Elro SX252 Deurbel Bedienungsanleitung
Elro
TĂŒrklingel
SX252 Deurbel
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Elro SX252 Deurbel (2 Seiten) in der Kategorie TĂŒrklingel. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
100m
3mm
100m
3mm
100m
Byron No.SX252 (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Wire Free Wall Mounted Door Chime with Light
SX-252
Wire Free Wall Mounted Door Chime with Light SX-252
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: 3 x 1.5volt alkaline batteries (âCâ, UM2 & R14 - not included)
Melody
Traditional âDing-Dongâ sound.
Door Chime Operation
Press the button on the Push Button once, it sends a wireless signal to the Mechanical Chime unit
and it will sound. The sound will stop as soon as the melody ends. For repeat sound, press the
button again. Hold the button in will NOT repeat the sound.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability
therefore no setting is needed. Read following instruction before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button and Door Chime units, press the Push Button once
and it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime
unit. The door chime unit will sound to indicate that new operation code is registered and
memorised.
2. Interference from a similar unit operating nearby:
a) Simply remove the batteries from the Push Button and Door Chime units and rest for 10
seconds, this will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Button and the Door Chime units.
Press the Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate that new operation code is
registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and Door Chime units and
rest for 10 seconds, it will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Buttons and Door Chime units.
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and
send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new
operation code randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to
indicate that new operation code is registered and memorised. The door chime unit has the
ability to memorise both operation codes.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Operation
âą Press the button on the Push Button unit once, it sends a
wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit
will sound.
âą Operate the Door Chime unit within the operation range, test it
before final installation.
6
2
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Mechanical Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, should be placed on the unit.
6. CAUTION: Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the
manufacturer.
7. CAUTON: Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.
8. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following:
a) Flat batteries in either Push Button or Mechanical Chime units - change the batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button or Mechanical Chime units - re-insert the batteries.
c) Push Button and Mechanical Chime units are not on the same operation codes - re-set the code
(see digital code set up).
d) Units are out of range - Operate the Mechanical Chime unit within the operation range.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition)
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
âType R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control
and where the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition
of the control.â
Digital Code Set Up
âą Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
âą The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
3
Push Button Installation
âą Using the holes on the back of push button as a template, mark
the fixing position for the unit.
âą Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
âą Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
4
Door Chime Installation
âą Drill a hole, fit a wall plug and screw.
âą Leave a gap of 3mm between the screw head and wall.
âą Locate the keyhole slot on the back of the chime unit over the
screw.
5
Important:
âą Make sure new set of alkaline battery is used in first time operation.
âą Make sure the batteries are installed properly and the battery polarities match the internal markings.
âą Change the frequency digital codes if door chime activate intermittently for no reason at all (see digital set up).
âą Do not use the Chime unit with transformer
Push Button
âą Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of
the push with a small flat screwdriver.
âą Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
âą When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (â+â facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
Carillon de porte fixé au mur libre de fil avec la
lumiĂšre
SX-252
Carillon de porte fixé au mur libre de fil avec la lumiÚre SX-252
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
RĂ©cepteur
Alimentation: 3 piles alcalines 1,5 volt (âCâ, UM2 & R14 - non incluses)
MĂ©lodie
Bruit traditionnel de âding-dongâ.
Fonctionnement de la sonnette
Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal au récepteur mécanique qui sonne
alors. Le son s'arrĂȘte Ă la fin de la mĂ©lodie. Pour rĂ©pĂ©ter le son, appuyer Ă nouveau sur le bouton
de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu enfoncé, le son ne sera PAS répété.
RĂ©glage code digital
Cette sonnette est Ă©quipĂ©e dâune fonction avancĂ©e de gestion par code, alĂ©atoire et auto-
mémorisante, ne nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. PremiĂšre utilisation:
AprÚs installation du bouton de sonnette et branchement du récepteur, appuyer une fois sur le
bouton pour générer aléatoirement un nouveau code de gestion et envoyer un signal au
récepteur. La sonnette retentit, indiquant que le nouveau code de fonctionnement est enregistré
et mémorisé
2. InterfĂ©rence dâappareils similaires prĂ©sents dans le voisinage :
a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci
efface la mémoire.
b) Insérer la pile dans le boßtier du bouton de sonnette et presser une fois le bouton qui génÚre
alors un nouveau code et envoie un signal au récepteur. La sonnette retentit pour indiquer que
le nouveau code est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arriĂšre:
a) Retirer les piles des boĂźtiers des boutons de sonnette (portes principale et arriĂšre) et des
autres appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les piles dans le boßtier du bouton de sonnette et les autres appareils.
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un
nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le
nouveau code est enregistré et mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arriĂšre pour
générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit
pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer
les deux codes.
e) Tester les sonnettes pour sâassurer quâelles fonctionnent correctement avant de terminer
lâinstallation.
Important
1. Ne monter aucun des appareil Ă proximitĂ© dâune source de feu ou ou dans un endroit exposĂ© Ă
de hautes températures.
2. Ne pas exposer le rĂ©cepteur Ă la lumiĂšre directe du soleil ni Ă lâhumiditĂ©
3. Se dĂ©barrasser des piles usagĂ©es de maniĂšre respectueuse de lâenvironnement selon les
rÚglements concernés.
4. Atttention Ă ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur lâappareil.
5. Lâappareil ne doit pas ĂȘtre exposĂ© au risque dâĂȘtre arrosĂ© ou Ă©claboussĂ© et aucun objet rempli de
liquide, vases par exemple, ne doit ĂȘtre placĂ© dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de mĂȘme type ou de type Ă©quivalent
recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: Sâassurer que les piles sont correctement installĂ©es, selon les marquanges
intérieurs.
8. ATTENTION: Danger dâexplosion en cas dâerreur dâinstallation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usĂ©e dans lâun ou lâautre des boĂźtiers des boutons de sonnette - changer la pile.
b) Erreur de polaritĂ© dâune des piles des boutons - rĂ©insĂ©rer les piles.
c) Le bouton et le rĂ©cepteur ne sont pas rĂ©glĂ©s sur le mĂȘme code de gestion - rĂ©initialiser le code
(voir réglage du code digital).
d) Les appareils sont hors de portĂ©e - faire fonctionner le rĂ©cepteur Ă une distance correspondant Ă
sa capacité de portée.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mĂštres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions
nécessaires)
Code digital: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
âAppareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est crĂ©Ă©e par lâactivation initiale dâune
commande et oĂč la pĂ©riode de son sâĂ©tale sur une durĂ©e dĂ©terminĂ©e quelles que soient les
conditions de commande.â
Important:
âą Veillez Ă utiliser un lot de piles neuves lors de la mise en service.
⹠Veillez à ce que les piles soient correctement insérées et que la polarité correspond au dessin interne.
⹠Changez les codes numériques de fréquence si le carillon de la porte s'active par intermittences sans raison
(voir réglage numérique).
⹠Ne pas employer l'unité de carillon avec le transformateur
5
Installation de lâĂ©metteur de vibrations
⹠Percer un trou, insérer une vis dans le mur et visser.
âą Laisser un espace de 3mm entre la tĂȘte de la vis et le mur.
âą Accrocher lâĂ©metteur en plaçant sur la vis le trou pratiquĂ© au
dos du boĂźtier.
4
Installation du boĂźtier du bouton de sonnette
âą Utiliser les trous pratiquĂ©s Ă lâarriĂšre du boĂźtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de lâappareil.
⹠Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boßtier
avec des vis.
⹠Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de
porte en PVC.
1
Bouton de sonnette
âą Ouvrir le boĂźtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boßtier
âą Retirer la bande isolante du compartiment Ă pile, le boĂźtier est
prĂȘt Ă fonctionner.
⹠Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boĂźtier (â+â vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour lâinsĂ©rer complĂštement dans le
compartiment.
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
3
RĂ©glage du code digital
âą Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
âą La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux dâenvoi de signal
6
Fonctionnement
âą Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal
au récepteur. La sonnette retentit.
⹠Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle,
tester avant installation finale.
RĂ©cepteur:
âą Retirer le couvercle avant.
âą InsĂ©rer 3 piles alcalines 1,5 volt (âCâ, UM2 & R14 - non
incluses) dans le compartiment à piles en vérifiant que la
polarité des piles correspond aux marquages intérieurs.
âą Casser la couverture en arriĂšre lĂ -dessus alors est prĂȘt Ă
employer.
MĂ©lodie
Le carillon de porte jouera le bruit traditionnel de âDing Dongâ.
2
Klokkengelui van de Deur van de draad het Vrije
Muur Opgezette met Licht
SX-252
De Vibrerende Deurbel Installeren
âą Boor een gat en bevestig een muurplug en schroef.
âą Houd 3mm speling over tussen de schroefkop en muur.
âą Hang de deurbel op de schroef met het sleutelgat aan de
achterzijde.
5
Belangrijk:
âą Zorg ervoor een nieuwe set alkaline batterijen te installeren voor het eerste gebruik.
âą Zorg ervoor de batterijen correct te installeren en dat daarbij de polariteit overeenkomt met de markeringen
binnenin de houder.
âą Verander de digitale frequentiecodes als de deurbel zichzelf soms zonder enige reden activeert (zie digitale
instellingen).
âą Gebruik niet de eenheid van het Klokkengelui met transformator
6
Bediening
âą Druk Ă©Ă©nmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een
draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
âą Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het
vóór de uiteindelijke installatie.
4
Drukknop installatie
âą Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een
sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
âą Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
âą Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
3
Digitale code instelling
âą Druk Ă©Ă©nmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode
wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
âą De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Signaal gestuurde indicatorlamp
1
Drukknop
âą Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
âą Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
dan klaar voor gebruik.
âą Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit
overeenkomt met de interne markeringen (â+â naar boven toe
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in
het compartiment zit.
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
Deurbel
âą Verwijder de voorplaat.
âą Steek 3 x 1,5volt alkaline batterijen (âCâ, UM2 & R14 - niet
inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in de
houder.
âą Breek dan het schutblad terug op het is klaar te gebruiken.
Melodie
Het klokkengelui van de Deur zal het traditionele âgeluid van
Dong Dingâ spelen.
2
3mm
Door Chime
âą Lift up the front cover
âą Insert 3 x 1.5volt alkaline batteries (âCâ, UM2 & R14 - not
included) into the battery compartment, ensuring the battery
polarity matches the internal markings.
âą Snap the front cover back on then it is ready to use.
Melody
The Door Chime will play the traditional âDing Dongâ sound.
Signal Sent Indicator Light
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Stekkerdeurbel
Voeding: 3 x 1,5volt alkaline batterijen (âCâ, UM2 & R14 - niet inbegrepen)
Melodie
Het traditionele geluid van de âGebimbamâ.
Het bedienen van de Deurbel
Als u eenmaal op de drukknop drukt, wordt er een draadloos signaal naar het mechanische
deurbelapparaat gezonden en er klinkt een belgeluid. Het geluid stopt zodra de melodie is afgelopen.
De Deurbel begint met functioneren op de âSound Onlyâ (âAlleen geluidâ) functie. Druk nogmaals op
de knop om het geluid weer te horen. Het ingedrukt houden van de knop zal het geluid NIET
nogmaals laten horen.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering
en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering
en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
1. Het allereerste gebruik:
Nadat de batterijen in de drukknop en de stekkerdeurbel in een stopcontact gestoken is, druk dan
Ă©Ă©nmaal op de drukknop en er zal een nieuwe functioneringscode willekeurig gegenereerd
worden en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel. De Deurbel zal af gaan om aan te geven
dat de nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Interferentie van een soortgelijk apparaat in de nabijheid:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop - en Deurbeleenheden te halen en dan 10
seconden te wachten, dit zal het geheugen wissen.
b) Doe de batterij opnieuw in de Drukknop en druk erop, het zal een nieuwe functioneringscode
willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om
aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden
rusten, reset dan de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes
laten horen om aan te geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk Ă©Ă©nmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig
genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven
dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) Ă©Ă©nmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en
het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en
opgeslagen is. De Deurbel is in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen
met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geĂŻnstalleerd gaat worden
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan
hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de
daarbij van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het
apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de
fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geĂŻnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer
ze niet te repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale
code instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
âType R2 apparaatâ, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreĂ«erd wordt door de initiĂ«le instelling van
de bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht
de toestand van de bediening.
Klokkengelui van de Deur van de draad het Vrije Muur Opgezette met
Licht SX-252
100m
3mm
100m
3mm
5
Byron No.SX252 (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Draht-freies an der Wand befestigtes TĂŒr-
Glockenspiel mit Licht
SX-252
Draht-freies an der Wand befestigtes TĂŒr-Glockenspiel mit Licht
SX-252
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
TĂŒrgong
Versorgung: 3 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht mitgeliefert)
Melodie
Traditional âDing-Dongâ sound.
TĂŒrgong
Einfacher Tastendruck auf den Klingelknopf sendet ein Funksignal zur mechanischen TĂŒrklingel und
lĂ€sst sie ertönen. Nach Ablauf der Melodie verstummt die TĂŒrklingel. Die Standardeinstellung ist
âNur Soundâ. Zur Wiederholung der Melodie drĂŒcken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die
Klingeltaste gedrĂŒckt halten, wird die Melodie NICHT wiederholt.
Digitalcode Setup
Der TĂŒrgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung
notwendig. Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme. Der TĂŒrgong ist mit einer
zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig. Bitte lesen Sie
nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterie drĂŒcken Sie einmal die Klingeltaste, damit wird der neue Code
automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert.
2. Störungen, die von Àhnlichen GerÀten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus Klingeltaste und TĂŒrgongs, damit wird der
Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterie wieder in die Klingeltaste ein und drĂŒcken Sie diese einmal, damit wird
der neue Code automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code
registriert und gespeichert.
3. HaustĂŒr- und HintertĂŒr-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus den Klingeltasten (HaustĂŒr und HintertĂŒr) und
den TĂŒrgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und TĂŒrgongs ein.
c) DrĂŒcken Sie die Klingeltaste der HaustĂŒr einmal, damit wird der neue Code automatisch ĂŒber
Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) AnschlieĂend (innerhalb von 2 Minuten) drĂŒcken Sie die Klingeltaste der HintertĂŒr einmal,
damit wird der neue Code automatisch ĂŒber Funk ĂŒbertragen. Der TĂŒrgong ertönt, damit ist
der neue Code registriert und gespeichert. Der TĂŒrgong speichert beide Codes und arbeitet nun
mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engĂŒltigen Montage.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der GerÀte in unmittelbarer NÀhe eines Kamins, setzen Sie die GerÀte keinen
hohen Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den TĂŒrgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem GerÀt ab.
5. Setzen Sie das GerĂ€t weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefĂŒllten
GegenstÀnde, wie beispielsweise Vasen, auf dem GerÀt ab.
6. ACHTUNG: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7. ACHTUNG: Achten Sie auf die PolaritÀt, wie im Batteriefach markiert.
8. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9. WICHTIG: Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des GerÀts,
reparieren Sie das GerÀt nicht selbst.
Tipps
Falls der TĂŒrgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterie in einer der Klingeltasten - Tauschen Sie die Batterien aus.
b) Falsche PolaritÀt der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und TĂŒrgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurĂŒck (siehe
Digitalcode Setup).
d) Die Reichweite ist ĂŒberschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und TĂŒrgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ÂșC bis +40ÂșC
Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten UmstÀnden)
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur VerfĂŒgung
âTyp R2 GerĂ€t - GerĂ€t mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhĂ€ngig von
der LĂ€nge des Tastendrucks vollstĂ€ndig abgespielt.â
Wichtige Hinweise:
âą Kontrollieren Sie, dass ein neuer Satz Alkalibatterien
bei der ersten Inbetriebnahme eingesetzt wird.
âą Kontrollieren Sie, dass die Batterien ordnungsgemĂ€Ă
eingesetzt werden und die Batteriepole den
Innenmarkierungen entsprechen.
âą Ăndern Sie die Frequenz der Digitalcodes, wenn die
TĂŒrklingel zeitweise ohne Grund angeht (siehe
digitale Einstellung).
âą Eine rote LED Anzeige oben auf dem TĂŒrgong blinkt,
wenn die Akkus nachgeladen werden mĂŒssen.
Stellen Sie den TĂŒrgong einfach zum Nachladen in
das LadegerÀt.
âą Die GlockenspielmaĂeinheit mit Transformator nicht
benutzen
5
Vibrations-TĂŒrgong Installation
âą Bohren Sie ein Loch, setzen Sie einen WanddĂŒbel und eine
Schraube ein.
âą Lassen Sie die Schraube 3 mm ĂŒberstehen.
âą Setzen Sie den TĂŒrgong mit der Wandhalterung auf die
Schraube auf.
4
Installation der Klingeltaste
⹠Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
âą Bohren Sie die Löcher und setzen Sie WanddĂŒbel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
âą Nicht auf Metall- oder UPVC-TĂŒrrahmen montieren.
3
Digitalcode Setup
âą DrĂŒcken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den TĂŒrgong gesendet.
âą Der TĂŒrgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Signal-Kontrollanzeige
1
Klingeltaste
âą Ăffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
âą Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste
ist nun betriebsbereit.
⹠Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die PolaritÀt
(+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
6
Bedienungshinweise
âą DrĂŒcken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird
ĂŒbertragen und der TĂŒrgong ertönt.
âą Betreiben Sie den TĂŒrgong innerhalb der Funkreichweite, testen
Sie die Reichweite vor der endgĂŒltigen Montage.
TĂŒrgong:
âą Nehmen Sie die vordere Verkleidung ab.
âą Setzen Sie 3 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach ein, achten Sie hierbei bitte auf
die markierte PolaritÀt.
âą Die vordere Abdeckung zurĂŒck auf dann ihr reiĂen ist
gebrauchsfertig.
Melodie
Das TĂŒr-Glockenspiel spielt den traditionellen âKlingeln-Dongâ
Ton.
2
CarillĂłn de puerta montado en la pared libre del
alambre con la luz
SX-252
CarillĂłn de puerta montado en la pared libre del alambre con la luz
SX-252
Unidad de pulsador
AlimentaciĂłn: 1 baterĂa de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
AlimentaciĂłn: 3 baterĂas alcalinas de 1,5 voltios (âCâ, UM2 y R14 - no incluidas)
MelodĂa
Sonido tradicional del âDing-Dongâ.
Funcionamiento del timbre
Pulse el botón del pulsador una vez, se enviarå una señal inalåmbrica digital al timbre mecånico y
Ă©ste sonarĂĄ. El sonido pararĂĄ en cuanto termine la melodĂa. El timbre comenzarĂĄ a funcionar
inicialmente en la funciĂłn âSĂłlo sonidoâ. Para repetir el sonido, pulse el botĂłn de nuevo. Mantener
pulsado el botĂłn NO repetirĂĄ el sonido.
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
El kit de timbre estĂĄ equipado con una avanzada funciĂłn de codificaciĂłn aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuraciĂłn. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
El kit de timbre estĂĄ equipado con una avanzada funciĂłn de codificaciĂłn aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuraciĂłn. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
DespuĂ©s de instalar la baterĂa en el pulsador y conectar el timbre a la corriente, presione el
pulsador una vez y se generarĂĄ aleatoriamente un nuevo cĂłdigo de funcionamiento, y se
mandarå una señal inalåmbrica a la unidad de timbre. La unidad de timbre sonarå, indicando
que se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la baterĂa del pulsador y el timbre, dĂ©jelo 10 segundos, y se borrarĂĄ la memoria.
b) Introducir la baterĂa en el pulsador, pulse el pulsador una vez, generarĂĄ aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre, y sonarå para
indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la baterĂa de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, dĂ©jelo 10
segundos, y se borrarĂĄ la memoria.
b) Introduzca las baterĂas en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generarĂĄ aleatoriamente un nuevo cĂłdigo de
funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre, y sonarå para indicar que se ha
registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generarå
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviarå una señal inalåmbrica al timbre,
y sonarĂĄ para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
La unidad de timbre puede memorizar ambos cĂłdigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterĂas defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de
acuerdo con la legislaciĂłn aplicable.
4. AsegĂșrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
lĂquidos, como jarrones, sobre el equipo.
6. PRECAUCIĂN: Cambie solamente con el mismo tipo de baterĂa o equivalente, recomendado por
el fabricante.
7. PRECAUCIĂN: AsegĂșrese de instalar correctamente las baterĂas segĂșn las indicaciones internas.
8. PRECAUCIĂN: Riesgo de explosiĂłn si la baterĂa se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) BaterĂas gastadas en algĂșn pulsador - cambie la baterĂa.
b) Polaridad de baterĂa incorrecta en algĂșn pulsador - reintroduzca la baterĂa.
c) Las unidades de pulsador y timbre no estĂĄn en los mismos cĂłdigos de funcionamiento -
restablezca el cĂłdigo (ver configuraciĂłn de cĂłdigo digital).
d) Las unidades estĂĄn fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de
funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Distancia de funcionamiento: 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones
adecuadas)
CĂłdigo digital: Doscientos cincuenta y seis (256) cĂłdigos digitales posibles en total
âDispositivo tipo R2â - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento
inicial del control y en el que el periodo de salida de sonido continĂșa durante la duraciĂłn establecida
sin importar el estado del control".
Importante:
âą AsegĂșrese de usar baterĂas alcalinas nuevas en el
primer uso.
âą AsegĂșrese de que las baterĂas estĂ©n bien instaladas
y de que las polaridades coincidan con las marcas
del interior.
âą Cambie los cĂłdigos de frecuencia digital si el timbre
se activa intermitentemente o sin motivo (ver
configuraciĂłn digital).
âą El indicador LED rojo en la parte superior de la
unidad de timbre parpadearĂĄ cuando las baterĂas
estén gastadas hasta el punto que deban recargarse.
Ponga la unidad de timbre sobre el cargador para
substituida las baterĂas.
âą No utilizar la unidad del carillĂłn con el transformador
6
Funcionamiento
⹠Pulse el botón del pulsador una vez, se enviarå una señal
inalĂĄmbrica digital al timbre y Ă©ste sonarĂĄ.
âą Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento,
pruébelo antes de la instalación definitiva.
4
InstalaciĂłn del pulsador
âą Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posiciĂłn de fijaciĂłn de la unidad
âą Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
âą No lo monte sobre superficies metĂĄlicas o marcos de puerta
de UPVC.
3
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
âą Pulse una vez el pulsador, se generarĂĄ aleatoriamente un cĂłdigo
nuevo de funcionamiento y se enviarĂĄ a la unidad de timbre.
âą El timbre sonarĂĄ, indicando que se ha registrado y memorizado
un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
Testigo de envĂo de señal
BaterĂa de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
Pulsador
⹠Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
âą Saque la tira aislante del compartimiento de baterĂas y estarĂĄ
listo para el uso.
âą Cuando cambie la baterĂa, asegĂșrese de que la polaridad de la
baterĂa coincida con las indicaciones internas (â+â mirando
hacia arriba), y presione la baterĂa hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
Timbre de puerta:
âą Saque la tapa delantera.
âą Introduzca 3 baterĂas alcalinas de 1,5 voltios (âCâ, UM2 y R14
- no incluidas) en el compartimiento de baterĂas, asegurĂĄndose
de que la polaridad coincida con las indicaciones internas.
âą Encajar a presiĂłn la portada detrĂĄs en entonces ella es listo
para utilizar.
MelodĂa
El carillĂłn de puerta jugarĂĄ âel sonido tradicional del dong de
Dingâ.
2
InstalaciĂłn del timbre con vibraciĂłn
âą Taladre un agujero, coloque un taco y tornillo.
âą Deje un espacio de 3mm entre el cabezal del tornillo y la pared.
âą Coloque la ranura de la parte posterior del timbre sobre el
tornillo.
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
DĂ©clarons que le produit:
Description:
SX252 - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante:
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport Ă la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX252 Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
LandUK
ErklÀrung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX252 - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestÀtigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates ĂŒber die AnnĂ€herung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezĂŒglich der Anforderung bezĂŒglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezĂŒglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Produktspezifikationen
Marke: | Elro |
Kategorie: | TĂŒrklingel |
Modell: | SX252 Deurbel |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Elro SX252 Deurbel benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung TĂŒrklingel Elro
2 Oktober 2024
29 September 2024
29 September 2024
24 September 2024
23 September 2024
18 September 2024
9 September 2024
28 August 2024
27 August 2024
7 August 2024
Bedienungsanleitung TĂŒrklingel
- TĂŒrklingel Infiniton
- TĂŒrklingel Belkin
- TĂŒrklingel Exibel
- TĂŒrklingel Hama
- TĂŒrklingel Nedis
- TĂŒrklingel Philips
- TĂŒrklingel SilverCrest
- TĂŒrklingel Trust
- TĂŒrklingel Panasonic
- TĂŒrklingel Profile
- TĂŒrklingel Quigg
- TĂŒrklingel REV
- TĂŒrklingel Arendo
- TĂŒrklingel Fagor
- TĂŒrklingel Velleman
- TĂŒrklingel Alecto
- TĂŒrklingel Denver
- TĂŒrklingel EMOS
- TĂŒrklingel Gira
- TĂŒrklingel Jacob Jensen
- TĂŒrklingel König
- TĂŒrklingel MarQuant
- TĂŒrklingel Renkforce
- TĂŒrklingel Grundig
- TĂŒrklingel Inventum
- TĂŒrklingel Aspes
- TĂŒrklingel Balay
- TĂŒrklingel Tronic
- TĂŒrklingel Caliber
- TĂŒrklingel Geemarc
- TĂŒrklingel Avidsen
- TĂŒrklingel EZVIZ
- TĂŒrklingel Imou
- TĂŒrklingel Olympia
- TĂŒrklingel Smartwares
- TĂŒrklingel Perel
- TĂŒrklingel Kruidvat
- TĂŒrklingel Hauck
- TĂŒrklingel Nexa
- TĂŒrklingel Fysic
- TĂŒrklingel Lifetec
- TĂŒrklingel Sencor
- TĂŒrklingel TOA
- TĂŒrklingel Honeywell
- TĂŒrklingel Globaltronics
- TĂŒrklingel EnVivo
- TĂŒrklingel Smart
- TĂŒrklingel Merlin
- TĂŒrklingel Doro
- TĂŒrklingel Swissvoice
- TĂŒrklingel Cata
- TĂŒrklingel Unitec
- TĂŒrklingel Netatmo
- TĂŒrklingel Techly
- TĂŒrklingel Delta
- TĂŒrklingel Oricom
- TĂŒrklingel Baseline
- TĂŒrklingel Nest
- TĂŒrklingel Melinera
- TĂŒrklingel Kogan
- TĂŒrklingel DoorBird
- TĂŒrklingel Extel
- TĂŒrklingel M-e
- TĂŒrklingel Fanvil
- TĂŒrklingel Eufy
- TĂŒrklingel Grothe
- TĂŒrklingel HQ
- TĂŒrklingel Doorsafe
- TĂŒrklingel Ebench
- TĂŒrklingel Friedland
- TĂŒrklingel Milectric
- TĂŒrklingel Ring
- TĂŒrklingel Swann
- TĂŒrklingel Mr Handsfree
- TĂŒrklingel Beafon
- TĂŒrklingel ACE
- TĂŒrklingel Elektrobock
- TĂŒrklingel Foscam
- TĂŒrklingel Intertechno
- TĂŒrklingel Reolink
- TĂŒrklingel Hikvision
- TĂŒrklingel Orbegozo
- TĂŒrklingel Arlo
- TĂŒrklingel Byron
- TĂŒrklingel Lorex
- TĂŒrklingel EQ3
- TĂŒrklingel Heidemann
- TĂŒrklingel Desa
- TĂŒrklingel DIO
- TĂŒrklingel Eken
- TĂŒrklingel GeoVision
- TĂŒrklingel Hombli
- TĂŒrklingel Intersteel
- TĂŒrklingel KlikaanKlikuit
- TĂŒrklingel LSC SmartConnect (Action)
- TĂŒrklingel ME
- TĂŒrklingel Mercury
- TĂŒrklingel Mr Safe
- TĂŒrklingel Plieger
- TĂŒrklingel SecuFirst
- TĂŒrklingel Sinji
- TĂŒrklingel SkyBell
- TĂŒrklingel Smanos
- TĂŒrklingel Steren
- TĂŒrklingel Ubiquiti
- TĂŒrklingel Urmet
- TĂŒrklingel X-Sense
- TĂŒrklingel Zmodo
- TĂŒrklingel ACTi
- TĂŒrklingel Legrand
- TĂŒrklingel Pentatech
- TĂŒrklingel Brilliant
- TĂŒrklingel Aiphone
- TĂŒrklingel Axis
- TĂŒrklingel Chacon
- TĂŒrklingel EKO
- TĂŒrklingel ORNO
- TĂŒrklingel Vibell
- TĂŒrklingel ZAMEL
- TĂŒrklingel NuTone
- TĂŒrklingel ALC
- TĂŒrklingel Apelson
- TĂŒrklingel Bitron Video
- TĂŒrklingel Bell4U
- TĂŒrklingel Bellman
- TĂŒrklingel AVANTEK
- TĂŒrklingel Bearware
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
12 Oktober 2024
9 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024