EMOS P56201 Bedienungsanleitung
EMOS
Thermostat
P56201
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für EMOS P56201 (86 Seiten) in der Kategorie Thermostat. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/86

2101900000_31-P56201_00_01_WEB 85 × 130 mm
P56201
GB Thermostat
CZ Termostat
SK Termostat
PL Termostat
HU Termosztát
SI Termostat
RS|HR|BA|ME Termostat
DE Thermostat
UA Термостат
RO|MD Termostat
LT Termostatas
LV Termostats
EE Termostaat
BG Термостат
FR Thermostat
IT Termostato
ES Termostato
NL Thermostaat
www.emos.eu

2
13 15
12
14
11
1
1
5
2
6
7
3
8
4
9
10

5
4

11
7
8
3
2
1

13
GB | Thermostat
The P56201 thermostat is designed for controlling heating and air-conditioning
systems.
Important
Before the rst use, make sure to carefully read the instruction manual for the
thermostat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment.
Turn o power supply before installing the thermostat!
Installation should be carried out by a qualied person!
Follow applicable standards during installation.
Technical specications:
Switched load: max. 230 V AC; 6 A for resistive load; 2 A for inductive load
Temperature measurement: 0 °C to 40 °C with 0.1 °C resolution; accuracy
±1 °C at 20 °C
Temperature setting: 5 °C to 35 °C in 0.5 °C increments
Temperature dierential setting: 0.2 °C to 2 °C in 0.1 °C increments
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
WiFi frequency: 2.4 GHz, max. 25 mW e.i.r.p.
Power supply: 230 V AC/50 Hz
Dimensions: 138 × 88 × 33 mm
Description of the Thermostat – Icons and Buttons (see g. 1)
1 – day number
2 – time
3 – WiFi signal reception
4 – cooling /heating mode
5 – set temperature
6 – menu lock
7 – holiday mode
8 – temporary change of temperature
9 – HOLD mode
10 – current room temperature
11 – programme settings
12 – data and time settings
13 – function selection, conrmation
14 – temporary change of temperature; navigation in the settings
15 – return to main menu
Installing the Thermostat (see g. 2)
Description of the Back of the Thermostat (see g. 3)
1 – contact connection cover
2 – mounting holes
3 – mounting direction
Mobile Application
The thermostat can be controlled using a mobile application for iOS or Android.
Download the EMOS GoSmart app for your device.

15
1. Thermostat status (ON/OFF) – Anti-freeze mode, temperature xed to 5 °C
2. Work mode setting (detailed information in the WORK MODES chapter of
this manual)
Automatic
Manual – see HOLD mode
Temporary – see Temporary change mode
Boost – see Timed temporary change mode
Holiday – see Holiday mode
3. Schedule (see g. 7)
1 – add a time period
2 – delete a time period
3 – day display
7 days (Mon → Sun)
5+2 days (Mon → Fri + Sat → Sun)
24-hour
Every day can be divided into a maximum of 6 periods.
When in 7 day mode, you can copy the temperature settings from one day into
other days (see g. 8).
Example:
Long-press the Thursday icon; a menu of other days will open. Mark them orange
by tapping them and conrm.
Thursday‘s schedule will copy over to Monday, Tuesday and Wednesday.
4. Setting (see g. 9)
1 – reset the thermostat to factory settings
2 – key lock
3 – correction of ambient temperature (-3 °C to +3 °C in 0.5 °C increments)
4 – heating/cooling system mode
5 – calendar mode (7 days, 5+2, 24 h)
5. Thermostat mode icon
heating
cooling
o
6. Work mode icon
7. Adjust temperature
8. Current room temperature
9. Current set temperature
10. Adjust temperature
11. Network information about the device, change the name in the app,
location information, add an icon to the home screen and other similar
settings
Deleting the Thermostat from the App (see g. 10)
Long-press the thermostat icon, check o the thermostat and tap the dustbin
icon to delete the thermostat.

16
User Overview/Password Change/App Update
Tap the icon in the bottom right and then the icon in the top right.
This will open a new menu with settings.
INSTALLATION
Attention:
Before changing the thermostat, disconnect the heating system from the mains
power in your home. This will prevent potential injury by electric current.
Installing the Thermostat
1. Remove the rear cover of the thermostat (see g. 2).
2. Mark the spots for holes.
3. Drill two holes, carefully insert the plastic wall plugs into them and use two
screws to fasten the rear thermostat cover.
4. Connect the wires to the labelled terminals according to the wiring diagram
found under the cover.
5. Complete the installation by tting the thermostat onto the mounted rear
cover.
Placement of the Thermostat
The placement of the thermostat (transmitter unit) signicantly aects its
functioning.
Choose a location where members of the family spend most of their time,
preferably near an inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight.
Do not place the thermostat in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radi-
ators, fridges), or close to a door. Failure to comply with these recommendations
will prevent proper control over room temperature.
Wiring Diagram:
Pump/Motorised Valve Connection Diagram
Pump/
valve
Floor Heating Connection Diagram
Connected
device

19
The time of the rst temperature change will be ashing; you can set the time
by repeatedly pressing (10 minute increments), then conrm with .
The temperature value will begin ashing; set by repeatedly pressing .
P1 will appear below the set temperature, indicating the 1st temperature
change in the day.
Conrm by pressing . Continue by setting the start of the second temperature
change (P2 will appear under the temperature).
Set the time and temperature by following the same steps as when setting the
1st temperature change.
Continue the process until all 6 temperature changes (P1 to P6) are set.
Factory pre-set times and temperatures are as follows:
Monday to Friday
Temperature change Time Temperature
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Saturday to Sunday
Temperature change Time Temperature
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Screen Illumination
Pressing any button will illuminate the screen for 15 seconds.
Other Technical Settings
Long-press the button for about 5 seconds.
Repeatedly pressing the button selects from the functions below, values are
adjusted using the buttons.
Connecting the Thermostat to WiFi (COFI)
Long-press the button for about 5 seconds.
Then press and hold the button for 3 seconds.
E2 will appear on the screen and the icon will be ashing.

20
Complete the pairing of the thermostat in the mobile app.
See instructions for Connecting the Thermostat to a WiFi Network for Control
via the Mobile App.
Switching Heating/Cooling Mode
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button once.
Use the buttons to switch to heating (HEAT) or cooling (COOL) mode.
Conrm with .
Setting the Temperature Dierential
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in temperature required
for switching the system on and o. If, for example, you set the temperature in
the heating system to 20 °C and the dierential to 0.2 °C, the thermostat activates
heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating o
when temperature reaches 20.2 °C.
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button 2× and use the buttons to set the temperature
dierential value (0.2 °C to 2 °C in 0.1 °C increments).
Conrm with .
Ambient Temperature Calibration (CAL)
The temperature sensor in the thermostat is calibrated from production, but
additional calibration can be done to optimise the thermostat further, for instance
by comparing the measured room temperature with a reference thermometer.
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button 3× and use the buttons to set the calibration value
(-3 °C to +3 °C in 0.5 °C increments).
Conrm with .
Time Synchronisation (SYNC)
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button 4× and use the buttons to set:
ON – time will be automatically synchronised with the Wi-Fi network;
OFF – time will not be synchronised with the Wi-Fi network and the time you
set manually will be used.
Conrm with .
Software Version
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button 5×; the software version of the thermostat will be displayed.
Return by pressing .
Resetting the Thermostat (rESE)
Long-press the button for about 5 seconds.
Press the button 6×; rESE will appear on the screen.
Press the PRG button; -- -- will be displayed.
Press the PRG button again; the thermostat‘s menu will be reset and all set
values will be deleted.

22
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for
sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous
substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P56201 is in com-
pliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Termostat
Termostat P56201 je určen k ovládání topných a klimatizačních systémů.
Důležitá upozornění
Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle
či klimatizačního zařízení.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
Při instalaci dodržujte předepsané normy.
Technická specikace:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 6 A pro odporové zatížení; 2 A pro indukční
zatížení
Měření teploty: 0 °C až 40 °C s rozlišením 0,1 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 35 °C v krocích po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 0,2 °C až 2 °C v krocích po 0,1 °C
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Wi frekvence: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max.
Napájení: 230 V AC/50 Hz
Rozměry: 138 × 88 × 33 mm
Popis termostatu – ikony a tlačítka (viz obr. 1)
1 – číslo dne
2 – čas
3 – příjem Wi signálu
4 – režim chlazení /vytápění
5 – nastavená teplota
6 – zámek menu
7 – režim prázdniny
8 – dočasná změna teploty
9 – režim HOLD
10 – aktuální teplota v místnosti
11 – nastavení programu
12 – nastavení data a času
13 – výběr funkce, potvrzení volby
14 – dočasná změna teploty; pohyb v nastavení
15 – návrat do základního menu
Montáž termostatu (viz obr. 2)

26
Schéma připojení kotle
Kotel
• Předinstalovaná drátová spojka nebude zapojena.
Schéma připojení expanzního ventilu/elektrického pohonu
Připojené
zařízení
UVEDENÍ DO ČINNOSTI
Nastavení hodin, kalendáře
Stiskněte tlačítko , začne blikat nastavení.
Tlačítky postupně nastavte následující hodnoty (přidržením tlačítek
postupujete rychleji):
Den – Měsíc – Rok – Hodinu – Minutu.
Nastavenou hodnotu potvrdíte stiskem tlačítka .
Pro ukončení nastavení stiskněte tlačítko nebo počkejte 30 sekund.
Po ukončení nastavení se zobrazí číslo aktuálního dne:
1 – pondělí
2 – úterý
3 – středa
4 – čtvrtek
5 – pátek
6 – sobota
7 – neděle
TEPLOTNÍ REŽIMY
Režim prázdniny
Nastavení konstantní teploty na delší časové období.
Stiskněte dlouze (5 sekund) tlačítko , začne blikat hodnota času.
Uvolněte tlačítko a znovu ho stiskněte po dobu 5 sekund.
Zobrazí se ikona a bude blikat počet dnů.
Opakovaným stiskem tlačítek nastavte počet dnů (je možno nastavit 1
až 99 dní).
Nastavený počet dnů potvrďte stiskem tlačítka , začne blikat hodnota teploty.
Opakovaným stiskem tlačítek nastavte požadovanou teplotu.
Potvrďte stiskem tlačítka , bude zobrazena ikona .

28
Začne blikat hodnota teploty, nastavte opakovaným stiskem tlačítek .
Pod nastavenou teplotou bude zobrazeno P1 = 1. teplotní změna v rámci dne.
Potvrďte stiskem tlačítka . Přesunete se na nastavení začátku druhé teplotní
změny (pod teplotou zobrazeno P2).
Nastavte stejným způsobem čas a teplotu jako u první teplotní změny.
Takto postupně nastavte všech 6 teplotních změn během dne (P1 až P6).
Továrně přednastavené časy a teploty jsou následující:
Pondělí až Pátek
Teplotní změna Čas Teplota
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Sobota až Neděle
Teplotní změna Čas Teplota
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Podsvícení displeje
Stisknutím jakéhokoliv tlačítka bude displej podsvícen po dobu 15 sekund.
Další technické nastavení
Stiskněte dlouze tlačítko po dobu cca 5 sekund.
Opakovaným stiskem tlačítka vybíráte z níže uvedených funkcí, hodnoty
nastavujete opakovaných stiskem tlačítek .
Propojení termostatu s wi (COFI)
Stiskněte dlouze tlačítko po dobu cca 5 sekund.
Potom stiskněte tlačítko po dobu 3 sekund.
Bude zobrazeno E2 a blikat ikona .
V mobilní aplikaci dokončete spárování termostatu.
Viz pokyny Propojení termostatu s wi sítí pro ovládání přes mobilní aplikaci.
Nastavení režimu vytápění/chlazení
Stiskněte dlouze tlačítko po dobu cca 5 sekund.

30
Upozornění:
Pokud aktivujete zámek pomocí mobilní aplikace, lze ho zpětně zrušit i přes
tlačítko PRG na termostatu.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku
a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou
způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě
nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energe-
tickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou
svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit
a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze
kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpou-
štědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit
elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte
jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zod-
povědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo,
že si nebudou s přístrojem hrát.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění
– z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně
lišit od zobrazení na displeji – obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu
výrobce reprodukován.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, pou-
žijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných
místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče ulože-
né na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do pod-
zemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8
v platném znění.

31
Tímto EMOS spol. sr. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P56201 je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto
internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Termostat
Termostat P56201 je určený k ovládaniu vykurovacích a klimatizačných systémov.
Dôležité upozornenia
Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod na obsluhe termostatu, ale
aj kotla či klimatizačného zariadenia.
Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
Doporučujeme, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník!
Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Technická špecikácia:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 6 A pre odporové zaťaženie; 2 A pre indukčné
zaťaženie
Meranie teploty: 0 °C až 40 °C s rozlíšením 0,1 °C; presnosť ±1 °C pri 20 °C
Nastavenie teploty: 5 °C až 35 °C v krokoch po 0,5 °C
Rozptyl nastavenej teploty: 0,2 °C až 2 °C v krokoch po 0,1 °C
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Wi frekvencia: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max.
Napájanie: 230 V AC/50 Hz
Rozmery: 138 × 88 × 33 mm
Popis termostatu – ikony a tlačidlá (viď obr. 1)
1 – číslo dňa
2 – čas
3 – príjem Wi signálu
4 – režim chladenia /vykurovanie
5 – nastavená teplota
6 – zámok menu
7 – režim prázdniny
8 – dočasná zmena teploty
9 – režim HOLD
10 – aktuálna teplota v miestnosti
11 – nastavenie programu
12 – nastavenie dátumu a času
13 – výber funkcie, potvrdenie voľby
14 – dočasná zmena teploty; pohyb v nastavení
15 – návrat do základného menu
Montáž termostatu (viď obr. 2)
Popis zadnej časti termostatu (viď obr. 3)
1 – krytka pripojenia kontaktov
2 – otvory na pripevnenie
3 – smer upevnenia

32
Mobilná aplikácia
Termostat môžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie pre iOS alebo Android.
Stiahnite si aplikáciu „EMOS GoSmart“ pre svoje zariadenie.
QR kód pre stiahnutie Android aplikácie
QR kód pre stiahnutie iOS aplikácie
Popis registrácie a prihlásenia do aplikácie (viď obr. 4)
Pre použitie mobilnej aplikácie sa musíte najskôr zaregistrovať kliknutím na
tlačidlo .Zaregistrujte sa
Zadajte zem a emailovú adresu, zaškrtnite súhlas s užívateľskou zmluvou a
kliknite na Získať overovací kód.
Zadajte overovací kód, ktorý vám bol odeslaný na emailovú adresu.
Potom nastavte heslo k svojmu účtu a kliknite na tlačidlo .Hotovo
Podľa svojho uváženia zaškrtnite voľby Analýza dát/Personalizácia a kliknite na
Prejsť na aplikáciu.
Prepojenie termostatu s wi sieťou pre ovládanie cez mobilnú apliká-
ciu (viď obr. 5)
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Potom stlačte tlačidlo po dobu 3 sekúnd.
Bude zobrazené E2 a blikať ikona .
V aplikácii kliknite na , povoľte prístup k polohe.Pridať zariadenie
Zvoľte manuálne vyhľadanie zariadenia Malé domáce spotrebiče – Termostat
(Wi-Fi) Ostatné – Ostatné (Wi-Fi) alebo .
Zvoľte 2,4 GHz wi sieť, vložte heslo a kliknite na .Ďalej
Zaškrtnite Potvrďte, že kontrolka rýchlo bliká Ďalej a kliknite na .
Do 2 minút sa v aplikácii zobrazí zvolený termostat.
Kliknite na vpravo, termostat bude pridaný do aplikácie.zelenú šípku
Potom kliknite v aplikácii na ikonu termostatu, zobrazí sa základné ovládacie menu.
Poznámka:
Pokiaľ sa nepodarí termostat spárovať, zopakujte celý postup znova.
5 GHz wi sieť nie je podporovaná.
Cez aplikáciu je možné termostat súčasne ovládať max. 1 užívateľom. Ak chce
termostat ovládať ďalší užívateľ, musí sa predchádzajúci odhlásiť z aplikácie.

36
Ak chcete dodatočne zmeniť nastavenú teplotu režimu prázdniny, stlačte opa-
kovane tlačidlo .
Režim prázdniny zrušíte stlačením tlačidla alebo .
Režim Dočasná zmena
Krátkodobá manuálna zmena teploty.
V režime Auto stlačte opakovane tlačidla pre zmenu nastavenia teploty,
dôjde k automatickému uloženiu.
Bude zobrazená ikona .
Tento režim bude automaticky prerušený do prvnej naprogramovanej teplotnej
zmeny (v ľavom hornom rohu bude preblikávať zostávajúci čas do zmeny + hodiny)
alebo je možné ho prerušiť stlačením tlačidla .
Režim OFF
Protimrazový režim, trvale nastavená teplota 5 °C.
V režime Auto stlačte 2× tlačidlo , v pravom hornom rohu bude zobrazená
teplota 5 °C.
Pre zrušenie režimu stlačte tlačidlo .
Režim Dočasná hodinová zmena
Krátkodobá manuálna zmena teploty v rozmedzí 1 až 9 hodín.
V režime Auto stlačte dlho tlačidlo , v ľavom hornom rohu začne blikať
nastavenie času.
Opakovaným stlačením tlačidiel nastavte dobu, po kterú bude platiť zmena
teploty v rozmedzí 1 až 9 hodín, rozlíšenie 1 h.
Potvrďte stlačením tlačidla . Potom nastavte požadovanú teplotu tlačidlami
.
V ľavom hornom rohu bude preblikávať zostávajúci nastavený čas + hodiny, alebo
je možné ho prerušiť stlačením tlačidla .
Režim HOLD
Trvalá manuálna zmena teploty.
V režime Auto stlačte tlačidlo , vpravo dole bude zobrazená ikona HOLD.
Nastavte požadovanú hodnotu teploty tlačidlami , dôjde k automatickému
uloženiu.
Nastavená teplota bude platná po celú dobu, dokým režim HOLD nezrušíte.
Prípadné naprogramované teplotné zmeny nebudú vykonané.
Pro zrušení funkcie HOLD stlačte tlačidlo .
Režim nastavenia teplotného programu
Nastavenie teplotného priebehu počas celého dňa (6 teplotných zmien v rámci
dňa).
Stlačte tlačidlo PRG, bude blikať číslo dňa (1–7 = pondelok až nedeľa).
Opakovaným stlačením tlačidiel vyberte požadované dni.
Program – bliká číslo vybraného dňakaždý deň zvlášť
Program – bliká pondelok až piatok
Program sobota až nedeľa – bliká
Program – bliká celý týždeň
Vyberte zvolený program a potvrďte tlačidlom .

38
Nastavenie režimu vykurovanie/chladenie
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 1× tlačidlo .
Opakovaným stlačením tlačidiel nastavte režim vykurovania (HEAT) alebo
chladenia (COOL).
Potvrďte tlačidlom .
Nastavenie rozptylu teploty
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Ak
napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom systéme na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C,
termostat začne pracovať, pokiaľ izbová teplota klesne na 19,8 °C a vypne sa,
ak teplota dosiahne 20,2 °C.
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 2× tlačidlo a opakovaným stlačením tlačidiel nastavte poža -
dovanú hodnotu (0,2 °C až 2 °C v krokoch po 0,1 °C).
Potvrďte tlačidlom .
Korekcia okolitej teploty (CAL)
Teplotný senzor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale pre optimalizá-
ciu je možné vykonať kalibráciu teploty v miestnosti podľa napr. referenčného
teplomera.
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 3× tlačidlo a opakovaným stlačením tlačidiel nastavte poža -
dovanú hodnotu (-3 °C až +3 °C v krokoch po 0,5 °C).
Potvrďte tlačidlom .
Synchronizácia času (SYNC)
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 4× tlačidlo a opakovaným stlačením tlačidiel nastavte:
ON – čas bude automaticky synchronizovaný s wi sieťou;
OFF – čas nebude synchronizovaný s wi sieťou a bude platiť manuálne na-
stavenie hodín.
Potvrďte tlačidlom .
Verzia softwaru
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 5× tlačidlo , zobrazí sa verzia softwaru termostatu.
Pre návrat stlačte tlačidlo .
Resetovanie termostatu (rESE)
Stlačte dlho tlačidlo po dobu cca 5 sekúnd.
Stlačte 6× tlačidlo , zobrazí sa rESE.
Stlačte tlačidlo PRG, bude zobrazené -- --.
Znova stlačte tlačidlo PRG, dôjde k resetovaniu menu termostatu a vymazaniu
nastavených hodnôt.
Zamknutie kláves
Stlačte na termostate tlačidlo PRG po dobu cca 3 sekúnd.
Dôjde k zablokovaniu všetkých tlačidiel, na displeji termostatu vľavo hore preblikne
LOC a bude zobrazená ikona .

39
Pre zrušenie zámku stlačte znova tlačidlo PRG po dobu cca 3 sekúnd, preblikne
UNLO.
Nastavenie zámku v mobilnej aplikácii:
– aktivácia zámku, – deaktivácia zámku
Upozornenie:
Ak aktivujete zámok pomocou mobilnej aplikácie, je možné ho spätne zrušiť aj
cez tlačidlo PRG na termostate.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko
rokov.Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský
manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a
vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu
spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote
alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energe-
tickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvreného ohňa, napr. zapálenú
sviečku apod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie
vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho po-
škodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať
iba kvalikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a
narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odo-
vzdajte ho k oprave do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a
znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, ak na ne nebude dohlia-
dané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho
upozornenia – z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly
nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji – obsah tohto návodu nemôže byť bez
súhlasu výrobcu reprodukované.

40
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, pou-
žite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných
miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče ulože-
né na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzem-
nej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P56201 je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
PL | Termostat
Termostat P56201 jest przeznaczony do sterowania systemów grzejnych i
klimatyzacyjnych.
Ważne ostrzeżenia
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać nie
tylko samą instrukcję obsługi termostatu, ale i kotła albo klimatyzatora.
Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego!
Zalecamy, aby instalację wykonała wykwalikowana osoba!
Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
Specykacja techniczna:
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 6 A dla obciążenia czynnego; 2 A dla
obciążenia indukcyjnego
Pomiar temperatury: 0 °C do 40 °C z rozdzielczością 0,1 °C; dokładność ±1 °C
przy 20 °C
Ustawienie temperatury: 5 °C do 35 °C w krokach co 0,5 °C
Histereza ustawionej temperatury: 0,2 °C do 2 °C w krokach co 0,1 °C
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Częstotliwość Wi-Fi: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. maks.
Zasilanie: 230 V AC/50 Hz
Wymiary: 138 × 88 × 33 mm
Opis termostatu – ikony i przyciski (patrz rys. 1)
1 – numer dnia
2 – czas
3 – odbiór sygnału Wi-Fi
4 – tryb chłodzenia /ogrzewania
5 – ustawiona temperatura
6 – zamek menu
7 – tryb wakacyjny
8 – zmiana chwilowa temperatury
9 – tryb HOLD
10 – aktualna temperatura w pomieszczeniu
11 – ustawienie programu
12 – ustawienie daty i czasu
13 – wybór funkcji, potwierdzenie wyboru
14 – zmiana chwilowa temperatury; nawigacja w ustawieniach
15 – powrót do głównego menu

41
Montaż termostatu (patrz rys. 2)
Opis tylnej części termostatu (patrz rys. 3)
1 – miejsce do podłączenia przewodów
2 – otwory do umocowania
3 – kierunek wsuwania
Aplikacja mobilna
Termostat można sterować za pomocą aplikacji mobilnej na iOS albo Android.
Pobieramy aplikację „EMOS GoSmart“ do swojego urządzenia.
Kod QR do pobrania aplikacji Android
Kod QR do pobrania aplikacji iOS
Opis rejestracji i logowania się do aplikacji (patrz rys. 4)
Aby używać aplikacji mobilnej musisz się najpierw zarejestrować klikając na
przycisk .Zarejestruj się
Wprowadź kraj i adres e-mailowy, zaznacz zgodę z umową użytkownika i kliknij
na .Pobierz kod werykujący
Zadaj kod werykujący, który został do Ciebie wysłany na adres e-mailowy.
Potem ustaw hasło do swojego konta i kliknij na przycisk .Gotowe
Zgodnie z własnym zdaniem zaznacz opcje Analiza danych/Personalizacja i kliknij
na .Przejdź do aplikacji
Połączenie termostatu z siecią wi- do sterowania za pomocą aplika-
cji mobilnej (patrz rys. 5)
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Potem naciskamy przycisk przez 3 sekundy.
Będzie wyświetlone E2 i zacznie migać ikona .
W aplikacji kliknij na , zezwól na dostęp do położenia.Dodaj urządzenie
Wybierz ręczne wyszukiwanie urządzenia Małe odbiorniki domowe – Termostat
(Wi-Fi) Inne – Następny (Wi-Fi) albo .
Wybierz sieć wi- 2,4 GHz, wprowadź hasło i kliknij na .Dalej
Zaznacz Potwierdź, że kontrolka miga szybko Dalej i kliknij na .
Do 2 minut w aplikacji wyświetli się wybrany termostat.
Kliknij na w, prawo, termostat zostanie dodany do aplikacji.zieloną strzałkę
Potem kliknij w aplikacji na ikonę termostatu, wyświetli się główne menu
sterowania.

42
Uwaga:
Jeżeli termostatu nie uda się sparować, powtórz ponownie całą procedurę.
Sieć wi- 5 GHz nie jest obsługiwana.
Przez aplikację w konkretnej chwili termostatem może sterować maks. 1
użytkownik. Jeżeli termostatem chce sterować następny użytkownik, to ten
wcześniejszy musi się wylogować z aplikacji.
Opis głównego menu aplikacji mobilnej
Kliknij w aplikacji na ikonę termostatu, wyświetli się główne menu sterowania
(patrz rys. 6).
1. Stan termostatu (ON – Włączony/OFF – Wyłączony) – Tryb przeciwzamro-
żeniowy, na stałe ustawiona temperatura 5 °C
2. Ustawienie trybu ogrzewania (szczegółowe info w instrukcji, patrz TRYBY
OGRZEWANIA)
Automatyczny
Ręczny – patrz tryb HOLD
Chwilowy – patrz tryb Zmiana chwilowa
Boost – patrz tryb Chwilowa zmiana godzinowa
Wakacje – patrz tryb Wakacyjny
3. Harmonogram (patrz rys. 7)
1 – dodanie odcinka czasu
2 – skasowanie odcinka czasu
3 – wyświetlenie dni
(7 days) 7 dni (Pon → Niedz)
(5+2 days) 5+2 (Pon → Pt + Sob → Niedz)
(24 hour) 24 godzinny
Każdy dzień można podzielić na maks. 6 odcinków czasu.
W trybie 7 dniowym można kopiować ustawienia jednego dnia do kilku innych
dni (patrz rys. 8).
Przykład:
Kliknij dłużej na ikonę dnia czwartek, wyświetli się menu następnych dni, klikając
zaznaczamy je na pomarańczowo i potwierdzamy.
Harmonogram temperatur dla czwartku kopiujemy dla poniedziałku, wtorku i środy.
4. Ustawienie (patrz rys. 9)
1 – reset termostatu do stawień fabrycznych
2 – zamknięcie klawiszy
3 – korekta ze względu na temperaturę otoczenia (-3 °C do +3 °C w krokach
co 0,5 °C)
4 – systemowy tryb ogrzewania/chłodzenia
5 – tryb kalendarzowy (7 dni, 5+2, 24 godz.)
5. Ikona trybu termostatu
ogrzewanie
chłodzenie
wyłączenie
6. Ikona trybu ogrzewania

43
7. Ustawienie temperatury
8. Aktualna temperatura w pomieszczeniu
9. Ustawiona temperatura
10. Ustawienie temperatury
11. Informacje sieciowe o urządzeniu, zmiana nazwy w aplikacji, informacje
o położeniu, dodanie ikony na pulpit i inne szczegółowe ustawienia
Usunięcie termostatu z aplikacji (patrz rys. 10)
Kliknij dłużej na ikonę termostatu, zaznacz znacznikiem, a potem kliknij na ikonę
kosza, termostat zostanie skasowany.
Przegląd użytkownika/zmiana hasła/update aplikacji
Kliknij na dole z prawej na ikonę a potem na ikonę z prawej na górze.
Pojawi się menu dalszego ustawienia.
INSTALACJA
Ostrzeżenie:
Przed wymianą termostatu odłączamy system ogrzewania od głównego źródła
napięcia elektrycznego w swoim mieszkaniu. W ten sposób chronimy się przed
porażeniem prądem elektrycznym.
Montaż termostatu
1. Zdejmujemy tylną część obudowy termostatu (patrz rys. 2).
2. Oznaczamy położenie otworów.
3. Wiercimy dwa otwory, wkładamy do nich kołki rozporowe i dwoma wkrętami
przymocowujemy tylną część obudowy termostatu.
4. Przewody podłączamy do zacisków oznaczonych zgodnie ze schematem
połączeń, który znajduje się pod osłoną.
5. Instalację kończymy zakładając termostat na przykręconą, tylną część obudowy.
Lokalizacja termostatu
Lokalizacja termostatu (jednostki nadajnika) zdecydowanie wpływa na jego
działanie.
Wybierz miejsce, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej
na wewnętrznej ścianie, gdzie powietrze swobodnie przepływa i gdzie nie sięga
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (telewizorów, grzejników,
chłodziarek) albo w pobliżu drzwi. Nieprzestrzeganie tych zaleceń spowoduje, że
temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie utrzymywana.
Schemat podłączenia:
Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego
Pompa/
zawór

45
TRYBY OGRZEWANIA
Tryb wakacyjny
Ustawienie stałej temperatury na dłuższy okres czasu.
Naciskamy dłużej (5 sekund) przycisk , zacznie migać wartość czasu.
Zwalniamy przycisk i znowu go naciskamy przez 5 sekund.
Wyświetli się ikona i będzie migać liczba dni.
Kolejno naciskając przyciski ustawiamy liczbę dni (można ustawić 1
do 99 dni).
Ustawioną liczbę dni potwierdzamy naciśnięciem przycisku , zacznie migać
wartość temperatury.
Kolejno naciskając przyciski ustawiamy wymaganą temperaturę.
Potwierdzamy naciśnięciem przycisku , będzie wyświetlona ikona .
Jeżeli chcemy dodatkowo zmienić ustawioną temperaturę trybu wakacyjnego,
naciskamy kilkakrotnie przyciski .
Tryb wakacyjny kasujemy naciśnięciem przycisku albo .
Tryb Zmiana chwilowa
Krótkotrwała ręczna zmiana temperatury.
W trybie Auto naciskamy kilkakrotnie przyciski do zmiany ustawienie
temperatury, do zapisania dojdzie automatycznie.
Będzie wyświetlona ikona .
Ten tryb będzie automatycznie przerwany dla pierwszej zaprogramowanej zmiany
(w lewym górnym rogu będzie migać pozostały czas do zmiany + zegar) albo
można go przerwać naciśnięciem przycisku .
Tryb OFF
Tryb przeciwzamrożeniowy, na stałe ustawiona temperatura 5 °C.
W trybie Auto naciskamy 2× przycisk , w prawym górnym rogu będzie wy-
świetlona temperatura 5 °C.
Aby skasować tryb naciskamy przycisk .
Tryb Chwilowa zmiana godzinowa
Krótkotrwała ręczna zmiana a temperatury w granicach 1 do 9 godzin.
W trybie Auto naciskamy długo przycisk , w lewym górnym rogu zacznie
migać ustawienie czasu.
Kolejno naciskając przyciski ustawiamy czas, w którym będzie obowią -
zywać zmiana temperatury w granicach 1 do 9 godzin, rozdzielczość 1 godz.
Potwierdzamy to naciśnięciem przycisku . Potem ustawiamy wymaganą
temperaturę przyciskami .
W lewym górnym rogu będzie migać pozostały ustawiony czas + zegar albo
można to przerwać naciśnięciem przycisku .
Tryb HOLD
Trwała ręczna zmiana temperatury.
W trybie Auto naciskamy przycisk , po prawej, na dole będzie wyświetlona
ikona HOLD.
Ustawiamy wymaganą wartość temperatury przyciskami , do zapisania
dojdzie automatycznie.

46
Ustawiona temperatura będzie obowiązywać przez cały czas, aż nie skasujesz
trybu HOLD.
Ewentualnie zaprogramowane zmiany temperatury nie będą wykonywane.
Aby skasować funkcję HOLD naciskamy przycisk .
Tryb ustawienia programu ogrzewania
Ustawienie przebiegu temperatury w czasie całego dnia (6 zmian temperatury
w ramach dnia).
Naciskamy przycisk PRG, będzie migać numer dnia (1–7 = poniedziałek do
niedzieli).
Kolejno naciskając przyciski wybieramy wymagane dni.
Program – miga numer wybranego dniaKażdy dzień osobno
Program – miga Poniedziałek do Piątku
Program – miga Sobota do Niedzieli
Program – miga Cały tydzień
Wybieramy program i potwierdzamy go przyciskiem .
Miga wartość czasu początku pierwszej zmiany temperatury, czas ustawiamy
kolejno naciskając przyciski (rozdzielczość 10 minut), potwierdzamy
przyciskiem .
Zacznie migać wartość temperatury, ustawiamy ją kolejno naciskając przyciski
.
Pod ustawioną temperaturą będzie wyświetlone P1 = 1. zmiana temperatury
w ramach dnia.
Potwierdzamy naciśnięciem przycisku . Przechodzimy do ustawienia początku
drugiej zmiany temperatury (pod temperaturą będzie wyświetlone P2).
Ustawiamy tak samo czas i temperaturę jak dla pierwszej zmiany temperatury.
Kolejno ustawiamy wszystkie 6 zmian temperatury podczas dnia (P1 do P6).
Fabrycznie zaprogramowane czasy i temperatury są następujące:
Od Poniedziałku do Piątku
Zmiana temperatury Czas Temperatura
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Sobota do Niedzieli
Zmiana temperatury Czas Temperatura
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C

47
Zmiana temperatury Czas Temperatura
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie któregokolwiek przycisku podświetla wyświetlacz na czas 15 sekund.
Dalsze ustawienia techniczne
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Kolejnymi naciśnięciami przycisku wybieramy z niżej wymienionych funkcji,
wartości ustawiamy kolejnymi naciśnięciami przycisków .
Połączenie termostatu z siecią wi- (COFI)
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Potem naciskamy przycisk przez 3 sekundy.
Będzie wyświetlone E2 i zacznie migać ikona .
W aplikacji mobilnej kończymy parowanie termostatu.
Patrz zalecenia Połączenie termostatu z siecią wi-fi i sterowanie przez
aplikację mobilną.
Ustawienie trybu ogrzewania/chłodzenia
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Naciskamy 1× przycisk .
Kolejno naciskając przyciski ustawiamy tryb ogrzewania (HEAT) albo
chłodzenia (COOL).
Potwierdzamy przyciskiem .
Ustawienie histerezy temperatury
Rozrzut (histereza) jest różnicą między temperaturami przy włączeniu i wyłącze-
niu. Jeżeli na przykład ustawimy w systemie ogrzewania temperaturę na 20 °C,
a histerezę na 0,2 °C, to termostat zacznie grzać, jeżeli temperatura pokojowa
zmaleje do 19,8 °C i wyłączy grzanie, jeżeli temperatura osiągnie 20,2 °C.
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Naciskamy 2× przycisk i kolejno naciskając przyciski ustawiamy
wymaganą wartość (0,2 °C do 2 °C w krokach co 0,1 °C).
Potwierdzamy przyciskiem .
Korekta temperatury otoczenia (CAL)
Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycznie, ale dla
optymalizacji można dokonać kalibracji temperatury w pomieszczeniu zgodnie
na przykład z termometrem wzorcowym.
Naciskamy długo przycisk (przez około 5 sekund).
Naciskamy 3× przycisk i kolejno naciskając przyciski ustawiamy
wymaganą wartość (-3 °C do +3 °C w krokach co 0,5 °C).
Potwierdzamy przyciskiem .

49
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład
zapalonej świeczki itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego
przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie
– możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może
naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzy-
stamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one
podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we
własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym
został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których
predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświad-
czenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one
pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Konieczny
jest taki nadzór nad dziećmi, aby nie mogły się one bawić tym urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez uprzedzenia – z powodu
ograniczonych możliwości drukowania niektóre z przedstawionych symboli mogą
się nieznacznie różnić od ich obrazu na wyświetlaczu – treść tej instrukcji nie
może być reprodukowana bez zgody producenta.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącz-
nie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicz-
nego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. sr. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P56201 jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
HU | Termosztát
A P56201 termosztát fűtési és klímarendszerek vezérlésére szolgál.
Fontos gyelmeztetés
Az első használat előtt gondosan olvassuk el a termosztát, valamint a kazán vagy
a légkondicionáló berendezés kezelési útmutatóját.
A termosztát beszerelése előtt kapcsoljuk le az áramellátást.
A telepítést javasolt szakképzett személlyel elvégeztetni.
A beszerelés során tartsuk be a vonatkozó szabványokat.

50
Műszaki jellemzők:
Kapcsolt terhelés: max. 230 V váltakozóáram; 6 A ellenállásos terhelés esetén;
2 A indukciós terhelés esetén
Hőmérséklet mérése: 0 °C és 40 °C között, 0,1 °C osztásközzel; pontosság
±1 °C 20 °C-on
Beállítható hőmérséklet: 5 °C és 35 °C között, 0,5 °C-os lépésekben
Célhőmérséklet kapcsolási tartománya: 0,2 °C és 2 °C között, 0,1 °C-os
lépésekben
Üzemi hőmérséklet-tartomány: 0 °C és 40 °C között
Wi frekvencia: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max.
Tápellátás: 230 V AC/50 Hz
Méretek: 138 × 88 × 33 mm
A termosztát leírása – gombok és piktogramok (l. 1. ábra)
1 – a hét napja
2 – idő
3 – wi vétel
4 – hűtés /fűtés üzemmód
5 – beállított hőmérséklet
6 – menüzár
7 – nyaralás üzemmód
8 – a hőmérséklet ideiglenes módosítása
9 – HOLD (tartás) üzemmód
10 – a helyiség aktuális hőmérséklete
11 – program beállítása
12 – dátum és idő beállítása
13 – funkció kiválasztása, megerősítés
14 – a hőmérséklet ideiglenes módosítása; léptetés a beállításokban
15 – visszatérés a kezdőmenübe
A termosztát felszerelése (l. 2. ábra)
A termosztát hátlapjának leírása (l. 3. ábra)
1 – érintkező csatlakozó fedél
2 – rögzítőnyílások
3 – rögzítési irány
Mobilalkalmazás
A termosztát iOS vagy Android mobilalkalmazással vezérelhető.
Töltsük le az „EMOS GoSmart” alkalmazást a készülékünkre.
QR-kód az Android alkalmazás letöltéséhez

52
1. A termosztát állapota (ON – Bekapcsolva/OFF – Kikapcsolva) – Fagyvédel-
mi üzemmód, állandó célhőmérséklet 5 °C
2. Hőmérséklet üzemmód beállítása (részletes információkért lásd a HŐ-
MÉRSÉKLET ÜZEMMÓDOK részt a kézikönyvben)
Automatikus
Kézi – l. HOLD üzemmód
Ideiglenes – l. Ideiglenes változás üzemmód
Boost – l. Ideiglenes párórás változás üzemmód
Nyaralás – l. Nyaralás üzemmód
3. Ütemezés (l. 7. ábra)
1 – idősáv hozzáadása
2 – idősáv törlése
3 – napok mutatása
(7 days) 7 napos (Hé → Vas)
(5+2 days) 5+2 napos (Hé → Pé + Szo → Vas)
(24 hour) 24-órás
Minden nap legfeljebb 6 idősávra osztható.
A 7 napos üzemmódban az egyes napok hőmérsékleti beállításai átmásolhatóak
a többi napra (l. 8. ábra).
Példa:
Kattintsunk hosszan a csütörtök szimbólumára, megjelenik a többi nap menüje,
kattintással jelöljük narancssárgával és erősítsük meg.
A csütörtöki hőmérsékleti program hétfőre, keddre, szerdára másolódik.
4. Beállítások (l. 9. ábra)
1 – a termosztát gyári beállításainak visszaállítása (reset)
2 – billentyűzár
3 – a környezeti hőmérséklet korrekciója (-3 °C és +3 °C között 0,5 °C-onként)
4 – fűtési/hűtési rendszer üzemmód
5 – naptár üzemmód (7 napos, 5+2 napos, 24-órás)
5. Termosztát üzemmód piktogram
fűtés
hűtés
kikapcsolva
6. Hőmérséklet üzemmód piktogram
7. Hőmérséklet-beállítás
8. A helyiség aktuális hőmérséklete
9. Beállított hőmérséklet
10. Hőmérséklet-beállítás
11. Hálózati információk az eszközről, név módosítása az alkalmazásban, he-
lyadatok, parancsikon hozzáadása az asztalhoz és egyéb részletes beállítások
A termosztát törlése az alkalmazásból (l. 10. ábra)
Kattintsunk hosszan a termosztát szimbólumra, pipáljuk ki, majd kattintsunk
a kuka szimbólumra – a termosztát törlődik.

53
Felhasználói áttekintés/jelszómódosítás/alkalmazásfrissítés
Kattintsunk a piktogramra a jobb alsó sarokban, majd a szimbólumra
a jobb felső sarokban.
Megjelenik a további beállítások menüje.
BESZERELÉS
Figyelmeztetés:
A termosztát cseréje előtt kapcsoljuk le a lakásban a fűtésrendszer fő tápellátását.
Ezáltal kiküszöbölhető az áramütés veszélye.
A termosztát felszerelése
1. Távolítsuk el a termosztát burkolatának hátoldalát (l. 2. ábra).
2. Jelöljük be a lyukak helyzetét.
3. Fúrjunk két lyukat, óvatosan helyezzük be a műanyag tipliket, és két csavarral
rögzítsük a termosztát hátsó burkolatát.
4. Csatlakoztassuk a vezetékeket a jelölés szerinti csatlakozókhoz a burkolat
alatt található kapcsolási rajznak megfelelően.
5. Végezetül csatlakoztassuk a termosztátot a hátlaphoz.
A termosztát elhelyezése
A termosztát (adóegység) elhelyezése nagy mértékben kihat a működésére.
Válasszunk ki egy helyet, ahol gyakran tartózkodik a családunk, lehetőleg szabad
légáramlású belső falnál, ahol nem éri közvetlen napfény.
A termosztátot ne tegyük hőforrás (televízió, radiátor, hűtőszekrény) vagy ajtó
közelébe. Az elhelyezésre vonatkozó ajánlások be nem tartása esetén a termosz-
tát nem fogja megfelelően tartani a szobahőmérsékletet.
Kapcsolási rajz:
Szivattyú/motorosszelep bekötési rajz
Szivattyú/
szelep
Padlófűtés csatlakoztatási rajza
Berendezés
csatlakoztatása

56
Minden nap külön program – a kiválasztott nap száma villog
Hétfőtől péntekig program – a felirat villog
Szombat-vasárnap program – a felirat villog
Egész hét program – a villog
Válasszuk ki a kívánt programot és erősítsük meg a gombbal.
Az első hőmérsékletváltozás kezdő időpontja villog – állítsuk be az időt a
gombok ismételt megnyomásával (10 percenként léptetve), majd erősítsük
meg a gombbal.
A hőmérséklet értéke villogni kezd, a gombok ismételt megnyomásával
állíthatjuk be.
A beállított hőmérséklet alatt megjelenik a P1 = az 1. hőmérsékletváltozás a
napon belül.
Erősítsük meg a gombbal. A második hőmérséklet-változás kezdetének
beállítására kerülünk (P2 látható a hőmérséklet alatt).
Állítsuk be az időt és a hőmérsékletet ugyanúgy, mint az első hőmérséklet-vál-
tozásnál.
Ily módon egyenként állítsuk be mind a 6 hőmérséklet-változást a nap folyamán
(P1-től P6-ig).
A gyárilag beállított idők és hőmérsékletek a következők:
Hétfő – Péntek
Hőmérsékletváltozás Idő Hőmérséklet
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Szombat – Vasárnap
Hőmérsékletváltozás Idő Hőmérséklet
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
A kijelző háttérvilágítása
Tetszőleges gombnyomásra a kijelző háttérvilágítása 15 másodpercre bekapcsol.

61
Povezovanje termostata z wi- omrežjem za upravljanje preko mobil-
ne aplikacije (glej sliko 5)
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Nato pritisnite in 3 sekunde držite tipko .
Prikazano bo E2, utripala pa bo ikona .
V aplikaciji kliknite na , omogočite dostop do lokacije.Dodaj napravo
Izberite ročno iskanje naprave Majhni gospodinjski aparati – Termostat (Wi-Fi)
ali .Ostalo – Ostalo (Wi-Fi)
Izberite 2,4 GHz wi omrežje, vnesite geslo in kliknite na .Naprej
Obkljukajte Potrdi, da kontrolna lučka hitro utripa Naprej in kliknite na .
V 2 minutah se v aplikaciji prikaže izbrani termostat.
Kliknite na na desni, termostat se doda v aplikacijo.zeleno puščico
Nato v aplikaciji kliknite na ikono termostata, prikaže se osnovni upravljalni meni.
Opomba:
Če termostata ne uspe združiti, celoten postopek ponovite.
5 GHz wi omrežje ni podprto.
Preko aplikacije termostat lahko upravlja max. 1 uporabnik. Če termostat želi
upravljati drugi uporabnik, se mora prvi iz aplikacije odjaviti.
Opis osnovnega menija mobilne aplikacije
V aplikaciji kliknite na ikono termostata, prikaže se osnovni upravljalni meni
(glej sliko 6).
1. Stanje termostata (ON – Vklopljeno/OFF – Izklopljeno) – Način proti zmrzo-
vanju, trajno nastavljena temperatura 5 °C
2. Nastavitev temperaturnega načina (podrobne informacije v navodilih glej
TOPLOTNI NAČINI)
Avtomatski
Ročni – glej način HOLD
Začasni – glej način Začasna sprememba
Boost – glej način Začasna urna sprememba
Dopust – glej način Dopust
3. Časovni načrt (glej sliko 7)
1 – dodajanje časovnega odseka
2 – izbris časovnega odseka
3 – prikaz dni
(7 days) 7 dni (Pon → Ned)
(5+2 days) 5+2 (Pon → Pet + Sob → Ned)
(24 ur) 24-urni
Celoten dan se lahko razdeli največ na 6 odsekov.
V načinu 7 dni se lahko nastavitev temperature enega dne kopira na več dni
(glej sliko 8).
Primer:
Kliknite za dolgo na ikono dne četrtek, prikaže se ponudba drugih dni, označite
jih oranžno s klikom in potrdite.
Toplotni program četrtka se kopira v ponedeljek, torek, sredo.

64
Po končani nastavitvi se prikaže številka trenutnega dne:
1 – ponedeljek
2 – torek
3 – sreda
4 – četrtek
5 – petek
6 – sobota
7 – nedelja
TEMPERATURNI NAČINI
Način dopust
Nastavite konstantne temperature za daljše obdobje.
Pritisnite in držite (5 sekund ) tipko , utripati začne vrednosti časa.
Sprostite tipko in jo spet pritisnite za 5 sekund.
Prikaže se ikona Prikaže se ikona , utripalo bo število dni.
Z večkratnim pritiskom na tipki nastavite število dni (lahko nastavite 1
do 99 dni).
Nastavljeno število dni potrdite s pritiskom na tipko , začne utripati vrednost
temperature.
Z večkratnim pritiskom na tipki nastavite želeno temperaturo.
Potrdite s pritiskom na tipko , prikazana bo ikona .
Če želite nastavljeno temperaturo načina dopust dodatno spremeniti, pritisnite
večkrat na tipki .
Način dopust lahko prekličete s pritiskom na tipki ali .
Način začasna sprememba
Kratkoročna ročna sprememba temperature.
V načinu Auto pritisnite večkrat na tipko za spremembo temperature, se
bo samodejno shranilo.
Prikazana bo ikona .
Ta način se samodejno prekine do prve programirane spremembe temperature
(v zgornjem levem kotu utripa preostali čas do spremembe + ure) ali pa ga lahko
prekinete s pritiskom na tipko .
Način OFF
Način proti zmrzovanju, trajno nastavljena temperatura 5 °C.
V načinu Auto pritisnite 2× na tipko , v desnem zgornjem kotu bo prikazana
temperatura 5 °C.
Za prekinitev načina pritisnite na tipko .
Način Začasna urna sprememba
Kratkoročna ročna sprememba temperature v razponu 1 do 9 ur.
V načinu Auto pritisnite tipka na tipko , v levem zgornjem kotu začne utripati
nastavitev časa.
Z večkratnim pritiskom na tipki nastavite čas, v katerem bo veljala spre -
memba temperature v razponu 1 do 9 ur, ločljivost 1 ura.
Potrdite s pritiskom na tipko . Nato s tipkami nastavite želeno temperaturo.
V levem zgornjem kotu bo utripal preostali nastavljen čas + ura, ali ga je možno
prekiniti s pritiskom na tipko .

66
Temperaturna sprememba Čas Temperatura
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Osvetlitev zaslona
S pritiskom na katerokoli tipko aktivirate za 15 sekund osvetlitev zaslona.
Ostale tehnične nastavitve
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Z večkratnim pritiskom na tipko izbirate med spodaj navedenimi funkcijami,
vrednosti nastavljate z večkratnim pritiskom na tipki .
Povezava termostata z wi- (COFI)
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Nato pritisnite in 3 sekunde držite tipko .
Prikazano bo E2, utripala pa bo ikona .
V mobilni aplikaciji združevanje termostata dokončajte.
Glej navodila Povezovanje termostata z wi- omrežjem za upravljanje preko
mobilne aplikacije.
Nastavitve načinov ogrevanje/hlajenje
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Pritisnite 1× na tipko .
Z večkratnim pritiskom na tipki nastavite način ogrevanja (HEAT) ali
hlajenja (COOL).
Potrdite s tipko .
Nastavitev razpona temperature
Razpon (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu.
Če temperaturo v sistemu ogrevanja nastavite na primer na 20 °C in razpon na
0,2 °C, termostat začne delati, če sobna temperatura pade na 19,8 °C, izklopi pa
se, če temperatura doseže 20,2 °C.
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Pritisnite 2× na tipko , z večkratnim pritiskom na tipki pa nastavite
želeno vrednost (0,2 °C do 2 °C v korakih po 0,1 °C).
Potrdite s tipko .
Popravek temperature okolice (CAL)
Temperaturni senzor termostata je bil umerjen v proizvodnji, ampak za op-
timizacijo je možno izvesti umerjanje temperature v prostoru, npr. glede na
referenčni termometer.
Pritisnite in cca. 5 sekund držite tipko .
Pritisnite 3× na tipko , z večkratnim pritiskom na tipki pa nastavite
želeno vrednost (-3 °C do +3 °C v korakih po 0,5 °C).
Potrdite s tipko .

70
Odaberite želite li omogućiti analizu podataka/personalizaciju i dodirnite Idi na
aplikaciju.
Povezivanje termostata s Wi-Fi mrežom za upravljanje putem mobilne
aplikacije (pogledajte sl. 5)
Dugačkim pritiskom pritisnite gumb 5 sekundi.
Zatim pritisnite i držite gumb 3 sekunde.
Na zaslonu se pojavljuje E2 i treperi ikona .
Dodirnite u aplikaciji i omogućite pristup lokaciji.Dodaj uređaj
Odaberite ručno dodavanje i odaberite Mali kućanski aparati – Termostat (Wi-Fi)
ili .Ostalo – Ostalo (Wi-Fi)
Odaberite Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz, upišite lozinku i dodirnite .Dalje
Označite Potvrdite da indikator brzo treperi Dalje i dodirnite .
Odabrani termostat trebao bi se pojaviti u aplikaciji u roku od 2 minute.
Dodirnite s desne strane; termostat će biti dodan u aplikaciju.zelenu strelicu
Zatim dodirnite ikonu termostata u aplikaciji da biste otvorili glavni upravljački izbornik.
Napomena:
Ako se termostat ne uspije upariti, ponovite postupak.
Wi-Fi mreže od 5 GHz nisu podržane.
Termostatom može istovremeno upravljati putem aplikacije samo 1 korisnik.
Ako netko drugi želi upravljati termostatom, prethodni korisnik mora se odjaviti.
Opis glavnog izbornika mobilne aplikacije
Dodirnite ikonu termostata u aplikaciji da biste otvorili glavni upravljački izbornik
(pogledajte sl. 6).
1. Status termostata (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) – Način rada protiv smrza-
vanja, temperatura ksna na 5 °C
2. Postavka načina rada (detaljne informacije u poglavlju NAČINI RADA ovog
priručnika)
Automatski
Ručno – pogledajte način rada ZADRŽI
Privremeno – pogledajte način rada privremene promjene
Pojačanje – pogledajte vremenski određeni način rada privremene promjene
Odmora – pogledajte način rada za vrijeme odmora
3. Raspored (pogledajte sl. 7)
1 – Dodaj vremensko razdoblje
2 – Izbriši vremensko razdoblje
3 – Prikaz dana
7 dana (pon → ned)
5+2 dana (pon → pet + sub → ned)
24-satni oblik prikaza vremena
Svaki dan se može podijeliti na najviše 6 razdoblja.
Kada ste u 7-dnevnom načinu rada, možete kopirati postavke temperature iz
jednog dana u druge dane (pogledajte sl. 8).

73
Koristite gumbe za postavljanje sljedećih vrijednosti (dulji pritisak gumba
ubrzava promjenu vrijednosti):
Dan – Mjesec – Godina – Sat – Minuta.
Potvrdite postavljenu vrijednost pritiskom na .
Za završetak postavljanja pritisnite gumb ili pričekajte 30 sekundi.
Po dovršetku postavljanja, prikazuje se broj trenutnog dana:
1 – Ponedjeljak
2 – Utorak
3 – Srijeda
4 – Četvrtak
5 – Petak
6 – Subota
7 – Nedjelja
RADNI NAČINI
Način rada za vrijeme odmora
Određuje stalnu temperaturu tijekom duljeg vremenskog razdoblja.
Dugačkim pritiskom pritisnite gumb (5 sekundi); počinje treperiti vrijednost
za vrijeme.
Otpustite gumb i ponovno ga pritisnite 5 sekundi.
Pojavljuje se ikona i broj dana će početi treperiti.
Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom za postavljanje broja dana (od
1 do 99).
Potvrdite postavljeni broj dana pritiskom na ; vrijednost temperature počet
će treperiti.
Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom za postavljanje temperature.
Potvrdite pritiskom ; pojavit će se ikona .
Ako se želite vratiti i promijeniti temperaturu za način rada za vrijeme odmora,
pritisnite gumb nekoliko puta zaredom.
Način odmora možete poništiti pritiskom ili .
Način rada privremene promjene
Kratkoročna ručna promjena temperature.
Dok ste u automatskom načinu rada, koristite gumbe za promjenu postavke
temperature; vrijednost će biti automatski spremljena.
Pojavit će se ikona .
Ovaj način će se automatski poništiti prvom programiranom promjenom tempe-
rature (vrijeme preostalo do promjene + sat će se izmjenjivati u gornjem lijevom
kutu) ili se može poništiti ručno pritiskom na .
Način rada Isključivanje
Način rada protiv smrzavanja, temperatura ksna na 5 °C.
Dok ste u automatskom načinu rada, pritisnite gumb 2×; u gornjem desnom
kutu pojavit će se temperatura od 5 °C.
Za poništavanje načina pritisnite .
Vremenski određeni način rada privremene promjene
Privremena ručna promjena temperature od 1 do 9 sati.

77
• Ne izlažite proizvod pretjeranoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama
ili vlazi – jer to može dovesti do neispravnosti, skratiti trajanje baterije, oštetiti
baterije i deformirati plastične dijelove.
• Proizvod ne izlažite kiši ili velikoj vlazi i ne izlažite ga tekućini prskanjem
ili kapanjem.
• Ne postavljajte izvore otvorenog plamena, primjerice upaljenu svijeću itd.,
na proizvod.
• Ne postavljajte proizvod na mjesta s nedovoljnim protokom zraka.
• Ne postavljajte nikakve predmete u zračne otvore proizvoda.
• Ne dirajte unutarnje električne krugove proizvoda – na taj način možete
oštetiti proizvod i automatski izgubiti pravo na jamstvo. Prepustite popravak
isključivo kvaliciranim stručnjacima.
• Za čišćenje proizvoda upotrijebite blago navlaženu mekanu krpu. Ne kori-
stite otapala ili sredstva za čišćenje – mogla bi ogrebati plastične dijelove i
prouzročiti koroziju električnih krugova.
• Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine.
• U slučaju oštećenja proizvoda ili kvara, proizvod ne popravljajte sami. Odnesite
ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva
i znanja za njihovu sigurnu upotrebu. Takve osobe treba podučiti kako koristiti
uređaj i treba ih nadzirati osoba zadužena za njihovu sigurnost. Djeca se uvijek
moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
POZOR: Sadržaj ovog priručnika može se mijenjati bez prethodnog obavještenja –
zbog ograničenja u tisku prikazani simboli mogu se neznatno razlikovati od onih
na zaslonu – sadržaj ovog priručnika ne smije se reproducirati bez dopuštenja
proizvođača.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite
centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o
centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se elek-
trični uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti
u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol. sr. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P56201 u skladu
s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | Thermostat
Der Thermostat P56201 ist zur Steuerung von Heiz- und Klimaanlagen bestimmt.
Wichtige Hinweise
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Ther-
mostat, den Kessel oder für die Klimaanlage aufmerksam durch.
Schalten Sie vor der Installation die elektrische Stromzufuhr ab!
Es wird empfohlen, die Installation von einem qualizierten Mitarbeiter vorneh-
men zu lassen!
Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein.

78
Technische Spezikation:
Schaltlast: max. 230 V AC; 6 A für Widerstandsbelastung; 2 A für Induktionsbe-
lastung
Temperaturmessung: 0 °C bis 40 °C, Abweichung 0,1 °C; Genauigkeit ±1 °C bei
20 °C
Temperatureinstellung: 5 °C bis 35 °C in 0,5 °C-Schritten
Diusion der eingestellten Temperatur: 0,2 °C bis 2 °C in 0,1 °C-Schritten
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Wi-Fi-Frequenz: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. (aquivalente isotrope Strahlungsleis-
tung) max.
Stromversorgung: 230 V AC/50 Hz
Maße: 138 × 88 × 33 mm
Beschreibung des Thermostats – Symbole und Tasten (siehe Abb. 1)
1 – Nummer des Wochentages
2 – Zeit
3 – WLAN-Signalempfang
4 – Kühlung / Heizmodus
5 – Eingestellte Temperatur
6 – Menü-Sperrfunktion
7 – Urlaubsmodus
8 – temporäre Temperaturänderung
9 – Modus HOLD
10 – Aktuelle Raumtemperatur
11 – Programmeinstellungen
12 – Einstellung von Datum und Uhrzeit
13 – Funktionsauswahl, Auswahlbestätigung
14 – temporäre Temperaturänderung; Navigieren in Einstellungen
15 – zurück zum Grundmenü
Montage des Thermostats (siehe Abb. 2)
Beschreibung der Thermostat-Rückseite (s. Abb. 3)
1 – Kontaktanschlusskappe
2 – Aufhängeönungen
3 – Befestigungsrichtung
Mobile App
Der Thermostat kann über die mobile App für iOS oder Android bedient werden.
Laden Sie sich die App „EMOS GoSmart“ für Ihr Gerät herunter.
QR-Code zum Herunterladen der Android-App

81
Löschen des Thermostats aus der Anwendung (siehe Abb. 10)
Klicken Sie lange auf das Thermostatsymbol, markieren Sie es mit einem Häkchen
und klicken Sie dann auf das Papierkorbsymbol. Das Thermostat wird gelöscht.
Benutzerübersicht/Passwortänderung/App-Update
Klicken Sie auf das Symbol unten rechts und dann auf das Symbol oben
rechts.
Das nächste Einstellungsmenü wird angezeigt.
INSTALLATION
Hinweis:
Trennen Sie die Heizanlage vorm Auswechseln des Thermostats von der elek-
trischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Somit verhindern Sie einen
möglichen Stromunfall.
Montage des Thermostats
1. Entfernen Sie den hinteren Teil des Thermostatgehäuses (siehe Abb. 2).
2. Die Lochposition markieren.
3. Bohren Sie zwei Löcher, stecken Sie Kunststodübel vorsichtig in die
Löcher und befestigen Sie die Rückseite des Thermostatgehäuses mit zwei
Schrauben.
4. Schließen Sie die Drähte gemäß dem unter der Abdeckung bendlichen
Schaltplan an die markierten Klemmen an.
5. Die Installation durch Einsetzen des Thermostats in die angebrachte Gehäu-
serückseite fertigstellen.
Thermostat-Standort
Der Standort des Thermostats (der Sendeeinheit) ist von großer Bedeutung für
die Funktion des Thermostats.
Wählen Sie einen Ort, wo sich die Familienmitglieder am häugsten aufhalten
– am besten an der Innenwand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte
Sonneneinstrahlung vorhanden ist.
Positionieren Sie den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen (von
Fernsehgeräten, Radiatoren, Kühlschränken) oder in der Nähe von Türen. Wenn
Sie diese Empfehlungen nicht beachten, ist eine korrekte Aufrechterhaltung der
Raumtemperatur nicht möglich.
Schaltbild:
Anschlussschema für die Pumpe/das motorisierte Ventil
Pumpe/
Ventil

83
TEMPERATURMODI
Urlaubsmodus
Einstellung einer konstanten Temperatur für einen längeren Zeitraum.
Drücken Sie die -Taste 5 Sekunden lang, der Zeitwert beginnt zu blinken.
Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sie erneut für 5 Sekunden.
Das Symbol wird angezeigt und die Anzahl der Tage blinkt.
Durch wiederholtes Betätigen der Tasten stellen Sie die Anzahl der Tage
ein (es können 1 bis 99 Tage eingestellt werden).
Bestätigen Sie die eingestellte Anzahl der Tage mit der Taste , der Tempera-
turwert beginnt zu blinken.
Durch wiederholtes Betätigen der Tasten stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Bestätigen Sie mit der Taste , das Symbol wird angezeigt.
Um zusätzlich den Temperatursollwert für den Urlaubsmodus zu ändern, drücken
Sie die Taste wiederholt.
Sie können den Urlaubsmodus durch Drücken der Taste oder abbrechen.
Modus Vorübergehende Änderung
Kurzfristige manuelle Temperaturänderung.
Drücken Sie im Auto-Modus die Tasten wiederholt , um die Temperatu -
reinstellung zu ändern, diese wird automatisch gespeichert.
Es wird folgendes Symbol angezeigt .
Dieser Modus wird automatisch bis zum ersten programmierten Temperaturwech-
sel unterbrochen (die verbleibende Zeit bis zum Wechsel + Stunden blinkt in der
oberen linken Ecke) oder kann durch Drücken der Taste unterbrochen werden.
Modus OFF
Frostschutzmodus, dauerhafte Temperatureinstellung von 5 °C.
Drücken Sie im Automodus 2× die Taste , in der oberen rechten Ecke wird die
Temperatur von 5 °C angezeigt.
Um den Modus zu beenden, drücken Sie die Taste .
Modus Temporäre Stundenänderung
Kurzfristige manuelle Temperaturänderung im Bereich von 1 bis 9 Stunden.
Drücken Sie im Auto-Modus lange auf die Taste , die Zeiteinstellung in der
oberen linken Ecke beginnt zu blinken.
Durch wiederholtes Drücken der Tasten Stellen Sie die Zeit ein, für
die die Temperaturänderung im Bereich von 1 bis 9 Stunden gültig sein soll,
Auösung 1 Std.
Bestätigen Sie durch Drücken der Taste . Stellen Sie dann mit den Tasten
die gewünschte Temperatur ein.
In der oberen linken Ecke werden die verbleibende eingestellte Zeit + Stunden
blinken, oder es kann durch die Taste unterbrochen werden.
Modus HOLD
Dauerhafte manuelle Temperaturänderung.
Drücken Sie im Auto-Modus die Taste , das HOLD-Symbol wird unten rechts
angezeigt.

84
Stellen Sie den gewünschten Temperaturwert mit den Tasten ein, es
erfolgt eine automatische Speicherung.
Der eingestellte Temperaturwert ist solange gültig, bis Sie den Modus HOLD
löschen.
Eventuelle programmierte Temperaturänderungen werden nicht ausgeführt.
Zum Aufheben der Funktion HOLD betätigen Sie die Taste erneut.
Temperaturprogrammeinstellungsmodus
Einstellung des Temperaturverlaufs für den gesamten Tag (6 Temperaturände-
rungen innerhalb eines Tags).
Drücken Sie die Taste PRG, die Tagesnummer wird blinken (1–7 = Montag bis
Sonntag).
Wählen Sie die gewünschten Tage durch wiederholtes Betätigen der Tasten .
Programm Jeder Tag separat – die Nummer des ausgewählten Tags blinkt
Programm – blinkt Montag bis Freitag
Programm – blinkt Samstag bis Sonntag
Programm Ganze Woche – blinkt
Wählen Sie das gewählte Programm und bestätigen Sie mit der Taste .
Die Uhrzeit für den Beginn der ersten Temperaturänderung blinkt, stellen Sie
die Uhrzeit durch wiederholtes Betätigen der Tasten ein (Auösung 10
Minuten), bestätigen Sie mit der Taste .
Der Temperaturwert beginnt zu blinken, stellen Sie diesen durch wiederholtes
Betätigen der Tasten ein.
Unter der eingestellten Temperatur wird P1 = 1. Temperaturänderung innerhalb
eines Tags angezeigt.
Bestätigen Sie durch Drücken der Taste . Stellen Sie nun den Beginn der
zweiten Temperaturänderung ein (unter der Temperatur wird P2 angezeigt).
Stellen Sie die Uhrzeit und Temperatur auf die gleiche Weise wie bei der ersten
Temperaturänderung ein.
Stellen Sie auf diese Weise sukzessive alle 6 Temperaturänderungen innerhalb
eines Tags (P1 bis P6) ein.
Nachfolgend sind die Werkseinstellungen für die Uhrzeit und Temperatur
angegeben:
Montag bis Freitag
Temperaturänderung Uhrzeit Temperatur
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C

88
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P56201 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
UA | Термостат
Термостат P56201 призначений для управління системами опалення та
кондиціонування.
Важливе попередження
Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
термостата, а також котла або кондиціонера.
Перед встановленням термостата вимкніть електроживлення!
Рекомендуємо, щоб установку проводила кваліфікована особа!
Під час встановлення дотримуйтеся встановлених стандартів.
Технічні специфікації:
Навантаження при вмиканні: максимум 230 В змінного струму; 6 А для
резистивного навантаження; 2 А для індуктивних навантажень
Вимірювання температури: від 0 °C до 40 °C з роздільною здатністю 0,1 °C;
точність ±1 °C при 20 °C
Налаштування температури: від 5 °C до 35 °C з кроком 0,5 °C
Встановлена дисперсія температури: від 0,2 °C до 2 °C з кроком 0,1 °C
Робоча температура: від 0 °C до 40 °C
Частота Wi-Fi: 2,4 ГГц, 25 мВт e.i.r.p. макс
Живлення: 230 В змінного струму/50 Гц
Розміри: 138 × 88 × 33 мм
Опис термостату – іконки і кнопки (див. мал. 1)
1 – номер дня
2 – час
3 – прийом сигналу Wi-Fi
4 – режим охолодження /обігрів
5 – задана температура
6 – замок меню
7 – режим канікул
8 – тимчасова зміна температури
9 – режим HOLD
10 – поточна температура в кімнаті
11 – налаштування програми
12 – установка дати та часу
13 – вибір функції, підтвердження вибору
14 – тимчасова зміна температури; рух в налаштуваннях
15 – повернення в основне меню
Встановлення термостату (див. мал. 2)
Опис задньої частини термостата (див. рис. 3)
1 – кришка контактного з’єднання
2 – монтажні отвори
3 – напрямок кріплення

91
11. Мережева інформація про пристрій, зміна назви програми, інформація
про місцезнаходження, додавання іконки на екран та інші детальні
налаштування
Скасування термостату з програми (див. мал. 10)
Довго клацніть піктограму термостата, позначте галочкою, потім клацніть
піктограму сміттєвого відра, термостат буде видалено.
Перегляд користувача/зміна пароля/оновлення програми
Клікніть в нижньому правому куті на іконку , а потім на іконку , що у
верхньому правому куті.
З’явиться наступне меню налаштувань.
УСТАНОВКА
Попередження:
Перед заміною термостата відключіть систему опалення від основного джерела елек-
троенергії у вашій квартирі. Запобіжите можливе ураження електричним струмом.
Установка терморегулятора
1. Зніміть задню частину кришки термостата (див. мал. 2).
2. Позначте положення отворів.
3. Просвердліть два отвори, обережно вставте в них пластикові дюбелі та
прикріпіть задню частину кришки термостата двома гвинтами.
4. Підключіть дроти до позначених клем відповідно до схеми підключення,
яка знаходиться під кришкою.
5. -Завершіть установку, помістивши термостат на прикріплену задню ча
стину кришки.
Розташування термостата
Розташування термостата (блоку передачі) значно впливає на його функцію.
Виберіть місце, де найчастіше перебувають члени сім’ї, бажано біля внутрішньої
стіни, де повітря вільно циркулює і куди не потрапляють прямі сонячні промені.
Не розміщуйте термостат поблизу джерел тепла (телевізора, радіаторів,
холодильників) або біля дверей. Якщо не дотримуватися цих рекомендацій,
температура в кімнаті не буде підтримуватися належним чином.
Схема підключення:
Схема підключення насоса/ моторизованого вентиля
Насос/
вентиль

92
Схема підключення підлогового опалення
Підключений
пристрій
Схема підключення котла
Котел
• Попередньо встановлена дротяна муфта не буде підключена.
Схема підключення розширювального клапана/електроприводу
Підключене
обладнання
ВПУСК У РОБОТУ
Налаштування годинника, календаря
Натисніть кнопку , почне мигати налаштування.
За допомогою кнопок поступово встановіть наступні значення (притри -
мавши кнопки, прогрес буде відбуватися швидше):
День – Місяць – Рік – Година – Хвилина.
Підтвердіть встановлене значення, натиснувши кнопки .
Натисніть кнопку або зачекайте 30 секунд, щоб вийти з налаштування.
Після завершення налаштувань відобразиться номер актуального дня:
1 – понеділок
2 – вівторок
3 – середа
4 – четвер
5 – п’ятниця
6 – субота
7 – неділя

94
Режим встановлення температурної програми
Встановлення дії температури протягом усього дня (6 змін температури
протягом дня).
Натисніть кнопку PRG, буде мигати число дня (1–7 = від понеділка до неділі).
Повторним натисканням кнопок кілька разів, виберете потрібні дні.
Програма – мигає число вибраного дняКожен день окремо
Програма від – мигає Понеділка до П’ятниці
Програма від – мигає Суботи до Неділі
Програма – мигає Цілий тиждень
Виберіть вибрану програму тa підтвердіть кнопкою .
Мигають параметри часу початку першої зміни температури, час налаштуйте
повторно натиснувши на кнопки (розпізнання 10 хвилин), підтвердіть
кнопкою .
Почнуть мигати параметри температури, налаштуйте повторним натисненням
кнопок .
Під налаштованою температурою буде P1 = 1. зміна температури протягом дня
Підтвердіть, натиснувши кнопку . Перейдете до налаштування для початку
другої зміни температури (під температурою зображено P2).
Налаштуйте таким само способом час і температуру як у першій зміні тем-
ператури.
Так поступово налаштуйте всі 6 температурних змін протягом дня (від Р1 до Р6)
Заводські налаштування часу та температури такі:
від Понеділка до П’ятниці
Температурні зміни Час Температура
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
від Суботи до Неділі
Температурні зміни Час Температура
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C

97
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте
розчинники, ні миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини
та порушити електричні контури.
• Не занурюйте виріб у воду чи інші рідини.
• Якщо виріб пошкоджений або несправний, не виконуйте ремонт самі.
Віднесіть його в магазин, де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для
котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду
та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде
під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно корис-
тування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність.
Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зміст цього посібника може бути змінено без попереднього
повідомлення – через обмежені можливості друку відображені символи можуть
дещо відрізнятися від відображень на дисплеї – вміст цього посібника не можна
відтворювати без згоди виробника.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи,
користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною ін-
формацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем прожи-
вання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчо-
вого обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
Цим підприємство EMOS spol. sr. o. проголошує, що тип радіообладнання
P56201 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення
про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Termostat
Termostatul P56201 este destinat pentru comanda sistemelor termice și de
climatizare.
Avertizări importante
Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie atât manualul de utilizare a termostatului,
cât şi al cazanului sau instalaţiei de climatizare.
Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent electric!
Recomandăm ca instalarea să e făcută de un lucrător calicat!
La instalare respectaţi normele prescrise.
Specicații tehnice:
Sarcina conectată: max. 230 V AC; 6 A pentru sarcină rezistivă; 2 A pentru
sarcină inductivă
Măsurarea temperaturii: 0 °C la 40 °C cu rezoluția 0,1 °C; precizia ±1 °C la 20 °C
Reglarea temperaturii: 5 °C la 35 °C în paşi de 0,5 °C
Abaterea temperaturii reglate: 0,2 °C la 2 °C în paşi de 0,1 °C
Temperatura de funcţionare: 0 °C la 40 °C
Frecvența Wi: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max.
Alimentarea: 230 V AC/50 Hz
Dimensiuni: 138 × 88 × 33 mm

103
Regimul Modicare orară de scurtă durată
Modicarea manuală de scurtă durată a temperaturii în limita de la 1 la 9 ore.
În regimul Auto apăsați lung butonul , în colțul stânga sus începe să clipească
setarea orei.
Prin apăsarea repetată a butoanelor setați perioada în timpul căreia va
valabilă modicarea temperaturii în limita de la 1 la 9 ore, rezoluție 1 oră.
Conrmați apăsând butonul . Apoi setați temperatura solicitată cu butoanele .
În colțul din stânga sus va clipi timpul rămas până la modicare + ora, ori se
poate întrerupe prin apăsarea butonului .
Regimul HOLD
Schimbarea manuală permanentă a temperaturii.
În regimul Auto apăsați lung butonul , în dreapta jos va așată inscripția HOLD.
Setați temperatura solicitată a temperaturii cu butoanele , va avea loc
salvarea automată.
Temperatura setată va valabilă pe toată perioada, până când nu anulați
regimul HOLD.
Eventuale modicări programate ale temperaturii nu vor realizate.
Pentru anularea funcției HOLD apăsați butonul .
Regimul setării programului termic
Setarea evoluției temperaturii de-a lungul unei zile întregi (6 modicări termice
în cadrul zilei).
Apăsați butonul PRG, va clipi numărul zilei (1–7 = luni până duminică).
Prin apăsarea repetată a butoanelor selectați zilele solicitate.
Programul – clipește numărul zilei selectateecare zi separat
Programul – clipește luni până vineri
Programul – clipește sâmbătă până duminică
Programul – clipește toată săptămâna
Selectați programul ales și conrmați cu butonul .
Clipește valoarea orei de începere a primei modicări termice, setați ora prin
apăsarea repetată a butoanelor (rezoluție 10 minute), conrmați cu
butonul .
Începe să clipească valoarea temperaturii, setați prin apăsarea repetată a
butoanelor .
Sub temperatura setată se va așa P1 = 1. modicare termică în cadrul zilei.
Conrmați apăsând butonul . Treceți la setarea începutului modicării termice
următoare (sub temperatură va așat P2).
În același mod setați ora și temperatura ca la prima modicare termică.
Astfel setați succesiv toate 6 modicări termice din cursul zilei (P1 la P6).
Perioadele și temperaturile presetate din fabricație sunt următoarele:
Luni până Vineri
Modicare termică TemperaturaOra
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C

104
Modicare termică TemperaturaOra
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Sâmbătă până Duminică
Modicare termică TemperaturaOra
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Iluminarea ecranului
Prin apăsarea oricărui buton ecranul va iluminat timp de 15 secunde.
Alte setări tehnice
Apăsați lung butonul timp de cca 5 secunde.
Prin apăsarea repetată a butonului selectați din funcțiile menționate mai jos,
valorile le setați prin apăsarea repetată a butoanelor .
Interconectarea termostatului cu wi (COFI)
Apăsați lung butonul timp de cca 5 secunde.
Apoi apăsați butonul timp de 3 secunde.
Va așat E2 și va clipi simbolul .
În aplicația mobilă încheiați asocierea termostatului.
Vezi indicațiile Interconectarea termostatului cu rețeaua wi pentru comanda
prin aplicație mobilă.
Setarea regimului încălzire/răcire
Apăsați lung butonul timp de cca 5 secunde.
Apăsați 1× butonul .
Prin apăsarea repetată a butoanelor setați regimul de încălzire (HEAT)
ori răcire (COOL).
Conrmați cu butonul .
Setarea abaterii temperaturii
Abaterea (histerezis) este diferența termică dintre temperatura de pornire și opri-
re. Dacă, de exemplu, setați temperatura în regim de încălzire la 20 °C și abaterea
la 0,2 °C, termostatul începe să funcționeze, dacă temperatura în cameră scade
sub 19,8 °C și se oprește, dacă temperatura atinge 20,2 °C.
Apăsați lung butonul timp de cca 5 secunde.

114
Ekrane bus rodoma E2, mirksės simbolis .
Užbaikite termostato susiejimą mobiliojoje programėlėje.
Žr. nurodymus, kaip prijungti termostatą prie „Wi-FI“ tinklo, kad galėtumėte jį
valdyti naudodami mobiliąją programėlę.
Šildymo/vėsinimo režimo perjungimas
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Vieną kartą nuspauskite mygtuką .
Mygtukais persijunkite tarp šildymo (HEAT) arba vėsinimo (COOL) režimo.
Patvirtinkite paspausdami .
Temperatūros diferencialo nustatymas
Temperatūros diferencialas (histerezė) yra temperatūros skirtumas, kurio reikia,
kad prietaisas sistemą įjungtų arba išjungtų. Pavyzdžiui, jei nustatote, kad šildymo
sistemos temperatūra yra 20 °C, o diferencialas – 0,2 °C, termostatas įjungia
šildymą, kai patalpos temperatūra nukrenta iki 19,8 °C, ir išjungia šildymą, kai
temperatūra pasiekia 20,2 °C.
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Paspauskite mygtuką 2×, mygtukais nustatykite temperatūros dife -
rencialo vertę (0,2 °C – 2 °C, 0,1 °C pokytis).
Patvirtinkite paspausdami .
Aplinkos temperatūros kalibravimas (CAL)
Termostate esantis temperatūros jutiklis sukalibruotas gamybos metu, tačiau,
siekiant jį optimizuoti, galima atlikti papildomą kalibravimą, pavyzdžiui, kambario
temperatūrą palyginant su atskaitos termometro rodmenimis.
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Paspauskite mygtuką 3×, mygtukais nustatykite kalibravimo vertę
(nuo -3 °C iki +3 °C, 0,5 °C pokytis).
Patvirtinkite paspausdami .
Laiko sinchronizavimas (SYNC)
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Paspauskite mygtuką 4×, mygtukais nustatykite:
ĮJUNGTA – laikas bus automatiškai sinchronizuojamas su „Wi-Fi“ tinklu;
IŠJUNGTA – laikas nebus sinchronizuojamas su „Wi-Fi“ tinklu, bus naudojamas
rankiniu būdu nustatytas laikas.
Patvirtinkite paspausdami .
Programinės įrangos versija
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Paspauskite mygtuką 5×. Bus rodoma termostato programinės įrangos versija.
Grįžkite paspausdami .
Termostato atstatymas (rESE)
Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką .
Nuspauskite mygtuką 6×; ekrane pasirodys raidės „rESE“.
Paspauskite mygtuką PRG. Bus rodoma -- --.
Dar kartą paspauskite PRG mygtuką. Termostato meniu bus atstatytas, visos
vertės bus ištrintos.

115
Mygtukų užrakinimas
Paspauskite ir apie 3 sekundes palaikykite mygtuką PRG.
Visi mygtukai užsirakins, termostato ekrano viršutinėje kairėje dalyje mirksės
LOC, bus rodomas simbolis .
Norint atšaukti užrakinimą, dar kartą paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
mygtuką PRG. Ekrane sumirksės UNLO.
Užrakinimas mobiliąja programėle:
– užrakto įjungimas, – užrakto išjungimas
Dėmesio.
Jei užrakinate programėle, atrakinti galite ir termostato mygtuku PRG.
Priežiūra ir aptarnavimas
Tinkamai naudojamas prietaisas patikimai veiks ne vienerius metus. Štai keletas
patarimų, kaip tinkamai naudoti prietaisą:
• Prieš pradėdami naudoti atidžiai perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją.
• Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir
staigių temperatūros pokyčių. Tai sumažintų matavimo tikslumą.
• Nedėkite prietaiso vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai, nes tai
gali jį pažeisti.
• Saugokite gaminį nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos tempe-
ratūros arba drėgmės, nes šie veiksniai gali sukelti gedimą, sąlygoti trumpesnį
baterijų veikimą ir plastikinių dalių deformavimą, sugadinti baterijas.
• Saugokite gaminį nuo lietus arba didelės drėgmės, vandens lašų ar purslų.
• Nepalikite jo netoli atviros liepsnos šaltinių, pvz., degančios žvakės ar kt.
• Nedėkite prietaiso nepakankamai vėdinamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į prietaiso vėdinimo angas.
• Nelieskite prietaiso vidaus elektros grandinių, nes kyla grėsmė sugadinti
prietaisą, – dėl to neteksite garantijos. Prietaisą remontuoti gali tik kvali-
kuotas specialistas.
• Gaminį valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nevalykite tirpikliais ar
valikliais, nes jie gali pakenkti plastikinėms dalims ir sukelti elektros gran-
dinės dalių koroziją.
• Nenardinkite gaminio į vandenį ar kitus skysčius.
• Jei gaminys sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite jo patys. Nuneškite
jį remontuoti į parduotuvę, kurioje pirkote.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę,
jutiminę ar protinę negalią ir neturintiems patirties ar žinių, kurių reikia norint
prietaisą naudoti saugiai. Tokie asmenys turi būti informuojami, kaip naudoti
prietaisą, ir prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą. Visada prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu.
DĖMESIO! Šio naudotojo vadovo turinys gali būti keičiamas be išankstinio įspėjimo –
dėl spausdinimo apribojimų rodomi simboliai gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodo-
mų simbolių – šio naudotojo vadovo turinio negalima atkurti be gamintojo leidimo.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuo-
jamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis
valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo

116
punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose,
kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto
grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Aš, EMOS spol. sr. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P56201 atitinka Direktyvą
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.emos.eu/download.
LV | Termostats
Termostats P56201 ir paredzēts apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmu
kontrolēšanai.
Svarīgi!
Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī apkures katla vai
gaisa kondicionēšanas iekārtas lietošanas rokasgrāmatu.
Pirms termostata uzstādīšanas izslēdziet strāvas padevi!
Uzstādīšana ir jāveic kvalicētam speciālistam!
Uzstādīšanas laikā ievērojiet piemērojamos standartus.
Tehniskā specikācija
Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 6 A rezistīvajai slodzei; 2 A
induktīvajai slodzei
Temperatūras mērījumi: 0 °C līdz 40 °C ar 0,1 °C izšķirtspēju; precizitāte ±1 °C
20 °C temperatūrā
Temperatūras iestatīšana: no 5 °C līdz 35 °C ar 0,5 °C soli
Temperatūras starpības iestatījums: no 0,2 °C līdz 2 °C ar 0,1 °C soli
Darba temperatūra: no 0 °C līdz +40 °C
Wi-Fi frekvence: 2,4 GHz, maks. 25 mW e.i.r.p. (ekvivalentā izotropi izstarotā
jauda)
Barošanas avots: 230 V maiņstrāva/50 Hz
Izmēri: 138 × 88 × 33 mm
Termostats: ikonu un taustiņu apraksts (skatiet 1. att.)
1 – dienas numurs
2 – laiks
3 – Wi-Fi signāla uztveršana
4 – apkures /dzesēšanas režīms
5 – iestatītā temperatūra
6 – izvēlnes bloķēšana
7 – brīvdienu režīms
8 – pagaidu temperatūras maiņa
9 – UZTURĒŠANAS režīms
10 – pašreizējā telpas temperatūra
11 – programmas iestatījumi
12 – datuma un laika iestatījumi
13 – funkcijas izvēle, apstiprināšana
14 – pagaidu temperatūras maiņa; pārvietošanās starp iestatījumiem
15 – atgriešanās galvenajā izvēlnē

121
DARBĪBAS REŽĪMI
Brīvdienu režīms
Iestata nemainīgu temperatūru ilgstošam laika periodam.
Turiet nospiestu (piecas sekundes) taustiņu ; sāks mirgot laika vērtība.
Atlaidiet taustiņu un vēlreiz nospiediet to uz piecām sekundēm.
Tiks parādīta ikona un sāks mirgot dienu skaits.
Vairākkārt nospiediet taustiņu , lai iestatītu dienu skaitu (no 1 līdz 99).
Apstipriniet iestatīto dienu skaitu, nospiežot ; sāks mirgot temperatūras vērtība.
Vairākkārt nospiediet taustiņu , lai iestatītu temperatūru.
Apstipriniet, nospiežot taustiņu ; tiks parādīta ikona .
Ja vēlaties atgriezties un izmainīt brīvdienu režīma temperatūru, atkārtoti
nospiediet taustiņu .
Brīvdienu režīmu var atcelt, nospiežot vai .
Pagaidu maiņas režīms
Manuāla temperatūras īstermiņa nomaiņa.
Automātiskajā režīmā izmantojiet taustiņus , lai mainītu temperatūras
iestatījumu; vērtība tiks saglabāta automātiski.
Tiks parādīta ikona .
Šis režīms tiks automātiski atcelts ar pirmo ieprogrammēto temperatūras izmaiņu
(augšējā kreisajā stūrī pārmaiņus tiks parādīts līdz izmaiņai atlikušais laiks un
pulkstenis) vai arī to var atcelt manuāli, nospiežot .
Režīms IZSLĒGTS
Pretsasalšanas režīms, ksēta temperatūra 5 °C.
Automātiskajā režīmā divreiz nospiediet taustiņu ; augšējā labajā stūrī tiks
parādīta temperatūra 5 °C.
Lai atceltu režīmu, nospiediet .
Terminēts pagaidu maiņas režīms
Pagaidu manuāla temperatūras maiņa uz vienu līdz deviņām stundām.
Automātiskajā režīmā turiet nospiestu taustiņu ; augšējā kreisajā stūrī sāks
mirgot laika iestatījums.
Izmantojiet taustiņus , lai iestatītu temperatūras maiņas ilgumu no vienas
līdz deviņām stundām ar stundas izšķirtspēju.
Apstipriniet, nospiežot taustiņu . Pēc tam ar taustiņiem iestatiet
vēlamo temperatūru.
Augšējā kreisajā stūrī tiks pārmaiņus parādīts atlikušais iestatītais laiks un
pulkstenis; režīmu var priekšlaicīgi atcelt, nospiežot .
UZTURĒŠANAS režīms
Pastāvīga manuāla temperatūras maiņa.
Automātiskajā režīmā nospiediet tautiņu ; apakšējā labajā stūrī tiks parādīts
UZTURĒT.
Iestatiet vēlamo temperatūru, izmantojot taustiņus ; vērtība tiks saglabāta
automātiski.
Iestatītā temperatūra tiks uzturēta, līdz tiks atcelts režīms UZTURĒT.
Netiks veikta neviena ieprogrammētā temperatūras maiņa.
Lai atceltu UZTURĒŠANAS režīmu, nospiediet .
Produktspezifikationen
Marke: | EMOS |
Kategorie: | Thermostat |
Modell: | P56201 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit EMOS P56201 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Thermostat EMOS

28 August 2024

28 August 2024

25 August 2024

24 August 2024

10 August 2024

7 August 2024

6 August 2024

5 August 2024

1 August 2024

31 Juli 2024
Bedienungsanleitung Thermostat
- Thermostat Basetech
- Thermostat Hama
- Thermostat Nedis
- Thermostat SilverCrest
- Thermostat Panasonic
- Thermostat Brennenstuhl
- Thermostat Cotech
- Thermostat Profile
- Thermostat Bosch
- Thermostat AEG
- Thermostat Siemens
- Thermostat ATAG
- Thermostat Taurus
- Thermostat Velleman
- Thermostat Devolo
- Thermostat Schwaiger
- Thermostat Alecto
- Thermostat Conrad
- Thermostat Gira
- Thermostat HomeMatic
- Thermostat Renkforce
- Thermostat Technoline
- Thermostat TFA
- Thermostat Schneider
- Thermostat Corberó
- Thermostat GE
- Thermostat King
- Thermostat Avidsen
- Thermostat Elro
- Thermostat Gigaset
- Thermostat Tesla
- Thermostat Max
- Thermostat Perel
- Thermostat Nexa
- Thermostat Vasco
- Thermostat Fenix
- Thermostat Westfalia
- Thermostat Vaillant
- Thermostat Honeywell
- Thermostat Remko
- Thermostat Junkers
- Thermostat RADEMACHER
- Thermostat AVM
- Thermostat ELV
- Thermostat TP-Link
- Thermostat Zehnder
- Thermostat Lux
- Thermostat De Dietrich
- Thermostat Netatmo
- Thermostat Theben
- Thermostat Tado
- Thermostat Remeha
- Thermostat Saunier Duval
- Thermostat Stiebel Eltron
- Thermostat Truma
- Thermostat Viessmann
- Thermostat Xavax
- Thermostat Hager
- Thermostat Dimplex
- Thermostat Buderus
- Thermostat Noma
- Thermostat JUNG
- Thermostat Boneco
- Thermostat Hunter
- Thermostat Baxi
- Thermostat Wolf
- Thermostat Nest
- Thermostat Magnum
- Thermostat HQ
- Thermostat Itho Daalderop
- Thermostat Carrier
- Thermostat Tylö
- Thermostat Busch-Jaeger
- Thermostat SPC
- Thermostat Gree
- Thermostat Sygonix
- Thermostat Orbis
- Thermostat Econo-heat
- Thermostat EQ-3
- Thermostat RWE
- Thermostat Eberle
- Thermostat BTicino
- Thermostat Bulex
- Thermostat Danfoss
- Thermostat Delta Dore
- Thermostat Fantini Cosmi
- Thermostat Grässlin
- Thermostat Heimeier
- Thermostat IMIT
- Thermostat Klafs
- Thermostat Oventrop
- Thermostat Salus
- Thermostat Seitron
- Thermostat EVE
- Thermostat Ariston Thermo
- Thermostat Elektrobock
- Thermostat Intertechno
- Thermostat Mikoterm
- Thermostat Ferroli
- Thermostat Carel
- Thermostat Daikin
- Thermostat Vemer
- Thermostat EnerGenie
- Thermostat Oregon Scientific
- Thermostat Finder
- Thermostat Homematic IP
- Thermostat Levoit
- Thermostat EQ3
- Thermostat Google
- Thermostat Somfy
- Thermostat Berker
- Thermostat Elgato
- Thermostat Elco
- Thermostat Devi
- Thermostat Drayton
- Thermostat Drayton Erie
- Thermostat Easy Timer
- Thermostat EasyTemp
- Thermostat Eliwell
- Thermostat Emerson
- Thermostat Emmeti
- Thermostat Enda
- Thermostat Eneco
- Thermostat Eqiva
- Thermostat Essent
- Thermostat Etherma
- Thermostat Eurotronic
- Thermostat Extraflame
- Thermostat Frico
- Thermostat Go Green
- Thermostat Helios (Amfra)
- Thermostat Hornbach
- Thermostat Hugo Muller
- Thermostat ICY
- Thermostat IR-V
- Thermostat Itho
- Thermostat Johnson Control
- Thermostat Landis Gyr
- Thermostat Levica
- Thermostat Lowes
- Thermostat Muller
- Thermostat Nefit
- Thermostat Niko
- Thermostat Nobo
- Thermostat OJ ELECTRONICS
- Thermostat Otio
- Thermostat Plieger
- Thermostat Plugwise
- Thermostat Radson
- Thermostat THERMAFLEX
- Thermostat Thermy
- Thermostat ACV
- Thermostat Hive
- Thermostat ThermoSmart
- Thermostat UPM
- Thermostat VDH
- Thermostat Wachendorff
- Thermostat Watts
- Thermostat Webasto
- Thermostat Weishaupt
- Thermostat Worcester-Bosch
- Thermostat Yokis
- Thermostat Z-Wave
- Thermostat Vimar
- Thermostat TrickleStar
- Thermostat Horstmann
- Thermostat Computherm
- Thermostat Heatit
- Thermostat POER
- Thermostat H-Tronic
- Thermostat PECO
- Thermostat Chacon
- Thermostat Emko
- Thermostat Fibaro
- Thermostat Heatmiser
- Thermostat Crestron
- Thermostat ORNO
- Thermostat Optima
- Thermostat HomePilot
- Thermostat Krone
- Thermostat ChiliTec
- Thermostat Arnold Rak
- Thermostat Ouellet
- Thermostat Jumo
- Thermostat Wallair
- Thermostat Maico
- Thermostat Ecobee
- Thermostat Tellur
- Thermostat STI
- Thermostat Cepra
- Thermostat Tru Components
- Thermostat Qubino
- Thermostat Gewiss
- Thermostat Warmup
- Thermostat Sinustec
- Thermostat Rose LM
- Thermostat Agpo Ferroli
- Thermostat Amfra
- Thermostat Aube
- Thermostat AWB
- Thermostat Wattio
- Thermostat Brink
- Thermostat 2Heat
- Thermostat Bryant
- Thermostat Veria
- Thermostat Innogy
- Thermostat ELKO
- Thermostat MundoControl
- Thermostat Bearware
- Thermostat GENERAL Life
- Thermostat Oreg
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

22 Dezember 2023

30 November 2024

16 Oktober 2024

7 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

4 Oktober 2024

3 Oktober 2024