Fagor 6H-175BX Bedienungsanleitung

Fagor Backöfen 6H-175BX

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Fagor 6H-175BX (86 Seiten) in der Kategorie Backöfen. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/86
560
555 min
590
597
1.2.3
1
0
20
40
6080
100
120
0
20
40
6080
100
120
II
0
a
b
c
d
e
f
N
L
N
L
1.2.4
1.2.11 1.2.13
Mod.
5H - 19
6 N
Typ . 1
HV 11
1C2
Cod . 90
101509 3
Serie: 07
1212 776
2
30 V/50 HZ
W m
ax 3 570 W
SERV ICIO
ASIS TENC IA
TE CNIC A
902
10
5010
Made i
n EU
AR46
1.2.1
1.2
AR46
a b c d 1.2.5 1.2.7
560
555 min
600
1.2.2
1.2.91.2.8
e f
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com 1.2.10
1.2.12
I
8
8
+4
-0
+4
-0
+4
-0
+3
-0
ES
FR
PT
EN
DE
NL
RU
CS
HU
SK
CA
GL
EU
1.2.6
CZ5701692
008649600
12-12
IT
14:30
14:30
14:00
60
III V VI
IV
1.2.17
2.1 2.1.1
2
2.1.3 2.1.5 2.1.62.1.4
2.1.7 2.1.8 2.1.9
2.1.2
2.1.14 2.2 2.3 2.3.1
a
2.7.2
a2.7.3 2.7.4
c d f
2.5 2.6 2.7.1
2.7 b e
63
3.2 3.2.1 3.2.2
60
2.10 a2.10.1 2.10.2 2.10.3
c d f
2.10.4 2.11 c d fa 2.11.1 2.11.2
2.8 a2.9 2.9.1 2.9.2
c d f
4.5 4.6 4.7
c d f c d f c d f
4
4.4 c d f
4.1 a b e
0
20
40
6080
100
120
1.2.161.2.14 1.2.15
2.3.2
XII
VI
IX
III
60
13:23
2.3.3
c d f 2.3.4 2.3.5
3.2.3 3.2.4
3.4 3.4.1 3.4.2
VIV
II I
EN ENGLISH
ES ESPAÑOL
PT PORTUGUÊS
FR FRANÇAIS
DE DEUTSCH
NL NEDERLANDS
RU
HU MAGYAR
SK SLOVENSKY
EU EUSKARA
CA CATA
GL GALEGO
CS CESKY
2.1.10 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.8.1
IT ITALIANO
3.2.5
3.2.6
1º 2º
13:23
12:00
13:25
00:60
13:25
13:25
18:00
14:30
3
14:30
e s p a ñ o l
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentacn y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
La alimentación eléctrica al horno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa
de instalación local.
La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la
potencia máxima indicada en la placa de características y la
toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
su servicio postventa o personal cuali cado similar, con el  n de
evitar un peligro.
Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de
sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos
duros para limpiar la puerta del horno, p3-ya que se puede arañar la
super cie y provocar la rotura en añicos del vidrio.
Durante el funcionamiento hay partes accesibles que pueden
calentarse. Los niños menores de 8 años deben mantenerse
Importante
Conserva este manual con el aparato. Si debes vender
o ceder el aparato a otra persona, asegúrate de que el
manual de utilización va con él. Lee estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados
pensando en su seguridad y la de los demás.
8
peuvent devenir chaudes. Veiller à éloigner les enfants de moins de 8
ans de lappareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Éviter de toucher les éléments chauffants à lintérieur du four.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et des personnes souffrant dun handicap physique, sensoriel
ou mental, ou manquant dexpérience et de connaissances, à
condition que des instructions appropriés leur aient été données
concernant lutilisation de lappareil en toute curi et quelles
comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer
avec lappareil. Ne pas laisser les enfants s’occuper de lentretien ni
de la maintenance de lappareil sans surveillance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne pas
lutiliser a des ns commerciales ni industrielles. Il est desti
exclusivement à la cuisson de denrées alimentaires.
Nessayez pas de modi er les caractéristiques de lappareil, cela
représenterait un danger.
Durant le nettoyage par pyrolyse, les surfaces de lappareil sont plus
chaudes que durant son utilisation normale. Éloignez les enfants du four.
Avant de proder au nettoyage par pyrolyse, enlevez tous les
éments amovibles et les grosses salissures présentes dans le four.
Ne posez pas de charges lourdes sur la porte du four et assurez-
vous qu’aucun enfant ne puisse ny monter ny s’asseoir.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavi du four, le four
doit être arrêté.
Après utilisation du four, assurez-vous que toutes les commandes
se trouvent sur la position arrêt.
Ne vous servez pas du four comme garde-manger ni pour y ranger
les accessoires après utilisation.
Nutilisez jamais dappareils à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer le four (exigences relatives à la curi électrique).
Le four doit toujours fonctionner porte fermée, dans tous les
programmes, y compris le grill.
f r a n ç a i s
f r a n ç a i s
9
2
Installation
Utilisation
Identifi er le modèle de four (“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, a b c d
”, “ ) en comparant le bandeau de commande e f
de votre appareil avec celui des illustrations.
1.1 Déballage. Retirer tous les éléments de
protection.
1.2 Branchement secteur. Tenez toujours
compte des données de la plaque
signalétique (1.2.1) et des dimensions du
meuble où va être encastré le four (1.2.2,
1.2.3).
Fours indépendants: Brancher l’appareil
sur une prise fi xe monophasée à connexion
neutre (en bleu) avec neutre garantie (1.2.4).
Introduire le four dans l’encastrement en
veillant à ce que le câble en trop ne reste
pas dans le haut (1.2.5, 1.2.6). Le fi xer au
meuble avec les deux vis fournies (1.2.7).
Pour terminer l’installation dans l’appareil,
vous devez régler l’heure (a, c, d, f). Après un
temps d’inactivité, l’appareil se met en mode
standby, ce qui suppose, selon le modèle,
une baisse de la luminosité ou l’extinction de
l’écran.
Fours polyvalents pour plaques
vitrocéramiques: N’installer le four
qu’avec les plaques vitrocéramiques
recommandées par le fabricant afi n d’éviter
tout risque. Placer la plaque de cuisson
sur le plan de travail et détacher le boîtier
des commutateurs (1.2.8). Introduire la
plaque dans l’encastrement en respectant
les exigences d’installation (voir notice de
la plaque) (1.2.9). Introduire le four dans
l’encastrement du meuble en laissant de
l’espace pour sa manipulation (1.2.10).
Visser la boîte sur le four (1.2.11, 1.2.12).
Connecter la plaque au four (1.2.13).
Introduire le four à fond et le fi xer avec les
deux vis fournies (1.2.14, 1.2.15). Monter à
pression les suppléments des commandes,
selon le type de foyer de chaleur (1.2.16) et
les commandes (1.2.17).
0
Identifi cation
1
Avant d’utiliser votre nouveau four pour la
première fois, chauffez-le à vide (sans aliment,
en position , 250ºC et 30 minutes de durée).
Il peut se dégager de la fumée ou une mauvaise
odeur (c’est normal et dû au réchauffement de
restes de graisse, etc.). Le laisser refroidir et
le nettoyer en passant à l’intérieur un chiffon
humide.
2.1 Accessoires. Vous disposez, selon les
modèles, d’un Plateau profond (2.1.1),
Plateau plat (2.1.2) et Grille multifonction
(2.1.3) qui fonctionnent de manière
indépendante. En outre, vous pouvez
combiner n’importe quel plateau avec
la Grille multifonction (2.1.4) pour former
un ensemble. Tous les accessoires ou
ensembles peuvent aller directement dans
le four ou être montés directement sur la
Grille d’extraction partielle (2.1.5) ou la Grille
d’extraction totale (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8).
Si vous disposez du plateau d’extraction
partielle, vous pouvez l’utiliser de manière
indépendante ou avec des plateaux (3
modalités) (2.1.9). La Grille simple est
d’usage indépendant (2.1.10). Si vous
disposez de guides auto extractibles «
impulse », introduisez-les d’abord dans le
four sans le plateau (2.1.11). Les guides «
impulse » sortent automatiquement avec le
poids du plateau en ouvrant le four (2.1.12).
Avec les guides « impulse », vous devez
obligatoirement utiliser un plateau comme
support des aliments (2.1.13). Tenez compte
de la position des grilles lorsque vous les
introduisez dans le four. Elles sont pourvues
de butoirs latéraux anti-retournement
(2.1.14).
2.2 Position accessoire. Il existe 5
positions pour placer les accessoires
.
2.3 Réglage de l’heure. Horloge
conventionnelle: Tirez sur la commande
inférieure et faites-la tourner vers la droite
(2.3.1). Régler l’heure (2.3.2). Horloge
numérique: Presser la touche qui se met
à clignoter (2.3.3). Régler l’heure avec
les touches , (2.3.4). Après quelques
secondes cesse de clignoter (2.3.5).
Nota: Régler de nouveau l’heure après une
coupure de courant ou un changement horaire.
2.4 Aliment à cuisiner. Introduire l’aliment dans
le four. Sélectionner l’accessoire(s) et sa
position en consultant le tableau de cuisson.
Fermer la porte.
2.5 Sélection fonction de cuisson.
Sélectionner la fonction de cuisson selon le
modèle.
f r a n ç a i s
10
Cuisson traditionnelle pulsée. Pour tous les
plats. Permet de cuisiner plusieurs plats à la
fois sans mélange d’odeurs ni de saveurs.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la
résistance centrale.
Gril fort pulsé. Pour gratiner avec répartition
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de
grandes dimensions.
Gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et sauce
béchamel.
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire
dorer des toasts ou toute autre petite portion
d’aliment.
Sole intensive. Chaleur intensive par le
dessous répartie uniformément. Idéale pour
paellas et pizzas.
Sole pulsée. Chaleur par le dessous associée
à l’hélice de brassage d’air. Idéale pour paellas.
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux
fourrés et viandes maigres.
Décongèle rapidement Décongélation.
tous les aliments.
Celeris. Préchauffement rapide du four.
2.6 Sélection de la température . Sélectionner
la température en tournant la commande.
Le témoin s’éteint quand la température de
consigne est atteinte.
FONCTIONS TEMPS
2.7 Sélection de la durée. Minuterie :
Sélectionner les minutes en tournant la
commande (2.7.1). Pour un fonctionnement
sans limite de temps, la placer sur la position
Manuel
Faites tourner Horloge conventionnelle:
la commande supérieure vers la droite et
sélectionnez les minutes (2.7.2). Pour un
fonctionnement sans limite de temps, la placer
sur la position Manuel et faire coïncider la
èche rouge avec les heures qu’indiquent les
aiguilles de l’horloge.
Horloge numérique: Presser la touche
et elle se met à clignoter (2.7.3). Régler la
durée avec les touches , (2.7.4). Après
quelques secondes cesse de clignoter.
2.8 Sélection heure de commencement.
Horloge conventionnelle: Une fois le
programme et la température sélectionnés,
faites tourner la commande supérieure pour
la situer sur la position . Tirez ensuite sur
la commande supérieure et faites-la tourner
jusqu’à situer la èche rouge sur l’heure de
départ souhaitée (2.8.1). Sélectionnez la durée
en faisant tourner la commande supérieure
vers la droite.
2.9 Sélection heure fi n.
Après avoir sélectionné Horloge numérique:
programme, température et durée, presser la
touche qui se met à clignoter
(2.9.1).
Régler l’heure de fi n de cuisson voulue en
pressant les touches , (2.9.2). Après
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Nettoyage des accessoires. Lavables au
lave-vaisselle. Pour les laver à la main, utiliser
un détergent courant. Les laisser tremper pour
faciliter le nettoyage.
Nettoyage intérieur du four.
3.2 Modèles parois lisses. Commencez par enlever
les glissières latérales. Selon les modèles, deux
sont les types de fi xation des glissières latérales
: sans support (3.2.1, 3.2.2) ou avec support
(3.2.4, 3.2.5). Nettoyez le four encore tiède,
avec un chiffon trempé dans de l’eau chaude
savonneuse (3.2.3, 3.2.6). Une fois les parois du
four nettoyées, remettez en place les glissières.
3.3 Modèles parois rugueuses autonettoyantes.
Sur ce type de fours, la plaque arrière et les
panneaux latéraux sont recouverts d’un émail
autonettoyant qui élimine la graisse pendant que
le four est en marche. Ces panneaux latéraux
sont réversibles, ce qui permet de dupliquer la
durée de vie du revêtement.
Pour ôter les panneaux autonettoyants, veuillez
d’abord extraire les glissières latérales.
Lorsque les éléments autonettoyants du four ne
sont pas suf samment propres, une régénération
est nécessaire. Pour ce faire, retirez les
accessoires et les récipients du four. Nettoyez en
profondeur les surfaces du four qui ne sont pas
quelques secondes
cesse de clignoter.
2.10 Fonction avertisseur.
Horloge conventionnelle: Sélectionner la
position avec la commande de programme 0
(2.10.1). Faites tourner la commande supérieure
vers la droite et sélectionnez les minutes
(2.10.2). Elle ne fonctionne que si le four est
éteint.
Presser plusieurs fois la Horloge numérique:
touche qui se met à clignoter (2.10.3).
Régler la durée avec les touches ,
(2.10.4). Après quelques secondes cesse de
clignoter. Elle fonctionne avec le four allumé et
éteint.
2.11 Fonction verrouillage. Pour éviter toute
manipulation par les enfants.
Faites tourner la Horloge conventionnelle:
commande supérieure pour la situer sur .
(2.11.1)
Presser ensemble Horloge numérique:
pendant 3 secondes les touches , et
affi cher
(2.11.2). Pour le déverrouillage,
répéter l’opération.
Avertissements d’usage: Une fois terminé le temps
de cuisson, remettre les commandes de fonction et
température en position et la commande de temps 0
en position Manuel . Ouvrir avec précaution la
porte du four car il peut sortir de la vapeur chaude.
f r a n ç a i s
11
5
Environnement
4
Solution de
problèmes
Il existe une série d’incidents que vous pouvez
résoudre vous-même.
Le four a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Respectez l’environnement. Ne préchauffer le
four que si nécessaire (consulter le tableau). Utiliser
de préférence des moules de couleur sombre. Pour
de longues périodes de cuisson, arrêter le four 5 ou
10 minutes avant le temps prévu.
Gestion des appareils électriques ou
électroniques mis au rebut.
Le symbole indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre four dans un centre de collecte
spécialisé.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la san
et l’environnement et permet des économies
d’énergie et de ressources.
Pour plus d’information, contacter les autorités
locales ou l’établissement distributeur du four.
autonettoyantes. Sélectionnez la fonction .
Réglez la température sur 250º C et la durée
entre 30 et 60 minutes, selon le degré de
salissure. Le programme de nettoyage une fois
achevé et lorsque le four est froid, nettoyez avec
une éponge légèrement humide les éléments
autonettoyants, qui seront à nouveau totalement
fonctionnels.
Note : Ne nettoyez pas les parois catalytiques
avec des produits de nettoyage spéciaux pour
four. N’utilisez pas d’éponges métalliques, ni
d’instruments pointus ni coupants pour gratter les
surfaces.
3.4 Nettoyage du plafond. Si votre four est muni
d’un gril rabattable, poussez sur le support pour
le rabattre (3.4.1) et nettoyez le plafond du four
avec un chiffon humide (3.4.2).
3.5 Nettoyage extérieur du four. Utiliser des produits
neutres, bien sécher avec un chiffon doux.
3.6 Fonction Aquasliding : est un systéme qui
facilite le nettoyage du four, en utilisant la vapeur
d’eau. Sa durée est de 35 minutes et elle est
réalisée comme suit :
Le four doit être tiède.
Extraire tous les accessoires et glissières
latérales, selon modèle.
Pulvériser 200 ml d’eau sur les parois internes
du four. Une quantité excessive d’eau
risque de provoquer des écoulements.
Selon le modèle,
a) Aquaslading: Attendez que le four
indique la fi n du cycle de nettoyage.
b) tradicional à 150º C. Faire fonctionner
pendant 10 minutes. Une fois le temps
écoulé, régler la température au minimum
(35º C - 75º C, selon modèle) et la maintenir
pendant 20 minutes. Le non-respect de
ces indications risque de provoquer des
condensations sur la porte du four.
Arrêter le four.
Ouvrir avec précaution la porte du four, en
évitant le contact avec la vapeur.
À la fi n du cycle, retirer l’eau accumulée à
l’intérieur de la cavité et, à l’aide d’un chiffon,
enlever tout reste de salissure. Ce cycle d’aide
au nettoyage perd de son ef cacité si les
temps indiqués ne sont pas respectés.
* Vous pouvez vous aider de la fonction
Avertisseur selon le modèle.
Avertissements d’usage: 1. S’assurer que le four est
éteint. 2. Ne jamais utiliser de machines de nettoyage
à vapeur.
4.1 Le four ne fonctionne pas. Vérifi er s’il est
branché et/ou si la commande de temps n’est
pas sur .0
4.2 De la fumée sort pendant la cuisson. Réduire
la température et/ou nettoyer le four (point 3.3).
4.3 Bruit après la cuisson. C’est normal, le
ventilateur continue à fonctionner jusqu’à
diminuer la température intérieure et extérieure.
Les modèles à écran numérique incorporent un
système de diagnose qui détecte et avertit de tout
incident. Vous pourrez le voir à l’écran:
4.4 Le four ne fonctionne pas. clignote.
Placer la commande de fonctions sur 0 et régler
l’heure (point 2.3).
4.5 Le four ne fonctionne pas. clignote. Le
four a fonctionné pendant plusieurs heures et
pour des raisons de sécurité il s’est déconnecté
automatiquement. Placer la commande de
fonctions sur et régler l’heure (point 2.3).0
4.6 Le four ne fonctionne pas. clignote.
Placer la commande de fonctions sur 0 et
déverrouiller le four (point 2.11).
4.7 Le four fonctionne. clignote. Presser une
touche quelconque.
• Ne pas manipuler le four pour le réparer,
appeler le service technique.
f r a n ç a i s
12
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg 190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position Pré-
chauffage Accessoires
viandes et volaillesgumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
185º C 23 min
180º C 25 min
185º C
40-45
min
*160º C 45 min
*180º C 40 min
*180º C
50-55
min
2-3
min*250º C 4
13
p o r t u g u ê s
Segurança
A instalação eléctrica que alimenta o forno deve ter instalados
dispositivos de desconexão em conformidade com as
regulamentações de instalação locais em vigor.
A instalação do forno deve ser efectuada por um instalador
autorizado, que seguirá as instruções e esquemas do fabricante.
A instalação eléctrica deve estar dimensionada à potência
máxima indicada na placa de características e a tomada de
corrente eléctrica com tomada de terra regulamentar.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser
substituído pelo serviço de pós-venda ou por pessoal
qualifi cado por um cabo semelhante com o fi m de evitar danos.
Certifi que-se de que o aparelho está desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar possíveis choques eléctricos.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões de
metal duros para limpar a porta do forno, já que pode arranhar a
superfície e provocar a ruptura no vidro.
Durante o funcionamento existem partes acessíveis que podem
aquecer. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se
afastadas, excepto se estiverem sob supervisão permanente.
Importante
Guarde este manual com o aparelho. Se vender ou
emprestar o aparelho a outra pessoa, certi que-se de que
o manual de utilização acompanha o aparelho. Leia estes
conselhos antes de instalar e utilizar o aparelho. Este manual
foi elaborado a pensar na sua segurança e dos outros.
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios
estão no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
14
Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro do forno.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem
a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do
aparelho de uma maneira segura e que compreendam os
perigos que implica. As criaaso devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
O seu aparelho foi concebido para uma utilização doméstica
normal. Não utilize para fi ns comerciais ou industriais. Serve
exclusivamente para a cozedura de produtos alimentares.
Não tente modifi car as características do aparelho. Poderá
implicar perigo.
Durante uma limpeza por pirólise, as superfícies aquecem mais
do que durante uma utilização normal. Mantenha as crianças
afastadas do aparelho.
Antes de proceder à limpeza por pirólise retire todos os
elementos de cozedura e os líquidos importantes.
Não coloque cargas pesadas na porta do forno e certifi que-se
de as criançaso sobem nem se sentam no forno
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade do forno,
este deve estar desligado.
Depois de utilizar o forno, certifi que-se de que todos os
comandos estão na posição de desligado.
Não utilize o forno como despensa ou para guardar acessórios
depois da sua utilização.
Não utilize aparelhos de vapor ou alta preso para limpar o
aparelho (exigências relativas à segurança eléctrica)
O forno deve funcionar sempre com a porta fechada, em todos
os programas, incluindo o grill.
p o r t u g u ê s
p o r t u g u ê s
15
1
2
Instalação
Utilização
Identifi que o modelo do seu forno (“ , “ ”, “ ”, a b c
”, “ ”, “ ”) comparando o painel de comandos d e f
do seu aparelho com o painel das ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Ligação à rede eléctrica. Tenha sempre em
conta os dados da placa de características
(1.2.1) e as medidas do móvel em que vai
encastrar o forno (1.2.2, 1.2.3).
Fornos independentes: o aparelho deve
ser ligado à rede através de uma ligação fi xa
monofásica, na qual a ligação neutro (cor
azul) com neutro deve fi car garantida (1.2.4).
Introduza o forno no orifício para o efeito
tendo atenção para que o cabo restante
não fi que na parte superior (1.2.5, 1.2.6).
Fixe-o ao móvel com os dois parafusos
fornecidos (1.2.7). O material do móvel de
encastramento ou o revestimento do móvel
devem ser resistentes ao calor. Para fi nalizar
a instalação no aparelho é necessário defi nir
a hora (a, c, d, f). Depois de algum tempo
de inactividade, o aparelho passa para o
estado standby, em que segundo o modelo,
é reduzida a luminosidade ou o visor desliga-
se.
Fornos polivalentes para placas
vitrocerâmicas: dever instalar o forno
com as placas vitrocerâmicas recomendadas
pelo fabricante a m de evitar perigos.
Coloque a placa de cozedura por cima do
tampo e solte a caixa dos comutadores
(1.2.8). Introduza a placa no orifício do tampo
cumprindo os requisitos de instalação (ver
manual da placa) (1.2.9). Introduza o forno
no orifício do móvel, deixando espaço para a
sua manipulação (1.2.10). Aparafuse a caixa
ao forno (1.2.11, 1.2.12). Ligue a placa ao
forno (1.2.13). Introduza o forno até ao fundo
e fi xe-o com os dois parafusos fornecidos
(1.2.14, 1.2.15). Coloque à pressão os
suplementos dos comandos, de acordo
com o foco de calor (1.2.16) e os comandos
(1.2.17).
0
Identifi cação
Antes de usar o novo forno pela primeira
vez aqueça-o vazio (sem alimentos, na posição
, 250ºC e 30 minutos de duração). Pode ser
produzido fumo ou mau cheiro (é normal devido ao
aquecimento de restos de gordura, etc). Quando
o forno estiver frio, faça uma limpeza passando no
interior do forno com um pano húmido.
2.1 Acesrios. De acordo com os modelos,
existem Tabuleiro Profundo (2.1.1), Tabuleiro
Plano (2.1.2) e Grelha Multifunções (2.1.3) que
funcionam de forma independente. Além disso,
pode combinar qualquer tabuleiro com a Grelha
Multifunções (2.1.4) formando um conjunto.
Todos os acessórios ou conjuntos podem ser
colocados directamente ou estar montados na
Grelha de extraão parcial (2.1.5) ou na Grelha
de extraão total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se
tem o tabuleiro de extracção parcial, este será
usado de forma independente ou juntamente
com os tabuleiros (3 modalidades) (2.1.9). A
Grelha Simples é de utilizão independente
(2.1.10). Se tem guias auto amoveis
impulsão”, introduza-as primeiro no forno sem
o tabuleiro (2.1.11). As guias impulsãosaem
automaticamente com o peso do tabuleiro ao
abrir o forno (2.1.12). É obrigatório utilizar um
tabuleiro como suporte dos alimentos com as
guias impulo” (2.1.13). Tenha em conta a
posição das grelhas ao introduzi-las no interior.
Têm amortecedores laterais anti-viragem
(2.1.14).
2.2 Posição acessório. Têm 5
posições para colocar os acessórios
.
2.3 Ajuste de hora. Relógio convencional.
Puxe o comando inferior e rode para a direita
(2.3.1). Ajuste a hora (2.3.2). Relógio digital:
pressione a tecla e o ca a piscar
(2.3.3). Ajuste a hora com as teclas ,
(2.3.4). Passados alguns segundos
deixa
de piscar (2.3.5).
Nota: volte a ajustar a hora depois de um corte
de energia ou por mudança horária.
2.4 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento
no forno. Seleccione o(s) acessório(s) e a sua
posição, consulte previamente a tabela de
cozedura. Feche a porta.
2.5 Selecção função de cozedura.
Seleccione a função de cozedura de acordo
com o modelo.
Calor tradicional ventilado. Para qualquer
tipo de prato. Podem cozinhar-se vários
pratos de uma vez, sem que se misturem os
sabores ou os odores.
Turbo plus. O calor é produzido pela
resistência central.
p o r t u g u ê s
16
Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo
o calor de maneira uniforme. Ideal para
assados de grande tamanho.
Grelhador forte. Gratinados: massas, souf é
e molho bechamel.
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e
alimentos de pequena dimensão.
Calor da placa intenso. O forte calor inferior
reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas,
pizzas.
Calor da placa ventilado. O ventilador
reparte o calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paelhas.
Calor tradicional.o, tartes, pastéis com
recheio e carnes magras.
Descongelação. Descongela em
tempos mínimos qualquer produto.
Celeris. Para o pré-aquecimento do forno.
2.6 Selecção da temperatura . Seleccione a
temperatura rodando o comando selector. O
piloto desliga-se quando atingir a temperatura
seleccionada.
FUNÇÕES DE TEMPO
2.7 Selecção da duração. Temporizador
: seleccione os minutos rodando o comando
selector. (2.7.1). Se pretender que funcione
sem limite de tempo, coloque-o na posição
manual .
Relógio convencional: Rode o comando
superior para a direita e seleccione os minutos
(2.7.2). Se pretende que funcione sem limite
de tempo, coloque-o na posição manual
e
faça coincidir a seta vermelha com as horas
que indicam os ponteiros do relógio.
Relógio digital: pressione a tecla e o
ca a piscar (2.7.3). Ajuste a duração com
as teclas , (2.7.4). Passados alguns
segundos deixa de piscar.
2.8 Selecção hora início.
Relógio convencional: Uma vez
seleccionado o programa e a temperatura,
rode o comando superior para a posição
. A seguir puxe o comando superior e rode-o
até que a seta vermelha indique a hora de
início (2.8.1). Seleccione a duração rodando o
comando superior para a direita.
2.9 Selecção hora fi m.
Relógio digital: uma vez seleccionado o
programa, temperatura e duração, pressione
a tecla e
começa a piscar (2.9.1).
Ajuste a hora que pretende para fi nalizar
a cozedura pressionando as teclas ,
(2.9.2). Passados alguns segundos
deixa
de piscar.
2.10 Função avisador.
Relógio convencional: Seleccione a posição
0 com o comando de programa (2.10.1).
Rode o comando superior para a direita e
seleccione os minutos (2.10.2). Só funciona
se o forno estiver desligado.
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza de acessórios. Podem ir à
máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão,
utilize detergente de uso corrente. Coloque-
os de molho para facilitar a limpeza.
Limpeza interior do forno.
3.2 Modelos de paredes lisas. Retire as guias
laterais. De acordo com os modelos as
guias laterais têm dois tipos de xação, sem
suporte (3.2.1, 3.2.2) ou com suporte, (3.2.4,
3.2.5). Limpe o forno a uma temperatura
média, passando um pano com água quente
e detergente (3.2.3, 3.2.6). Quando as
paredes do forno estiverem limpas volte a
colocar as guias.
3.3 Modelos de paredes rugosas. Auto-
limpeza. Nestes fornos a placa posterior
e os painéis laterais estão revestidos com
um esmalte de auto-limpeza que elimina a
gordura enquanto o forno está a funcionar.
Os painéis laterais são reversíveis e desta
forma duplicam a duração do revestimento.
Para retirar os painéis autolimpantes, extraia
previamente as guias laterais
Quando os painéis não carem
sufi cientemente limpos por si próprios tem
de os substituir. Para isso baste retirar todos
os acessórios e recipientes do interior do
forno. Limpe em profundidade as superfícies
do forno que não são de auto-limpeza.
Seleccione a função .
Coloque a temperatura a 250º C e o tempo
entre 30 e 60 minutos dependendo do grau
de sujidade.
Quando o programa de limpeza terminar e
o forno arrefecer passe com uma esponja
Relógio digital: pressione várias vezes a
tecla e o ca a piscar (2.10.3). Ajuste
a duração com as teclas , (2.10.4).
Passados alguns segundos
deixa de
piscar. Funciona com o forno ligado e
desligado.
2.11 Função bloqueio. Para evitar manipulações
por parte das crianças.
Relógio convencional. Rode o comando
superior até seleccionar
.(2.11.1)
Relógio digital: pressione durante 3
segundos simultaneamente as teclas ,
e vai visualizar (2.11.2). Para desbloquear
repita a operação.
Advertências de utilização: uma vez nalizado
o tempo de cozedura, coloque os comandos de
função e temperatura na posição e o comando 0
de tempo na posição mão . Abra a porta do
forno com cuidado, já que pode sair vapor quente.
p o r t u g u ê s
17
5
Meio-ambiente
4
Resolução de
problemas
Existem várias incidências que pode solucionar
por si mesmo.
4.1 Não funciona. Verifi que se está ligado, e/ou
O forno foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente
o forno só quando fi zer falta (consulte a tabela).
Use preferentemente moldes de cor escura. Para
grandes períodos de cozedura desligue o forno 5
ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos. Entregue o seu forno
num centro especial de recolha. A reciclagem
de electrodomésticos evita consequências
negativas para a saúde e para o meio ambiente,
e permite poupar energia e recursos. Para mais
informação, contacte as autoridades locais ou o
estabelecimento onde adquiriu o forno.
humedecida nos elementos de auto-
limpeza que voltarão a estar completamente
funcionais.
Não limpe as paredes catalíticas com Nota:
produtos de limpeza específi cos para fornos.
Não raspe as superfícies com esfregões
metálicos, instrumentos pontiagudos ou
cortantes.
3.4 Limpeza do tecto. Se o seu forno dispor
de grill rebatível, puxe para cima e pressione
para baixá-lo (3.4.1) e limpe o tecto com um
pano húmido (3.4.2).
3.5 Limpeza exterior do forno. Utilize produtos
neutros, secando bem com um pano suave.
3.6 Função Aquasliding: é um sistema que
facilita a limpeza do forno, através da
utilização do vapor da água. A sua duração é
de 35 minutos e é feita da seguinte forma:
Comece com o forno temperado.
Retire todos os acessórios e guias laterais
s/modelo.
Pulverize 200 ml de água nas paredes
do interior do forno. Uma quantidade
excessiva de água pode provocar
transbordos.
Segundo o modelo,
a) esperar que o forno Aquaslading
indique a fi nalização do ciclo de
limpeza.
b) a 150ºC durante 10 tradicional
minutos. Passado este tempo, ajuste
a temperatura para o mínimo (35ºC -
75ºC s/modelo) e mantenha-a assim
durante 20 minutos. Se não seguir
estas indicações pode provocar
condensações na parte da frente do
forno.
Desligue o forno
Abra com cuidado a porta do forno,
evitando o contacto com o vapor.
No fi nal do ciclo, retire a água do interior
e com a ajuda de um pano desprenda os
restos de sujidade. Este ciclo de ajuda
à limpeza perde efi cácia se não forem
respeitados os tempos indicados.
* Segundo o modelo pode utilizar a função
Avisador.
Advertências de utilização: 1. Certifi que-se
de que o forno está desligado. Nunca utilize 2.
máquinas de limpeza a vapor.
que o comando selector de tempo não está
em .0
4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a
temperatura e/ou limpe o forno (ponto 3.3).
4.3 Faz ruído depois da cozedura. É normal, o
ventilador continua a funcionar até reduzir a
temperatura do interior e do exterior.
Os modelos com ecrã digital incorporam um
sistema de diagnóstico que detecta e avisa
perante qualquer incidência. Poderá visualizá-la
no ecrã:
4.4 Não funciona. Pisca o Coloque o
comando selector de funções no e ajuste a 0
hora (ponto 2.3).
4.5 Não funciona. Pisca o O forno está a
funcionar há várias horas e por razões de
segurança desligou-se de forma automática.
Coloque o comando selector de funções no
0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
4.6 Não funciona. Pisca o Coloque o
comando selector de funções no e 0
desbloqueie o forno (ponto 2.11).
4.7 Funciona. Pisca o Pressione qualquer
tecla.
• Não manipule o forno para o reparar,
contacte o serviço técnico.
p o r t u g u ê s
18
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg 190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posão
P-
aqueci-
mento
Acesrios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
rios
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
22 min
185º C 23 min
180º C 25 min
185º C
40-45
min
*160º C 45 min
*180º C 40 min
*180º C
50-55
min
2-3
min
*250º C 4
1919
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Safety
The electrical installation that feeds the oven must have circuit
breakers installed in accordance with current local installation
regulations.
The oven must be installed by an authorised installer in
accordance with the manufacturer’s instructions and diagrams.
The electrical installation must be dimensioned for the maximum
power indicated on the reference plate and the electrical socket
must have a regulatory earth connection.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-
sales technical service or by similarly qualifi ed staff, to avoid
hazard.
Ensure the appliance is unplugged from the mains before
replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
Do not use abrasive cleaning products or metal scouring pads
to clean the oven door, as they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
During operation, some accessible parts may become hot.
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on
the user manual. Read these instructions carefully when
using and installing the appliance. They are designed to
protect your own and others’ safety.
e n g l i s h
20
Children under the age of 8 must not go near the appliance
unless under permanent supervision.
Do not touch the heating elements inside the oven.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is designed for normal household use only. Do
not use it for commercial or industrial purposes. Use exclusively
for cooking food products.
Do not try to modify the characteristics of the appliance. It could
be dangerous.
During cleaning by pyrolysis, surfaces become hotter than during
normal use. Keep out of reach of children.
Before cleaning with pyrolysis, remove all cooking items and
signifi cant overfl ows.
Do not put heavy weights on the oven door and make sure that
children do not climb or sit on it.
Always make sure that the oven is switched off before cleaning.
After using the oven, make sure that all the controls are in the off
position.
Do not use the oven as a larder or to store accessories after use.
Do not use steam or high pressure devices to clean the device
(electrical device safety reasons)
The oven door should always be kept closed when working, for
all programmes, including the grill.
e n g l i s h
e n g l i s h
21
1
2
Installation
Using the oven
To fi nd out which model your oven is (“ ”, “ ”, a b
”, “ ”, “ ”, “ ”) compare its control panel with c d e f
the control panels shown in the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all the protective
packaging elements.
1.2 Mains connection. Always take into account
the data on the reference plate (1.2.1) and
the measurements of the cabinet the oven
will be housed in (1.2.2, 1.2.3).
Freestanding ovens: the appliance must be
connected to the mains with a fi xed single-
phase connection with the neutral (blue)
connection guaranteed (1.2.4). Fit the oven
into the space, ensuring there is no excess
cable in the upper part (1.2.5, 1.2.6). Screw
it to the fi tting using the two screws supplied
(1.2.7). The fi tted furniture or its surface must
be heat-resistant. The time must be set in
order to fi nish the installation (a, c, d, f). After
a period of inactivity, the machine will turn to
standby and its brightness will diminish or
the screen will switch off, depending on the
model.
Multi-purpose ovens for vitro-ceramic
hobs: to avoid hazard, the oven may only
be installed with the vitro-ceramic hobs
recommended by the manufacturer. Fit the
cooking hob into the worktop and remove
the switch box (1.2.8). Insert the hob in the
worktop space according to the installation
requirements (see the hob manual) (1.2.9).
Insert the oven into the cabinet space,
leaving enough room for handling (1.2.10).
Screw the switch box onto the oven
(1.2.11, 1.2.12). Connect the hob to the
oven (1.2.13). Fully insert the oven and x
it in place with the two screws supplied
(1.2.14, 1.2.15). Firmly push in the control
accessories, according to the cooking ring
type (1.2.16), and the controls (1.2.17).
0
Identifi cation
Before using your new oven for the rst time,
heat it up while empty (with no food in it and
with the control turned to
, at for 30 minutes
at 250ºC). It may produce some smoke or a bad
smell (this is normal and is caused by the oven
heating up grease residue etc.). When it has
cooled down, pre-clean it by wiping the inside with
a damp cloth.
2.1 Accessories. Depending on the model there
is a Deep Tray (2.1.1), Flat Tray (2.1.2) and
Multifunctional Grill (2.1.3) that work separately.
If it also possible to combine either tray with
the Multifunctional Grill (2.1.4) to make a set. All
the accessories or sets can be used directly or
mounted on the Partial Extraction Grill (2.1.5) or
the Total Extraction Grill (2.1.6, 2.1.7), (2.1.8).
If you have the partial extraction tray, it can be
used separately or together with trays (3 types)
(2.1.9). The Simple Grill is used separately
(2.1.10). If you have telescopic rails, remove the
tray before installing them in the oven (2.1.11).
The telescopic rails extend automatically due
to the weight of the tray when the oven is
opened (2.1.12). Food must always be placed
on a tray on the telescopic rails (2.1.13). Bear
in mind the position of the grills when installing
them. There are anti-tipping stops at the sides
(2.1.14).
2.2 Accessory positions. The accessories
can be fi tted in 5 different positions,
.
2.3 Setting the time. Ordinary clock: Pull on the
lower dial and turn it to the right (2.3.1). Set
the time (2.3.2). press theDigital clock:
button. (2.3.3). Set the time using the
and buttons (2.3.4). After a few seconds
will stop fl ashing (2.3.5).
Note: the time will need to be set again after an
electricity cut or when the hour changes.
2.4 Cooking the food. Place the food in the
oven. Consult the cooking table to choose the
accessory or accessories to be used and their
position. Close the oven door.
2.5 Selecting the cooking function.
Select the cooking function according to the
model
Traditional fanned heat. For any kind of
dish. Several dishes may be cooked at once
without their fl avours or smells mixing.
Turbo plus. The heat is produced by the
central element.
Fanned high grill. This browns the food,
distributing the heat evenly. Ideal for large-
sized roasts.
High grill. For browning pasta, souffl és and
bechamel sauce.
e n g l i s h
22
Low grill. For hamburgers, toast and food
with a small surface area.
High base heat. The heat from the oven base
is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas.
Fanned base heat. The fan distributes the
base heat evenly. Suitable for paellas.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes with
lling and lean meat.
Defrost. Rapidly thaws any kind of food.
Celeris. For pre-heating the oven.
2.6 Selecting the temperature . Select the
temperature by turning the selector dial. The
pilot light will switch off when the selected
temperature is reached.
TIME FUNCTIONS
2.7 Selecting the cooking time. Timer :
select the minutes by turning the selector
dial. (2.7.1). If you prefer the oven to function
without a time limit, turn it to hand position .
Turn the upper dial to the Ordinary clock:
right and select the minutes (2.7.2). If you
prefer the oven to function without a time limit,
turn it to hand position and line up the red
arrow with the time shown by the hands of the
clock.
Digital clock: press the button. will
start to fl ash (2.7.3). Adjust the duration using
the and buttons (2.7.4). will stop
ashing after a few seconds.
2.8 Selecting the start time.
Ordinary clock: When you have selected the
programme and the temperature, turn the
upper dial to . Then pull on the upper dial
and turn it until the red arrow shows the start
time (2.8.1). Select the duration by turning the
upper dial to the right.
2.9 Selecting the end time.
after selecting the programme, Digital clock:
temperature and cooking time, press the
button. will start to fl ash (2.9.1). Set the
desired end of cooking time by pressing the
and buttons (2.9.2).
will stop fl ashing
after a few seconds.
2.10 Beeper function.
Ordinary clock: Select the position on the 0
programme dial (2.10.1). Turn the upper dial to
the right and select the minutes (2.10.2). This
only works if the oven is switched off.
press theDigital clock: button several
times. will start to fl ash (2.10.3). Adjust the
duration using the and buttons (2.10.4).
will stop fl ashing after a few seconds. This
works with the oven switched off and switched
on.
2.11 Child lock. To prevent children from playing
with the oven.
Turn the upper dial to select Ordinary clock:
.(2.11.1)
press the Digital clock: and buttons
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the accessories. The accessories
are dishwasher-safe. To wash them up by
hand, use normal detergent. Leave them to
soak for easier cleaning.
Cleaning the inside of the oven.
3.2 Smooth-walled models. ake out the side
runners. Depending on the models, the side
runners are fi xed in two ways, either without
a support (3.2.1, 3.2.2) or with a support
(3.2.4, 3.2.5). Clean the oven while it is
warm, wiping the walls with a cloth soaked
in hot soapy water (3.2.3, 3.2.6). When you
have cleaned the oven walls, replace the
runners.
3.3 Self-cleaning rough-walled models. On
these models, the rear plate and side panels
are covered with a self-cleaning enamel
that removes the grease while the oven is
functioning. The side panels are reversible,
doubling the lifetime of the coating.
To remove the self-cleaning panels, rstly
remove the side rails.
If the panels are not performing the self-
cleaning process suf ciently, they will need
regenerating. To do this, remove all the
accessories and utensils from the inside of
the oven. Thoroughly clean the oven surfaces
that are not self-cleaning. Select the
function.
Set the temperature to 250ºC and set the
time between 30 and 60 minutes, depending
on how dirty the oven is.
When the cleaning programme ends and
the oven has cooled down, wipe the self-
cleaning elements with a damp sponge. They
will then be totally functional again.
Note: Do not use speci c oven cleaning
products to clean the catalytic walls.
Do not scrape the surface with metal
scouring pads or sharp or pointed
instruments.
3.4 Cleaning the oven ceiling. If your oven has
a fold-down grill, pull upwards and press to
fold it down (3.4.1) and clean the top wall
with a damp cloth (3.4.2).
3.5 Cleaning the outside of the oven. Use
at the same time and hold them down for
3 seconds. will appear on the display
(2.11.2). To remove the child lock, repeat the
process.
Warnings: when the cooking time has elapsed,
turn the function and temperature dials to and 0
the time dial to hand position
. Open the oven
door, taking care as hot steam may come out.
e n g l i s h
23
5
The Environment
4
Troubleshooting
You can solve the following problems yourself:
4.1 The oven does not switch on. Check it is
plugged in and that the time selector dial is
not turned to .0
4.2 Smoke comes out during cooking. Turn
the temperature down and/or clean the oven
(point 3.3).
4.3 The oven makes a noise after cooking.
This is normal, as the fan keeps running until
the temperature inside and outside the oven
is reduced.
Digital display models have a diagnosis system
which detects any problems and warns the user.
You can see this on the display:
4.4 Oven not working. is fl ashing. Turn the
function selector dial to and set the time 0
(point 2.3).
4.5 Oven not working. is fl ashing. The
oven has been working for several hours
and for safety reasons it has switched off
This oven has been designed with
environmental protection in mind.
Respect the environment. Only preheat the
oven when necessary (see table). Use dark
coloured cake tins whenever possible. For
long cooking times, switch off the oven 5 or 10
minutes before the end of cooking time.
Management of waste electrical and
electronic equipment.
The symbol indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Take your oven to the a special collection centre.
Recycling domestic appliances will prevent
negative consequences for health and the
environment and will allow savings on energy and
resources.
For further information, contact the local
authorities or the shop where you bought the
oven.
neutral cleaning products and dry the oven
well with a soft cloth.
3.6 The Aquasliding Function system makes it
easier to clean the oven with steam. It takes
35 minutes and is done as follows:
Start with a lukewarm oven.
Remove all accessories and side guides
from the model.
Spray 200 ml of water onto the inside
walls of the oven. Using too much
water could cause overfl ow.
Depending on the model,
a) wait until the oven Aquaslading
indicates the end of the cleaning cycle.
b) t 150ºC for 10 minutes. traditional
After this time has elapsed, reduce the
temperature to minimum (35ºC - 75ºC
according to the model) and maintain
for 20 minutes. Failure to follow these
instructions may cause condensation
on the front.
Switch the oven off.
Carefully open the oven door, avoiding
contact with the steam.
At the end of the cycle, remove the water
from inside and wipe away any remaining
dirt with a dishcloth. This cycle is used to
assist cleaning but loses its effectiveness if
the recommended times are not followed.
* Depending on the model, it can assist the
Warning function.
Warnings: 1. Make sure the oven is switched off.
2. Never use steam cleaning machines.
automatically. Turn the function selector dial
to and set the time (point 2.3). 0
4.6 Oven not working. is ashing. Turn the
function selector dial to and remove the 0
child lock (point 2.11).
4.7 Oven not working. is fl ashing. Press
any button.
• Do not try to repair the oven yourself.
Call the technical assistance service.
e n g l i s h
24
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg 190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
22 min
185º C 23 min
180º C 25 min
185º C
40-45
min
*160º C 45 min
*180º C 40 min
*180º C
50-55
min
2-3
min
*250º C 4
25
d e u t s c h
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das
Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Sicherheit
Der elektrische Anschluss zur Stromversorgung der Ofen muss mit
den entsprechenden Vorrichtungen zur Abschaltung gemäß den
lokalen Vorschriften angeschlossen werden.
Die Installation des Herdes muss durch einen zuständigen
Installateur durchgeführt werden, der die Anweisungen und
Schemata des Herstellers befolgt.
Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem Typenschild
angegebenen Maximalleistung bemessen werden und die Steckdose
mit Erdung vorschriftsgemäß sein.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren
Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertes Personal ausgetauscht
werden, damit Gefahren vermieden werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden.
Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für
die Reinigung der Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit
Glassplittern hervorgerufen werden könnte.
Es gibt zugängliche Teile des Geräts, die sich während des Betriebs
erhitzen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich daher nicht in der Nähe
Wichtig!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie das Get
verkaufen oder einer anderen Person überlassen, vergewissern
Sie sich, dass Sie auch diese Anleitungen mitliefern. Lesen Sie die
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, denn sie
sollen Ihre Sicherheit und die anderer Personen garantieren.
26
des Geräts aufhalten, es sei denn, unter ständiger Aufsicht.
Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, sofern sie eine angemessene Unterweisung oder Anleitung
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und ihnen die
mit der Benutzung einhergehenden Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die vom Benutzer auszuführende
Reinigung und Wartung dürfen Kinder nicht ohne Aufsicht aushren.
Ihr Gerät ist für den normalen uslichen Gebrauch vorgesehen. Es
darf nicht gewerblich oder industriell genutzt werden. Es ist nur zum
Garen von Lebensmitteln ausgelegt.
Versuchen Sie nicht, die Eigenschaften des Geräts zu manipulieren,
das kann gefährlich sein.
Während einer Pyrolysereinigung werden die Oberfl ächen heißer als
bei der normalen Nutzung. Halten Sie Kinder von dem Herd fern.
Entfernen Sie vor der Pyrolysereinigung alle Kochelemente und
größere Speisereste.
Legen Sie nichts Schweres auf die Herdtür. Achten Sie darauf, dass
Kinder sich nicht auf die Tür setzen oder stellen.
Wenn Sie den Herdinnenraum reinigen wollen, schalten Sie zuchst
den Herd aus.
Vergewissern Sie sich nach der Benutzung des Herds, dass alle
Schalter auf Aus-Position stehen.
Benutzen Sie den Herd nach seiner Benutzung nicht zum
Aufbewahren von Speisen oder Zubehörteilen.
Das Gerät nicht mit Dampf- oder Hochdruckreinigern reinigen
(Vorschrift zur elektrischen Sicherheit).
Während des Betriebs muss die Herdtür bei allen Programmen,
einschließlich Grill, geschlossen sein.
d e u t s c h
d e u t s c h
27
1
2
Installation
Gebrauch
Stellen Sie das Modell Ihres Herdes fest. ( , a b,
c”, ”,d e, ) Vergleichen Sie hierzu das Bedienfeld f
Ihres Getes mit dem auf den Abbildungen.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie die Schutzelemente.
1.2 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Sie stets die
Daten auf dem Typenschild (1.2.1) sowie die Maße des
belscks, in das sie den Herd hineinstellen (1.2.2,
1.2.3).
Backöfen: Das Get ist mittels einem einphasigen
festen Anschluss an das Netz anzuschlien, bei der
eine Nullung (blau) mit Nullleiter gewährleistet sein muss
(1.2.4). Führen Sie den Ofen in die Öffnung ein und
achten Sie darauf, dass oben kein überscssiges Kabel
verbleibt (1.2.5, 1.2.6). Befestigen Sie den Ofen mit den
mitgelieferten Schrauben am Möbelstück (1.2.7). Das
Material dieses Schrankes bzw. dessen Beschichtung
muss hitzebeständig sein. Um die Installation am Get
abzuschließen, muss die Uhrzeit eingestellt werden(a,
c, d, f). Nach einer gewissen Zeit der Inaktivität wird das
Get in den Standby-Modus wechseln, in dem, je nach
Modell die Leuchtkraft der Anzeige verringert oder der
Bildschirm abgeschaltet wird.
Herder Glaskeramikkochfelder: Der Herd wird
ausschließlich mit den vom Hersteller empfohlenen
Glaskeramikkochfeldern installiert, um Gefahr
zu verhindern. Stellen Sie die Kochplatte auf die
Arbeits äche und lösen Sie den Schaltkasten (1.2.8)
los. hren Sie die Platte unter Berücksichtigung
der Installation sanforderungen in die Öffnung an der
Arbeits äche ein (siehe Handbuch r die Platte) (1.2.9).
hren Sie den Herd in die Öffnung an dem belstück
ein und lassen Sie dabei Raum für seine Handhabung
(1.2.10). Schrauben Sie den Kasten an den Herd
(1.2.11, 1.2.12). Schlien Sie die Platte an den Herd an
(1.2.13). Führen Sie den Herd ganz ein und befestigen
Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben (1.2.14, 1.2.15).
Drücken Sie die Anzeigeringe für die Bedienkpfe je
nach Kochstelle (1.2.16) und die Bedienkpfe (1.2.17)
an.
0
Feststellung
des Modells
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Herdes heizen Sie
ihn zuerst in leerem Zustand auf. (ohne eine Speise,
auf Position , bei 250 ºC und 30 Minuten Dauer). Es
kann Rauch oder ein unangenehmer Geruch entstehen
(dies ist auf Grund der Erwärmung von Fettresten etc.
normal). Nach dem Abkühlen des Herdes führen Sie
eine Vorreinigung des Innenbereichs mit einem feuchten
Lappen durch.
2.1
Zubehör. Je nach Modell verfügt man
über eine tiefes Blech (2.1.1), ein aches
Blech (2.1.2) und einen Rost für diverse
Anwendungen (2.1.3) die unabhängig
voneinander eingesetzt werden können. Sie
können auch irgendein Blech mit dem Rost
(2.1.4) als Einheit einsetzen. Das gesamte
Alles Zubehör oder die Einheiten können direkt
oder auf dem Rost zur Teilentnahme (2.1.5)
sowie dem Rost zur vollständigen Entnahme
(2.1.6, 2.1.7) (2.1.8) angebracht werden.
Wenn Sie über ein Blech zur teilweisen
Entnahme verfügen, wird es unabhängig
oder mit den Blechen (3 Modalitäten)
benutzt (2.1.9). Der einfache Rost ist bei der
Benutzung unabhängig (2.1.10). Wenn Sie
über selbstausziehbare Führungen ”Impulse”
verfügen, bringen Sie diese zunächst ohne
das Blech (2.1.11) im Ofen an. Die Führungen
”Impulse” werden automatisch über das
Gewicht des Blechs beim Öffnen des Ofens
ausfahren (2.1.12). Es ist vorgeschrieben, ein
Blech als Träger der Nahrungsmittel mit den
Führungen ”Impulse zu benutzen (2.1.13).
Achten Sie auf die Position der Roste, wenn
Sie sie in den Ofen einführen. Sie verfügen
über seitliche Anschläge um das Umkippen
(2.1.14) zu verhindern.
2.2 Position Zubehör. Es stehen Ihnen 5 Positionen
für die Zubehörteile zur
Verfügung.
2.3 Einstellen der Zeit. Analoguhr: Ziehen Sie am
unteren Schalter und drehen Sie ihn nach rechts
(2.3.1). Stellen Sie die Uhrzeit ein (2.3.2). Digitaluhr:
Drücken Sie die Taste . Das Symbol beginnt
zu blinken (2.3.3). Stellen Sie die Zeit mit den Tasten
, (2.3.4) ein. Nach einigen Sekunden hört das
Symbol zu blinken auf (2.3.5).
Anmerkung: Stellen Sie die Zeit nach einer
Unterbrechung der Stromzufuhr oder nach der
Zeitumstellung wieder ein.
2.4 Zu garende Speisen. Stellen Sie die Speise in den
Herd. Wählen Sie das Zubehörteil/die Zubehörteile
und die Position aus. Schauen Sie vorher in der
Tabelle zum Garen nach. Schließen Sie die Tür.
2.5 Auswahl Garfunktion. Wählen Sie die
Garfunktion gemäß Modell
Ober-, Unterhitze mit Umluft. Für alle
Gerichte. Es können verschiedene Gerichte
gemeinsam zubereitet werden, ohne dass sich
der Geschmack oder der Geruch vermischen.
Heißluft. Die Hitze wird durch den Heizkörper
am Lüfter erzeugt.
Umluft mit Grill. Zum Gratinieren, wobei die
Hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große
Braten.
d e u t s c h
28
Großfl ächengrill. Gratinieren: Nudelgerichte,
Souffl és und Bechamelsoße.
Kleinfl ächengrill. Hamburger, Toasts und
Nahrungsmittel mit einer kleinen Oberfl äche.
Pizzastufe. Die starke Hitze von unten wird
gleichmäßig verteilt und das ist ideal für
Paellas, Pizzas.
Unterhitze mit Umluft. Der Ventilator verteilt
die niedrige Hitze gleichmäßig. Gut geeignet
für Paellas.
Ober-, Unterhitze. Brot, Kuchen, gefüllte
Pasteten und magere Fleischsorten.
Zum Abtauen innerhalb Auftauen.
kürzester Zeigt eeignet.
Celeris. Für das Vorwärmen des Ofens.
2.6 Temperaturauswahl . Wählen Sie die
Temperatur durch Drehen des Wahlschalters.
Die Kontrollleuchte geht aus, wenn die gewählte
Temperatur erreicht ist.
ZEITFUNKTIONEN
2.7 Auswahl der Dauer. Zeitschalter : Wählen
Sie die Minuten durch Drehen des Wahlschalters
(2.7.1). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für
unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf
Manual-Position .
Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter nach
rechts und wählen Sie Funktionszeit in Minuten
(2.7.2). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für
unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf
Manual-Position . Stellen Sie sicher, dass der
rote Pfeil mit den Stunden, die durch die Uhrzeiger
angezeigt werden, übereinstimmt.
Digitaluhr: Drücken Sie die Taste . Das Symbol
beginnt zu blinken (2.7.3). Stellen sie die Dauer
mit den Tasten , (2.7.4). ein. Nach einigen
Sekunden hört das Symbol zu blinken auf.
2.8 Auswahl Zeit des Beginns.
Analoguhr: Haben Sie das Programm und die
Temperatur gewählt, drehen Sie den Schalter bis
zur Position . In der Folge ziehen Sie am oberen
Schalter und drehen Sie ihn, bis der rote Pfeil die
Startzeit anzeigt (2.8.1). Wählen Sie die Laufzeit,
indem Sie den oberen Schalter nach rechts drehen.
2.9 Auswahl Zeit Ende.
Digitaluhr: Nach Auswahl von Programm,
Temperatur und Dauer drücken Sie die Taste
. Das Symbol beginnt zu blinken (2.9.1).
Stellen Sie die für das Ende gewünschte Zeit durch
Drücken der Tasten , (2.9.2) ein. Nach
einigen Sekunden hört das Symbol zu blinken
auf.
2.10 Funktion Signalgerät.
Analoguhr: Wählen Sie die Position 0 mit dem
Bedienknopf des Programms (2.10.1). Drehen sie
den oberen Schalter nach rechts und wählen Sie
Funktionszeit in Minuten (2.10.2). Dies funktioniert
nur bei ausgeschaltetem Herd.
Drücken Sie mehrere Male die TasteDigitaluhr:
. Das Symbol beginnt zu blinken (2.10.3).
Stellen Sie die Dauer mit den Tasten ,
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Reinigung des Zubehörteile. Die Zubehörteile
sind spülmaschinengeeignet. Wenn Sie sie per
Hand reinigen, verwenden Sie ein gehnliches
Spülmittel.
Reinigung des Innenbereichs des Herdes.
3.2 Modelle mit glatten Innenwänden. Nehmen Sie
die seitlichen Führungen heraus. Je nach Modell
gibt es zwei Formen, wie die seitlichen Führungen
gehalten werden: ohne Halter (3.2.1, 3.2.2) oder
mit Halter (3.2.4, 3.2.5). Reinigen Sie den Ofen
bei einer lauwarmen Temperatur mit einem heißen
feuchten Tuch und Seife (3.2.3, 3.2.6). Bringen Sie
nach der Reinigung der Ofenwände die hrungen
wieder an.
3.3 Modelle mit selbst reinigender rauer
Innenwand. Bei diesen Öfen sind die hintere Platte
und die Seitenwände mit einer selbst reinigenden
Beschichtung versehen, die Fett beseitigt, hrend
der Ofen im Betrieb ist. Die Beschichtung der
Seitenwände ist reaktivierbar und so wird die
Lebensdauer des Ofens erht.
Zum Herausnehmen der selbstreinigenden
Paneele müssen zunächst die seitlichen hrungen
herausgenommen werden.
Wenn sich die Wände nicht mehr genügend
reinigen, ist es notwendig, sie zu reaktivieren.
Nehmen Sie das gesamte Zubehör und
Kochgeße aus dem Inneren des Ofens. Reinigen
Sie alle Ober ächen des Ofens gut, die nicht selbst
reinigend sind. Wählen Sie die Funktion .
Wählen Sie eine Temperatur von 25 C und eine
Zeitspanne zwischen 30 und 60 Minuten, je nach
Grad der Verschmutzung.
Wenn das Programm zur Reinigung beendet und
der Ofen abgehlt ist, reinigen Sie alle selbst
reinigenden Teil mit einem feuchten Schwamm und
sie sind nun wieder vollsndig funktionsfähig.
Anmerkung: Die Katalyse-Wände dürfen nicht mit
(2.10.4) ein. Nach einigen Sekunden hört das
Symbol zu blinken auf. Dies funktioniert bei
ein- und ausgeschaltetem Herd.
2.11 Sperrfunktion. Diese Funktion dient dazu, eine
Betätigung durch Kinder zu vermeiden.
Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter zur
Auswahl .(2.11.1)
Digitaluhr: Drücken Sie 3 Sekunden lang
gleichzeitig die Tasten , Das Symbol
wird angezeigt (2.11.2). Zum Aufheben der
Sperrung wiederholen Sie diesen Schritt.
Hinweise zum Gebrauch: Nachdem die Garzeit
abgelaufen ist, stellen Sie die Funktionsschalter und
Temperatur auf Position 0 und den Zeitschalter auf
Manual-Position . Öffnen Sie vorsichtig die Tür des
Herdes, da heißer Dampf entweichen kann.
d e u t s c h
29
5
Umwelt
4
Problembehebung
Es existiert eine Reihe von Vorfällen, die Sie selbst
lösen können.
4.1 Das Gerät funktioniert nicht. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät angeschlossen ist und/
oder dass der Zeitwahlschalter sich nicht auf 0
befi ndet.
4.2 Während des Garvorgangs entweicht Rauch.
Verringern Sie die Temperatur und/oder reinigen
Sie den Herd (Punkt 3.3).
Der Herd wurde unter Berücksichtigung des
Umweltschutzes konzipiert.
Denken Sie an die Umwelt. Vorheizen des Herdes
nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle
nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in
dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie
den Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen
Zeit ab.
Handhabung von Abfallprodukten elektrischer
und elektronischer Geräte.
Das Symbol weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Bringen Sie den Herd in ein
Entsorgungszentrum.
Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten
verhindert negative Auswirkungen auf Gesundheit,
Umwelt und ermöglicht das Einsparen von Energie
und Ressourcen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an die
lokalen Behörden oder an die Einrichtung, in der Sie
den Herd erworben haben.
Ofenreinigern gereinigt werden.
Die Oberfl ächen nicht mit Metallschmmen oder
scharfen bzw. spitzen Gegensnden reinigen.
3.4 Reinigen des oberen Abschlusses des
Innenbereichs. Wenn der Ofen über einen
Klappgrill vergt, ziehen Sie ihn nach oben und
drücken Sie, um ihn zu senken (3.4.1) und reinigen
die Oberseite mit einem feuchten Tuch (3.4.2).
3.5 Reinigung des Aenbereichs des Herdes.
Verwenden Sie neutrale Produkte und trocknen Sie
ihn mit einem weichen Lappen gut ab.
3.6 Funktion Aquasliding ist ein System, die die
Reinigung des Herds durch den Einsatz von
Wasserdampf erleichtert. Der Reinigungszyklus
dauert 35 Minuten und ist folgendermen
vorzunehmen:
Der Herd muss Anwärmen sein.
Nehmen Sie alle Zubehörteile und die seitlichen
hrungen (je nach Modell) heraus.
Sprühen Sie 200 ml Wasser auf die Innenwände
des Herds. Zu viel Wasser kann zum
Überlaufen hren.
Je nach Modell,
a) Aquaslading Warten Sie, bis der Ofen
die Beendigung des Zyklus zur Reinigung
anzeigt.
b) Traditionell bei 150ºC; Dauer: 10
Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit stellen Sie
die Temperatur r weitere 20 Minuten auf
das Minimum (3C - 7C je nach Modell).
Die Nichtbefolgung dieser Hinweise kann zu
Kondensation an der Vorderseite hren.
Schalten Sie den Herd aus.
Öffnen Sie die Herdtür vorsichtig und vermeiden
Sie jeden Kontakt mit dem Dampf.
Am Ende des Zyklus entfernen Sie das Wasser
aus dem Innern und reinigen Schmutzreste mit
einem Tuch. Dieser Zyklus zur Reinigungshilfe
verliert Effektivität, wenn nicht die angegebenen
Zeiten eingehalten werden.
* Je nach Modell kann die Hinweis-Funktion zur
Hilfe benutzt werden.
Hinweise zum Gebrauch: 1. Stellen Sie sicher, dass
der Herd ausgeschaltet ist. Verwenden Sie niemals 2.
Dampfreiniger.
4.3 Geräusche nach dem Garvorgang. Das ist
normal; der Ventilator ist weiterhin in Betrieb,
bis Innen- und Außentemperatur verringert
werden.
Die Modelle mit Digitalanzeige enthalten ein
Diagnose-System, das jegliche Vorfälle aufspürt und
anzeigt. Sie sind auf der Anzeige sichtbar:
4.4 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol
Stellen Sie den Auswahlschalter für die
Funktionen auf und stellen Sie die Zeit ein 0
(Punkt 2.3).
4.5 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol Der
Herd war mehrere Stunden lang in Betrieb und
hat sich aus Sicherheitsgründen automatisch
abgeschaltet. Stellen Sie den Auswahlschalter
für die Funktionen auf und stellen Sie die Zeit 0
ein (Punkt 2.3).
4.6 Kein Betrieb. Das Symbol blinkt. Stellen
Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf
0 und heben Sie die Sperre des Herdes auf
(Punkt 2.11).
4.7 Betrieb. Das Symbol blinkt . Betätigen Sie
eine beliebige Taste.
• Manipulieren Sie den Herd nicht, um ihn zu
reparieren, rufen Sie Ihren Kundendienst an.
d e u t s c h
30
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg 190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Ge ügelGese
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
22 min
185º C 23 min
180º C 25 min
185º C
40-45
min
*160º C 45 min
*180º C 40 min
*180º C
50-55
min
2-3
min
*250º C 4
32
warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat
geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden worden.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die dat gebruik
inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet
gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
Jouw apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden. De oven is
uitsluitend geschikt voor de bereiding van voedingsmiddelen.
Probeer niet de de eigenschappen van het apparaat te wijzigen. Dat zou
gevaar kunnen opleveren.
Tijdens een reiniging met pyrolyse kunnen de oppervlakken warmer
worden dan tijdens normaal gebruik. Houd kinderen op afstand.
Voordat je begint met de reiniging met pyrolyse dien je alle
keukenapparatuur en grotere morsvlekken te verwijderen.
Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur en zorg ervoor dat
kinderen er niet op klimmen of gaan zitten.
Voor elke schoonmaakbeurt aan de binnenzijde van de oven, dient deze
uitgeschakeld te worden.
Na gebruik van de oven moet je controleren of alle bedieningselementen
in de uit-stand staan.
Gebruik de oven niet als opslagkast of om accessoires na gebruik in te bewaren.
Gebruik voor reiniging geen stoom- of hogedrukapparatuur (vereisten
met betrekking tot elektrische veiligheid).
De oven dient altijd met gesloten deur te functioneren, in alle
programmas, inclusief bij gebruik van de grill.
n e d e r l a n d s
n e d e r l a n d s
33
1
2
Installatie
Gebruik
Ga na welk model oven u heeft (“ ”, “ ”, a b
”, “ ”, “ ”, “ ”) door het bedieningspaneel te c d e f
vergelijken met de illustraties.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.2.1) en de
afmetingen van het keukenmeubel waarin u de
oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3).
Losse ovens: het apparaat moet worden
aangesloten op het elektriciteitsnet d.m.v. een
vaste enkelfase-aansluiting, waarbij u ervoor
moet zorgen dat de neutrale draad (blauw) aan
neutraal wordt aangesloten (1.2.4). Plaats de
oven in de opening en zorg dat de lus van de
kabel niet bovenin blijft liggen (1.2.5, 1.2.6).
Maak de oven aan het meubel vast met de twee
meegeleverde schroefjes (1.2.7).
Het materiaal
van het inbouwmeubel of de deklaag dienen
warmtebestendig te zijn. Om de installatie van
het apparaat te beëindigen, is het nodig de
tijd in te stellen
(a, c, d, f)
. Na een periode van
inactiviteit, zal het apparaat in de stand-bystand
gaan. Afhankelijk van het model zal daarbij de
lichtsterkte verminderen of het scherm uitgaan.
Multifunctionele ovens voor keramische
kookplaten: de oven dient alleen te worden
geïnstalleerd met de door de fabrikant
aanbevolen keramische kookplaten om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg
de kookplaat op het keukenblad en maak
het kastje voor de bedieningsknoppen los
(1.2.8). Plaats de kookplaat in het gat van het
keukenblad waarbij u dient te voldoen aan
de installatievoorwaarden (zie de handleiding
van de kookplaat) (1.2.9). Schuif de oven in
de opening van het meubel en laat ruimte vrij
om ermee te kunnen manoeuvreren (1.2.10).
Schroef het kastje vast aan de oven (1.2.11,
1.2.12). Sluit de kookplaat op de oven aan
(1.2.13). Schuif de oven helemaal naar achteren
en maak die vast met de twee meegeleverde
schroefjes (1.2.14, 1.2.15). Plaats met enige
kracht de onderringen voor de knoppen,
afhankelijk van het type warmtebron (1.2.16) en
de knoppen zelf (1.2.17).
0
Identifi catie
Voordat u de oven voor de eerste keer gaat
gebruiken dient u die leeg op te warmen
(zonder gerechten, in de positie
, 250ºC en
gedurende 30 minuten). Er kan daarbij rook of een
vieze lucht ontstaan (dat is normaal en komt door
de opwarming van vetresten, etc.). Nadat de oven
afgekoeld is maakt u die van binnen schoon met een
vochtige doek.
2.1 Accessoires. Afhankelijk van het model,
heeft u een diepe bakplaat (2.1.1), een platte
bakplaat (2.1.2) en multifunctioneel rooster
(2.1.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt
kunnen worden. Bovendien kunt u iedere
bakplaat combineren met het multifunctionele
rooster (2.1.4) zodat die een eenheid vormen.
Alle accessoires of combinaties kunnen
direct gebruikt worden of gemonteerd op
het gedeeltelijk uitschuifbare rooster (2.1.5)
of het volledig uitschuifbare rooster (2.1.6,
2.1.7) (2.1.8). Wanneer u over een gedeeltelijk
uitschuifbare bakplaat beschikt, kan het rooster
zelfstandig gebruikt worden of samen met de
bakplaten (3 types) (2.1.9). Het enkele rooster
wordt onafhankelijk gebruikt (2.1.10). Wanneer
de oven automatische uitschuifgeleiders van
het type “impulse” heeft, moet u die eerst in
de oven plaatsen zonder bakplaat (2.1.11).
De impulse-geleiders komen automatisch
naar buiten door het gewicht van de bakplaat
wanneer de oven geopend wordt (2.1.12).
Bij de “impulse”-geleiders is het noodzakelijk
een bakplaat te gebruiken om daarop de
te bereiden gerechten te plaatsen (2.1.13).
Houd rekening met de positie van de roosters
wanneer u ze in de oven plaatst. Ze beschikken
over inkepingen aan de zijkant die voorkomen
dat ze er uitglijden (2.1.14).
2.2 Positie van de bakplaten/roosters. Er zijn
5 posities waarin u de platen/roosters kunt
plaatsen .
2.3 Instelling van de tijd. Analoge klok: Trek
de onderste knop uit en draai die naar rechts
(2.3.1). Stel de tijd in (2.3.2). Digitale klok: druk
op de toets en het symbool gaat knipperen
(2.3.3). Stel de tijd in met de toetsen ,
(2.3.4). Na enkele seconden zal ophouden
te knipperen (2.3.5).
Opmerking: u dient de tijd opnieuw in te
stellen na een stroomstoring of bij een wijziging
van de tijd.
2.4 Gerechten bereiden. Plaats het gerecht
in de oven. Selecteer de plaat/het rooster
en de positie ervan na raadpleging van de
bereidingstabel. Sluit de deur.
2.5 Selecteer de manier van bereiden.
Selecteer de manier van bereiden afhankelijk


Produktspezifikationen

Marke: Fagor
Kategorie: Backöfen
Modell: 6H-175BX

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fagor 6H-175BX benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Backöfen Fagor

Bedienungsanleitung Backöfen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-