Elro SX40i Deurbel Bedienungsanleitung
Elro
TĂŒrklingel
SX40i Deurbel
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Elro SX40i Deurbel (2 Seiten) in der Kategorie TĂŒrklingel. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Mode Light
Volume
Byron No.SX14/40/41i (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 16 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Wire Free Plug-In Door Chime with Flashing
Light SX-14/40i/41i
Wire Free Plug-In Door Chime with Flashing Light SX-14/40i/41i
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: A/C mains power (230-240volt ~ 50Hz), work with any 13amp wall socket
Melody Selection
There are 8-melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
Additional Byron âSXâ range products can be purchased for compatibility.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability therefore
no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button and plug Door Chime in power, press the Push Button once and
it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime unit. The door
chime unit will sound to indicate that new operation code is registered and memorised.
2. Interference from a similar unit operating nearby:
a) Simply remove the battery from the Push Button and un-plug the Door Chime unit and rest for 10
seconds, this will erase the memory.
b) Insert the battery into the Push Button and plug Door Chime in power, the door chime unit will give
2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration. Press the Push Button once, it will
generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime and it will sound
to indicate that new operation code is registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and un-plug the Door Chime unit and
rest for 10 seconds, it will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Buttons and plug Door Chime in power, the door chime unit will give
2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration.
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation code is registered
and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new operation code
randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that new
operation code is registered and memorised. The door chime unit has the ability to memorise both
operation codes.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Door Chime Operation
The function (Mode) selector is located at the side of the unit, slidesthe switch to select one of the following
functions to operate the chime unit accordingly:
a) Sound and Light: The Door chime will sound as well as the Super Bright LED Light flashing to maximizing
attention
b) Light Only: The Super Bright LED Light on the Door Chime unit will flash
c) Sound Only: Door Chime unit will sound
The door chime will start operate at âSound Onlyâ function initially.
For repeat sound, press the button again. Holding the button in will NOT repeat the sound.
4
Plug-In Door Chime Installation
âą Simply plug the door chime unit into any convenient 13amp
wall socket.
Flashing Light Pattern
When (a) Sound + Light OR (b) Light Only mode is selected, press the flashing light pattern button âLightâ at
the side of the chime unit to select the operation in the following pattern:
1) Sound + Light mode - When the door chime sound, it will flash in following pattern:
a) Slow flashing for 5 seconds
b) Fast flashing for 5 seconds
c) Flashing intermittent, 2 seconds âOnâ, 1 second âOffâ and 2 seconds âOnâ again
2) Light Only mode - The door chime will flash in following pattern without the chime sound:
a) Slow flashing for 10 seconds
b) Fast flashing for 10 seconds
c) Flashing intermittent, 2 seconds âOnâ, 1 second âOffâ and 2 seconds âOnâ again for 2 times.
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner
in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases,
should be placed on the unit.
6. CAUTION: Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the
manufacturer.
7. CAUTON: Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.
8. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
Trouble Shooting & User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following:
a) Flat batteries in either Push Button - change the battery.
b) Wrong battery polarity in either Push Button - re-insert the battery.
c) Door Chime unit is not powered - switch on the wall socket.
d) Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - re-set the code (see digital code
set up).
e) Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition)
Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
âType R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control and where
the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition of the control.â
5
Signal Sent Indicator Light
Digital Code Set Up
âą Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
âą The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
100m
8
Operation
âą Press the button on the Push Button unit once, it sends a
wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit
will sound.
âą Operate the Door Chime unit within the operation range, test it
before final installation.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
Push Button
âą Open up the push button by pushing in the tab at the bottom
of the push with a small flat screwdriver.
âą Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
âą When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (â+â facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
Melody Selector
3
Melody Selection
Press the melody selector once to select a melody as your door
chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron âSXâ range products can be purchased for
compatibility.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
6
Push Button Installation
âą Using the holes on the back of push button as a template,
mark the fixing position for the unit.
âą Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
âą Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
2
Plug-In Door Chime
âą Door Chime unit is powered by A/C mains power (230-240volt
~50Hz).
Mode Selector
âą Slide the mode selector to select the following functions:
a) Light Only b) Sound Only c) Sound & Light
Light
âą Light Only
âą Sound Only
âą Sound & Light
7
Adjust the volume
âą Rotate the switch to adjust the sound volume.
Volume
Modes de flashs lumineux
Lorsque les modes (a) Son + LumiÚre OU (b) LumiÚre uniquement sont sélectionnés, appuyer sur le bouton
âLightâ (LumiĂšre) Ă lâarriĂšre du rĂ©cepteur pour sĂ©lectionner lâun des mode suivants:
1) Mode Son + LumiÚre - Lorsque la sonnette retentit, le récepteur émet les flashs suivants:
a) Flashs lents pendant 5 secondes
b) Flashs rapides pendant 5 secondes
c) Flashs intermittents, 2 secondes actif, 1 seconde Ă©teint et 2 secondes actif Ă nouveau
2) Mode LumiÚre uniquement - Le récepteur émet les flashs suivants, sans son :
a) Flashs lents pendant 10 secondes
b) Flashs rapides pendant 10 secondes
c) Flashs intermittents, 2 secondes actif, 1 seconde Ă©teint et 2 secondes actif Ă nouveau, et ce deux fois.
Important
1. Ne monter aucun des appareil Ă proximitĂ© dâune source de feu ou ou dans un endroit exposĂ© Ă de hautes
températures.
2. Ne pas exposer le rĂ©cepteur Ă la lumiĂšre directe du soleil ni Ă lâhumiditĂ©
3. Se dĂ©barrasser des piles usagĂ©es de maniĂšre respectueuse de lâenvironnement selon les rĂšglements
concernés.
4. Atttention Ă ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur lâappareil.
5. Lâappareil ne doit pas ĂȘtre exposĂ© au risque dâĂȘtre arrosĂ© ou Ă©claboussĂ© et aucun objet rempli de liquide,
vases par exemple, ne doit ĂȘtre placĂ© dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de mĂȘme type ou de type Ă©quivalent
recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: Sâassurer que les piles sont correctement installĂ©es, selon les marquanges intĂ©rieurs.
8. ATTENTION: Danger dâexplosion en cas dâerreur dâinstallation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usĂ©e dans lâun ou lâautre des boĂźtiers des boutons de sonnette - changer la pile.
b) Erreur de polaritĂ© dâune des piles des boutons - rĂ©insĂ©rer les piles.
c) Le bouton et le rĂ©cepteur ne sont pas rĂ©glĂ©s sur le mĂȘme code de gestion - rĂ©initialiser le code (voir rĂ©glage
du code digital).
d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à sa capacité
de portée.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mÚtres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions nécessaires)
Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles
Code digital: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
âAppareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est crĂ©Ă©e par lâactivation initiale dâune commande et oĂč la
pĂ©riode de son sâĂ©tale sur une durĂ©e dĂ©terminĂ©e quelles que soient les conditions de commande.â
Kit de carillon sans fil ĂĄ brancher
SX-14/40i/41i
4
Installation du récepteur sur prise
⹠Brancher simplement le récepteur sur une prise murale 13 A.
2
Carillon de porte embrochable
⹠La sonnette est alimentée par le courant principal A/C
(230-240volt ~ 50Hz).
SĂ©lecteur de mode
⹠Appuyer sur le sélecteur de mode pour choisir une des
fonctions suivantes:
a) LumiĂšre uniquement b) Son uniquement c) Son et lumiĂšre
LumiĂšre
âą LumiĂšre
uniquement
âą Son uniquement
âą Son et lumiĂšre
6
Installation du boĂźtier du bouton de sonnette
âą Utiliser les trous pratiquĂ©s Ă lâarriĂšre du boĂźtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de lâappareil.
⹠Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boßtier
avec des vis.
⹠Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de
porte en PVC.
100m
8
Fonctionnement
âą Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal
au récepteur. La sonnette retentit.
⹠Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle,
tester avant installation finale.
Mode Light
Volume
7
RĂ©glage du volume
Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.
Volume
1
Bouton de sonnette
âą Ouvrir le boĂźtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boßtier
âą Retirer la bande isolante du compartiment Ă pile, le boĂźtier est
prĂȘt Ă fonctionner.
⹠Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boĂźtier (â+â vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour lâinsĂ©rer complĂštement dans le
compartiment.
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
3
SĂ©lection dâun mĂ©lodie
Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner
une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron âSXâ peuvent ĂȘtre achetĂ©s par
ailleurs.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
SĂ©lecteur de
mélodie
5
RĂ©glage du code digital
âą Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
âą La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux dâenvoi de signal
Kit de carillon sans fil ĂĄ brancher SX-14/40i/41i
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
RĂ©cepteur
Alimentation: courant principal A/C (230-240volt ~ 50Hz), fonctionne avec toute prise murale
Sélection mélodie
Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron âSXâ peuvent ĂȘtre achetĂ©s par ailleurs.
RĂ©glage code digital
Cette sonnette est Ă©quipĂ©e dâune fonction avancĂ©e de gestion par code, alĂ©atoire et auto-
mémorisante, ne nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. PremiĂšre utilisation:
Une fois les piles installées dans le bouton de sonnette et les récepteur et émetteurs de la sonnette, appuyer
une fois sur le bouton de sonnette qui génÚre alors aléatoirement un code de gestion et envoie un signal au
récepteur. Celui-ci sonne, indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
2. InterfĂ©rence dâappareils similaires prĂ©sents dans le voisinage:
a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la
mémoire.
b) Ré-insérer les piles dans le boßtier du bouton de sonnette et les autres appareils, le récepteur émet 2 bips
indiquant quâil est prĂȘt Ă enregistrer un nouveau code. Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui
génÚre alors aléatoirement un nouveau code de gestion et envoie un signal au récepteur. Celui-ci sonne,
indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arriĂšre:
a) Retirer les piles des boĂźtiers des boutons de sonnette (portes principale et arriĂšre) et des autres appareils
et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les pile dans les boßtier des boutons de sonnette et les autres appareils; le récepteur émet 2
bips indiquant quâil est prĂȘt Ă enregistrer un nouveau code.
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un nouveau code
et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et
mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arriÚre pour générer
aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le
nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer les deux codes.
e) Tester les sonnettes pour sâassurer quâelles fonctionnent correctement avant de terminer lâinstallation.
Fonctionnement de la sonnette
Le sĂ©lecteur de fonction (Mode) est situĂ© Ă lâarriĂšre de lâappareil; appuyer dessus pour sĂ©lectionner lâune des
fonctions suivantes:
a) Son et lumiĂšre: la sonnette sonne et un flash lumineux est activĂ© pour atttirer au maximum lâattention
b) LumiÚre uniquement: le flash lumineux sur le récepteur est activé
c) Son uniquement: la sonnette retentit
La sonnette fonctionne par dĂ©faut avec la fonction âSon uniquementâ.
Pour répéter le son, appuyer à nouveau sur le bouton de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu
enfoncé, le son ne sera PAS répété.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
draadloos insteekbare gong
SX-14/40i/41i
4
Stekkerdeurbel installatie
âą De eenvoudigweg het deurbelapparaat in elke gemakkelijke 13
amp stopcontact.
2
Het insteek Klokkengelui van de Deur
âą Het deurbelapparaat werkt op netvoeding (230-240 V ~ 50 Hz).
Modusknop
Druk de modusknop in om de volgende functies te selecteren:
a) Alleen licht b) Alleen geluid c) Geluid en licht
Licht
âą Alleen licht
âą Alleen geluid
âą Geluid en licht
6
Drukknop installatie
âą Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een
sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
âą Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
âą Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
100m
8
Bediening
âą Druk Ă©Ă©nmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een
draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
âą Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het
vóór de uiteindelijke installatie.
Mode Light
Volume
7
Pas het volume aan.
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume aan
te passen.
Volume
3
Melodie selectie
Druk Ă©Ă©nmaal op de melodieknop om een melodie als uw
deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron âSXâ assortiment producten kunnen aangeschaft
worden voor compatibiliteit.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Melodieknop
1
Drukknop
âą Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
âą Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
dan klaar voor gebruik.
âą Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit
overeenkomt met de interne markeringen (â+â naar boven toe
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in
het compartiment zit.
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
5
Digitale code instelling
âą Druk Ă©Ă©nmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode
wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
âą De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Signaal gestuurde indicatorlamp
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Knipperlicht patroon
Wanneer de (a) Geluid + licht of de (b) Alleen lichtmodus geselecteerd is, druk dan op de knipperlicht
patroonknop âLightâ (âlampâ) aan de achterkant van de Deurbel om functioneren in de volgende patronen te
kiezen:
1) Geluid + lichtmodus, wanneer de Deurbel afgaat, dan zal het knipperen in het volgende patroon:
a) langzaam knipperen voor 5 seconden
b) snel knipperen voor 5 seconden
c) Knipperen met interval, 2 seconden âaanâ, 1 seconde âuitâ en weer 2 seconden âaanâ.
2) Alleen lichtmodus, de Deurbal zal knipperen in de volgende patronen zonder deurbelgeluid:
a) langzaam knipperen voor 10 seconden
b) snel knipperen voor 10 seconden
c) Knipperen met interval, 2 seconden âaanâ, 1 seconde âuitâ en weer 2 seconden âaanâ.
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan hoge
temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de daarbij
van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen voorwerpen
gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geĂŻnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer ze niet te
repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale code
instelling).
d ) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
âType R2 apparaatâ, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreĂ«erd wordt door de initiĂ«le instelling van de
bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht de toestand
van de bediening.
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Deurbelapparaat
Voeding: netvoeding (230-240 V ~ 50Hz), werkt op ieder stopcontact
Melodie selectie
Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
Extra Byron âSXâ assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is voorzien van een geavanceerde, willekeurige en zelflerende gebruikscodering, waardoor dus
geen instelling nodig is. Lees de volgende aanwijzingen vóór gebruik.
1. Voor het eerste gebruik:
Druk na installatie van de batterij in de Drukknop-en Deurbeleenheden eenmaal op de Drukknop, welke
vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar de
Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd en
opgeslagen is.
2. Storing van een gelijksoortige eenheid die in de buurt werkzaam is:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop-en Deurbeleenheden te halen en dan 10 seconden te
wachten, dit zal het geheugen wissen.
b) Steek de batterijen weer in de Drukknop-en Deurbeleenheden en de Deurbel zal vervolgens 2 piepjes laten
horen om aan te geven dat het gereed is voor een nieuwe coderegistratie. Druk eenmaal op de Drukknop,
welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar
de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode
geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden rusten, reset
dan de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te
geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk Ă©Ă©nmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en
een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) Ă©Ă©nmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal
afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. De Deurbel is
in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geĂŻnstalleerd gaat worden.
Het bedienen van de Deurbel
De functie (modus) knop bevindt zich aan de achterkant van het apparaat; druk op de knop om Ă©Ă©n van de
volgende functies te selecteren om de Deurbel overeenkomstig te gebruiken:
a) Geluid en licht: De Deurbel zal zowel afgaan en de super heldere LED zal gaan knipperen om veel aandacht
te trekken.
b) Alleen licht: De Super heldere LED-lamp op de Deurbel zal gaan branden.
c) Alleen geluid: De Deurbel gaat af.
De Deurbel begint met functioneren op de âSound Onlyâ (âAlleen geluidâ) functie.
Druk nogmaals op de knop om het geluid weer te horen. Het ingedrukt houden van de knop zal het geluid
NIET nogmaals laten horen.
3) Buizen 2 noten
4) Solo
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Draadloos insteekbare gong SX-14/40i/41i
Byron No.SX14/40/41i (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 16 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Drahtloser einstechbarer klingelsatz
SX-14/40i/41i
4
Plug-In TĂŒrgong Installation
âą TĂŒrgong einfach in die Steckdodse stecken.
2
EinstecktĂŒr-Glockenspiel
âą Klingel wird mit Netzspannung versorgt(230-240volt ~ 50Hz).
Modus-Umschalter
âą DrĂŒcken Sie den Umschalter zur Auswahl zwischen folgenden
Funktionen:
a) Nur Licht b) Nur Sound c) Sound und Licht
Licht
âą Nur Licht
âą Nur Sound
âą Sound und Licht
6
Installation der Klingeltaste
⹠Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
âą Bohren Sie die Löcher und setzen Sie WanddĂŒbel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
âą Nicht auf Metall- oder UPVC-TĂŒrrahmen montieren.
100m
8
Bedienungshinweise
âą DrĂŒcken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird
ĂŒbertragen und der TĂŒrgong ertönt.
âą Betreiben Sie den TĂŒrgong innerhalb der Funkreichweite, testen
Sie die Reichweite vor der endgĂŒltigen Montage.
Mode Light
Volume
7
LautstÀrke einstellen
Mit einem kleinen Schraubendreher stellen Sie die LautstÀrke
ein.
LautstÀrke
5
Digitalcode Setup
âą DrĂŒcken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den TĂŒrgong gesendet.
âą Der TĂŒrgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Signal-Kontrollanzeige
1
Klingeltaste
âą Ăffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
âą Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste
ist nun betriebsbereit.
⹠Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die PolaritÀt
(+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
3
Melodie-Umschalter
DrĂŒcken Sie den Umschalter zur Auswahl einer der 8 Melodien
fĂŒr Ihren TĂŒrgong:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron âSXâ Produkten ist möglich.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Melodie-
Umschalter
Blinkmuster
Ist (a) Sound + Licht ODER (b) Nur Licht Modus gewĂ€hlt, so stellen Sie mit der Taste âLichtâ auf der RĂŒckseite
des TĂŒrgongs das Blinkmuster um:
1) Sound + Licht Modus - Wenn der TĂŒrgong ertönt, dann haben Sie folgende Blinkmuster:
a) Langsames Blinken fĂŒr 5 Sekunden.
b) Schnelles Blinken fĂŒr 5 Sekunden.
c) Unterbrochenes Blinken, 2 Sekunden AN, 1 Sekunde AUS und erneut 2 Sekunden AN.
2) Nur Licht Modus â Der TĂŒrgong blinkt ohne Sound:
a) Langsames Blinken fĂŒr 10 Sekunden.
b) Schnelles Blinken fĂŒr 10 Sekunden.
c) Unterbrochenes Blinken, 2 Sekunden AN, 1 Sekunde AUS und erneut 2 Sekunden AN, das Muster wird
ein zweites Mal wiederholt.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der GerÀte in unmittelbarer NÀhe eines Kamins, setzen Sie die GerÀte keinen hohen
Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den TĂŒrgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem GerÀt ab.
5. Setzen Sie das GerĂ€t weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefĂŒllten GegenstĂ€nde,
wie beispielsweise Vasen, auf dem GerÀt ab.
6. ACHTUNG: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7. ACHTUNG: Achten Sie auf die PolaritÀt, wie im Batteriefach markiert.
8. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9. WICHTIG: Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des GerÀts, reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
Tipps
Falls der TĂŒrgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterie in einer der Klingeltasten - Tauschen Sie die Batterien aus.
b) Falsche PolaritÀt der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und TĂŒrgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurĂŒck (siehe Digitalcode
Setup).
d) Die Reichweite ist ĂŒberschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und TĂŒrgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ÂșC bis +40ÂșC
Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten UmstÀnden)
Melodien: Es stehen 8 Melodien zur VerfĂŒgung
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur VerfĂŒgung
âTyp R2 GerĂ€t - GerĂ€t mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhĂ€ngig von der
LĂ€nge des Tastendrucks vollstĂ€ndig abgespielt.â
Drahtloser einstechbarer klingelsatz SX-14/40i/41i
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
TĂŒrgong
Spannungsversorgung: Netzspannung (230-240 Volt~ 50Hz), einfach an der Steckdose anschlieĂen
Melodiewahl
Ihnen stehen 8 Melodien zur VerfĂŒgung:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron âSXâ Produkten ist möglich.
Digitalcode Setup
Der TĂŒrgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig.
Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterien in Klingeltaste und TĂŒrgongs drĂŒcken Sie einmal die Klingeltaste, damit
wird der neue Code automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code
registriert und gespeichert.
2. Störungen, die von Àhnlichen GerÀten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus Klingeltaste und TĂŒrgongs, damit wird der Speicher
gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und TĂŒrgongs ein. Es werden zwei Signaltöne zur
BestĂ€tigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. DrĂŒcken Sie einmal die
Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist
der neue Code registriert und gespeichert.
3. HaustĂŒr- und HintertĂŒr-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus den Klingeltasten (HaustĂŒr und HintertĂŒr) und den
TĂŒrgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien in die Klingeltasten ein (HaustĂŒr und HintertĂŒr) und die TĂŒrgongs wieder ein.
Es werden zwei Signaltöne zur BestÀtigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes
abgegeben.
c) DrĂŒcken Sie die Klingeltaste der HaustĂŒr einmal, damit wird der neue Code automatisch ĂŒber Funk
ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) AnschlieĂend (innerhalb von 2 Minuten) drĂŒcken Sie die Klingeltaste der HintertĂŒr einmal, damit wird der
neue Code automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert. Der TĂŒrgong speichert beide Codes und arbeitet nun mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engĂŒltigen Montage.
TĂŒrgong
Der Funktionsumschalter (Modus) befindet sich auf der GerĂ€terĂŒckseite. Mit Tastendruck wĂ€hlen Sie zwischen
folgenden Betriebsarten:
a) Sound und Licht: Der TĂŒrgong ertönt und das superhelle LED Licht blinkt, um Ihre Aufmerksamkeit zu
erregen.
b) Nur Licht: Das superhelle LED Licht auf dem TĂŒrgong blinkt.
c) Nur Sound: Nur der TĂŒrgong ertönt.
Die Standardeinstellung ist âNur Soundâ.
Zur Wiederholung der Melodie drĂŒcken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die Klingeltaste gedrĂŒckt halten,
wird die Melodie NICHT wiederholt.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Juego de timbre inalĂĄmbrico enchufable
SX-14/40i/41i
2
CarillĂłn de puerta enchufable
âą La unidad del timbre estĂĄ alimentada por corriente CA
(230-240 voltios~50Hz).
Selector de modo
âą Pulse el selector de modo para seleccionar las funciones
siguientes:
a) SĂłlo luz b) SĂłlo sonido c) Luz y sonido
Luz
âą SĂłlo luz
âą SĂłlo sonido
âą Luz y sonido
6
InstalaciĂłn del pulsador
âą Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posiciĂłn de fijaciĂłn de la unidad
âą Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
âą No lo monte sobre superficies metĂĄlicas o marcos de puerta
de UPVC.
100m
8
Funcionamiento
⹠Pulse el botón del pulsador una vez, se enviarå una señal
inalĂĄmbrica digital al timbre y Ă©ste sonarĂĄ.
âą Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento,
pruébelo antes de la instalación definitiva.
Mode Light
Volume
7
Ajustar el volumen
Use un destornilador pequeño para ajustar el volumen
del sonido.
Volumen
3
Selector de
melodĂa
SelecciĂłn de melodĂa
Pulse el selector de melodĂa una vez para seleccionar una
melodĂa como sonido del timbre de puerta. Pueden
seleccionarse 8 melodĂas:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama âSXâ de
Byron por la compatibilidad.
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂo
5
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
âą Pulse una vez el pulsador, se generarĂĄ aleatoriamente un cĂłdigo
nuevo de funcionamiento y se enviarĂĄ a la unidad de timbre.
âą El timbre sonarĂĄ, indicando que se ha registrado y memorizado
un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
Testigo de envĂo de señal
1
Pulsador
⹠Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
âą Saque la tira aislante del compartimiento de baterĂas y estarĂĄ
listo para el uso.
âą Cuando cambie la baterĂa, asegĂșrese de que la polaridad de la
baterĂa coincida con las indicaciones internas (â+â mirando
hacia arriba), y presione la baterĂa hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
BaterĂa de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
PatrĂłn de luz parpadeante
Cuando se seleccione el modo (a) Sonido + Luz O (b) SĂłlo luz, pulse el botĂłn de patrĂłn de luz parpadeante
âLuzâ en la parte posterior de la unidad de timbre para seleccionar el funcionamiento segĂșn el patrĂłn siguiente:
1) Modo sonido + luz - Cuando suene el timbre, parpadearĂĄ segĂșn el patrĂłn siguiente:
a) Parpadeo lento durante 5 segundos
b) Parpadeo rĂĄpido durante 5 segundos
c) Flashing intermittent, 2 seconds âOnâ, 1 second âOffâ and 2 seconds âOnâ again
2) Modo sĂłlo luz - El timbre parpadearĂĄ con el patrĂłn siguiente sin el sonido del timbre:
a) Parpadeo lento durante 10 segundos
b) Parpadeo rĂĄpido durante 10 segundos
c) Parpadeo intermitente, 2 segundos âEncendidoâ, 1 segundo âApagadoâ y 2 segundos "Encendido" de
nuevo 2 veces.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterĂas defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de acuerdo con la
legislaciĂłn aplicable.
4. AsegĂșrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de lĂquidos, como
jarrones, sobre el equipo.
6. PRECAUCIĂN: Cambie solamente con el mismo tipo de baterĂa o equivalente, recomendado por el fabricante.
7. PRECAUCIĂN: AsegĂșrese de instalar correctamente las baterĂas segĂșn las indicaciones internas.
8. PRECAUCIĂN: Riesgo de explosiĂłn si la baterĂa se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) BaterĂas gastadas en algĂșn pulsador - cambie la baterĂa.
b) Polaridad de baterĂa incorrecta en algĂșn pulsador - reintroduzca la baterĂa.
c) Las unidades de pulsador y timbre no estĂĄn en los mismos cĂłdigos de funcionamiento - restablezca el
cĂłdigo (ver configuraciĂłn de cĂłdigo digital).
d) Las unidades estĂĄn fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Distancia de funcionamiento: 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones adecuadas)
Tono seleccionable: Ocho (8) melodĂas disponibles
CĂłdigo digital: Doscientos cincuenta y seis (256) cĂłdigos digitales posibles en total
âDispositivo tipo R2â - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento inicial del
control y en el que el periodo de salida de sonido continĂșa durante la duraciĂłn establecida sin importar el
estado del control".
Unidad de pulsador
AlimentaciĂłn: 1 baterĂa de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
AlimentaciĂłn: Corriente CA (230-240 voltios ~ 50Hz), funciona con cualquier toma de corriente
SelecciĂłn de melodĂa
Pueden seleccionarse 8 melodĂas:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama âSXâ de Byron por la compatibilidad.
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
El kit de timbre estĂĄ equipado con una avanzada funciĂłn de codificaciĂłn aleatoria y auto memorizada, por lo
que no precisa configuraciĂłn. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
DespuĂ©s de instalar la baterĂa en el pulsador y el timbre, presione el pulsador una vez y se generarĂĄ
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento, y se mandarå una señal inalåmbrica a la unidad de
timbre. La unidad de timbre sonarĂĄ, indicando que se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de
funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la baterĂa del pulsador y el timbre, dĂ©jelo 10 segundos, y se borrarĂĄ la memoria.
b) Introduzca las baterĂas en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente, la unidad de timbre emitirĂĄ 2
pitidos para indicar que estĂĄ lista para el nuevo registro de cĂłdigo. Pulse el pulsador una vez, generarĂĄ
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre, y sonarå
para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la baterĂa de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, dĂ©jelo 10 segundos, y se
borrarĂĄ la memoria.
b) Introduzca las baterĂas en los pulsadores y el timbre, la unidad de timbre emitirĂĄ 2 pitidos para indicar
que estĂĄ lista para el nuevo registro de cĂłdigo.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generarĂĄ aleatoriamente un nuevo cĂłdigo de
funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre, y sonarå para indicar que se ha registrado y
memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generarå aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre, y sonarå para indicar que
se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento. La unidad de timbre puede
memorizar ambos cĂłdigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Funcionamiento del timbre
El selector de function (Modo) se encuentra en la parte posterior de la unidad; pulse el botĂłn para seleccionar
una de las siguientes funciones para usar el timbre:
a) Luz y sonido: El timbre sonarĂĄ y el LED sĂșper brillante parpadearĂĄ para maximizar la atenciĂłn
b) SĂłlo luz: El LED sĂșper brillante del timbre parpadearĂĄ
c) SĂłlo sonido: SonarĂĄ el timbre
El timbre comenzarĂĄ a funcionar inicialmente en la funciĂłn âSĂłlo sonidoâ.
Para repetir el sonido, pulse el botĂłn de nuevo. Mantener pulsado el botĂłn NO repetirĂĄ el sonido.
Juego de timbre inalĂĄmbrico enchufable SX-14/40i/41i
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂo
4
InstalaciĂłn del timbre con enchufe
âą Enchufe el timbre en cualquier toma de corriente adecuada de
13 amperios.
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
DĂ©clarons que le produit :
Description:
SX14 - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX14 =SX30S (Tx)+SX14 (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante :
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport Ă la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX14 Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX14 =SX30S (Tx)+SX14 (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Land UK
ErklÀrung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX14 - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX14 =SX30S (Tx)+SX14 (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestÀtigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates ĂŒber die AnnĂ€herung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezĂŒglich der Anforderung bezĂŒglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezĂŒglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Produktspezifikationen
Marke: | Elro |
Kategorie: | TĂŒrklingel |
Modell: | SX40i Deurbel |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Elro SX40i Deurbel benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung TĂŒrklingel Elro
2 Oktober 2024
29 September 2024
29 September 2024
24 September 2024
23 September 2024
18 September 2024
9 September 2024
28 August 2024
27 August 2024
7 August 2024
Bedienungsanleitung TĂŒrklingel
- TĂŒrklingel Infiniton
- TĂŒrklingel Belkin
- TĂŒrklingel Exibel
- TĂŒrklingel Hama
- TĂŒrklingel Nedis
- TĂŒrklingel Philips
- TĂŒrklingel SilverCrest
- TĂŒrklingel Trust
- TĂŒrklingel Panasonic
- TĂŒrklingel Profile
- TĂŒrklingel Quigg
- TĂŒrklingel REV
- TĂŒrklingel Arendo
- TĂŒrklingel Fagor
- TĂŒrklingel Velleman
- TĂŒrklingel Alecto
- TĂŒrklingel Denver
- TĂŒrklingel EMOS
- TĂŒrklingel Gira
- TĂŒrklingel Jacob Jensen
- TĂŒrklingel König
- TĂŒrklingel MarQuant
- TĂŒrklingel Renkforce
- TĂŒrklingel Grundig
- TĂŒrklingel Inventum
- TĂŒrklingel Aspes
- TĂŒrklingel Balay
- TĂŒrklingel Tronic
- TĂŒrklingel Caliber
- TĂŒrklingel Geemarc
- TĂŒrklingel Avidsen
- TĂŒrklingel EZVIZ
- TĂŒrklingel Imou
- TĂŒrklingel Olympia
- TĂŒrklingel Smartwares
- TĂŒrklingel Perel
- TĂŒrklingel Kruidvat
- TĂŒrklingel Hauck
- TĂŒrklingel Nexa
- TĂŒrklingel Fysic
- TĂŒrklingel Lifetec
- TĂŒrklingel Sencor
- TĂŒrklingel TOA
- TĂŒrklingel Honeywell
- TĂŒrklingel Globaltronics
- TĂŒrklingel EnVivo
- TĂŒrklingel Smart
- TĂŒrklingel Merlin
- TĂŒrklingel Doro
- TĂŒrklingel Swissvoice
- TĂŒrklingel Cata
- TĂŒrklingel Unitec
- TĂŒrklingel Netatmo
- TĂŒrklingel Techly
- TĂŒrklingel Delta
- TĂŒrklingel Oricom
- TĂŒrklingel Baseline
- TĂŒrklingel Nest
- TĂŒrklingel Melinera
- TĂŒrklingel Kogan
- TĂŒrklingel DoorBird
- TĂŒrklingel Extel
- TĂŒrklingel M-e
- TĂŒrklingel Fanvil
- TĂŒrklingel Eufy
- TĂŒrklingel Grothe
- TĂŒrklingel HQ
- TĂŒrklingel Doorsafe
- TĂŒrklingel Ebench
- TĂŒrklingel Friedland
- TĂŒrklingel Milectric
- TĂŒrklingel Ring
- TĂŒrklingel Swann
- TĂŒrklingel Mr Handsfree
- TĂŒrklingel Beafon
- TĂŒrklingel ACE
- TĂŒrklingel Elektrobock
- TĂŒrklingel Foscam
- TĂŒrklingel Intertechno
- TĂŒrklingel Reolink
- TĂŒrklingel Hikvision
- TĂŒrklingel Orbegozo
- TĂŒrklingel Arlo
- TĂŒrklingel Byron
- TĂŒrklingel Lorex
- TĂŒrklingel EQ3
- TĂŒrklingel Heidemann
- TĂŒrklingel Desa
- TĂŒrklingel DIO
- TĂŒrklingel Eken
- TĂŒrklingel GeoVision
- TĂŒrklingel Hombli
- TĂŒrklingel Intersteel
- TĂŒrklingel KlikaanKlikuit
- TĂŒrklingel LSC SmartConnect (Action)
- TĂŒrklingel ME
- TĂŒrklingel Mercury
- TĂŒrklingel Mr Safe
- TĂŒrklingel Plieger
- TĂŒrklingel SecuFirst
- TĂŒrklingel Sinji
- TĂŒrklingel SkyBell
- TĂŒrklingel Smanos
- TĂŒrklingel Steren
- TĂŒrklingel Ubiquiti
- TĂŒrklingel Urmet
- TĂŒrklingel X-Sense
- TĂŒrklingel Zmodo
- TĂŒrklingel ACTi
- TĂŒrklingel Legrand
- TĂŒrklingel Pentatech
- TĂŒrklingel Brilliant
- TĂŒrklingel Aiphone
- TĂŒrklingel Axis
- TĂŒrklingel Chacon
- TĂŒrklingel EKO
- TĂŒrklingel ORNO
- TĂŒrklingel Vibell
- TĂŒrklingel ZAMEL
- TĂŒrklingel NuTone
- TĂŒrklingel ALC
- TĂŒrklingel Apelson
- TĂŒrklingel Bitron Video
- TĂŒrklingel Bell4U
- TĂŒrklingel Bellman
- TĂŒrklingel AVANTEK
- TĂŒrklingel Bearware
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
12 Oktober 2024
9 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024