowej.
Meble, wktórych montowane ma
być urdzenie do zabudowy, muszą
być wykonane zodpowiednich
materiałów (tworzywa sztuczne
idrewno fornirowane) łączonych klejami
odpornymi na wysokie temperatury
(min. 100°C): Użycie nieodpowiednich
materiałów iklejów może skutkować
wypaczeniem iodklejeniem.
Ilość wolnego miejsca welemencie
zabudowy kuchennej przeznaczonym do
montażu urządzenia musi umożliwiać
wykonanie połączeń elektrycznych.
Elementy podwieszane nad urządzeniem
muszą być zamontowane na wysokości
zapewniającej wystarczającą ilość
miejsca na wygodną pracę.
Ważne: Urządzenia oznaczone są klasą
Y” ochrony przed pożarem. Montowanie
dekoracyjnych obramowań drewnianych
wzdłuż blatu za urządzeniem jest
dozwolone pod warunkiem zachowania
minimalnych odległości: 50mm od ścian
bocznych, 50mm od ściany tylnej oraz
700mm od wszelkich mebli nad płytą.
Zalecana grubość blatu, którym
należy zabudować urządzenie, wynosi
50mm. Wprzypadku innych wymiarów
ewentualne modykacje muszą być
przygotowane przez technika.
– 107 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PL
Wentylacja pomieszczeń
Należy upewnić się, że pomieszczenie,
wktórym zamontowane jest urządzenie
wyposażone jest wstałe otwory
wentylacyjne na zewnątrz budynku lub
kanały wentylacyjne wcelu zapewnienia
odpowiedniego przepływu powietrza
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Wszystkie otwory muszą:
Mieć przekrój opowierzchni
przynajmniej 100cm
2.
Być wykonane wtaki sposób, aby
nie mogły zostać zablokowane od
wewnątrz lub zewnątrz.
Być odpowiednio zabezpieczone, aby
upewnić się, że otwór wentylacyjny
pozostanie nienaruszony.
Znajdować się na odpowiedniej
wysokości nad podłogą, aby
przepływ powietrza nie był
blokowany.
Jeśli otwory zostaną wykonane wścianie
pomiędzy dwoma pomieszczeniami,
drugie pomieszczenie musi posiad
bezpośrednią wentylację inie może być:
Sypialnią
Wspólnym obszarem wbudynku
Obszarem zagrożonym pożarem
Przed sprawdzeniem ikontrolą
urządzenia należy upewnić się, że
wpomieszczeniu, wktórym wykonano
otwór wentylacyjny nie panuje niskie
ciśnienie spowodowane działaniami
innego użytkownika oraz że wentylacja
pomiędzy pomieszczeniami jest
zapewniona przez stałe otwory,
np. poprzez zwiększenie odległości
pomiędzy drzwiami apoogą.
Odprowadzanie oparów musi odbyw
się za pośrednictwem okapu, który
musi być podłączony do komina,
przewodu kominowego lub prowadz
bezpośrednio na zewnątrz budynku.
Proces zabudowy
Urządzenie montowane jest wmeblach
za pomocą wsporników idołączonych
akcesoriów.
Upewnić się, że po zamontowaniu
urządzenia możliwy jest łatwy dostęp
do dwóch przednich elementów
mocujących.
1
Otwór do montażu wblacie należy
wykonać zgodnie zpodanymi
wymiarami.
Przy montażu na wniz blatem,
krawędź wokół otworu montażowego
należy podfrezować. Dopilnować, aby
podane wymiary otworui frezowania
zosty zachowane.
2
Przed przystąpieniem do
podłączania urządzenia zapoznać się
zinformacjami wczęści „Podłączanie
gazu.
Podłączyć przewód dostarczający gaz
do urządzenia.
3
Przed przystąpieniem do
podłączania urządzenia zapoznać się
zinformacjami wczęści „Podłączanie
do sieci elektrycznej”.
Podłączyć urządzenie do źródła
zasilania.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 108 –
PL
4
Prawidłowo zamocować urządzenie
wblacie.
Uszczelnić otwór iumieścić wnim
y.
Zamocować urządzenie za pomocą
śrub iwsporników.
Usunąć nadmiar uszczelnienia.
5
Jeśli urdzenie nie jest montowane nad
piekarnikiem:
Należy zamontować przegrodę
oddzielającą.
6
Regulacja minimalnej wielkci
płomienia
Zdjąć pokrętła (pokrętła wciskane).
Zapalić palniki.
Wyregulować minimalną wielkość
płomienia, obracając śrubę regulującą
wprawo, aby zmniejszyć płomień lub
wlewo, aby go zwiększyć. Śrubokręt
potrzebny do regulacji dołączany
jest do dostarczanego zestawu
akcesoriów.
Podłączanie przewodu
doprowadzającego gaz
Podłączyć przewód dostarczający gaz
do urdzenia zgodnie zobowiązującymi
przepisami po upewnieniu się, że
urdzenie jest dostosowane do
ywanego rodzaju gazu. Wprzeciwnym
wypadku wykonać czynności opisane
wczęści „wymiana dysz.
Wprzypadku gazu płynnego uż
regulatorów ciśnieniach zgodnych
zobowiązującymi normami.
Gaz można podłączyć na dwa sposoby:
A
Podłączyć pły gazową, używając
miedzianej rury ośrednicy 12mm
(3). Aby zapewnić odpowiednie
uszczelnienie, należy użyć uszczelki
elastomerowej dostarczanej
wzestawie akcesoriów (1).
B
Podłączyć płytę, ywając elastycznej
stalowej rury ociągłej powierzchni
(2).
Aby zapewnić odpowiednie uszczelnienie
również wtym przypadku, należy uż
uszczelki elastomerowej dostarczanej
wzestawie akcesoriów (1).
Upewnić się, że instalacja
przeprowadzona zosta zgodnie
zobowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji gazowych.
Po wykonaniu połączenia sprawdzić
jego szczelność za pomocą wody
zmydłem.
Podłączanie do sieci
elektrycznej
yta grzewcza FRANKE wyposażona
jest wtrzyrdzeniowy przewód zwolnymi
zaciskami.
Sprawdzić, czy specykacja
domowej sieci elektrycznej (napięcie,
maksymalna moc inatężenie) jest
zgodna ze specykacurządzenia.
Jeśli urdzenie ma być na stałe
podłączone do źródła zasilania:
Zamontować urządzenie
umożliwiające oączenie zasilania
zrozwarciem styku wynoszącym
3mm zapewniającym całkowite
odłączenie urdzenia wprzypadku
wystąpienia przepięcia kategoriiIII.
– 109 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PL
Spełnione muszą b następujące
warunki:
Sprawdzić, czy specykacja
zasilania (napięcie, maksymalna
moc inatężenie) jest zgodna ze
specykacją płyty FRANKE.
Wtyczka igniazdo muszą być
przystosowane do natężenia 16A.
Wtyczka igniazdo muszą być łatwo
dostępne iumiejscowione tak, aby
podczas podłączania lub oączania
wtyczki nie było możliwe dotknięcie
żadnych elementów pod napięciem.
Wtyczka może zostać podłączona
beż żadnych trudności ijest łatwo
dostępna po montażu urdzenia.
Po zamontowaniu wblacie
urządzenie nie może opierać się na
wtyczce.
Wprzypadku wymiany kabla
zasilacego użyć kabla 3 x 0,75mm
2
typu H05RR-F.
Przącza dwóch urządzeń nie mogą
być połączone zjedną wtyczką.
Zwracać uwagę na biegunowość
zacisków (niebieski = neutralny = (1)
/ żółto-zielony = uziemienie = (2) /
brązowy = pod napięciem = (3)).
Wymiana dysz
Ważne: Wszystkie urządzenia są
fabrycznie dostosowane do gazu
ziemnego (G20).
Jeśli ma zostać zastosowany inny
rodzaj gazu, należy wymienić dysze
wnastępujący sposób:
Zdemontow ruszt, nakładki
palniw inasadki motylkowe.
Zdemontować dysze iwymienić je
na te dostarczone idostosowane do
wybranego rodzaju gazu, upewniając
się, że oznaczenie zgadza się ztym
podanym wtabeli.
Ponownie zamontować nasadki
motylkowe, naadki palników iruszt.
Palniki nie wymagają regulacji przepływu
powietrza.
Dostęp do płyty
Aby dostać się do wnętrza płyty, należy
wykonać następujące czynności:
Zdemontow ruszt, nakładki
palniw inasadki motylkowe.
Zdemontow pokręa zdejmując je
zbolców.
Odkręcić śruby mocujące palniki do
płyty.
Unieść y.
Ważne : Podczas zmiany używanego
rodzaju gazu naly umieścić
odpowiednią naklejkę (dostarczaną jako
akcesorium) na tabliczce znamionowej.
Wprzypadku stosowania LPG (G30 lub
G31) należy maksymalnie zmniejszyć
wielkość płomienia za pomocą śruby.
Niniejsze urządzenia posiadają kat. II
2H3+.
NAPRAWA
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony,
aby uniknąć ryzyka, powinien on
zostać wymieniony przez producenta,
pracownika serwisu lub inną osobę
opodobnych kwalikacjach.
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do wszelkich
prac naprawczych należy odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 110 –
PL
DANE TECHNICZNE
Zob. tabliczkę znamionową umieszczoną na spodzie produktu.
Identykacja produktu
Kategoria urdzenia gazowego: Il 2H3+
Model: FH CR 301 1TC, FH CR 302 2G, FH CR 604 4G, FH CR 755 4G,
FH CR 905 4G, FH CR 1204 3G
Urządzenie jest zgodne z następującą dyrektywą UE: 90/396/EWG (Gaz)
Dalsze informacje na temat danych technicznych dostępne są na stronie
internetowej: www.franke.com
Moc iwartości palników
Palnik Moc ograniczona (kW)Moc znamionowa (kW)
TC 4 1,8
R 3 0,7
SR 1,75 0,45
SR PLUS 1,9 0,45
AUX 1 0,3
Moc iwartości palników
Palnik Wydajność
znamionowa
G20 (m3/h)
Dysze G20
20mbar
(100/mm)
Wydajność
znamionowa
G30/G31 (g/h)
Dysze G30/
G31 28 –
30/37mbar
(100/mm)
TC 0,381 E(2 x 1,01) +
I(1 x 0,68)
291 E(2 x 0,68) + I(1
x 0,46)
R 0,286 1,28 218 0,87
SR 0,167 1271,03 0,67
SR PLUS 0,181 1,06 138 0,69
AUX 0,095 0,50,78 73
– 111 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PL
FH CR 301 1TC
1
1 TC
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 310 x 510
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa użytego gazu 4,00 kW
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G20
0,381m3/h
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G30/G31
291 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m
3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
8,00
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) M 7,5/6,5 kg
Liczba palników 1
Źródło ciea każdego zpalników Gaz
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 112 –
PL
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 310 x 510
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa użytego
gazu
4,00 kW
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G20
0,381m3/h
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G30/G31
291 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m
3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
8,00
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) M 7,5/6,5 kg
Liczba palników 2
Źródło ciea każdego
zpalników
Gaz
– 113 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PL
FH CR 604 4G
2
3
1
1 SR
2 R
3 AUX
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 590 x 510
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa
ytego gazu
7,50 kW
Całkowita wydajność znamionowa
– gaz G20
0,715m3/h
Całkowita wydajność znamionowa
– gaz G30/G31
545 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m
3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
15,00
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) kgM 14/12
Liczba palników 4
Źródło ciea każdego
zpalników
Gaz
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 114 –
PL
FH CR 755 4G TC
1
4
2
3
1 TC
2 SR
3 SR PLUS
4 AUX
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 750 x 510
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa użytego
gazu
10,55 kW
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G20
1,005m3/h
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G30/G31
767 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m
3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
21,10
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) kgM 18/15,5
Liczba palników 5
Źródło ciea każdego
zpalników
Gaz
3
– 115 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC PL
FH CR 905 4G TC
1
4
2
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 880 x 510
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa użytego
gazu
11,50 kW
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G20
1,096m3/h
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G30/G31
836 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m
3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
23,00
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) M 19,5/17,5 kg
Liczba palników 5
Źródło ciea każdego zpalników Gaz
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 116 –
PL
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametr Wartość Wymiary (mm)
Wymiary robocze (szer. x gł.) - 1180 x 410
Napięcie iczęstotliwość zasilania 220-240V,
50/60Hz
-
Moc/natężenie 0,6W/16A
Całkowita moc znamionowa użytego
gazu
9,75 kW
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G20
0,929m3/h
Całkowita wydajność znamionowa –
gaz G30/G31
709 g/h
Powietrze potrzebne do spalania
(2m3/h na kW mocy znamionowej
użytego gazu)
19,50
Parametr Symbol Wartość Jednostka miary
Masa urdzenia (brutto/netto) kgM 24/18,5
Liczba palników 4
Źródło ciea każdego zpalników Gaz
– 117 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC RO
INSTALARE
Instalarea trebuie să se desfășoare
în conformitate cu standardele și
reglementările în vigoare.
Instalarea trebuie efectuată numai de
către personal specializat autorizat.
Producătorul își declină orice
responsabilitate pentru rănirea
persoanelor sau avarierea obiectelor
provocate din cauza nerespecrii
acestor condiţii.
Conexiunea la gaz trebuie să respecte
reglementările în vigoare în ţara la data
instalării.
Pcuţa de identicare
Plăcuţa de identicare este localizată
sub aparat.
Condii pe care trebuie
le îndeplinească baza de
montare
Acest manual se referă la plita
incorporabilă clasa 3 și la piesele
electrice tip Y.
Este esenţial să efectuaţi deschiderea în
cel mai convenabil mod posibil, ţinând
cont de faptul că ţeava de gaz nu trebuie
să intre în contact cu părţile laterale ale
cuptorului aat sub plită.
Dacă dispozitivul este montat pe o
bază inamabilă, trebuie respectate cu
stricteţe indicaţiile și standardele privind
instalaţiile de joasă tensiune, precum și
cele privind protecţia anti-incendiu.
Pentru unităţile montate, părţile
componente (materiale din plastic și
lemn furniruit) trebuie asamblate cu
ajutorul unui adeziv termorezistent
(min. 10C): Materialele și produsele
adezive necorespunzătoare pot cauza
deformarea și detașarea pieselor.
Elementul de bucătărie trebuie
să asigure sucient spaţiu pentru
conexiunile electrice ale aparatului.
Elementele suspendate de bucătărie
situate deasupra aparatului trebuie să
e instalate la o distanţă care să asigure
spaţiu sucient pentru procesul de
lucru.
Important: Aceste dispozitive sunt de
tip „Y, respectând gradul de protecţie
împotriva pericolului de incendiu. Este
permisă utilizarea marginilor decorative
din lemn masiv în jurul blatului din
spatele aparatului, în cazul în care este
respectată distanţa minimă faţă de
marginile aparatului de 50 mm faţă de
peretele lateral, 50 mm faţă de spate
și 700 mm faţă de orice dulap aat
deasupra.
Aparatul poate  incastrat în blaturi cu
o grosime de 50 mm. În cazul în care
dimensiunile sunt diferite, eventualele
modicări trebuie efectuate de către un
tehnician.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 118 –
RO
Aerisirea încăperilor
Asiguraţi-vă că încăperea în care este
instalat aparatul are oricii de ventilare
permanente îndreptate înspre exterior
sau conducte de ventilare pentru a
asigura un debit adecvat de aer, în
conformitate cu reglementările în
vigoare.
Toate oriciile făcute trebuie:
Să aibă o secţiune de cel puţin
100 cm2;
Să e făcută astfel încât să nu poată
 obstrucţionate din interior sau
exterior;
Să e dotate cu protecţie adecvată
pentru ca oriciul de ventilare să nu
e redus;
Să e localizate la o înălţime
adecvată faţă de podea, astfel
încât să nu stânjenească evacuarea
fumului.
Dacă oriciile sunt făcute în pereţii unei
camere adiacente, aceasta din urmă
trebuie să aibă o ventilare directă și nu
trebuie să e:
Un dormitor
O zonă comună a clădirii
O zonă cu risc de incendiu
Înainte de a testa și inspecta aparatul,
asiguraţi-vă că încăperea în care este
făcut oriciul de ventilare nu are o
presiune scăzută datorită operării de
către alt utilizator și că ventilarea dintre
cele două camere este asigurată de
oricii permanente libere, de exemplu,
prin mărirea deschiderii dintre partea
inferioară a ușii și podea. Evacuarea
fumului trebuie să e efectuată prin
intermediul unei hote care, în schimb,
trebuie să e conectată la un horn, coș
sau direct la exterior.
Procedura de instalare
Aparatul este xat de blat cu ajutorul
colţarelor și accesoriilor furnizate.
Asiguraţi-vă că accesul la cele două
elemente de xare frontale este liber
după instalarea aparatului.
1
Daţi oriciile în blat, în conformitate
cu dimensiunile indicate.
Șlefuiţi blatul pe perimetrul marginii
oriciului decupat. Asiguraţi-vă că
respectaţi dimensiunile indicate.
2
Consultaţi informaţiile din capitolul
„Conectarea la sursa de alimentare
cu gaz” înainte de a conecta aparatul.
Conectaţi aparatul la sursa de
alimentare cu gaz.
– 119 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC RO
3
Consultaţi informaţiile din capitolul
„Conexiuni electrice” înainte de a
conecta aparatul.
Conectaţi aparatul la sursa de
alimentare cu energie.
4
Montaţi corect aparatul în blat.
Aplicaţi benzile de etanșare în jurul
oriciului și poziţionaţi plita.
Fixaţi aparatul cu ajutorul șuruburilor
și colţarelor.
Îndepărtaţi orice bandă de etanșare
în exces.
5
Dacă aparatul nu este instalat deasupra
unui cuptor:
Amenajaţi un ecran separator.
6
Reglarea ăcării minime
Scoateţi butoanele (tip push-on).
Aprindeţi arzătoarele.
Reglaţi acăra minimă prin rotire
în sens orar a șurubului de reglare
pentru a micșora acăra și în sens
antiorar pentru a o mări. Șurubelniţa
pentru reglare este furniza
împreună cu accesoriile.
Conectarea la sursa de
alimentare cu gaz
Conectaţi aparatul la sursa de
alimentare cu gaz în conformitate cu
reglementările în vigoare, dar numai
după ce v-aţi asigurat că este proiectat
pentru tipul de gaz ce urmează a
 utilizat. În caz contrar, efectuaţi
operaţiunile descrise în secţiunea
referitoare la „înlocuirea injectoarelor.
Pentru gazul licheat utilizaţi regulatoare
de presiune care respectă reglementările
în vigoare.
Conectarea la sursa de alimentare cu
gaz poate  făcută în două moduri:
A
Conectaţi plita utilizând o ţeavă rigidă
din cupru cu diametrul de 12 mm (3).
Pentru a asigura o etanșare bună,
utilizaţi o garnitudin elastomer
furnizată ca accesoriu(1).
B
Conectaţi plita utilizând un tub exibil
din oţel cu suprafaţa continuă (2).
Și în acest caz, pentru a asigura o
etanșare bună, utilizaţi o garnitură din
elastomer furnizată ca accesoriu(1).
Asiguri-vă că respectaţi reglementările
în vigoare privind sistemele de gaz.
După efectuarea conectării utilizaţi
apă cu săpun pentru a verica orice
scurgere.
Conexiuni electrice
Plita FRANKE este livrat împreună cu
cablul de alimentare cu energie cu 3 re
și terminale libere.
Asiguraţi-vă că toate caracteristicile
sistemului electric casnic (tensiune,
putere maximă și curent) sunt
compatibile cu cele ale aparatului.
Dacă acest aparat rămâne permanent
conectat la sursa de curent electric:
Instalaţi un dispozitiv ce permite
deconectarea de la sursa de curent
electric, între contacte ind o distanţă
(3 mm) care asigură decuplarea
completă în condiţii de supratensiune
categoria III.
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 120 –
RO
Verificaţi următoarele:
Caracteristicile sursei dumneavoast
casnice de alimentare cu energie
(tensiune, putere maximă și curent)
sunt compatibile cu cele ale
aparatului dumneavoastră FRANKE.
Ștecherul și priza sunt potrivite
pentru un curent de 16 A.
Ștecherul și priza sunt astfel poziţionate,
încât se poate ajunge cu ușurinţă la
ele, iar ștecherul poate inserat sau
îndepărtat fă contact direct.
Ștecherul poate fi introdus fără
dificultate și este accesibil atunci
când aparatul este montat.
Atunci când este montată într-un
blat, plita nu trebuie să se sprijine pe
ștecher.
La înlocuirea cablului de alimentare
a plitei se va folosi un cablu tip 3 x
0,75 mm2H05V2V2-F.
Terminalele celor două aparate nu
sunt conectate la aceeași priză.
Este respectată polaritatea
terminalelor libere (Albastru = neutru
= (1) / Galben și verde = Pământ =
(2) / Maro = Activ = (3)).
Înlocuirea injectoarelor
Important: Toate aparatele sunt setate
din fabrică pentru gaz natural (G20).
Dacă este utilizat un alt tip de gaz,
înlocuiţi injectoarele după cum urmează:
Scoateţi gtarele, capacele
arzătoarelor și distribuitoarele de ăcări;
Deșurubaţi injectoarele și înlocuiţi-le
cu cele furnizate și care sunt adecvate
pentru alimentare cu gaz, asigundu-
vă că marcajele se potrivesc celor
meionate în tabel;
Remonti distribuitoarele de flări,
capacele arzătoarelor și grătarele;
Aceste arzătoare nu necesită reglarea
aerului.
Accesarea plitei
Pentru a accesa tava conţinând piesele
funcţionale, procedaţi după cum
urmează:
Scoateţi gtarele, capacele
arzătoarelor și distribuitoarele de
ăcări;
Scoateţi butoanele, glisându-le pe
pivotul lor;
Scoati șuruburile care fixează
arzătoarele de pli;
Ridicaţi partea superioa a plitei.
Important : Atunci când convertiţi aparatul
la un tip diferit de gaz, plasaţi autocolantul
corespunzător (furnizat ca accesoriu) în
locul special de pe plăcuţa de identicare.
Pentru operarea cu LPG (G30 sau G31),
șurubul de reglare aăcării minime trebuie
să e înșurubat complet. Aceste aparate
sunt furnizate în categoria II 2H3+.
REPARAŢII
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
către fabricant sau de către service, sau
altă persoană având calificări similare,
pentru a preveni producerea oricărui
accident.
Avertizare!
Deconectaţi aparatul de la sursa
de alimentare, înainte de a încerca
repararea lui.
– 123 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC RO
FH CR 302 2G
1
2
1 R
2 AUX
Parametri Valoare Dimensiuni (mm)
Dimensiuni de lucru (L x A) - 310 x 510
Tensiune / frecvenţă 220-240 V,
50/60 Hz
-
Putere / Curent 0,6 W / 16 A
Putere totală nominală instala 4,00 kW
Capacitate nominală totală - gaz G20 0,381 m 3/h
Capacitate nominală totală - gaz G30 / G31 291 g/h
Aer necesar pentru combustie (2m 3/h per
kW de putere instalată nominală)
8,00
Parametri Simbol Valoare Unitate de măsură
Greutate aparat (brută/netă) M 7,5 / 6,5 kg
Număr de arzătoare 2
Sursa de căldură pentru fiecare
arzător
Gaz
– 127 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC RO
FH CR 1204 3G TC
1
4
3
2
1 TC
2 SR
3 R
4 AUX
Parametri Valoare Dimensiuni (mm)
Dimensiuni de lucru (L x A) - 1180 x 410
Tensiune / frecvenţă 220-240 V,
50/60 Hz
-
Putere / Curent 0,6W / 16A
Putere totală nominală instala 9,75 kW
Capacitate nominală totală - gaz G20 0,929 m 3/h
Capacitate nominală totală - gaz G30 / G31 709 g/h
Aer necesar pentru combustie (2m 3/h per
kW de putere instalată nominală)
19,50
Parametri Simbol Valoare Unitate de măsură
Greutate aparat (brută/netă) M 24 / 18,5 kg
Număr de arzătoare 4
Sursa de căldură pentru
fiecare arzător
Gaz
– 131 –
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC RU
Подсоединение к источнику
газоснабжения может выполняться
двумя способами:
А
Подсоедините газовую варочную
поверхность с помощью
негнущейся медной трубы диаметра
12мм (3). Для обеспечения
надежной герметизации
воспользуйтесь упругой прокладкой
(1), которая входит в комплект
принадлежностей.
Б
Подсоедините варочную
поверхность с помощью гибкой
стальной трубы с непрерывной
поверхностью (2).
В этом случае для обеспечения
надежной герметизации воспользуйтесь
также упругой прокладкой (1), которая
входит в комплект принадлежностей.
При этом необходимо придерживаться
действующих стандартов и правил для
газовых систем.
После сборки соединения
воспользуйтесь мыльным
раствором для проверки наличия
утечек.
Электрическое соединение
Кухонная варочная поверхность
поставляется в комплекте с
3ильным шнуром питания, имеющим
свободные клеммы.
Проверьте, совместим ли прибор
с характеристиками домашней
электросети (напряжение,
максимальная мощность и ток).
Если прибор должен быть непрерывно
подключен к электросети, необходимо
выполнить описанные ниже условия.
Устройство необходимо установить
таким образом, чтобы его можно
было отключить от электросети.
Расстояние между контактами
должно быть достаточным (3мм)
для полного отключения от сети в
случае перегрузки категорииIII.
Необходимо обеспечить описанные
ниже условия:
Варочная поверхность FRANKE
совместима с характеристиками
домашней электросети (в
отношении напряжения,
максимальной мощности и тока).
Вилка и розетка выдерживают ток
16А.
Штепсель и розетка должны быть
легко доступны и расположены
таким образом, чтобы детали под
напряжением не были доступны
при вставке или извлечении
штепселя.
Вилка легко вставляется в
розетку, и к ней обеспечивается
беспроблемный доступ после
установки прибора.
Установленная в столешнице
варочная поверхность не
опирается на штепсель.
При замене шнура питания
применяется шнур типа H05RR-F
с 3жилами сечением 0,75мм2,
предназначенный исключительно
для газовых варочных
поверхностей.
Клеммы обоих приборов не
соединены с одной и той же
вилкой.
Для свободных клемм соблюдается
полярность [синий=ноль=(1),
желтый и зеленый=земля=(2),
коричневый=фаза (3)].
FH CR 301 1TC / 302 2G / 604 4G / 7554GTC / 9054GTC / 12043GTC
– 134 –
RU
FH CR 301 1TC
1
1 ТК
Параметр Значение Размеры (мм)
Рабочие размеры (Ш × Г) 310 × 510
Напряжение/частота электросети 220—240В,
50/60Гц
-
Мощность/ток 0,6Вт/ 16А
Общая установленная номинальная
мощность для газа
4,00кВт
Общая номинальная емкость
(газ G20)
0,381м3/ч
Общая номинальная емкость
(газ G30/G31)
291г/ч
Объем воздуха, необходимый
для сгорания (2м3/ч на кВт
установленной номинальной
мощности для газа)
8,00
Параметр Символ Единица измеренияЗначение
Вес прибора (брутто/нетто) M 7,5/6,5 кг
Количество конфорок 1
Источник тепла для каждой
конфорки
Газ


Produktspezifikationen

Marke: Franke
Kategorie: Ofen
Modell: New Crystal FHCR 1204 3G TC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Franke New Crystal FHCR 1204 3G TC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ofen Franke

Bedienungsanleitung Ofen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-