Falmec Imago Bedienungsanleitung
Falmec
Dunstabzugshaube
Imago
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Falmec Imago (80 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war für 41 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/80

INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
Ed. 2011
LIBRETTO ISTRUZIONI
Cod. 110030250 (CAPPE A PARETE)

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere
le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e
manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al
carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we
suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided
in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the
cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-
Aktivkohlefilter verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les
meilleures veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous
trouvez dans ce manuel ; pour commander les filtres de rechange au carbone actif
veuillez vous servir du coupon annexé à la couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda
obtener las mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones
contenidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de
recambio de carbón activo, utilice el cupón adjunto a la cubierta.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl
ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ
ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ
ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ
Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í
Ó·ÎÓÊÍ.

1
650 mm
(25,6”)
650 mm
(25,6”)
Fig. C1
Fig. 1
Fig. 2
320 mm

2
Fig. 3
Fig. 4

4
I
LIBRETTO ISTRUZIONI
AVVERTENZE
A
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme
all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona,
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente
possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avver-
tenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella
degli altri, Vi preghiamo, dunque, di volerlo leggere attentamente prima
d’installare e di utilizzare l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone infermi
a meno che non siano adeguatamente controllate da persone responsabili
che si assicurino che l’apparecchio sia utilizzato in sicurezza.
I bambini devono essere controllati da persona responsabile per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e
qualificati, secondo le norme in vigore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico per
installare la cappa dovrà essere eseguita solo da persone competenti.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo
impianto. In caso di riparazioni o mal funzionamento dell’apparecchio, non
tentare di risolvere da soli il problema.
Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare danni.
Per eventuali interventi rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
ad eseguire parti di ricambio.
Controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente
quando l’apparecchio non viene usato. Leggere tutto il libretto istruzioni pri-
ma di effettuare operazioni sulla cappa.
L’utilizzo della cappa non può essere diverso da quello di aspiratori di fumi di
cottura su cucine domestiche.
Qualsiasi utilizzo diverso da questo solleva il costruttore da qualsiasi respon-
sabilità.
Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionatio appesi (ove
previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox bisogna eseguire la pulizia
della stessa per rimuovere i residui di collante protettivo e le eventuali mac-
chie di grasso o oli.
Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in
dotazione, disponibili anche in acquisto.
L’utilizzo di altre tipologie di detergenti solleva il costruttore dalla responsa-
bilità sui danni che ne potrebbero derivare.

5
CARATTERISTICHE TECNICHE
B
I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posiziona-
te all’interno della cappa.
INSTALLAZIONE
C
(parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa)
La distanza minima: distanza fra la superficie di supporto dei recipienti di
cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina.
Quando la cappa da cucina è posta su un apparecchio a gas, questa distanza
deve essere almeno 65 cm (vedi figura C1). Se le istruzioni del piano di cottura
a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Nella versione aspirante il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro non
inferire a quello del raccordo della cappa.
Nei tratti orizzontali il tubo deve avere una leggera inclinazione (10% circa)
verso l’alto per convogliare l’aria all’esterno dell’ambiente.
Ridurre al minimo le curve, verificare che i tubi abbiano una lunghezza mini-
ma indispensabile.
Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno.
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti,
ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata
ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme
vigenti.
Istruzioni di montaggio: vedi sez. “O” del presente manuale.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
D
(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della
cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più
vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di
legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico
possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche
tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo
senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “nor-
malizzato” tenendo conto che:
- il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra,
- il filo blu deve essere utilizzato per il neutro,
- il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in
contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70 °C.
- montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad

6
una adeguata spina di sicurezza.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o
di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condi-
zioni della categoria di sovratensione III, le istruzioni devono indicare che tali
dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazio-
ne conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
- la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta
caratteristiche tecniche.
- la presa di terra sia corretta e funzionale.
- l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra
secondo le norme vigenti.
- la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con
l’apparecchiatura installata.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza
non vengano rispettate.
ECAPPA IN VERSIONE
AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante)
In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso
l’esterno attraverso un tubo di scarico.
Il convogliatore di scarico che sporge sulla parte superiore della cappa de-
ve essere collegato con un tubo che conduce i fumi e i vapori in una uscita
esterna.
In questa versione vanno tolti i filtri al carbone attivo se esistenti; per l’estra-
zione vedere istruzioni al punto F. Quando la cappa da cucina viene utilizzata
contemporaneamente ad altri apparecchi che impiegano gas o altri combu-
stibili, il locale deve disporre di sufficiente ventilazione secondo le norme
vigenti.
Deviazione per la Germania:
Quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da
quella elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
FCAPPA IN VERSIONE
A RICICLO INTERNO (filtrante)
In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere
purificata e viene riciclata nell’ambiente cucina.
Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sul motore in caso ne-,
gativo applicarli come indicato nelle istruzioni al punto H.
Se la cappa viene predisposta in versione filtrante rimuovere la valvola di non
ritorno montata sul raccordo di uscita del motore.

7
Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza
di forti odori e vapori, la seconda velocità nelle condizioni normali, la prima
velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica.
Si consiglia di mettere in funzione la cappa quando si inizia a cuocere e man-
teneria in funzione fino alla scomparsa degli odori.
GFUNZIONAMENTO
1. COMANDO A 2 TASTI
LUCE - Interruttore A
Posizione 0: la luce sarà sempre spenta.
Posizione 1: la luce sarà sempre accesa.
VELOCITÀ - Interruttore B
Permette l’accensione e la regolazione delle velocità di esercizio dei mo-
tore, a seconda delle versioni da 1 a 3, o tramite un variatore continuo di
velocità.
SPIA - C
Gemma spia di funzionamento dei motore.
2. PULSANTIERA A 5 TASTI
LUCE - Pulsante
ON/OFF LUCE
MOTORE - Pulsante 1, 2, 3, OFF
1: avvia il motore alla velocità minima
2: avvia il motore alla velocità media
3: avvia il motore alla velocità massima
OFF: spegne il motore
3. PULSANTIERA ELETTRONICA
Pulsante luce
• ON: luce accesa (pulsante illuminato);
• OFF: luce spenta;
Pulsante -
Premendo il tasto si riduce la velocità del motore.

8
La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e
timer.
Pulsante +
Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore.
La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e ti-
mer.
(Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermittente. La 4°
velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 15 minuti il motore passa
automaticamente in 3° velocità).
Pulsante modalità
Funzione: accensione e spegnimento motore cappa.
La funzione velocità desiderata permette di avviare il motore con l’ultima
velocità selezionata prima del precedente spegnimento.
Optional: versione con radiocomando (disponibile solo su alcune versioni).
AVVERTENZE (versione con radiocomando):
Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche
che potrebbero interferire con l’elettronica della cappa
Distanza massima di funzionamento 5 metri. Tale distanza può variare in
difetto in funzione delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi.
Pulsante luce del telecomando: on/off luce.
Pulsante – e + decremento/incremento velocità (per avviare il motore pre-
mere indifferentemente tasto + o in tasto -.
Pulsante timer: vedi istruzione sottostante.
Pulsante timer e saturazione filtri
• Questa funzione permette lo spegnimento automatico della cappa dopo
15 minuti di funzionamento alla velocità precedentemente impostata (pul-
sante con luce intermittente).
• Dopo circa 30 ore di funzionamento il pulsante propone il lavaggio dei fil-
tri metallici (pulsante illuminato di rosso). Per disattivare l’allarme preme-
re il pulsante timer per qualche secondo fino allo spegnimento della luce
rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare
l’annullamento dell’allarme.
FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONE
H
1. FILTRI METALLICI
Per l’estrazione dei filtro metallico antigrasso è sufficiente agire sulla
maniglia A fino a quando esce dalla guida anteriore; a questo punto, incli-
nando leggermente verso il basso, farlo uscire dalla guida posteriore. Per
l’inserimento invertire l’operazione.
Cappe con pannello per aspirazione perimetrale:
- aprire il pannello (vedi fig. 1). Per rimuovere il filtro metallico antigrasso
agire sulla maniglia A.

9
A
2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO
Per la sostituzione dei filtri al carbone attivo si proceda come segue: toglie-
re i filtri metallici come indicato sopra. A questo punto si accede facilmen-
te ai due filtri che sono agganciati sul lato dx e sx del convogliatore.
Per il montaggio/sostituzione vedi figura.
Nel caso di cappa con camera motore il filtro è posizionato nella parte
inferiore della camera stessa. Per il montaggio/sostituzione vedi figura.
Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore.
SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.
falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza).
3. PANNELLO REMOVIBILE
Per rimuovere il pannello seguire l’istruzione in fig. H3.
ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE
I
1. LAMPADA A PLAFONIERA
Per sostituire la lampada:
a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
b) Svitare la vite di sostegno A e rimuovere la plafoniera (vedi figura).
c) Sostituire la lampada con una dello stesso modello di quella originale
(max 25 W, vedi indicazione posta in prossimità della lampada).
A

10
ATTENZIONE! Lampade di forma e portata diverse da quella originale potreb-
bero danneggiare seria mente il vano illuminazione.
2. FARETTO
Per sostituire la lampada del “Round halogen light”:
a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
b) Togliere, facendo leva con un cacciavite, l’anello di sup porto del vetro A.
c) Togliere il vetro B per accedere al vano lampada.
d)
Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W, 12 Volt attacco G4).
e) Rimontare il vetro di protezione B fissandolo con l’apposito anello A.
Round halogen light
Per sostituire la lampada “Dicroic lamp”:
a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
b) Rimuovere la lampada utilizzando un cacciavite (vedi figura)
c) Sostituire la lampada con una analoga (dicroica max 20 W, 12 Volt).
Dicroic spot
Lamp
Per sostituire la lampada del “Square halogen light”:
a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
b) Aprire completamente il pannello fino ad un angolo di 90° (vedi figura)
premendo su PUSH
c) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W, 12 Volt attacco G4).
d) Richiudere i pannello. Se il pannello non si richiude correttamente ripetere
l’operazione al punto b.
Square halogen light

Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni
scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
SICUREZZA AVVERTENZE
M
L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra secondo le norme di
sicurezza internazionali; è inoltre conforme alle normative Europee sull’anti-
disturbo radio.
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla com-
bustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda
a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa.
La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa deve essere
di almeno 65 cm.
Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici
durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa
è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
- Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
- Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla com-
bustione (caldaie, caminetti, ecc).
- Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno
del locale siano rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disin-
serire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. La
casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano,
direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali do-
mestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’ap-
posito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di
installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
GARANZIA
N
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia.
Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di coper-
tina di questo libretto.
La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad
errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di
appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili,
anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essen-
ziali di fun zionalità e di sicurezza.
OISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA
CON BOX
Fase 1
- Appoggiare alla parete la barra di sostegno (A-Fig. 1), ad un’altezza dal piano
cottura determinata dalla somma delle quote X+Y+320 mm.
- Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle
estremità della barra n° 2 punti di foratura.
12

- Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la barra con le
relative viti.
Fase 2
- Agganciare la cappa alla barra di sostegno (Fig. 2).
- Regolare l’allineamento della cappa tramite le viti delle attaccaglie (Fig. 2).
La vite superiore (B) regola la distanza dalla parete, quella inferiore (C) lo
scorrimento verticale.
Fase 3
- Per evitare lo sganciamento della cappa dovuto ad una pressione sottostan-
te, fissarla alla parete con un tassello ad espansione e relativa vite utilizzan-
do gli appositi fori presenti sul retro della cappa o le staffe del coperchio.
Nel caso di versione aspirante collegare il raccordo di uscita del ventilatore
allo scarico esterno mediante idonea tubazione.
- Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l’alimentazione
elettrica della cappa.
Fase 4
- Inserire la prolunga (H) nel camino (G) e fissare l’assieme al corpo cappa
mediante le 8 viti (V1).
- Fare scorrere la prolunga (H) fino a raggiungere l’altezza desiderata.
- Trovata la posizione ottimale, appoggiare alla parete la staffa (L), controllare
con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle estremità
n°2 punti di foratura.
- Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 4mm e fissare la staffa (L) con
le relative viti.
- Avvitare con le viti (M) la prolunga (H) alla staffa (L).
- Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti (sez. D).
13

15
INSTALLATION
C
(Section reserved for qualified installers of the range hood)
Minimum distance: distance between the pan supports of the cooker and the
bottom-most section of the hood. When the hood is positioned above a gas
equipment this minimum distance must be at least 65 cm (see picture C1) or
even more, if this is specified in the instructions for use of the gas cooker.
In the outside exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must
be no smaller than the range hood connection.
In the horizontal sections, the duct must slope slightly (around 10%) upwards,
so as to better convey the air outside of the room.
Avoid using angled pipes, make sure that the pipes are at least of the mini-
mum length.
Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere.
If a boiler, stove, fireplace, etc. that uses gas or other fuels is being used at
the same time, make sure the room where the fumes are extracted is well
ventilated, in compliance with the current regulations.
Mounting instruction: see section “O” of the booklet.
ELECTRICAL CONNECTIONS
D
(Section reserved for qualified installers)
WARNING!
Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from
the mains power supply.
Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this
is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections
must be performed by qualified personnel.
The connections must be performed in compliance with the legal standards in
force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support
the load of the appliance (see the technical specifications in point B).
Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case,
“standardised” plugs must be used, keeping in mind that:
- the yellow-green wire must be used for the earth,
- the blue wire must be used for the neutral,
- the brown wire must be used for the phase; the cable must not come into
contact with hot parts (over 70°C).
- fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a
suitable power outlet.
For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are
plugged into a circuit suitable for this appliance.
Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).
The manufacturer declines all liability if the safety standards are not ob-
served.

16
ERANGE HOOD WITH OUTSIDE
DISCHARGE (exhaust)
In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside
through an exhaust duct.
The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood
must be connected to a duct that carries the fumes and steam outside. In this
version, the charcoal filters, if fitted, should be removed; to do this, see the
instructions in point F. There must be adequate ventilation of the room when
the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, according to the standard.
Deviation for Germany:
When the range hood and appliances supplied with energy other than elec-
tricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar).
FRECIRCULATING RANGE
HOOD (with filter)
In this version, the air passes through charcoal filters for purification, and is
then recirculated back into the kitchen.
Check that the charcoal filters are fitted to the motor, and if not, install them
as described in the instructions in point H.
If the hood is of filtering type, remove the non-return valve fitted at the mo-
tor’s outlet.
For maximum efficiency, the third speed should be used when there are
strong odours or a lot of steam, the second speed in normal conditions, and
the first speed for keeping the air clean with minimum energy consumption.
The range hood should be switched on when starting to cook, and left on
until the odours disappear.
GOPERATION
1. TWO BUTTON CONTROL PANEL
LIGHT - Switch A
Position 0: the light is off.
Position 1: the light is on.
SPEED - Switch B
This is used to start and set the speed of the motor, from 1 to 3, or with
continuous speed variator, depending on the version.
LIGHT - C
Motor operation indicator light.

17
2. FIVE BUTTON CONTROL PANEL
LIGHT- button
Pressed: the light is on
Released: the light is off
MOTOR button - 1, 2, 3, OFF
1: starts the motor at minimum speed
2: starts the motor at medium speed
3: starts the motor at maximum speed
OFF: stops the motor
3. ELECTRONIC CONTROL PANEL
Light pushbutton
• ON: light on (the pushbutton is lit);
• OFF: light off;
Pushbutton -
Press to reduce motor speed
Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (exclud-
ing the light and the timer LEDs).
Pushbutton +
Press to increase motor speed
Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (exclud-
ing the light and the timer LEDs).
(In the 4-speed version the pushbutton + blinks. The fourth speed remains
on for a set duration of time. After 15 minutes the motor returns to the
third speed).
Mode pushbutton
Function: it turns hood motor on and off.
The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that
was selected before the hood was last turned off.
Optional: version with remote control (some versions only).
WARNING:
Install the hood away from sources of electromagnetic waves, as these
could affect the correct operation of the electronic system.
Maximum operating distance: 5 metres. The maximum operating distance
could be less than 5 metres in case of electromagnetic interference by
other equipment.
Light pushbutton on remote control: light on/off.

18
– and + pushbutton: increase/decrease speed (to start the motor press
either the + or the – pushbutton).
Timer pushbutton: see instructions below.
Timer and ‘filter clogged’ alarm pushbutton
• This function allows the automatic turning off of the hood after running
for 15 minutes at the speed previously set (the pushbutton shows a flicker-
ing light).
• After about 30 hours of running the pushbutton indicates the need for
washing the metal filters (the pushbutton shows a solid red light). To dis-
able the alarm press the pushbutton for a few seconds until the red light
turns off. Then turn the hood off and on again to check that the alarm has
disappeared.
FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS
H
1. METAL FILTERS
To remove the metal grease-trapping filter, simply pull the handle A until
releasing it from the front guide; then tilt it slightly downwards, and slide
it out of the rear guide. To reposition the filter, repeat the operation in the
reverse order.
Hoods with perimeter suction:
- Open the panel (see fig. 1). Use handle A to remove the metal grease filter.
A
2. CHARCOAL FILTERS
To replace the charcoal filters, proceed as follows: remove the metal filters
as described above. The two filters located at the ends of the motor can now
be easily accessed.
To install the new lters see picture.
In case of hood with the motor box the lter is located on the botton part of
the motor box.
To install the new lters see picture.
To order new charcoal lters contact the distributor/retailer.
VALID ONLY FOR ITALY: download the appropriate order form from:
www.falmec.com (access the assistance drop-down menu).

19
3. REMOVABLE PANEL
Follow the instructions on fig. H3 to remove the panel.
LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT
I
1. LIGHT BULB
To replace the light bulb:
a) Make sure the appliance is disconnected from the mains power supply.
b) Unscrew the support screw A and remove the light cover.
c) Replace the light bulb with the same model as the original (max 25 W, see
the markings near the light).
A
WARNING! Light bulbs with different shapes and power ratings from the origi-
nal may seriously damage the light compartment.
2. SPOTLIGHT
To replace the lamp for “Round halogen light”:
a) Make sure the appliance is disconnected from the mains power supply.
b)
Remove, by levering with a screwdriver, the support ring A for the cover glass.
c) Remove the cover glass B to access the light compartment.
d)
Replace the lamp with the same type (halogen, max 20 W, 12 Volt, G4 fitting).
e) Replace the glass cover B and fasten it using the special ring A.
Round halogen light

20
How to replace the dicroic lamp:
a) Check that the equipment is disconnected from the power supply.
b) Remove the lamp with the help of a screwdriver (see figure)
c) Replace the lamp with a similar one (dichroic, max 20 W, 12 Volt).
Dicroic spot
Lamp
How to replace a square halogen light:
a) Check that the equipment is disconnected from the power supply.
b) pressing the PUSH buttonOpen the panel completely till 90° (see figure)
c) Replace the lamp with a similar one (halogen, max 20 W, 12 Volt, G4 con-
nection).
d) Close the panel. If the panel does not close correctly repeat the operation at
point b.
Square halogen light
3. FLUORESCENT TUBE
(Section reserved for qualified installers)
Replacing the fluorescent tube:
a) Disconnect the device from the mains;
b) Unscrew the fixing screws and remove the bottom panel;
c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with
one of similar features (8W-13W-21W-28W according with the model);
d) Reconnect the device to the mains.
MAINTENANCE AND CLEANING
L
Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appli-
ance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping
filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports
will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the
consequent risk of fire.
1. METAL GREASE-TRAPPING FILTERS
These trap the fat and grease particles suspended in the air, and therefore
should be washed every month in hot water and detergent, without bending
them. Wait until they are completely dry before repositioning them.

23
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEISE
A
Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät auf-
bewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss
die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benu-
tzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinwei-
sen vertraut werden kann.
Diese Hinweise sind für Ihre Sicherheit und die anderer Personen abgefasst
worden. Daher sollten Sie die Bedienungsanleitung vor der Installation und
Verwendung des Gerätes aufmerksam durchlesen.
Das Gerät darf nicht von Kindern bzw. Behinderten benutzt werden, es sei denn
diese werden von verantwortungsvollen Personen, die dafür Sorge tragen,
dass das Gerät sicher verwendet wird, überwacht.
Kinder müssen von einer von verantwortungsvollen Person überwacht werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Installation hat den geltenden Vorschriften gemäß von kompetenten, quali-
fizierten Installateuren durchgeführt zu werden.
Beschädigte Speisekabel sind vom Hersteller bzw. von dessen Kundenservice
bzw. von einer Person mit ähnlicher Qualifikation auszuwechseln, um Gefahren
vorzubeugen.
Eventuelle erforderliche Änderungen, die für die Installation der Dunsta-
bzugshaube an der elektrischen Anlage durchgeführt werden müssen, dürfen
ausschließlich von kompetenten Personen vorgenommen werden.
Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieser Anlage abzuändern bzw. versuchen
abzuändern. Bei Reparaturen bzw. Betriebsstörungen des Gerätes nicht versu-
chen, das Problem alleine zu lösen.
Die Reparaturen, die von nicht kompetenten Personen durchgeführt werden,
können Schäden verursachen.
Sich für eventuelle Eingriffe an einen zugelassenen Kundenservice, der über die
geeigneten Ersatzteile verfügt, wenden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, müssen alle elektrischen Teile (Beleuchtung,
Absaugvorrichtung) ausgeschaltet sein. Vor Durchführung von Arbeitsvorgän-
gen an der Dunstabzugshaube die Bedienungsanleitung lesen.
Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich zum Absaugen des Dampfes, der
beim Kochen in einer Haushaltsküche entsteht, verwendet werden.
Bei anderen Einsätzen wird der Hersteller von jeder Haftung befreit.
Das Gesamtgewicht von Gegenständen, die eventuell auf die Dunsta-
bzugshaube positioniert bzw. an diese gehängt werden (falls vorgesehen),
darf höchstens 1,5 Kg betragen.
Nach der Installation von Edelstahlhauben muss man diese reinigen, um Schu-
tzkleberreste und eventuelle Fett- und Ölflecken zu entfernen.
Der Hersteller empfiehlt für doesen Arbeitsvorgang die Verwendung der mitge-
lieferten Reinigungstücher.
Die Verwendung anderer Reinigungsmittel befreit den Hersteller von jeder
Haftung für eventuelle auf deren Benutzung zurückzuführende Schäden.

25
- Am Netzkabel einen der Geräteleistung entsprechenden Stecker anbringen
und diesen in eine Sicherheits- Steckdose stecken.
Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss
man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden wer-
den. Sich an eine qualifizierte Person wenden (siehe technische Spezifikatio-
nen in Punkt B).
Die Herstellerfirma ist nicht haftbar, wenn die Unfallverhütungsvorschriften
nicht eingehalten werden.
EHAUBE MIT ABLUFTBETRIEB
(absaugend)
Bei dieser Ausführung wird der während des Kochens entstehende Dampf
durch ein Abzugsrohr nach außen abgeführt.
Der sich oberhalb der Haube befindliche Rauchzug ist an ein Abzugsrohr an-
zuschließen, über das Rauch und Dampf zu einem Auslass ins Freie geleitet
werden. Bei dieser Ausführung sind eventuell vorhandene Aktivkohlefilter wie
in Punkt F beschrieben zu entfernen. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig
mit anderen Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen
betrieben werden, muss eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt
werden.
Germany (Feuerungsverordnung vom 31-01-1986 und DVGW-TRGI 1986,
Amtsblatt G 600):
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshau-be im Abluftbetrieb und
Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht
größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.
FHAUBE MIT UMLUFTBETRIEB
(filtrierend)
Bei dieser Ausführung strömt die Luft durch Aktivkohlefilter, wo sie gefiltert
und erneut an den Raum abgegeben wird. Sicherstellen, dass die Aktivkoh-
lefilter am Motor installiert sind, andernfalls müssen sie wie unter Punkt H
beschrieben installiert werden.
Bei Dunstabzugshauben im Umluftbetrieb empfehlen wir die Rückstauklappe,
die am Ausgangsverbindungsstück des Motors montiert ist, zu entfernen.
Für optimale Leistung ist es ratsam, bei starker Geruch- und Dampfbildung
die dritte Drehzahlstufe, und unter normalen Bedingungen die zweite Stufe
einzustellen. Die erste Drehzahlstufe dient dazu, die Luft bei geringem Ener-
gieverbrauch sauber zu halten. Die Haube sollte bei Kochbeginn eingeschal-
tet, und erst wieder ausgeschaltet werden, wenn der Raum vollkommen
geruchsfrei ist.

27
zeitgesteuert und nach ca. 15 Minuten geht der Motor automatisch zur 3.
Geschwindigkeit über).
Modalität- Druckknopf
Funktion: Ein- und Ausschaltung des Abzugshaubenmotors.
Die Funktion “gewünschte Geschwindigkeit” gestattet die Einschaltung
des Motors bei der Geschwindigkeit, die vor der letzten Ausschaltung
gewählt worden war.
Option: Ausführung mit Fernbedienung (nur für einige Ausführungen
erhältlich).
HIN WEISE:
Das Gerät nicht in der Nähe von elektromagnetischen Wärmequellen po-
sitionieren, da diese die Funktion der Elektronik der Dunstabzugshaube
beeinträchtigen könnten.
Maximaler Betriebsabstand 5 Meter. Dieser Abstand kann bei elektroma-
gnetischen Interferenzen anderer Geräte kürzer sein.
Lichtknopf der Fernbedienung: On/Off Licht.
Druckknopf – und + Reduzierung/Steigerung der Geschwindigkeit (zur Mo-
toreinschaltung ist es gleichgültig, ob man auf die Taste + oder - drückt.
Schaltuhrknopf: siehe nachstehende Anleitungen.
Druckknopf Schaltuhr und Filterverstopfung
• Diese Funktion gestattet die automatische Ausschaltung der Dunsta-
bzugshaube nach einem Betrieb von 15 Minuten bei der zuvor eingestell-
ten Geschwindigkeit (Druckknopf mit Blinklicht).
• Nach 30 Betriebsstunden zeigt der Druckknopf an, daß eine Spülung der
Metallfilter erforderlich ist (Druckknopf rot beleuchtet). Anschließend die
Dunstabzugshaube ausschalten undwieder einschalten, um zu prüfen, ob
der Alarm aufgehoben wurde.
HANLEITUNGEN FÜR AUSBAU
UND ERSATZ
1. METALLFILTER
Zur Entfernung des Metall-Fettfilters genügt es, am Griff A (Siehe Abb.)
zu ziehen, bis der Filter aus der vorderen Führungsschiene austritt. Nun
leicht nach unten neigen, damit er auch aus der hinteren Führungsschiene
austritt. Beim Einsetzen des neuen Filters in umgekehrter Reihenfolge vor-
gehen. Die Metall- Fettfilter sind spulmaschinenfest.
Hauben mit Umkreis-Saugen:
- Das Paneel öffnen (siehe Abb. 1). Um den Metallfettfilter zu entfernen, den
Griff A betätigen.

28
A
2. AKTIVKOHLEFILTER
Um die Aktivkohlefilter auszuwechseln, wie folgt vorgehen: die Metallfil-
ter, wie zuvor erklärt, entfernen. Auf diese Weise kann man die zwei Filter,
die an der rechten und linken Seite des Leitblechs befestigt sind, leicht
erreichen.
Für die Montage/das Auswechseln siehe Abb.
Im Falle von Dunstabzugshauben mit Motorkammer befindet sich der Fil-
ter im unteren Kammerteil. Für die Montage/das Auswechseln siehe Abb.
Zur Bestellung neuer Karbonfilter bitte an die Vertragshandlung/Vertrieb-
sunternehmen.
NUR FÜR ITALIEN: Entsprechendes Formular von der Internetseite: www.
falmec.com herunterladen (Zugriff über Pull-down-Menü).
3. ABSETZBARE TAFEL
Folgen Sie den Anweisungen auf Abb. H3, um die Tafel zu entfernen.
BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ
I
1. DECKENLAMPE
Die Lampe wie folgt auswechseln:
a) Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen sein.
b) Die Stützschraube A ausdrehen und die Deckenlampe entfernen.
c) Die Lampe mit dem gleichen Modell wie das Original auswechseln (max. 25
W, siehe Angaben in Lampennähe).
A

29
ACHTUNG! Lampen mit anderer Form und Leistung als die Originallampe
können das Beleuchtungsfach ernsthaft beschädigen.
2. LAMPE
Die lampe “Round halogen light” zu ersetzen:
a) Sicherstellen, dass das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt ist.
b) Den Haltering des Glasplättchens A durch eine leuchte Hebelbewegung mit
einem Schraubenzieher entfernen
c) Das Glasplättchen B entfernen, um Zugang um Lampenfach zu haben.
d) Die Lampe durch eine neue desselben Typs ersetzen (Halogenleuchte, max.
20 W, 12 Volt Anschluss G4).
e) Das Glasplättchen B wieder anbringen und mit dem Haltering A befestigen.
Round halogen light
Auswechseln der Lampe “Dicroic lamp”:
a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
b) Die Lampe mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen (siehe Abbildung)
c) Die Lampe mit einer Lampe desselben Typs auswechseln (Kaltlichtlampe
max. 20 W, 12 Volt).
Dicroic spot
Lamp
Auswechseln der Lampe “Square halogen light”:
a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
b) Die Platte vollständig bis zu einem Winkel von 90° öffnen (siehe Abbildung),
indem man auf PUSH drückt.
c) Die Lampe mit einer Lampe desselben Typs auswechseln (Halogenlampe
max. 20 W, 12 Volt Anschluss G4).
d) Die Platte wieder schließen. Wenn sich die Platte nicht korrekt schließen
lässt, den in Punkt b) beschriebenen Vorgang wiederholen.
Square halogen light

30
3. LEUCHTSTOFFLAMPE (dem qualifizierten Personal vorbehalten)
Auswechseln des Leuchtstoffrohrs:
a) Das Gerät vom Stromnetz trennen;
b) Die eventuelle Stahlplatte entfernen, indem man die Befestigungsschrau-
ben ausdreht.
Das Leuchtstoffrohr herausnehmen, indem man es um 90° dreht, und mit
einem Rohr mit den gleichen Eigenschaften ersetzen (8W-13W-21W-28W je
nach Modell);
c) Das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen.
WARTUNG UND REINIGUNG
L
Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lan-
ge Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet. Besondere Aufmerk-
samkeit ist den Metall-Fettfiltern und den Aktivkohlefiltern zu schenken. Eine
häufige Reinigung der Filter und deren Halter gewährleistet, dass sich an der
Dunstabzugshaube keine feuergefährlichen Fettansammlungen bilden.
1. METALL-FETTFILTER
Diese Filter haben die Aufgabe, die schwebenden Fettteilchen zurückzuhal-
ten, sie sollten daher jeden Monat mit warmem Wasser. Gereinigt werden,
wobei darauf zu achten ist, dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus-
und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reini-
gung muss unbedingt regelmäßig durchgeführt werden.
2. AKTIVKOHLEFILTER
Diese Filter haben die Aufgabe, die in der Luft, die sie durchströmt, enthal-
tenen Gerüche zurückzuhalten. Die durch mehrmaliges Durchströmen der
Filter gereinigte Luft wird wieder in die Küche zurückgeführt.
Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen dur-
chschnittlich alle 3-4 Monate ersetzt werden (die Häufigkeit hängt vom
Gebrauch ab). Für den Ersatz der Aktivkohlefilter wird auf die Anleitungen
unter Punkt F verwiesen.
3. AUSSENREINIGUNG
Wir empfehlen, die äußeren Oberflächen der Hauben mindestens alle 15
Tage zu reinigen, um zu vermeiden, dass die öligen oder fettigen Substan-
zen die Oberflächen aus Stahl angreifen.
Die Reinigung der Dunstabzugshaube wird mit einem feuchten Schwamm
und einem neutralen Flüssigreiniger bzw. denaturiertem Alkohol durchge-
führt.
Bei Material, dass einer Fingerabdruckschutzbehandlung (Fasteel) unter-
zogen wurde, die Reinigung nur mit Wasser und einer neutralen Seife
vornehmen; hierfür ein weiches Tuch verwenden, gründlich abspülen und
trocknen. Es dürfen keine Produkte, die Scheuermittel enthalten, Tücher mit
rauher Oberfläche bzw. handelsübliche Tücher für die Stahlreinigung ve-
rwendet werden. Die Verwendung von Scheuermitteln und rauhen Tüchern
wird die Oberflächenbehandlung des Stahls für immer beschädigen.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise wird es zu einer nicht mehr zu besei-
tigenden Beschädigung der Stahlfläche kommen.
Die vorliegenden Hinweise müssen zusammen mit der Bedienungsanlei-
tung der Dunstabzugshaube aufbewahrt werden. Der Hersteller lehnt bei
Nichtbeachtung dieser Anweisungen jede Haftung ab.

32
OMONTAGEANLEITUNG
DUNSTABZUGSHAUBE MIT BOX
Schritt 1
- Die Befestigungsschiene (A–Abb. 1) in einer Höhe vom Kochfeld an die Wand
halten, die sich aus der Summe der Maße X+Y+320 mm ergibt.
- Mit einer Wasserwaage sicherstellen, daß die Befestigungsschiene waagerecht
ausgerichtet ist und an den Enden der Schiene 2 Bohr-löcher anzeichnen.
- Die Löcher bohren, 2 Spreizdübel ø 8 mm hineinstecken und die Schiene mit
den dazugehörenden Schrauben befestigen.
Schritt 2
- Die Dunstabzugshaube an der Befestigungsschiene einhängen (Abb. 2).
- Die Ausrichtung der Dunstabzugshabe mit den Schrauben der Be-schläge re-
gulieren (Abb. 2). Die obere Schraube (B) regelt den Ab-stand zur Wand, die
untere (C) die vertikale Ausrichtung.
Schritt 3
- Um das Aushaken der Haube durch einen untenstehenden Druck zu vermei-
den, wird sie an die Wand mit Dübeln und den entsprechenden Schrauben
befestigt, die durch die Löcher auf der Hinterseite der Haube oder an den
Bügeln der Abdeckung in den Dübel geschraubt werden.
Falls es sich um eine Absaugvariante handelt, wird der Ausgangsanschluss-
stutzen des Ventilators mit einer geeigneten Verrohrung an den externen
Abfluss angeschlossen.
- Der elektrische Anschluss darf nur ausgeführt werden, nachdem die Strom-
versorgung von der Haube abgetrennt worden ist.
Schritt 4
- Die Verlängerung (H) in den Schornstein (G) einführen und die Einheit mit
den 8 Schrauben (V1) an der Haube befestigen.
- Die Verlängerung (H) soweit eindringen lassen, bis sie die gewünschte Höhe
erreicht hat.
- Nach der Festlegung der optimalen Position, wird der Bügel (L) an die Wand
angelegt. Den Bügel mit einer Wasserwaage die horizontal ausrichten und
an den beiden Enden zwei Bohrlöcher anzeichnen.
- Die Löcher bohren, zwei Dübel (ø 4mm) einführen und den Bügel (L) mit den
entsprechenden Schrauben befestigen.
- Die Verlängerung (H) mit den Schrauben (M) an den Bügel (L) schrauben.
- Die Stromversorgung der Haube gemäß den geltenden Vorschriften (Ab-
schn. D) anschließen.

34
MONTAGE
C
(partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte)
Distance minimale: distance entre la surface de support des casseroles sur la
table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte. Quand la hotte est placée
au-dessus d’un appareil à gaz, cette distance doit être d’au moins 65 cm (voir
figure C1). Si la notice de l’appareil à gaz indique une distance supérieure, il
faut en tenir compte.
Dans la version aspirante, le tuyau de sortie des fumées doit avoir un diamètre
non inférieur à celui du raccord de la hotte.
Le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut dans la partie
à l’horizontale pour acheminer l’air à l’extérieur du local.
Réduire le plus possible les coudes, vérifier si les tuyaux ont la longueur mini-
male indispensable.
Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.
Si la hotte fonctionne en même temps que d’autres appareils alimentés au gaz
ou avec d’autres combustibles (chaudières, poêles, cheminées, etc.), s’assurer
que le local où a lieu l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux
normes en vigueur.
Instructions de montage: voir section «O» de la présente notice.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D
(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)
ATTENTION!
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’in-
térieur de la hotte.
S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le
Service après-vente le plus proche.
S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique.
Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de
loi en vigueur. Vérifier si le disjoncteur et l’installation électrique peuvent sup-
porter la charge de l’appareil (voir plaque des caractéristiques techniques au
point B).
Certains appareils peuvent être munis d’un câble sans fiche; la fiche à utiliser
doit dans ce cas être de type «standardisé» en tenant compte que:
- le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le fil bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le fil marron doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en contact
avec les parties chaudes ayant une température supérieure à 70°C;
- monter une fiche adaptée à la charge sur le câble d’alimentation et la brancher
à une fiche de sécurité appropriée.
Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou
d’un autre dispositif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture des con-
tacts permettant la coupure de courant totale en cas de surtension, catégorie
III, les instructions doivent indiquer que ces dispositifs de coupure doivent être
prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux règles d’installation.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.
Avant de brancher l’appareil, vérifier si:
- la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque caractéri-
stiques techniques;
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle:

35
- le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, con-
formément aux normes en vigueur ;
- la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appa-
reil est monté.
Le fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas
respectées.
EHOTTE VERSION À ÉVACUATION
EXTÉRIEURE (aspirante)
Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être ache-
minées vers l’extérieur par un tuyau d’évacuation.
Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un
tuyau qui conduit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure.
Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus; pour les extraire, voir
les instructions reportées au point F.
Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur, si
la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils qui fonctionnent au
gaz ou avec d’autres combustibles.
Indication spécifique pour l’Allemagne:
Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec
de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne
doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar).
FHOTTE VERSION À RECYCLAGE
D’AIR (filtrante)
Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être
purifié et recyclé dans la cuisine.
Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas
le cas, les monter comme indiqué au point H.
Lorsque la hotte est en modalité de filtrage enlevez la soupape de non retour
placée sur le raccordement du moteur en sortie.
Pour que le rendement soit optimal, il est conseillé d’utiliser la troisième
vitesse en présence d’odeurs fortes et de vapeurs, la deuxième vitesse dans
des conditions normales et la première vitesse pour maintenir l’air propre en
consommant peu d’énergie électrique. Il est conseillé d’allumer la hotte au
moment de commencer la cuisson et de la laisser fonctionner jusqu’à ce que
les odeurs aient disparu.
GFONCTIONNEMENT
1. COMMANDE À 2 TOUCHES
LUMIÈRE - Interrupteur A
Position 0 : la lumière est toujours éteinte.
Position 1 : la lumière est toujours allumée.
VITESSE - Interrupteur B
Il permet d’allumer l’appareil et de régler la vitesse du moteur, de 1 à 3

36
selon les versions ou à l’aide d’un variateur continu de vitesse.
VOYANT - C
Voyant indiquant que le moteur fonctionne.
2. BOÎTIER DE COMMANDE À 5 TOUCHES
LUMIÈRE - Bouton
ON/OFF LUMIÈRE
MOTEUR - Bouton 1, 2, 3, OFF
1: fait démarrer le moteur à la vitesse minimale
2: fait démarrer le moteur à la vitesse moyenne
3: fait démarrer le moteur à la vitesse maximale
OFF: éteint le moteur
3. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Bouton lumière
• ON: lumière allumée (bouton allumé);
• OFF: lumière éteinte;
Bouton -
Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur.
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui
s’allume, à l’exclusion du voyant lumière et de la minuterie.
Bouton +
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui
s’allume, à l’exclusion du voyant lumière et de la minuterie.
(Dans la version à 4 vitesses, la touche + a une lumière qui clignote.
La 4e vitesse (ou vitesse intensive) est temporisée et le moteur passe au-
tomatiquement à la 3e vitesse au bout d’environ 15 minutes).
Bouton mode
Fonction: marche et arrêt du moteur de la hotte.
La fonction vitesse désirée permet de mettre le moteur en marche à la
dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt.
En option: version avec télécommande (disponible uniquement sur
certaines versions).
AVERTISSEMENTS:
Placer l’appareil loin de sources d’ondes électromagnétiques pouvant

42
Phase 4
- Insérer la rallonge (H) dans le chemin (G) et fixer l’ensemble au corps de
hotte à l’aide de 8 vis (V1).
- Faire coulisser la rallonge (H) jusqu’à atteindre la hauteur désirée.
- Une fois la position optimale trouvée, appuyer les pattes contre la paroi (L),
contrôler avec un niveau l’alignement horizontale et marquer aux extrémités
n°2 points de percement.
- Percer, insérer n°2 chevilles expansion ø 4mm et fixer la patte (L) avec les
vis relatives.
- Visser avec les vis (M) la rallonge (H) à la patte (L).
- Alimenter électriquement la hotte en respectant les normes en vigueur (sec.
D).

43
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
A
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato
para cualquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese
que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al
corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon-
dientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los
demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación
y la utilización del aparato.
Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que
no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el
aparato sea utilizado con seguridad.
Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure
que no juegan con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa
vigente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de
evitar posibles riesgos.
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para
instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta insta-
lación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar
resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar
daños.
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica
autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden
apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones
antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en
cocinas domésticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados
(en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y
aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto
específico disponible a la venta.
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re-
sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.
Produktspezifikationen
Marke: | Falmec |
Kategorie: | Dunstabzugshaube |
Modell: | Imago |
Breite: | 900 mm |
Tiefe: | 490 mm |
Produktfarbe: | Black, Stainless steel |
Steuerung: | Berührung |
Höhe: | 100 mm |
Höhe (min): | 680 mm |
Höhe (max): | 1045 mm |
Typ: | Wandmontiert |
Gehäusematerial: | Glass, Stainless steel |
Maximale Absaugleistung: | 800 m³/h |
Motorleistung: | 243 W |
Anzahl Geschwindigkeiten: | 4 |
Entfernbarer Filter: | Ja |
Waschbarer Filter: | Ja |
Anzahl an Lampen: | 1 Glühbirne(n) |
Lampenleistung: | 21 W |
Leuchtmitteltyp: | Neon |
Fettfiltertyp: | Anthrazit |
Geräuschpegel (langsame Geschwindigkeit): | 40 dB |
Geräuschpegel (hohe Geschwindigkeit): | 65 dB |
Durchmesser Auspuffanschluss: | 150 mm |
Ablüftungsort: | Oben |
Mindestabstand vom elektrischen Kochfeld: | 600 mm |
Mindestabstand vom Gas-Kochfeld: | 600 mm |
Höhe ohne Abzug: | 100 mm |
Motor enthalten: | Ja |
Druck (Pa): | 420 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Falmec Imago benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Falmec

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

5 September 2024
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube
- Dunstabzugshaube Samsung
- Dunstabzugshaube Infiniton
- Dunstabzugshaube Adelberg
- Dunstabzugshaube Hanseatic
- Dunstabzugshaube Panasonic
- Dunstabzugshaube LG
- Dunstabzugshaube Bestron
- Dunstabzugshaube Guzzanti
- Dunstabzugshaube MX Onda
- Dunstabzugshaube Royal Catering
- Dunstabzugshaube Bosch
- Dunstabzugshaube AEG
- Dunstabzugshaube Asko
- Dunstabzugshaube Siemens
- Dunstabzugshaube ATAG
- Dunstabzugshaube Bauknecht
- Dunstabzugshaube Concept
- Dunstabzugshaube Electrolux
- Dunstabzugshaube Fagor
- Dunstabzugshaube Gaggenau
- Dunstabzugshaube Gorenje
- Dunstabzugshaube Klarstein
- Dunstabzugshaube Küppersbusch
- Dunstabzugshaube Miele
- Dunstabzugshaube Teka
- Dunstabzugshaube Whirlpool
- Dunstabzugshaube Bomann
- Dunstabzugshaube Russell Hobbs
- Dunstabzugshaube Vox
- Dunstabzugshaube IKEA
- Dunstabzugshaube ECG
- Dunstabzugshaube Thomson
- Dunstabzugshaube Amica
- Dunstabzugshaube BEKO
- Dunstabzugshaube Blaupunkt
- Dunstabzugshaube Boretti
- Dunstabzugshaube Grundig
- Dunstabzugshaube Heinner
- Dunstabzugshaube Hotpoint
- Dunstabzugshaube Inventum
- Dunstabzugshaube KitchenAid
- Dunstabzugshaube Schneider
- Dunstabzugshaube Sharp
- Dunstabzugshaube Smeg
- Dunstabzugshaube Witt
- Dunstabzugshaube Dometic
- Dunstabzugshaube AEG-Electrolux
- Dunstabzugshaube Ardo
- Dunstabzugshaube Ariston
- Dunstabzugshaube Aspes
- Dunstabzugshaube Balay
- Dunstabzugshaube Blomberg
- Dunstabzugshaube Scandomestic
- Dunstabzugshaube Bompani
- Dunstabzugshaube Brandt
- Dunstabzugshaube Candy
- Dunstabzugshaube Constructa
- Dunstabzugshaube Corberó
- Dunstabzugshaube Edesa
- Dunstabzugshaube Elektra Bregenz
- Dunstabzugshaube ELIN
- Dunstabzugshaube Eudora
- Dunstabzugshaube Eurotech
- Dunstabzugshaube Exquisit
- Dunstabzugshaube GE
- Dunstabzugshaube Haier
- Dunstabzugshaube High One
- Dunstabzugshaube Hisense
- Dunstabzugshaube Hoover
- Dunstabzugshaube Hotpoint-Ariston
- Dunstabzugshaube Ignis
- Dunstabzugshaube Bartscher
- Dunstabzugshaube Indesit
- Dunstabzugshaube Juno
- Dunstabzugshaube Juno-Electrolux
- Dunstabzugshaube Baumatic
- Dunstabzugshaube Kelvinator
- Dunstabzugshaube Bertazzoni
- Dunstabzugshaube Lynx
- Dunstabzugshaube Maytag
- Dunstabzugshaube Midea
- Dunstabzugshaube Caple
- Dunstabzugshaube Neff
- Dunstabzugshaube Nordmende
- Dunstabzugshaube EAS Electric
- Dunstabzugshaube PKM
- Dunstabzugshaube Privileg
- Dunstabzugshaube Progress
- Dunstabzugshaube Rex
- Dunstabzugshaube Rommer
- Dunstabzugshaube ETNA
- Dunstabzugshaube Scholtès
- Dunstabzugshaube Frigidaire
- Dunstabzugshaube SIBIR
- Dunstabzugshaube Svan
- Dunstabzugshaube Thor
- Dunstabzugshaube V-ZUG
- Dunstabzugshaube Vestel
- Dunstabzugshaube Junker
- Dunstabzugshaube Zanker
- Dunstabzugshaube Zanussi
- Dunstabzugshaube KKT Kolbe
- Dunstabzugshaube M-System
- Dunstabzugshaube Monogram
- Dunstabzugshaube Oranier
- Dunstabzugshaube Pelgrim
- Dunstabzugshaube Philco
- Dunstabzugshaube Respekta
- Dunstabzugshaube Rosières
- Dunstabzugshaube Thermador
- Dunstabzugshaube Viva
- Dunstabzugshaube Zoppas
- Dunstabzugshaube Eurom
- Dunstabzugshaube Arçelik
- Dunstabzugshaube Continental Edison
- Dunstabzugshaube Kernau
- Dunstabzugshaube Tesla
- Dunstabzugshaube Imperial
- Dunstabzugshaube Elica
- Dunstabzugshaube DeLonghi
- Dunstabzugshaube Eico
- Dunstabzugshaube Franke
- Dunstabzugshaube Cecotec
- Dunstabzugshaube Wolkenstein
- Dunstabzugshaube Gemini
- Dunstabzugshaube Frilec
- Dunstabzugshaube Honeywell
- Dunstabzugshaube Foster
- Dunstabzugshaube Weller
- Dunstabzugshaube Silverline
- Dunstabzugshaube Novy
- Dunstabzugshaube Airforce
- Dunstabzugshaube Airlux
- Dunstabzugshaube Berbel
- Dunstabzugshaube Broan
- Dunstabzugshaube Cata
- Dunstabzugshaube Cylinda
- Dunstabzugshaube De Dietrich
- Dunstabzugshaube Dominox
- Dunstabzugshaube Elba
- Dunstabzugshaube Falcon
- Dunstabzugshaube Faure
- Dunstabzugshaube Freggia
- Dunstabzugshaube Hansa
- Dunstabzugshaube Leisure
- Dunstabzugshaube MPM
- Dunstabzugshaube Nodor
- Dunstabzugshaube Roblin
- Dunstabzugshaube Sauter
- Dunstabzugshaube Stoves
- Dunstabzugshaube Thermex
- Dunstabzugshaube UPO
- Dunstabzugshaube Bielmeier
- Dunstabzugshaube Logik
- Dunstabzugshaube Dacor
- Dunstabzugshaube Orima
- Dunstabzugshaube Proline
- Dunstabzugshaube Dimplex
- Dunstabzugshaube Faber
- Dunstabzugshaube Matrix
- Dunstabzugshaube Mora
- Dunstabzugshaube Toolcraft
- Dunstabzugshaube Westinghouse
- Dunstabzugshaube Wolf
- Dunstabzugshaube Amana
- Dunstabzugshaube Arthur Martin-Electrolux
- Dunstabzugshaube Carrefour Home
- Dunstabzugshaube Euromaid
- Dunstabzugshaube Gram
- Dunstabzugshaube Tesy
- Dunstabzugshaube Vivax
- Dunstabzugshaube Omega
- Dunstabzugshaube Profilo
- Dunstabzugshaube Sauber
- Dunstabzugshaube Zelmer
- Dunstabzugshaube Kleenmaid
- Dunstabzugshaube Lamona
- Dunstabzugshaube Limit
- Dunstabzugshaube Meireles
- Dunstabzugshaube Vitrokitchen
- Dunstabzugshaube Cosmo
- Dunstabzugshaube Viking
- Dunstabzugshaube Acec
- Dunstabzugshaube Ariston Thermo
- Dunstabzugshaube Gutmann
- Dunstabzugshaube Signature
- Dunstabzugshaube Bellini
- Dunstabzugshaube Best
- Dunstabzugshaube Soler & Palau
- Dunstabzugshaube AYA
- Dunstabzugshaube Fisher & Paykel
- Dunstabzugshaube Esatto
- Dunstabzugshaube Orbegozo
- Dunstabzugshaube Napoleon
- Dunstabzugshaube Ilve
- Dunstabzugshaube Furrion
- Dunstabzugshaube Unox
- Dunstabzugshaube CDA
- Dunstabzugshaube Saturn
- Dunstabzugshaube Seiki
- Dunstabzugshaube Helios
- Dunstabzugshaube Berg
- Dunstabzugshaube Defy
- Dunstabzugshaube Itho
- Dunstabzugshaube Jocel
- Dunstabzugshaube Kenmore
- Dunstabzugshaube La Germania
- Dunstabzugshaube Marynen
- Dunstabzugshaube Mepamsa
- Dunstabzugshaube Piccante
- Dunstabzugshaube Premier
- Dunstabzugshaube Rangemaster
- Dunstabzugshaube Scancool
- Dunstabzugshaube Sirius
- Dunstabzugshaube Steel Cucine
- Dunstabzugshaube Steelmatic
- Dunstabzugshaube Technika
- Dunstabzugshaube Tecnolux
- Dunstabzugshaube Wave
- Dunstabzugshaube BLANCO
- Dunstabzugshaube Turbo Air
- Dunstabzugshaube Zephyr
- Dunstabzugshaube Whispair
- Dunstabzugshaube Kunft
- Dunstabzugshaube Kucht
- Dunstabzugshaube Schweigen
- Dunstabzugshaube Becken
- Dunstabzugshaube Wells
- Dunstabzugshaube JennAir
- Dunstabzugshaube BlueStar
- Dunstabzugshaube Fulgor Milano
- Dunstabzugshaube Air King
- Dunstabzugshaube German Pool
- Dunstabzugshaube Flama
- Dunstabzugshaube Halifax
- Dunstabzugshaube ZLine
- Dunstabzugshaube K&H
- Dunstabzugshaube Arctic Cooling
- Dunstabzugshaube Barazza
- Dunstabzugshaube Qasair
- Dunstabzugshaube Artusi
- Dunstabzugshaube Glem Gas
- Dunstabzugshaube Sôlt
- Dunstabzugshaube Siku
- Dunstabzugshaube Chef
- Dunstabzugshaube Hestan
- Dunstabzugshaube Hiberg
- Dunstabzugshaube Sam Cook
- Dunstabzugshaube LERAN
- Dunstabzugshaube MAAN
- Dunstabzugshaube Belling
- Dunstabzugshaube Cookology
- Dunstabzugshaube Summit
- Dunstabzugshaube ARC
- Dunstabzugshaube Linarie
- Dunstabzugshaube ABK
- Dunstabzugshaube Sedona
- Dunstabzugshaube Coyote
- Dunstabzugshaube Everdure
- Dunstabzugshaube Euro Appliances
- Dunstabzugshaube Emilia
- Dunstabzugshaube NuTone
- Dunstabzugshaube Robinhood
- Dunstabzugshaube InAlto
- Dunstabzugshaube Kobe
- Dunstabzugshaube Apelson
- Dunstabzugshaube XO
- Dunstabzugshaube Applico
- Dunstabzugshaube Venmar
- Dunstabzugshaube Classique
- Dunstabzugshaube Café
- Dunstabzugshaube Porter & Charles
- Dunstabzugshaube Jenn-Air
- Dunstabzugshaube New World
- Dunstabzugshaube Belion
- Dunstabzugshaube Axiair
- Dunstabzugshaube Tisira
- Dunstabzugshaube Viali
- Dunstabzugshaube Ciarra
- Dunstabzugshaube Samus
- Dunstabzugshaube CENDO
- Dunstabzugshaube Twin Eagles
- Dunstabzugshaube Airone
- Dunstabzugshaube Kluge
- Dunstabzugshaube Trade-Wind
- Dunstabzugshaube Mayer
- Dunstabzugshaube Vent-A-Hood
- Dunstabzugshaube HomeCraft
- Dunstabzugshaube CEEM
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

1 Dezember 2024