ETNA 4325T Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr ETNA 4325T (2 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshauben. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
3LI0CP - 430/00- 4LCP003
Instructions on mounting and use of the cooker hoo d
Prescriptions de montage et mode de la e ed’ ploiem hott as rapi nt
Montagevorschrift und Gebrau chsanleitung fĂĽr die Dunstabzugshaub e
Gebrui nwijzingksaa voor dampkap type CP 5 - CP 10
FRANCAIS
INSTALLATION
Cet appareil été créé comme hotte aspirante (évacuation extérieure) a ou
fi rante yc ge de l à nté e ).lt (rec la ’air l’i ri ur L’appareil doit être installé à eune distance de 650 mm de la cuisinièr
électrique ou 750 mm de la cuisinière gaz ou mixte à .
Si on doit utiliser un tube de connexion composé de deux ou plusieur parties ,
la partie supérieure doit être l’extérieur de à la partie inférieure. Ne raccordez
pas le tuyau d’evacuation de la hotte un conduit dans lequel de l’air chau à d
circule ou utilisé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par un e
energie differente que celle éléctrique. Faire attention lorsqu’il y a
fonc onn ent s né, d ne hotte ante et d’un bti em imulta ’u aspir rûle d’ur ou un
foyer, q de dent de ir du mi u l ent p une energ d ferenteui pen l’a lie (a im és ar ie if
que celle él t que), car ec ri la hott en asp ant, ee, ir n ve au mil u l’air nec s relè ie es ai
au brûleur ou au foyer pour la combustion. Pour un fonctionnement sûr ,
prévoir une ventilation appropriée du local. Pour l’evacuation vers l’extérieur ,
se conformer aux dispositions en vigueur dans votre pays .
CONNEXION ÉLECTRIQU E
L’appareil été construit en classe II, par conséquent aucun câble doit êtr a e
conn té à pri de ter .ec la se re
Le raccordement au réseau doit être effectué comme suit :
MARRON = L e lign
BLEU = N ne e utr Si le n’est ur e, er le bl prise al sé el pas fo ni mont sur câ e une norm i e pour le
charge nt me in iqd ué sur la p quette d c act ist ues. En cas de la es ar ér iq conne iox n
dire e au réseau, faudra p c ent l’appare et le réct il la er re il se inau un terrupteur
om p re ni olai avec ouver re mtu in mui m entre l cont es actsde 3 mm., dim ionnens Ă©
au arg ent corr pondant aux nor s en vigueur.ch em et es me
ATTENTION: si les lampes ne devaient pas fonctionner, s’assurer qu’elle s
soient completement vissées .
MONTAGE DE LA HOTTE DANS LA PARTIE INFÉRIEURE DU MEUBLE .
Cette hotte doit être encastrée dans un élément haut ou un autre support .
Pour la fixation de la hotte utiliser vis appropriées au type de meuble, 4 en
percant les trous correspondants la fig. et Ă  1 2.
TRANSFORMATION DE LA HOTTE ASPIRANTE EN HOTTE FILTRANT E
Pour effectuer cette transformation (possible même après l’emploi de la
hotte avec le système aspirant), commander à devotre fournisseur une série
f au ch on if ( liltres arb act F) fig. 3. Les fi tre au harbon acts c if s t urerven po
épurer l’air, qui sera remis dans le milieu. Les filtres, ne pouvant pas êtr e
lavés ou rechargés, doivent être remplacés au maximum tous les mois. 4 La
satura on ti du ar ch bon ac f dépend ti de el’ mpl plusoi ou m lo de hotte,oins ng la
selon le type de cuisinière et la régularité du nettoyage du filtre graisses à .
Le f re arbon do re app qué au g upe nt, q est à nté eur deilt ch it êt li ro aspira ui l’i ri
la hotte en le centrant et en le tournant de 90 degrés jusqu’au déclenchement
d’arrêt fig. 3. Pour cette operation, soulever la grille (G) fig. 3. L’air est remi s
dans le milieu par un tube de connexion, passant travers l’élément haut à et
relié la bague de raccord fournie (B) fig. et à 1 2.
UTILISATION ET ENTRETIE N
Il est recommandé de mettre en fonctionnement l’appareil avant de procéde r
Ă  la sson des n .cui alime ts
Il est recommandé de laisser fonctionner l’appareil encore pendant 15
ENGLISH
INSTALLATION The appliance has been designed as exhausting (external exhausting) or
fi e ng hood t nal re r a n The p ance s to in a ed at alt ri (in er ci cul tio ). ap li ha be st ll
minimum height of 650 mm. above the electric cookers or 750 mm. abov e
the gas or mixed ones. Should connecting pipe composed of or mor a 2 e
parts be used, the upper part has to be outside the lower one. Do not connect
the discharge pipe to flue in which warm air circulates or which is used a to
remove fumes of the appliances which are powered with different energ a y
from the electric one. Pay attention if an exhausting hood and burner a or
a afireplace depending on the air of the room and which are powered with
different energy from the electric one work at the same time, because during
the aspiration the hood takes the air away from the room, that air which is
necessary to the burner or the fireplace for the combustion. So for saf a e
working, provide for proper ventilation of the room. For the externa a l
exhausting conform to the laws in force in your country , .
ELECTRICAL CONNECTIO N
The appliance is built in class II, so no wire has to be connected with the earth
ter inalm .
The connection to the electrical mains must be made as follows :
BROWN = L e liv
BLU = N . neutral
If it a onis not supplied, fit plug normalized on the cord for the load showed
the rating plate. In the case of a direct connection to the mains, it is necessary
to place between the appliance and the mains an omnipolar switch wit h
minimum opening between contacts of 3 mm. dimensioned for the load and
corresponding with the laws in force .
ATTENTION: should the lamps not work, make sure they are well tightened .
MOUNTING OF THE HOOD IN THE LOWER PART OF AN HANGIN G
CUPBOARD
Th ap ian has to be bu the er part of an han g c board or inis pl ce ilt in low gin up
another support. For the fixing use screws, which are appropriate 4 to
thak d of pboar dr g the ho s corr ponding fig.1 and 2.in cu d, illin le es to
CHANGI XHAUSTING FROM E NG HOO TO FILTERD ING ONE
In order to make this change (possible also after the use of the exhaustin g
system), demand set of carbon filters (F) fig. to your dealer. Activ a 3 e
carbon filters are necessary to depurate the air, that will be released in th e
room. Filters are not washable; they cannot be regenerated and have to be
replaced at most every months. The saturation of the activated charcoa 4 l
depends on the more or less prolonged use of the hood, on the type of
cooking and on the regularity of cleaning of the grease filter. The filter ha s
to be app ed to the a rating group, whi is in de the h hit g theli spi ch si ood in
centre of the group with it and turning it of 90 degrees until the stop click is
hea to ock it fig. Re ove gri ls G) fig. to arr out thi opera iord l 3. m the l ( 3 c y s t n.
The air is r a d in the ro through a ting pe, whi goesele se om connec pi ch
through the hanging cupboard and which is connected to the connecting ring
supplied (B) fig. and 1 2.
minutes après avoir terminé la cuisson des aliments, pour une évacuatio n
complète de l’air vicié .
Le bon fonctionnement de la hotte dépend de l’assiduité des opération s
d’entretien, et en particulier, du filtre anti-graisse et du filtre au charbon actif .
Le filtre anti-graisse pour fonction de retenir les particules de graisse a en
suspension dans son encrassement dépend de la fréquence d’utilisatio ; n
de l’appareil .
Le fi re a y ue, qui lt cr liq se trou é sur la i e, d t être angé qu lesve plac gr ll oi ch and
Ă©c tur vi s Ă  tra rs g l co encent Ă  changer de co etri es sible ve la ril e, mm uleur
quand l’encre commence s’étendre; le nouveau filtre doit être appliqué à de
façon à que les éc t es soie en v b s à tr ers gr e et dece ri ur nt bi isi le av la ill ce
l’extérieur de la hotte .
Au cas où les filtres acryliques n’ont pas les écritures ou au cas où l’on de a s
filtres métalliques à rou panneau en aluminium, il est nécessaire, pou
prévenir le danger éventuel d’incendies, de laver les filtres au maximu m
après 2 :mois en effectuant les opérations suivantes
- deEnlever les filtres de la hotte et les laver avec une solution d’eau et
détergent quide neu e, en trem nt le f tre pour é ner l s etés.li tr pa il limi es al
- c abon m nt a c de eau tiède et s r sécher.Rin er da me ve l’ lai se
Les filtres métalliques ou panneau en aluminium peuvent être lavés dan à s
le lave-vaisselle .
Après quelques lavages, si les filtres sont en aluminium ou panneau à en
aluminium, des altérations de couleur peuvent se vérifier. Ce fait ne donn e
aucun droit des réclamations pour leur éventuel remplacement à .
Si l’on ne respecte pas les instructions de remplacement et de lavage, le s
filtres anti-graisse peuvent prendre feu .
Les filtres au charbon actif servent dépurer l’air qui sera remis dans à le
milieu ambiant. Les filtres ne sont pas lavables ni régénérables et doiven t
être remplacés tous les quatre mois au maximum. La saturation du charbo n
actif dépend de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du type de
cuisine et de la régularité avec laquelle le nettoyage du filtre anti-graisse es t
effectué.
Nettoyer fréquemment tous les dispositifs sur le ventilateur et sur les autre s
superficies, en utilisant de l’alcool dénaturé ou des détergents liquide s
neutres non abrasifs .
A N!TTENTIO QUELQUEFOIS LES APPAREILS ELECTROMENAGERS
PEUVENT ĂŠTRE DANGEREUX .
• .Ne pas contrôler les filtres lorsque la hotte est en marche
• Ne pas touchez les lampes après une utilisation prolongée de l’appareil .
• .Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte
• sEviter la flamme libre, qui peut endommager les filtres et provoquer de
incendies.
• eContrôler constamment les aliments qui frient, afin d’éviter que l’huil
surchauffée ne prenne feu .
• Avant de procéder à toutes les opérations d’entretien, débrancher
l’appareil du réseau électrique .
Nous déclinons toutes responsabilités en cas de dommages provoqués pa r
le fait du non-respect des avertissements sus-indiqués .
Cet appareil est conforme la directive EMC 89/336/EEC amendée92 à /
31/EEC et 93/68/EEC .
DEUTSCH
I TA A NNS LL TIO
Das Gerät wurde als Abzugshaube (Abluft nach außen) oder als Umlufthaub e
(Umwälzung der Luft im Raum) konzipiert .
Das Gerät muß in einer Höhe von mindestens 650 mm über dem Elektroher d
bzw. 750 mm ĂĽber dem Gasherd oder Elektro-/Gasherd installiert nwerden. Wen
ein Verbindungsrohr verwendet wird, der aus zwei oder mehr Teilen besteht ,
muĂź der obere Teil sich auĂźerhalb des unteren Teils befinden. Das Abluftrohr der
Abzugshaube darf nicht an Rohre angeschlossen werden, in denen Warmluf t
zirkuliert oder die zur Ableitung des Rauches von nicht elektrisch betriebene n
Geräten dienen. Vorsicht bei gleichzeitigem Betrieb einer Abzugshaube, eine s
Gasbrenners oder eines Kaminfeuers, die den Sauerstoff der Raumlauf t
ve brau hen ich ektrr c und n t el isch g e t w n, d Abz h e die L tesp is erde da ie ugs aub uf
ab e r er o s Kamsaugt, di der Gasb enn der da in euer recht rhaltf zur Auf e ung der
Flamme benötigen. Aus Sicherheitsgründen muß der Raum in solchen Fälle n
ausreichend belĂĽftet werden. Zur Ableitung der Luft sind die im jeweiligen Lan d
geltenden Vorschriften zu beachten .
ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät entspricht der Klasse II, so daß kein Leiter geerdet werden muß .
Der AnschluĂź an das Elektronetz ist wie folgt vorzunehmen :
BRAUN = L Lei rte
BLAU = N rNulleite
Falls kein Stecker vorhanden ist, muĂź ein Normalstecker mit den auf dem Etiket t
angegebenen Werten an das Kabel montiert werden. Bei DirektanschluĂź an da s
Elektronetz muß zwischen Gerät nund Netz ein der Last und den geltende
Vorschriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung zwische n
den Kontakten von mm installiert werden 3 .
ACHTUNG: F ls die m c o n s , t e fen,al La pen ni ht funkti niere ollten is zu ĂĽb rprĂĽ
ob sie vollständig eingedreht sind .
MONTAGE DER HAUBE UNTER DEM HĂ„NGESCHRAN K
Dieses Gerät muß an der Unterseite eines Hängeschrankes oder eines andere n
Möbels befestigt werden. Hierzu sind Schrauben zu verwenden, die de 4 r
Beschaffenheit des Möbels angemessen sind. Löcher gemäß Abb.1 und 2
bohren.
UMBAU AUB GSHAUB UM FTHAUB DER ZU E IN LU E
Zur DurchfĂĽhrung dieses Umbaus (auch nach Gebrauch der Abzugshaub e
möglich) sind beim Händler einige Aktivkohlefilter (F) (Abb. 3) anzufordern. Di e
Aktivkohlefilter dienen zur Reinigung der wieder in den Raum zurückgeförderte n
Luft. Die Filter können nicht gewaschen oder wiederverwendet werden un d
müssen mindestens alle Monate ausgetauscht werden. Die Sättigung de 4 r
Aktivkohle hängt von der Betriebsdauer, von der Art der Kochstelle sowie von der
Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters ab. Der Filter muß vor die im Innern de r
Haube befi dl n iche A a i tung t w d . D F r ist ns ugvorr ch montier er en er ilte au diesf e
au ufz se zen anschlie en 0° zu asten zu dr hen Abbt und ß d um 9 bis m Einr e ( . 3).
Hierzu ist das Gitter (G) (Abb.3) abzunehmen. Die Luft wird ĂĽber ein durch de n
Hä snge chra ühr es un den tgenk gef t d an mi lie erten in an eschloss nef R g (B) g e s
Verbindungsrohr wieder in den Raum zurückgefördert (Abb.1 und 2) .
GEBRAUCH UND GWARTUN
Es wird empfohlen, das Gerät schon vor der Zubereitung jeglicher Speise n
einzuschalten. Es wird weiterhin empfohlen, die Dunstabzugshaube nac h
Beendigung des Kochvorgangs noch 15 Minuten eingeschaltet zu lassen, um
die Kochdünste vollständig abzusaugen. Das einwandfreie Funktionieren de r
Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt ab, mit der di e
Wartungsarbeiten durchgefĂĽhrt werden, insbesondere die des Fettfilters un d
des Aktivkohlefilters .
De tfilte ha ufgab di tt artikel, ch in err Fet r t die A e, e Fe p die si d Luft nd , zubefi en
binden, daher hängt die Stärke der Verschmutzung von der Häufigkeit de s
Gebrauchs der Dunstabzugshaube ab .
Der Acrylfilter, der sich auf dem Gitter befindet muss ersetzt werden, wen n
die Schriftzüge, die durch das Gitter sichtbar sind, ihre Farbe verändern un d
die Farbe verläuft; der neue Filter muss dann so eingesetzt werden, dass di e
SchriftzĂĽge durch das Gitter hindurch von aussen her sichtbar sind .
Falls auf den Acrylfiltern keine Schriftzeichen sind, oder falls Metallfilter ode r
Aluminiumpaneele verwendet werden, müssen diese spätestens alle zwei
Monate gereinigt werden, um der Gefahr des Sich-EntzĂĽndens vorzubeugen .
Dabei mĂĽssen folgende Schritte durchgefĂĽhrt werden :
- mDie Filter aus der Dunstabzugshaube entfernen und mit Wasser und eine
flüssigen Neutralreiniger säubern; wenn notwendig, einweichen lassen .
- nDie Filter mit lauwarmem Wasser grĂĽndlich abspĂĽlen und gut trockne
lassen. Die Metallfilter roder die Filterpaneele aus Aluminium können auch in de
Gesch rrspülma chin ewa che werdei s e g s n n. Bei den Aluminiumfiltern oder Filterpaneelen aus Aluminium können nac h
mehreren Waschgängen Farbveränderungen auftreten. Diese berechtige n
jedoch nicht zum kostenlosen Garantieersatz der Filter .
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen zur Reinigung und zum Auswechseln de r
Fettfilter besteht die Gefahr, dass diese sich entzĂĽnden . Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die in den Rau m
zurĂĽckgeleitet wird. Diese Filter sind weder waschbar noch wiederaufbereitba r
und müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden. Die Sättigun g
der Aktivkohle hängt von der Intensität und der Häufigkeit des Gebrauchs de r
Dunstabzugshaube ab, weiterhin von der Art der Zubereitung der Speisen un d
von der Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des Fettfilters durchgeführt wird .
“Alle auf dem Lueftergehaeuse und den anderen Teilen der Haub e
angesammelten Rueckstaende sind regelmaessig mit Spiritus ode r
neutralem Fluessigkeitsreiniger ohne Scheuermittel zu entfernen ”
ACH UNT G! ELEKTROGERĂ„TE KĂ–NNEN UNTER BESTIMMTEN UMSTĂ„NDE N
GEFĂ„HRLICH SEIN !
• zuVersuchen Sie nicht, die Filter während des Betriebs der Abzugshaube
kontrollieren.
• .Lampe nach längerem Betrieb des Gerätes nicht anfassen
• .Flambieren unter der Abzugshaube ist nicht zulässig
• eVermeiden Sie offene Flammen, da sie die Filter beschädigen und Bränd
verursachen können .
• nBeim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren, um ein Überhitze
und Entflammen des Ă–ls zu vermeiden .
• .Vor eventuellen Wartungsmaßnahmen ist das Gerät stromfrei zu machen
Bei Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen wird keinerlei Haftung ĂĽbernommen .
Das Gerät entspricht der EMC-Norm 89/336/EEC und den Änderungen 92 /
31/EEC und 93/68/EEC .
NEDERLANDS
PLAATSING
H a is o w om s zu kap ( bui f ret pparaat nt orpen al af ig afvoer naar ten) of ilte
(luchthercirculatie binnen) te fungeren . Het apparaat moet op een hoogte van minimaal 650 mm vanaf ee n
el fo l t wor 750 af gaektrisch rnuis gep aats den of mm van een sfornu ofis een
c i i w op gas el Als u pijp t g r k dieomb natiefornu s, d. .z. en ektra. een wil eb ui en
uit twee of meer delen bestaat, dan moet het bovenste gedeelte aan de
buitenkant van het onderste gedeelte zitten. Sluit de afvoer van de afzuigka p
niet op een kanaal aan waarin warme lucht circuleert of dat gebruikt word t
voor het afvoeren van verbrandingsgassen van apparaten die door ee n
andere energiebron dan elektrische energie gevoed worden, omdat de ka p
tijdens het afzuigen de lucht die de brander of de haard nodig heeft voor de
verbranding aan de omgeving onttrekt. Voor een veilige werking dient u de
ruimte daarom goed te ventileren. Om de verbrandingsgassen naar buite n
af te voeren moet u zich aan de geldende voorschriften houden die in uw land
van toepassing zijn .
ELEKTRISCHE AANSLUITIN G
Het apparaat is gemaakt van klasse II, het snoer hoeft derhalve niet op ee n
geaard stopcontact aangesloten te worden .
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt tot stand gebrach t
worden: BRUINE DRAA D = L gleidin
BLAUWE DRAA nulleider D = N .
Als deze niet reeds is gemonteerd moet een stekker op het snoe u r
aansluiten die genormaliseerd is voor de belasting die op het typeplaatj e
staat. Als het snoer rechtstreeks op het elektriciteitsnet aansluit moet u u
tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar plaatsen, me t
een minimale opening tussen de contacten van mm. Deze schakelaa 3 r
moet berekend zijn op de belasting en moet aan de geldende voorschrifte n
vol oend .
LET OP : u dals de lampen het niet doen moet controleren of ze goe
vastgedraaid zijn .
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP IN HET ONDERSTE GEDEELTE VA N
EE HAN UK NKAN GKE E ST
Dit apparaat moet ingebouwd worden in het onderste gedeelte van ee n
hangkeukenkast of een andere steun. Voor de bevestiging moet u 4
schroeven gebruiken die geschikt zijn voor het type meubel, waarbij gate u n
moet boren zoals blijkt uit fig. en 1 2.
O OUW A U MO L T A U T MMB VAN DE FZ IGKAP VAN DE ME FZ IGSYS EE
IN MOD R MEL MET FILTE SYSTEE
Om de fzu gkap a i om te bou enw (dit is ook m k na ogelij dat de afzu gkap i reeds
als afzuigsysteem gebruikt heeft) moet u een set actieve koolstoffilters bij uw
leverancier bestellen (F) fig. 3. De actieve koolstoffilters dienen om de luch t
te zu vere ie er in et vertr wo dt azen. fi ters kunn i n d weer t ug h ek r gebl De l en
niet gereinigd of gezuiverd worden en moeten dan ook maximaal Ă©Ă©n kee r
in de maanden vervangen worden. De mate van verzadiging van 4 de
koolstof hangt af van het feit of de afzuigkap min of meer langdurig heef u t
gebruikt, van het type keuken en van de regelmaat waarmee de vetfilter s
gereinigd worden. De filters moeten op het afzuigblok gemonteerd worde n
die zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevinden, de filters moeten in
het mi den da rvan ele d a g gd n e ° r nworde en vervolg ns 90 gedraaid wo de
totdat de filters vastklikken (zie fig. 3). Om dit te kunnen doen moet he u t
rooster (G) eraf halen (zie fig. 3). De lucht wordt weer in het vertrek
teruggeblazen via teen verbindingspijp die door het hangende gedeelte loop
en die op de meegeleverde verbindingsring (B) is aangesloten (zie fig. 1
en2).
G IK O OUDEBRU EN NDERH
We raden aan de afzuigkap aan te zetten voordat met U de bereiding begin t
en deze nog 15 minuten aan te laten staan nadat het eten klaar is, voor ee n
optimale luchtverversing. De goede werking van de afzuigkap hangt af va n
een regelmatig en grondig onderhoud, in het bijzonder van de vetfilter en van
de koolstoffilter. De -vetfilter houdt de vetdeeltjes die in de lucht circule
ren vast ,en raken daarom oververzadigd op onregelmatige tijden
afhankelijk van het gebruik van het apparaat .
De acrylfilter, op het rooster, moet vervangen worden als het opschrift ,
zichtbaar door het rooster, van kleur verandert en als de inkt zich verspreidt .
De nieuwe filter moet zodanig geplaatst worden dat het opschrift vanuit de
buitenkant van de afzuigkap, door het rooster, zichtbaar is .
Indien de acrylfilters geen opschrift hebben, of indien er een metalen filter of
een aluminium plaat is, om brand te voorkomen, de filters, hoogstens om de
twee maanden reinigen door de volgende handelingen uit te voeren :
- rFilters uit de kap halen en deze grondig reinigen in een sop van wate
en neutrale wasmiddel, op deze wijze het vuil verwijderen .
- .Grondig met lauw water afspoelen en laten drogen
De metalen filters of de aluminium plaat kunnen ook in de vaatmachin e
gereinigd worden .
Na verschillende wasbeurten, in het geval van een aluminiumfilter of ee n
aluminium plaat, kunnen kleurveranderingen plaatsvinden. Dit geeft echte r
niet het recht tot een eventuele vervanging ervan .
Als de vervang- en as oor chriften et acht genomen orden staa w v s ni in w be t
het gevaar dat de vetfilters gaan branden .
De koolstoffilters dienen om de lucht die weer in de omgeving afgegeve n
wordt te reinigen. De filters mogen niet gewassen of weer gebruikt worde n
en moeten hoogstens om de vier maanden vervangen worden. De verzadi -
ging van de koolstoffilter hangt af van een al dan niet intensief gebruik va n
het apparaat, van het type keuken en van de regelmaat waarop de reinigin g
van de vetfilter uitgevoerd wordt .
Regelmatig alle afzettingen op de ventilator en op de andere oppervlakte s
schoonmaken met een doek gedrenkt in gedenatureerd alcohol of in
vloeibare neutrale krasvrije wasmiddelen .
LET OP : ONDER BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN KUNNEN DEZ E
HUISHOUDELIJKE APPARATEN GEVAARLIJK ZIJN .
• Pro fi rs ni c l n als zui w i is.beer de lte et te ontro ere de af gkap in erk ng
• u nRaak de lampen niet aan als het apparaat lange tijd achteree
gebruikt heeft .
• deHet is verboden om onder de afzuigkap gerechten rechtstreeks op
branders c.q. de platen te bereiden .
• Laat de branders niet open en bloot branden omdat dit schadelijk is voor
de filters en gevaarlijk is met het oog op brand .
• u teTijdens het frituren van etenswaren moet constant opletten om
voorkomen dat de olie door oververhitting vlam vat .
• nAlvorens onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat te verrichte
moet eerst de stroom uitschakelen u .
De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voo r
schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van bovenstaand e
voorschriften.
Dit apparaat is conform de EMC Richtlijn 89/336EEG gewijzigd bi j
Richt /lijn 92 31 EE 93 68 EE/ G en / / G.
U INSE AND MA TENANCE
It is recommendable to turn on the device before cooking any type of food .
It is recommendable to leave the device operating for 15 minutes afte r
cooking food, for complete evacuation of vitiated air a .
Good functioning of the cooking hood depends on the frequency of mainte -
nance, particularly of the anti-grease filters and the active carbon filters .
The function of the anti-grease filter is to absorb greasy particles suspende d
in the air, therefore It is likely to get clogged depending on the use of the hood .
The acrylic filter, which rests on the grill, should be replaced when the writing ,
which can be seen through the grill, changes color and the ink expands. Th e
new filter must be placed so that the writing is visible through the grill fro m
outside of the hood . In ca the acr fi se ylic lters don´t hav any e wri e m l orting or there ar eta
aluminum sheet filters, these must be washed after months at the latest, 2 in
order to prevent fire risk, following this procedure :
- a dRemove filters from the hood and wash them with mix of water an
neutral liquid detergent .
- Ri e thoroug y th rm water and t dry.ns hl wi wa le
Metal or aluminum sheet filters can also be cleaned in the dish-washer .
After washing few imes alumin sh et filters an und rgo colo a t , um e c e r
alteration. Claims are not accepted, however, and no replacement will be
provided.
In case washing and maintenance instructions are not adequately observed ,
anti-grease filters may catch fire .
Active carbon filters are meant to purify air which is returned to the environ -
ment. Filters Cannot be washed or regenerated, so they must be replace d
every four months at the latest. The saturation of active carbon depends on
the use of the device, on the type of kitchen and on how frequently the anti -
grease filter is cleaned .
Clean frequently all deposits in the ventilator and other surfaces, using a cloth
dampened with denaturated alcohol or non-abrasive neutral liquid deter -
gents.
WARNING!!
UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE
DANGEROUS.
• .Do not check filters with hood working
• a .Do not touch the lamps after prolonged use of the appliance
• .No food must be cooked flambé underneath the hood
• dThe use of an unprotected flame is dangerous for the filters and coul
cause fires .
• Watch constantly the fried food in order to avoid that the cooking oil flares
up.
• dBefore performing any mainteinance operation, disconnect the hoo
from the mains .
The manufacturers refuse to accept any responsability for eventual damages ,
because of failure to observe the above instructions .
This appliance complies with the directions EMC 89/336/EEC revise d
92/31/EEC and 93/68/EE C.
1 2 3


Produktspezifikationen

Marke: ETNA
Kategorie: Dunstabzugshauben
Modell: 4325T

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ETNA 4325T benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben ETNA

Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-