Foppapedretti Flash Bedienungsanleitung
Foppapedretti
Autositz
Flash
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Foppapedretti Flash (212 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/212
Flash Gr. 1-2-3 (9-36 kg)
UNIVERSAL
Gruppo / Group 1 (9-18 kg)
Gruppo / Group 2/3 (15-36 kg)
SEMI-UNIVERSAL
Gruppo / Group 2 (15-25 kg)
Gruppo / Group 3 (22-36 kg)
SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio
CAR SEAT - Assembly instructions
SIÈGE-AUTO - Notice d’utilisation
SILLA DE COCHE - Manual de instrucciones
CADEIRA AUTO - Manual de instruções
ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ - Οδηγιεσ χρησησ
AUTOSJEDALICA - Uputstva za sastavljanje
IT
EN
FR
ES
PT
EL
HR
ECE R44-04
2
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURE
REFERENZE
IMPORTANT! READ THE
INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
IMPORTANT! LIRE
ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER SOIGNEUSEMENT
A PORTEE DE MAIN POUR UNE
UTILISATION ULTERIEURE
IT.
EN.
FR.
3
IMPORTANTE! LEER
ATENTAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS REFERENCIAS
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
IMPORTANTE! LER
ATENTAMENTE E GUARDAR
PARA FUTURA CONSULTA
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTE I ČUVAJTE IH ZA
BUDUĆA KORIŠTENJA!
ES.
EL.
PT.
HR.
• ITALIANO •
4
pag 05
pag 07
pag 09
pag 10
pag 13
pag 15
pag 16
pag 19
pag 22
pag 24
pag 25
pag 27
pag 30
Avviso importante
Componen
Ulizzo a bordo della veura
Installazione gruppo 1
Ulizzo imbragatura
Regolazione poggiatesta
Rimuovere l’imbragatura
Installazione gruppo 2 e 3 (semi-universale)
Installazione gruppo 2 e 3 (universale)
Rimuovere il rivesmento
Pulizia e manutenzione
Avvertenze
Garanzia convenzionale
• ITALIANO •
5
AVVERTENZE
Gruppo 1 (ISOFIX UNIVERSALE).
AVVISO IMPORTANTE:
1. Questo è un disposivo di ritenuta per bambini «ISOFIX UNIVERSALE» per il gruppo
1 (9-18 kg) per l’ulizzo in veicoli dota di sistema di ancoraggio ISOFIX. Omologato
in oemperanza al Regolamento N°44/04, è adao all’impiego generale nei veicoli e
compabile con la maggior parte, ma non tu, i sedili del veicolo.
2. Per l’ulizzo di un sistema ISOFIX UNIVERSALE è necessario leggere il manuale del
veicolo prima di procedere con l’installazione. Il manuale del veicolo indicherà i pos
compabili con la classe di taglia del seggiolino auto, omologato ISOFIX UNIVERSALE.
3. Questo disposivo di ritenuta è stato classicato ‘Universale’ secondo criteri di
omologazione più severi rispeo a modelli preceden che non dispongono del
presente avviso.
4. Il gruppo di massa e la classe di dimensione ISOFIX per cui il disposivo è ulizzabile
sono: GRUPPO 1, classe B1 per 9-18 kg.
5. In caso di dubbio contaare il produore del disposivo di ritenuta oppure il
rivenditore.
ATTENZIONE
Nel gruppo 1 il seggiolino auto deve essere ssato al sedile esclusivamente con gli
ancoraggi inferiori ISOFIX e la cinghia Top Tether ssata al punto di ancoraggio previsto
dal costruore.
Consultare il manuale della veura per vericare che i seggiolini ISOFIX di categoria B1
siano ada alla vostra auto.
Gruppo 2/3 (UNIVERSALE).
AVVISO IMPORTANTE: Installazione con cintura a 3 pun del veicolo;
1. Questo è un disposivo di ritenuta bambini ‘Universale’, omologato secondo
Regolamento N° 44/04.
2. La perfea compabilità è più facilmente oenibile nei casi in cui il costruore del
veicolo dichiara nel manuale d’istruzione che il veicolo prevede l’installazione di
disposivi di ritenuta bambini “Universali” per la fascia di età in quesone.
3. Questo disposivo di ritenuta è stato classicato ‘Universale’ secondo criteri di
omologazione più severi rispeo a modelli preceden che non dispongono del
presente avviso.
4. Adao solamente per l’impiego nei veicoli nei veicoli dota di cintura di sicurezza a 3
pun, staca o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o
altri standard equivalen.
5. In caso di dubbio contaare il produore del disposivo di ritenuta oppure il
rivenditore.
• ITALIANO •
6
Gruppo 2/3 (SEMI-UNIVERSALE).
AVVISO IMPORTANTE: Installazione con conneori ISOFIX e cintura a 3 pun del veicolo;
1. Questo è un disposivo di ritenuta bambini omologato SEMI-UNIVERSALE secondo il
Regolamento ECE R44/04, ed è compabile esclusivamente con i veicoli riporta nella
“lista veicoli”.
2. Adao solamente per l’impiego nei veicoli dota di cintura di sicurezza a 3 pun,
staca o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri
standard equivalen.
3. In caso di dubbio contaare il produore del disposivo di ritenuta oppure il
rivenditore.
AVVERTENZA 2
Il produore del veicolo potrebbe riportare nel proprio manuale l’idoneità per
l’installazione sul sedile in posizioni diverse. In caso di dubbio, consultare il produore del
sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore.
AVVERTENZE
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è conforme all'omologazione
“semi-universale” e può essere fissato ai sedili delle vetture seguenti:
VEICOLO
(Cfr. la lista
di compatibilità) SI SI NO
DAVANTI DIETRO
Sedile
centrale
Sedile
laterale
Sedile
laterale
Potrebbe essere possibile installare il seggiolino auto anche a bordo di altre vetture.
In caso di dubbio, rivolgersi al produttore o al distributore del seggiolino auto.
• ITALIANO •
7
1. Maniglia di regolazione del
poggiatesta
2. Poggiatesta
3. Guida per la cintura peorale
(GR.2 – GR.3)
4. Fibbia
5. Protezione inguinale
6. Pulsante di regolazione bretelle
7. Cinghia di regolazione bretelle
8. Leva per reclinare la seduta
9. Leva di regolazione ISOFIX
10. Struura
11. Inserto decoro
12. Protezione cintura peorale
13. Bretelle per le spalle
14. Guida per la cintura addominale
(GR.2 – GR.3)
15. Riduore per GR.1
16. Base
COMPONENTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
12
11
10
• ITALIANO •
8
COMPONENTI
1. Top Tether
2. Regolatore Top Tether
3. Moscheone di ancoraggio Top
Tether
4. Conneore ISOFIX
5. Pulsante apertura vano posteriore
6. Guida per la cintura addominale
(GR.2 – GR.3)
7. Pulsante di rilascio ISOFIX
8. Finestra indicatore aggancio ISOFIX
9. Barra metallica
10. Cremagliere per regolazione
imbracatura
11. Staa tendi cintura
12. Scomparto per manuale e per il
Top Tether
13. Cinghia protezioni peorali
14. Cintura bretelle
15. Cinghia di regolazione bretelle
16. Vano istruzioni
1
2
3
4
9
10
11
12
13
6
7
8
5
14
15
16
• ITALIANO •
9
UTILIZZO A BORDO DELLA VETTURA
UTILIZZO A BORDO DELLA VETTURA
•Questo seggiolino auto per bambini è omologato per il Gruppo I/II/III. Per un bambino
con peso compreso tra 9 e 36 kg.
•Scegliere l’installazione in base al gruppo d’uso o peso del bambino.
•Non installare il seggiolino auto in modo diverso da quello descrio nelle istruzioni o
riportato sull’echea di installazione applicata al seggiolino auto.
? Adao solo se i veicoli omologa sono muni di cinture di sicurezza subaddominale/a tre
pun/stache/con riavvolgitore, omologate ai sensi del Regolamento UN/ECE n. 16 o altre
norme equivalen.
gruppo peso eta’
imbragatura
per il
bambino
installazione
equipaggiamento
veicolo
I9-18 kg 9 mesi / 4
anni
Imbragatura a
5 pun del seg-
giolino auto
ISOFIX + Top
Tether
Veicolo con sistema
di ancoraggio ISOFIX
omologato ECE R 14
II + III 15-36 kg 4 / 12 anni Cintura a 3 pun-
del veicolo
ISOFIX + cintura
a 3 pun del
veicolo
Veicolo con sistema
di ancoraggio ISOFIX
omologato ECE R 14
e cintura a 3 pun del
veicolo omologata 16.
Non è possibile ulizzare
la cintura a 2 pun del
veicolo
II + III 15-36 kg 4 / 12 anni Cintura a 3 pun-
del veicolo
Cintura a 3 pun
del veicolo
Cintura a 3 pun del
veicolo omologata 16.
Non è possibile ulizzare
la cintura a 2 pun del
veicolo
• ITALIANO •
10
INSTALLAZIONE NEL VEICOLO
INSTALLAZIONE GRUPPO 1 (bambini da 9 a 18 kg)
ISOFIX + Top Tether e imbragatura a 5 pun
1. INSTALLAZIONE ISOFIX
AVVISO
•Installazione nel Gruppo 1, bambino con peso compreso tra 9 e 18 kg.
•Nel Gruppo 1 (9-18 kg) la seduta del seggiolino auto può essere reclinata in 4
posizioni, dalla posizione vercale alla posizione più reclinata.
STEP 1: Premere la maniglia di regolazione situata
soo la parte anteriore della seduta del seggiolino
e, mantenendola premuta, rare o spingere la
seduta in avan o indietro. Rilasciare la maniglia
nella posizione desiderata e assicurarsi del correo
bloccaggio della seduta, senrete un “click” ad
aggancio avvenuto.
STEP 3: Come mostrato in gura, per retrarre i
conneori ISOFIX, rare la manopola rossa verso
l’esterno e contemporaneamente spingere, con
l’altra mano nel senso della freccia, i conneori
verso la base.
STEP 2: come mostrato in gura, rare la leva
ISOFIX per estendere i conneori ISOFIX
STEP 4: come mostrato in gura, prima
dell’installazione ISOFIX, aprire il vano posteriore
ed estrarre la cintura Top Tether. Posizionate
temporaneamente sul poggiatesta il regolatore
di tensione Top Tether.
• ITALIANO •
11
INSTALLAZIONE NEL VEICOLO
STEP 6: Spingere il seggiolino contro il sedile,
assicurarsi che entrambi i conneori ISOFIX siano
estesi nella stessa posizione.
STEP 5: Allineare i conneori ISOFIX con i pun di
ancoraggio ssa al sedile del veicolo e premere
no a senre un “click”. L’indicatore presente
su entrambe le stae diventerà verde indicando
l’avvenuto aggancio.
Vericare il correo aggancio di entrambe le stae.
Scuotere il seggiolino auto per accertarsi che sia
correamente agganciato.
Per sganciare i conneori ISOFIX, premere la leva
rossa, l’indicatore presente su entrambe le stae
diventerà rosso indicando lo sgancio dei conneori
dai pun di ancoraggio.
Se la vostra auto non dispone di guide per conneori ISOFIX di serie,
inserire le guide fornite in dotazione con il seggiolino auto con l’incavo
rivolto verso l’alto nei due pun di ancoraggio ISOFIX della veura.
SUGGERIMENTO: I pun di ancoraggio ISOFIX si trovano tra la seduta
e lo schienale del sedile del veicolo.
• ITALIANO •
12
INSTALLAZIONE NEL VEICOLO
STEP 1: Estendere il cavo con moscheone “Top Tether” e agganciarlo al punto di ancoraggio indicato
nel manuale d’uso del veicolo. Vericare la presenza di questa icona all’interno dell’abitacolo.
STEP 2: Tensionare la cinghia del disposivo Top Tether nché l’indicatore diventerà verde (g.3).
Questo indica che la cinghia è tensionata corretamente. La cinghia Top Tether deve passare sopra lo
schienale del sedile del veicolo, non deve mai passare sopra il poggiatesta. Se necessario sollevare o
rimuovere il poggiatesta dal sedile.
Per sganciare la cinghia TOP Tether, premere il pulsante sul disposivo di regolazione tensione cinghia
Top Tether e allentare la cintura per ridurre la tensione di ssaggio. Sganciare il moscheone di
ancoraggio della cinghia.
2. INSTALLAZIONE TOP Tether
• ITALIANO •
13
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
STEP 1: Allentare l’imbracatura:
premere il pulsante di regolazione e
contemporaneamente aerrare le bretelle
(cinture peorali) nella parte inferiore, soo
le imboture delle protezioni peorali e
rarle in avan per allentarle.
IMPORTANTE: Non rare le bretelle
aerrando le imboture di protezione
peorale.
STEP 3: Posizionare le bretelle a lato
del seggiolino.
STEP 2: Premere il pulsante rosso sulla bbia
centrale per sganciare le bretelle.
STEP 4: Collocare il bambino nel seggiolino auto.
Posizionare le bretelle sopra le spalle del bambino
unire le due linguee della cintura e agganciarle alla
bbia.
IMPORTANTE! La correa regolazione del poggiatesta garansce la massima protezione per il
vostro bambino all’interno del seggiolino auto.
Quando si ulizza l’imbracatura a 5 pun, il poggiatesta deve essere regolato in modo che tra le
bretelle e la parte superiore delle spalle ci sia uno spazio pari a 1 dito (1 cm).
IMPORTANTE: Allentare le bretelle per le spalle prima di procedere alla regolazione del
poggiatesta (per maggiori deagli cfr. “Step 1: Allentare l’imbracatura “).
Una regolazione delle bretelle in una posizione inferiore o superiore rispeo alle spalle del
bambino può compromeere la sicurezza per il bambino.
3. UTILIZZO IMBRAGATURA – Gruppo 1 (da 9 a 18 kg)
• ITALIANO •
14
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
STEP 5: Stringere l’imbracatura: Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura in modo da
tensionarla correamente contro il corpo del bambino. Una correa tensionatura è tale che lo
spazio tra l’imbracatura e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito (1 cm).
NOTA: Controllare che la bbia sia correamente agganciata rando le bretelle e le cinture
addominali.
Per agganciare la bbia: Far combaciare le linguee della bbia centrale (g. 1, g.2) e inserirle
nell’apposito alloggiamento all’interno della bbia dell’imbracatura (g.2). Un “click” indicherà il
correo aggancio (g. 3).
NOTA: per agganciare la bbia è necessario inserire entrambe le linguee.
Per sganciare la bbia: Premere il pulsante rosso per estrarre le linguee dalla bbia centrale.
STEP 6: Per adaatasi meglio alla crescita del bambino, la cinghia inguinale ha due regolazioni di
ulizzo. Prima di procedere con la regolazione, allentare la cintura di sicurezza a 5 pun e sganciare
la bbia. Ruotare la cinghia inguinale come indicato in gura 2 e spostarla nella nuova posizione
Level 1 (g. 1) o Level 2 (g.3).
Ruotare trasversalmente la cinghia per bloccarla nella sede scelta (g.1 / g.2).
Assicurarsi del correo bloccaggio.
• ITALIANO •
15
STEP 7: Regolare l’altezza del poggiatesta e delle bretelle
(imbracatura) – Gruppo 1 (da 9 a 18 kg).
NOTE: Allentare le bretelle per le spalle prima di procedere
alla regolazione del poggiatesta (per maggiori deagli cfr.
“Step 1: Allentare l’imbracatura“). Per regolare le bretelle
peorali ed il poggiatesta nella posizione correa, rare la
maniglia sul poggiatesta e mantenendola rata sollevare o
abbassare il poggiatesta, regolandolo in base alla statura
del bambino.
Nel gruppo 1 ci sono 6 livelli di regolazione del poggiatesta.
Nel gruppo 2 e 3 ci sono 4 livelli di regolazione del
poggiatesta.
IMPORTANTE: il poggiatesta deve essere regolato in modo che vi sia
uno spazio di una o due dita tra il poggiatesta e le spalle del bambino.
Linea rossa oltre il limite di regolazione del poggiatesta per
il Gruppo 1
Limite di riferimento altezza di regolazione del poggiatesta nel
Gruppo 1
Linea rossa inferire al limite di regolazione del poggiatesta per
il Gruppo 1
STEP 8: Se la linea rossa sul lato del poggiatesta supera
l’altezza della scocca del seggiolino auto, è necessario
ulizzare il seggiolino auto nell’installazione Gruppo 2 o
3.
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
4. REGOLAZIONE POGGIATESTA
• ITALIANO •
16
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
5. RIMUOVERE L’IMBRAGATURA A 5 PUNTI
STEP 1: Come mostrato in fig.1,
regolare l’inclinazione del
seggiolino auto nella posizione
1.
STEP 4: Come mostrato in g.4, slare le cinture peorali dalla staa tendicintura. Posizionare
la staa tendicintura nel vano posteriore (3A) e estrarre le cinture peorali randole dalla parte
anteriore del seggiolino auto (g 5).
STEP 5: Come mostrato in g 5 (punto 1) sganciare la cinghia di bloccaggio della protezione peorale
dall’anello metallico all’interno della spallina, ripetere l’operazione anche sulla seconda protezione
peorale. Rimuovere le protezioni peorali, randole dalla parte anteriore del seggiolino auto (g.
5, punto 2)
STEP 2: Come mostrato in
g. 2, premere il pulsante
di regolazione e allentare
l’imbragatura. Regolare
l’inclinazione del seggiolino
auto nella posizione 3, 4 o 5.
STEP 3: Come mostrato in
g. 3, sollevare la cinghia
Top Tether posizionandola
sul poggiatesta e aprire lo
sportello posteriore.
• ITALIANO •
17
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
STEP7: Come mostrato in 7, ruotare la cinghia inguinale (punto 1) e rimuoverla dalla seduta slando
l’estremità inferiore con anello metallico dall’asola (punto 2).
STEP8: Come mostrato in gura 8, per rimuovere l’imbracatura dal sedile: Con un piccolo utensile,
slare l’anello metallico dalla propria sede sul fondo del sedile (1) e rare la cinghia dall’estremità
con anello metallico (2). Rimuovere l’anello metallico dall’estremità della cinghia (3) e slare dal lato
interno seduta la cintura (4). Inserire nuovamente l’anello metallico all’estremità della cinghia (5).
Ripetere questa operazione anche sulla seconda cinghia.
STEP 9: Come mostrato in gura 9, aprire lo sportello del
vano posteriore e inserire la cinghia Top Tether. Richiudere
lo sportello.
STEP 10: Seggiolino auto dopo aver
rimosso l’imbracatura a 5 pun.
STEP 6: Come mostrato in g.6,
sganciare la bbia, rimuovere
l’imbotura di protezione inguinale.
Conservare in luogo sicuro, per futuro
ulizzo il cuscino riduore, la protezione
inguinale e le protezioni peorali.
• ITALIANO •
18
Ripetere a ritroso i passaggi della sezione
“Rimuovere l’imbragatura a 5 pun”.
IMPORTANTE: Assicurarsi del correo
montaggio, vericare che nessuna cinghia
sia aorcigliata. Assicurarsi che gli anelli
in metallo alle estremità della cintura
addominale (Step 8) e della cinghia inguinale
con bbia e imbotura di protezione (Step 7)
siano correamente inseri e blocca nelle
rispeve sedi. Assicurarsi che le estremità
delle cinghie peorali siano correamente
agganciate alla staa tendi cintura. In caso di
dubbio contaare il fabbricante.
NOTE: Prima di agganciare le cinghie peorali
alla staa tendicintura è necessario ssare le
cinghie delle protezioni peorali (Step 5).
IMPORTANTE: le cinghie peorali devono
passare sopra la barra metallica prima di
essere agganciate alla staa tendi cintura.
IMPORTANTE: MONTAGGIO IMBRACATURA
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO
• ITALIANO •
19
INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
STEP 1: Premere la maniglia di regolazione
situata soo la parte anteriore della seduta del
seggiolino e, mantenendola premuta, regolare
la seduta nella posizione 1. Rilasciare la maniglia
nella posizione desiderata e assicurarsi del
correo bloccaggio della seduta, senrete un
“click” ad aggancio avvenuto.
STEP 2: come mostrato in gura, rare la
leva ISOFIX per estendere i conneori ISOFIX
INSTALLAZIONE GRUPPO 2 E 3 (da 15 a 36 kg)
TRASFORMAZIONE PER UTILIZZO GRUPPO 2 E 3 (da 15 a 36kg)
Si consiglia di ulizzare la cintura a 5 pun il più a lungo possibile.
Rimuovere il riduore per ulizzare il seggiolino nella congurazione GRUPPO 1 per un tempo maggiore.
Quando il bambino crescendo, supera la congurazione di ulizzo del GRUPPO 1 (da 9 a 18kg),
il seggiolino auto deve essere trasformato per l’ulizzo nel GRUPPO 2-3 (da 15 a 36 kg). In questa
congurazione è necessario rimuovere la cintura a 5 pun (imbracatura) in dotazione al seggiolino auto.
Gruppo 2/3 (SEMI-UNIVERSALE). Installazione del seggiolino auto con sistema di ancoraggio ISOFIX e
cintura a 3 pun in dotazione al veicolo, NON ulizzare la cinghia Top Tether.
IMPORTANTE
1. Nel Gruppo 2 (15-25 kg) la seduta del seggiolino auto può essere reclinata in 4 posizioni, dalla
posizione vercale alla posizione più reclinata.
2. Nel Gruppo 3 (22-36 kg) la seduta del seggiolino auto deve essere ulizzata nella sola
posizione 1, seduta vercale.
3. Adao solamente per l’impiego nei veicoli riporta nella “lista veicoli” dota di cintura di
sicurezza a 3 pun, staca o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE
N°16 o altri standard equivalen.
• ITALIANO •
21
INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
IMPORTANTE: il poggiatesta deve
essere regolato in modo che vi sia
uno spazio di una o due dita tra il
poggiatesta e le spalle del bambino.
Come mostrato in gura 7, far passare
la parte peorale della cintura a 3 pun
araverso la guida passante cintura
peorale rossa (g.1) posta nella
parte inferiore del poggiatesta, dal lato
arrotolatore.
Collocare il bambino nel seggiolino
auto. Regolare il poggiatesta all’altezza
adeguata (cfr. par. 4).
Tirare la cintura di sicurezza a 3 pun
del veicolo e, facendola scorrere davan del bambino, agganciare la bbia della cintura di sicurezza del
veicolo, inlare il puntale nella bbia (g. 4). Un click indicherà il correo aggancio.
ATTENZIONE! Far passare la cintura addominale, sul lato opposto della seduta del seggiolino auto
rispeo alla bbia, araverso il passante inferiore “guida cintura gruppo 2 e 3” di colore rosso (g.2).
Far passare la cintura peorale e la cintura addominale araverso il passante inferiore “guida cintura
gruppo 2 e 3” di colore rosso, dal lato in prossimità della bbia di aggancio della cintura di sicurezza a
3 pun del veicolo (g. 3).
La cintura addominale deve passare il più in basso possibile sopra il bacino del vostro bambino.
Assicurarsi che la cintura a 3 pun non sia aorcigliata, tensionare la cintura randola verso
l’arrotolatore.
• ITALIANO •
22
STEP 1: Premere la maniglia di regolazione situata
soo la parte anteriore della seduta del seggiolino
e, mantenendola premuta, regolare la seduta nella
posizione 1. Rilasciare la maniglia nella posizione
desiderata e assicurarsi del correo bloccaggio della
seduta, senrete un “click” ad aggancio avvenuto.
STEP 2: Come mostrato in gura, per retrarre
i conneori ISOFIX, rare la manopola rossa
verso l’esterno e contemporaneamente
spingere, con l’altra mano nel senso della
freccia, i conneori verso la base.
Gruppo 2/3 (UNIVERSALE)
Installazione del seggiolino auto, ulizzando la sola cintura a 3 pun in dotazione al veicolo.
IMPORTANTE
1. Nel Gruppo 2 (15-25 kg) la seduta del seggiolino auto può essere reclinata in 4
posizioni, dalla posizione vercale alla posizione più reclinata.
2. Nel Gruppo 3 (22-36 kg) la seduta del seggiolino auto deve essere ulizzata nella sola
posizione 1, seduta vercale.
3. Adao solamente per l’impiego nei veicoli dota di cintura di sicurezza a 3 pun,
staca o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri
standard equivalen.
INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
• ITALIANO •
23
INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
IMPORTANTE: il poggiatesta deve essere
regolato in modo che vi sia uno spazio di
una o due dita tra il poggiatesta e le spalle
del bambino.
Posizionare il seggiolino auto sul sedile del
veicolo.
Come mostrato in gura 3, far passare
la parte peorale della cintura a 3 pun
araverso la guida passante cintura
peorale rossa (g.1) posta nella parte
inferiore del poggiatesta, dal lato
arrotolatore.
Collocare il bambino nel seggiolino
auto. Regolare il poggiatesta all’altezza
adeguata (cfr. par. 4).
Tirare la cintura di sicurezza a 3 pun del veicolo e, facendola scorrere davan del bambino, agganciare
la bbia della cintura di sicurezza del veicolo, inlare il puntale nella bbia (g. 4). Un click indicherà il
correo aggancio.
ATTENZIONE! Far passare la cintura addominale, sul lato opposto della seduta del seggiolino auto
rispeo alla bbia, araverso il passante inferiore “guida cintura gruppo 2 e 3” di colore rosso (g.2).
Far passare la cintura peorale e la cintura addominale araverso il passante inferiore “guida cintura
gruppo 2 e 3” di colore rosso, dal lato in prossimità della bbia di aggancio della cintura di sicurezza a
3 pun del veicolo (g. 3).
La cintura addominale deve passare il più in basso possibile sopra il bacino del vostro bambino.
Assicurarsi che la cintura a 3 pun non sia aorcigliata, tensionare la cintura randola verso
l’arrotolatore.
• ITALIANO •
26
Istruzione di lavaggio
Ulizzare detergen neutri. NON ulizzare solven o detergen aggressivi.
Lavaggio a
mano 30°
Non ulizzare
candeggina
Non ulizzare
l’asciugatrice
Non srare
PULIZIA E MANUTENZIONE
• ITALIANO •
27
AVVERTENZE
• Questo disposivo di ritenuta è conforme al Regolamento ECE R44/04 per l’ulizzo con
bambini di peso compreso tra 9 e 36 kg.
• AVVERTENZA: NON lasciare mai il bambino incustodito - la sicurezza del vostro
bambino è vostra responsabilità.
• AVVERTENZA: L’installazione deve essere eseguita da una persona adulta.
• Leggere aentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per
riulizzarle in futuro.
• La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino auto,
potrebbe comportare rischi al vostro bambino.
• AVVERTENZA: E’ importante installare correamente il seggiolino auto per garanre la
sicurezza del vostro bambino. Una errata installazione può compromeere la sicurezza
del bambino.
• AVVERTENZA: Assicuratevi sempre che le persone che ulizzano il prodoo, anche
occasionalmente (esempio i nonni) abbiamo leo le istruzioni d’uso o che a loro sia
stato spiegato il correo montaggio e ulizzo del prodoo, da parte di una persona
che abbia leo le istruzioni.
• AVVERTENZA: Tenere sempre questo manuale a disposizione, conservandolo con il
prodoo.
• AVVERTENZA: In caso di dubbio riguardante l’installazione e il correo ulizzo del
seggiolino, contaare il produore del disposivo di ritenuta per bambini.
PRIMA DI INIZIARE
• AVVERTENZA: Non installare il seggiolino auto su sedili rivol verso la parte posteriore
del veicolo o sedili orienta lateralmente.
• AVVERTENZA: Prima di installare il seggiolino, vericare che il sedile del passeggero
ulizzato abbia lo schienale bloccato in posizione vercale.
• AVVERTENZA: Non ulizzare il seggiolino in casa come seggiola. E’ stato progeato per
essere ulizzato in auto.
• AVVERTENZA: Accertarsi che i bagagli o altri ogge potenzialmente in grado di
procurare contusioni o ferite all’occupante del seggiolino in caso di urto siano
solidamente ancora.
QUANDO UTILIZZATE IL SEGGIOLINO
• AVVERTENZA: Gli elemen rigidi ed i pezzi in materiale plasco del disposivo di
ritenuta per bambini devono essere posiziona e installa in modo tale che, nelle
condizioni di normale ulizzo, non possano bloccarsi soo un sedile mobile o nella
porta del veicolo.
• AVVERTENZA: Se in dotazione al veicolo, ulizzare il disposivo bloccaggio apertura
porte dall’interno. Questo per impedire al bambino di aprire la porta.
• AVVERTENZA: Fate una breve pausa durante un lungo viaggio, in modo che il bambino
AVVERTENZE
• ITALIANO •
28
possa rilassarsi e prendere un po’ d’aria.
• AVVERTENZA: Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un disposivo di ritenuta
per bambini.
• AVVERTENZA: Il seggiolino auto deve essere montato solo sul sedile del passeggero.
• AVVERTENZA: Dopo il montaggio assicurarsi che il seggiolino sia ben ssato al sedile
e che non oscilli. Se la cintura del veicolo si è allentata, riposizionare e installare
nuovamente il seggiolino.
• AVVERTENZA: Il seggiolino auto deve sempre essere ssato al sedile, anche se non
ulizzato.
• AVVERTENZA: Non ulizzare il disposivo di ritenuta per bambini senza la fodera.
• AVVERTENZA: Non sostuire la fodera con una fodera diversa da quella consigliata
dal produore, in quanto ha un impao direo sul funzionamento del disposivo di
ritenuta.
• IMPORTANTE: Durante lunghi viaggi, fate delle soste a intervalli regolari e vericate che
il seggiolino sia correamente installato e che le cinture non si siano allentate.
• AVVERTENZA: In caso di emergenza, è importante sganciare la bbia rapidamente per
liberare il bambino. La bbia è quindi di facile apertura e non deve essere coperta.
Insegnate al bambino a non giocare con la bbia.
• AVVERTENZA: Non collocare soo il seggiolino, tra il sedile e il seggiolino dei tessu
(per esempio un asciugamano o un cuscino) in quanto in caso di incidente potrebbe
inuire sulla sicurezza del prodoo.
• AVVERTENZA: D’inverno, fare aenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino
con abi troppo voluminosi. Ves troppo voluminosi possono portare ad una non
correa regolazione delle bretelle. In caso di incidente il bambino potrebbe non essere
traenuto correamente dalle bretelle. Se necessario riscaldare l’abitacolo o ulizzare
una coperta, da collocare sopra l’imbracatura, per riscaldare il bambino.
• AVVERTENZA: Assicurarsi di immobilizzare ogge mobili, come bagagli o libri
all’interno del veicolo. Possono provocare lesioni/ferite in caso di incidente.
• AVVERTENZA: Non appoggiare bagagli sulla cappelliera senza assicurarli: in caso di
incidente potrebbero arrecare gravi danni ai passeggeri.
• AVVERTENZA: Assicurarsi che tu i disposivi di bloccaggio siano correamente
aggancia prima dell’ulizzo.
• AVVERTENZA: Non ulizzate pezzi di ricambio o accessori non forni o approva dal
fabbricante, in quanto potrebbero rendere il prodoo poco sicuro.
CINTURA DI SICUREZZA
• AVVERTENZA: Non ulizzare MAI pun di ancoraggio diversi da quelli descri nelle
istruzioni e contrassegna di rosso sul prodoo.
• AVVERTENZA: Assicuratevi che l’imbracatura del seggiolino auto sia correamente
regolata per il vostro bambino. L’imbracatura deve essere abbastanza strea, lo spazio
tra le bretelle e il peo del bambino non deve essere superiore allo spessore di due
AVVERTENZE
• ITALIANO •
29
dita. La cinghia addominale dell’imbracatura deve essere nella posizione più bassa
possibile per traenere adeguatamente il bacino del bambino.
• AVVERTENZA: Assicuratevi che tu i passeggeri indossino le cinture di sicurezza, in
caso di incidente una persona priva della cintura di sicurezza, causa l’impao, potrebbe
urtare il seggiolino.
• AVVERTENZA: Non ulizzare un sistema passaggio cinture diverso rispeo a quello
indicato nel manuale.
• AVVERTENZA: Il bambino deve sempre essere assicurato quando collocato nel
seggiolino, anche per viaggi brevi.
• AVVERTENZA: Vericare sempre che la cintura del veicolo sia allacciata correamente
e non aorcigliata.
ESPOSIZIONE ALLA LUCE SOLARE / GIORNI CALDI
• AVVERTENZA: Non lasciare MAI il bambino collocato nel seggiolino, mentre l’auto è
parcheggiata, in parcolare se esposta alla luce direa del sole o in una giornata calda.
• AVVERTENZA: Non lasciare MAI il seggiolino auto esposto al sole per ore, in quanto
questo potrebbe essere pericoloso per il vostro bambino, le par in metallo e le par
in plasca potrebbero scaldarsi. Il tessuto potrebbe sbiadirsi. Coprire con un telo il
seggiolino se l’auto è parcheggiata al sole.
SEGGIOLINO DI SECONDA MANO o SEGGIOLINI DANNEGGIATI
• AVVERTENZA: Non acquistare MAI un seggiolino auto già ulizzato di seconda mano.
Potrebbe avere danni o roure interne non visibile.
• IMPORTANTE: La garanzia del produore è esclusivamente per il primo ulizzo del
prodoo e legata al proprietario del primo acquisto.
• AVVERTENZA: E’ necessario sostuire il seggiolino auto, le cinture di sicurezza del
veicolo, se danneggiate o usurate dall’ulizzo.
• AVVERTENZA: È necessario sostuire il seggiolino per auto qualora abbia subito una
violenta sollecitazione, a causa di un incidente che potrebbe aver provocato una
roura interna non visibile, o in caso di usura.
AVVERTENZE
• ITALIANO •
30
GARANZIA CONVENZIONALE
Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005
e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente
qualsiasimessaggio anteriore riferito alla garanzia
prestata da Foppa Pedretti S.p.A.
GARANZIA CONVENZIONALE
Foppa Pedretti S.p.A. con sede in Grumello del
Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente
al Consumatore che questo Prodotto, nuovo di
fabbrica, è privo di difetti nei materiali, nella
progettazione e nella fabbricazione ed è conforme
alle caratteristiche dalla stessa dichiarate.
La presente garanzia convenzionale è valida in
tutti i Paesi Stati membri dell’Unione Europea e
non esclude né limita i diritti del Consumatore ai
sensi di norme imperative di legge nei confronti
del Venditore del Prodotto.
Per usufruire della presente garanzia
convenzionale il Consumatore dovrà riportare il
Prodotto difettoso al Venditore, presentandogli la
prova d’acquisto del Prodotto dalla quale risultino
in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data
d’acquisto del Prodotto col timbro e firma del
Venditore e l’indicazione del Prodotto stesso o, in
alternativa, lo scontrino fiscale, non modificato,
dal quale risultino in modo chiaro le medesime
informazioni.
La garanzia convenzionale del Produttore
ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di
acquisto del Prodotto. Durante questo periodo
Foppa Pedretti S.p.A. riparerà o sostituirà, a sua
discrezione, il Prodotto difettoso.
La garanzia convenzionale è concessa
all’acquirente finale del Prodotto (Consumatore)
e non esclude né limita i diritti imperativi del
medesimo Consumatore, quali previsti dalla legge
e/o i diritti che il Consumatore può vantare contro
il Venditore/Rivenditore del Prodotto.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONAL
La garanzia convenzionale è esclusa per i danni
derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non
conforme alle disposizioni contenute nel foglio
d’istruzioni all’uso ed al montaggio, urti e cadute,
esposizione del Prodotto ad umidità o condizioni
termiche o ambientali estreme od a cambiamenti
repentini di tali condizioni, corrosione, ossidazione,
modifiche o riparazioni non autorizzate del
Prodotto, riparazioni con uso di parti di ricambio
non autorizzate, uso improprio, cattiva o mancata
manutenzione, manutenzione impropria rispetto
a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e
al montaggio, montaggio non corretto, incidenti,
azioni di cibi o bevande, azione di prodotti chimici,
cause di forza maggiore.
In ogni caso Foppa Pedretti S.p.A. declina
ogni responsabilità per danni a persone o a
cose, diversi dal Prodotto, quando tali danni
siano causati da negligenza alle disposizioni /
raccomandazioni / avvertenze contenute nel
manuale o, in alternativa, nel “Foglio d’istruzioni
all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni
Prodotto destinato al proprietario/utilizzatore.
(come a titolo meramente esemplificativo, nel caso
del Prodotto Lettino: “Sorvegliate costantemente il
bambino. Controllate che lenzuola e coperte non
coprano la testa del bambino…”).
Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni
responsabilità per danni a persone o a cose
quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal
deterioramento dei componenti del Prodotto,
soggetti ad usura. Sono considerati componenti
del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in
materiale plastico.
• ENGLISH •
31
pag 32
pag 34
pag 36
pag 37
pag 40
pag 42
pag 43
pag 46
pag 49
pag 51
pag 52
pag 53
pag 56
Important noce
Components
Use in the car
Group 1 installaon
Harness use
Headrest adjustment
Removing the 5-point harness
Group 2 and 3 installaon (semi-universal)
Group 2 and 3 installaon (universal)
Removing the lining
Cleaning and maintenance
Warnings
Formal guarantee
• ENGLISH •
32
WARNINGS
Group 1 (UNIVERSAL ISOFIX).
IMPORTANT NOTICE:
1. This is a “UNIVERSAL ISOFIX” child restraint device for group 1 (9-18 kg) for use in
vehicles with an ISOFIX anchoring system, and a “Universal/Semi-Universal” device for
group 2 and 3 (15-36 kg). Approved in compliance with Regulaon No. 44/04, it is
suitable for general use in vehicles and is compable with most, but not all, passenger
seats.
2. To use a UNIVERSAL ISOFIX system, it is necessary to read the vehicle manual before
proceeding with the installaon. The vehicle manual will indicate which passenger
seats are compable with the size class of the UNIVERSAL ISOFIX-approved car seat.
3. This restraint device has been classied as “Universal” according to stricter approval
criteria than previous models that do not have this noce.
4. The mass group and the ISOFIX size class for which the device can be used are: GROUP
1, class B1 for 9-18 kg.
5. If in doubt, contact the manufacturer of the child restraint device, or the retailer.
WARNING!
In group 1 the car seat must be xed to the passenger seat only using the ISOFIX lower
aachments and the Top Tether belt, xed to the anchoring point provided by the
manufacturer.
Consult the vehicle manual to check that the ISOFIX category B1 car seats are suitable
for your car.
Group 2-3 (UNIVERSAL).
IMPORTANT NOTICE: Installaon with the vehicle 3-point seat belt;
1. This is a “Universal” child restraint device, approved according to Regulaon No. 44/04.
2. Perfect compability is more easily achieved in cases where the vehicle manufacturer
states in the instrucon manual that the vehicle allows a “Universal” child restraint
device to be installed for the age group in queson.
3. This restraint device has been classied as “Universal” according to stricter approval
criteria than previous models that do not have this noce.
4. Only suitable for use in vehicles equipped with 3-point stac or retractor seat belts,
approved according to regulaon UN/ ECE no.16 or other equivalent standards.
5. If in doubt, contact the manufacturer of the child restraint device, or the retailer.
• ENGLISH •
33
Group 2-3 (SEMI-UNIVERSAL).
IMPORTANT NOTICE: Installaon with the ISOFIX connectors and vehicle 3-point seat
belt;
1. This is a SEMI-UNIVERSAL approved child restraint device according to ECE Regulaon
R44/04, and is only compable with vehicles included in the “vehicle list”.
2. Only suitable for use in vehicles equipped with 3-point stac or retractor seat belts,
approved according to regulaon UN/ ECE no.16 or other equivalent standards.
3. If in doubt, contact the manufacturer of the child restraint device, or the retailer.
WARNING 2
The vehicle manufacturer may include informaon in its manual on the suitability
for installaon on the passenger seat in dierent posions. If in doubt, contact the
manufacturer of the child restraint, or the retailer.
WARNINGS
This Child Restraint is classified for "Semi-universal" use and is suitable for fixing
into the seat positions of the following cars:
CAR
(See the car list)
YES YES NO
FRONT REAR
CentreOuterOuter
Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint.
If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
Produktspezifikationen
Marke: | Foppapedretti |
Kategorie: | Autositz |
Modell: | Flash |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Foppapedretti Flash benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Autositz Foppapedretti
19 August 2024
14 August 2024
13 August 2024
12 August 2024
8 August 2024
7 August 2024
31 Juli 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
Bedienungsanleitung Autositz
- Autositz Bugaboo
- Autositz Hema
- Autositz Dometic
- Autositz Baninni
- Autositz Bébé Confort
- Autositz Brevi
- Autositz Chicco
- Autositz Hauck
- Autositz Lorelli
- Autositz Biltema
- Autositz Quax
- Autositz Quinny
- Autositz Fisher-Price
- Autositz Peg Perego
- Autositz Jane
- Autositz ABC Design
- Autositz Baby Jogger
- Autositz Joolz
- Autositz Giordani
- Autositz Stokke
- Autositz XOMAX
- Autositz Maxi-Cosi
- Autositz Cybex
- Autositz BabyGO
- Autositz Be Cool
- Autositz BeSafe
- Autositz Britax-Römer
- Autositz Inglesina
- Autositz Joie
- Autositz Kinderkraft
- Autositz Lionelo
- Autositz Safety 1st
- Autositz Britax
- Autositz Casualplay
- Autositz Cosatto
- Autositz Gesslein
- Autositz Graco
- Autositz Kiddy
- Autositz Kikka Boo
- Autositz Mountain Buggy
- Autositz Nuna
- Autositz Phil And Teds
- Autositz Recaro
- Autositz Storchenmühle
- Autositz Cangaroo
- Autositz Caretero
- Autositz Axkid
- Autositz Concord
- Autositz Ellermeyer
- Autositz Klippan
- Autositz Nania
- Autositz Osann
- Autositz Petex
- Autositz Renolux
- Autositz UPPAbaby
- Autositz Silver Cross
- Autositz Sena
- Autositz Römer
- Autositz Dreambee
- Autositz GB
- Autositz Kiwy
- Autositz Migo
- Autositz Chipolino
- Autositz X-Adventure
- Autositz Diono
- Autositz Clek
- Autositz InfaSecure
- Autositz Disney
- Autositz Bertoni
- Autositz Evenflo
- Autositz Hamron
- Autositz Mother's Choice
- Autositz Kindercraft
- Autositz Burigotto
- Autositz Hipod
- Autositz Plebani
- Autositz Bellelli
- Autositz Xadventure
- Autositz Heyner
- Autositz Takata
- Autositz Avova
- Autositz Walser
- Autositz Apramo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
14 Oktober 2024
5 Oktober 2024
30 September 2024
27 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
23 September 2024