EMOS P01315 Bedienungsanleitung
EMOS
Wandsteckdose
P01315
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für EMOS P01315 (2 Seiten) in der Kategorie Wandsteckdose. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
1901011501_31-P01315_00_01 148 × 210 mm zdroj: 1901012001_31-P01320_00_01.indd
P01315 | P01315D | P01320 | P01325D |
P01330 | P01340 | P01340D | P01310
GB | Twin core exible cord
Twin core exible cord is designed for the extension of the 230 V~ supply network and can be used with safety class II devices or devices with double
isolation (eg. power cutting machines, power chainsaws, hand-held electric tools etc.) with maximum 10 A current take-o and with maximum
2 300 W input. WARNING: Do not intervene into the construction of the socket and the plug. Do not use the extension cord when damaged. Always
use the extension cord unreeled in its full length. Do not insert any other adaptors. Use the cable reel and extension cord in dry indoor areas.
CZ | Dvojžílový pohyblivý přívod
Pohyblivý přívod je určen k napájení (230 V~) přístrojů s třídou ochrany II s ochrannou nebo dvojitou izolací (např. elektrické sekačky, elektrické
řetězové pily, elektrické ruční nářadí atd.), s maximálním proudovým odběrem 10 A a s maximálním příkonem 2 300 W. Dvojžílovým pohyblivým
přívodem nelze napájet el. spotřebiče, které používají spojení s ochrannou soustavou (např. varné konvice, pračky, čerpadla, lednice atd.). Upozor-
nění: Nezasahujte do konstrukce zásuvky a vidlice! Poškozený pohyblivý přívod nepoužívejte! Pohyblivý přívod používejte pouze v plně rozvinutém
stavu! Do pohyblivého přívodu nepřipojujte další adaptory na rozbočení napájecí sítě! Pohyblivý přívod používejte v suchých vnitřních prostorách.
SK | Dvojvodičový pohyblivý prívod
Prívod slúži na napájanie (230 V~) prístrojou s triedou ochrany II s ochrannou alebo dvojitou izoláciou (napr. elektrické sekačky, elektrické reťazové
píly, elektrické ručné náradie atď.), s maximálnym prúdovým odberom 10 A a s maximálnym príkonom 2 300 W. Dvojvodičovým pohyblivým
prívodom nie je možné napájať elektrické spotrebiče, ktoré vyžadujú spojenie s ochrannou sústavou (napr. chladničky, varné konvice, čerpadlá,
práčky). Upozornenie: Nezasahujte do konštrukcie zásuvky a vidlice! Poškodený pohyblivý prívod nepoužívajte! Pohyblivý prívod používajte len
v plne rozvinutom stave! K pohyblivému prívodu nepripojujte daľšie adaptory na rozbočenie napájacieho napätia! Pohyblivý prívod používajte v
suchom elektricky bezpečnom prostredí.
PL | Przedłużacz dwużyłowy
Przeznaczony jest do przedłużania sieci zasilającej 230 V~, wyłącznie do urządzeń II klasy bezpieczeństwa lub z podwójną izolacją ochronną
(np. rębak elektryczny, elektryczna piła łańcuchowa, elektryczne narzędzia ręczne), maksymalny pobór prądu 10 A, 2 300 W. UWAGA: Nie należy
rozmontowywać gniazdka, wtyczki i przewodu. Nie należy używać uszkodzonego przedłużacza. Używać tylko w stanie całkowitego rozwinięcia.
Nie łączyć dwóch lub więcej przedłużaczy. Przedłużacza używać wyłącznie w środowisku suchym, elektrycznie bezpiecznym. Nie przekraczać
dopuszczalnego maksymalnego obciążenia przedłużacza. Przy odłączaniu z sieci nie ciągnąć za przewód, tylko za wtyczkę. Niewłaściwe użyt-
kowanie może spowodować porażenie elektryczne lub niebezpieczeństwo pożaru.
HU | Kéteres hosszabító kábel
A lengőaljzatos hosszabbító II.osztalyú védelmi vagy dupla szigetelésű, max. 10 A és max. 2 300 W feszültségű eszközök (230 V~) táplálására
szolgál (pl. elektromos fűnyírók, elektromos láncfűrészek stb.). A hosszabbító nem alkalmas háztartási elektronikai eszközök táplálására (pl.
vízforralók, mosógépek, hűtőgépek stb.). Figyelmeztetés: az aljzat és a villásdugó szétszedése tilos. A meghibásodott kábel használata tilos!
A kábelt csak teljesen kitekert állapotban használja! A hosszabbítóba ne csatlakoztasson elosztót vagy további adaptereket! A lengőaljzatos
hosszabbítót száraz környezetben használja.
SI | Dvožični podaljšek električne energije
Podaljšek je namenjen k podaljšanju priklopa električnega omrežja 230 V~, izrecno k aparatom z vrsto zaščite II.oziroma z zaščitno ali dvojno
izolacijo (npr. električne kosilnice, električne verižne žage, električne ročno orodje), z max. električnim odvzemom 10 A in max. obremenitvijo
2 300 W. Upozorilo: Ne posegajte v kostrukcijo vtičnice in vilic! Poškodovani podaljšek neuporabljajte! Uporabljajte samo tako, da je razpotegnjen!
Ne uporabljajte ga, kot delilec z adapterji za več odjemalcev na enkrat! Uporabljajte ga samo na suhem, električno varnem področju!
www.emos.eu
2
RS|HR|BA|ME | Fleksibilni kabel
Fleksibilni kabel se koristi za napajanje (230 V~) uređaja klase zaštite II sa jednostrukom ili dvostrukom izolacijom (npr. električne kosilice,
električne motorne pile, električni ručni alati, i sl.), sa maksimalnom potrošnjom struje 10A i sa maksimalnom ulaznom snagom 2 300 W. Dvo-
žilnim eksibilnim kabelom ne mogu se napajati aparati koji koriste zaštitno uzemljenje (npr. električna kuhala, perilica rublja, crpke, hladnjaci,
itd.). Upozorenje: Nemojte vršiti intervencije na utikaču i utičnici! Ne koristite oštećeni eksibilni kabel! Fleksibilni kabel koristite samo u sasvim
razvijenom stanju! Na eksibilni kabel nemojte priključivati dodatne razdjelnike! Fleksibilni kabel koristite na suhim unutarnjim prostorima.
DE | Zweiadriges exibel Zuführungskabel
Bewegliche Zuführung ist für Stromversorgung (230 V~) des Gerätes mit Schutzklasse II mit schutz oder doppelte Isolation (zbsp. Elektrorasen-
mäher, Elektrokettensäge, Elektrohandwerkzeuge usw.) mit maximale Stromabnahme 10 A und maximalen Leistungbedarf 2 300 W bestimmen.
Hinweis: Greifen sie nicht in die Stecker und Gabelkonstruktion ein. Verwenden sie beschädigte bewegliche Zuführung nicht! Bewegliche Zuführung
verwenden sie nur in völlig abgewickelte Lage! Fügen sie keine weitere Anpassungsgeräte für Abzweigung des Versorgungsnetzes zu! Verwenden
sie die bewegliche Zuführung nur in trockenen Innenräumen.
UA | Двохжильний гнучкий кабель
Двохжильний гнучкий кабель призначений для підключення приладів до електромережі (230 V~) і може бути використаний у приладів із
захистом безпеки II класу з захисною або подвійною ізоляцією (наприклад, електричні косарки, електричні ланцюгові пилки, ручний елек-
тричний інструмент тощо) з максимальним струмом 10 А та максимальною потужністю 2 300 W. Двохжильний гнучкий кабель не пригідний
для підключення електроприладів котрі сполучені з захисною системою (наприклад чайник для варіння води, пральні машинки, насоси,хо-
лодильники тощо). Попередження: Не втручатися в конструкцію вилки і розетки! Не використовуйте пошкодженний гнучкий кабель! Кабель
використовуйте лише в розмотаному стані! До гнучкого кабеля не підключайте жодних адаптерів для іншого підключення до електромережі!
Гнучкий кабель використовуйте в сухому приміщенні.
RO|MD | Cablu bilar exibil
Cablul de alimentare exibil este proiectat pentru a utilizat la alimentarea de la retea de 230 V~ a aparatelor electrice cu clasa de sigurantă II
sau aparate cu dublă izolaţie, (de exemplu maşini de tăiat, şi alte unelte electrice de mână,etc.) cu curent maxim 10 A şi putere maximă 2 300 W.
Atenţie: Nu interveniţi în contrucţia ştecherului şi a prizei. Nu utilizaţi cabluri defecte sau întrerupte! Utilizaţi cablul exibil numai complet des-
făşurat! Nu conectaţi alte adaptoare la cablul exibil! Utilizaţi cablul exibil numai in încăperi uscate.
LT | Dvigyslis lankstus laidas
Dvigyslis lankstus laidas yra skirtas 230 V~ elektros tinklo išplėtimui ir gali būti naudojamas su II saugos klasės prietaisais arba dvigubą izoliaciją
turinčiais prietaisais (pvz., elektrinėmis pjovimo staklėmis, elektriniais grandininiais pjūklais, elektriniais įrankiais ir t. t.), kurių maitinimo srovė
ne stipresnė nei 10 A, o didžiausia įėjimo galia 2 300 W. Dvigysliu lanksčiu laidu negalima jungti elektrinių prietaisų, kurie turi apsaugos sistemą
(pavyzdžiui, virdulio, skalbimo mašinos, siurblio, šaldytuvo ir t. t.) ĮSPĖJIMAS: nekeiskite lizdo arba kištuko konstrukcijos. Nenaudokite pažeisto
ilginamojo laido. Ilginamąjį laidą visuomet naudokite visiškai išvyniotą. Nejunkite jokių kitų adapterių. Ilginamąjį laidą naudokite tik sausose patalpose.
LV | Elastīgs divu dzīslu kabelis
Divu dzīslu elastīgais kabelis ir izstrādāts 230 V~ apgādes tīkla paplašināšanai un var tikt izmantots ar 2. drošības klases ierīcēm vai ierīcēm ar
dubulto izolāciju (piem., griešanas iekārtām, motorzāģiem, rokas elektroinstrumentiem u. c.) ar maksimālo pieļaujamo strāvu 10 A un maksimālo
ieejas jaudu 2 300 W. Ar šo divu dzīslu elastīgo kabeli nav iespējams veikt uzlādi elektroierīcēm, kuras ir pieslēgtas ar aizsardzības sistēmu
(piemēram, tējkannai, veļas mazgājamajai mašīnai, sūknēšanas ierīcei, ledusskapim u. c.). BRĪDINĀJUMS: Neiejaucieties kontaktligzdas un
kontaktdakšas uzbūvē. Neizmantojiet pagarinātāja kabeli, ja tas ir bojāts. Vienmēr izmantojiet pagarinātāja kabeli tikai izritinātu pilnā garumā.
Neievietojiet citus adapterus. Izmantojiet pagarinātāja kabeli tikai sausās iekštelpās.
EE | Painduv kahesooneline kaabel
Kahesooneline paindlik juhe on kujundatud 230 V~ varustusvõrgustiku pikendusjuhtmeks ja mõeldud kasutamiseks II ohutusklassi topeltisolat-
siooniga seadmetega (näiteks lõikeseadmed, mootorsaed, elektrilised käeshoitavad tööriistad jne) kuni 10 A vooluga päästikuga ja kuni 2 300 W
elektritoitega. Kahesoonelist paindlikku pikendusjuhet ei tohi ühendada seadmetega, mis kasutavad kaitsmega süsteemi (näiteks veekeedukan-
nud, pesumasinad, pumbad, külmikud jne). HOIATUS: Ärge võtke lahti ega kahjustage muud moodi pistikupesa ja pistiku ehitust. Ärge kasutage
kahjustunud pikendusjuhet. Kasutage pikendusjuhet alati selle täispikkuses lahtikerituna. Ärge sisestage teistesse adapteritesse. Kasutage
kaablirulli ja pikendusjuhet kuivades sisetingimustes.
BG | Двойна гъвкава корда
Двужилният гъвкав кабел е предназначен за удължаване на захранваща мрежа 230 V~ и може да се използва с уреди от клас на безопасност
ІІ или уреди с двойна изолация (например електрически машини за рязане, верижни триони, ръчни електрически инструменти и др.) с макси-
мален консумиран ток 10 A и мощност до 2 300 W. Предупреждение: Не променяйте конструкцията на контакта и щепсела. Не използвайте
удължаващия кабел, ако е повреден. Преди използване развийте удължаващия кабел на цялата му дължина. Не включвайте други преходници.
Produktspezifikationen
Marke: | EMOS |
Kategorie: | Wandsteckdose |
Modell: | P01315 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit EMOS P01315 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wandsteckdose EMOS
8 März 2024
19 Februar 2024
15 Februar 2024
9 Januar 2024
29 Dezember 2023
30 November 2023
6 November 2023
10 Mai 2023
Bedienungsanleitung Wandsteckdose
- Wandsteckdose Asus
- Wandsteckdose Manhattan
- Wandsteckdose Niceboy
- Wandsteckdose Philips
- Wandsteckdose Brennenstuhl
- Wandsteckdose Gira
- Wandsteckdose Bose
- Wandsteckdose Metz
- Wandsteckdose Easy Home
- Wandsteckdose Reer
- Wandsteckdose AVM
- Wandsteckdose Kathrein
- Wandsteckdose Bachmann
- Wandsteckdose Hager
- Wandsteckdose Eurolite
- Wandsteckdose Osram
- Wandsteckdose Edimax
- Wandsteckdose Insignia
- Wandsteckdose Busch-Jaeger
- Wandsteckdose APC
- Wandsteckdose Tenda
- Wandsteckdose Kramer
- Wandsteckdose ECS
- Wandsteckdose Homematic IP
- Wandsteckdose Berker
- Wandsteckdose Vimar
- Wandsteckdose DEHN
- Wandsteckdose Neutrik
- Wandsteckdose Panduit
- Wandsteckdose Metz Connect
- Wandsteckdose Axing
- Wandsteckdose Pancontrol
- Wandsteckdose Phoenix Contact
- Wandsteckdose ORNO
- Wandsteckdose Heitronic
- Wandsteckdose Biostar
- Wandsteckdose PS Audio
- Wandsteckdose Hoopzi
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
23 Juni 2024
23 Juni 2024
22 Juni 2024
22 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
15 Juni 2024
15 Juni 2024