Elica Fold S PRF0189419 Bedienungsanleitung

Elica Dunstabzugshaube Fold S PRF0189419

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Elica Fold S PRF0189419 (156 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/156
IT Istruzioni di montaggio e dā€™uso | EN Instruction on mounting and use |
DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode dā€™emploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | Montaje y modo de empleo |ES
PT InstruƧƵes para montagem e utilizaĆ§Ć£o | EL ĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ…Ī½Ī±ĻĪ¼ĪæĪ»ĻŒĪ³Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚ |
SV Monterings- och bruksanvisningar | Asennus- ja kƤyttƶohjeet | Instrukser for montering og bruk |FI NO
DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi | CS NĆ”vod na montĆ”Å¾ a pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ |
SK Varovania a inÅ”talĆ”cia | HU FelszerelĆ©si Ć©s hasznĆ”lati utasĆ­tĆ”s | BG Š˜Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Š·Š° Š¼Š¾Š½Ń‚Š°Š¶ Šø уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š° |
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare | RU Š˜Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøя ŠæŠ¾ Š¼Š¾Š½Ń‚Š°Š¶Ńƒ Šø эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø |
UK Š†Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗція Š· Š¼Š¾Š½Ń‚Š°Š¶Ńƒ і ŠµŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Ń–Ń— | KK ŠœŠ¾Š½Ń‚Š°Š¶Š“Š°Ńƒ Š¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ Š½Ņ±ŃŅ›Š°ŃƒŃ‹ |
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend | LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija |
LV IerīkoŔanas un izmantoŔanas instrukcija | SR Uputstva za montažu i upotrebu | SL Opozorila in namestitev |
HR Uputstva za montažu i za uporabu | Montaj ve kullanım talimatları | TR AR ī˜Šī˜‰ī˜ˆī˜‡ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ƒī˜‚ī˜ ī˜Žī˜ī˜Œī˜‹ī˜†ī˜ī˜ƒ ī˜ī˜‹ī˜
IT - Avvertenze ed installazione
Il prodotto ĆØ concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed ĆØ destinato al solo uso domestico.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilitĆ  per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati al prodotto derivati dallā€™inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
L'apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto,
comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
ā€¢ ƈ importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto. ā€¢ Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullā€™installazione, sullā€™uso e sulla sicurezza. ā€¢ Verificare lā€™integritĆ  del prodotto prima di procedere
con lā€™installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con lā€™installazione.
SICUREZZA GENERALE
ā€¢Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. ā€¢Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando lā€™interruttore generale
dellā€™abitazione. ā€¢Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.ā€¢ Il prodotto puĆ² essere
utilizzato da bambini di etĆ  non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purchƩ sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative allā€™uso sicuro dellā€™apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.ā€¢ I bambini devono
essere controllati affinchĆ© non giochino con il prodotto.ā€¢ La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza. ā€¢Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato
contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. ā€¢Il prodotto va frequentemente pulito
sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente
indicato nelle istruzioni di manutenzione. ā€¢Lā€™inosservanza delle norme di pulizia del prodotto e della sostituzione/pulizia dei
filtri comporta rischi di incendi.ā€¢ Eā€™ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto il prodotto.ā€¢ ATTENZIONE: Quando il
piano di cottura ĆØ in funzione le parti accessibili del prodotto possono diventare calde.ā€¢ Non collegare il prodotto alla rete
elettrica finchĆ© lā€™installazione non ĆØ totalmente completata.ā€¢ Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autoritĆ  locali competenti.ā€¢
Lā€™aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.ā€¢ Non utilizzare o lasciare il prodotto privo di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.ā€¢ Il prodotto non va MAI utilizzato senza griglia correttamente montata. ā€¢ Il prodotto non
va MAI utilizzato come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
ā€¢ Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sistema di
illuminazione di questo manuale. ā€¢ Lā€™impiego di fiamma libera ĆØ dannoso ai filtri e puĆ² dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso. ā€¢ La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che lā€™olio surriscaldato prenda fuoco.
ā€¢ In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
ā€¢Utilizzare le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto solo se idonee con la superficie, altrimenti acquistarne del tipo
corretto. Verificare che all'interno del prodotto non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste
con viti, garanzie etc.), eventualmente va tolto e conservato. ā€¢ AVVERTIMENTO: La mancata installazione di viti e
dispositivi di fissaggio in conformitĆ  di queste istruzioni puĆ² comportare rischi di natura elettrica. ā€¢ Il tubo di evacuazione
non ĆØ fornito e va acquistato. ā€¢ Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di
connessione. ā€¢ Per l'installazione del prodotto sul piano cottura attenersi all'altezza indicata nei disegni ā€¢ La distanza
minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte piĆ¹ bassa della cappa da cucina deve
essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. ā€¢ Se le istruzioni di
installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva
automaticamente.
UTILIZZO
Il sistema di aspirazione puĆ² essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
ā— Versione Aspirante:
I vapori vengono evacuati verso lā€™esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE! Se il prodotto ĆØ provvisto di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i.
2
Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente allā€™uscita dā€™aria (flangia di raccordo).
Lā€™utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerĆ  una diminuzione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorositĆ .
Si declina perciĆ² ogni responsabilitĆ  in merito.
ā€¢ Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
ā€¢ Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90Ā°).
ā€¢ Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
ā— Versione Filtrante:
Lā€™aria aspirata verrĆ  sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare il prodotto in questa
versione ĆØ necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
MONTAGGIO PRIMA ISTALLAZIONE
ā€¢ Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
ā€¢ Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo).
ā€¢ Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare il prodotto in versione filtrante.
ā€¢ Nel caso della presenza di pannelli e/o pareti e/o pensili laterali, verificare che ci sia spazio sufficiente per installare il
prodotto e che sia sempre possibile accedere al pannello comandi con facilitĆ .
ā€¢ Il prodotto ĆØ dotato di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. ƈ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sullā€™idoneitĆ  dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
ā€¢La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sullā€™etichetta caratteristiche situata allā€™interno del
prodotto.ā€¢Se provvisto di spina allacciare il prodotto ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo lā€™installazione. ā€¢ Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non ĆØ posta in zona
accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ā€¢ LaAttenzione!
sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con
qualifica similare.
ā— Prima di ricollegare il circuito allā€™alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllareAttenzione!
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
AVVERTENZE DI MANUTENZIONE
ā€¢ Per la pulizia usare esclusivamente un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili oPulizia:
strumenti per la pulizia.
ā€¢ Evitare lā€™uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo.
ā€¢ Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggres-Filtro Antigrasso:
sivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Per smontare il filtro grassi tirare la ma-
niglia di sgancio a molla.
ā€¢ Il Filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso
metallico puĆ² scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
ā€¢ ƈ necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi.Filtro carbone (solo per versione filtrante):
NON puĆ² essere lavato o rigenerato. Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso, applicare un filtro al
carbone per lato ed agganciarlo al prodotto. Rimettere i filtri antigrasso.
ā€¢ Il filtro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. ā€¢ La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un
uso piĆ¹ o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolaritĆ  della pulizia del filtro grassi.
ā€¢ Filtro ai carboni attivi lavabile (solo per versione filtrante):
il filtro al carbone puĆ² essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto
sul modello in possesso - indica questa necessitĆ ). Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso,
3
rimuovere il filtro carbone e lavare in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65Ā°C (in caso di lavaggio in
lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il
filtro, dopodichĆ© riporlo nel forno per 10 minuti a 100Ā°C per asciugarlo definitivamente. Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
Illuminazione
ā€¢ : Il sistema di illuminazione non ĆØ sostituibile dallā€™utente, in caso di malfunzionamenti contat-Sistema di Illuminazione
tare il servizio assistenza.
ā€¢ Il sistema di illuminazione ĆØ basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, con una durata
fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
FUNZIONAMENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocitĆ  1.
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF.
T2 Incremento velocitĆ 
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla velocitĆ  1.
Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene incrementata la velocitĆ  del motore dalla velocitĆ  1 alla intensiva.
Ad ogni velocitĆ  corrisponde lā€™accensione del rispettivo led.
VelocitĆ  1 led L1
VelocitĆ  2 led L2
VelocitĆ  3 led L3
VelocitĆ  intensiva led L4 (lampeggiante)
La velocitĆ  intensiva ĆØ temporizzata. La temporizzazione standard ĆØ di 5ā€™, alla fine della quale la cappa si posiziona alla
velocitĆ  2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il tasto T2, la cappa si posizionerĆ  alla velocitĆ  1,
premendo il tasto T1 la cappa si spegnerĆ .
T3 ON/OFF luci
T4 Temporizzazione velocitĆ 
T5 Indicatore stato di funzionamento.
Temporizzazione velocitĆ 
La temporizzazione delle velocitĆ  si abilita premendo il tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione ĆØ cosƬ suddivisa:
VelocitĆ  1 - 20 minuti (led L1 lampeggiante)
VelocitĆ  2 - 15 minuti (led L2 lampeggiante)
VelocitĆ  3 - 10 minuti (led L3 lampeggiante)
VelocitĆ  intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante).
Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto T1 la cappa si spegne, se si preme il tasto T2 o il tasto T4 la
cappa
torna alla velocitĆ  impostata.
Segnalazione filtro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led L5 si accende.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3ā€.
Segnalazione filtro carboni
Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia.
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito.
4
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3ā€.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il led L5 indicherĆ  alternativamente gli allarmi rimanendo
acceso per 3" e lampeggiando successivamente per 3 volte.
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedura sopra descritta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Nella modalitĆ  standard la segnalazione filtro carboni non ĆØ attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante ĆØ necessario abilitare la segnalazione filtro carboni.
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3ā€.
I led L1 e L2 lampeggeranno per 5ā€.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3ā€.
Il led L1 lampeggerĆ  per 2ā€.
Allarme Temperatura
La cappa ĆØ equipaggiata con un sensore di temperatura che attiva il motore alla velocitĆ  3 nel caso in cui la temperatura
nella zona pannello comandi sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in sequenza dei led L1, L2, L3.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non scende al di sotto della soglia di allarme.
Si puĆ² uscire da questa modalitĆ  premendo il tasto T1 o T2.
Ogni 30ā€ il sensore verifica la temperatura ambiente della zona pannello comandi.
FUNZIONAMENTO
A B C D
A= Interruttore luce ON/OFF.
B= Interruttore ON/OFF e selezione velocitĆ  1 (in caso di poco vapore e fumo).
B+C= Selezione velocitĆ  2 (in caso di media quantitĆ  di vapore e fumo).
B+D= Selezione velocitĆ  3 (in caso di molto vapore e fumo).
SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo apparecchio ĆØ contrassegnato in conformitĆ  alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo cor-
retto. L'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto ĆØ stato acquistato.
SUGGERIMENTI DI UTILIZZO
Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre lā€™impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere
l'apparecchio alla velocitĆ  minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la
velocitĆ  solo in caso di grandi quantitĆ  di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per
mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando ĆØ necessario, il/i filtro/i carbone. Per
mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessitĆ . Per ottimizzare lā€™efficienza e minimizzare i rumori,
utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
NORMATIVE
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
5
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTE
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono acquistabili separatamente presso rivenditori specializzati.
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli e sono
acquistabili sui siti e www.elica.com www.shop.elica.com.
6
EN - Warnings and installation
The product is designed for the extraction of cooking fumes and steam and it is for domestic use only.
Strictly observe the instructions in this manual. No liability shall be accepted for any inconvenience, damage or fire
caused to the product as a result of not following the instructions given in this manual.
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the
operating, maintenance and installation instructions remain the same.
ā€¢ It is important to keep all the manuals accompanying the product so that they can be consulted at all times. If sold,
transferred or moved, make sure it remains with the product. ā€¢ Read the instructions carefully: they contain important
information on installation, operation and safety. ā€¢ Check the integrity of the product prior to its installation. Otherwise,
contact the dealer and do not continue with the installation.
GENERAL SAFETY
ā€¢Do not make electrical or mechanical changes on the product or on the exhaust pipes. ā€¢Before doing any cleaning or
maintenance work, disconnect the product from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains
switch. ā€¢For all installation and maintenance operations, always wear work gloves. ā€¢The product can be used by children
over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or the
necessary knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on how to safely use the device
and understand the inherent dangers. ā€¢Children must be supervised to make sure that they do not play with the product.
ā€¢Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. ā€¢The room must
have sufficient ventilation when the product is used at the same time as other appliances burning gas or other fuels. ā€¢The
product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH); always follow the instructions given
in the maintenance manual. ā€¢Failure to comply with the rules indicated for cleaning the product and replacing/cleaning the
filters may result in the risk of fire. ā€¢It is strictly forbidden to cook food on the flame under the product.ā€¢ WARNING: ā€¢When
the hob is on, the accessible parts of the product may become hot. ā€¢Do not connect the product to the electrical power
supply until the installation is complete. ā€¢The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard
to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. ā€¢The extracted air must not be conveyed through the
same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion products. ā€¢Do not use or
leave the product without appropriately installed lamps, as this may result in the risk of electric shock. ā€¢The product must
NEVER be used without the grille correctly fitted. ā€¢The product must NEVER be used as a support surface unless
expressly indicated.
ā— Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or
other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in
carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas
appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
ā€¢ To replace the lamp, only use the lamp indicated in the maintenance/lighting system section of this manual. ā€¢ Using a
naked flame may damage the filters and cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances. ā€¢
Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. ā€¢ In case of doubt, contact the
authorised service centre or similar qualified personnel.
INSTALLATION SAFETY
ā€¢Use the fixing screws supplied with the product only if suitable for the surface; otherwise purchase the correct type of
screws. ā€¢Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside the product (placed there
for transport reasons). If there are any, remove them and keep them safe. ā€¢ WARNING: Failure to install screws and
fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards. ā€¢The exhaust pipe is not supplied and
must be purchased. ā€¢The diameter of the must be equivalent to the diameter of the exhaust pipe connecting ring. ā€¢For
installation of the product on the hob, respect the height indicated in the drawings ā€¢The minimum distance between the
surface of the container supports on the cooker and the lowest part of the range hood must not be less 45 than cm
(not less than 65 cm only for Australia and New Zealand) for cm electric cookers 65 and for gas or mixed cookers. ā€¢If
the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, take it into account.
Please note! Do not use with a programmer, timer, separate remote control or any other device that activates
automatically.
USE
The extraction system can be used in the duct-out version with external evacuation, or in the recirculating version with
filtering and internal recirculation.
7
ā— Duct-Out Version:
Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe attached to the connecting flange.
CAUTION! If the product features one or more carbon filters, they must be removed.
Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting
flange).
The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically
increase the noise level.
All responsibility in this regard is therefore denied.
ā€¢ Use a ducting pipe with the shortest length necessary.
ā€¢ Use a ducting pipe with the least number of bends possible (maximum bend angle: 90Ā°).
ā€¢ Avoid drastic changes in the ducting pipe diameter.
ā— Recirculating Version:
The suctioned air will be degreased and deodorised before it is sent back into the room. To use the product in this version,
it is necessary to install an additional activated carbon filter system.
ASSEMBLY BEFORE INSTALLATION
ā€¢ Check that the product is the right size for the installation area.
ā€¢ Remove the activated carbon filter(s) if supplied (see also relevant paragraph).
ā€¢ It(they) must be reinstalled if the product is used in the filter version.
ā€¢ If there are panels and/or walls and/or wall units on the sides, make sure that there is enough space to install the product
and that it is always possible to access the control panel easily.
ā€¢ The product is equipped with fixing plugs suitable for most walls/ceilings. However, it is necessary to consult a qualified
technician to make sure that the materials are suitable for the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough
to support the weight of the hood.
ELECTRICAL CONNECTION SAFETY
ā€¢The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the label found inside the product. ā€¢If it features a plug,
connect the product to a socket that complies with current standards, located in an area accessible even after installation.
ā€¢If it does not feature a plug (direct connection to the mains) or the plug is not located in an accessible area, even after
installation, apply a standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains in category III
overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. ā€¢ The power cable must be replaced by theWarning!
authorised technical support service or by a person with similar qualifications.
ā— Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, alwaysPlease note!
check that the power cable is correctly installed.
MAINTENANCE WARNINGS
ā€¢ For cleaning, simply use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools orCleaning:
instruments.
ā€¢ Avoid the use of abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
For product maintenance, see the images at the end of the installation marked by this symbol.
ā€¢ The metallic anti-grease filter must be cleaned once a month with non-aggressive detergen-Anti-Grease Filter:
ts, manually or in a dishwasher on a short wash at low temperatures. To remove the anti-grease filter, pull the spring re-
lease handle.
ā€¢ The Anti-Grease Filter traps the grease particles produced during cooking. When cleaned in the dishwasher, the metal
grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged.
ā€¢ The cartridge must be replaced at least every four months. It CANNOTCarbon filter (for filter version only):
be washed or regenerated. As indicated in the drawings section: remove the anti-grease filters, apply a carbon filter on
each side and attach it to the product. Put the anti-grease filters back in place.
ā€¢ The carbon filter retains any unpleasant odours produced during cooking. ā€¢ The saturation of the carbon filter can occur
8
after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned.
ā€¢ Washable activated carbon filter (for filter version only):
The carbon filter can be washed every two months (or when indicated by the filter saturation system - if included in your
model). As indicated in the drawing section: remove the grease filter, remove the carbon filter and wash using hot water
and suitable detergents or in a dishwasher at 65Ā°C (if washing in a dishwasher, carry out the complete washing cycle
without dishes inside). Remove any excess water without damaging the filter, then place it in the oven for 10 minutes at
100Ā°C to dry it out completely. Put the anti-grease filters back in place.
Replace the foam layer every 3 years and each time the cloth appears damaged.
Illumination
ā€¢ : The lighting system cannot be replaced by the user, contact Customer Service in case of malfunc-Lighting system
tion.
ā€¢ The lighting system is based on LED technology. LEDs provide optimal illumination, last up to 10 times longer than
conventional lamps and save 90% of electricity.
OPERATION
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor ON/OFF
Press the button to start the hood at speed 1.
Press the button during operation to switch the hood OFF.
T2 Increase speed
Press the button to switch the hood from OFF to speed 1.
Press the button (with hood ON) to increase the motor speed from speed 1 to intensive.
With each speed, the respective LED lights up.
Speed 1 LED L1
Speed 2 LED L2
Speed 3 LED L3
Intensive speed LED L4 (flashing)
Intensive speed is timed. Standard timing is 5ā€™, after which the hood switches to speed 2.
To deactivate the function before the time expires, press T2; the hood will switch to speed 1; press T1 to switch off the
hood.
T3 Lights ON/OFF
T4 Speed timer
T5 Operating status indicator.
Speed timer
The speed timer is enabled by pressing T4; after the set time, the hood switches off.
Timing is subdivided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (LED L1 flashing)
Speed 2 - 15 minutes (LED L2 flashing)
Speed 3 - 10 minutes (LED L3 flashing)
Intensive speed - 5 minutes (LED L4 flashing).
During timed operation, press T1 to switch off the hood; press T2 or T4 to make the hood
go back to the set speed.
Grease filter warning
After 40 hours of operation, LED L5 lights up.
When this warning appears, it means that the installed grease filter needs to be washed.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3ā€.
9
Carbon filter warning
After 160 hours of operation, LED L5 flashes.
When this warning appears, it means that the installed carbon filter needs to be replaced.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3ā€.
In the event that both warnings appear at the same time, LED L5 will alternately indicate the alarms by remaining
on for 3ā€ and then flashing 3 times.
This condition can be reset by performing the procedure described above twice.
The first time resets the grease filter warning, the second time resets the carbon filter warning.
In standard mode, the carbon filter warning is not active.
If the hood is used in the filter version, it is necessary to enable the carbon filter warning.
Carbon filter warning activation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3ā€.
The LEDs L1 and L2 will flash for 5ā€.
Carbon filter warning deactivation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3ā€.
The LED L1 will flash for 2ā€.
Temperature alarm
The hood is equipped with a temperature sensor that activates the motor at speed 3 if the temperature
in the control panel area is too high.
The alarm condition is indicated by the LEDs L1, L2 and L3 flashing in sequence.
This condition remains until the temperature drops below the alarm threshold.
It is possible to exit this mode by pressing T1 or T2.
Every 30ā€, the sensor checks the temperature in the control panel area.
OPERATION
A B C D
A= ON/OFF light switch.
B= ON/OFF switch and select speed 1 (in case of little steam and smoke).
B+C= Select speed 2 (in case of medium amount of steam and smoke).
B+D= Select speed 3 (in case of a lot of steam and smoke).
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps
prevent potential negative consequences for the environment and for health.
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as
household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household
waste or the shop from where the product was purchased.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When cooking begins, the device
should be turned on at minimum speed, and left on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed
only if there is a large quantity of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases. To keep the odour
reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the
grease filter, clean it when necessary. To improve efficiency and minimise noise, use the maximum duct diameter
indicated in this manual.
10
REGULATIONS
Equipment designed, tested and manufactured in compliance with safety regulations: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTES
: the parts marked with this symbol can be purchased separately from specialised dealers.
: the parts marked with this symbol are optional accessories supplied only with some models and can be purchased
from the websites www.elica.com www.shop.elica.com and .
11
DE - Warnungen und Installation
Das Produkt ist fĆ¼r die Absaugung von KochdƤmpfen konzipiert und nur fĆ¼r den Hausgebrauch bestimmt.
Die in diesem Handbuch aufgefĆ¼hrten Anleitungen mĆ¼ssen streng eingehalten werden. Es wird keine Haftung fĆ¼r
eventuelle Unannehmlichkeiten, SchƤden oder BrƤnde am Produkt Ć¼bernommen, die durch die Nichtbeachtung der in
diesem Handbuch angefĆ¼hrten Anleitungen entstehen.
Das GerƤt kann von den Zeichnungen in dieser BroschĆ¼re abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und
Installationsanweisungen bleiben jedoch unverƤndert.
ā€¢ Es ist wichtig, alle dem Produkt beiliegenden HandbĆ¼cher aufzubewahren, damit sie zu jedem Zeitpunkt eingesehen
werden kƶnnen. Im Falle von Verkauf, Weitergabe oder Umzug ist sicherzustellen, dass sie beim Produkt verbleiben. ā€¢
Lesen Sie die Anleitungen aufmerksam durch: Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, Gebrauch und
Sicherheit. ā€¢ PrĆ¼fen Sie die Unversehrtheit des Produkts, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Nehmen Sie
anderenfalls Kontakt mit dem HƤndler auf und fahren Sie nicht mit der Installation fort.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
ā€¢Nehmen Sie keine elektrischen oder mechanischen Ƅnderungen am Produkt oder an den Abluftrohren vor. ā€¢Trennen Sie
das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den
Hauptschalter der Wohnung betƤtigen. ā€¢Verwenden Sie bei allen Installations- und Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe.ā€¢
Das Produkt darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschrƤnkten kƶrperlichen,
sensorischen oder geistigen FƤhigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum VerstƤndnis der damit
verbundenen Gefahren erhalten haben.ā€¢ Kinder mĆ¼ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.ā€¢ Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgefĆ¼hrt werden. ā€¢Der Raum muss
Ć¼ber eine ausreichende BelĆ¼ftung verfĆ¼gen, wenn das Produkt gleichzeitig mit anderen GerƤten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. ā€¢Das Produkt muss regelmƤƟig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen
und auƟen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. ā€¢Wenn Sie das Produkt nicht reinigen
und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr fĆ¼hren.ā€¢ Es ist strengstens untersagt, unter dem
Produkt zu flambieren.ā€¢ ACHTUNG: Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, kƶnnen zugƤngliche Teile des Produkts heiƟ
werden.ā€¢ SchlieƟen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollstƤndig abgeschlossen ist.ā€¢
Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen MaƟnahmen zur Ableitung der DƤmpfe sind die Vorschriften der
zustƤndigen ƶrtlichen Behƶrden strikt einzuhalten.ā€¢ Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der fĆ¼r
die AbfĆ¼hrung der Rauchgase von GerƤten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird.ā€¢
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemƤƟ montierte Lampen, da Stromschlaggefahr besteht.ā€¢ Das Produkt
darf NIEMALS ohne korrekt montiertes Gitter verwendet werden. ā€¢ Das Produkt darf NIEMALS als AuflageflƤche
verwendet werden, es sei denn, dies ist ausdrĆ¼cklich angegeben.
ā€¢ Verwenden Sie fĆ¼r den Austausch der Lampe nur den im Abschnitt Wartung/Beleuchtungssystem dieses Handbuchs
angegebenen Lampentyp. ā€¢ Der Einsatz der freien Flamme ist fĆ¼r die Filter schƤdlich und kann zu BrƤnden fĆ¼hren, es
muss daher in jedem Fall vermieden werden. ā€¢ Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgefĆ¼hrt werden, um zu
verhindern, dass sich Ć¼berhitztes Ɩl entzĆ¼ndet. ā€¢ Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum oder an Ƥhnlich qualifiziertes Personal.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
ā€¢ Verwenden Sie die mit dem Produkt gelieferten Befestigungsschrauben nur, wenn sie fĆ¼r die OberflƤche geeignet sind;
andernfalls kaufen Sie den richtigen Typ. Stellen Sie sicher, dass sich in der Verpackung kein mitgeliefertes Material (wie
z.B. Beutel mit Schrauben, GarantieblƤtter usw.) (aus BefƶrderungsgrĆ¼nden) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen
und aufzubewahren. ā€¢ HINWEIS: Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemƤƟ diesen
Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen. ā€¢ Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
gekauft werden. ā€¢ Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. ā€¢
Beachten Sie bei der Installation des Produkts auf dem Kochfeld die in den Zeichnungen angegebene Hƶhe ā€¢ Der
Mindestabstand zwischen der AuflageflƤche der BehƤlter auf dem KochgerƤt und dem untersten Teil der
Dunstabzugshaube muss bei Elektroherden 45 cm und bei Gas- oder Mischherden 65 cm sein. ā€¢ Wenn in der
Installationsanleitung des Gasherdes ein grĆ¶ĆŸerer Abstand angegeben ist, muss dieser berĆ¼cksichtigt werden.
Achtung! Nicht mit getrenntem Programmierer, Timer, Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich
automatisch aktiviert, verwenden.
VERWENDUNG
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer AbfĆ¼hrung oder internem UmwƤlzfilter eingesetzt werden.
12
ā— Version mit Absaugung:
Die DƤmpfe werden Ć¼ber ein am Anschlussflansch befestigtes Abluftrohr nach auƟen abgefĆ¼hrt.
ACHTUNG! Wenn das Produkt mit Kohlefilter/n ausgestattet ist, muss/ mĆ¼ssen diese/r entfernt werden.
Das Produkt an Rohre und Austrittsƶffnungen anschlieƟen, die Ć¼ber einen Durchmesser verfĆ¼gen, der dem Luftauslass
(Anschlussflansch) entspricht.
Die Verwendung von Rohren und Austrittsƶffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser fĆ¼hrt zu einer
Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der GerƤuschentwicklung.
Aus diesem Grund ist diesbezĆ¼glich jede Haftung ausgeschlossen.
ā€¢ Verwenden Sie eine mƶglichst kurze Rohrleitung.
ā€¢ Verwenden Sie eine Rohrleitung mit mƶglichst wenigen Biegungen (maximaler Biegewinkel: 90Ā°).
ā€¢ Vermeiden Sie drastische Ƅnderungen des Leitungsquerschnitts.
ā— Version mit Filter:
Die angesaugte Luft wird entfettet und desodoriert, bevor sie in den Raum zurĆ¼ckgefĆ¼hrt wird. Um das Produkt in dieser
Version zu verwenden, ist es notwendig, ein zusƤtzliches Aktivkohlefiltersystem zu installieren.
MONTAGE ERSTINSTALLATION
ā€¢ PrĆ¼fen, dass die Produktabmessungen fĆ¼r den gewƤhlten Installationsbereich geeignet sind.
ā€¢ Den/die Aktivkohlefilter, falls mitgeliefert, entfernen (siehe auch den entsprechenden Absatz).
ā€¢ Diese/r dĆ¼rfen nur wieder montiert werden, wenn man beabsichtigt, das Produkt in der filternden Version zu verwenden.
ā€¢ Im Falle von Verkleidungen und/oder WƤnden und/oder HƤngeschrƤnken ist darauf zu achten, dass genĆ¼gend Platz fĆ¼r
die Installation des Produkts vorhanden ist und dass das Bedienfeld jederzeit leicht zugƤnglich ist.
ā€¢ Das Produkt ist mit BefestigungsdĆ¼beln ausgestattet, die fĆ¼r die meisten WƤnde/Decken geeignet sind. Es muss jedoch
ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, um die Eignung der Materialien je nach Art der Wand/Decke
sicherzustellen. Die Wand/Decke muss stabil genug sein, um das Gewicht der Haube zu tragen.
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
ā€¢Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Inneren des Produkts angegebenen Spannung entsprechen. ā€¢Wenn
das Produkt mit einem Stecker ausgestattet ist, schlieƟen Sie es an eine Steckdose an, die den geltenden Normen
entspricht und sich auch nach der Installation in einem zugƤnglichen Bereich befindet. ā€¢ Wenn kein Stecker vorhanden ist
(direkter Anschluss an das Stromnetz) oder der Stecker sich auch nach der Installation nicht in einem zugƤnglichen
Bereich befindet, verwenden Sie einen zweipoligen Standard-Schalter, der unter den Bedingungen der
Ɯberspannungskategorie III eine vollstƤndige Trennung vom Stromnetz gewƤhrleistet, entsprechend den
Installationsvorschriften. ā€¢ Der Austausch des Netzkabels muss von dem autorisierten technischenAchtung!
Kundendienst oder einer Person mit Ƥhnlicher Qualifikation durchgefĆ¼hrt werden.
ā— Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschlieƟt und seinen ordnungsgemƤƟen BetriebAchtung!
Ć¼berprĆ¼ft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemƤƟ montiert wurde.
WARNHINWEISE ZUR WARTUNG
ā€¢ Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mit neutralen, flĆ¼ssigen Reinigungsmitteln angefeuchtetes Tuch.Reinigung:
Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Instrumente zur Reinigung.
ā€¢ Vermeiden Sie die Verwendung von Produkte mit Abrasiven. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.
ā€¢ Der Metall-Fettfilter muss einmal pro Monat mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel von HandFettfilter:
oder in der SpĆ¼lmaschine bei niedrigen Temperaturen und kurzem Reinigungszyklus gereinigt werden. Um den Fettfilter
zu entfernen, ziehen Sie am federbelasteten Entriegelungsgriff.
ā€¢ Der Fettfilter hƤlt Fettpartikel zurĆ¼ck, die beim Kochen entstehen. Beim Reinigen in der SpĆ¼lmaschine kann sich der
Metallfettfilter verfƤrben, wobei seine Filtereigenschaften in keiner Weise beeintrƤchtigt werden.
13
ā€¢ Die Kartusche muss mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.Kohlefilter (nur fĆ¼r filternde Version):
Sie kann NICHT gereinigt oder wiederaufbereitet werden. Wie im Abschnitt "Zeichnungen" angegeben: Entfernen Sie
die Fettfilter, setzen Sie einen Kohlefilter pro Seite ein und befestigen Sie ihn am Produkt. Die Fettfilter wieder einse-
tzen.
ā€¢ Der Kohlefilter hƤlt unangenehme GerĆ¼che zurĆ¼ck, die beim Kochen entstehen. ā€¢ Die SƤttigung des Kohlefilters tritt nach
mehr oder weniger langem Gebrauch ein, je nach Art des Kochens und je nachdem, wie regelmƤƟig der Fettfilter gereinigt
wird.
ā€¢ Waschbarer Aktivkohlefilter (nur bei Filterversion):
der Kohlefilter kann alle zwei Monate gewaschen werden (oder wenn das Anzeigesystem fĆ¼r die FiltersƤttigung - falls bei
Ihrem Modell vorhanden - diese Notwendigkeit anzeigt). Wie im Abschnitt "Zeichnung" angegeben: Entfernen Sie den
Fettfilter, nehmen Sie den Kohlefilter heraus und waschen Sie ihn in heiƟem Wasser und geeigneten Reinigungsmitteln
oder in der GeschirrspĆ¼lmaschine bei 65Ā°C (wenn Sie ihn in der GeschirrspĆ¼lmaschine waschen, fĆ¼hren Sie den
kompletten SpĆ¼lgang ohne Geschirr durch). Entfernen Sie Ć¼berschĆ¼ssiges Wasser, ohne den Filter zu beschƤdigen, und
legen Sie ihn dann fĆ¼r 10 Minuten bei 100Ā°C in den Ofen, um ihn zu trocknen. Die Fettfilter wieder einsetzen.
Die Filtermatte alle 3 Jahre oder bei BeschƤdigung ersetzen.
Beleuchtung
ā€¢ : Das Beleuchtungssystem kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden, wenden Sie sichBeleuchtungssystem
bitte bei Betriebsstƶrungen an den Kundendienst.
ā€¢ Das Beleuchtungssystem basiert auf der LED-Technologie. Die LEDs gewƤhrleisten eine optimale Beleuchtung, halten
bis zu 10 Mal lƤnger als herkƶmmliche Lampen und sparen 90 % an elektrischer Energie.
FUNKTIONSWEISE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF Motor
Wenn Sie die Taste drĆ¼cken, startet die Haube mit Geschwindigkeit 1.
Wenn Sie die Taste wƤhrend des Betriebs drĆ¼cken, schaltet die Haube in den AUS-Zustand.
T2 Geschwindigkeit erhƶhen
Wenn Sie die Taste drĆ¼cken, schaltet die Haube vom ausgeschalteten Zustand auf Geschwindigkeit 1.
Durch DrĆ¼cken der Taste (Haube im Zustand ON) wird die Motordrehzahl von Geschwindigkeit 1 auf intensiv erhƶht.
Jede Geschwindigkeit entspricht dem Einschalten der jeweiligen LED.
Geschwindigkeit 1 LED L1
Geschwindigkeit 2 LED L2
Geschwindigkeit 3 LED L3
Intensive Geschwindigkeit LED L4 (blinkend)
Die intensive Geschwindigkeit ist zeitlich begrenzt. Die Standardzeit betrƤgt 5', an deren Ende die Haube auf
Geschwindigkeit 2 schaltet.
Um die Funktion vor Ablauf der Zeit zu deaktivieren, drĆ¼cken Sie die Taste T2, die Haube positioniert sich auf
Geschwindigkeit 1, mit der Taste T1 schalten Sie die Haube aus.
T3 ON/OFF Lichter
T4 Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
T5 Betriebszustandsanzeige.
Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
Die Zeitsteuerung der Geschwindigkeit wird durch Druck der Taste T4 befƤhigt, nach Ablauf der Zeit schaltet sich die
Haube aus.
Die Zeitsteuerung ist so unterteilt:
Geschwindigkeit 1 - 20 Minuten (LED L1 blinkt)
Geschwindigkeit 2 - 15 Minuten (LED L2 blinkt)
Geschwindigkeit 3 - 10 Minuten (LED L3 blinkt)
14
Intensive Geschwindigkeit - 5 Minuten (LED L4 blinkt).
WƤhrend des zeitgesteuerten Betriebs schaltet sich die Haube durch DrĆ¼cken der Taste T1 aus, wenn die Taste T2 oder
T4 gedrĆ¼ckt wird, kehrt die Haube zur eingestellten
Geschwindigkeit zurĆ¼ck.
Anzeige Fettfilter
Nach 40 Betriebsstunden leuchtet die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Fettfilter gereinigt werden.
Um die Anzeige zurĆ¼ckzusetzen, die Taste T1 fĆ¼r 3ā€ gedrĆ¼ckt halten.
Anzeige Aktivkohlefilter
Nach 160 Betriebsstunden blinkt die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Kohlefilter ausgetauscht werden.
Um die Anzeige zurĆ¼ckzusetzen, die Taste T1 fĆ¼r 3ā€ gedrĆ¼ckt halten.
Wenn beide Filter gleichzeitig signalisiert werden, zeigt die LED L5 die Alarme abwechselnd an, indem
sie 3" lang leuchtet und dann 3 Mal blinkt.
Das Reset erfolgt, indem 2 Mal die oben beschriebene Prozedur ausgefĆ¼hrt wird.
Beim ersten Mal wird die Signalisierung des Fettfilters zurĆ¼ckgesetzt, beim zweiten Mal die Signalisierung des
Kohlefilters.
In der Standard-ModalitƤt ist die Anzeige des Aktivkohlefilters nicht aktiviert.
Im Falle der Verwendung der Haube mit Umluftfilterung ist es notwendig, die Anzeige des Aktivkohlefilters zu befƤhigen.
Aktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig fĆ¼r 3" gedrĆ¼ckt.
Die LEDs L1 und L2 blinken fĆ¼r 5".
Deaktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig fĆ¼r 3" gedrĆ¼ckt.
Die LED L1 blinkt fĆ¼r 2".
Temperatur-Alarm
Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgestattet, der den Motor auf Stufe 3 aktiviert, wenn die Temperatur
im Bereich des Bedienfelds zu hoch ist.
Der Alarmzustand wird durch aufeinanderfolgendes Blinken der LEDs L1, L2, L3 angezeigt.
Dieser Zustand bleibt bestehen, bis die Temperatur unter die Alarmschwelle fƤllt.
Sie kƶnnen diesen Modus verlassen, indem Sie T1 oder T2 drĆ¼cken.
Alle 30" prĆ¼ft der Sensor die Umgebungstemperatur im Bereich des Bedienfelds.
FUNKTIONSWEISE
A B C D
A= Lichtschalter ON/OFF.
B= Schalter ON/OFF und Geschwindigkeitsauswahl 1 (bei wenigem Dampf und Rauch).
B+C= Geschwindigkeitsauswahl 2 (bei mittlerem Dampf- und Rauch).
B+D= Geschwindigkeitsauswahl 3 (bei vielem Dampf und Rauch).
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Dieses GerƤt ist in Ɯbereinstimmung mit der europƤischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - gekennzeichnet worden. Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt
ordnungsgemƤƟ entsorgt wird. Der Benutzer trƤgt dazu bei, mƶgliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen
zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als HausmĆ¼ll
behandelt werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammelstelle fĆ¼r das Recycling von Elektro- und Elektronik-
15
AltgerƤten abgegeben werden muss. Das Produkt gemƤƟ den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen.
Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zustƤndigen ƶrtlichen Behƶrde, dem HausmĆ¼llentsorgungsdienst oder dem GeschƤft, in dem das Produkt gekauft wurde.
EMPFEHLUNGEN FƜR DIE VERWENDUNG
VorschlƤge fĆ¼r die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen,
schalten Sie das GerƤt mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs
noch einige Minuten eingeschaltet. Erhƶhen Sie die Geschwindigkeit nur bei groƟen Mengen an Rauch und Dampf, wobei
die Booster-Funktion nur in ExtremfƤllen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems
aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen
Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den LƤrm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch
angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
BESTIMMUNGEN
GerƤte, die gemƤƟ den folgenden Sicherheitsnormen entwickelt, getestet und hergestellt wurden: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
HINWEISE
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile kƶnnen separat im Fachhandel erworben werden.
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehƶr, das nur bei einigen Modellen geliefert wird
und auf den Websites und www.elica.com www.shop.elica.com erworben werden kann.
16
FR - Avertissements et installation
Le produit est conƧu pour lā€™aspiration des fumĆ©es et des vapeurs de cuisson et est destinĆ© au seul usage domestique.
Suivre de prĆØs les instructions reportĆ©es dans ce manuel. Nous dĆ©clinons toute responsabilitĆ© face Ć  tout
inconvƩnient, dommage ou incendie causƩ au produit en raison du non-respect des instructions de ce manuel.
L'appareil peut avoir un aspect diffƩrent par rapport au dessin de cette notice mais les instructions pour
l'utilisation, l'entretien et l'installation restent les mĆŖmes.
ā€¢ Il est important de conserver tous les manuels accompagnant le produit afin qu'ils puissent ĆŖtre consultĆ©s Ć  tout moment.
En cas de vente, de cession ou de transfert, sā€™assurer qu'ils restent avec le produit. ā€¢ Lire attentivement les instructions :
elles contiennent des informations essentielles sur l'installation, l'utilisation et la sĆ©curitĆ©. ā€¢ VĆ©rifier l'intĆ©gritĆ© du produit
avant de procĆ©der Ć  lā€™installation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l'installation.
SƉCURITƉ GƉNƉRALE
ā€¢Ne pas effectuer de variations Ć©lectriques ou mĆ©caniques sur le produit ou sur les conduits d'Ć©vacuation. ā€¢Avant toute
opƩration de nettoyage ou d'entretien, dƩbrancher le produit du secteur Ʃlectrique en enlevant la fiche ou Ơ travers le
disjoncteur gĆ©nĆ©ral du logement. ā€¢Utiliser des gants de travail pour toutes les opĆ©rations dā€™installation et dā€™entretien.ā€¢ Le
produit peut ĆŖtre utilisĆ© par des enfants Ć¢gĆ©s dā€™au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacitĆ©s physiques,
sensorielles ou mentales rƩduites ou sans expƩrience ou sans les connaissances nƩcessaires, Ơ condition qu'ils soient
surveillĆ©s ou aprĆØs que ces personnes aient reƧu des instructions relatives Ć  l'usage sĆ»r de l'appareil et Ć  la
comprĆ©hension des dangers affĆ©rents.ā€¢ Les enfants doivent ĆŖtre contrĆ“lĆ©s afin qu'ils ne jouent pas avec le produit.ā€¢ Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas ĆŖtre effectuĆ©s par des enfants sans surveillance. ā€¢Le local doit disposer d'une
ventilation suffisante lorsque le produit est utilisĆ© en mĆŖme temps que dā€™autres appareils Ć  combustion de gaz ou autres
combustibles. ā€¢Le produit doit ĆŖtre frĆ©quemment nettoyĆ©, Ć  lā€™intĆ©rieur comme Ć  lā€™extĆ©rieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS)ī™¢ ; respecter dans tous les cas les indications prĆ©sentes dans les instructions dā€™entretien. ā€¢Le non-respect des
normes de nettoyage du produit et du remplacement/nettoyage des filtres comporte des risques d'incendie.ā€¢ Il est
strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.ā€¢ ATTENTIONī™¢ : Lorsque la plaque de cuisson est en
marche, les parties accessibles du produit peuvent devenir chaudes.ā€¢ Ne pas brancher le produit au secteur Ć©lectrique
tant que lā€™installation nā€™est pas totalement terminĆ©e.ā€¢ Concernant les mesures techniques et de sĆ©curitĆ© Ć  prendre pour
lā€™Ć©vacuation des fumĆ©es, respecter scrupuleusement les rĆØglementations Ć©tablies par les autoritĆ©s locales compĆ©tentes.ā€¢
Lā€™air aspirĆ© ne doit pas ĆŖtre conduit vers le tube destinĆ© Ć  l'Ć©vacuation des fumĆ©es des appareils Ć  combustion Ć  gaz ou
autres combustibles.ā€¢ Ne pas utiliser ni laisser le produit sans que les ampoules ne soient correctement montĆ©es en raison
du risque possible de dĆ©charge Ć©lectrique.ā€¢ Le produit ne doit JAMAIS ĆŖtre utilisĆ© sans la grille correctement montĆ©e. ā€¢ Le
produit ne doit JAMAIS ĆŖtre utilisĆ© comme plan Ć  moins que cela ne soit explicitement indiquĆ©.
ā€¢ Pour le remplacement de la lampe, utiliser uniquement le type de lampe indiquĆ© dans la section maintenance/systĆØme
d'Ć©clairage de ce manuel. ā€¢ Lā€™utilisation d'une flamme nue peut endommager les filtres et provoquer des incendies et doit
donc ĆŖtre Ć©vitĆ©e. ā€¢ La friture doit ĆŖtre surveillĆ©e afin d'Ć©viter que l'huile ne prenne feu. ā€¢ En cas de doute, consulter le
centre de service agrƩƩ ou un personnel qualifiƩ similaire.
SƉCURITƉ POUR Lā€™INSTALLATION
ā€¢Utiliser le vis de fixation fournies avec le produit uniquement si elles sont adaptĆ©es Ć  la surface, sinon, acheter les vis
adƩquates. VƩrifier qu'aucun matƩriel accessoire (comme des sachets avec des vis, garanties, etc.) ne se trouve Ơ
l'intĆ©rieur de l'emballage (pour des raisons de transport)ī™¢: il doit ĆŖtre enlevĆ© et conservĆ©. ā€¢ AVERTISSEMENTī™¢: La non-
installation de vis et fixations conformĆ©ment Ć  ces instructions peut comporter des risques Ć©lectriques. ā€¢ Le tube
d'Ć©vacuation nā€™est pas fourni et doit ĆŖtre achetĆ©. ā€¢ Le diamĆØtre du tube d'Ć©vacuation doit ĆŖtre identique au diamĆØtre de
l'anneau de raccordement. ā€¢ Pour lā€™installation du produit sur la plaque de cuisson, respecter la hauteur indiquĆ©e sur les
dessins ā€¢ La distance minimale entre la surface du support des rĆ©cipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte ne doit pas ĆŖtre infĆ©rieure Ć  45 cm pour les cuisines Ć©lectriques et de 65 cm pour les cuisines Ć  gaz ou
mixtes. ā€¢ Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson Ć  gaz spĆ©cifient une distance plus importante, il faut en
tenir compte.
Attentionī™Š! Ne pas utiliser avec un programmateur, une minuterie, une tĆ©lĆ©commande sĆ©parĆ©e ou tout autre appareil qui
s'active automatiquement.
UTILISATION
Le systĆØme dā€™extraction peut ĆŖtre utilisĆ© en version aspirante Ć  Ć©vacuation externe ou filtrante Ć  recyclage interne.
17
ā— Version Aspiranteī™Š:
Les vapeurs sont ƩvacuƩes vers l'extƩrieur par un tuyau d'Ʃchappement fixƩ sur la bride de raccord.
ATTENTIONī™Š! Si le produit est Ć©quipĆ© d'un ou de plusieurs filtres Ć  charbon, ceux-ci doivent ĆŖtre retirĆ©s.
Raccorder le produit aux tuyaux et aux orifices d'Ć©vacuation murale du mĆŖme diamĆØtre que celui de la sortie d'air (bride
de raccord).
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'Ć©vacuation d'un diamĆØtre infĆ©rieur diminuera l'efficacitĆ© de l'extraction et
augmentera considƩrablement le bruit.
Nous dƩclinons, dans ce cas, toute responsabilitƩ.
ā€¢ La longueur du conduit doit ĆŖtre celle strictement indispensable.
ā€¢ Utiliser un conduit avec le moins de coudes possible (angle maximal du coude : 90Ā°).
ā€¢ Ɖviter de changer drastiquement la section du conduit.
ā— Version Filtranteī™¢:
L'air aspirĆ© sera dĆ©graissĆ© et dĆ©sodorisĆ© avant d'ĆŖtre renvoyĆ© dans la piĆØce. Pour utiliser le produit dans cette version, il
est nĆ©cessaire dā€™installer un systĆØme supplĆ©mentaire de filtre Ć  charbon actif.
MONTAGE PREMIƈRE INSTALLATION
ā€¢ VĆ©rifier que le taille du produit achetĆ© est adaptĆ©e Ć  la zone d'installation choisie.
ā€¢ Retirer le ou les filtres Ć  charbon actif s'ils sont fournis (voir Ć©galement la section correspondante).
ā€¢ Les filtres ne doivent ĆŖtre remis en place que si le produit doit ĆŖtre utilisĆ© dans sa version filtrante.
ā€¢ Dans le cas de prĆ©sence de panneaux et/ou de parois et/ou de placards latĆ©raux, vĆ©rifier que l'espace est suffisant pour
installer le produit et qu'il est toujours possible d'accƩder facilement au panneau de commande.
ā€¢ Le produit est Ć©quipĆ© de fiches de fixation adaptĆ©es Ć  la plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifiĆ© doit
ĆŖtre consultĆ© pour vĆ©rifier l'adĆ©quation des matĆ©riaux en fonction du type de mur/plafond. Le mur/plafond doit ĆŖtre
suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
SƉCURITƉ POUR LE RACCORDEMENT ƉLECTRIQUE
ā€¢La tension du rĆ©seau doit correspondre Ć  la tension figurant sur l'Ć©tiquette des caractĆ©ristiques situĆ©e Ć  l'intĆ©rieur du
produit.ā€¢Si une fiche est prĆ©sente, brancher le produit Ć  une prise conforme aux normes en vigueur et placĆ©e Ć  un endroit
accessible mĆŖme aprĆØs lā€™installation. ā€¢ Si lā€™appareil nā€™est pas dotĆ© de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche
nā€™est pas placĆ©e dans un endroit accessible mĆŖme aprĆØs lā€™installation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui
assure la dĆ©connexion complĆØte du secteur dans les conditions de la catĆ©gorie de surtension III, conformĆ©ment aux rĆØgles
d'installation. ā€¢ Le remplacement du cĆ¢ble de connexion doit ĆŖtre effectuĆ© par le service d'assistanceAttentionī™Š !
technique agrƩƩ ou par une personne ayant une qualification similaire.
ā— Attentionī™Š ! Avant de rebrancher le circuit Ć  l'alimentation du secteur Ć©lectrique et d'en vĆ©rifier le fonctionnement
correct, toujours contrĆ“ler que le cĆ¢ble d'alimentation ait Ć©tĆ© correctement montĆ©.
CONSIGNES Dā€™ENTRETIEN
ā€¢ Pour le nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon imbibĆ© de nettoyant liquide neutre. Ne pas utiliserNettoyageī™Š:
dā€™ustensiles ni dā€™instruments de nettoyage.
ā€¢ Ɖviter l'usage de produits Ć  base d'agents abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL !
Pour lā€™entretien du produit, voir les images Ć  la fin de lā€™installation marquĆ©es de ce symbole.
ā€¢ Le filtre Ć  graisse mĆ©tallique doit ĆŖtre nettoyĆ© une fois par mois avec des nettoyants nonFiltre Ć  graisseī™Š:
agressifs, manuellement ou au lave-vaisselle Ơ basse tempƩrature et avec un cycle court. Pour dƩmonter le filtre Ơ
graisse, tirer la poignƩe de dƩcrochage Ơ ressort.
ā€¢ Le filtre Ć  graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson. Avec le lavage au lave-vaisselle, le filtre anti-
graisse mĆ©tallique peut dĆ©colorer mais ses caractĆ©ristiques de filtrage restent les mĆŖmes.
ā€¢ Il est nĆ©cessaire de remplacer la cartouche au maxi-Filtre Ć  charbon (seulement pour la version filtrante)ī™Š:
mum tous les quatre mois. Il NE peut PAS ĆŖtre lavĆ© ni rĆ©gĆ©nĆ©rĆ©. Comme indiquĆ© dans la section des dessinsī™¢: enlever
les filtres Ć  graisse, appliquer un filtre au charbon par cĆ“tĆ© et lā€™accrocher au produit. Remettre les filtres Ć  graisse.
18
ā€¢ Le filtre Ć  charbon actif retient les odeurs dĆ©sagrĆ©ables de la cuisson. ā€¢ La saturation du filtre Ć  charbon actif se constate
aprĆØs un emploi plus ou moins long, selon la frĆ©quence d'utilisation et la rĆ©gularitĆ© du nettoyage du filtre Ć  graisse.
ā€¢ Filtre au charbon actif lavable (uniquement pour version filtrante)ī™Š:
Le filtre Ć  charbon peut ĆŖtre lavĆ© tous les deux mois (ou quand le systĆØme d'indication de saturation des filtres - si prĆ©vu
sur le modĆØle possĆ©dĆ© - indique ce besoin). Comme indiquĆ© dans la section des dessinsī™¢: enlever les filtres Ć  graisse,
enlever le filtre Ć  charbon et laver avec de lā€™eau chaude et des nettoyants adĆ©quats ou au lave-vaisselle Ć  65Ā°C (en cas
de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle de lavage complet sans vaisselle Ć  lā€™intĆ©rieur). Ɖliminer lā€™excĆØs dā€™eau sans
abimer le filtre, puis le placer au four pendant 10 minutes Ć  100Ā°C pour le sĆ©cher dĆ©finitivement. Remettre les filtres Ć 
graisse.
Remplacer le tapis tous les 3 ans et chaque fois quā€™il est abimĆ©.
Ɖclairage du plan de cuisson
ā€¢ : Le systĆØme d'Ć©clairage ne peut pas ĆŖtre remplacĆ© par lā€™utilisateur ; en cas de dysfonctionne-SystĆØme dā€™Ć‰clairage
ment, contacter le service dā€™assistance.
ā€¢ Le systĆØme d'Ć©clairage est basĆ© sur la technologie LED. Les LED fournissent un Ć©clairage optimal, durent jusqu'Ć  10 fois
plus longtemps que les ampoules classiques et permettent d'Ʃconomiser 90 % d'ƩlectricitƩ.
FONCTIONNEMENT
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF moteur
En appuyant sur la touche, la hotte se met en marche Ć  la vitesse 1.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la hotte passe Ć  l'Ć©tat OFF.
T2 Augmentation de la vitesse
En appuyant sur la touche, la hotte passe de l'Ć©tat OFF Ć  la vitesse 1.
En appuyant sur la touche (hotte en Ć©tat ON), la vitesse du moteur passe de la vitesse 1 Ć  la vitesse intensive.
ƀ chaque vitesse correspond lā€™allumage du voyant correspondant.
Vitesse 1 voyant L1
Vitesse 2 voyant L2
Vitesse 3 voyant L3
Vitesse intensive voyant L4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisƩe. La temporisation standard est de 5 min, Ơ la fin de laquelle la hotte se met Ơ la
vitesse 2.
Pour dĆ©sactiver la fonction avant la fin du temps, appuyer sur la touche T2ī™¢: la hotte se met Ć  la vitesse 1, et en appuyant
sur la touche T1 la hotte s'Ć©teint.
T3 ON/OFF lumiĆØre
T4 Temporisation vitesse
T5 Indicateur Ć©tat de fonctionnement.
Minuterie vitesse
La temporisation de la vitesse se met en marche en appuyant sur la touche T4ī™¢; quand la temporisation est terminĆ©e, la
hotte sā€™Ć©teint.
La minuterie est divisƩe ainsi :
Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1 clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2 clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3 clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (voyant L4 clignotant).
Durant le fonctionnement temporisƩ, en appuyant sur la touche T1 la hotte s'Ʃteint, en appuyant sur la touche T2 ou la
touche T4 la hotte
se remet Ơ la vitesse dƩfinie.
19
Signal filtre Ć  graisse
AprĆØs 40 heures de fonctionnement, le voyant L5 sā€™allume.
Quand cette signalisation apparaĆ®t, le filtre Ć  graisse installĆ© doit ĆŖtre lavĆ©.
Pour rƩinitialiser la signalisation, maintenir la touche T1 enfoncƩe pendant 3 s.
Signal filtre Ć  charbon
AprĆØs 160 heures de fonctionnement, le voyant L5 clignote.
Quand cette signalisation apparaĆ®t, le filtre Ć  charbon installĆ© doit ĆŖtre remplacĆ©.
Pour rƩinitialiser la signalisation, maintenir la touche T1 enfoncƩe pendant 3 s.
En cas de signalisation simultanƩe pour les deux filtres, le voyant L5 indiquera en alternance les alarmes, en restant
allumƩ pendant 3 s. et en clignotant ensuite 3 fois.
Pour rƩinitialiser, rƩpƩter 2 fois la susdite procƩdure.
La premiĆØre fois, elle rĆ©initialise la signalisation du filtre Ć  graisse, la deuxiĆØme, elle rĆ©initialise la signalisation du filtre Ć 
charbon.
En mode standard le voyant du filtre Ơ charbon n'est pas activƩ.
Pour utiliser la hotte en version filtrante il faut activer le voyant du filtre Ć  charbon.
Activation du voyant du filtre Ć  charbon :
Mettre la hotte sur OFF et maintenir les touches T1 et T4 enfoncƩes pendant 3 s.
Les voyants L1 et L2 clignotent pendant 5 s.
DĆ©sactivation du voyant du filtre Ć  charbon :
Mettre la hotte sur OFF et maintenir les touches T1 et T4 enfoncƩes pendant 3 s.
Le voyant L1 clignote pendant 2 s.
Alarme TempƩrature
La hotte est Ć©quipĆ©e dā€™un capteur de tempĆ©rature qui active le moteur Ć  la vitesse 3 si la tempĆ©rature
est trop ƩlevƩe dans la zone du panneau de commande.
La condition dā€™alarme est indiquĆ©e par le clignotement Ć  la suite des voyants L1, L2, L3.
Cette condition perdure tant que la tempĆ©rature ne descend pas en dessous du seuil dā€™alarme.
Il est possible de quitter ce mode en appuyant sur la touche T1 ou T2.
Toutes les 30 s., le capteur vƩrifie la tempƩrature ambiante de la zone du panneau de commande.
FONCTIONNEMENT
A B C D
A= Interrupteur lumiĆØre ON/OFF.
B= Interrupteur ON/OFF et sƩlection vitesse 1 (en cas de faible quantitƩ de vapeur et de fumƩe).
B+C= SƩlection vitesse 2 (en cas de quantitƩ moyenne de vapeur et de fumƩe).
B+D= SƩlection vitesse 3 (en cas de quantitƩ importante de vapeur et de fumƩe).
ƉLIMINATION EN FIN DE VIE
Cet appareil est marquƩ conformƩment Ơ la Directive EuropƩenne 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, DƩchets
d'Ć©quipements Ć©lectriques et Ć©lectroniques (DEEE). Sā€™assurer que ce produit est correctement Ć©liminĆ©. L'utilisa-
teur contribue Ć  prĆ©venir les possibles consĆ©quences nĆ©gatives pour lā€™environnement et la santĆ©.
Le symbole prĆ©sent sur le produit ou sur la documentation qui lā€™accompagne indique quā€™il ne doit pas ĆŖtre traitĆ© comme
dĆ©chet mĆ©nager mais ĆŖtre apportĆ© Ć  un point de collecte pour le recyclage dā€™Ć©quipements Ć©lectriques et Ć©lectroniques.
L'Ʃliminer conformƩment aux rƩglementations locales d'Ʃlimination des dƩchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la rƩcupƩration et le recyclage de ce produit, contacter les autoritƩs locales, le service de collecte des dƩchets
mĆ©nagers ou le magasin oĆ¹ le produit a Ć©tĆ© achetĆ©.
SUGGESTIONS Dā€™UTILISATION
Conseils pour une utilisation correcte et destinĆ©e Ć  rĆ©duire l'impact environnementalī™¢: Pour commencer Ć  cuisiner, allumer
20
lā€™appareil Ć  la vitesse minimale et la laisser allumer quelques minutes, mĆŖme aprĆØs la fin de la cuisson. Augmenter la
vitesse seulement en cas de grosses quantitƩs de fumƩe et de vapeur en utilisant la fonction booster uniquement pour les
cas extrĆŖmes. Pour prĆ©server l'efficacitĆ© du systĆØme de rĆ©duction des odeurs, remplacer le(s) filtre(s) Ć  charbon. Nettoyer
le filtre Ć  graisse rĆ©guliĆØrement pour en prĆ©server l'efficacitĆ©. Pour optimiser l'efficacitĆ© et minimiser les bruits, utiliser le
diamĆØtre maximal du systĆØme de canalisation indiquĆ© dans ce manuel.
NORMES
Ɖquipement conƧu, testĆ© et rĆ©alisĆ© dans le respect des normes sur la SĆ©curitĆ©ī™¢: EN/CEI 60335-1ī™¢; EN/CEI 60335-2- 31,
EN/CEI 62233. Performanceī™¢ : EN/CEI 61591ī™¢ ; ISO 5167-1ī™¢ ; ISO 5167-3ī™¢ ; ISO 5168ī™¢ ; EN/CEI 60704-1ī™¢ ; EN/CEI
60704-2-13ī™¢; EN/CEI 60704-3ī™¢; ISO 3741ī™¢ ; EN 50564ī™¢; CEI 62301. CEMī™¢: EN 55014-1ī™¢; CISPR 14-1ī™¢; EN 55014-2ī™¢;
CISPR 14-2ī™¢; EN/CEI 61000-3-2ī™¢; EN/CEI 61000-3-3.
REMARQUES
ī™¢: les piĆØces marquĆ©es de ce symbole peuvent ĆŖtre achetĆ©es sĆ©parĆ©ment chez des revendeurs spĆ©cialisĆ©s.
ī™¢: les piĆØces marquĆ©es de ce symbole sont des accessoires en option uniquement fournis sur certains modĆØles et
peuvent ĆŖtre achetĆ©s sur les sites www.elica.com www.shop.elica.com et .
21
NL - Waarschuwingen en installatie
Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele
problemen, schade of brand veroorzaakt door het product als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze
handleiding.
Het apparaat kan anders uitzien dan op de tekeningen in dit boekje, maar de gebruiks-, onderhouds- en installatie-
instructies blijven hetzelfde.
ā€¢ Het is belangrijk om alle handleidingen te bewaren zodat ze op elk moment geraadpleegd kan worden. In geval van
verkoop, overdracht of verhuizing moeten de handleidingen het product begeleiden. ā€¢ Lees de aanwijzingen aandachtig:
deze bevatten belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en de veiligheid. ā€¢ Controleer de intacte staat van het
product alvorens verder te gaan met de installatie. Neem anders contact op met uw leverancier en ga niet verder met de
installatie.
ALGEMENE VEILIGHEID
ā€¢Breng op het product of op de afvoerkanalen geen elektrische of mechanische wijzigingen aan. ā€¢Voordat er
werkzaamheden voor reiniging of onderhoud worden uitgevoerd, moet het product worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet door de stekker te verwijderen of de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. ā€¢Draag tijdens alle
werkzaamheden voor de installatie en het onderhoud altijd werkhandschoenen.ā€¢ Het product mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
die niet beschikken over de noodzakelijke ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of nadat ze aanwijzingen
hebben ontvangen inzake het veilige gebruik van het apparaat en ze de bij het gebruik betrokken gevaren begrepen
hebben.ā€¢ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.ā€¢ De reiniging en
het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder dat ze onder toezicht staan. ā€¢Als het product
gelijktijdig wordt gebruikt met andere apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden, moet de ruimte beschikken
over een voldoende ventilatie. ā€¢Het apparaat moet zowel aan de binnen- als de buitenkant regelmatig worden gereinigd
(TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij in ieder geval de uitdrukkelijk aangegeven
onderhoudsvoorschriften in acht. ā€¢De niet-naleving van de normen voor reiniging van het product en voor de vervanging/
reiniging van de filters vormt een gevaar voor brand.ā€¢ Het is ten strengste verboden om onder het product
voedingsmiddelen boven de vlam te bereiden.ā€¢ OPGELET: Tijdens de werking van de kookplaat kunnen de bereikbare
delen van het product heet worden.ā€¢ Sluit het product niet aan op het elektriciteitsnet tot de installatie volledig is voltooid.ā€¢
Voor wat betreft de toe te passen technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor de afvoer van de dampen moet
de regelgeving van de plaatselijke bevoegde instanties strikt in acht worden genomen.ā€¢ De afgezogen lucht mag niet in
een kanaal worden geleid dat gebruikt wordt voor de afvoer van de dampen geproduceerd door apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden.ā€¢ Gebruik het product niet en laat het niet zonder correct gemonteerde lampen, in
verband met het mogelijk risico op elektrische schokken.ā€¢ Het product mag NOOIT zonder correct gemonteerd rooster
gebruikt worden. ā€¢ Het product mag NOOIT gebruikt worden als steunvlak, tenzij uitdrukkelijk aangegeven.
ā€¢ Gebruik voor de vervanging van de lampen uitsluitend het type lamp aangegeven in het hoofdstuk betreffende het
onderhoud/verlichtingssysteem van deze handleiding. ā€¢ Het gebruik van open vuur is schadelijk voor de filters, vormt een
gevaar voor brand en moet derhalve altijd vermeden worden. ā€¢ Frituren moet altijd onder toezicht gebeuren om te
voorkomen dat de olie oververhit raakt en vlam vat. ā€¢ Neem in geval van twijfel contact op met het erkende servicecentrum
of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel.
VEILIGHEID VOOR DE INSTALLATIE
ā€¢Gebruik de bij het product geleverde bevestigingsschroeven alleen als ze geschikt zijn voor het oppervlak; anders moet
het correcte type schroeven worden aangeschaft. Controleer dat er binnenin het product geen (voor het transport)
bijgeleverde materialen aanwezig zijn (zoals bijvoorbeeld zakjes met schroeven, garantiebewijs, enz.); eventueel
aanwezig materiaal moet verwijderd en bewaard worden. ā€¢ WAARSCHUWING: Als schroeven en bevestigingselementen
niet in overeenstemming met deze aanwijzingen worden geĆÆnstalleerd, kan dit leiden tot risicoā€™s van elektrische aard. ā€¢ De
afvoerpijp wordt niet bijgeleverd en moet worden aangeschaft. ā€¢ De diameter van de afvoerpijp moet gelijk zijn aan die
van de koppelingsring. ā€¢ Neem voor de installatie van het product op de kookplaat de op de tekeningen aangegeven
hoogte in acht ā€¢ De minimale afstand tussen het plaatsingsoppervlak van de pannen op het kooktoestel en de onderkant
van de afzuigkap mag in geval van elektrische kookplaten niet minder zijn dan 45 cm en in geval van gaskookplaten of
combi kookplaten niet minder dan 65 cm. ā€¢ Als de installatie-aanwijzingen van het gaskooktoestel een grotere afstand
aangegeven, moet deze in acht worden genomen.
22
Opgelet! Maak geen gebruik van een ander programmeringssysteem, timer, afstandsbediening of ander apparaat dat
automatisch wordt geactiveerd.
GEBRUIK
Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie.
ā— Afzuigversie:
De dampen worden naar buiten afgevoerd via een afvoerpijp bevestigd op de koppelingsflens.
OPGELET! Als het product is voorzien van koolstoffilter(s), moet(en) deze verwijderd worden.
Sluit het product aan op leidingen en uitlaatopeningen in de wand met een diameter die gelijk is aan die van de
luchtuitlaat (koppelingsflens).
Het gebruik van leidingen en uitlaatopeningen met een kleinere diameter veroorzaken lagere prestaties van de afzuiging
en een aanzienlijke toename van het geluidsniveau.
In deze gevallen aanvaarden wij derhalve geen enkele aansprakelijkheid.
ā€¢ Gebruik een zo kort mogelijke kanaal.
ā€¢ Gebruik een kanaal met zo weinig mogelijk bochten (maximale hoek van de bocht: 90Ā°).
ā€¢ Vermijd drastische wijzigingen in de doorsnede van het kanaal.
ā— :Filterversie
De aangezogen lucht wordt ontvet en ontgeurd alvorens ze weer in de ruimte wordt teruggebracht. Voor het gebruik van
het product in deze versie moet een extra filtratiesysteem met actieve kool worden geĆÆnstalleerd.
MONTAGE EERSTE INSTALLATIE
ā€¢ Controleer of het aangeschafte product de juiste afmetingen heeft voor het gekozen installatiegebied.
ā€¢ Verwijder, indien bijgeleverd, het/de koolfilter(s) (verwijs naar de betreffende paragraaf).
ā€¢ Deze moeten alleen verwijderd worden als u het product in de filterversie wenst te gebruiken.
ā€¢ In geval er panelen en/of wanden en/of kastjes aan de zijkant aanwezig zijn, controleer dan of er voldoende ruimte is
voor de installatie van het product en dat het altijd mogelijk is om het bedieningspaneel gemakkelijk te bereiken.
ā€¢ Het product is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden/plafonds. Neem in ieder geval
contact op met een gekwalificeerde technicus om de geschiktheid van de materialen van het type wand/plafond te laten
beoordelen. De wand/het plafond moet voldoende sterk zijn om het gewicht van de afzuigkap te kunnen dragen.
VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING
ā€¢De netspanning moet voldoen aan de spanning aangegeven op het typeplaatje aangebracht aan de binnenkant van het
product.ā€¢Indien voorzien van een stekker, moet het product worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende
normen voldoet, geplaatst op een ook na de installatie bereikbare plek. ā€¢ Indien niet voorzien van een stekker
(rechtstreekse aansluiting op het elektriciteitsnet), of als de stekker zich niet op een bereikbare plek bevindt, moet een
goedgekeurde tweepolige schakelaar worden voorzien die de volledige loskoppeling van het elektriciteitsnet garandeert
onder de omstandigheden van overspanningscategorie III, in overeenstemming met de installatievoorschriften. ā€¢ Opgelet!
De vervanging van de voedingskabel moet worden uitgevoerd door de erkende technische servicedienst of door een
persoon met een soortgelijke deskundigheid.
ā— Voordat het circuit weer op de netvoeding wordt aangesloten en de correcte werking ervan wordtOpgelet!
gecontroleerd, moet altijd gecontroleerd worden of het netsnoer correct gemonteerd is.
WAARSCHUWINGEN VOOR ONDERHOUD
ā€¢ Gebruik voor de reiniging uitsluitend een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek. Gebruik voor deReiniging:
reiniging geen gereedschappen of instrumenten.
ā€¢ Vermijd het gebruik van producten die schurende stoffen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Verwijs voor het onderhoud van het product naar de afbeeldingen aan het einde van de installatie, gemar-
keerd met dit symbool.
ā€¢ Het metalen vetfilter moet Ć©Ć©n keer per maand worden gereinigd met niet-agressieve reinigingsmidde-Vetfilter:
len, hetzij met de hand, hetzij in een vaatwasmachine bij lage temperaturen en een korte cyclus. Voor de demontage
van het vetfilter moet aan de ontgrendelingshendel met veer getrokken worden.
23
ā€¢ Het vetfilter vangt de van het kookproces afkomstige vetdeeltjes op. Het kan gebeuren dat het wassen in de vaatwasser
het metalen vetfilter verkleurt maar de filter-eigenschappen zullen absoluut niet wijzigen.
ā€¢ Het filterelement moet maximaal om de vier maanden worden vervangen.Koolfilter (alleen voor filterversie):
Dit element kan NIET gewassen of geregenereerd worden. Zoals aangegeven in het deel met de tekeningen: verwijder
de vetfilters, breng Ć©Ć©n koolstoffilter per zijde aan en haak ze vast aan het product. Plaats de vetfilters terug.
ā€¢ Het koolfilter vangt de onaangename geuren van het kookproces op. ā€¢ De verzadiging van het koolfilter treedt op na een
meer of minder lang gebruik, afhankelijk van het soort bereiding en de regelmaat van de reiniging van het vetfilter.
ā€¢ Wasbaar actief koolstoffilter (alleen voor de filterversie):
het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of wanneer de indicator van de verzadiging van de filters -
indien aanwezig op uw model - deze noodzaak aangeeft). Zoals aangegeven in het deel met de tekeningen: verwijder de
vetfilters, verwijder het koolstoffilter en was het in warm water met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine
bij 65Ā°C (in geval van gebruik van de vaatwasmachine moet de volledige wascyclus worden gebruikt, zonder vaatwerk in
de machine). Verwijder het overtollige water, zonder het filter te beschadigen, en plaats het vervolgens gedurende 10
minuten in de oven bij 100Ā°C, om het definitief te drogen. Plaats de vetfilters terug.
Vervang het matje om de 3 jaar en telkens als de stof beschadigd is.
Verlichting
ā€¢ : Het verlichtingssysteem mag niet door de gebruiker vervangen worden: neem in geval van sto-Verlichtingssysteem
ringen contact op met de servicedienst.
ā€¢ Het verlichtingssysteem is gebaseerd op de led-technologie. Leds garanderen een optimale verlichting en gaan
maximaal 10 keer langer mee dan traditionele lampen, terwijl er 90% elektriciteit wordt bespaard.
WERKING
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Met druk op de knop wordt de afzuigkap met snelheid 1 ingeschakeld.
Als tijdens de werking op de knop wordt gedrukt, gaat de afzuigkap over naar de status OFF.
T2 Verhoging snelheid
Met druk op de knop gaat de afzuigkap van de status OFF over naar snelheid 1.
Door op de knop te drukken (bij afzuigkap in status ON), wordt de snelheid van de motor van snelheid 1 naar intensief
verhoogt.
Met elke snelheid komt de inschakeling van de betreffende led overeen.
Snelheid 1 led L1
Snelheid 2 led L2
Snelheid 3 led L3
Intensieve snelheid led L4 (knipperend)
De intensieve snelheid heeft een getimede werking. De standaard timing bedraagt 5 minuten, waarna de afzuigkap
overgaat naar de snelheid 2.
Druk, om de functie voorafgaand aan het verstrijken van de tijd te deactiveren, op de toets T2: de afzuigkap gaat over
naar snelheid 1. De afzuigkap kan worden uitgeschakeld door te drukken op de toets T1.
T3 ON/OFF verlichting
T4 Timing snelheden
T5 Indicator bedrijfsstatus.
Timing snelheden
De timing van de snelheden wordt geactiveerd door te drukken op de toets T4; na het verstrijken van de timing wordt de
afzuigkap uitgeschakeld.
De timing is als volgt onderverdeeld:
Snelheid 1 - 20 minuten (led L1 knippert)
Snelheid 2 - 15 minuten (led L2 knippert)
24
Snelheid 3 - 10 minuten (led L3 knippert)
Intensieve snelheid - 5 minuten (led L4 knippert).
Als gedurende de getimede werking op de toets T1 wordt gedrukt, wordt de afzuigkap uitgeschakeld; als gedrukt wordt op
de toets T2 of T4, keert de afzuigkap
terug naar de ingestelde snelheid.
Signalering vetfilter
Na 40 uren van werking zal de led L5 worden ingeschakeld.
Wanneer deze signalering wordt gegeven, moet het geĆÆnstalleerde vetfilter gewassen worden.
Houd voor het resetten van de signalering de toets T1 gedurende 3 seconden ingedrukt.
Signalering koolstoffilter
Na 160 uren van werking begint de led L5 te knipperen.
Wanneer deze signalering wordt gegeven, moet het geĆÆnstalleerde koolstoffilter worden vervangen.
Houd voor het resetten van de signalering de toets T1 gedurende 3 seconden ingedrukt.
In geval van een gelijktijdige signalering voor beide filters zal de led L5 afwisselend de alarmen aangeven door gedurende
3 seconden te blijven branden en vervolgens 3 maal te knipperen.
Voor de reset moet de hierboven beschreven procedure 2 maal worden uitgevoerd.
De eerste keer verricht de reset van de signalering voor het vetfilter, de tweede keer die voor het koolstoffilter.
In de standaardmodus is de signalering van het koolstoffilter niet actief.
Indien men de kap in de filtermodus gebruikt, moet de signalering van het koolstoffilter geactiveerd worden.
Activering signalering koolstoffilter:
Plaats de afzuigkap op OFF en houd de toetsen T1 en T4 gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt.
De leds L1 en L2 zullen gedurende 5 seconden knipperen.
Deactivering signalering koolstoffilter:
Plaats de afzuigkap op OFF en houd de toetsen T1 en T4 gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt.
De led L1 zal gedurende 2 seconden knipperen.
Alarm temperatuur
De afzuigkap is voorzien van een temperatuursensor die de motor bij snelheid 3 zal starten in geval de temperatuur
in het gebied van het bedieningspaneel te hoog is.
De alarmtoestand wordt gesignaleerd door het achtereenvolgens knipperen van de leds L1, L2 en L3.
Deze toestand houdt aan tot de temperatuur weer onder de alarmdrempel daalt.
Deze modus kan worden afgesloten door te drukken op de toets T1 of T2.
Om de 30 seconden controleert de sensor de temperatuur van het gebied van het bedieningspaneel.
WERKING
A B C D
A= Schakelaar verlichting ON/OFF.
B= Schakelaar ON/OFF en selectie snelheid 1 (in geval van weinig damp en rook).
B+C= Selectie snelheid 2 (in geval van een gemiddelde hoeveelheid damp en rook).
B+D= Selectie snelheid 3 (in geval van veel damp en rook).
VERWIJDERING AAN EINDE LEVENSDUUR
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Zorg ervoor dat dit product op correcte wijze wordt afgevoerd. De gebruiker draagt bij aan het voorko-
men van potentieel negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid.
Het op het product of op de begeleidende documenten aangegeven symbool geeft aan dat dit product niet behandeld
mag worden als huishoudelijk afval, maar ingeleverd moet worden bij een erkend inzamelpunt voor de recycling van
25
elektrische en elektronische apparaten. Verwerk het product in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor
afvalverwijdering. Voor meer informatie over de verwerking, het hergebruik en de recycling van dit product moet contact
worden opgenomen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van huishoudelijke apparaten of de winkel waar het
product is aangekocht.
SUGGESTIES VOOR GEBRUIK
Suggesties voor een correct gebruik om de milieu-impact te verminderen: Wanneer u begint te koken, schakel het
apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na het einde van de bereiding nog enkele minuten
ingeschakeld. Verhoog de snelheid alleen in geval van een grote hoeveelheid stoom en rook en gebruik de functie booster
alleen in extreme gevallen. Om het systeem voor de geurbeperking efficiƫnt te behouden moet(en), wanneer nodig, het/de
koolstoffilter(s) vervangen worden. Om het vetfilter efficiƫnt te handhaven, moet het, wanneer noodzakelijk, gereinigd
worden. Om de efficiƫntie te optimaliseren en de geluidsemissies te beperken, moet de in deze handleiding aangegeven
maximale diameter voor het leidingensysteem worden gebruikt.
REGELGEVING
Apparaat ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de normen inzake de Veiligheid: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
OPMERKINGEN
: de met dit symbool gemarkeerde onderdelen kunnen apart worden aangeschaft bij gespecialiseerde dealers.
: de met dit symbool gemarkeerde onderdelen zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen worden
geleverd, en die kunnen worden aangeschaft op de websites en www.elica.com www.shop.elica.com.
26
ES - Advertencias e instalaciĆ³n
El producto estĆ” realizado para la aspiraciĆ³n de los humos y vapores de la cocciĆ³n y estĆ” destinado solo a uso
domƩstico.
Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. Se declina cualquier responsabilidad por
posibles inconvenientes, daƱos o incendios causados al producto como consecuencia del incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
El producto puede tener un aspecto estƩtico diferente al mostrado en las ilustraciones de este manual, sin
embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento e instalaciĆ³n siguen siendo las mismas.
ā€¢ Es importante conservar todos los manuales que acompaƱan al producto para consultarlos en todo momento. En caso
de venta, cesiĆ³n o traslado, asegĆŗrese de que permanezcan junto con el producto. ā€¢ Lea detenidamente las instrucciones:
contienen importante informaciĆ³n sobre la instalaciĆ³n, el uso y la seguridad. ā€¢ Compruebe la integridad del producto antes
de proceder con la instalaciĆ³n. De no ser asĆ­, pĆ³ngase en contacto con su distribuidor e interrumpa la instalaciĆ³n.
SEGURIDAD GENERAL
ā€¢No realice cambios elĆ©ctricos o mecĆ”nicos en el producto o en los conductos de descarga. ā€¢Antes de realizar cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el producto de la red elƩctrica, quitando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la habitaciĆ³n. ā€¢Para todas las operaciones de instalaciĆ³n y mantenimiento es preciso usar guantes
de trabajo.ā€¢ El aparato puede ser utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos de edad y por personas con capacidades
fĆ­sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a condiciĆ³n de que estĆ©n bajo
supervisiĆ³n o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y la comprensiĆ³n de los peligros
relacionados con el mismo.ā€¢ Los niƱos deben ser controlados para que no jueguen con el producto.ā€¢ Las operaciones de
limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niƱos sin ninguna supervisiĆ³n. ā€¢El local debe disponer de
suficiente ventilaciĆ³n cuando el producto se utiliza al mismo tiempo que otros aparatos con combustiĆ³n de gases u otros
combustibles. El producto debe limpiarse con frecuencia tanto interna como externamente (AL MENOS UNA VEZ AL
MES), respete de todos modos cuanto expresamente indicado en las instrucciones de mantenimiento. ā€¢La inobservancia
de las normas de limpieza del producto y de la sustituciĆ³n/limpieza de los filtros causa riesgos de incendios.ā€¢ EstĆ”
terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.ā€¢ ATENCIƓN: Cuando la placa de cocciĆ³n estĆ”
en funcionamiento las partes accesibles del producto pueden estar calientes.ā€¢ No conecte el producto a la red elĆ©ctrica
hasta que la instalaciĆ³n no estĆ” totalmente completada.ā€¢ En lo que respecta a las medidas tĆ©cnicas y de seguridad que
deben adoptarse para la evacuaciĆ³n de los humos, atĆ©ngase estrictamente a lo previsto en los reglamentos de las
autoridades locales competentes.ā€¢ El aire aspirado no debe encauzarse en una tuberĆ­a que se utiliza para la evacuaciĆ³n
de los humos producidos por el aparato de combustiĆ³n de gas o de otros combustibles.ā€¢ No utilice o deje el producto sin
las lĆ”mparas correctamente montadas por posible riesgo de descarga elĆ©ctrica.ā€¢ El producto no debe utilizarse NUNCA
sin la rejilla correctamente montada. ā€¢ El producto no debe utilizarse NUNCA como superficie de apoyo a menos que estĆ©
expresamente indicado.
ā€¢ Para la sustituciĆ³n de la lĆ”mpara, utilizar Ćŗnicamente el tipo de lĆ”mpara indicado en la secciĆ³n de mantenimiento/
sistema de iluminaciĆ³n de este manual. ā€¢ El empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar
incendios, por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. ā€¢ Se recomienda mantener constantemente bajo control
la cocciĆ³n de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda. ā€¢ En caso de dudas consultar el centro de
servicio autorizado o a personal cualificado similar.
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIƓN
ā€¢Utilice los tornillos de fijaciĆ³n suministrados con el producto solo si son adecuados a la superficie, de lo contrario compre
del tipo correcto. AsegĆŗrese de que en el interior del producto no haya (por motivos de transporte) materiales de
embalaje (tales como bolsas con tornillos, garantĆ­as, etc.) que, en su caso, deberĆ”n ser quitados y guardados. ā€¢
ADVERTENCIA: La falta de montaje de tornillos y elementos de fijaciĆ³n segĆŗn lo indicado en estas instrucciones puede
comportar riesgos de naturaleza elĆ©ctrica. ā€¢ El tubo de evacuaciĆ³n no es suministrado y debe ser comprado. ā€¢ El diĆ”metro
del tubo de descarga debe ser igual al diĆ”metro del aro de empalme. ā€¢ Para la instalaciĆ³n del producto en la placa de
cocciĆ³n respetar la altura indicada en los dibujos ā€¢ La distancia mĆ­nima entre las superficies de soporte de los recipientes
en el dispositivo de cocciĆ³n y la parte mĆ”s baja de la campana no debe ser inferior a 45 cm en caso de cocinas elĆ©ctricas
y de 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. ā€¢ Si las instrucciones de instalaciĆ³n del dispositivo de cocciĆ³n a gas
especifican una distancia mayor, en necesario tenerlo en cuenta.
Ā”Cuidado! No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo
que se active automƔticamente.
27
USO
El sistema de aspiraciĆ³n puede ser utilizado en la versiĆ³n aspirante de evacuaciĆ³n externa o bien en la versiĆ³n filtrante de
recirculaciĆ³n interior.
ā— VersiĆ³n Aspirante:
Los vapores se evacuan al exterior a travĆ©s de un tubo de escape fijado a la brida de conexiĆ³n.
Ā”ATENCIƓN! Si el producto estĆ” equipado con filtro/s de carbĆ³n, debe/n retirarse.
Empalme el producto en tuberƭas o agujeros de descarga en la pared con diƔmetro equivalente al de la salida de aire
(brida de empalme).
El empleo de tuberĆ­as y agujeros de descarga en la pared con diĆ”metro inferior conllevarĆ” una disminuciĆ³n en tĆ©rminos
de rendimiento de aspiraciĆ³n y un aumento drĆ”stico del ruido.
Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello.
ā€¢ Usar un conducto cuya longitud sea la mĆ­nima indispensable.
ā€¢ Usar un conducto con la menor cantidad de codos posibles (Ć”ngulo mĆ”ximo del codo: 90Ā°).
ā€¢ Evitar cambios bruscos de secciĆ³n del conducto.
ā— VersiĆ³n Filtrante:
El aire extraĆ­do es desengrasado y desodorizado antes de ser devuelto a la habitaciĆ³n. Para utilizar el producto en esta
versiĆ³n, es necesario instalar un sistema de filtro de carbĆ³n activado adicional.
MONTAJE PRIMERA INSTALACIƓN
ā€¢ AsegĆŗrese de que el producto comprado sea de un tamaƱo adecuado para la zona de instalaciĆ³n escogida.
ā€¢ Retirar el/los filtro/s de carbĆ³n activo si se suministraron (vĆ©ase tambiĆ©n el respectivo apartado).
ā€¢ Este/os solo debe/n ser reajustado/s si el producto va a ser utilizado en versiĆ³n filtrante.
ā€¢ En el caso de la presencia de paneles y/o colgantes laterales, comprobar que haya espacio suficiente para instalar el
producto y que siempre sea posible acceder fƔcilmente al panel de mandos.
ā€¢ El producto estĆ” equipado con tacos de fijaciĆ³n adecuados para la mayorĆ­a de las paredes/techos. Sin embargo, es
necesario consultar a un tĆ©cnico cualificado para comprobar la idoneidad de los materiales en funciĆ³n del tipo de pared/
techo. La/el pared/techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
SEGURIDAD PARA LA CONEXIƓN ELƉCTRICA
ā€¢La tensiĆ³n de red debe corresponder a la tensiĆ³n seƱalada en la etiqueta de caracterĆ­sticas situada dentro del
producto.ā€¢Si estĆ” dotado con un enchufe, conecte el producto a una toma de corriente que cumpla con las normas
vigentes, situada en una zona accesible incluso despuĆ©s de la instalaciĆ³n. ā€¢ Si no estĆ” dotado de enchufe (conexiĆ³n
directa a la red) o el enchufe no estĆ” situado en una zona accesible, incluso despuĆ©s de la instalaciĆ³n, coloque un
interruptor bipolar normalizado que garantice la desconexiĆ³n completa de la red en las condiciones de categorĆ­a de
sobretensiĆ³n III, de acuerdo con las normas de instalaciĆ³n. ā€¢ La sustituciĆ³n del cable de alimentaciĆ³n debe serĀ”Cuidado!
realizada por el servicio de asistencia tĆ©cnica autorizado o por una persona con una cualificaciĆ³n similar.
ā— Ā”Cuidado! Antes de volver a conectar el circuito a la red elĆ©ctrica y verificar su correcto funcionamiento, siempre
compruebe que el cable de la red haya sido correctamente instalado.
ADVERTENCIAS DE MANTENIMIENTO
ā€¢ Para la limpieza use exclusivamente un paƱo humedecido con detergentes lĆ­quidos neutros. No utiliceLimpieza:
herramientas o instrumentos para la limpieza.
ā€¢ No utilice productos que contienen abrasivos. Ā”NO UTILICE ALCOHOL!
Para el mantenimiento del producto ver las imĆ”genes marcadas con este sĆ­mbolo al final de la instalaciĆ³n.
ā€¢ El filtro de grasas metĆ”lico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, yaFiltro de grasas:
sea manualmente o en un lavavajillas a baja temperatura y en un ciclo corto. Para desmontar el filtro de grasas, tire de
la palanca de liberaciĆ³n con muelle.
ā€¢El Filtro de grasa retiene las partĆ­culas de grasa derivadas de la cocciĆ³n. Cuando el filtro metĆ”lico de grasa se lava en el
lavavajillas puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera sus caracterĆ­sticas de filtrado.
28
ā€¢ Es necesario sustituir el cartucho al mĆ”ximo cada cuatro me-Filtro de carbĆ³n (solo para versiĆ³n filtrante):
ses. NO puede lavarse o regenerarse. Como estĆ” indicado en la secciĆ³n de los dibujos: retire el filtro de grasas, colo-
que un filtro de carbĆ³n por lado y engĆ”nchelo al producto. Sustituya los filtros de grasas.
ā€¢ El filtro de carbĆ³n retiene los olores desagradables derivados de la cocciĆ³n. La saturaciĆ³n de los filtros de carbĆ³n se
produce despuƩs de un uso mƔs o menos prolongado dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de la limpieza
del filtro de grasas.
ā€¢ Filtro de carbĆ³n activado lavable (solo para la versiĆ³n filtrante):
el filtro de carbĆ³n puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicaciĆ³n de saturaciĆ³n de los filtros - si estĆ”
previsto en su modelo - indique esta necesidad). Como se indica en la secciĆ³n de dibujos: quite los filtros de grasa, retire
el filtro de carbĆ³n y lave en agua caliente y detergentes adecuados o en un lavavajillas a 65Ā°C (cuando lo lave en un
lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin la vajilla dentro). Elimine el exceso de agua sin daƱar el filtro y, a
continuaciĆ³n, introdĆŗzcalo en el horno durante 10 minutos a 100Ā°C para secarlo. Sustituya los filtros de grasas.
Sustituya la alfombrilla cada 3 aƱos y siempre que la tela estƩ daƱada.
IluminaciĆ³n
ā€¢ : El sistema de iluminaciĆ³n no es sustituible por el usuario, en caso de mal funcionamientoSistema de IluminaciĆ³n
pĆ³ngase en contacto con el servicio de asistencia tĆ©cnica.
ā€¢ El sistema de iluminaciĆ³n estĆ” basado en la tecnologĆ­a LED. Los LED garantizan una iluminaciĆ³n Ć³ptima, con una
duraciĆ³n hasta 10 veces mayor que las lĆ”mparas tradicionales y permiten ahorrar el 90% de energĆ­a elĆ©ctrica.
FUNCIONAMIENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Al pulsar el botĆ³n, la campana se pone en marcha a la velocidad 1.
Al pulsar el botĆ³n durante el funcionamiento, la campana pasa al estado OFF.
T2 Aumento velocidad
Al pulsar el botĆ³n campana pasa del estado OFF a la velocidad 1.
Al pulsar el botĆ³n (campana en estado ON) se aumenta la velocidad del motor de la velocidad 1 a la intensiva.
Cada velocidad corresponde al encendido del respectivo LED.
Velocidad 1 led L1
Velocidad 2 led L2
Velocidad 3 led L3
Velocidad intensiva led L4 (intermitente)
La velocidad intensiva estĆ” temporizada. La temporizaciĆ³n estĆ”ndar es de 5ā€™, al final del cual la campana se coloca a
velocidad 2.
Para desactivar la funciĆ³n antes de que se agote el tiempo pulse la tecla T2, la campana se colocarĆ” a la velocidad 1, al
pulsar la tecla T1 la campana se apagarĆ”.
T3 ON/OFF luces
T4 TemporizaciĆ³n velocidad
T5 Indicador estado de funcionamiento.
TemporizaciĆ³n velocidad
La temporizaciĆ³n de las velocidades se habilita presionando la tecla T4, al finalizar la temporizaciĆ³n la campana se
apaga.
La temporizaciĆ³n estĆ” subdividida asĆ­:
Velocidad 1 - 20 minutos (led L1 intermitente)
Velocidad 2 - 15 minutos (led L2 intermitente)
Velocidad 3 - 10 minutos (led L3 intermitente)
Velocidad intensiva - 5 minutos (led L4 intermitente).
Durante el funcionamiento temporizado al pulsar la tecla T1 la campana se apaga, si se pulsa la tecla T2 o la tecla T4 la
29
campana
regresa a la velocidad configurada.
SeƱalaciĆ³n filtro grasas
DespuƩs de 40 horas de funcionamiento el led L5 se enciende.
Cuando aparece este mensaje, el filtro de grasa instalado necesita ser lavado.
Para resetear la seƱalaciĆ³n mantenga presionada la tecla T1 por 3ā€.
SeƱalaciĆ³n filtro carbones
DespuƩs de 160 horas de funcionamiento el led L5 parpadea.
Cuando aparece este mensaje el filtro de carbĆ³n instalado debe ser cambiado.
Para resetear la seƱalaciĆ³n mantenga presionada la tecla T1 por 3ā€.
En el caso de seƱalaciĆ³n contemporĆ”nea de ambos filtros, el led L5 indicarĆ” alternativamente las alarmas
permaneciendo
encendido durante 3" y parpadeando sucesivamente 3 veces.
El reset se realiza efectuando 2 veces el procedimiento arriba descrito.
La primera vez resetea la seƱalaciĆ³n del filtro de grasas, la segunda resetea la seƱalaciĆ³n del filtro carbones.
En la modalidad estĆ”ndar la seƱalaciĆ³n filtro carbones no estĆ” activa.
En caso que se utilice la campana en versiĆ³n filtrante es necesario habilitar la seƱalaciĆ³n filtro carbones.
ActivaciĆ³n de la seƱalizaciĆ³n de filtro de carbones:
Coloque la campana en OFF y tenga pulsadas contemporĆ”neamente las teclas T1 y T4 por 3ā€.
Los led L1 y L2 parpadearĆ”n por 5ā€.
DesactivaciĆ³n seƱalizaciĆ³n filtro carbones:
Coloque la campana en OFF y tenga pulsadas contemporĆ”neamente las teclas T1 y T4 por 3ā€.
El led L1 parpadearĆ” por 2ā€.
Alarma Temperatura
La campana estĆ” equipada con un sensor de temperatura que activa el motor a la velocidad 3 en el caso de que la
temperatura
en la zona panel de mandos sea demasiado elevada.
La condiciĆ³n de alarma se indica con el parpadeo en secuencia de los led L1, L2, L3.
Esta condiciĆ³n se mantiene hasta que la temperatura no desciende por debajo del umbral de alarma.
Se puede salir de este modalidad pulsando la tecla T1 o T2.
Cada 30ā€ el sensor verifica la temperatura ambiente de la zona panel de mandos.
FUNCIONAMIENTO
A B C D
A= Interruptor luz ON/OFF.
B= Interruptor ON/OFF y selecciĆ³n velocidad 1 (en caso de poco vapor y humo).
B+C= SelecciĆ³n velocidad 2 (en caso de media cantidad de vapor y humo).
B+D= SelecciĆ³n velocidad 3 (en caso de mucho vapor y humo).
ELIMINACIƓN AL FINAL DE VIDA
Este aparato estĆ” marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, Residuos
de Aparatos ElĆ©ctricos y ElectrĆ³nicos (RAEE). AsegĆŗrandose de que este producto sea eliminado de modo cor-
recto. El usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
El sĆ­mbolo en el producto o en la documentaciĆ³n adjunta indica que este producto no debe ser tratado como un desecho
domĆ©stico, sino que debe ser llevado a un punto de recolecciĆ³n adecuado para el reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y
electrĆ³nicos. Para la eliminaciĆ³n del producto siga las normativas locales para la eliminaciĆ³n de residuos. Para obtener
mĆ”s informaciĆ³n sobre el tratamiento, la recuperaciĆ³n y el reciclaje de este producto, pĆ³ngase en contacto con las
30
autoridades locales, el servicio de recolecciĆ³n de residuos domĆ©sticos o con la tienda donde se ha comprado el producto.
SUGERENCIAS DE USO
Recomendaciones para la correcta utilizaciĆ³n con el fin de limitar el impacto sobre el medio ambiente: Cuando empiece a
cocinar, encienda el producto a la velocidad mƭnima, dejƔndolo encendido unos minutos incluso despuƩs de terminar de
cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor, accionado la funciĆ³n booster
solamente en los casos extremos. Para que el sistema de reducciĆ³n de olores, se mantenga eficiente, es preciso sustituir,
cuando fuera necesario, el/los filtros de carbĆ³n. Para que el filtro de grasa se mantenga eficiente, es preciso limpiarlo
cuando fuera necesario. Para optimizar la eficiencia y reducir al mƭnimo el ruido, utilice el diƔmetro mƔximo del sistema de
canalizaciĆ³n que figura en este manual.
NORMATIVAS
Equipo diseƱado, probado y realizado respetando las normas sobre la Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTAS
: las partes marcadas con este sĆ­mbolo se pueden comprar por separado en los distribuidores especializados.
: las partes marcadas con este sĆ­mbolo son accesorios opcionales suministrados solo el algunos modelos y pueden
comprarse en los sitios y www.elica.com www.shop.elica.com.
31
PT - Avisos e instalaĆ§Ć£o
O produto estĆ” concebido para a aspiraĆ§Ć£o de fumos e vapores da cozedura e destina-se apenas a uso domĆ©stico.
Siga rigorosamente todas as instruƧƵes contidas neste manual. NĆ£o nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incĆŖndios provocados ao produto devido Ć  inobservĆ¢ncia das instruƧƵes indicadas neste
manual.
O aparelho pode ter estƩticas diferentes relativamente ao ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as
instruƧƵes de utilizaĆ§Ć£o, manutenĆ§Ć£o e instalaĆ§Ć£o sĆ£o as mesmas.
ā€¢ Ɖ importante conservar todos os manuais que acompanham o produto para poder consultĆ”-los a qualquer momento. Em
caso de venda, cessĆ£o ou mudanƧa, certifique-se de que permaneƧam junto do produto. ā€¢ Leia atentamente as
instruƧƵes: existem importantes informaƧƵes sobre a instalaĆ§Ć£o, a utilizaĆ§Ć£o e a seguranƧa. ā€¢ Verifique a integridade do
produto antes de proceder Ć  instalaĆ§Ć£o. Caso contrĆ”rio, entre em contacto com o revendedor e nĆ£o prossiga com a
instalaĆ§Ć£o.
SEGURANƇA GERAL
ā€¢NĆ£o faƧa alteraƧƵes elĆ©tricas ou mecĆ¢nicas no produto ou nas condutas de extraĆ§Ć£o. ā€¢Antes de qualquer operaĆ§Ć£o de
limpeza ou de manutenĆ§Ć£o, desligue o produto da rede elĆ©trica, retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor
geral da habitaĆ§Ć£o. ā€¢Para todas as operaƧƵes de instalaĆ§Ć£o e manutenĆ§Ć£o, use luvas de trabalho.ā€¢ O produto pode ser
utilizado por crianƧas de idade nĆ£o inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiĆŖncia ou do necessĆ”rio conhecimento, desde que sob vigilĆ¢ncia ou apĆ³s terem recebido
instruƧƵes acerca do uso do aparelho em seguranƧa e da compreensĆ£o dos perigos a ele inerentes.ā€¢ As crianƧas devem
ser vigiadas para que nĆ£o brinquem com o produto.ā€¢ A limpeza e a manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser efetuadas por crianƧas
sem vigilĆ¢ncia. O local deve dispor de ventilaĆ§Ć£o suficiente quando o produto for utilizado em simultĆ¢neo com outros
aparelhos de combustĆ£o a gĆ”s ou outros combustĆ­veis. ā€¢O produto deve ser limpo frequentemente, quer no seu interior
quer no seu exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MƊS), contudo respeite as indicaƧƵes expressas nas instruƧƵes de
manutenĆ§Ć£o. ā€¢O incumprimento das normas de limpeza do produto e da substituiĆ§Ć£o / limpeza dos filtros implica risco de
incĆŖndio.ā€¢ Ɖ estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.ā€¢ ATENƇƃO: Quando a placa de cozinha
estiver em funcionamento, as partes acessĆ­veis do produto podem ficar quentes.ā€¢ NĆ£o ligue o produto Ć  rede elĆ©trica sem
que a instalaĆ§Ć£o esteja completamente concluĆ­da.ā€¢ No que diz respeito Ć s medidas tĆ©cnicas e de seguranƧa a serem
adotadas para a extraĆ§Ć£o de fumos, siga rigorosamente as disposiƧƵes previstas nos regulamentos das autoridades
locais competentes.ā€¢ O ar aspirado nĆ£o deve ser encanado numa conduta usada para a extraĆ§Ć£o dos fumos produzidos
por aparelhos de combustĆ£o a gĆ”s ou outros combustĆ­veis.ā€¢ NĆ£o utilize ou deixe o produto sem lĆ¢mpadas corretamente
montadas para evitar o possĆ­vel risco de choque elĆ©trico.ā€¢ O produto NUNCA deve ser utilizado sem a grelha
corretamente montada. O produto NUNCA deve ser utilizado como superfĆ­cie de apoio a menos que seja expressamente
indicado.
ā€¢ Para a substituiĆ§Ć£o da lĆ¢mpada, utilize apenas o tipo de lĆ¢mpada indicado na seĆ§Ć£o de manutenĆ§Ć£o/sistema de
iluminaĆ§Ć£o deste manual. ā€¢ O uso de chamas livres Ć© prejudicial para os filtros e pode provocar incĆŖndios, pelo que deve
ser sempre evitado. ā€¢ A fritura deve ser feita sob controlo para evitar que o Ć³leo sobreaquecido pegue fogo. ā€¢ Em caso de
dĆŗvida, consulte o centro de assistĆŖncia autorizado ou um profissional qualificado similar.
SEGURANƇA PARA A INSTALAƇƃO
ā€¢Utilize os parafusos de fixaĆ§Ć£o fornecidos em dotaĆ§Ć£o com o produto apenas se forem adequados para a superfĆ­cie,
caso contrĆ”rio compre-os do tipo correto. Certifique-se de que dentro do produto nĆ£o existe (por motivos de transporte)
material acessĆ³rio (por exemplo, sacos com parafusos, garantias etc.); caso contrĆ”rio, deve ser retirado e guardado. ā€¢
AVISO: A falta de instalaĆ§Ć£o de parafusos e de outros dispositivos de fixaĆ§Ć£o de acordo com estas instruƧƵes, pode
resultar em riscos de natureza elĆ©trica. ā€¢ O tubo de evacuaĆ§Ć£o nĆ£o Ć© fornecido e deverĆ” ser adquirido. ā€¢ O diĆ¢metro do
tubo de extraĆ§Ć£o deve ser equivalente ao diĆ¢metro do anel de ligaĆ§Ć£o. ā€¢ Para a instalaĆ§Ć£o do produto sobre a placa de
cozinha respeite a altura indicada nos desenhos ā€¢ A distĆ¢ncia mĆ­nima entre a superfĆ­cie de apoio dos recipientes sobre o
dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha nĆ£o deve ser inferior a 45 cm no caso de fogƵes
elĆ©tricos e de 65 cm no caso de fogƵes a gĆ”s ou mistos. ā€¢ Se as instruƧƵes de instalaĆ§Ć£o do dispositivo de cozedura a
gĆ”s especificarem uma distĆ¢ncia maior, Ć© preciso ter isso em consideraĆ§Ć£o.
AtenĆ§Ć£o! NĆ£o utilize com programadores, temporizadores, controlos remotos separados ou qualquer outro dispositivo
que se ativa automaticamente.
UTILIZAƇƃO
O sistema de aspiraĆ§Ć£o pode ser utilizado na versĆ£o de aspiraĆ§Ć£o com evacuaĆ§Ć£o externa ou de filtragem de recirculaĆ§Ć£o
interna.
32
ā— VersĆ£o de aspiraĆ§Ć£o:
Os vapores sĆ£o evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado no flange de conexĆ£o.
ATENƇƃO! Se o produto dispuser de filtro(s) de carvĆ£o, ele(s) deve(m) ser removido(s).
Ligue o produto a tubos e orifĆ­cios de descarga na parede com diĆ¢metro equivalente Ć  saĆ­da de ar (flange de conexĆ£o).
A utilizaĆ§Ć£o de tubos e orifĆ­cios de descarga na parede com diĆ¢metro inferior determinarĆ” uma diminuiĆ§Ć£o no
desempenho de aspiraĆ§Ć£o e um aumento drĆ”stico do ruĆ­do.
Isentamo-nos de qualquer responsabilidade neste caso.
ā€¢ Use um duto com o comprimento mĆ­nimo indispensĆ”vel.
ā€¢ Use um duto com o menor nĆŗmero de curvas possĆ­vel (Ć¢ngulo mĆ”ximo da curva: 90Ā°).
ā€¢ Evite mudanƧas drĆ”sticas de secĆ§Ć£o do duto.
ā— VersĆ£o de filtragem:
O ar aspirado serĆ” desengordurado e desodorado antes de ser reconduzido para o cĆ³modo. Para utilizar o produto nesta
versĆ£o, Ć© necessĆ”rio instalar um sistema de filtragem adicional Ć  base de carvƵes ativos.
MONTAGEM ANTES DA INSTALAƇƃO
ā€¢ Verifique se o produto adquirido possui dimensƵes adequadas para a zona de instalaĆ§Ć£o previamente escolhida.
ā€¢ Retire o(s) filtro(s) de carvĆ£o ativo, se fornecido(s) (ver tambĆ©m a seĆ§Ć£o correspondente).
ā€¢ Ele(s) sĆ³ deve(m) ser remontado(s) se se desejar utilizar o produto na versĆ£o filtrante.
ā€¢ No caso da presenƧa de painĆ©is e/ou paredes e/ou prateleiras laterais, verifique se hĆ” espaƧo suficiente para instalar o
produto e se Ć© sempre possĆ­vel aceder ao painel de comandos com facilidade.
ā€¢ O produto dispƵe de pastilhas de fixaĆ§Ć£o adequadas para a maior parte das paredes/tetos. Ɖ, no entanto, necessĆ”rio
consultar um tĆ©cnico qualificado para assegurar-se de que os materiais sĆ£o adequados, dependendo do tipo de parede/
teto. A parede/o teto deve ser suficientemente robusta/o para sustentar o peso do exaustor.
SEGURANƇA PARA A LIGAƇƃO ELƉTRICA
ā€¢A tensĆ£o da rede deve corresponder Ć  tensĆ£o indicada na etiqueta de caraterĆ­sticas situada dentro do produto.ā€¢ Se
equipado com uma ficha, ligue o produto a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, colocada numa zona
acessĆ­vel, mesmo apĆ³s a instalaĆ§Ć£o. ā€¢ Se for desprovido de ficha (ligaĆ§Ć£o direta Ć  rede) ou se a ficha nĆ£o estiver colocada
em zona acessĆ­vel, mesmo apĆ³s a instalaĆ§Ć£o, aplique um interruptor bipolar em norma que garanta o desligamento total
da rede nas condiƧƵes da categoria de sobretensĆ£o III, em conformidade com as regras de instalaĆ§Ć£o. ā€¢ AAtenĆ§Ć£o!
substituiĆ§Ć£o do cabo de alimentaĆ§Ć£o deve ser feita pelo serviƧo de assistĆŖncia tĆ©cnica autorizado ou por uma pessoa com
qualificaĆ§Ć£o semelhante.
ā— Antes de ligar novamente o circuito Ć  alimentaĆ§Ć£o da rede e de verificar o seu correto funcionamento,AtenĆ§Ć£o!
verificar sempre se o cabo de rede estĆ” montado corretamente.
AVISOS DE MANUTENƇƃO
ā€¢ Para a limpeza utilize exclusivamente um pano humedecido com detergentes lĆ­quidos neutros. NĆ£o utilizeLimpeza:
ferramentas ou instrumentos para a limpeza.
ā€¢ Evite o uso de produtos contendo abrasivos. NƃO UTILIZAR ƁLCOOL!
Para manutenĆ§Ć£o do produto veja as imagens no final da instalaĆ§Ć£o marcadas com este sĆ­mbolo.
ā€¢ O filtro de gorduras metĆ”lico deve ser limpo uma vez por mĆŖs com detergentes nĆ£o agres-Filtro de gorduras:
sivos, Ć  mĆ£o ou na mĆ”quina de lavar louƧa a baixas temperaturas e com um ciclo breve. Para desmontar o filtro de gor-
duras, puxe a alƧa de desengate por mola.
ā€¢ O filtro de gorduras retĆ©m as partĆ­culas de gordura derivadas do cozimento. Com a lavagem na mĆ”quina de lavar louƧa,
o filtro de gorduras metĆ”lico pode perder a cor, mas suas caracterĆ­sticas de filtragem nĆ£o se alteram absolutamente.
ā€¢ Ɖ necessĆ”rio substituir o cartucho pelo menos a cada quatroFiltro de carvĆ£o (somente para versĆ£o filtrante):
meses. NƃO pode ser lavado ou regenerado. Conforme indicado na secĆ§Ć£o de desenhos: retire os filtros de gordura,
aplique um filtro de carvĆ£o de cada lado e engate-o no produto. Recoloque os filtros de gordura.
33
ā€¢ O filtro de carvĆ£o retĆ©m os odores desagradĆ”veis derivados do cozimento. ā€¢ A saturaĆ§Ć£o do filtro de carvĆ£o verifica-se
apĆ³s uma utilizaĆ§Ć£o mais ou menos prolongada, dependendo do tipo de culinĆ”ria e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras.
ā€¢ Filtro de carvƵes ativos lavĆ”vel (apenas para a versĆ£o filtrante):
o filtro de carvĆ£o pode ser lavado a cada dois meses (ou quando o sistema de indicaĆ§Ć£o de saturaĆ§Ć£o dos filtros - se
previsto no modelo na sua posse - indicar a necessidade). Conforme indicado na seĆ§Ć£o dos desenhos: retire os filtros de
gorduras, remova o filtro de carvĆ£o e lave em Ć”gua quente com detergentes adequados ou na lava-louƧas a 65 Ā°C (no
caso de lavagem em lava-louƧas, execute o ciclo de lavagem completo sem louƧas no interior). Retire a Ɣgua em
excesso sem danificar o filtro; em seguida, ponha-o no forno por 10 minutos a 100 Ā°C para secĆ”-lo definitivamente.
Recoloque os filtros de gordura.
Substitua a almofadinha a cada 3 anos e sempre que o pano estiver danificado.
IluminaĆ§Ć£o
ā€¢ : O sistema de iluminaĆ§Ć£o nĆ£o pode ser substituĆ­do pelo utilizador, em caso de mau funciona-Sistema de iluminaĆ§Ć£o
mento, entre em contacto com o serviƧo de assistĆŖncia.
ā€¢ O sistema de iluminaĆ§Ć£o se baseia na tecnologia a LED. Os LEDs garantem uma iluminaĆ§Ć£o ideal, com uma duraĆ§Ć£o
atĆ© 10 vezes superior Ć s lĆ¢mpadas tradicionais, e permitem uma economia de 90% de energia elĆ©trica.
FUNCIONAMENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Premindo-se o botĆ£o, o exaustor Ć© ligado Ć  velocidade 1.
Premindo-se o botĆ£o durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Aumento da velocidade
Premindo-se o botĆ£o, o exaustor passa do estado OFF para a velocidade 1.
Premindo-se o botĆ£o (exaustor em estado ON), a velocidade do motor Ć© aumentada de 1 a intensivo.
A cada velocidade, acende-se o respectivo led.
Velocidade 1 led L1
Velocidade 2 led L2
Velocidade 3 led L3
Velocidade intensiva led L4 (intermitente)
A velocidade intensiva Ć© temporizada. A temporizaĆ§Ć£o padrĆ£o Ć© de 5ā€™, ao fim dos quais o exaustor entra na velocidade 2.
Para desativar a funĆ§Ć£o antes do fim do tempo, prima a tecla T2, e o exaustor entrarĆ” na velocidade 1; premindo-se a
tecla T1, o exaustor serĆ” desligado.
T3 ON/OFF luzes
T4 TemporizaĆ§Ć£o da velocidade
T5 Indicador do estado de funcionamento.
TemporizaĆ§Ć£o velocidade
A temporizaĆ§Ć£o das velocidades Ć© habilitada premindo-se a tecla T4; com a temporizaĆ§Ć£o terminada, o exaustor Ć©
desligado.
A temporizaĆ§Ć£o Ć© dividida da seguinte forma:
Velocidade 1 - 20 minutos (led L1 intermitente)
Velocidade 2 - 15 minutos (led L2 intermitente)
Velocidade 3 - 10 minutos (led L3 intermitente)
Velocidade intensiva - 5 minutos (led L4 intermitente).
Durante o funcionamento temporizado, premindo-se a tecla T1, o exaustor Ć© desligado; se for premida a tecla T2 ou a
tecla T4, o exaustor
volta Ć  velocidade configurada.
34
Aviso filtro gorduras
ApĆ³s 40 horas de funcionamento, o led L5 se acende.
Quando Ć© exibido este aviso, o filtro de gorduras instalado precisa ser lavado.
Para restaurar este aviso, prima e segure a tecla T1 por 3ā€.
Aviso filtro de carvĆ£o
ApĆ³s 160 horas de funcionamento, o led L5 pisca.
Quando Ć© exibido este aviso, o filtro de carvĆ£o instalado deve ser substituĆ­do.
Para restaurar este aviso, prima e segure a tecla T1 por 3ā€.
Em caso de aviso contemporĆ¢neo de ambos os filtros, o led L5 indicarĆ” os alarmes alternativamente, permanecendo
aceso por 3ā€ e piscando, em seguida, 3 vezes.
O reset Ć© feito efetuando 2 vezes o procedimento acima descrito.
A primeira vez faz o reset do aviso do filtro de gorduras, a segunda faz o reset do aviso do filtro de carvĆ£o.
Na modalidade padrĆ£o, o aviso do filtro de carvĆ£o nĆ£o estĆ” ativo.
Caso se utilize o exaustor na versĆ£o filtrante, Ć© necessĆ”rio habilitar o aviso de filtro de carvĆ£o.
AtivaĆ§Ć£o aviso filtro de carvĆ£o:
Posicione o exaustor em OFF e prima e segure contemporaneamente as teclas T1 e T4 por 3ā€.
Os leds L1 e L2 piscarĆ£o por 5ā€.
DesativaĆ§Ć£o aviso filtro de carvĆ£o:
Posicione o exaustor em OFF e prima e segure contemporaneamente as teclas T1 e T4 por 3ā€.
O led L1 piscarĆ” por 2ā€.
Alarme de temperatura
O exaustor estĆ” equipado com um sensor de temperatura que ativa o motor Ć  velocidade 3, se a temperatura
na zona do painel de comandos estiver excessivamente alta.
A condiĆ§Ć£o de alarme Ć© indicada com o acendimento intermitente em sequĆŖncia dos leds L1, L2 e L3.
Esta condiĆ§Ć£o persiste atĆ© a temperatura descer abaixo do limite de alarme.
Ɖ possƭvel sair desta modalidade premindo-se a tecla T1 ou a tecla T2.
A cada 30ā€, o sensor verifica a temperatura ambiente da zona do painel de comandos.
FUNCIONAMENTO
A B C D
A= Interruptor de luz ON/OFF.
B= Interruptor ON/OFF e seleĆ§Ć£o da velocidade 1 (em caso de pouco vapor e fumos).
B+C= SeleĆ§Ć£o da velocidade 2 (em caso de quantidade mĆ©dia de vapor e fumos).
B+D= SeleĆ§Ć£o da velocidade 3 (em caso de muito vapor e fumos).
ELIMINAƇƃO EM FIM DE VIDA
Este aparelho estƔ marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/CE - Instrumento EstatutƔrio do
Reino Unido n.Āŗ 3113 de 2013, ResĆ­duos de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos (REEE). Ao assegurar-se de
que este aparelho seja eliminado corretamente. o utilizador contribui para evitar as potenciais consequĆŖncias ne-
gativas para o ambiente e para a saĆŗde.
O sĆ­mbolo no produto ou na documentaĆ§Ć£o anexa indica que este produto nĆ£o deve ser tratado como lixo domĆ©stico,
devendo ser entregue no ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos.
DesfaƧa-se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminaĆ§Ć£o dos resĆ­duos. Para mais informaƧƵes sobre o
tratamento, recuperaĆ§Ć£o e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviƧo de recolha de resĆ­duos
domƩsticos ou a loja onde o aparelho foi adquirido.
SUGESTƕES DE UTILIZAƇƃO
SugestƵes para uma utilizaĆ§Ć£o correta para reduzir o impacto ambiental: Quando comeƧar a cozinhar, ligue o aparelho na
35
velocidade mĆ­nima, deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo apĆ³s ter terminado de cozinhar. Aumente a
velocidade apenas em caso de grandes quantidades de fumo e vapor, utilizando a funĆ§Ć£o booster sĆ³ em casos extremos.
Para manter o sistema de reduĆ§Ć£o de cheiros eficiente, substitua o(s) filtro(s) de carvĆ£o quando for necessĆ”rio. Para
manter eficiente o filtro de gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a eficiĆŖncia e minimizar os ruĆ­dos,
utilize o diĆ¢metro mĆ”ximo do sistema de canalizaĆ§Ć£o indicado neste manual.
REGULAMENTAƇƃO
Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as normas de SeguranƧa: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTAS
: as peƧas marcadas com este sƭmbolo podem ser adquiridas separadamente junto de revendedores especializados.
: as peƧas marcadas com este sĆ­mbolo sĆ£o acessĆ³rios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos e podem ser
adquiridas nos sites e www.elica.com www.shop.elica.com.
36
EL - Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·
Ī¤Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ ĻƒĻ‡ĪµĪ“Ī¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĻŒĻ†Ī·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ļ‰Ī½ Ī±Ļ„Ī¼ĻŽĪ½ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪ­Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€ĻĪæĪæĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĪæĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬
Ī³Ī¹Ī± ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ® Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·.
Ī¤Ī·ĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī±Ļ…ĻƒĻ„Ī·ĻĪ¬ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­Ļ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Īæ Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ. Ī— ĪµĻ„Ī±Ī¹ĻĪµĪÆĪ± Ī±Ļ€ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ĪæĻ„Īµ ĪµĻ…ĪøĻĪ½Ī· Ī³Ī¹Ī±
Ļ„Ļ…Ļ‡ĻŒĪ½ Ī±Ī½Ļ‰Ī¼Ī±Ī»ĪÆĪµĻ‚, Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī­Ļ‚ Ī® Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹Ī­Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĪŗĪ±Ī»ĪæĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī»ĻŒĪ³Ļ‰ Ī¼Ī· Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­Ļ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Īæ
Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
Ī‘Ļ€ĻŒ Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ī¬Ļ€ĪæĻˆĪ·, Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĪµĪ½Ī“Ī­Ļ‡ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī½Ī± Ļ€Ī±ĻĪæĻ…ĻƒĪ¹Ī¬Ī¶ĪµĪ¹ Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚ ĻƒĪµ ĻƒĻ‡Ī­ĻƒĪ· Ī¼Īµ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ļ€ĪæĻ… Ī±Ļ€ĪµĪ¹ĪŗĪæĪ½ĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹
ĻƒĻ„Ī± ĻƒĻ‡Ī­Ī“Ī¹Ī± Ļ„ĪæĻ… Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ…, Ļ‰ĻƒĻ„ĻŒĻƒĪæ ĪæĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚, ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…Ī½ ĪæĪ¹
ĪÆĪ“Ī¹ĪµĻ‚.
ā€¢ Ī•ĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻƒĪ·Ī¼Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĻŒ Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±Ļ„Ī·ĻĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĪ»Ī± Ļ„Ī± ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Ī± Ļ€ĪæĻ… ĻƒĻ…Ī½ĪæĪ“ĪµĻĪæĻ…Ī½ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī½Ī± Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± Ļ„Ī± ĻƒĻ…Ī¼Ī²ĪæĻ…Ī»ĪµĻĪµĻƒĻ„Īµ Ī±Ī½Ī¬
Ļ€Ī¬ĻƒĪ± ĻƒĻ„Ī¹Ī³Ī¼Ī®. Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĻŽĪ»Ī·ĻƒĪ·Ļ‚, Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī²ĪÆĪ²Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ Ī® Ī¼ĪµĻ„ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚, Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ī±Ļ…Ļ„Ī¬ Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…Ī½ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ Ļ„Īæ
Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½. ā€¢ Ī”Ī¹Ī±Ī²Ī¬ĻƒĻ„Īµ Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚: Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪæĻ…Ī½ ĻƒĪ·Ī¼Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ Ļ€Ī»Ī·ĻĪæĻ†ĪæĻĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ‡ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·, Ļ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·
ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī·Ī½ Ī±ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±. ā€¢ Ī’ĪµĪ²Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĪŗĪ­ĻĪ±Ī¹Īæ Ļ€ĻĪæĻ„ĪæĻ Ļ€ĻĪæĻ‡Ļ‰ĻĪ®ĻƒĪµĻ„Īµ ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·. Ī£Īµ Ī±Ī½Ļ„ĪÆĪøĪµĻ„Ī·
Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ·, ĪµĻ€Ī¹ĪŗĪæĪ¹Ī½Ļ‰Ī½Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī¼Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ļ€Ļ‰Ī»Ī·Ļ„Ī® ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·.
Ī“Ī•ĪĪ™ĪšĪ‰ Ī‘Ī£Ī¦Ī†Ī›Ī•Ī™Ī‘
ā€¢ĪœĪ·Ī½ ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„ĻĪæĻ€ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī® Ī¼Ī·Ļ‡Ī±Ī½Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ļ†ĻĻƒĪ·Ļ‚ ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī® ĻƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĪæĻĻ‚ ĪµĪ¾Ī±ĪµĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ. ā€¢Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€ĻŒ
ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ĪæĻ„Īµ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ī® ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚, Ī±Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Īæ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĻŒ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ī²Ī³Ī¬Ī¶ĪæĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„Īæ Ļ†Ī¹Ļ‚
Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĪÆĪ¶Ī± Ī® ĪŗĪ±Ļ„ĪµĪ²Ī¬Ī¶ĪæĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„ĪæĪ½ Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĻŒ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· Ļ„ĪæĻ… ĻƒĻ€Ī¹Ļ„Ī¹ĪæĻ ĻƒĪ±Ļ‚. ā€¢Ī“Ī¹Ī± ĻŒĪ»ĪµĻ‚ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹
ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī³Ī¬Ī½Ļ„Ī¹Ī± ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚.ā€¢ Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ€Ī±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ī·Ī»Ī¹ĪŗĪÆĪ±Ļ‚ Ī¬Ī½Ļ‰ Ļ„Ļ‰Ī½ 8 ĪµĻ„ĻŽĪ½
ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ī¬Ļ„ĪæĪ¼Ī± Ī¼Īµ Ī¼ĪµĪ¹Ļ‰Ī¼Ī­Ī½ĪµĻ‚ ĻƒĻ‰Ī¼Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚, Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·Ļ„Ī·ĻĪ¹Ī±ĪŗĪ­Ļ‚ Ī® Ī“Ī¹Ī±Ī½ĪæĪ·Ļ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ Ī¹ĪŗĪ±Ī½ĻŒĻ„Ī·Ļ„ĪµĻ‚, Ī® Ī±Ļ€ĻŒ Ī¬Ļ„ĪæĪ¼Ī± Ļ€ĪæĻ… ĻƒĻ„ĪµĻĪæĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĪµĪ¼Ļ€ĪµĪ¹ĻĪÆĪ±Ļ‚
Ī® Ī±Ļ€Ī±ĻĪ±ĪÆĻ„Ī·Ļ„Ī·Ļ‚ Ī³Ī½ĻŽĻƒĪ·Ļ‚, ĪµĻ†ĻŒĻƒĪæĪ½ Ī±Ļ…Ļ„Ī¬ Ī²ĻĪÆĻƒĪŗĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ļ…Ļ€ĻŒ ĪµĻ€ĪÆĪ²Ī»ĪµĻˆĪ· Ī® Ī­Ļ‡ĪæĻ…Ī½ Ī»Ī¬Ī²ĪµĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ‡ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»Ī® Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī·Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī±Ī½ĻŒĪ·ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ ĻƒĻ‡ĪµĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ ĪŗĪ¹Ī½Ī“ĻĪ½Ļ‰Ī½.ā€¢ Ī¤Ī± Ļ€Ī±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĻ€Ī¹Ī²Ī»Ī­Ļ€ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī½Ī± ĪµĻ€Ī¹Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŽĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻŒĻ„Ī¹ Ī“ĪµĪ½
Ļ€Ī±ĪÆĪ¶ĪæĻ…Ī½ Ī¼Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.ā€¢ Ī¤Ī± Ļ€Ī±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ī±Ļ€Ī±Ī³ĪæĻĪµĻĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī½Ī± Ļ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪæĻĪ½ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ī® ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ Ļ„Ī·Ī½
ĪµĻ€ĪÆĪ²Ī»ĪµĻˆĪ· ĪŗĪ¬Ļ€ĪæĪ¹ĪæĻ… ĪµĪ½Ī®Ī»Ī¹ĪŗĪ±. ā€¢ĪŸ Ļ‡ĻŽĻĪæĻ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±ĪµĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪµĻ€Ī±ĻĪŗĻŽĻ‚, ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ļ„Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĻ‡ĻĪæĪ½Ī± Ī¼Īµ
Ī¬Ī»Ī»ĪµĻ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚ ĪŗĪ±ĻĻƒĪ·Ļ‚ Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ… Ī® Ī¬Ī»Ī»Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±ĻĻƒĪ¹Ī¼Ļ‰Ī½ Ļ…Ī»ĻŽĪ½. ā€¢Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ…Ļ‡Ī½Ī¬ Ļ„ĻŒĻƒĪæ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬
ĻŒĻƒĪæ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ (Ī¤ĪŸĪ„Ī›Ī‘Ī§Ī™Ī£Ī¤ĪŸĪ ĪœĪ™Ī‘ Ī¦ĪŸĪ”Ī‘ Ī¤ĪŸ ĪœĪ—ĪĪ‘), Ļ„Ī·ĻĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± ĻŒĻƒĪ± Ī±Ī½Ī±Ļ†Ī­ĻĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻĪ·Ļ„Ī¬ ĻƒĻ„Ī¹Ļ‚ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚
ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚. ā€¢Ī— Ī¼Ī· Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±Ī½ĻŒĪ½Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī·Ļ‚ Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚/ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĻ‰Ī½
ĪµĪ½Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ Ļ„ĪæĪ½ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½Īæ Ļ€Ļ…ĻĪŗĪ±Ī³Ī¹Ī¬Ļ‚.ā€¢ Ī‘Ļ€Ī±Ī³ĪæĻĪµĻĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ…ĻƒĻ„Ī·ĻĪ¬ Ļ„Īæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹Ī¬Ļ‚ (Ļ†Ī»Ī±Ī¼Ļ€Ī­) ĪŗĪ¬Ļ„Ļ‰ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.ā€¢ Ī Ī”ĪŸĪ£ĪŸĪ§Ī—: ĪŒĻ„Ī±Ī½ Ī· ĪµĻƒĻ„ĪÆĪ± Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪ­Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± Ļ„Ī± Ļ€ĻĪæĻƒĪ²Ī¬ĻƒĪ¹Ī¼Ī± Ī¼Ī­ĻĪ· Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ ĪµĪ½Ī“Ī­Ļ‡ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī½Ī±
Ī¶ĪµĻƒĻ„Ī±ĪøĪæĻĪ½.ā€¢ ĪœĪ· ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĻƒĻ„Īæ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĻŒ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ī¼Ī­Ļ‡ĻĪ¹ Ī½Ī± ĪæĪ»ĪæĪŗĪ»Ī·ĻĻ‰ĪøĪµĪÆ ĪµĪ½Ļ„ĪµĪ»ĻŽĻ‚ Ī· ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·.ā€¢ ĪŒĻƒĪæĪ½ Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬
Ļ„Ī± Ļ„ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Ī­Ļ„ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī­Ļ„ĻĪ± Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪµĪÆĪ±Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī»Ī±Ī¼Ī²Ī¬Ī½ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€Ī±Ī³Ļ‰Ī³Ī® Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĪæĻ ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ„Ī·ĻĪµĪÆĻ„Īµ
Ī±Ļ…ĻƒĻ„Ī·ĻĪ¬ ĻŒĻƒĪ± Ļ€ĻĪæĪ²Ī»Ī­Ļ€ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻĻ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ Ī±ĻĪ¼ĻŒĪ“Ī¹Ļ‰Ī½ Ļ„ĪæĻ€Ī¹ĪŗĻŽĪ½ Ī±ĻĻ‡ĻŽĪ½.ā€¢ ĪŸ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†ĪæĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ‚ Ī±Ī­ĻĪ±Ļ‚ Ī“ĪµĪ½
Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī“Ī¹ĪæĻ‡ĪµĻ„ĪµĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĻŒ Ļ€ĪæĻ… Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€Ī±Ī³Ļ‰Ī³Ī® Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĪæĻ Ļ€ĪæĻ… Ļ€Ī±ĻĪ¬Ī³ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚
ĪŗĪ±ĻĻƒĪ·Ļ‚ Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ… Ī® Ī¬Ī»Ī»Ī·Ļ‚ ĪŗĪ±ĻĻƒĪ¹Ī¼Ī·Ļ‚ ĻĪ»Ī·Ļ‚.ā€¢ ĪœĪ· Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī® Ī¼Ī·Ī½ Ī±Ļ†Ī®Ī½ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ Ī»Ī¬Ī¼Ļ€ĪµĻ‚ ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬
ĻƒĻ…Ī½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¼Ī­Ī½ĪµĻ‚ Ī“Ī¹ĻŒĻ„Ī¹ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ Ļ€Ī¹ĪøĪ±Ī½ĻŒĻ‚ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĻ‚ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĻ€Ī»Ī·Ī¾ĪÆĪ±Ļ‚.ā€¢ Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī“ĪµĪ½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī ĪŸĪ¤Ī• Ī½Ī± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚
Ļ„Ī· ĻƒĻ‡Ī¬ĻĪ± ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī·. ā€¢ Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī“ĪµĪ½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī ĪŸĪ¤Ī• Ī½Ī± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ļ‰Ļ‚ ĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚ ĪµĪŗĻ„ĻŒĻ‚ ĪµĪ¬Ī½
Ī±Ī½Ī±Ļ†Ī­ĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻĪ·Ļ„Ī¬.
ā€¢ Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ī»Ī±Ī¼Ļ€Ļ„Ī®ĻĪ± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ļ„ĪæĪ½ Ļ„ĻĻ€Īæ Ī»Ī±Ī¼Ļ€Ļ„Ī®ĻĪ± Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±
ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·/ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ…. ā€¢ Ī— Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹Ī¬Ļ‚ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Īæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī± ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ļ€ĪæĻ†ĪµĻĪ³ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ī“Ī¹ĻŒĻ„Ī¹ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ļ€ĻĪæĪŗĪ±Ī»Ī­ĻƒĪµĪ¹ Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬ ĻƒĻ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± Ī® Ļ€Ļ…ĻĪŗĪ±Ī³Ī¹Ī¬. ā€¢ Ī¤Īæ Ļ„Ī·Ī³Ī¬Ī½Ī¹ĻƒĪ¼Ī± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī³ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ļ…Ļ€ĻŒ ĪµĻ€ĪÆĪ²Ī»ĪµĻˆĪ· Ī“Ī¹ĻŒĻ„Ī¹ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĻ‚ Ļ„Īæ ĪŗĪ±Ļ…Ļ„ĻŒ Ī»Ī¬Ī“Ī¹ Ī½Ī± Ī±ĻĻ€Ī¬Ī¾ĪµĪ¹ Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹Ī¬. ā€¢ Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ī±Ī¼Ļ†Ī¹Ī²ĪæĪ»ĪÆĪ±Ļ‚,
ĻƒĻ…Ī¼Ī²ĪæĻ…Ī»ĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ ĪŗĪ­Ī½Ļ„ĻĪæ Ļ…Ļ€ĪæĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚ Ī® Ļ€Ī±ĻĻŒĪ¼ĪæĪ¹Īæ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ…Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ€ĻĪæĻƒĻ‰Ļ€Ī¹ĪŗĻŒ.
Ī‘Ī£Ī¦Ī†Ī›Ī•Ī™Ī‘ ĪšĪ‘Ī¤Ī† Ī¤Ī—Ī Ī•Ī“ĪšĪ‘Ī¤Ī†Ī£Ī¤Ī‘Ī£Ī—
ā€¢Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī²ĪÆĪ“ĪµĻ‚ ĻƒĻ„ĪµĻĪ­Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€Ī±ĻĪ­Ļ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī¼ĻŒĪ½Īæ ĪµĪ¬Ī½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ‚ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī±,
Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ€ĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆĻ„Īµ Ī¬Ī»Ī»ĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪæĻ… Ļ„ĻĻ€ĪæĻ…. Ī•Ī»Ī­Ī³Ī¾Ļ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ ĻƒĻ„Īæ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ Ī“ĪµĪ½ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ (Ī»ĻŒĪ³Ļ‰
Ī¼ĪµĻ„Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬Ļ‚) ĪŗĪ¬Ļ€ĪæĪ¹Īæ ĻƒĻ…Ī½ĪæĪ“ĪµĻ…Ļ„Ī¹ĪŗĻŒ Ļ…Ī»Ī¹ĪŗĻŒ (Ļ€.Ļ‡. ĻƒĪ±ĪŗĪæĻ…Ī»Ī¬ĪŗĪ¹Ī± Ī¼Īµ Ī²ĪÆĪ“ĪµĻ‚, ĪµĪ³Ī³ĻĪ·ĻƒĪ·, ĪŗĻ„Ī».), ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹, Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪ±Ī¹
Ļ†Ļ…Ī»Ī¬Ī¾Ļ„Īµ Ļ„Īæ. ā€¢ Ī Ī”ĪŸĪ•Ī™Ī”ĪŸĪ ĪŸĪ™Ī—Ī£Ī—: Ī•Ī¬Ī½ Ī· Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪ­Ļ„Ī·ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ī²Ī¹Ī“ĻŽĪ½ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ļ‰Ī½ ĻƒĻ„ĪæĪ¹Ļ‡ĪµĪÆĻ‰Ī½ ĻƒĻ„ĪµĻĪ­Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ī“ĪµĪ½ Ļ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹
ĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪµĻ‰Ļ‚, ĪµĪ½Ī“Ī­Ļ‡ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī½Ī± Ļ€ĻĪæĪŗĪ»Ī·ĪøĪæĻĪ½ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĪ¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ļ†ĻĻƒĪµĻ‰Ļ‚. ā€¢ ĪŸ ĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½Ī±Ļ‚ ĪµĪŗĪŗĪ­Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ī“ĪµĪ½
Ļ€Ī±ĻĪ­Ļ‡ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī³ĪæĻĪ¬Ī¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ļ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¬. ā€¢ Ī— Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæĻ‚ Ļ„ĪæĻ… ĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĪµĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪÆĻƒĪ· Ī¼Īµ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæ
Ļ„ĪæĻ… Ī“Ī±ĪŗĻ„Ļ…Ī»ĪÆĪæĻ… ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·Ļ‚. ā€¢ Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĪµĻƒĻ„Ī¹ĻŽĪ½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ„Ī·ĻĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ļ„Īæ
ĻĻˆĪæĻ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī± ĻƒĻ‡Ī­Ī“Ī¹Ī± ā€¢ Ī— ĪµĪ»Ī¬Ļ‡Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ī±Ļ€ĻŒĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ī±Ī½Ī¬Ī¼ĪµĻƒĪ± ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ ĻƒĪŗĪµĻ…ĻŽĪ½ ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ ĻƒĻ„Ī·Ī½
ĪµĻƒĻ„ĪÆĪ± Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪ­Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĻ„Īæ Ļ‡Ī±Ī¼Ī·Ī»ĻŒĻ„ĪµĻĪæ Ī¼Ī­ĻĪæĻ‚ Ļ„ĪæĻ… Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ± ĪŗĪæĻ…Ī¶ĪÆĪ½Ī±Ļ‚ Ī“ĪµĪ½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪ· Ī±Ļ€ĻŒ 45 cm
ĪµĪ¬Ī½ Ļ€ĻĻŒĪŗĪµĪ¹Ļ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ® ĪŗĪæĻ…Ī¶ĪÆĪ½Ī± Ī® 65 cm ĪµĪ¬Ī½ Ļ€ĻĻŒĪŗĪµĪ¹Ļ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĪŗĪæĻ…Ī¶ĪÆĪ½Ī± Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ… Ī® Ī¼Ī¹ĪŗĻ„ĪæĻ Ļ„ĻĻ€ĪæĻ…. ā€¢ Ī•Ī¬Ī½ ĪæĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚
37
ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪ­Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Ī¼Īµ Ī±Ī­ĻĪ¹Īæ ĪæĻĪÆĪ¶ĪæĻ…Ī½ Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻĪ· Ī±Ļ€ĻŒĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·, ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ„Ī· Ī»Ī±Ī¼Ī²Ī¬Ī½ĪµĻ„Īµ Ļ…Ļ€ĻŒĻˆĪ·.
Ī ĻĪæĻƒĪæĻ‡Ī®! ĪœĪ·Ī½ Ļ„Īæ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī¼Īµ Ļ€ĻĪæĪ³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī±Ļ„Ī¹ĻƒĻ„Ī®, Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·, Ī¾ĪµĻ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„ĻŒ Ļ„Ī·Ī»ĪµĻ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Īæ Ī® ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ĪæĻ„Īµ Ī¬Ī»Ī»Ī·
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ€ĪæĻ… ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĪ¼Ī±Ļ„Ī±.
Ī§Ī”Ī—Ī£Ī—
Ī¤Īæ ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ€ĪæĻĻĻŒĻ†Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ļ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī¼Īµ Ī“ĻĪæ Ļ„ĻĻŒĻ€ĪæĻ…Ļ‚, ĪµĪÆĻ„Īµ Ī¼Īµ Ī±Ļ€ĪæĻĻĻŒĻ†Ī·ĻƒĪ· ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ ĪµĪŗĪŗĪ­Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ ĪµĪÆĻ„Īµ
Ī¼Īµ Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ¬ĻĪ¹ĻƒĪ¼Ī± ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻ…ĪŗĪ»ĪæĻ†ĪæĻĪÆĪ±Ļ‚.
ā— ĪˆĪŗĪ“ĪæĻƒĪ· Ī‘Ļ€ĪæĻĻĻŒĻ†Ī·ĻƒĪ·Ļ‚:
ĪŸĪ¹ Ī±Ļ„Ī¼ĪæĪÆ Ī±Ļ€ĪæĪ²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ļ€ĻĪæĻ‚ Ļ„Ī± Ī­Ī¾Ļ‰ Ī¼Ī­ĻƒĻ‰ ĪµĪ½ĻŒĻ‚ ĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½Ī± ĪµĪŗĪŗĪ­Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻƒĻ„ĪµĻĪµĻ‰Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ‚ ĻƒĻ„Ī· Ļ†Ī»Ī¬Ī½Ļ„Ī¶Ī± ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·Ļ‚.
Ī Ī”ĪŸĪ£ĪŸĪ§Ī—! Ī•Ī¬Ī½ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī® Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±, Ļ„ĻŒĻ„Īµ Ī±Ļ…Ļ„Ī¬ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪæĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹.
Ī£Ļ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ĻƒĪµ ĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½ĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĪæĪÆĻ‡Ī¹ĪµĻ‚ ĪæĻ€Ī­Ļ‚ ĪµĪŗĪŗĪ­Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ī¼Īµ Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæ ĪÆĻƒĪ· Ī¼Īµ ĪµĪŗĪµĪÆĪ½Ī· Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¾ĻŒĪ“ĪæĻ… Ī±Ī­ĻĪ± (Ļ†Ī»Ī¬Ī½Ļ„Ī¶Ī±
ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·Ļ‚).
Ī— Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· ĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĪæĪÆĻ‡Ī¹Ļ‰Ī½ ĪæĻ€ĻŽĪ½ ĪµĪŗĪŗĪ­Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ī¼Īµ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæ ĻƒĻ…Ī½ĪµĻ€Ī¬Ī³ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī¼ĪµĪÆĻ‰ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ ĪµĻ€Ī¹Ī“ĻŒĻƒĪµĻ‰Ī½
Ī±Ļ€ĪæĻĻĻŒĻ†Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±ĪøĻŽĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī“ĻĪ±ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ® Ī±ĻĪ¾Ī·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… ĪøĪæĻĻĪ²ĪæĻ….
Ī£Ļ„Ī·Ī½ Ļ€Ī±ĻĪ±Ļ€Ī¬Ī½Ļ‰ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ī±Ļ€ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪæĻĪ¼Ī±ĻƒĻ„Īµ ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ĪæĻ„Īµ ĪµĻ…ĪøĻĪ½Ī·.
ā€¢ Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĻŒ Ī¼Īµ ĻŒĻƒĪæ Ļ„Īæ Ī“Ļ…Ī½Ī±Ļ„ĻŒ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪæ Ī¼Ī®ĪŗĪæĻ‚.
ā€¢ Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĻŒ Ī¼Īµ ĻŒĻƒĪæ Ļ„Īæ Ī“Ļ…Ī½Ī±Ļ„ĻŒ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪæ Ī±ĻĪ¹ĪøĪ¼ĻŒ ĪŗĪ±Ī¼Ļ€Ļ…Ī»ĻŽĪ½ (Ī¼Ī­Ī³Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ī³Ļ‰Ī½ĪÆĪ± ĪŗĪ±Ī¼Ļ€ĻĪ»Ī·Ļ‚: 90Ā°).
ā€¢ Ī‘Ļ€ĪæĻ†ĻĪ³ĪµĻ„Īµ ĻƒĪ·Ī¼Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ Ī±Ī»Ī»Ī±Ī³Ī­Ļ‚ ĻƒĻ„Ī· Ī“Ī¹Ī±Ļ„ĪæĪ¼Ī® Ļ„ĪæĻ… Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĪæĻ.
ā— ĪˆĪŗĪ“ĪæĻƒĪ· Ī¦Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚:
ĪŸ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†ĪæĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ‚ Ī±Ī­ĻĪ±Ļ‚ ĪøĪ± Ī±Ļ€ĪæĪ»Ī¹Ļ€Ī±Ī½ĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ ĪøĪ± Ī±Ļ€ĪæĻƒĪ¼Ī·ĪøĪµĪÆ Ļ€ĻĪæĻ„ĪæĻ Ī“Ī¹ĪæĻ‡ĪµĻ„ĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆ ĪµĪŗ Ī½Ī­ĪæĻ… ĻƒĻ„ĪæĪ½ Ļ‡ĻŽĻĪæ. Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī±
Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ļ„Ī·Ī½ Ī­ĪŗĪ“ĪæĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±Ļ€Ī±ĻĪ±ĪÆĻ„Ī·Ļ„Īæ Ī½Ī± ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ī­Ī½Ī± Ļ€ĻĻŒĻƒĪøĪµĻ„Īæ ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī±
Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Ī¼Īµ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĻ‚ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪµĻ‚.
Ī£Ī„ĪĪ‘Ī”ĪœĪŸĪ›ĪŸĪ“Ī—Ī£Ī— Ī‘Ī”Ī§Ī™ĪšĪ—Ī£ Ī•Ī“ĪšĪ‘Ī¤Ī‘Ī£Ī¤Ī‘Ī£Ī—Ī£
ā€¢ Ī’ĪµĪ²Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ļ€ĪæĻ… Ī±Ī³ĪæĻĪ¬ĻƒĪ±Ļ„Īµ Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ‚ Ī“Ī¹Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĪµĻ€Ī¹Ī»ĪµĪ³Ī¼Ī­Ī½Īæ ĻƒĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚.
ā€¢ Ī‘Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī® Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪ¬Ī½ Ļ€Ī±ĻĪ­Ļ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ (Ī“ĪµĪÆĻ„Īµ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī· ĻƒĻ‡ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ® Ļ€Ī±ĻĪ¬Ī³ĻĪ±Ļ†Īæ).
ā€¢ Ī— ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪ­Ļ„Ī·ĻƒĪ® Ļ„ĪæĻ…/Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī¼ĻŒĪ½Īæ ĪµĪ¬Ī½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ĻƒĪµ Ī­ĪŗĪ“ĪæĻƒĪ·
Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚.
ā€¢ Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪæĻ…Ī½ Ļ€Ī»ĪµĻ…ĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ļ€Ī¬Ī½ĪµĪ» Ī®/ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„ĪæĪÆĻ‡ĪæĪ¹ Ī®/ĪŗĪ±Ī¹ Ī½Ļ„ĪæĻ…Ī»Ī¬Ļ€Ī¹Ī±, Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ ĪµĻ€Ī±ĻĪŗĪ®Ļ‚ Ļ‡ĻŽĻĪæĻ‚
Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻŒĻ„Ī¹ Ī· Ļ€ĻĻŒĻƒĪ²Ī±ĻƒĪ· ĻƒĻ„ĪæĪ½ Ļ€ĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± ĪµĪ»Ī­Ī³Ļ‡ĪæĻ… Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ Ī³ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ī¼Īµ ĪµĻ…ĪŗĪæĪ»ĪÆĪ±.
ā€¢ Ī¤Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ļ€ĪµĪÆĻĪæĻ…Ļ‚ ĻƒĻ„ĪµĻĪ­Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪæĪ¹ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ļ€Ī»ĪµĪ¹ĪæĻˆĪ·Ļ†ĪÆĪ± Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ„ĪæĪÆĻ‡Ļ‰Ī½/ĪæĻĪæĻ†ĻŽĪ½. Ī©ĻƒĻ„ĻŒĻƒĪæ, ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
Ī±Ļ€Ī±ĻĪ±ĪÆĻ„Ī·Ļ„Īæ Ī½Ī± ĻƒĻ…Ī¼Ī²ĪæĻ…Ī»ĪµĻĪµĻƒĻ„Īµ ĪŗĪ¬Ļ€ĪæĪ¹ĪæĪ½ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ…Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĻŒ ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī½Ī± ĪµĻ€Ī¹Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŽĪ½ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī±Ī»Ī»Ī·Ī»ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ…Ī»Ī¹ĪŗĻŽĪ½
Ī±Ī½Ī¬Ī»ĪæĪ³Ī± Ī¼Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ļ„ĻĻ€Īæ Ļ„ĪæĻ… Ļ„ĪæĪÆĻ‡ĪæĻ…/Ļ„Ī·Ļ‚ ĪæĻĪæĻ†Ī®Ļ‚. ĪŸ Ļ„ĪæĪÆĻ‡ĪæĻ‚/Ī· ĪæĻĪæĻ†Ī® Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪŗĪµĻ„Ī¬ Ī³ĪµĻĪ¬ ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī½Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī­Ļ‡ĪæĻ…Ī½ Ļ„Īæ Ī²Ī¬ĻĪæĻ‚
Ļ„ĪæĻ… Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±.
Ī‘Ī£Ī¦Ī†Ī›Ī•Ī™Ī‘ ĪšĪ‘Ī¤Ī† Ī¤Ī—Ī Ī—Ī›Ī•ĪšĪ¤Ī”Ī™ĪšĪ‰ Ī£ĪŽĪĪ”Ī•Ī£Ī—
ā€¢Ī— Ļ„Ī¬ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ī“Ī¹ĪŗĻ„ĻĪæĻ… Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĻƒĻ„ĪæĪ¹Ļ‡ĪµĪÆ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī¬ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ī±Ī½Ī±Ī³ĻĪ¬Ļ†ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ„Ī± Ļ‡Ī±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ Ļ€ĪæĻ… Ī²ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Īæ
ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚.ā€¢Ī•Ī¬Ī½ Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ļ†Ī¹Ļ‚, ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ ĻƒĪµ Ī¼Ī¹Ī± Ļ€ĻĪÆĪ¶Ī± Ļ€ĪæĻ… ĻƒĻ…Ī¼Ī¼ĪæĻĻ†ĻŽĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī¼Īµ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĪ½Ļ„ĪµĻ‚
ĪŗĪ±Ī½ĻŒĪ½ĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪæĻ€ĪæĪÆĪ± ĪøĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĻĪŗĪæĪ»Ī± Ļ€ĻĪæĻƒĪ²Ī¬ĻƒĪ¹Ī¼Ī· Ī±ĪŗĻŒĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·. ā€¢ Ī•Ī¬Ī½ Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī“ĪµĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ļ†Ī¹Ļ‚
(Ī±Ļ€ĪµĻ…ĪøĪµĪÆĪ±Ļ‚ ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ· ĻƒĻ„Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±) Ī® Ļ„Īæ Ļ†Ī¹Ļ‚ Ī“ĪµĪ½ Ī²ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ ĪµĻĪŗĪæĪ»Ī± Ļ€ĻĪæĻƒĪ²Ī¬ĻƒĪ¹Ī¼Īæ ĻƒĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ, Ī±ĪŗĻŒĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·,
Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī­Ī½Ī±Ī½ Ī“Ī¹Ļ€ĪæĪ»Ī¹ĪŗĻŒ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· Ļ€ĪæĻ… Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€Ī»Ī®ĻĪ· Ī±Ļ€ĪæĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ· Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ļ…Ļ€ĻŒ ĻƒĻ…Ī½ĪøĪ®ĪŗĪµĻ‚
ĪŗĪ±Ļ„Ī·Ī³ĪæĻĪÆĪ±Ļ‚ Ļ…Ļ€Ī­ĻĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ III, ĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī± Ī¼Īµ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ ĪŗĪ±Ī½ĻŒĪ½ĪµĻ‚ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚. ā€¢ Ī— Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪ±Ī»Ļ‰Ī“ĪÆĪæĻ…Ī ĻĪæĻƒĪæĻ‡Ī®!
Ļ„ĻĪæĻ†ĪæĪ“ĪæĻƒĪÆĪ±Ļ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī· Ļ…Ļ€Ī·ĻĪµĻƒĪÆĪ± Ļ„ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ļ…Ļ€ĪæĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚ Ī® Ī±Ļ€ĻŒ Ī¬Ļ„ĪæĪ¼Īæ Ī¼Īµ Ļ€Ī±ĻĻŒĪ¼ĪæĪ¹Ī±
ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪŗĪµĻ…ĻƒĪ·.
ā— Ī ĻĪæĻ„ĪæĻ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰Ī¼Ī± ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€Ī±ĻĪæĻ‡Ī® Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ»Ī­Ī³Ī¾ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī® Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ī ĻĪæĻƒĪæĻ‡Ī®!
Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚, ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĪŗĻĪ¹Ī²ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬ ĻƒĻ…Ī½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¼Ī­Ī½Īæ.
Ī Ī”ĪŸĪ•Ī™Ī”ĪŸĪ ĪŸĪ™Ī—Ī£Ī•Ī™Ī£ Ī“Ī™Ī‘ Ī¤Ī— Ī£Ī„ĪĪ¤Ī—Ī”Ī—Ī£Ī—
ā€¢ ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚: Ī“Ī¹Ī± Ļ„ĪæĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī±Ļ€ĪæĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī­Ī½Ī± Ī²ĻĪµĪ³Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ€Ī±Ī½ĪÆ Ī¼Īµ ĪæĻ…Ī“Ī­Ļ„ĪµĻĪæ Ļ…Ī³ĻĻŒ ĻƒĪ±Ļ€ĪæĻĪ½Ī¹. ĪœĪ·
Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ ĪµĻĪ³Ī±Ī»ĪµĪÆĪ± Ī® Ī¼Ī·Ļ‡Ī±Ī½Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ī³Ī¹Ī± Ļ„ĪæĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒ.
ā€¢ Ī‘Ļ€ĪæĻ†ĻĪ³ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­Ļ‡ĪæĻ…Ī½ Ī»ĪµĪ¹Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ ĪæĻ…ĻƒĪÆĪµĻ‚. ĪœĪ—Ī Ī§Ī”Ī—Ī£Ī™ĪœĪŸĪ ĪŸĪ™Ī•Ī™Ī¤Ī• ĪŸĪ™ĪĪŸĪ ĪĪ•Ī„ĪœĪ‘!
38
Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī· ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ Ī“ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½ĪµĻ‚ Ļ€ĪæĻ… Ī±ĪŗĪæĪ»ĪæĻ…ĪøĪæĻĪ½ Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€ĪæĻ…
ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī¼Īµ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ Ļ„Īæ ĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ.
ā€¢ Ī¤Īæ Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī»Ī»Ī¹ĪŗĻŒ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī¼Ī¹Ī± Ļ†ĪæĻĪ¬ Ļ„ĪæĪ¦ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ ĪšĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī›ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚:
Ī¼Ī®Ī½Ī± Ī¼Īµ Ī¼Ī· ĪµĻ€Ī¹ĪøĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬, ĻƒĻ„Īæ Ļ‡Ī­ĻĪ¹ Ī® ĻƒĪµ Ļ€Ī»Ļ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ¹Īæ Ļ€Ī¹Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½ ĻƒĪµ Ļ‡Ī±Ī¼Ī·Ī»Ī­Ļ‚ ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĻ„ĪæĪ½ ĻƒĻĪ½Ļ„ĪæĪ¼Īæ ĪŗĻĪŗĪ»Īæ.
Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļ†Ī±ĪÆĻĪµĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚ Ļ„ĻĪ±Ī²Ī®Ī¾Ļ„Īµ Ļ„Ī· Ī»Ī±Ī²Ī® Ī±Ļ€Ī±ĻƒĻ†Ī¬Ī»Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ Ī¼Īµ Ļ„Īæ ĪµĪ»Ī±Ļ„Ī®ĻĪ¹Īæ.
ā€¢ Ī¤Īæ Ī¦ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚ ĻƒĻ…Ī³ĪŗĻĪ±Ļ„ĪµĪÆ Ļ„Ī± ĻƒĻ‰Ī¼Ī±Ļ„ĪÆĪ“Ī¹Ī± Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĪ­ĻĻ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Īæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±. Ī¤Īæ Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī»Ī»Ī¹ĪŗĻŒ
Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ [ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»Ī¹Ļ€Ī±ĻĻŽĪ½ ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĻŽĪ½] ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ī¼Ļ€ĪµĪ¹ ĻƒĻ„Īæ Ļ€Ī»Ļ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ¹Īæ Ļ€Ī¹Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī¾ĪµĪ²Ī¬ĻˆĪµĪ¹. Ī Ī±Ļā€™ ĻŒĪ»Ī±
Ī±Ļ…Ļ„Ī¬ Ļ„Ī± Ļ‡Ī±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĻŒĻ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…Ī½ Ī±Ī½Ī±Ī»Ī»ĪæĪÆĻ‰Ļ„Ī±.
ā€¢ Ī‘Ļ€Ī±Ī¹Ļ„ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ†Ļ…ĻƒĪ¹Ī³Ī³ĪÆĪæĻ… ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ļ„Ī­ĻƒĻƒĪµĻĪ¹Ļ‚Ī¦ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± (Ī¼ĻŒĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± Ī­ĪŗĪ“ĪæĻƒĪ· Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚):
Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ‚ Ļ„Īæ Ī±Ī½ĻŽĻ„ĪµĻĪæ. Ī”Ī•Ī Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ€Ī»Ī­Ī½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī® Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī³ĪµĪ½Ī½Ī¬Ļ„Ī±Ī¹. ĪŒĻ€Ļ‰Ļ‚ Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī± ĻƒĻ‡Ī­Ī“Ī¹Ī±:
Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚, Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī­Ī½Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī±Ī½Ī¬ Ļ€Ī»ĪµĻ…ĻĪ¬ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĻ„ĪµĻĪµĻŽĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ ĻƒĻ„Īæ
Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½. Ī•Ļ€Ī±Ī½Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚.
ā€¢ Ī¤Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī±Ī¹Ļ‡Ī¼Ī±Ī»Ļ‰Ļ„ĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī“Ļ…ĻƒĪ¬ĻĪµĻƒĻ„ĪµĻ‚ ĪæĻƒĪ¼Ī­Ļ‚ Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĪ­ĻĻ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Īæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±. ā€¢ ĪŸ ĪŗĪæĻĪµĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ…
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻĻƒĻ„ĪµĻĪ± Ī±Ļ€ĻŒ Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĻŽĻ‚ Ļ€Ī±ĻĪ±Ļ„ĪµĻ„Ī±Ī¼Ī­Ī½Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ī±Ī½Ī¬Ī»ĪæĪ³Ī± Ī¼Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ļ„ĻĻ€Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¶ĪÆĪ½Ī±Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī· ĻƒĻ…Ļ‡Ī½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ
Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚.
ā€¢ Ī Ī»ĪµĪ½ĻŒĪ¼ĪµĪ½Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± (Ī¼ĻŒĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± Ī­ĪŗĪ“ĪæĻƒĪ· Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚):
Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± Ļ€Ī»Ī­Ī½ĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ī“ĻĪæ Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ‚ (Ī® ĻŒĻ€ĪæĻ„Īµ Ļ„Īæ ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ī­Ī½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚ ĪŗĪæĻĪµĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĻ‰Ī½ - ĪµĻ†ĻŒĻƒĪæĪ½
Ļ€ĻĪæĪ²Ī»Ī­Ļ€ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Īæ Ī¼ĪæĪ½Ļ„Ī­Ī»Īæ ĻƒĪ±Ļ‚ - ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ Ļ„Ī· ĻƒĻ…Ī³ĪŗĪµĪŗĻĪ¹Ī¼Ī­Ī½Ī· Ī±Ī½Ī¬Ī³ĪŗĪ·). ĪŒĻ€Ļ‰Ļ‚ Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī¹Ļ‚
ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½ĪµĻ‚: Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚, Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€Ī»ĻĪ½ĪµĻ„Īµ Ī¼Īµ Ī¶ĪµĻƒĻ„ĻŒ Ī½ĪµĻĻŒ ĪŗĪ±Ī¹
ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĻ…Ļ€Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĻŒ Ī® ĻƒĪµ Ļ€Ī»Ļ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ¹Īæ Ļ€Ī¹Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½ ĻƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ 65Ā°C (ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€Ī»Ļ…ĻƒĪÆĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĻƒĪµ Ļ€Ī»Ļ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ¹Īæ Ļ€Ī¹Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½
ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»Ī­ĻƒĻ„Īµ Ī­Ī½Ī±Ī½ Ļ€Ī»Ī®ĻĪ· ĪŗĻĪŗĪ»Īæ Ļ€Ī»ĻĻƒĪ·Ļ‚ Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ ĻƒĪŗĪµĻĪ· ĻƒĻ„Īæ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ Ļ„ĪæĻ…). Ī‘Ļ€ĪæĪ¼Ī±ĪŗĻĻĪ½ĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ€ĪµĻĪÆĻƒĻƒĪ¹Īæ Ī½ĪµĻĻŒ Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ Ī½Ī±
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„ĻĪ­ĻˆĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹ Ī­Ļ€ĪµĪ¹Ļ„Ī± Ī²Ī¬Ī»Ļ„Īµ Ļ„Īæ ĻƒĻ„ĪæĪ½ Ļ†ĪæĻĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± 10 Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ ĻƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ 100Ā°C Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻƒĻ„ĪµĪ³Ī½ĻŽĻƒĪµĪ¹ Ļ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ‰Ļ‚.
Ī•Ļ€Ī±Ī½Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ± ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĪŗĻĪ¬Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚.
Ī‘Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻƒĻ„Ī¬Ļ„Īµ Ļ„Īæ ĻƒĻ„ĻĻ‰Ī¼Ī±Ļ„Ī¬ĪŗĪ¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 3 Ļ‡ĻĻŒĪ½Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ļ†ĪæĻĪ¬ Ļ€ĪæĻ… Ļ„Īæ ĻĻ†Ī±ĻƒĪ¼Ī± Ļ€Ī±ĻĪæĻ…ĻƒĪ¹Ī¬Ī¶ĪµĪ¹ Ļ†ĪøĪæĻĪ¬.
Ī¦Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚
ā€¢ : Ī¤Īæ ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ī“ĪµĪ½ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĪøĪµĪÆ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„ĪæĪ½ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĻ„Ī·, ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ·Ī£ĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ī¦Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ
Ī“Ļ…ĻƒĪ»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ ĪµĻ€Ī¹ĪŗĪæĪ¹Ī½Ļ‰Ī½Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī¼Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ļ…Ļ€Ī·ĻĪµĻƒĪÆĪ± Ļ…Ļ€ĪæĻƒĻ„Ī®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ‚.
ā€¢ Ī¤Īæ ĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ī²Ī±ĻƒĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„ĪµĻ‡Ī½ĪæĪ»ĪæĪ³ĪÆĪ± LED. Ī¤Ī± LED ĪµĪ¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪæĻ…Ī½ Ī²Ī­Ī»Ļ„Ī¹ĻƒĻ„Īæ Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒ, Ī¼Īµ Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± Ī­Ļ‰Ļ‚ 10
Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚ Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻĪ· Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ ĪŗĪ»Ī±ĻƒĪ¹ĪŗĪæĻĻ‚ Ī»Ī±Ī¼Ļ€Ļ„Ī®ĻĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĻĪ­Ļ€ĪæĻ…Ī½ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ¾ĪæĪ¹ĪŗĪæĪ½ĻŒĪ¼Ī·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… 90% Ļ„Ī·Ļ‚ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ ĪµĪ½Ī­ĻĪ³ĪµĪ¹Ī±Ļ‚.
Ī›Ī•Ī™Ī¤ĪŸĪ„Ī”Ī“Ī™Ī‘
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Ī•Ī½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·/Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ī¼ĪæĻ„Ī­Ļ
ĪœĪµ Ļ„Īæ Ļ€Ī¬Ļ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ…Ļ„ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹ĪæĻ Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1.
ĪœĪµ Ļ„Īæ Ļ€Ī¬Ļ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ…Ļ„ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹ĪæĻ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± Ļ„Ī·Ļ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹.
T2 Ī‘ĻĪ¾Ī·ĻƒĪ· Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚
ĪœĪµ Ļ„Īæ Ļ€Ī¬Ļ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ…Ļ„ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹ĪæĻ Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ Ļ€ĪµĻĪ½Ī¬ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1.
ĪœĪµ Ļ„Īæ Ļ€Ī¬Ļ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ…Ļ„ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹ĪæĻ (Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĻƒĪµ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·) Ī±Ļ…Ī¾Ī¬Ī½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī· Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± Ļ„ĪæĻ… Ī¼ĪæĻ„Ī­Ļ Ī±Ļ€ĻŒ
Ļ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1 ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ½Ļ„Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±.
Ī£Īµ ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĻƒĻ„ĪæĪ¹Ļ‡ĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„ĪæĪ¹Ļ‡ĪæĻ… led.
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1 led L1
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 2 led L2
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 3 led L3
Ī•Ī½Ļ„Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± led L4 (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹)
Ī— ĪµĪ½Ļ„Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·. ĪŸ Ļ„Ļ…Ļ€Ī¹ĪŗĻŒĻ‚ Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ…ĪøĪ¼Ī¹ĻƒĪ¼Ī­Ī½ĪæĻ‚ ĻƒĻ„Ī± 5ā€™, ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĻŒĪ»Ī¹Ļ‚
ĪæĪ»ĪæĪŗĪ»Ī·ĻĻ‰ĪøĪµĪÆ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĻ‚ Īæ Ļ‡ĻĻŒĪ½ĪæĻ‚ Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 2.
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Ī· Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± Ļ€ĻĪæĻ„ĪæĻ Ī»Ī®Ī¾ĪµĪ¹ Īæ Ļ‡ĻĻŒĪ½ĪæĻ‚, Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T2 ĪŗĪ±Ī¹ Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪøĪ±
Ļ„ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī·ĪøĪµĪÆ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1, ĪµĪ½ĻŽ Ī±Ī½ Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T1 Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪøĪ± ĻƒĪ²Ī®ĻƒĪµĪ¹.
39
T3 Ī•Ī½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·/Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ
T4 Ī§ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ„Ī±Ļ‡Ļ…Ļ„Ī®Ļ„Ļ‰Ī½
T5 ĪˆĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚.
Ī§ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ„Ī±Ļ‡Ļ…Ļ„Ī®Ļ„Ļ‰Ī½
ĪŸ Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡Ļ…Ļ„Ī®Ļ„Ļ‰Ī½ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ Ļ€Ī±Ļ„ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T4, ĪµĪ½ĻŽ ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ī»Ī®Ī¾ĪµĪ¹ Īæ Ļ‡ĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĻŒĻ‚ Ļ€ĻĪæĪ³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī±Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ Īæ
Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
ĪŸ Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ…ĪøĪ¼Ī¹ĻƒĪ¼Ī­Ī½ĪæĻ‚ Ļ‰Ļ‚ ĪµĪ¾Ī®Ļ‚:
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 1 - 20 Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L1)
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 2 - 15 Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L2)
Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 3 - 10 Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L3)
Ī•Ī½Ļ„Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± - 5 Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L4).
ĪšĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± Ļ„Ī·Ļ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Ī¼Īµ Ļ‡ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·, Ī±Ī½ Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T1 Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹, ĪµĪ½ĻŽ Ī±Ī½
Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T2 Ī® Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T4 Īæ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚
ĪµĻ€Ī¹ĻƒĻ„ĻĪ­Ļ†ĪµĪ¹ ĻƒĻ„Ī· ĻĻ…ĪøĪ¼Ī¹ĻƒĪ¼Ī­Ī½Ī· Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±.
Ī•Ī¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚
ĪœĪµĻ„Ī¬ Ī±Ļ€ĻŒ 40 ĻŽĻĪµĻ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Ī±Ī½Ī¬Ī²ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L5.
ĪŒĻ„Ī±Ī½ ĪµĪ¼Ļ†Ī±Ī½ĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·, ĻƒĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ€Ī»Ļ…ĪøĪµĪÆ.
Ī“Ī¹Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±Ļ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T1 Ī³Ī¹Ī± 3ā€.
Ī•Ī¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±
ĪœĪµĻ„Ī¬ Ī±Ļ€ĻŒ 160 ĻŽĻĪµĻ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ļ„Īæ led L5.
ĪŒĻ„Ī±Ī½ ĪµĪ¼Ļ†Ī±Ī½ĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·, ĻƒĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĪøĪµĪÆ.
Ī“Ī¹Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±Ļ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T1 Ī³Ī¹Ī± 3ā€.
Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ„Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĻ‡ĻĪæĪ½Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ļ‰Ī½ Ī“ĻĪæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĻ‰Ī½, Ļ„Īæ led L5 ĪøĪ± Ī“ĪµĪÆĻ‡Ī½ĪµĪ¹ ĪµĪ½Ī±Ī»Ī»Ī¬Ī¾ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ļ€ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĪ¹Ļ‚
Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼Ī­Ī½ĪæĪ½Ļ„Ī±Ļ‚
Ī±Ī½Ī±Ī¼Ī¼Ī­Ī½Īæ Ī³Ī¹Ī± 3" ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪæĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ī­Ļ€ĪµĪ¹Ļ„Ī± ĪµĻ€ĪÆ 3 Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚.
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»Ī­ĻƒĪµĻ„Īµ 2 Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī±Ī“Ī¹ĪŗĪ±ĻƒĪÆĪ± Ļ€ĪæĻ… Ļ€ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ¬Ļ†ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ļ€Ī±ĻĪ±Ļ€Ī¬Ī½Ļ‰.
Ī¤Ī·Ī½ Ļ€ĻĻŽĻ„Ī· Ļ†ĪæĻĪ¬ ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī»ĪÆĻ€ĪæĻ…Ļ‚, ĪµĪ½ĻŽ Ļ„Ī· Ī“ĪµĻĻ„ĪµĻĪ· Ļ†ĪæĻĪ¬ ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬
Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
Ī£Ļ„ĪæĪ½ Ļ„Ļ…Ļ€Ī¹ĪŗĻŒ Ļ„ĻĻŒĻ€Īæ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī“ĪµĪ½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ½ĪµĻĪ³Ī®.
Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ± ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± Ļ†Ī¹Ī»Ļ„ĻĪ±ĻĪÆĻƒĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±Ļ€Ī±ĻĪ±ĪÆĻ„Ī·Ļ„Ī· Ī· ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·
Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
Ī•Ī½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±:
Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±Ļ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī± Ļ„Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĻ‡ĻĪæĪ½Ī± Ļ„Ī± ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹Ī¬ T1 ĪŗĪ±Ī¹ T4 Ī³Ī¹Ī± 3ā€.
Ī¤Ī± led L1 ĪŗĪ±Ī¹ L2 ĪøĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®ĻƒĪæĻ…Ī½ Ī³Ī¹Ī± 5ā€.
Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±:
Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±Ļ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī± Ļ„Ī±Ļ…Ļ„ĻŒĻ‡ĻĪæĪ½Ī± Ļ„Ī± ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€Ī¹Ī¬ T1 ĪŗĪ±Ī¹ T4 Ī³Ī¹Ī± 3ā€.
Ī¤Īæ led L1 ĪøĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®ĻƒĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± 2ā€.
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ· Ī˜ĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚
ĪŸ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪæĻ†Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„ĪµĪ¹ Ī­Ī½Ī±Ī½ Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·Ļ„Ī®ĻĪ± ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ Īæ ĪæĻ€ĪæĪÆĪæĻ‚ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆ Ļ„Īæ Ī¼ĪæĻ„Ī­Ļ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± 3 ĻƒĪµ
Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ī· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ±
ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĻĪ¹ĪæĻ‡Ī® Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ļ…Ļ€ĪµĻĪ²ĪæĪ»Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ…ĻˆĪ·Ī»Ī®.
Ī‘Ļ…Ļ„Ī® Ī· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ€ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī± led L1, L2, L3 Ļ„Ī± ĪæĻ€ĪæĪÆĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪæĻ…Ī½ Ī“Ī¹Ī±Ī“ĪæĻ‡Ī¹ĪŗĪ¬.
Ī— ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼Ī­Ī½ĪµĪ¹ Ī­Ļ‰Ļ‚ ĻŒĻ„ĪæĻ… Ī· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ± Ļ€Ī­ĻƒĪµĪ¹ ĪŗĪ¬Ļ„Ļ‰ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Īæ ĻŒĻĪ¹Īæ Ļ€ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚.
ĪœĻ€ĪæĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī­Ī»ĪøĪµĻ„Īµ Ī±Ļ€ĻŒ Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ļ„Ī· Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± Ļ€Ī±Ļ„ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„Īæ ĪŗĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ T1 Ī® T2.
ĪšĪ¬ĪøĪµ 30ā€ Īæ Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪµĪ»Ī­Ī³Ļ‡ĪµĪ¹ Ļ„Ī· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ± Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½Ļ„ĪæĻ‚ Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ€ĪµĻĪ¹ĪæĻ‡Ī®Ļ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ.
40
Ī›Ī•Ī™Ī¤ĪŸĪ„Ī”Ī“Ī™Ī‘
A B C D
A= Ī”Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚/Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ†Ļ‰Ļ„Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ.
B= Ī”Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚/Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻ€Ī¹Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ‚ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 1 (ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ Ī»ĪÆĪ³ĪæĻ‚ Ī±Ļ„Ī¼ĻŒĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹
ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĻŒĻ‚).
B+C= Ī•Ļ€Ī¹Ī»ĪæĪ³Ī® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 2 (ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ Ī¼Ī­Ļ„ĻĪ¹Ī± Ļ€ĪæĻƒĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Ī±Ļ„Ī¼ĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĪæĻ).
B+D= Ī•Ļ€Ī¹Ī»ĪæĪ³Ī® Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 3 (ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ Ļ€ĪæĪ»ĻĻ‚ Ī±Ļ„Ī¼ĻŒĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĻŒĻ‚).
Ī‘Ī ĪŒĪ”Ī”Ī™ĪØĪ— Ī¤ĪŸĪ„ Ī Ī”ĪŸĪŖĪŒĪĪ¤ĪŸĪ£ Ī£Ī¤ĪŸ Ī¤ĪˆĪ›ĪŸĪ£ Ī–Ī©Ī‰Ī£ Ī¤ĪŸĪ„
Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ļ†Ī­ĻĪµĪ¹ ĻƒĪ®Ī¼Ī±Ī½ĻƒĪ· ĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ī•Ļ…ĻĻ‰Ļ€Ī±ĻŠĪŗĪ® ĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ± 2012/19/Ī•Īš - UK SI 2013 Ī‘Ļ.3113,
Ī‘Ļ€ĻŒĪ²Ī»Ī·Ļ„Ī± Ī—Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī—Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪæĻ Ī•Ī¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ (Ī‘Ī—Ī—Ī•). Ī’ĪµĪ²Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ī· Ī±Ļ€ĻŒĻĻĪ¹ĻˆĪ· Ī±Ļ…Ļ„ĪæĻ Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚
ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬. ĪŸ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĻ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…Ī¼Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪµĪ¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĻŒĪ»Ī·ĻˆĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ€Ī¹ĪøĪ±Ī½ĻŽĪ½ Ī±ĻĪ½Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ ĪµĻ€Ī¹Ļ€Ļ„ĻŽĻƒĪµĻ‰Ī½ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Īæ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½
ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī·Ī½ Ļ…Ī³ĪµĪÆĪ±.
Ī¤Īæ ĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī® ĻƒĻ„Ī± ĻƒĻ…Ī½ĪæĪ“ĪµĻ…Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī­Ī³Ī³ĻĪ±Ļ†Ī± Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĪ¹ ĻŒĻ„Ī¹ Ļ„Īæ ĪµĪ½ Ī»ĻŒĪ³Ļ‰ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī“ĪµĪ½ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ļ€ĪæĻĻĪÆĻ€Ļ„ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ Ļ„Ī± ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ¬ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ī±Ī»Ī»Ī¬ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ€Ī±ĻĪ±Ī“ĪÆĪ“ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæ ĻƒĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ‚ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½
Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ· Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪæĻ ĪµĪ¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻ. Ī— Ī±Ļ€ĻŒĻĻĪ¹ĻˆĪ· Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī± Ī¼Īµ
Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ Ļ„ĪæĻ€Ī¹ĪŗĪæĻĻ‚ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻĻ‚ Ī“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ Ī±Ļ€ĪæĪ²Ī»Ī®Ļ„Ļ‰Ī½. Ī“Ī¹Ī± Ļ€ĪµĻĪ¹ĻƒĻƒĻŒĻ„ĪµĻĪµĻ‚ Ļ€Ī»Ī·ĻĪæĻ†ĪæĻĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ‡ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻ€ĪµĪ¾ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±,
Ī±Ī½Ī¬ĪŗĻ„Ī·ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ· Ī±Ļ…Ļ„Ī®Ļ‚ Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚, ĪµĻ€Ī¹ĪŗĪæĪ¹Ī½Ļ‰Ī½Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī¼Īµ Ļ„Īæ Ī±ĻĪ¼ĻŒĪ“Ī¹Īæ Ī³ĻĪ±Ļ†ĪµĪÆĪæ Ļ„ĪæĻ… Ī“Ī®Ī¼ĪæĻ… ĻƒĪ±Ļ‚, Ļ„Ī·Ī½ Ļ…Ļ€Ī·ĻĪµĻƒĪÆĪ±
Ļ€ĪµĻĪ¹ĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ‚ ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĻŽĪ½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪ¹Ī¼Ī¼Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½ Ī® Ī¼Īµ Ļ„Īæ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ī±Ļ€' ĻŒĻ€ĪæĻ… Ī±Ī³ĪæĻĪ¬ĻƒĪ±Ļ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.
ĪŸĪ”Ī—Ī“Ī™Ī•Ī£ Ī§Ī”Ī—Ī£Ī—Ī£
Ī£Ļ…Ī¼Ī²ĪæĻ…Ī»Ī­Ļ‚ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪæĻĪøĪ® Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ Ī¼Īµ ĻƒĪŗĪæĻ€ĻŒ Ļ„Ī· Ī¼ĪµĪÆĻ‰ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ī±ĻĪ½Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ ĪµĻ€Ī¹Ļ€Ļ„ĻŽĻƒĪµĻ‰Ī½ ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½: ĪœĻŒĪ»Ī¹Ļ‚
Ī¾ĪµĪŗĪ¹Ī½Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±, ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪµĪ»Ī¬Ļ‡Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ļ†Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī· Ī½Ī± Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³Ī®ĻƒĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬
Ī»ĪµĻ€Ļ„Ī¬ Ī±ĪŗĻŒĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Īæ Ļ„Ī­Ī»ĪæĻ‚ Ļ„ĪæĻ… Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪ­Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚. Ī‘Ļ…Ī¾Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ļ„Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„Ī¬ Ļ„ĪæĻ… Ī¼ĻŒĪ½ĪæĪ½ ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ī¼ĪµĪ³Ī¬Ī»Ī·Ļ‚ Ļ€ĪæĻƒĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚
ĪŗĪ±Ļ€Ī½ĪæĻ Ī® Ī±Ļ„Ī¼ĪæĻ, Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„Ī· Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± booster Ī¼ĻŒĪ½ĪæĪ½ ĻƒĪµ Ī±ĪŗĻĪ±ĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚. Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī· Ī²Ī­Ī»Ļ„Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ī±Ļ€ĻŒĪ“ĪæĻƒĪ· Ļ„ĪæĻ…
ĻƒĻ…ĻƒĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Ī¼ĪµĪÆĻ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ ĪæĻƒĪ¼ĻŽĪ½, Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Īæ Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæ (Ī® Ļ„Ī± Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪ±) Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ļ‡ĻĪµĪ¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ. Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī±Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚
Ī±Ļ€ĪæĻ„ĪµĪ»ĪµĻƒĪ¼Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„ĪæĻ… Ļ†ĪÆĪ»Ļ„ĻĪæĻ… Ī»Ī¹Ļ€Ī±ĻĻŽĪ½ ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĻŽĪ½, ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ„Īæ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī±ĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬. Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī· Ī²Ī­Ī»Ļ„Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ī±Ļ€ĻŒĪ“ĪæĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ Ī±Ī»Ī»Ī¬ ĪŗĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī¼ĪµĪ¹ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Ī± ĪµĻ€ĪÆĻ€ĪµĪ“Ī± ĪøĪæĻĻĪ²ĪæĻ…, Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī· Ī¼Ī­Ī³Ī¹ĻƒĻ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĻŽĪ½ Ļ€ĪæĻ… Ī±Ī½Ī±Ļ†Ī­ĻĪµĻ„Ī±Ī¹
ĻƒĻ„Īæ Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
ĪšĪ‘ĪĪŸĪĪ™Ī£ĪœĪŸĪŠ
Ī•Ī¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ Ļ€ĪæĻ… Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ ĻƒĻ‡ĪµĪ“Ī¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ, Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī±ĻƒĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ ĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī± Ī¼Īµ Ļ„Ī± Ļ€ĻĻŒĻ„Ļ…Ļ€Ī± Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī‘ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±: EN/IEC
60335-1, EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Ī‘Ļ€ĻŒĪ“ĪæĻƒĪ·: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168, EN/IEC
60704-1, EN/IEC 60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO 3741, EN 50564, IEC 62301. Ī—Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ¼Ī±Ī³Ī½Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĪ® Ī£Ļ…Ī¼Ī²Ī±Ļ„ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±: EN
55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3.
Ī£Ī—ĪœĪ•Ī™ĪĪ£Ī•Ī™Ī£
: Ļ„Ī± ĪµĪ¾Ī±ĻĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ļ€ĪæĻ… Ļ†Ī­ĻĪæĻ…Ī½ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ Ļ„Īæ ĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± Ļ„Ī± Ļ€ĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¬ Ī±Ļ€ĻŒ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ…Ī¼Ī­Ī½Ī±
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī±.
: Ļ„Ī± ĪµĪ¾Ī±ĻĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ļ€ĪæĻ… Ļ†Ī­ĻĪæĻ…Ī½ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ Ļ„Īæ ĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ Ī±Ļ€ĪæĻ„ĪµĪ»ĪæĻĪ½ Ļ€ĻĻŒĻƒĪøĪµĻ„Ī± ĪµĪ¾Ī±ĻĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ļ„Ī± ĪæĻ€ĪæĪÆĪ± Ļ€Ī±ĻĪ­Ļ‡ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī¼ĻŒĪ½Īæ Ī¼Īµ
ĪæĻĪ¹ĻƒĪ¼Ī­Ī½Ī± Ī¼ĪæĪ½Ļ„Ī­Ī»Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī± ĪæĻ€ĪæĪÆĪ± Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± Ļ€ĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆĻ„Īµ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ„ĻŒĻ„ĪæĻ€ĪæĻ…Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹www.elica.com
www.shop.elica.com.
41
SV - Varningar och installation
Produkten har skapats fƶr utsugning av rƶk och Ƅngor frƄn matlagning och Ƥr endast avsedd fƶr hushƄllsbruk.
Fƶlj noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frƄnsƤger sig allt ansvar fƶr eventuella olƤgenheter, skador
eller brƤnder pƄ produkten till fƶljd av brist pƄ efterlevnad av instruktionerna som Ƅterges i denna handbok.
Apparatens utseende kan skilja sig frƄn illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar fƶr
anvƤndning, underhƄll och installation fƶrblir desamma.
ā€¢ Det Ƥr viktigt att spara alla handbƶcker som medfƶljer produkten fƶr att i varje moment kunna konsultera dem. Vid
fƶrsƤljning, avyttring eller fƶrflyttning, se till att de fƶrblir tillsammans med produkten. ā€¢ LƤs noga instruktionerna: de
innehĆ„ller viktig information fƶr installation, anvƤndning och sƤkerhet. ā€¢ Verifiera att produkten Ƥr i fullgott skick innan
installationen pƄbƶrjas. Kontakta i annat fall ƄterfƶrsƤljaren innan installationen utfƶrs.
ALLMƄN SƄKERHET
ā€¢Utfƶr inga elektriska eller mekaniska variationer pĆ„ produkten eller avledningsrƶren. Innan nĆ„gon typ av rengƶrings- eller
underhƄllsƄtgƤrder utfƶrs, ska produkten frƄnkopplas nƤtfƶrsƶrjningen genom att kontakten dras ur eller
huvudstrƶmbrytaren kopplas frĆ„n i bostaden. ā€¢AnvƤnd arbetshandskar fƶr alla typer av installations- och
underhĆ„llsmoment.ā€¢ Produkten fĆ„r anvƤndas av barn frĆ„n 8 Ć„rs Ć„lder och av personer med nedsatt fysisk rƶrelsefƶrmĆ„ga,
sensorisk eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kƤnnedom om apparaten, under fƶrutsƤttning
att anvƤndandet ƶvervakas eller instruktioner ges angƄende ett sƤkert anvƤndande av apparaten samt att anvƤndaren Ƥr
medveten om de risker som apparaten medfƶr.ā€¢ Barn mĆ„ste kontrolleras sĆ„ att de inte leker med produkten.ā€¢ Rengƶring
och underhĆ„ll fĆ„r endast utfƶras av barn om de Ƥr under uppsikt. ā€¢Lokalen mĆ„ste ha tillrƤcklig ventilation, nƤr den anvƤnds
samtidigt med andra apparater med fƶrbrƤnning av gas eller andra brƤnslen. - Apparaten ska rengƶras regelbundet bƄde
invƤndigt och utvƤndigt (MINST EN GƅNG I MƅNADEN), iaktta i alla hƤndelser vad som uttryckligen anges i
underhĆ„llsinstruktionerna. ā€¢UnderlĆ„tenhet att fƶlja bestƤmmelser om rengƶring av produkten och utbyte/rengƶring av filtren
medfƶr brandrisk.ā€¢ Det Ƥr strƤngt fƶrbjudet att laga mat pĆ„ lĆ„gan under produkten.ā€¢ OBSERVERA: NƤr spishƤllen Ƥr i
funktion kan Ć„tkomliga delar av produkten bli varma.ā€¢ Anslut inte produkten till elnƤtet fƶrrƤn installationen Ƥr helt klar.ā€¢
Vad gƤller de tekniska ƄtgƤrder och sƤkerhetsƄtgƤrder som ska vidtas fƶr rƶkgasavledning ska bestƤmmelser som
faststƤllts av lokala behƶriga myndigheter strikt iakttas.ā€¢ FrĆ„nluft fĆ„r inte avledas i ett rƶr som anvƤnds fƶr avledning av
rƶkgaser som produceras av apparater med gasfƶrbrƤnning eller andra brƤnslen.ā€¢ AnvƤnd inte eller lƤmna inte produkten
utan korrekt monterade lampor fƶr att undvika risk fƶr elstƶt.ā€¢ Produkten ska ALDRIG anvƤndas utan korrekt monterat
galler. ā€¢ Produkten ska ALDRIG anvƤndas som arbetsplan om det inte uttryckligen anges.
ā€¢ Fƶr utbyte av lampan anvƤnd endast typen av lampa som indikeras i sektionen underhĆ„ll/belysningssystem i denna
handbok. ā€¢ AnvƤndning av ƶppen lĆ„ga Ƥr skadlig fƶr filtren och kan ge upphov till brand och mĆ„ste dƤrfƶr alltid undvikas. ā€¢
Frityr ska gƶras under kontrollerade former fƶr att undvika att den uppvƤrmda oljan fattar eld. ā€¢ Konsultera vid tvekan
auktoriserad kundtjƤnst eller liknande kvalificerad personal.
INSTALLATIONSSƄKERHET
ā€¢AnvƤnd fƤstskruvarna som medfƶljer produkten endast om de Ƥr lƤmpliga fƶr ytan, kƶp annars av korrekt typ. Kontrollera
att inget medfƶljande material (till exempel pƄsar med skruvar, garantihandlingar osv.) lƤmnats kvar i emballaget (av
transportskƤl). AvlƤgsna i sĆ„ fall materialet och spara det. ā€¢ VARNING: Det kan uppstĆ„ elektriska risker om skruvar och
fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner. Avledningsrƶret medfƶljer inte och mƄste kƶpas.
Avledningsrƶrets diameter ska vara likvƤrdig med kopplingsringens diameter. ā€¢ Fƶr installation av produkten pĆ„ spishƤllen
beakta den hƶjd som indikeras pĆ„ ritningarna ā€¢ Det minimala avstĆ„ndet mellan stƶdytan fƶr behĆ„llarna pĆ„ kokanordningen
och den nedre delen av spiskƄpan ska inte vara mindre Ƥn 45 cm i fall av elspisar och 65 cm i fall av gasspisar eller
blandade. ā€¢ Om instruktionerna fƶr installation av gasspisanordningen specificerar ett stƶrre avstĆ„nd ska detta fƶljas.
Obs! AnvƤnd inte med programmerare, timer, separat fjƤrrkontroll eller nƄgon annan anordning som aktiveras automatiskt.
ANVƄNDNING
FrƄnluftssystemet kan anvƤndas i frƄnluftsversion med extern avledning eller filtrering med inre Ƅtercirkulation.
ā— FrĆ„nluftsversion:
ƅngorna tƶms ur utĆ„t genom en utslƤppsslang som Ƥr fƤst vid kopplingsflƤnsen.
OBS! Om produkten Ƥr fƶrsedd med kolfilter, ska detta/dessa tas bort.
Anslut produkten till rƶr och hƄl fƶr utslƤpp pƄ vƤggen med likvƤrdig diameter till luftutslƤppet (kopplingsflƤns).
AnvƤndning av rƶr och hƄl fƶr utslƤpp pƄ vƤggen med en mindre diameter innebƤr en minskning av sugprestandan och en
drastisk ƶkning av bullret.
42
Vi frƄnsƤger oss allt ansvar vad betrƤffar detta.
ā€¢ AnvƤnd en ledning som Ƥr minsta mƶjliga lĆ„ng.
ā€¢ AnvƤnd en ledning med sĆ„ fĆ„ bƶjningar som mƶjligt (max bƶjningsvinkel: 90Ā°
ā€¢ Undvik drastiska Ƥndringar i ledningens tvƤrsnitt.
ā— Filtrerande version:
Den sugna luften avfettas och desodoriseras innan den fƶrs tillbaka i lokalen. Fƶr att anvƤnda produkten i denna version
mƄste ett extra filtreirngssystem med aktiva kol installeras.
MONTERING AV FƖRSTA INSTALLATION
ā€¢ Verifiera att den inkƶpta produktens dimensioner Ƥr lƤmpliga fƶr den valda installationsplatsen.
ā€¢ Ta bort de aktiva kolfiltren om de finns (se Ƥven berƶrt avsnitt).
ā€¢ Dessa monteras Ć„ter endast om du vill anvƤnda produkten i filtreringsversion.
ā€¢ Om det finns paneler och/eller vƤggar och/eller sidovƤggskĆ„p, verifiera att utrymmet Ƥr tillrƤckligt fƶr att installera
produkten och att det alltid gƄr att komma Ƅt styrpanelen lƤtt.
ā€¢ Produkten har fƤstpluggar som passar fƶr de flesta vƤggar/tak. Det Ƥr dock nƶdvƤndigt att frĆ„ga en kvalificerad tekniker
fƶr att sƤkerstƤlla att materialen Ƥr lƤmpliga beroende pƄ typen av vƤgg/tak. VƤggen/taket ska vara tillrƤckligt stabilt fƶr att
hƄlla kƄpans vikt.
SƄKERHET FƖR ELANSLUTNING
ā€¢NƤtspƤnningen ska motsvara den spƤnning som Ć„terges pĆ„ skylten med egenskaper som sitter inuti produkten.ā€¢Om den
har stickkontakt anslut produkten till ett uttag som motsvarar gƤllande fƶrordningar som sitter pƄ Ƅtkomligt omrƄde Ƥven
efter installationen. ā€¢ Om den inte har stickkontakt (direkt anslutning till elnƤtet) eller stickkontakten inte sitter pĆ„ Ć„tkomligt
omrƄde, Ƥven efter installationen, appliceras en standardenlig tvƄpolig brytare som sƤkerstƤller fullstƤndig frƄnkoppling
frĆ„n nƤtet i situationer med ƶverspƤnning av kategori III, enligt installationsreglerna. ā€¢ Utbyte avObservera!
anslutningskabeln ska utfƶras av vƄr auktoriserade tekniska support eller av nƄgon med liknande behƶrighet.
ā— Kontrollera innan flƤktens krets ansluts med nƤtspƤnningen att den fungerar korrekt och att elkabeln Ƥr korrektVarning!
monterad.
ANVISNINGAR FƖR UNDERHƅLL
ā€¢ Fƶr rengƶring anvƤnd endast en duk som fuktats med milt flytande rengƶringsmedel. AnvƤnd inte verktygRengƶring:
eller instrument fƶr rengƶring.
ā€¢ Undvik anvƤndning av produkter som innehĆ„ller slipande medel. ANVƄND INTE RENGƖRINGSSPRIT!
Se bilderna som markerats med denna symbol fƶr information om underhƄll av produkten efter installationen.
ā€¢ Det metalliska fettfiltret ska rengƶras en gĆ„ng i mĆ„naden med icke aggressiva rengƶringsme-Avfettningsfilter:
del, manuellt eller i diskmaskin vid lƄg temperatur och kort program. Fƶr att ta bort fettfiltret dras i handgreppet med fjƤ-
der fƶr frigƶring.
ā€¢ Avfettningsfiltret hĆ„ller kvar fettpartiklar frĆ„n matlagningen. Metallfettfiltret kan blekna vid diskning i diskmaskin men dess
filtreringsegenskaper Ƥndras inte alls.
ā€¢ Patronen mĆ„ste bytas ut max var fjƤrde mĆ„nad. Den fĆ„r INTE tvƤttasKolfilter (endast fƶr filtreringsversion):
eller regenereras. SƄsom indikeras i ritningssektionen: ta bort fettfiltren, applicera ett kolfilter per sida och sƤtt fast pƄ
produkten. SƤtt tillbaka fettfiltren.
ā€¢ Kolfiltret hĆ„ller kvar oangenƤma lukter frĆ„n matlagningen. ā€¢ Kolfiltrets mƤttnad verifieras efter en mer eller mindre lĆ„ng
anvƤndning beroende pƄ typen av spis och hur ofta fettfiltren rengƶrs.
ā€¢ TvƤttbart filter med aktivt kol (endast fƶr filtreringsversion):
Kolfiltret kan tvƤttas varannan mƄnad (eller nƤr systemet fƶr indikering av filtermƤttnad - om det finns pƄ den egna
modellen - indikerar detta behov). Som indikeras i ritningssektionen: ta bort fettfiltren, ta bort kolfiltret och tvƤtta i varmt
vatten med lƤmpliga rengƶringsmedel eller i diskmaskin vid 65 Ā°C (vid tvƤtt i diskmaskinen utfƶrs fullstƤndig diskcykel
utan disk inuti). AvlƤgsna ƶverflƶdigt vatten utan att fƶrstƶra filtret, varefter det lƤggs i ugnen i 10 minuter vid 100 Ā°C fƶr att
torka det fullstƤndigt. SƤtt tillbaka fettfiltren.
Byt ut madrassfiltret vart tredje Ƅr och varje gƄng fibertyget ser skadat ut.
43
Belysning
ā€¢ : Belysningssystemet kan inte bytas ut av anvƤndaren, kontakta kundtjƤnst vid felfunktion.Belysningssystem
ā€¢ Belysningssystemet Ƥr baserat pĆ„ LED-teknik. LED-lamporna garanterar en optimal belysning, med en varaktighet pĆ„
mer Ƥn 10 gƄnger traditionella lampor och tillƄter att spara 90 % av elenergin.
FUNKTION
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor Pƅ/AV
Genom att trycka pƄ knappen startar flƤkten vid hastighet 1.
Genom att trycka pƄ knappen under funktion gƄr flƤkten ƶver i lƤget AV.
T2 Ɩkning av hastighet
Genom att trycka pƄ knappen gƄr flƤkten frƄn lƤget AV ƶver till hastighet 1.
Genom att trycka pĆ„ knappen (flƤkt i lƤget Pƅ) ƶkas motorns hastighet frĆ„n 1 till den intensiva.
Varje hastighet motsvaras av att berƶrd lysdiod tƤnds.
Hastighet 1 lysdiod L1
Hastighet 2 lysdiod L2
Hastighet 3 lysdiod L3
Intensiv hastighet lysdiod L4 (blinkar)
Den intensiva hastigheten Ƥr tidsinstƤlld. StandardinstƤllningen Ƥr pĆ„ 5ā€™, efter vilken flƤkten gĆ„r ƶver i hastighet 2.
Fƶr att inaktivera funktionen innan tiden gƄr ut, tryck pƄ knapp T2, flƤkten stƤller sig pƄ hastighet 1, genom att du trycker
pƄ knapp T1 slƤcks flƤkten.
T3 Ljus Pƅ/AV
T4 TidsinstƤllning av hastighet
T5 Indikator fƶr funktionslƤge.
TidsinstƤllning av hastighet
TidsinstƤllningen av hastigheterna aktiveras genom att du trycker pƄ knapp T4, dƄ tiden gƄtt ut slƤcks flƤkten.
TidsinstƤllningen Ƥr uppdelad pƄ fƶljande vis:
Hastighet 1 - 20 minuter (lysdiod L1 blinkar)
Hastighet 2 - 15 minuter (lysdiod L2 blinkar)
Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar)
Intensiv hastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar).
Under den tidsinstƤllda funktionen slƤcks flƤkten genom att du trycker pƄ knapp T1. Om du trycker pƄ knapp T2 eller T4
gƄr flƤkten
tillbaka till den instƤllda hastigheten.
Signalering fettfilter
Efter 40 drifttimmar tƤnds lysdiod L5.
NƤr denna signal uppstƄr behƶver det installerade fettfiltret tvƤttas.
Fƶr att Ć„terstƤlla signalen hĆ„lls knapp T1 in i 3ā€.
Signalering kolfilter
Efter 160 drifttimmar blinkar lysdiod L5.
NƤr denna signal uppstƄr behƶver det installerade kolfiltret bytas ut.
Fƶr att Ć„terstƤlla signalen hĆ„lls knapp T1 in i 3ā€.
Vid samtidig signalering fƶr bƄda filtren, indikerar lysdiod L5 alternativt larmen och fƶrblir
tƤnd i 3" och blinkar dƤrefter tre gƄnger.
ƅterstƤllningen sker genom att ovan beskrivna procedur utfƶrs tvĆ„ gĆ„nger.
Den fƶrsta gƄngen ƄterstƤlls signaleringen fƶr fettfiltren, och den andra gƄngen fƶr kolfiltret.
I standardlƤget Ƥr signalen fƶr kolfilter inte aktiv.
44
I de fall dƄ man anvƤnder en filtreringsversion av flƤkten sƄ Ƥr det nƶdvƤndigt att aktivera signalen fƶr kolfilter.
Aktivering av signalen fƶr kolfilter:
Placera flƤkten pĆ„ AV och hĆ„ll samtidigt intryckta knappar T1 och T4 i 3ā€.
Lysdioder L1 och L2 blinkar i 5ā€.
Avaktivering av signalen fƶr kolfilter:
Placera flƤkten pĆ„ AV och hĆ„ll samtidigt intryckta knappar T1 och T4 i 3ā€.
Lysdiod L1 blinkar i 2ā€.
Temperaturlarm
FlƤkten Ƥr utrustad med en temperatursensor som aktiverar motorn till hastighet 3 om temperaturen
pƄ styrpanelzonen Ƥr fƶr hƶg.
LarmfƶrhƄllanden indikeras med blinkning i en sekvens pƄ lysdioder L1, L2, L3.
Detta fƶrhƄllande kvarstƄr tills temperaturen sjunker under larmtrƶskeln.
Du kan gƄ ut ur detta lƤge genom att trycka pƄ knapp T1 eller T2.
Var 30ā€ verifierar sensorn rumstemperaturen i styrpanelszonen.
FUNKTION
A B C D
A= StrƶmstƤllare ljus Pƅ/AV.
B= StrƶmstƤllare Pƅ/AV och vƤlj hastighet 1 (vid lite Ć„nga och rƶk).
B+C= VƤlj hastighet 2 (vid medelmƤngd Ƅnga och rƶk).
B+D= VƤlj hastighet 3 (vid mycket Ƅnga och rƶk).
BORTSKAFFNING VID LIVSCYKELNS SLUT
Denna apparat Ƥr mƤrkt i ƶverensstƤmmelse med Europadirektivet 2012/19/EG - UK SI 2013 Nr.3113, Avfall av
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Se till att denna produkt bortskaffas pƄ rƤtt sƤtt. AnvƤndaren bidrar
till att fƶrhindra potentiella negativa effekter fƶr miljƶ och hƤlsa.
Symbolen pƄ produkten, eller i medfƶljande dokumentation, visar att denna produkt inte fƄr behandlas som vanligt
hushƄllsavfall. Den ska i stƤllet lƤmnas in pƄ lƤmpligt uppsamlingscenter fƶr Ƅtervinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Produkten ska bortskaffas enligt lokala miljƶbestƤmmelser fƶr avfallshantering. Fƶr mer information om
hantering, ƄteranvƤndning och Ƅtervinning av denna produkt, var god kontakta lokala myndigheter, ortens hanteringstjƤnst
fƶr hushƄllsavfall eller butiken dƤr produkten inhandlades.
ANVƄNDNINGSFƖRSLAG
Fƶrslag till en korrekt anvƤndning i syfte att reducera miljƶkonsekvenserna: NƤr du bƶrjar laga mat ska apparaten slƄs pƄ
och stƤllas pĆ„ minimihastigheten. LƤmna den dessutom pĆ„ i ett par minuter efter att matlagningen har avslutats. Ɩka
endast hastigheten i hƤndelse av stora mƤngder rƶk och Ƅnga, och anvƤnd endast booster-funktionen i extrema fall. Fƶr
att hƄlla luktreduktionssystemet effektivt ska kolfiltret/ kolfiltren bytas ut nƤr sƄ Ƥr nƶdvƤndigt. Fƶr att fettfiltret ska fungera
effektivt ska det rengƶras, om nƶdvƤndigt. Fƶr att optimera och reducera bullret till ett minimum, ska
kanaliseringssystemets maximala diameter som indikeras i denna handbok anvƤndas.
FƖRORDNINGAR
Utrustningen Ƥr konstruerad, testad och tillverkar enligt sƤkerhetsfƶrordningar: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ANMƄRKNINGAR
: detaljer som Ƥr markerade med denna symbol kan kƶpas separat hos specialiserade ƄterfƶrsƤljare.
45
: detaljer som Ƥr markerade med denna symbol Ƥr valfria tillbehƶr som endast levereras pƄ vissa modeller och kan
kƶpas pƄ webbsidorna och www.elica.com www.shop.elica.com.
46
FI - Varoitukset ja asennus
Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja hƶyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskƤyttƶƶn.
Noudata tarkasti tƤssƤ ohjekirjassa annettuja ohjeita. Emme ole vastuussa mistƤƤn tuotteen aiheuttamista hƤiriƶistƤ,
vaurioista tai tulipaloista, joihin on syynƤ tƤmƤn ohjekirjan ohjeiden laiminlyƶnti.
Laite saattaa olla erinƤkƶinen kuin kƤyttƶohjeen kuvissa nƤkyvƤ malli. KƤytƶn, asennuksen ja huollon ohjeet ovat
kuitenkin samat.
ā€¢ On tƤrkeƤƤ sƤilyttƤƤ kaikki tuotteen mukana toimitetut ohjekirjat, jotta niitƤ voidaan kƤyttƤƤ tarvittaessa. MikƤli laite
myydƤƤn tai luovutetaan uudelle omistajalle tai jos laitteen kƤyttƤjƤ muuttaa, on varmistettava, ettƤ ne kulkevat laitteen
mukana. ā€¢ Lue kƤyttƶohjeet huolellisesti: ne sisƤltƤvƤt tƤrkeƤƤ tietoa laitteen asennuksesta, kƤytƶstƤ ja turvallisuudesta. ā€¢
Tarkista tuotteen eheys ennen asennusta. Jos laitteessa on viallisia osia, ota yhteys jƤlleenmyyjƤƤn ja keskeytƤ asennus.
YLEINEN TURVALLISUUS
ā€¢Ć„lƤ tee sƤhkƶisiƤ tai mekaanisia muutoksia tuotteeseen tai poistokanaviin. ā€¢Ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista kytke
laite irti sƤhkƶverkosta irrottamalla pistoke tai kytkemƤllƤ huoneiston pƤƤkatkaisin pois pƤƤltƤ. ā€¢Kaikkien asennukseen ja
huoltoon liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa kƤdet tyƶkƤsineillƤ.ā€¢ Tuotteen kƤyttƶ on sallittu vƤhintƤƤn 8-vuotiaille
lapsille ja sellaisille henkilƶille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvƤ tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen kƤytƶstƤ sillƤ ehdolla, ettƤ heitƤ valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen kƤyttƶƶn liittyen
ja ettƤ he tuntevat sen kƤyttƶƶn liittyvƤt vaarat.ā€¢ Lapsia tulee valvoa, etteivƤt he leikkisi tuotteella.ā€¢ Lapset eivƤt saa
suorittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. ā€¢Tilassa tulee olla riittƤvƤ tuuletus, kun tuotteen kƤyttƶhetkellƤ kƤytetƤƤn
myƶs muita laitteita, jotka toimivat kaasulla tai muilla polttoaineilla. ā€¢Tuote tulee puhdistaa usein sekƤ sisƤ- ettƤ
ulkopuolelta (VƄHINTƄƄN KERRAN KUUKAUDESSA), noudattamalla joka tapauksessa huolto-ohjeessa nimenomaisesti
annettuja aikoja. ā€¢Jos suodatinten vaihtoa/puhdistusta ja tuotteen puhdistusta koskevia ohjeita ei noudateta, vaarana on
tulipalo.ā€¢ On ehdottomasti kiellettyƤ valmistaa ruokia liekillƤ tuotteen allaā€¢ VAROITUS: Kun keittotaso on toiminnossa,
tuotteen nƤkyvissƤ olevat osat voivat kuumentua.ā€¢ ƄlƤ liitƤ tuotetta sƤhkƶverkkoon ennen kuin asennus on suoritettu
kokonaan.ā€¢ MitƤ sovellettaviin teknisiin turvallisuusmƤƤrƤyksiin tulee, noudata paikallisten pƤtevien viranomaisten antamia
mƤƤrƤyksiƤ.ā€¢ ImettyƤ ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota kƤytetƤƤn kaasua tai muita polttoaineita kƤyttƤvien laitteiden
savujen poistoon.ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ tuotetta tai jƤtƤ sitƤ siten, ettƤ sen lamppuja ei ole asennettu oikein. Muuten olemassa on
sƤhkƶiskun vaara.ā€¢ Tuotetta ei tule KOSKAAN kƤyttƤƤ ilman oikeaoppisesti asennettua ritilƤƤ. ā€¢ Tuotetta ei saa KOSKAAN
kƤyttƤƤ laskutasona, ellei nƤin ole nimenomaisesti ilmoitettu.
ā€¢ Kun vaihdat lampun, kƤytƤ vain lampun tyyppiƤ, joka on kerrottu tƤmƤn ohjekirjan huoltoa/valaistusjƤrjestelmƤƤ
koskevassa osiossa. ā€¢ Avoliekin kƤyttƶ on vahingollista suodattimille ja voi aiheuttaa tulipaloja. NƤin ollen sen kƤyttƶƤ on
vƤltettƤvƤ joka tapauksessa. ā€¢ Friteerausta ja paistamista on valvottava jatkuvasti, jotta voidaan vƤlttƤƤ ylikuumentuneen
ƶljyn syttyminen. ā€¢ Jos et ole varma jostakin, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen tai muuhun vastaavaan pƤtevƤƤn
henkilƶkuntaa.
ASENNUSTURVALLISUUS
ā€¢KƤytƤ tuotteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja vain siinƤ tapauksessa, ettƤ ne sopivat pinnalle: jos nƤin ei ole, osta
oikean tyyppisiƤ. Tarkista, ettƤ tuotteen sisƤƤn ei ole (kuljetuksesta johtuen) jƤƤnyt pakkausmateriaaleja (kuten ruuveja
sisƤltƤviƤ kirjekuoria tai takuupapereita). Poista ne ja sƤilytƤ tarvittaessa. ā€¢ VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitystarvikkeita
ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti, olemassa on sƤhkƶiskun vaara. ā€¢ Poistoputki ei kuulu toimitukseen: se on ostettava
erikseen. ā€¢ Poistoputken halkaisijan tulee olla kooltaan vƤhintƤƤn liitƤntƤputken liitosrenkaan halkaisijan kokoinen. ā€¢
Tuotteen keittotasolle asentamiseksi noudata piirroksissa nƤytettyƤ korkeutta ā€¢ VƤhimmƤisetƤisyys kypsennyslaitteen
pƤƤllƤ olevien astioiden alla olevan tason ja keittiƶn liesituulettimen matalimman osan vƤlillƤ on 45 cm; jos liedet ovat
sƤhkƶisiƤ; ja 65 cm kaasua tai muiden polttoaineiden yhdistelmiƤ kƤyttƤvien liesien tapauksesssa. ā€¢ Jos kaasua kƤyttƤvƤn
kypsennyslaitteen asennusohjeissa annetaan suurempi etƤisyys, tƤmƤ tulee ottaa huomioon.
Varoitus! ƄlƤ kƤytƤ ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kauko-ohjaimen tai minkƤƤn muun automaattisesti aktivoituvan
laitteen kanssa.
KƄYTTƖ
ImujƤrjestelmƤƤ voidaan kƤyttƤƤ imevƤnƤ mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos, tai suodattavana
ilmankiertojƤrjestelmƤnƤ.
ā— ImevƤ malli:
Hƶyryt poistetaan ulospƤin liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken vƤlityksellƤ.
VAROITUS! Jos tuotteessa on yksi tai useampi hiilisuodatin, se tulee poistaa.
47
LiitƤ tuote putkiin ja seinƤssƤ oleviin poistoaukkoihin, joiden halkaisija vastaa ilman ulostuloa (liitoslaippa).
Jos kƤytetƤƤn halkaisijaltaan pienempiƤ putkia ja seinƤssƤ olevia poistoaukkoja, imukyky heikkenee ja melu lisƤƤntyy
huomattavasti.
NƤin ollen kaikki siihen liittyvƤ vastuu hylƤtƤƤn.
ā€¢ KƤytƤ mahdollisimman lyhyttƤ putkea.
ā€¢ KƤytƤ putkea, jossa on mahdollisimman vƤhƤn kƤƤnteitƤ (kƤƤnteen maksimi kulma: 90Ā°).
ā€¢ VƤltƤ ƤkillisiƤ muutoksia putken halkaisijassa.
ā— :Suodattava malli
Imuilman rasva ja haju poistetaan ennen kuin se ohjataan takaisin huoneeseen. Jotta tuotetta voidaan kƤyttƤƤ tƤssƤ
versiossa, aktiivihiilipohjainen lisƤsuodatusjƤrjestelmƤ tulee asentaa.
KOKOONPANO ENSIMMƄISELLƄ ASENNUSKERRALLA
ā€¢ Tarkista ennen asennuksen aloittamista, ettƤ ostamasi tuote sopii sille varattuun tilaan.
ā€¢ Poista yksi tai useampi aktiivihiilisuodatin, jos kuuluu toimitukseen (katso myƶs vastaava kappale).
ā€¢ Se tulee asentaa takaisin vain, jos tuotetta halutaan kƤyttƤƤ suodatusversiossa.
ā€¢ Jos paikalla on paneeleja ja/tai seiniƤ ja/tai sivuhyllyjƤ, tarkista, ettƤ tuotteelle on riittƤvƤsti asennustilaa ja ettƤ
ohjauspaneeliin pƤƤsee aina helposti kƤsiksi.
ā€¢ Tuote on varustettu kiinnitystulpilla, jotka sopivat useimpiin seiniin/kattoihin. Ota kuitenkin yhteyttƤ pƤtevƤƤn teknikkoon
varmistuaksesi siitƤ, ettƤ kƤytƤt seinƤn/katon tyyppiin soveltuvia materiaaleja. SeinƤn/katon tulee olla riittƤvƤn vankka
liesituulettimen painon kannatteluun.
TURVALLISUUS SƄHKƖLIITƄNTƄƄ VARTEN
ā€¢VerkkojƤnnitteen tulee vastata tuotteen sisƤllƤ olevassa arvokilvessƤ kerrottua jƤnnitettƤ.ā€¢Jos on pistoke, liitƤ tuote
pistorasiaan, joka vastaa voimassa olevia mƤƤrƤyksiƤ, paikkaan, joka on saatavilla myƶs asennuksen jƤlkeen. ā€¢ Jos
pistoketta ei ole (suora liitƤntƤ verkkoon) tai jos pistoke ei ole paikassa, johon pƤƤsisi helposti, laita (asennuksenkin
jƤlkeen) mƤƤrƤysten mukainen kaksinapainen kytkin, joka takaa tƤydellisen verkon irtikytkemisen ylijƤnnitekategorian III
olosuhteissa asennusmƤƤrƤysten mukaisesti. ā€¢ Virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninenVaroitus!
huoltopalvelu tai henkilƶ, jolla on vastaava pƤtevyys.
ā— Tarkista aina, ettƤ verkkojohto on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistƤt laitteen sƤhkƶverkkoon, jaVaroitus!
tarkista ettƤ se toimii oikein.
HUOLTO-OHJEET
ā€¢ Puhdistusta varten kƤytƤ yksinomaan neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ƄlƤ kƤytƤ tyƶkaluja taiPuhdistus:
vƤlineitƤ puhdistukseen.
ā€¢ VƤltƤ hankaavien tuotteiden kƤyttƶƤ. ƄLƄ KƄYTƄ ALKOHOLIA!
Tuotteen huoltoa varten tutustu valmiin asennuksen kuviin, joissa on tƤmƤ symboli.
ā€¢ Metallinen rasvasuodatin tulee puhdistaa kerran kuussa ei-voimakkailla pesuaineilla kƤsin taiRasvasuodatin:
astianpesukoneessa alhaisella lƤmpƶtilassa ja lyhyellƤ ohjelmalla. Rasvasuodattimen purkamiseksi vedƤ jousella varu-
stetusta vapautuskahvasta.
ā€¢ Rasvasuodatin ottaa talteen ruoanvalmistuksessa syntyvƤt rasvahiukkaset. Kun pesu suoritetaan astianpesukoneessa,
metallisen rasvasuodattimen vƤri voi haalistua, mutta se suodatusominaisuudet eivƤt muutu millƤƤn tavoin.
ā€¢ Patruuna tulee vaihtaa viimeistƤƤn neljƤn kuukauden vƤlein. SitƤ EI voiHiilisuodatin (vain suodattava versio):
pestƤ tai rigeneroida. Toimi piirrosten osiossa nƤytetyllƤ tavalla: poista rasvasuodattimet, laita yksi hiilisuodatin kullekin
puolelle ja kiinnitƤ se tuotteeseen. Laita rasvasuodattimet takaisin.
ā€¢ Hiilisuodatin ottaa talteen ruoanvalmistuksessa syntyvƤt epƤmiellyttƤvƤt hajut. ā€¢ Hiilisuodattimen kyllƤstyminen tapahtuu
keittiƶtyypin ja rasvasuodattimen puhdistusvƤlin perusteella enemmƤn tai vƤhemmƤn pitkƤn kƤytƶn pƤƤtteeksi.
ā€¢ Aktiivihiilisuodatin, joka voidaan pestƤ (vain suodattava malli):
Hiilisuodatin voidaan pestƤ kahden kuukauden vƤlein (tai kun suodatinten kyllƤstymisestƤ kertova jƤrjestelmƤ ā€“ jos kuuluu
malliin ā€“ kertoo sen olevan tarpeen). Toimi piirrosten osiossa annettujen ohjeiden mukaan: poista rasvasuodattimet,
poista hiilisuodatin ja pese kuumalla vedellƤ ja sopivilla pesuaineilla tai pesukoneessa 65Ā°C:ssa (jos pestƤƤn
48
astianpesukoneessa, suorita tƤysi pesusykli ilman astioita sisƤllƤ). Poista liiallinen vesi suodatinta pilaamatta ja laita se
sitten uuniin 10 minuutiksi 100Ā°C:seen kuivataksesi sen lopullisesti. Laita rasvasuodattimet takaisin.
Vaihda matto 3 vuoden vƤlein ja aina kun liina on vahingoittunut.
Valaistus
ā€¢ : KƤyttƤjƤ ei voi vaihtaa valaistusjƤrjestelmƤƤ. Jos siihen tulee toimintahƤiriƶitƤ, ota yhteyttƤ val-ValaistusjƤrjestelmƤ
tuutettuun huoltoon.
ā€¢ ValaistusjƤrjestelmƤ perustuu LED-teknologiaan. LED-valot takaavat optimaalisen valaistuksen ja jopa 10 kertaa
pidemmƤn keston perinteisiin lamppuihin verrattuna, minkƤ lisƤksi ne auttavat sƤƤstƤmƤƤn 90 % sƤhkƶƤ.
TOIMINTA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 moottorin ON/OFF
Painiketta painettaessa liesituuletin syttyy nopeudella 1.
Painiketta painettaessa toiminnon aikana liesituuletin siirtyy OFF-tilaan.
T2 nopeuden lisƤys
Painiketta painettaessa liesituuletin siirtyy OFF-tilasta nopeuteen 1.
Painettaessa painiketta (liesituuletin On-tilassa), moottorin nopeutta lisƤtƤƤn nopeudesta 1 intensiiviseen nopeuteen.
Kutakin nopeutta vastaa kyseisen led-valon syttyminen.
Nopeus 1 led-valo L1
Nopeus 2 led-valo L2
Nopeus 3 led-valo L3
Intensiivinen nopeus led-valo L4 (vilkkuu)
Intensiivinen nopeus on ajastettu. Vakioajastus on 5 minuuttia, minkƤ jƤlkeen liesituuletin siirtyy nopeuteen 2.
Toiminnon ottamiseksi pois pƤƤltƤ ennen ajan kulumista paina nƤppƤintƤ T2, jolloin liesituuletin asettuu nopeuteen 1. Kun
nƤppƤintƤ T1 painetaan, liesituuletin sammuu.
T3 valojen ON/OFF
T4 Nopeuden ajastus
T5 Toimintatilan osoitin.
Nopeuden ajastus
Nopeuksien ajastus kytketƤƤn pƤƤlle painamalla nƤppƤintƤ T4. Kun ajastettu aika on kulunut umpeen, liesituuletin
sammuu.
Ajastus jaetaan seuraavasti:
Nopeus 1 - 20 minuuttia (led-valo L1 vilkkuu)
Nopeus 2 - 15 minuuttia (led-valo L2 vilkkuu)
Nopeus 3 - 10 minuuttia (led-valo L3 vilkkuu)
Intensiivinen nopeus - 5 minuuttia (led-valo L4 vilkkuu).
Kun nƤppƤintƤ T1 painetaan ajastetun toiminnan aikana, liesituuletin sammuu: jos painetaan nƤppƤintƤ T2 tai nƤppƤintƤ
T4, liesituuletin
palaa asetettuun nopeuteen.
Rasvasuodattimen kyllƤstymisen merkinanto
Led-valo L5 syttyy 40 toimintatunnin jƤlkeen.
Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, asennettu rasvasuodatin tulee pestƤ.
Merkinannon nollaamiseksi pidƤ painettuna nƤppƤintƤ T1 3 sekunnin ajan.
Hiilisuodattimen merkinanto
160 kƤyttƶtunnin jƤlkeen, led-valo L5 vilkkuu.
Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, asennettu hiilisuodatin tulee vaihtaa.
Merkinannon nollaamiseksi pidƤ painettuna nƤppƤintƤ T1 3 sekunnin ajan.
49
Jos molemmat suodattimet antavat merkinannon samanaikaisesti, led-valo L5 ilmoittaa hƤlytykset vuorotellen ja pysyy
pƤƤllƤ
3 sekunnin ajan ja vilkkuu sitten 3 kertaa.
Nollaus tapahtuu suorittamalla edellƤ kuvattu menetelmƤ 2 kertaa.
EnsimmƤisellƤ kerralla se nollaa rasvasuodattimen merkinannon, toisella kerralla se nollaa hiilisuodattimen merkinannon.
Vakiotavassa hiilisuodattimen merkinanto ei ole pƤƤllƤ.
Jos liesituuletinta kƤytetƤƤn suodattavassa versiossa, kytke pƤƤlle hiilisuodattimen merkinanto.
Hiilisuodattimen merkinannon kytkeminen pƤƤlle:
Laita liesituuletin OFF-tilaan ja pidƤ nƤppƤimiƤ T1 ja T4 samanaikaisesti painettuina 3 sekunnin ajan.
Led-valot L1 ja L2 vilkkuvat 5 sekunnin ajan.
Hiilisuodattimen merkinannon kytkeminen pois pƤƤltƤ:
Laita liesituuletin OFF-tilaan ja pidƤ nƤppƤimiƤ T1 ja T4 samanaikaisesti painettuina 3 sekunnin ajan.
Led-valo L1 vilkkuu 2 sekunnin ajan.
LƤmpƶtilahƤlytys
Liesituuletin on varustettu lƤmpƶtila-anturilla, joka aktivoi moottorin nopeudella 3, jos lƤmpƶtila
ohjauspaneelin alueella nousee liikaa.
HƤlytystilanteesta kertoo se, ettƤ led-valot L1, L2, L3 vilkkuvat jƤrjestyksessƤ.
TƤmƤn tilanne pysyy niin kauan, kunnes lƤmpƶtila laskee hƤlytystason alapuolelle.
TƤstƤ tilasta voidaan poistua painamalla nƤppƤintƤ T1 tai T2.
Anturi tarkistaa ohjauspaneelin alueen ympƤristƶn lƤmpƶtilan 30 sekunnin vƤlein.
TOIMINTA
A B C D
A= ON/OFF-valokatkaisija.
B= ON/OFF-katkaisija ja nopeuden 1 valinta (jos vƤhƤn hƶyryƤ ja savua).
B+C= Nopeuden 2 valinta (jos keskipaljon hƶyryƤ ja savua).
B+D= Nopeuden 3 valinta (jos paljon hƶyryƤ ja savua).
HƄVITTƄMINEN KƄYTTƖIƄN PƄƄTTEEKSI
TƤmƤ laite on merkitty Euroopan direktiivin 2012/19/EY mukaisesti - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Varmista, ettƤ tƤmƤ tuote hƤvitetƤƤn oikeaoppisesti. KƤyttƤjƤ huolehtii siitƤ, ettƤ
ympƤristƶlle ja terveydelle ei koidu mahdollisia seurauksia.
Symboli tuotteessa tai tuotteen mukana toimitetuissa asiakirjoissa osoittaa, ettƤ tƤtƤ tuotetta ei tule kƤsitellƤ tavallisena
kotitalousjƤtteenƤ vaan se tulee toimittaa sopivaan kerƤyspisteeseen, jossa sƤhkƶ- ja elektroniikkalaitteet kierrƤtetƤƤn.
HƤvitƤ laite noudattamalla paikkakuntasi jƤtehuoltoa koskevia sƤƤdƶksiƤ. Jos tahdot lisƤtietoja laitteen kerƤyksestƤ,
kƤsittelystƤ ja kierrƤtyksestƤ, ota yhteys paikkakuntasi jƤtehuoltoon, talousjƤtteiden kerƤyspisteeseen tai liikkeeseen, josta
laite on hankittu.
EHDOTUKSET KƄYTTƖƄ VARTEN
Neuvoja oikeaan kƤyttƶƶn ympƤristƶvaikutuksen vƤhentƤmiseksi: Kun aloitat ruokien kypsennyksen, kƤynnistƤ laite
miniminopeudelle. JƤtƤ se pƤƤlle vielƤ muutamaksi minuutiksi kypsennyksen jƤlkeen. LisƤƤ nopeutta vain kun paikalla on
suuri mƤƤrƤ savua ja hƶyryƤ: kƤytƤ booster-toimintoa vain ƤƤritapauksissa. Vaihda tarvittaessa hiilisuodatin/suodattimet
hajujen vƤhennysjƤrjestelmƤn tehokkuuden sƤilyttƤmiseksi. Jotta rasvasuodattimen tehokkuus sƤilyisi, puhdista se tarpeen
vaatiessa. Tehokkuuden ja melutason vƤhentƤmiseksi kƤytƤ tƤssƤ ohjekirjassa osoitettua kanavoinnille tarkoitettua
maksimaalista halkaisijaa.
MƄƄRƄYKSET
Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien turvallisuusmƤƤrƤysten mukaisesti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
50
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
HUOMAUTUKSET
: osat, joissa on tƤmƤ symboli, voidaan ostaa erikseen erikoistuneista jƤlleenmyymƤlƶistƤ.
: osat, joissa on tƤmƤ symboli, ovat valinnaisia lisƤvarusteita, jotka toimitetaan vain joitakin malleja varten ja jotka
voidaan ostaa sivustoilla www.elica.com www.shop.elica.com ja .
51
NO - Advarsler og installasjon
Produktet er utviklet for avtrekk av rĆøyk og damp fra matlaging og er kun ment til hjemmebruk.
FĆølg alle instruksjonene som er oppfĆørt i denne hĆ„ndboken nĆøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for
uregelmessigheter, skader eller brann forĆ„rsaket av produktet som fĆølge av manglende etterfĆølgelse av instruksjonene i
denne hƄndboken.
Apparatet kan inneha estetiske egenskaper som avviker fra illustrasjonene i denne hƄndboken, men
instruksjonene angƄende bruk, vedlikehold og installasjon vil fortsatt forbli de samme.
ā€¢ Det er viktig Ć„ ta vare pĆ„ alle hĆ„ndbĆøkene som medfĆølger produktet, slik at disse kan konsulteres til enhver tid. SĆørg for
at de fĆølger med produktet hvis det selges eller overfĆøres. ā€¢ Les instruksjonene nĆøye. De inneholder viktig informasjon
angĆ„ende installasjon, bruk og sikkerhet. ā€¢ Kontroller helheten til produktet fĆør installasjonen startes. Hvis dette ikke er
tilfelle, stopp installasjonen og ta kontakt med selger.
GENERELL SIKKERHET
ā€¢Ikke foreta endringer av elektrisk eller mekanisk art pĆ„ produktet eller avtrekkskanalene. ā€¢FĆør man utfĆører rengjĆøring eller
vedlikehold mĆ„ man koble produktet fra strĆømnettet ved Ć„ dra ut stĆøpslet eller eventuelt koble fra hovedbryteren. ā€¢For alle
installasjoner og vedlikeholdsinngrep mĆ„ man anvende arbeidshansker.ā€¢ ā€¢Apparatet kan anvendes av barn over 8 Ć„rs
alder og av personer med nedsatt fysisk, sanselig eller mental funksjonsevne, samt personer uten erfaring eller med
manglende kunnskap, gitt at disse holdes under oppsyn eller har vƦrt gjenstand for opplƦring i sikker bruk av apparatet,
og innehar forstĆ„else for de farer og risikoer som er forbundet med bruken av dette.ā€¢ ā€¢Barn mĆ„ kontrolleres slik at de ikke
leker med produktet.ā€¢ ā€¢RengjĆøring og vedlikehold mĆ„ ikke utfĆøres av barn hvis disse ikke holdes under oppsyn. ā€¢Lokalet
mƄ vƦre utstyrt med en tilstrekkelig ventilasjon nƄr produktet brukes samtidig med andre apparater som forbrenner gass
eller andre typer brennstoffer. ā€¢Produktet mĆ„ rengjĆøres regelmessig bĆ„de innvendig og utvendig (MINST EN GANG I
MƅNEDEN) og alltid i samsvar med det som er blitt uttrykkelig oppgitt i vedlikeholdsinstruksjonene. ā€¢Manglende
etterfĆølgelse av standardene for rengjĆøring av produktet og skifte/rengjĆøring av filter medfĆører risiko for antennelser.ā€¢ ā€¢Det
er strengt forbudt Ć„ tilberede mat med Ć„pne flammer under produktet.ā€¢ OBS: ā€¢NĆ„r platetoppen er i bruk kan delene pĆ„
produktet som er tilgjengelige for brukeren bli varme.ā€¢ ā€¢Ikke koble produktet til strĆømnettet fĆør installasjonen er helt fullfĆørt.ā€¢
ā€¢Hva angĆ„r tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som mĆ„ tas i forbindelse med avtrekk av rĆøyk og matos,
henvises det til lovgivning og regelverk fra lokale myndigheter.ā€¢ ā€¢Luft som trekkes ut mĆ„ ikke fĆøres i rĆør som brukes til Ć„
tĆømme rĆøyk fra gassdrevne eller brennstoffbaserte apparater.ā€¢ ā€¢Ikke bruk eller etterlat produktet uten tilsyn hvis lampene
ikke er korrekt montert. Dette kan medfĆøre risiko for elektriske stĆøt.ā€¢ ā€¢Produktet mĆ„ ALDRI brukes uten risten korrekt
montert. ā€¢Produktet mĆ„ ALDRI brukes som hvile- eller kontaktflate hvis dette ikke er uttrykkelig oppgitt.
ā€¢ For utskifting av lyspƦrer bes man utelukkende bruke den type lyspƦre som er gjengitt i delen som tar for seg
vedlikehold / lysanlegg i denne hĆ„ndboken. ā€¢ ƅpne flammer er skadelige for filtrene og kan medfĆøre antennelser. Dette mĆ„
derfor alltid unngĆ„s. ā€¢ Frityrsteking mĆ„ gjĆøres med stĆørste forsiktighet, slik at ikke den varme oljen antennes. ā€¢ Hvis det
oppstƄr tvil bes man kontakte autorisert service eller tilsvarende kvalifisert personell.
INSTALLASJONSSIKKERHET
ā€¢Bruk festeskruene som medfĆølger produktet kun hvis de er egnet for den aktuelle forankringsflaten, eller gĆ„ til innkjĆøp av
korrekt type. Av transporthensyn mƄ det kontrolleres at det ikke finnes restmateriale inne i emballasjen (for eksempel
poser med skruer, garantibevis, osv.). Disse mĆ„ eventuelt fjernes og tas vare pĆ„. ā€¢ ADVARSEL: Manglende installasjon av
skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan fĆøre til elektriske farer. ā€¢ AvgassrĆøret medfĆølger ikke,
men mĆ„ kjĆøpes separat. ā€¢ Diameteren pĆ„ avtrekksrĆøret mĆ„ tilsvare diameteren pĆ„ koblingsringen. ā€¢ NĆ„r produktet
installeres mĆ„ man forholde seg til hĆøydeangivelsene som er oppgitt i tegningen ā€¢ MinstehĆøyde mellom overflaten pĆ„
platetoppen og ned nederste delen av kjĆøkkenviften mĆ„ ikke vƦre mindre enn 45 cm pĆ„ elektriske versjoner og 65 cm pĆ„
gass- eller blandingsversjoner. ā€¢ Hvis installasjonsanvisningene til gassdrevne versjoner oppgir en stĆørre avstand mĆ„ man
forholde seg til dette.
VƦr oppmerksom! Ikke bruk med programmeringsenhet, timer, separat fjernkontroll eller enhver annen type enhet som
aktiveres automatisk.
BRUK
Avtrekket kan brukes bƄde med ekstern avtrekksfunksjon eller med filtreringsfunksjon med intern resirkulering.
ā— Avtrekksversjon:
Damp og matos trekkes ut via et avtrekksrĆør som er festet til koblingsflensen.
VƆR OPPMERKSOM! Hvis produktet er utstyrt med karbonfilter(e) mĆ„ disse fjernes.
52
Koble produktet til rĆør og avtrekkshull med diameter tilsvarende luftutlĆøpet (koblingsflensen).
Bruk av rĆør og avtrekkshull med mindre diameter vil fĆøre til en reduksjon av avtrekkskapasiteten og en betraktelig Ćøkning
av stĆøynivĆ„et.
Vi fraskriver oss derfor alt ansvar
ā€¢ Bruk en rĆørkanal som er sĆ„ kort som mulig.
ā€¢ Bruk en rĆørkanal med sĆ„ fĆ„ bĆøyer som mulig (maksimal kurve: 90Ā°).
ā€¢ Man mĆ„ ikke ha variasjoner i tverrsnittet.
ā— :Filterversjon
Luften som trekkes ut vil avfettes og fjernes for lukt fĆør den sendes tilbake i rommet. For Ć„ bruke produktet i denne
versjonen mƄ det installeres et ekstra filtreringssystem med aktivt karbon.
MONTERING FƘR INSTALLASJON
ā€¢ Kontroller at stĆørrelsen pĆ„ produktet man har kjĆøpt er egnet for stedet hvor det Ćønskes installert.
ā€¢ Fjern filtrene med aktivt karbon hvis dette medfĆølger (se ogsĆ„ det relevante avsnittet).
ā€¢ Disse mĆ„ settes tilbake pĆ„ plass hvis produktet skal brukes i filtreringsversjon.
ā€¢ Hvis det finnes panel(er) og/eller vegger og/eller sideskap, mĆ„ man kontrollere at det er tilstrekkelig plass for installering
av produktet og at man har enkel tilgang til betjeningspanelet.
ā€¢ Produktet er utstyrt med et hengsel som passer til de fleste typer vegger/tak. Det er uansett nĆødvendig Ć„ kontakte en
kvalifisert tekniker som kan kontrollere at materialene er egnet for den aktuelle typen vegg/tak. Veggen/taket mƄ vƦre
robust nok til Ć„ holde vekten til avtrekkshetten.
SIKKERHET VED ELEKTRISK TILKOBLING
ā€¢Nettspenningen mĆ„ samsvare med spenningsverdien som er oppgitt pĆ„ merkeskiltet pĆ„ innsiden av produktet.ā€¢Hvis
produktet er utstyrt med strĆømplugg kobles det til strĆømuttak som samsvarer med gjeldende standarder og er tilgjengelig
ogsĆ„ etter installasjon. ā€¢ Hvis produktet ikke er utstyrt med strĆømplugg (direkte tilkobling til strĆømnett) eller pluggen ikke
befinner seg pƄ et lett tilgjengelig sted, ogsƄ etter installasjon, mƄ det settes pƄ en topolet bryter som sikrer fullstendig
utkobling tilsvarende overspenningskategori III, i henhold til installasjonsregler. ā€¢ Skifte av forsyningsledningen mĆ„OBS!
utfĆøres av vĆ„r autoriserte teknisk kundeservice, eller eventuelt av en person med lignende kvalifikasjoner.
ā€¢ FĆør kretsen kobles til nettstrĆømmen igjen, mĆ„ man kontrollere at den fungerer riktig og at strĆømledningen er riktigOBS!
montert.
VEDLIKEHOLDSADVARSLER
ā€¢ I forbindelse med rengjĆøring mĆ„ man kun bruke en fuktig klut med skĆ„nsomt vaskemiddel. Ikke brukRengjĆøring:
instrumenter eller annet vaskeutstyr til rengjĆøring.
ā€¢ Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT!
For vedlikehold av dette produktet henvises det til bildene pƄ slutten av installasjonen avmerket med dette
symbolet.
ā€¢ Fettfilteret i metall mĆ„ rengjĆøres en gang i mĆ„neden med skĆ„nsomme vaskemidler, gjĆøres manuelt,Fettfilter:
eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur eller kort syklus. For Ƅ demontere fettfilteret mƄ man dra i den fjƦrbelastede
spaken.
ā€¢ Fettfilteret absorberer fettpartiklene som kommer fra stekingen. Hvis det brukes oppvaskmaskin kan det hende at
fettfilteret i metall mister fargen. Dette betyr dog ikke at filteret mister sine egenskaper.
ā€¢ Filterpatronen mĆ„ skiftes ut minst hver fjerde mĆ„ned. Den kan IKKEKarbonfilter (kun for filtreringsversjon):
renses eller regenereres. Som forklart i tegningsdelen: Fjern fettfiltrene, sett inn karbonfilter pƄ hver side og fest til pro-
duktet igjen. Sett fettfiltrene pƄ plass.
ā€¢ Karbonfilteret absorberer vond lukt som kommer fra stekingen. ā€¢ Karbonfilteret mettes etter en lang- eller kortvarig bruk
avhengig av type kjĆøkken og regelmessigheten i rengjĆøringen av fettfilteret.
ā€¢ Rensbart aktivt karbonfilter (kun for filtreringsversjon):
Karbonfilteret kan renses hver andre mƄned, eller nƄr varselsystemet for filtermetning (hvis slikt system finnes pƄ den
aktuelle modellen) oppgir at dette er nĆødvendig. Som vist i tegningsdelen: Fjern fettfiltrene, karbonfilteret og skyll i varmt
vann og rengjĆøringsmidler eller i oppvaskmaskin ved 65Ā°C (ved bruk av oppvaskmaskin mĆ„ man foreta en komplett
53
syklus uten annet innhold). TĆøm ut vannet uten Ć„ Ćødelegge filteret og legg deretter i ovnen i 10 minutter ved 100Ā°C slik at
det tĆørkes fullstendig. Sett fettfiltrene pĆ„ plass.
Skift ut matten hvert 3. Ć„r og hver gang duken skades.
Belysning
ā€¢ : Lysanlegget kan ikke skiftes ut av brukeren. Hvis det oppstĆ„r feilfunksjoner bes man kontakte kundeservi-Lysanlegg
ce.
ā€¢ Lysanlegget er basert pĆ„ LED-teknologi. LED-lamper gir optimal belysning med opptil 10 ganger lengre varighet i forhold
til tradisjonelle lyspƦrer og gjĆør det mulig Ć„ oppnĆ„ 90% strĆømbesparelse.
DRIFTSFUNKSJON
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 = Motor Pƅ/AV-tast
Trykk pƄ knappen for Ƅ starte hetten ved hastighet 1.
Trykk pƄ knappen nƄr hetten er i funksjon for Ƅ slƄ den AV.
T2 Ƙke hastighet
Trykk pƄ knappen for Ƅ gƄ fra AV til hastighet 1.
Trykk pĆ„ knappen (hette i Pƅ-status) for Ć„ Ćøke motorhastigheten fra hastighet 1 til intensiv hastighet.
For hver hastighet vil det aktiveres en tilhĆørende lampe.
Hastighet 1 lampe L1
Hastighet 2 lampe L2
Hastighet 3 lampe L3
Intensiv lampe L4 (blinker)
Intensiv hastighet er tidsstyrt. Standard tidsstyring er 5 min, hvoretter hetten gƄr over til hastighet 2.
For Ć„ deaktivere funksjonen fĆør tiden lĆøper ut trykker man pĆ„ tasten T2. Hetten gĆ„r til hastighet 1. Trykk pĆ„ tasten T1 for Ć„
slƄ av hetten.
T3 Pƅ/AV lys
T4 Tidsbegrenset hastighet
T5 Funksjonsstatusindikator.
Tidsbegrenset hastighet
Tidsbegrenset hastighet velges med tasten T4. Hetten slĆ„r seg av nĆ„r tiden lĆøper ut.
Tidsperiodene er inndelt slik:
Hastighet 1 - 20 minutter (lampe L1 blinker)
Hastighet 2 - 15 minutter (lampe L2 blinker)
Hastighet 3 - 10 minutter (lampe L3 blinker)
Intensiv hastighet - 5 minutter (lampe L4 blinker).
Under tidsstyrt funksjon trykker man pƄ tasten T1 for Ƅ slƄ av hetten. Hvis man trykker pƄ tasten T2 eller tasten T4 vil
hetten
gƄ til innstilt hastighet.
Signal fettfilter
Etter 40 funksjonstimer vil lampen L5 blinke.
NĆ„r dette signalet vises mĆ„ det installerte fettfilteret rengjĆøres.
For Ƅ nullstille signalet mƄ tasten T1 holdes inne i 3 sek.
Signal karbonfilter
Etter 160 funksjonstimer vil lampen L5 blinke.
NƄr dette varselet vises mƄ det installerte karbonfilteret byttes ut.
For Ƅ nullstille signalet mƄ tasten T1 holdes inne i 3 sek.
Hvis det kommer signaler fra begge filtrene vil lampen L5 vise alarmene vekselvis
54
som tent i 3 sek og deretter blinkende 3 ganger.
Foreta denne prosedyren 2 ganger for Ć„ tilbakestille.
FĆørste gang tilbakestilles signalet til fettfilteret, andre gang tilbakestilles signalet til karbonfilteret.
I standard funksjonsmodus vil ikke karbonfiltersignalet vƦre aktivt.
Hvis man bruker hetten i filtrert versjon mĆ„ signalet til karbonfilteret aktiveres fĆørst.
Signalaktivering karbonfilter
Sett hetten til AV og hold samtidig inne tastene T1 og T4 i 3 sek.
Lampen L1 og L2 blinker i 5 sek.
Signaldeaktivering karbonfilter
Sett hetten til AV og hold samtidig inne tastene T1 og T4 i 3 sek.
Lampen L1 blinker i 2 sek.
Temperaturalarm
Hetten er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer motoren ved hastighet 3 hvis temperaturen
ved betjeningspanelet er for hĆøy.
Alarmtilstanden vises med sekvensielle blink fra lampene L1, L2, L3.
Denne tilstanden vedvarer inntil temperaturen faller under alarmterskelen.
Man kan gƄ ut av denne modusen ved Ƅ trykke pƄ tasten T1 eller T2.
Hver 30 sek. Vil sensoren kontrollere omgivelsestemperaturen ved betjeningspanelet.
DRIFTSFUNKSJON
A B C D
A= Lysbryter Pƅ/AV.
B= Lysbryter Pƅ/AV og hastighetsvalg 1 (ved lite damp og rĆøyk).
B= Hastighetsvalg 2 (ved middels mengde damp og rĆøyk).
B= Hastighetsvalg 3 (ved mye damp og rĆøyk).
KASSERING VED ENDT LIVSSYKLUS
Dette apparatet er blitt merket i samsvar med 2012/19/EC - UK SI 2013 Nr.3113, WEEE-direktivet (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). Ved Ƅ se til at dette produktet kasseres pƄ korrekt mƄte. hjelper brukeren til med
Ć„ unngĆ„ potensielle negative konsekvenser for miljĆø og helse.
Symbolet pĆ„ produktet eller pĆ„ dokumentasjonen som fĆølger med dette, indikerer at det ikke mĆ„ kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til en miljĆøstasjon eller returpunkt som tar seg av gjenvinning av elektrisk og
elektronisk avfall. Kast apparatet i overensstemmelse med lokale regler for eliminering av avfall. For ytterligere
informasjon om behandling og gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, en
gjenvinningsstasjon, eller butikken hvor produktet ble kjĆøpt.
BRUKSANBEFALINGER
Anbefalinger for korrekt bruk og reduksjon av miljĆøbelastning: NĆ„r man begynner Ć„ tilberede mat anbefales det Ć„ starte
opp apparatet ved laveste hastighet. La det stĆ„ pĆ„ noen minutter ogsĆ„ etter at man er ferdig. Man kan Ćøke effekten hvis
det skapes store mengder rĆøyk og damp. Bruk booster-funksjonen kun i ekstreme tilfeller. For at luktfjerneren skal fungere
optimalt anbefales det Ć„ bytte karbonfilter ved behov. For at fettfilter skal beholde sein ytelse mĆ„ de rengjĆøres ved behov.
For Ć„ oppnĆ„ optimal ytelse og redusere stĆøynivĆ„et bes man bruke maksimal diameter i rĆørsystemet som er gjengitt i denne
hƄndboken.
FORSKRIFTER
Apparatet er blitt utformet, testet og produsert i henhold til gjeldende sikkerhetsstandarder: EN/IEC 60335-1, EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Ytelse: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168, EN/IEC 60704-1, EN/IEC
60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO 3741, EN 50564, IEC 62301. EMC: EN 55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR
14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3.
55
MERK
: Deler merket med dette symbolet kan kjĆøpes separat hos spesialiserte forhandlere.
: Deler merket med dette symbolet er tilleggsutstyr som kun medfĆølger pĆ„ visse modeller og kan kjĆøpes direkte fra
sidene www.elica.com www.shop.elica.com og .
56
DA - Advarsler og installation
Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og er kun beregnet til husholdningsbrug.
Anvisningerne i denne manual skal nĆøje overholdes. Vi fralƦgger os ethvert ansvar for gener, skader eller brand
forĆ„rsaget af produktet som fĆølge af manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual.
Apparatet kan have et andet udseende end modellen, der er vist pƄ tegningerne i denne vejledning. Vejledningen
til brug, vedligeholdelse og installation er dog uƦndret.
ā€¢ Det er vigtigt at opbevare alle manualer, der fĆølger med produktet, for at kunne konsultere dem til enhver tid. I tilfƦlde af
salg, overdragelse eller flytning skal du sĆørge for, at de bliver sammen med produktet. ā€¢ LƦs manualen omhyggeligt: der
er vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. ā€¢ Kontroller produktets integritet, fĆør du fortsƦtter med
installationen. I tilfƦlde af defekte dele skal du rette henvendelse til forhandleren og afbryde installationen.
GENERELLE BEMƆRKNINGER OM SIKKERHED
ā€¢UdfĆør aldrig elektriske eller mekaniske Ʀndringer ved produktet eller afgangskanalerne. ā€¢FĆør et hvilket som helst
rengĆørings- eller vedligeholdelsesindgreb skal apparatets strĆømforsyning afbrydes ved at trƦkke stikket ud eller ved at
frakoble boligens hovedafbryder. ā€¢Anvend arbejdshandsker til alle installations- og vedligeholdelsesindgreb.ā€¢ BĆørn over 8
Ć„r og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden den nĆødvendige erfaring og viden mĆ„ kun
bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller forinden har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstƄet
farerne, som brugen af apparatet indebƦrer.ā€¢ BĆørn skal vƦre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.ā€¢
RengĆøring og vedligeholdelse mĆ„ ikke udfĆøres af bĆørn uden opsyn. ā€¢Rummet skal vƦre tilstrƦkkelig udluftet, nĆ„r
produktet er i funktion samtidig med andre apparater, der forbrƦnder gas eller andet brƦndstof. ā€¢Produktet skal rengĆøres
hyppigt bĆ„de indvendigt og udvendigt (MINDST ƉN GANG OM MƅNEDEN). FĆølge altid de specifikke instruktioner for
vedligeholdelse. ā€¢Manglende overholdelse af instruktionerne for rengĆøring af produktet og udskiftning/rengĆøring af filtre
medfĆører kan forĆ„rsage brandfare.ā€¢ Det er strengt forbudt at flambere mad under produktet.ā€¢ PAS Pƅ: NĆ„r kogepladen er i
brug, kan de tilgƦngelige dele pĆ„ produktet blive varme.ā€¢ Tilslut ikke produktet til fastnettet, fĆør installationen er
gennemfĆørt.ā€¢ Overhold nĆøje lokale bestemmelser med hensyn til de tekniske og sikkerhedsmƦssige forholdsregler, der
skal trƦffes ved udledning af rĆøgen.ā€¢ Den udsugede luft mĆ„ ikke ledes til en kanal, der ogsĆ„ anvendes til udledning af rĆøg
fra forbrƦndingsapparater, der drives af gas eller af andre brƦndstoffer.ā€¢ Brug eller efterlad ikke produktet uden korrekt
monterede lamper pĆ„ grund af faren for elektrisk stĆød.ā€¢ Produktet mĆ„ ALDRIG bruges uden en korrekt monteret rist. ā€¢
Produktet mĆ„ ALDRIG bruges som en stĆøtteflade, medmindre det udtrykkeligt er angivet.
ā€¢ NĆ„r du udskifter lampen, mĆ„ du kun bruge den lampetype, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse/belysningssystem
i denne manual. ā€¢ Brugen af Ć„ben ild er skadeligt for filtrene og kan forĆ„rsage brand og skal derfor altid undgĆ„s. ā€¢
Friturestegning mĆ„ kun udfĆøres under opsyn for at undgĆ„, at den overophedede olie bryder i brand. ā€¢ Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte det autoriserede servicecenter eller lignende kvalificeret personale.
SIKKERHED VED INSTALLATION
ā€¢Brug kun de medfĆølgende monteringsskruer, hvis de er egnede til overfladen. Hvis dette ikke er tilfƦldet, er det
nĆødvendigt at anskaffe passende skruer. ā€¢KontrollĆ©r produktet indvendigt for at sikre, at der ikke gemmer sig tilbehĆør
(f.eks. poser med skruer, garantibevis osv.), som kan vƦre faldet ud under transporten. Tag det i sƄ fald ud, og lƦg det til
side. ā€¢ ADVARSEL: Manglende installation af skruer og fastgĆøringsanordninger i overensstemmelse med disse
anvisninger kan udgĆøre en fare for elektrisk stĆød. ā€¢ AftrƦksrĆøret medfĆølger ikke og skal anskaffes. ā€¢ AftrƦksrĆørets
diameter skal svare til forbindelsesringens diameter. ā€¢ Installationen af produktet over kogepladen skal vƦre i
overensstemmelse med hĆøjden, som er angivet pĆ„ tegningerne ā€¢ Minimumsafstanden mellem kogepladens overflade og
emhƦttens laveste del mƄ ikke vƦre under 45 cm ved elektriske kogeplader og 65 cm ved kogeplader med bƄde el og
gas. ā€¢ Hvis kogepladens brugsanvisninger angiver en stĆørre afstand, skal denne overholdes.
Advarsel! MĆ„ ikke bruges sammen med en programmĆør, timer, separat fjernbetjening eller anden enhed, der aktiveres
automatisk.
BRUG
Udsugningssystemet kan enten bruges som udsugning med udledning af luften fra rummet eller med recirkulation af
rumluften med filtrering.
ā— Udsugningsudgave:
Dampene evakueres til ydersiden gennem et udstĆødningsrĆør, der er fastgjort til koblingsflangen.
OBS! Hvis produktet er udstyret med kulfilter/tre, skal dette fjernes.
Udsugningssystemet tilsluttes rĆørkanal og Ć„bning i vƦggen med en diameter, der svarer til luftafgangen (koblingsflange).
57
Brug af rĆør og udgang i vƦggen med mindre diameter vil medfĆøre en forringet sugeevne og en betydelig stigning i
stĆøjniveauet.
Af denne grund pƄtages der intet ansvar i denne forbindelse.
ā€¢ Anvend en kanal, der er sĆ„ kort, som muligt.
ā€¢ Anvend en kanal med det mindst tilladelige antal bĆøjninger (bĆøjningens maksimale vinkel: 90Ā°).
ā€¢ UndgĆ„ vigtige Ʀndringer pĆ„ kanalens snit.
ā— Filtrerende udgave:
Den opsugede luft vil blive affedtet og deodoriseret, fĆør den returneres til rummet. For at bruge produktet i denne version
er det nĆødvendigt at installere et ekstra filtreringssystem baseret pĆ„ aktivt kul.
MONTERING FƘRSTE INSTALLATION
ā€¢ KontrollĆ©r, om det kĆøbte produkt har en passende stĆørrelse til det valgte installationssted.
ā€¢ Fjern det eller de aktive kulfiltre, hvis de medfĆølger (se ogsĆ„ det tilhĆørende afsnit).
ā€¢ Denne/disse skal kun samles igen, hvis du Ćønsker at bruge produktet i filtreringsversionen.
ā€¢ Hvis der er sidepaneler og/eller vƦgge og/eller vƦgenheder, skal du kontrollere, at der er tilstrƦkkelig plads til at
installere produktet, og at det altid er nemt at fƄ adgang til kontrolpanelet.
ā€¢ Produktet er udstyret med fastgĆørelsespropper, der passer til de fleste vƦgge/lofter. Det er dog nĆødvendigt at kontakte
en kvalificeret tekniker for at fastslƄ materialernes egnethed i henhold til typen af vƦg/loft. VƦggen/loftet skal vƦre stƦrk
nok til at bƦre emhƦttens vƦgt.
SIKKERHED VED ELEKTRISK TILSLUTNING
ā€¢NetspƦndingen skal svare til den spƦnding, der er angivet pĆ„ produktets mƦrkeplade, som er placeret inde i produktet.
ā€¢Hvis produktet er udstyret med et stik, skal det tilsluttes en stikkontakt, der overholder de gƦldende standarder.
Stikkontakten skal vƦre let tilgƦngelig, ogsĆ„ efter installationen. ā€¢Hvis der ikke er noget stik (direkte forbindelse til
fastnettet), eller hvis stikket ikke er placeret i et tilgƦngeligt omrĆ„de, selv efter installationen, er det nĆødvendigt at bruge en
standardmƦssige bipolƦr afbryder, der sikrer fuldstƦndig afbrydelse fra fastnettet. Stikket skal vƦre i
overspƦndingskategori III og i overensstemmelse med installationsreglerne. ā€¢ StrĆømforsyningskablet skalAdvarsel!
udskiftes af et autoriseret servicecenter eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
ā— Inden strĆømforsyningen tilsluttes for at kontrollere, at apparatet fungerer korrekt, skal det altid kontrolleres, atAdvarsel!
strĆømforsyningskablet er korrekt installeret.
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
ā€¢ Anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengĆøringsmidler til rengĆøringen. Brug ikkeRengĆøring:
vƦrktĆøj eller redskaber til rengĆøringen.
ā€¢ UndgĆ„ brug af produkter, der indeholder slibemidler. UNDGƅ BRUG AF SPRIT!
For vedligeholdelse af produktet se billederne i slutningen af installationen, der er markeret med dette sym-
bol.
ā€¢ Fedtfilteret i metal skal gĆøres rent hver mĆ„ned med milde rengĆøringsmidler. RengĆøringen kan udfĆø-Fedtfilter:
res med hƄndkraft eller i opvaskemaskinen ved lave temperaturer og kort vaskecyklus. TrƦk i fjedergrebet for at fjerne
fedtfilteret.
ā€¢ Fedtfilteret tilbageholder fedtpartiklerne fra madlavningen. Ved vask i opvaskemaskine, risikerer fedtfilteret at blive
misfarvet, men dette vil ikke forringe dets filtrerende egenskaber.
ā€¢ Det er nĆødvendigt at udskifte patronen mindst hver fjerde mĆ„ned. Den kan IKKEKulfilter (kun til filterversion):
vasken eller regenereres. Som angivet i afsnittet pƄ tegningen: Fjern fedtfiltrene, anbring et kulfilter pƄ siden, og sƦt det
fast i produktet. SƦt fedtfiltrene pƄ plads igen.
ā€¢ Kulfilteret bevarer ubehagelige madlugte. ā€¢ Efter kortere eller lƦngere tids brug afhƦngigt af den type mad, der
tilberedes, og hyppigheden af rengĆøring af fedtfilteret, er det nĆødvendigt at udskifte fedtfilteret.
ā€¢ Vaskbart aktivt kulfilter (kun til filtrerende version):
Kulfilteret kan vaskes hver anden mƄned (eller nƄr filtermƦtningsindikatoren - hvis til stede pƄ din model - angiver det).
Som angivet i tegningsafsnittet: Fjern fedtfiltrene, fjern kulfilteret og vask i varmt vand og egnede rengĆøringsmidler eller i
en opvaskemaskine ved 65Ā°C (hvis du vasker i opvaskemaskine, udfĆør hele vaskecyklussen uden service indeni). Fjern
58
det overskydende vand uden at beskadige filteret, og sƦt det derefter i ovnen i 10 minutter ved 100Ā°C for at tĆørre det
endeligt. SƦt fedtfiltrene pƄ plads igen.
Udskift den lille madras hvert 3. Ć„r og hver gang, stoffet er beskadiget.
Belysning
ā€¢ : Belysningssystemet kan ikke udskiftes af brugeren, kontakt servicecenteret i tilfƦlde af funktion-Belysningssystem
sfejl.
ā€¢ Lyssystemet er baseret pĆ„ LED-teknologi. LED'erne garanterer optimal belysning, med en varighed op til 10 gange
lƦngere end traditionelle lamper og giver dig mulighed for at spare 90 % af elektriciteten.
DRIFT
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Ved at trykke pƄ knappen starter emhƦtten ved hastighed 1.
Ved at trykke pƄ knappen under drift, skifter emhƦtten til OFF-tilstand.
T2 hastighedsforĆøgelse
Ved at trykke pƄ knappen gƄr emhƦtten fra OFF-tilstand til hastighed 1.
Ved at trykke pĆ„ knappen (emhƦtten i ON-tilstand) Ćøges motorhastigheden fra hastighed 1 til intensiv.
Ved hver hastighed svarer belysningen til den respektive LED.
Hastighed 1 LED L1
Hastighed 2 LED L2
Hastighed 3 LED L3
Intensiv hastighedsLED L4 (blinker)
Intensiv hastighed er timet. Standardtimingen er 5', i slutningen af hvilken emhƦtten er placeret ved hastighed 2.
For at deaktivere funktionen inden tiden er gƄet, tryk pƄ knappen T2, emhƦtten vil stille sig pƄ hastighed 1, ved at trykke
pƄ knappen T1 slukkes emhƦtten.
T3 ON / OFF lys
T4 Hastighedstiming
T5 Indikator for driftsstatus.
Tidsindstilling af hastighed
Man aktiverer timingen af hastighed ved at trykke pĆ„ tast T4. NĆ„r den indstillede tid udlĆøber slukker emhƦtten.
Tidsindstillingen er underinddelt pĆ„ fĆølgende mĆ„de:
Hastighed 1 - 20 minutter (LED L1 blinker)
Hastighed 2 - 15 minutter (LED L2 blinker)
Hastighed 3 - 10 minutter (LED L3 blinker)
Intensiv hastighed - 5 minutter (LED L4 blinker).
Under tidsindstillet drift slukker emhƦtten ved at trykke pƄ T1-knappen, hvis du trykker pƄ T2-knappen eller T4-knappen,
slukker emhƦtten
vender tilbage til den indstillede hastighed.
Fedtfilter kontrollampe
Efter 40 timers drift tƦndes LED L5.
NĆ„r dette signal vises, skal det installerede fedtfilter vaskes.
Hold tasten T1 trykket i 3ā€ for at nulstille kontrollampen.
Kulfilter kontrollampe
Efter 160 driftstimer blinker LED L5.
NĆ„r denne meddelelse vises, skal det installerede kulfilter udskiftes.
Hold tasten T1 trykket i 3ā€ for at nulstille kontrollampen.
I tilfƦlde af samtidig signalering af begge filtre, vil LED L5 skiftevis indikere de resterende alarmer
59
lyser i 3" og blinker derefter 3 gange i trƦk.
Nulstillingen udfĆøres ved at gentage processen beskrevet ovenfor 2 gange.
FĆørste gang nulstiller den fedtfiltersignalet, anden gang nulstiller den kulfiltersignalet.
I standardtilstand er kulfilterets kontrollampe ikke aktiveret.
Hvis emhƦtten anvendes i filterversionen skal man aktivere kulfilterets kontrollampe.
Aktivering af kulfilterets kontrollampe :
SƦt emhƦtten i OFF position og hold knapperne T1 og T4 nede pĆ„ samme tid i 3 ā€.
L1 og L2 LED'erne vil blinke i 5 ".
Deaktivering af kulfilterets kontrollampe :
SƦt emhƦtten i OFF position og hold knapperne T1 og T4 nede pĆ„ samme tid i 3 ā€.
LED L1 blinker i 2ā€.
Temperaturalarm
EmhƦtten er udstyret med en temperaturfĆøler, der aktiverer motoren ved hastighed 3 i tilfƦlde af at temperaturen
i kontrolpanelomrĆ„det er for hĆøj.
Alarmtilstanden indikeres ved, at LED'erne L1, L2, L3 blinker i rƦkkefĆølge.
Denne tilstand fortsƦtter, indtil temperaturen falder under alarmtƦrsklen.
Du kan forlade denne tilstand ved at trykke pƄ knappen T1 eller T2.
For hver 30 ā€kontrollerer sensoren den omgivende temperatur i kontrolpanelomrĆ„det.
DRIFT
A B C D
A= ON / OFF lyskontakt.
B= ON / OFF-kontakt og hastighedsvalg 1 (i tilfƦlde af lidt damp og rĆøg).
B+C= Hastighedsvalg 2 (i tilfƦlde af middel mƦngde damp og rĆøg).
B+D= Hastighedsvalg 3 (i tilfƦlde af meget damp og rĆøg).
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
Dette apparat er mƦrket i overensstemmelse med det europƦiske direktiv 2012/19/EU - UK SI 2013 Nr. 3113,
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). SĆørg for, at produktet bortskaffes korrekt. Gennem en kor-
rekt bortskaffelse bidrager brugeren til at beskytte miljĆøet og sundheden.
Symbolet med skraldespanden, der er anfĆørt pĆ„ produktet eller i den medfĆølgende dokumentation, angiver, at dette
produkt ikke mƄ bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Det skal indsamles bortskaffes gennem et af
indsamlingspunkterne til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Produktet skal derfor bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser vedrĆørende bortskaffelse af affald. Yderligere oplysninger angĆ„ende hĆ„ndtering, genvinding og genbrug af
dette produkt kan fƄs ved at rette henvendelse til bopƦlskommunens tekniske forvaltning, til genbrugsstationerne eller til
butikken, der har solgt produktet.
FORSLAG TIL ANVENDELSE
Forslag til korrekt anvendelse med reduceret miljĆøbelastning: TƦnd for apparatet pĆ„ minimumhastighed, nĆ„r du starter
stegningen. Lad den vƦre tƦndt i nogle minutter, ogsƄ efter at stegningen er fƦrdig. Ƙg kun hastigheden, hvis der er
store rĆøg- eller dampmƦngder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfƦlde, hvor det er strengt nĆødvendigt. Udskift
filteret/kulfiltrene, nĆ„r det er nĆødvendigt for at sikre, at systemet, som reducerer lugt, altid er effektivt. Af hensyn til
fedtfilterets effektive funktion, skal det altid gĆøres rent, nĆ„r det er nĆødvendigt. Anvend den maksimalt tilladte rĆørdiameter,
der er anfĆørt i manualen, for at optimere effektiviteten og minimere stĆøjen fra rĆøgkanalen.
LOVREGULERING
Apparatur designet, afprĆøvet og konstrueret i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne i: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Ydeevne: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
60
BEMƆRK
: Genstande markeret med dette symbol kan kĆøbes separat hos specialforhandlere.
: Genstande markeret med dette symbol er ekstraudstyr, som kun er tilgƦngeligt for nogle modeller. De kan kĆøbes pĆ„
webstederne www.elica.com www.shop.elica.com og .
61
PL - Ostrzeżenia i instalacja
Produkt został zaprojektowany do odciągania oparĆ³w kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Dokładnie stosować się do wskazĆ³wek zawartych w niniejszej instrukcji. Nie ponosimy odpowiedzialności za
jakiekolwiek nieprawidłowości, uszkodzenia lub pożar produktu powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazĆ³wek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Urządzenie może się rĆ³Å¼nić od modelu wskazanego na rysunkach znajdujących się w niniejszej dokumentacji.
Mimo to, instrukcje obsługi, konserwacji oraz montażu pozostają te same.
ā€¢ Należy zachować wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu, aby w każdej chwili mĆ³c z nich skorzystać. W
przypadku sprzedaży, przekazania lub przeniesienia, upewnić się, że instrukcja będzie towarzyszyć produktowi. ā€¢ Uważnie
przeczytać instrukcje: znajdują się w nich ważne informacje na temat montażu, użytkowania oraz bezpieczeństwa. ā€¢ Przed
przystąpieniem do montażu, sprawdzić integralność produktu. W przeciwnym wypadku, przerwać montaż i skontaktować
się ze sprzedawcą.
BEZPIECZEŃSTWO OGƓLNE
ā€¢ Nie dokonywać na produkcie lub kanałach odprowadzających żadnych zmian elektrycznych lub mechanicznych. ā€¢ Przed
rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji, należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej wyjmując wtyczkę lub
wyłączając gÅ‚Ć³wny wyłącznik. ā€¢ Podczas wszystkich czynności instalacyjnych i konserwacyjnych używać rękawic
roboczych.ā€¢ ā€¢ Produkt może być obsługiwany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych i psychicznych, osoby nie posiadające doświadczenia, lub wystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i
związanego z nim niebezpieczeństwa.ā€¢ Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się produktem.ā€¢ Czyszczenia i
konserwacji nie mogą dokonywać dzieci bez nadzoru. ā€¢W pomieszczeniu musi być zagwarantowana wystarczająca
wentylacja, w przypadku stosowania produktu wraz z innymi urządzeniami gazowymi lub działającymi na inne paliwa.
ā€¢Należy często czyścić produkt, zarĆ³wno wewnątrz, jak i na zewnątrz (CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU) i zawsze
stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji konserwacji. ā€¢Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/
czyszczenia filtrĆ³w wiąże się z ryzykiem pożaru.ā€¢ Surowo zabrania się przygotowywania potraw na ogniu pod produktem.ā€¢
UWAGA: Podczas działania płyty kuchennej, dostępne części produktu mogą być gorące.ā€¢ DopĆ³ki nie zostanie
zakończona instalacja nie wolno podłączać produktu do sieci elektrycznej.ā€¢ W odniesieniu do zasad technicznych i
przepisĆ³w bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin, należy stosować się ściśle do rozporządzeń właściwych
organĆ³w lokalnych.ā€¢ Wyciągane powietrze nie może być kierowane do kanału stosowanego do odprowadzania spalin
produkowanych przez urządzenia spalające gaz lub inne paliwa.ā€¢ Nie używać lub pozostawiać produktu bez odpowiednio
zamontowanych lampek, istnieje ryzyko porażenia prądem.ā€¢ NIGDY nie używać produktu bez prawidłowo zamontowanej
kratki. ā€¢ NIGDY nie używać produktu jako blatu, chyba że jest to wyraÅŗnie wskazane.
ā€¢ Do wymiany żarĆ³wki użyć stosować wyłącznie rodzaj żarĆ³wek wskazany w rozdziale konserwacja / system oświetlenia w
niniejszej instrukcji. ā€¢ Stosowanie wolnego ognia jest szkodliwe dla filtrĆ³w i może być przyczyną pożaru, dlatego też jest
surowo zabronione. ā€¢ Smażenie musi następować pod stałą kontrolą, aby przegrzany olej nie zapalił się. ā€¢ W razie
wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub wykwalifikowanym personelem.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS INSTALACJI
ā€¢Używać dołączonych śrub mocujących tylko, jeżeli nadają się do danej powierzchni; w przeciwnym razie zakupić
odpowiednie. Sprawdzić, czy wewnątrz produktu nie umieszczono (na czas transportu) dodatkowych elementĆ³w (takich
jak worki ze śrubami, gwarancje itd.) i ewentualnie wyjąć je i przechować. ā€¢ OSTRZEÅ»ENIE: Niezainstalowanie śrub i
elementĆ³w mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami może doprowadzić do ryzyka natury elektrycznej. ā€¢ Rura
spustowa nie znajduje się w wyposażeniu, należy ją zakupić. ā€¢ Średnica rury spustowej musi być rĆ³wna średnicy
pierścienia łączącego. ā€¢ Podczas instalowania produktu na płycie kuchennej zastosować się do wysokości wskazanej na
rysunkach ā€¢ Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią nośną pojemnikĆ³w na urządzeniu grzewczym a najniższą
ścianką okapu kuchennego nie może być mniejsza niż 45 cm, w przypadku kuchni elektrycznych, i 65 cm w przypadku
kuchni gazowych lub dwupaliwowych. ā€¢ Jeżeli instrukcje instalacji urządzenia kuchni gazowej wskazują większą
odległość, należy ją uwzględnić.
Uwaga! Nie stosować w połączeniu z oddzielnym programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub każdym innym
urządzeniem, ktĆ³re uaktywnia się automatycznie.
UŻYTKOWANIE
System zasysania oparĆ³w może być używany w wersji wyciągowej z odprowadzaniem na zewnątrz budynku lub filtrującej
z wewnętrzną recyrkulacją.
62
ā— Wersja Wyciągowa:
Opary są odprowadzane na zewnątrz przez rurę przymocowaną do kołnierza przyłączeniowego.
UWAGA! Jeśli produkt jest wyposażony w filtr(y) węglowy(e), należy go(je) usunąć.
Podłączyć produkt do przewodĆ³w rurowych i otworĆ³w spustowych na ścianie, o średnicy rĆ³wnej średnicy wylotu
powietrza (kołnierz łączący).
Zastosowanie przewodĆ³w rurowych i otworĆ³w spustowych na ścianie o mniejszej średnicy doprowadzi do zmniejszenia
wydajności zasysania i znacznego zwiększenia hałasu.
W takim przypadku producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności.
ā€¢ Użyć przewodu o niezbędnej minimalnej długości.
ā€¢ Użyć przewodu z możliwie jak najmniejszą liczbą kolanek (maksymalny kąt kolanka: 90Ā°).
ā€¢ Unikać dużych rĆ³Å¼nic w przekroju przewodu.
ā— Wersja Filtrująca:
Wyciągane powietrze zostanie oczyszczone z tłuszczu i zapachĆ³w, a następnie ponownie wprowadzone do
pomieszczenia. Do użycia produktu w tej wersji, należy zainstalować dodatkowy system filtrĆ³w węglowych.
MONTAÅ» PIERWSZA INSTALACJA
ā€¢ Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są odpowiednie do wybranego miejsca instalacji.
ā€¢ Wyjąć filtr(y) węglowe, jeśli jest (są) dostarczone (patrz rĆ³wnież odpowiedni akapit).
ā€¢ Należy go (je) zamontować tylko w przypadku stosowania produktu w wersji filtrującej.
ā€¢ W przypadku paneli bocznych, ścian lub szafek wiszących należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miejsca do
zainstalowania produktu oraz, czy jest możliwy łatwy dostęp do panelu sterowania.
ā€¢ Produkt jest dostarczany z kołkami mocującymi, umożliwiającymi montaż na większości ścian/sufitĆ³w. Należy jednak
skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem w celu upewnienia się o przydatności materiaÅ‚Ć³w do danego rodzaju
ściany/sufitu. Ściana/sufit musi być wystarczająco solidna, aby utrzymać ciężar okapu.
BEZPIECZEŃSTWO PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
ā€¢Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem wskazanym na tabliczce znamionowej wewnątrz produktu.ā€¢Jeśli produkt
jest wyposażony we wtyczkę, należy go podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi przepisami, znajdującego się
w miejscu dostępnym nawet po instalacji. ā€¢Jeśli nie ma wtyczki (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub nie znajduje się
ona w dostępnym miejscu, rĆ³wnież po zainstalowaniu, należy zastosować zgodny z przepisami dwubiegunowy wyłącznik,
ktĆ³ry zapewni całkowite odłączenie od sieci w warunkach przepięcia kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. ā€¢ Uwaga!
Wymiana kabla zasilającego musi być wykonana przez autoryzowany serwis techniczny lub osobę oo podobnych
kwalifikacjach.
ā— Przed ponownym podłączeniem obwodu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem prawidłowego działania,Uwaga!
należy zawsze sprawdzić, czy kabel sieciowy został prawidłowo zamontowany.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI
ā€¢ Do czyszczenia używać wyłącznie szmatki nasączonej neutralnym płynnym detergentem. Nie stosowaćCzyszczenie:
żadnych narzędzi i elementĆ³w do czyszczenia.
ā€¢ Unikać stosowania produktĆ³w zawierających substancje ścierne. NIE UÅ»YWAĆ ALKOHOLU!
Informacje na temat konserwacji produktu wskazano na ilustracjach na końcu części o instalacji, oznaczony-
ch poniższym symbolem.
ā€¢ Raz w miesiącu należy czyścić metalowy filtr przeciwtłuszczowy za pomocą nieagre-Filtr przeciwtłuszczowy:
sywnych detergentĆ³w, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i w krĆ³tkim cyklu mycia. W celu wymontowania
filtru przeciwtłuszczowego pociągnąć uchwyt sprężynowy.
ā€¢ Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje cząsteczki tłuszczu powstające podczas gotowania. Podczas mycia w zmywarce do
naczyń, metalowy filtr przeciwtłuszczowy może ulec przebarwieniu, mimo to jego właściwości filtracyjne nie ulegają
zmianie.
63
ā€¢ Należy wymieniać wkład co cztery miesiące. NIE nadaje się do myciaFiltr węglowy (tylko w wersji filtrującej):
ani regeneracji. Jak wskazano w sekcji rysunkĆ³w: wyjąć filtry przeciwtłuszczowe, założyć filtr węglowy z każdej strony i
przymocować do produktu. Włożyć filtry przeciwtłuszczowe.
ā€¢ Filtr węglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstające podczas gotowania. ā€¢ Nasycenie filtra węglowego następuje
po dłuższym użytkowaniu, w zależności od rodzaju kuchni i regularnego czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.
ā€¢ Filtr węglowy możliwy do mycia (tylko do wersji filtrującej):
Filtr węglowy można myć co dwa miesiące (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrĆ³w - jeżeli jest obecny w
posiadanym modelu - wskazuje taką konieczność). Jak wskazano w sekcji rysunkĆ³w: wyjąć filtry przeciwtłuszczowe,
wyjąć filtr węglowy i umyć w gorącej wodzie z odpowiednim detergentem lub w zmywarce do naczyń w temperaturze
65Ā°C (w przypadku zastosowania zmywarki do naczyń, pełny cykl mycia bez żadnych innych naczyń). Usunąć nadmiar
wody, uważając aby nie uszkodzić filtra, wyjąć matę z ramki i włożyć go na 10 minut do piekarnika ustawionego na 100Ā°C
w celu całkowitego wysuszenia. Włożyć filtry przeciwtłuszczowe.
Wymieniać matę filtracyjną co 3 lata i zawsze, gdy jest uszkodzony.
Oświetlenie
ā€¢ : Użytkownik nie może wymieniać systemu oświetlenia, w razie nieprawidłowości należy skontak-System oświetlenia
tować się z serwisem obsługi.
ā€¢ System oświetlenia opiera się na technologii LED. Diody LED gwarantują optymalne oświetlenie, działają do 10 razy
dłużej niż tradycyjne żarĆ³wki i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej.
DZIAŁANIE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF silnika
Po wciśnięciu przycisku okap uruchamia się na 1. prędkości.
Po wciśnięciu przycisku podczas działania, okap przechodzi do stanu OFF.
T2 Zwiększenie prędkości
Po wciśnięciu przycisku okap przechodzi ze stanu OFF na 1. prędkość.
Po wciśnięciu przycisku (okap w stanie ON) następuje zmiana prędkości silnika z 1. na intensywną.
Każdej prędkości odpowiada włączenie odpowiedniej LED.
Prędkość 1 LED L1
Prędkość 2 LED L2
Prędkość 3 LED L3
Prędkość intensywna LED L4 (migająca)
Prędkość intensywna jest ustawiona na czas. Standardowe ustawienie wynosi 5 min., po upływie ktĆ³rych okap ustawia
się na 2. prędkości.
Aby dezaktywować funkcję przed upływem czasu, wcisnąć przycisk T2, okap ustawi się na 1. prędkości, po wciśnięciu
przycisku T1 okap wyłączy się.
T3 ON/OFF oświetlenia
T4 Ustawienie prędkości na czas
T5 WskaÅŗnik stanu działania.
Ustawienie prędkości na czas
Ustawianie prędkości na czas jest uaktywniane za pomocą przycisku T4, po upływie określonego czasu, okap wyłącza
się.
Ustawienie na czas dzieli się w następujący sposĆ³b:
Prędkość 1 - 20 minut (LED L1 migająca)
Prędkość 2 - 15 minut (LED L2 migająca)
Prędkość 3 - 10 minut (LED L3 migająca)
Prędkość intensywna - 5 minut (LED L4 migająca).
W trybie pracy na czas po wciśnięciu przycisku T1 okap wyłącza się, a po wciśnięcie przycisku T2 lub T4 okap
powraca do ustawionej prędkości.
64
Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego
Po 40 godzinach pracy włączy się LED L5.
Pojawienie się takiego komunikatu oznacza konieczność wypłukania zainstalowanego filtra przeciwtłuszczowego.
W celu wyresetowania sygnalizacji przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk T1.
Sygnalizacja filtra węglowego
Po 160 godzinach działania LED L5 zaczyna migać.
Pojawienie się takiego komunikatu oznacza, że należy wymienić zainstalowany filtr węglowy.
W celu wyresetowania sygnalizacji przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk T1.
W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrĆ³w, LED L5 będzie naprzemiennie sygnalizować alarmy, pozostając
włączona się przez 3 sekundy i migając następnie 3 razy.
Resetowanie następuje poprzez dwukrotne wykonanie wyżej opisanej procedury.
Pierwszy raz powoduje wyresetowanie sygnału filtra przeciwtłuszczowego, drugi sygnału filtra węglowego.
W trybie standardowym sygnalizacja filtra węglowego nie jest aktywna.
W przypadku, gdy używa się okapu w wersji filtrującej należy uaktywnić sygnalizację filtra węglowego.
Aktywacja sygnalizacja filtra węglowego:
Ustawić okap w pozycji OFF i jednocześnie przytrzymać przyciski T1 i T4 przez 3 sekundy.
LED L1 i L2 będą migać przez 5 sekund.
Dezaktywacja sygnalizacja filtra węglowego:
Ustawić okap w pozycji OFF i jednocześnie przytrzymać przyciski T1 i T4 przez 3 sekundy.
LED L1 będzie migać przez 2 sekundy.
Alarm Temperatury
Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, ktĆ³ry uruchamia silnik z 3. prędkością, jeśli temperatura
w obszarze panelu sterowania jest zbyt wysoka.
Stan alarmowy jest sygnalizowany przez kolejno migające LED L1, L2, L3.
Taki stan utrzymuje się do momentu, gdy temperatura spadnie poniżej progu alarmowego.
Można wyjść z trybu wciskając przycisk T1 lub T2.
Co 30 sekund czujnik sprawdza temperaturę otoczenia w obszarze panelu sterowania.
DZIAŁANIE
A B C D
A= Wyłącznik oświetlenia ON/OFF.
B= Wyłącznik ON/OFF i wybĆ³r 1. prędkości (w przypadku niewielkiej ilości pary i dymu).
B+C= WybĆ³r 2. prędkości (w przypadku średniej ilości pary i dymu).
B+D= WybĆ³r 3. prędkości (w przypadku dużej ilości pary i dymu).
UTYLIZACJA PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE - UK SI 2013 Nr 3113 (WEEE), do-
tyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się o prawidłowej utylizacji produktu. Uży-
tkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na załączonej dokumentacji oznacza, że nie powinien on być traktowany jako
odpad domowy, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiĆ³rki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Należy
się go pozbyć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadĆ³w. Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, złomowania i recyklingu produktu, należy skontaktować się z właściwym biurem lokalnym, centrum zbiĆ³rki
odpadĆ³w lub ze sklepem, w ktĆ³rym został zakupiony.
WSKAZƓWKI DOTYCZĄCE UÅ»YTKOWANIA
WskazĆ³wki dotyczące prawidłowego użytkowania ograniczającego wpływ na środowisko: Podczas rozpoczęcia gotowania
65
włączyć urządzenie z minimalną prędkością, pozostawiając je włączone rĆ³wnież na kilka minut po zakończeniu gotowania.
Zwiększyć prędkość tylko w przypadku dużej ilości spalin i oparĆ³w, używając funkcji booster wyłącznie w ekstremalnych
wypadkach. Aby utrzymać skuteczność systemu redukcji nieprzyjemnych zapachĆ³w, wymieniać, gdy jest to konieczne filtr/
y węglowy/e. Aby zachować skuteczność filtra przeciwtłuszczowego, w razie konieczności należy go wyczyścić. Aby
zwiększyć skuteczność i zredukować hałas, zastosować maksymalną średnicę systemu odprowadzania wskazaną w
niniejszej instrukcji.
NORMY
Sprzęt zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany zgodnie z przepisami bezpieczeństwa: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
UWAGI
: części oznaczone tym symbolem można nabyć oddzielnie u wyspecjalizowanych sprzedawcĆ³w.
: części oznaczone tym symbolem są akcesoriami opcjonalnymi, dostarczanymi tylko do niektĆ³rych modeli i mogą
zakupić na stronach internetowych www.elica.com www.shop.elica.com i .
66
CS - VarovƔnƭ a instalace
VĆ½robek je určen k odsĆ”vĆ”nĆ­ vĆ½parÅÆ a par z vařenĆ­ a je určen pouze pro domĆ”cĆ­ použitĆ­.
Pečlivě dodržujte pokyny uvedenĆ© v tomto nĆ”vodu. NepřebĆ­rĆ”me Å¾Ć”dnou odpovědnost za jakĆ©koli nepÅ™Ć­jemnosti,
Å”kody nebo poÅ¾Ć”ry zpÅÆsobenĆ© na vĆ½robku v dÅÆsledku nedodrženĆ­ pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vodu.
Spotřebič mÅÆže mĆ­t jinĆ½ vzhled, než jak je zobrazen v tomto nĆ”vodu, nicmĆ©ně pokyny k použitĆ­, Ćŗdržbě a instalaci
zÅÆstĆ”vajĆ­ stejnĆ©.
ā€¢ Je dÅÆležitĆ©, abyste vÅ”echny nĆ”vody přiloženĆ© k vĆ½robku vždy uschovali k nahlĆ©dnutĆ­ v jakĆ©mkoliv okamžiku. V pÅ™Ć­padě
prodeje, postoupenĆ­ nebo stěhovĆ”nĆ­ zajistěte, aby zÅÆstaly u vĆ½robku. ā€¢ Pečlivě si přečtěte nĆ”vod k použitĆ­: obsahuje
dÅÆležitĆ© informace o instalaci, pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ a bezpečnosti. ā€¢ Před zahĆ”jenĆ­m instalace zkontrolujte neporuÅ”enost vĆ½robku. V
opačnĆ©m pÅ™Ć­padě kontaktujte svĆ©ho prodejce a v instalaci nepokračujte.
OBECNƁ BEZPEČNOST
ā€¢NeprovĆ”dějte Å¾Ć”dnĆ© elektrickĆ© ani mechanickĆ© změny na vĆ½robku ani na potrubĆ­ pro vypouÅ”těnĆ­ vĆ½parÅÆ. ā€¢Před jakĆ½mkoliv
Ćŗkonem čiÅ”těnĆ­ nebo Ćŗdržby odpojte spotřebič od elektrickĆ© sĆ­tě vytaženĆ­m zĆ”strčky nebo vypnutĆ­m hlavnĆ­ho vypĆ­nače
bytu/domu. ā€¢Při vÅ”ech Ćŗkonech instalace a Ćŗdržby pouÅ¾Ć­vejte pracovnĆ­ rukavice.ā€¢ VĆ½robek mohou pouÅ¾Ć­vat děti ve věku
nejmĆ©ně 8 let a osoby se snĆ­Å¾enĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi nebo mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi nebo bez zkuÅ”enostĆ­ či
potřebnĆ½ch znalostĆ­, za předpokladu, že jsou pod dohledem nebo potĆ©, co obdržely pokyny tĆ½kajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho
pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ spotřebiče a pochopily s tĆ­m souvisejĆ­cĆ­ nebezpečƭ.ā€¢ Děti by měly bĆ½t pod dohledem, aby si s vĆ½robkem nehrĆ”ly.ā€¢
ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu spotřebiče nesmĆ­ provĆ”dět děti bez dozoru. ā€¢Pokud je vĆ½robek pouÅ¾Ć­vĆ”n současně s jinĆ½mi spotřebiči na
plyn nebo jinĆ” paliva, mĆ­stnost musĆ­ bĆ½t dostatečně větranĆ”. ā€¢VĆ½robek musĆ­ bĆ½t často čiÅ”těn zevnitř i zvenku (ALESPOŇ
JEDNOU MĚSƍČNĚ), v každĆ©m pÅ™Ć­padě dodržujte to, co je vĆ½slovně uvedeno v pokynech pro Ćŗdržbu. ā€¢NedodrženĆ­
postupÅÆ ÄiÅ”těnĆ­ vĆ½robku a vĆ½měny/čiÅ”těnĆ­ filtrÅÆ vede k nebezpečƭ poÅ¾Ć”ru.ā€¢ Je pÅ™Ć­sně zakĆ”zĆ”no připravovat pokrmy na
plameni pod vĆ½robkem.ā€¢ POZOR: Když varnĆ” deska funguje, mohou bĆ½t pÅ™Ć­stupnĆ© ÄĆ”sti vĆ½robku horkĆ©.ā€¢ VĆ½robek
nepřipojujte k elektrickĆ© sĆ­ti, dokud nenĆ­ instalace zcela dokončena.ā€¢ Pokud jde o technickĆ” a bezpečnostnĆ­ opatřenĆ­, kterĆ”
majĆ­ bĆ½t přijata pro vypouÅ”těnĆ­ vĆ½parÅÆ, pÅ™Ć­sně dodržujte ustanovenĆ­ předpisÅÆ pÅ™Ć­sluÅ”nĆ½ch mĆ­stnĆ­ch orgĆ”nÅÆ.ā€¢ OdsĆ”vanĆ½
vzduch nesmĆ­ bĆ½t odvĆ”děn do potrubĆ­, kterĆ© je pouÅ¾Ć­vĆ”no pro vypouÅ”těnĆ­ vĆ½parÅÆ ze zaÅ™Ć­zenĆ­ fungujĆ­cĆ­ch na principu
spalovĆ”nĆ­ plynu nebo jinĆ½ch paliv.ā€¢ VĆ½robek nepouÅ¾Ć­vejte ani nenechĆ”vejte bez Å™Ć”dně namontovanĆ½ch Å¾Ć”rovek kvÅÆli
možnĆ©mu nebezpečƭ Ćŗrazu elektrickĆ½m proudem.ā€¢ VĆ½robek NIKDY nepouÅ¾Ć­vejte bez sprĆ”vně namontovanĆ© mÅ™Ć­Å¾ky.
ā€¢VĆ½robek NIKDY nepouÅ¾Ć­vejte jako odklĆ”dacĆ­ desku, pokud to nenĆ­ vĆ½slovně uvedeno.
ā€¢ Pro vĆ½měnu Å¾Ć”rovky pouÅ¾Ć­vejte pouze typ Å¾Ć”rovky uvedenĆ½ v ÄĆ”sti o Ćŗdržbě/osvětlovacĆ­m systĆ©mu tohoto nĆ”vodu. ā€¢
PoužitĆ­ otevřenĆ©ho plamene je nebezpečnĆ© pro filtry a mÅÆže zpÅÆsobit poÅ¾Ć”r, proto je třeba se ho v každĆ©m pÅ™Ć­padě
vyvarovat. ā€¢ SmaženĆ­ musĆ­ probĆ­hat pod dohledem, aby se zabrĆ”nilo vznĆ­cenĆ­ přehÅ™Ć”tĆ©ho oleje. ā€¢ V pÅ™Ć­padě pochybnostĆ­
se obraÅ„te na autorizovanĆ© servisnĆ­ středisko nebo podobně kvalifikovanĆ½ personĆ”l.
BEZPEČNOST INSTALACE
ā€¢UpevňovacĆ­ Å”rouby dodanĆ© s vĆ½robkem použijte pouze v pÅ™Ć­padě, že jsou vhodnĆ© pro danĆ½ povrch, jinak kupte sprĆ”vnĆ½
typ. Zkontrolujte, zda se uvnitř vĆ½robku nenachĆ”zĆ­ (kvÅÆli přepravě) doplňkovĆ½ materiĆ”l (napÅ™Ć­klad sĆ”Äky se Å”rouby, zĆ”ručnĆ­
list, apod.), pÅ™Ć­padně tento materiĆ”l odstraňte a uschovejte. ā€¢ VAROVƁNƍ: Jestliže Å”rouby a ĆŗchytnĆ© prvky nebudou
namontovĆ”ny podle pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vodu, mohlo by dojĆ­t ke vzniku nebezpečƭ elektrickĆ© povahy. ā€¢
OdtahovĆ© potrubĆ­ nenĆ­ souÄĆ”stĆ­ vybavenĆ­ a je třeba ho zakoupit. ā€¢ PrÅÆměr odvodnĆ­ trubice musĆ­ bĆ½t stejnĆ½ jako prÅÆměr
připojovacĆ­ho kroužku. ā€¢ Při instalaci vĆ½robku nad varnou desku dodržujte vĆ½Å”ku uvedenou na vĆ½kresech ā€¢ MinimĆ”lnĆ­
vzdĆ”lenost mezi opěrnou plochou nĆ”dob na sporĆ”ku a nejspodnějÅ”Ć­ ÄĆ”stĆ­ odsavače par nesmĆ­ bĆ½t menÅ”Ć­ než 45 cm u
elektrickĆ½ch sporĆ”kÅÆ a 65 cm u plynovĆ½ch nebo kombinovanĆ½ch sporĆ”kÅÆ. ā€¢ Pokud je v nĆ”vodu k instalaci plynovĆ©ho
spotřebiče uvedena větÅ”Ć­ vzdĆ”lenost, je třeba ji zohlednit.
Pozor! NepouÅ¾Ć­vejte s programovacĆ­m zaÅ™Ć­zenĆ­m, časovačem, samostatnĆ½m dĆ”lkovĆ½m ovladačem nebo jinĆ½m zaÅ™Ć­zenĆ­m,
kterƩ se aktivuje automaticky.
POUŽITƍ
SystĆ©m odsĆ”vĆ”nĆ­ mÅÆže bĆ½t použit u verze s odsĆ”vĆ”nĆ­m s vnějÅ”Ć­m odvodem nebo vnitřnĆ­m recirkulačnĆ­m filtrem.
ā— OdsĆ”vacĆ­ provedenĆ­:
PĆ”ry jsou odvĆ”děny ven odtahovĆ½m potrubĆ­m připojenĆ½m ke spojovacĆ­ pÅ™Ć­rubě.
POZOR! Pokud je vĆ½robek vybaven uhlĆ­kovĆ½m filtrem (uhlĆ­kovĆ½mi filtry), je třeba jej (je) vyjmout.
Připojte vĆ½robek k trubkĆ”m a odvodnĆ­m otvorÅÆm na stěně s prÅÆměrem stejnĆ½m jako vĆ½vod vzduchu (připojovacĆ­ pÅ™Ć­ruba).
PoužitĆ­ trubek a otvorÅÆ ve stěnĆ”ch s menÅ”Ć­m prÅÆměrem vede ke snĆ­Å¾enĆ­ sacĆ­ho vĆ½konu a k vĆ½raznĆ©mu zvĆ½Å”enĆ­ hlučnosti.
67
V takovĆ©m pÅ™Ć­padě vĆ½robce odmĆ­tĆ” odpovědnost.
ā€¢ Použijte tak dlouhĆ© potrubĆ­, jak je potřeba.
ā€¢ Použijte potrubĆ­ s co nejmenÅ”Ć­m možnĆ½m počtem ohybÅÆ (maximĆ”lnĆ­ Ćŗhel ohybu: 90Ā°).
ā€¢ Vyhněte se drastickĆ½m ĆŗpravĆ”m prÅÆřezu potrubĆ­.
ā— FiltračnĆ­ provedenĆ­:
OdsĆ”vanĆ½ vzduch je před nĆ”vratem do mĆ­stnosti zbaven tuku a zĆ”pachu. Pro použitĆ­ vĆ½robku v tĆ©to verzi je nutnĆ©
nainstalovat dodatečnĆ½ filtračnĆ­ systĆ©m s aktivnĆ­m uhlĆ­m.
MONTĆÅ½ PRVNƍ INSTALACE
ā€¢ Zkontrolujte, zda jsou rozměry zakoupenĆ©ho vĆ½robku vhodnĆ© pro zvolenĆ© mĆ­sto instalace.
ā€¢ Vyjměte filtr (filtry) s aktivnĆ­m uhlĆ­m, pokud jsou souÄĆ”stĆ­ dodĆ”vky (viz takĆ© pÅ™Ć­sluÅ”nĆ” ÄĆ”st).
ā€¢ Filtr (filtry) se znovu namontujĆ­ pouze v pÅ™Ć­padě, pokud mĆ” bĆ½t vĆ½robek použit ve filtračnĆ­ verzi.
ā€¢ V pÅ™Ć­padě bočnĆ­ch panelÅÆ a/nebo stěn a/nebo nĆ”stěnnĆ½ch jednotek zkontrolujte, zda je k instalaci vĆ½robku dostatek
mĆ­sta a zda je vždy možnĆ½ snadnĆ½ pÅ™Ć­stup k ovlĆ”dacĆ­mu panelu.
ā€¢ VĆ½robek je dodĆ”vĆ”n s upevňovacĆ­mi hmoždinkami vhodnĆ½mi pro větÅ”inu stěn/stropÅÆ. Vhodnost materiĆ”lÅÆ je vÅ”ak třeba
konzultovat s kvalifikovanĆ½m technikem v zĆ”vislosti na typu stěny/stropu. Stěna/strop musĆ­ bĆ½t dostatečně pevnĆ©, aby
unesly hmotnost digestoře.
BEZPEČNOST ELEKTRICKƉHO PŘIPOJENƍ
ā€¢SĆ­Å„ovĆ© napětĆ­ musĆ­ odpovĆ­dat napětĆ­ uvedenĆ©mu na Å”tĆ­tku vlastnostĆ­ uvnitř vĆ½robku.ā€¢Je-li vĆ½robek vybaven zĆ”strčkou,
připojte jej do zĆ”suvky, kterĆ” odpovĆ­dĆ” platnĆ½m předpisÅÆm a je umĆ­stěna na mĆ­stě, kterĆ© bude pÅ™Ć­stupnĆ© i po instalaci. ā€¢
Pokud nenĆ­ vybaven zĆ”strčkou (pÅ™Ć­mĆ© připojenĆ­ k sĆ­ti) nebo zĆ”strčka nenĆ­ umĆ­stěna na mĆ­stě pÅ™Ć­stupnĆ©m i po instalaci,
použijte standardizovanĆ½ dvoupĆ³lovĆ½ vypĆ­nač, kterĆ½ zajistĆ­ ĆŗplnĆ© odpojenĆ­ od sĆ­tě za podmĆ­nek přepěńovĆ© kategorie III, v
souladu s instalačnĆ­mi předpisy. ā€¢ VĆ½měna napĆ”jecĆ­ho kabelu musĆ­ bĆ½t provĆ”děna autorizovanou technickouPozor!
asistenčnĆ­ službou nebo osobou s podobnou kvalifikacĆ­.
ā— Před opětovnĆ½m připojenĆ­m okruhu k sĆ­Å„ovĆ©mu napĆ”jenĆ­ a funkčnĆ­ prověrkou vždy zkontrolujte, zda je napĆ”jecĆ­Pozor!
kabel sprĆ”vně namontovĆ”n.
POKYNY K ƚDRŽBĚ
ā€¢ Na čiÅ”těnĆ­ pouÅ¾Ć­vejte vĆ½lučně hadÅ™Ć­k navlhčenĆ½ neutrĆ”lnĆ­mi tekutĆ½mi čisticĆ­mi prostředky. Na čiÅ”těnƭČiÅ”těnĆ­:
nepouÅ¾Ć­vejte nĆ”Å™adĆ­ nebo nĆ”stroje.
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vejte vĆ½robky obsahujĆ­cĆ­ abraziva. NEPOUÅ½ĆVEJTE ALKOHOL!
Informace o Ćŗdržbě vĆ½robku naleznete na obrĆ”zcĆ­ch na konci instalace označenĆ½ch tĆ­mto symbolem.
ā€¢ KovovĆ½ tukovĆ½ filtr musĆ­ bĆ½t čiÅ”těn jednou měsƭčně jemnĆ½mi čisticĆ­mi prostředky, ručně nebo vTukovĆ½ filtr:
myčce na nĆ”dobĆ­ při nĆ­zkĆ½ch teplotĆ”ch a krĆ”tkĆ©m cyklu. Chcete-li tukovĆ½ filtr vyjmout, zatĆ”hněte za madlo uvolňovacĆ­
pružiny.
ā€¢ TukovĆ½ filtr zadržuje ÄĆ”stečky tuku z vařenĆ­. Při mytĆ­ v myčce se kovovĆ½ tukovĆ½ filtr mÅÆže odbarvit, ale jeho filtračnĆ­
charakteristiky se absolutně neměnƭ.
ā€¢ Vložku je nutnĆ© vyměňovat alespoň každĆ© čtyři měsĆ­ce. NELZE jejUhlĆ­kovĆ½ filtr (pouze pro filtračnĆ­ verzi):
umĆ½t nebo regenerovat. Jak je uvedeno ve vĆ½kresovĆ© ÄĆ”sti: vyjměte tukovĆ© filtry, na každou stranu nasaďte uhlĆ­kovĆ½ filtr
a připevněte jej k vĆ½robku. Znovu namontujte tukovĆ© filtry.
ā€¢ UhlĆ­kovĆ½ filtr zadržuje nepÅ™Ć­jemnĆ© pachy z vařenĆ­. ā€¢ K nasycenĆ­ uhlĆ­kovĆ©ho filtru dochĆ”zĆ­ po vĆ­ce či mĆ©ně dlouhĆ©m
pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ v zĆ”vislosti na typu vařenĆ­ a pravidelnosti čiÅ”těnĆ­ tukovĆ©ho filtru.
ā€¢ UhlĆ­kovĆ½ filtr omyvatelnĆ½ (pouze pro filtračnĆ­ provedenĆ­):
uhlĆ­kovĆ½ filtr lze umĆ½t každĆ© dva měsĆ­ce (nebo když systĆ©m indikĆ”toru nasycenĆ­ filtru - pokud je u vaÅ”eho modelu k
dispozici - indikuje, že je to nutnĆ©). Jak je uvedeno v ÄĆ”sti s obrĆ”zky: vyjměte tukovĆ© filtry, odstraňte uhlĆ­kovĆ½ filtr a umyjte
jej v horkĆ© vodě a vhodnĆ½ch mycĆ­ch prostředcĆ­ch nebo v myčce nĆ”dobĆ­ při teplotě 65 Ā°C (při mytĆ­ v myčce nĆ”dobĆ­
proveďte celĆ½ mycĆ­ cyklus bez nĆ”dobĆ­ uvnitř). Odstraňte přebytečnou vodu, aniž byste filtr poÅ”kodili, a potĆ© jej vložte na
10 minut do trouby při teplotě 100 Ā°C, aby se vysuÅ”il. Znovu namontujte tukovĆ© filtry.
Vložku vyměňujte každĆ© 3 roky a vždy, když je materiĆ”l poÅ”kozen.
68
Osvětlenƭ
ā€¢ : SystĆ©m osvětlenĆ­ nemÅÆže bĆ½t vyměňovĆ”n uživatelem, v pÅ™Ć­padě poruchy kontaktujte servisnĆ­ služ-SystĆ©m osvětlenĆ­
bu.
ā€¢ SystĆ©m osvětlenĆ­ je založen na technologii LED. LED diody poskytujĆ­ optimĆ”lnĆ­ osvětlenĆ­, majĆ­ až desetkrĆ”t delÅ”Ć­
životnost než běžnĆ© Å¾Ć”rovky a Å”etÅ™Ć­ 90 % elektrickĆ© energie.
PROVOZ
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ZapnutĆ­/vypnutĆ­ motoru
StisknutĆ­m tlačƭtka se odsavač par spustĆ­ při rychlosti 1.
StisknutĆ­m tlačƭtka během provozu se odsavač par přepne do vypnutĆ©ho stavu.
T2 ZvĆ½Å”enĆ­ rychlosti
StisknutĆ­m tlačƭtka se odsavač par přepne z vypnutĆ©ho stavu do rychlosti 1.
StisknutĆ­m tlačƭtka (odsavač par v zapnutĆ©m stavu) se zvĆ½Å”Ć­ rychlost motoru z rychlosti 1 na intenzivnĆ­.
KaždĆ© rychlosti odpovĆ­dĆ” rozsvĆ­cenĆ­ pÅ™Ć­sluÅ”nĆ© LED diody.
Rychlost 1 led L1
Rychlost 2 led L2
Rychlost 3 led L3
IntenzivnĆ­ rychlost led L4 (blikĆ”)
IntenzivnĆ­ rychlost je časovanĆ”. StandardnĆ­ doba je 5 minut, na jejĆ­mž konci se odsavač par přepne na rychlost 2.
Chcete-li funkci deaktivovat před uplynutĆ­m času, stiskněte tlačƭtko T2, odsavač par se nastavĆ­ na rychlost 1, stisknutĆ­m
tlačƭtka T1 se odsavač par vypne.
T3 Zapnutƭ/vypnutƭ světel
T4 ČasovĆ”nĆ­ rychlosti
T5 Ukazatel provoznĆ­ho stavu.
ČasovĆ”nĆ­ rychlosti
ČasovĆ”nĆ­ rychlosti se aktivuje stisknutĆ­m tlačƭtka T4, po uplynutĆ­ načasovĆ”nĆ­ se odsavač par vypne.
ČasovĆ”nĆ­ je rozděleno takto:
Rychlost 1 - 20 minut (led L1 blikĆ”)
Rychlost 2 - 15 minut (led L2 blikĆ”)
Rychlost 3 - 10 minut (led L3 blikĆ”)
IntenzivnĆ­ rychlost - 5 minut (led L4 blikĆ”).
Během časovanĆ©ho provozu se stisknutĆ­m tlačƭtka T1 odsavač par vypne, stisknutĆ­m tlačƭtka T2 nebo T4 se odsavač par
vrƔtƭ na nastavenou rychlost.
OznƔmenƭ tukovƩho filtru
Po 40 hodinƔch provozu se rozsvƭtƭ led L5.
Když se zobrazĆ­ toto oznĆ”menĆ­, je třeba nainstalovanĆ½ tukovĆ½ filtr umĆ½t.
Chcete-li oznĆ”menĆ­ resetovat, stiskněte a podržte tlačƭtko T1 po dobu 3 sekund.
OznƔmenƭ uhlƭkovƩho filtru
Po 160 hodinƔch provozu blikƔ LED dioda L5.
Pokud se zobrazĆ­ toto oznĆ”menĆ­, je třeba vyměnit nainstalovanĆ½ uhlĆ­kovĆ½ filtr.
Chcete-li oznĆ”menĆ­ resetovat, stiskněte a podržte tlačƭtko T1 po dobu 3 sekund.
V pÅ™Ć­padě současnĆ©ho oznĆ”menĆ­ obou filtrÅÆ bude LED dioda L5 stÅ™Ć­davě signalizovat alarmy tĆ­m, že zÅÆstane
svĆ­tit po dobu 3 sekund a potĆ© třikrĆ”t zablikĆ”.
Reset se provĆ”dĆ­ dvojitĆ½m provedenĆ­m vĆ½Å”e uvedenĆ©ho postupu.
Při prvnĆ­m spuÅ”těnĆ­ se resetuje signĆ”l tukovĆ©ho filtru, při druhĆ©m se resetuje signalizace uhlĆ­kovĆ©ho filtru.
Ve standardnĆ­m režimu oznĆ”menĆ­ uhlĆ­kovĆ©ho filtru nenĆ­ aktivnĆ­.
69
V pÅ™Ć­padě použitĆ­ odsavače par ve verzi filtrace je nutnĆ© aktivovat oznĆ”menĆ­ uhlĆ­kovĆ©ho filtru.
Aktivace oznƔmenƭ uhlƭkovƩho filtru:
Nastavte odsavač par do polohy OFF a podržte současně tlačƭtka T1 a T4 po dobu 3 sekund.
LED diody L1 a L2 budou blikat po dobu 5 sekund.
Deaktivace oznƔmenƭ uhlƭkovƩho filtru:
Nastavte odsavač par do polohy OFF a podržte současně tlačƭtka T1 a T4 po dobu 3 sekund.
Led L1 bude blikat po dobu 2 sekund.
TeplotnĆ­ alarm
Odsavač par je vybaven teplotnĆ­m čidlem, kterĆ© aktivuje motor při rychlosti 3, pokud je teplota
v oblasti ovlĆ”dacĆ­ho panelu pÅ™Ć­liÅ” vysokĆ”.
Stav alarmu je signalizovĆ”n postupnĆ½m blikĆ”nĆ­m LED diod L1, L2, L3.
Tento stav trvĆ”, dokud teplota neklesne pod prahovou hodnotu alarmu.
Tento režim ukončƭte stisknutĆ­m tlačƭtka T1 nebo T2.
KaždĆ½ch 30 sekund čidlo kontroluje okolnĆ­ teplotu v oblasti ovlĆ”dacĆ­ho panelu.
PROVOZ
A B C D
A= Vypƭnač světla ON/OFF.
B= VypĆ­nač ON/OFF a volba rychlosti 1 (v pÅ™Ć­padě malĆ©ho množstvĆ­ pĆ”ry a kouře).
B+C= Volba rychlosti 2 (v pÅ™Ć­padě střednĆ­ho množstvĆ­ pĆ”ry a kouře).
B+D= Volba rychlosti 3 (v pÅ™Ć­padě velkĆ©ho množstvĆ­ pĆ”ry a kouře).
LIKVIDACE PO UKONČENƍ ŽIVOTNOSTI
Tento pÅ™Ć­stroj je označen v souladu s evropskou směrnicĆ­ 2012/19/ES - UK SI 2013 č. 3113, OdpadnĆ­ elektrickĆ” a
elektronickĆ” zaÅ™Ć­zenĆ­ (WEEE). Zajistěte Å™Ć”dnou likvidaci tohoto vĆ½robku. Uživatel pomĆ”hĆ” předchĆ”zet možnĆ½m
negativnĆ­m dopadÅÆm na životnĆ­ prostředĆ­ a zdravĆ­.
Symbol na vĆ½robku nebo v prÅÆvodnĆ­ dokumentaci znamenĆ”, že s tĆ­mto vĆ½robkem nesmĆ­ bĆ½t naklĆ”dĆ”no jako s domovnĆ­m
odpadem, ale musĆ­ bĆ½t předĆ”n na pÅ™Ć­sluÅ”nĆ© sběrnĆ© mĆ­sto pro recyklaci elektrickĆ½ch a elektronickĆ½ch zaÅ™Ć­zenĆ­. Zlikvidujte
jej v souladu s mĆ­stnĆ­mi předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobnějÅ”Ć­ informace o zpracovĆ”nĆ­, sběru a recyklaci tohoto
spotřebiče kontaktujte pÅ™Ć­sluÅ”nĆ© mĆ­stnĆ­ orgĆ”ny, provozovatele sběru odpadu nebo prodejnu, ve kterĆ© jste vĆ½robek
zakoupili.
RADY PRO POUÅ½ĆVƁNƍ
Rady pro sprĆ”vnĆ© pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ spotřebiče za Ćŗčelem snĆ­Å¾enĆ­ negativnĆ­ho dopadu na životnĆ­ prostředĆ­: Když začnete vařit,
zapněte spotřebič při minimĆ”lnĆ­ rychlosti a nechte ji zapnutou několik minut i po skončenĆ­ vařenĆ­. Rychlost zvyÅ”te pouze v
pÅ™Ć­padě velkĆ©ho množstvĆ­ kouře a vĆ½parÅÆ, v nalĆ©havĆ½ch pÅ™Ć­padech pomocĆ­ funkce Booster. Pro udrženĆ­ dobrĆ© Ćŗčinnosti
systĆ©mu minimalizace pachÅÆ je třeba v pÅ™Ć­padě potřeby vyměnit uhlĆ­kovĆ½ filtr/uhlĆ­kovĆ© filtry. Pro udrženĆ­ dobrĆ© Ćŗčinnosti
tukovĆ©ho filtru je třeba ho v pÅ™Ć­padě potřeby vyčistit. Pro optimalizaci Ćŗčinnosti a minimalizaci hluku je třeba pouÅ¾Ć­t
maximĆ”lnĆ­ prÅÆměr odtahovĆ©ho potrubĆ­ uvedenĆ½ v tomto nĆ”vodu.
PŘEDPISY
Spotřebič navrženĆ½, testovanĆ½ a vyrobenĆ½ v souladu s bezpečnostnĆ­mi předpisy: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. VĆ½kon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
POZNƁMKY
: dĆ­ly označenĆ© tĆ­mto symbolem lze zakoupit samostatně u specializovanĆ½ch prodejcÅÆ.
70
: dĆ­ly označenĆ© tĆ­mto symbolem jsou volitelnĆ½m pÅ™Ć­sluÅ”enstvĆ­m dodĆ”vanĆ½m pouze u některĆ½ch modelÅÆ a lze je
zakoupit na webovĆ½ch strĆ”nkĆ”ch www.elica.com www.shop.elica.com a .
71
SK - Varovania a inÅ”talĆ”cia
VĆ½robok je vytvorenĆ½ na odsĆ”vanie dymov a pĆ”r z varenia a je určenĆ½ iba na domĆ”ce použitie.
PrĆ­sne dodržiavajte pokyny uvedenĆ© v tomto nĆ”vode. Odmietame akĆŗkoľvek zodpovednosÅ„ za prĆ­padnĆ© poruchy,
poÅ”kodenia alebo Ćŗrazy vyvolanĆ© vĆ½robkom a spĆ“sobenĆ© nedodržanĆ­m pokynov uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vode.
Zariadenie mĆ“Å¾e maÅ„ odliÅ”nĆ½ vzhľad v porovnanĆ­ s obrĆ”zkami v tomto nĆ”vode, no pokyny na použitie, Ćŗdržbu a
inÅ”talĆ”ciu zostĆ”vajĆŗ rovnakĆ©.
ā€¢ Je dĆ“ležitĆ© uchovaÅ„ vÅ”etky nĆ”vody, ktorĆ© sĆŗ sĆŗčasÅ„ou vĆ½robku, aby ste do nich mohli kedykoľvek nahliadnuÅ„. V prĆ­pade
predaja, postĆŗpenia alebo presÅ„ahovania sa uistite, či nĆ”vody zostali spolu s vĆ½robkom. ā€¢ Pokyny si pozorne prečƭtajte:
obsahujĆŗ dĆ“ležitĆ© informĆ”cie o inÅ”talĆ”cii, pouÅ¾Ć­vanĆ­ a bezpečnosti. ā€¢ Pred inÅ”talĆ”ciou skontrolujte neporuÅ”enosÅ„ vĆ½robku. V
opačnom prĆ­pade sa skontaktujte s predajcom a nepokračujte v inÅ”talĆ”cii.
VÅ EOBECNƁ BEZPEČNOSŤ
ā€¢ Na vĆ½robku alebo na odvĆ”dzacĆ­ch potrubiach nevykonĆ”vajte elektrickĆ© alebo mechanickĆ© zmeny. ā€¢ Pred akĆ½mkoľvek
Ćŗkonom čistenia alebo Ćŗdržby odpojte zariadenie od elektrickej siete vytiahnutĆ­m zĆ”strčky alebo odpojenĆ­m hlavnĆ©ho
vypĆ­nača v byte. ā€¢ Pri vÅ”etkĆ½ch Ćŗkonoch montĆ”Å¾e a Ćŗdržby pouÅ¾Ć­vajte pracovnĆ© rukavice.ā€¢ Zariadenie smĆŗ pouÅ¾Ć­vaÅ„ deti
starÅ”ie ako 8 rokov a osoby s obmedzenĆ½mi fyzickĆ½mi, zmyslovĆ½mi alebo mentĆ”lnymi schopnosÅ„ami alebo bez skĆŗsenostĆ­
alebo potrebnĆ½ch znalostĆ­ len vtedy, keď sĆŗ pod dozorom alebo keď im boli danĆ© pokyny tĆ½kajĆŗce sa bezpečnĆ©ho
pouÅ¾Ć­vania zariadenia a tieto osoby pochopili nebezpečenstvĆ” spojenĆ© so zariadenĆ­m.ā€¢ Deti musia byÅ„ pod dozorom, aby
sa s vĆ½robkom nehrali.ā€¢ Čistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ vykonĆ”vaÅ„ deti bez dozoru. ā€¢ V miestnosti musĆ­ byÅ„ zabezpečenĆ©
dostatočnĆ© vetranie, keď sa vĆ½robok pouÅ¾Ć­va sĆŗčasne s ďalÅ”Ć­mi spaľovacĆ­mi zariadeniami na plyn alebo inĆ© palivĆ”. ā€¢
Zariadenie sa musĆ­ často čistiÅ„, zvnĆŗtra aj zvonku (ASPOŇ RAZ ZA MESIAC), v každom prĆ­pade dodržiavajte pokyny
vĆ½slovne uvedenĆ© v pokynoch na Ćŗdržbu. ā€¢ Nedodržanie noriem na čistenie vĆ½robku a vĆ½meny/čistenia filtrov spĆ“sobuje
rizikĆ” požiarov.ā€¢ Je prĆ­sne zakĆ”zanĆ© pripravovaÅ„ jedlĆ” na plameni pod tĆ½mto vĆ½robkom.ā€¢ POZOR: Keď je varnĆ” doska v
prevĆ”dzke, prĆ­stupnĆ© časti vĆ½robku mĆ“Å¾u byÅ„ horĆŗce.ā€¢ VĆ½robok nepripĆ”jajte k elektrickej sieti, kĆ½m inÅ”talĆ”cia nebude Ćŗplne
dokončenĆ”.ā€¢ Čo sa tĆ½ka technickĆ½ch a bezpečnostnĆ½ch opatrenĆ­, ktorĆ© je potrebnĆ© prijaÅ„ na odvĆ”dzanie dymov, prĆ­sne
dodržiavajte nariadenia kompetentnĆ½ch miestnych orgĆ”nov.ā€¢ NasatĆ½ vzduch sa nesmie odvĆ”dzaÅ„ do potrubia pouÅ¾Ć­vanĆ©ho
na odvĆ”dzanie dymov vyprodukovanĆ½ch spaľovacĆ­mi zariadeniami na plyn alebo inĆ© palivĆ”.ā€¢ VĆ½robok nepouÅ¾Ć­vajte a
nenechĆ”vajte bez sprĆ”vne namontovanĆ½ch žiaroviek pre možnĆ© riziko zĆ”sahu elektrickĆ½m prĆŗdom.ā€¢ VĆ½robok sa NIKDY
nesmie použiÅ„ bez sprĆ”vne namontovanej mriežky. ā€¢ VĆ½robok sa NIKDY nesmie použiÅ„ ako opornĆ” doska, pokiaľ to nie je
vĆ½slovne uvedenĆ©.
ā€¢ Pri vĆ½mene žiarovky pouÅ¾Ć­vajte iba typ žiarovky uvedenĆ½ v oddiele Ćŗdržby/osvetľovacieho systĆ©mu v tomto nĆ”vode. ā€¢
Použitie otvorenĆ©ho ohňa je Å”kodlivĆ© pre filtre a mĆ“Å¾e vyvolaÅ„ požiar, preto sa mu vždy vyhĆ½bajte. ā€¢ Fritovanie sa musĆ­
vykonĆ”vaÅ„ pod kontrolou, aby sa zabrĆ”nilo vzbÄŗknutiu prehriateho oleja. ā€¢ V prĆ­pade pochybnostĆ­ sa poraďte s
autorizovanĆ½m centrom pomoci alebo podobnĆ½m kvalifikovanĆ½m personĆ”lom.
BEZPEČNOSŤ PRI INÅ TALƁCII
ā€¢ PouÅ¾Ć­vajte upevňovacie skrutky dodanĆ© s vĆ½robkom iba, ak sĆŗ vhodnĆ© pre plochu, inak si kĆŗpte skrutky sprĆ”vneho typu.
Uistite sa, že vnĆŗtri produktu sa nenachĆ”dza (pre Ćŗčely prepravy) doplnkovĆ½ materiĆ”l (naprĆ­klad sĆ”Äky so skrutkami,
zĆ”ruky atď.), ktorĆ½ je potrebnĆ© vybraÅ„ a uschovaÅ„. ā€¢ VƝSTRAHA: InÅ”talĆ”cia skrutiek aī™¢spojovacĆ­ch prvkov, ktorĆ” nie je
vī™¢sĆŗlade sī™¢tĆ½mito pokynmi, mĆ“Å¾e spĆ“sobiÅ„ rizikĆ” elektrickej povahy. ā€¢ OdtokovĆ© potrubie nie je sĆŗčasÅ„ou dodĆ”vky a je
nutnĆ© ho zakĆŗpiÅ„. ā€¢ Priemer odvĆ”dzacej trubky musĆ­ byÅ„ ekvivalentnĆ½ priemeru spojovacieho krĆŗžku. ā€¢ Pri inÅ”talĆ”cii
vĆ½robku na varnĆŗ dosku dodržte vĆ½Å”ku uvedenĆŗ vo vĆ½kresoch ā€¢ MinimĆ”lna vzdialenosÅ„ medzi podpornou plochou nĆ”dob
na varnom zariadenĆ­ a najnižŔou časÅ„ou kuchynskĆ©ho odsĆ”vača nesmie byÅ„ menÅ”ia ako 45 cm v prĆ­pade elektrickĆ½ch
sporĆ”kov a 65 cm v prĆ­pade plynov alebo zmieÅ”anĆ½ch sporĆ”kov. ā€¢ Ak sa v pokynoch na inÅ”talĆ”ciu varnĆ©ho plynovĆ©ho
zariadenia uvĆ”dza vĆ¤ÄÅ”ia vzdialenosÅ„, je potrebnĆ© ju braÅ„ do Ćŗvahy.
Pozor! NepouÅ¾Ć­vajte programovacie zariadenie, časovač, samostatnĆ© diaľkovĆ© ovlĆ”danie alebo akĆ©koľvek inĆ© zariadenie,
ktorƩ sa aktivuje automaticky.
POUŽITIE
OdsĆ”vacĆ­ systĆ©m sa mĆ“Å¾e použiÅ„ v odsĆ”vacej verzii s vonkajÅ”Ć­m odčerpĆ”vanĆ­m alebo filtračnej verzii s vnĆŗtornĆ½m
obehom.
ā— OdsĆ”vacia verzia:
VĆ½pary sa odčerpĆ”vajĆŗ smerom von pomocou vypĆŗŔńacej trubky pripevnenej ku spojovacej prĆ­rube.
POZOR! Ak je vĆ½robok vybavenĆ½ uhlĆ­kovĆ½m filtrom/uhlĆ­kovĆ½mi filtrami, tento/tieto sa musĆ­/musia odstrĆ”niÅ„.
72
VĆ½robok pripojte k trubkĆ”m a vypĆŗŔńacĆ­m otvorom na stene s priemerom ekvivalentnĆ½m vĆ½stupu vzduchu (spojovacia
prĆ­ruba).
Použitie vypĆŗŔńacĆ­ch trubiek a otvorov na stene s menÅ”Ć­m priemerom spĆ“sobĆ­ znĆ­Å¾enie odsĆ”vacĆ­ch vĆ½konov a drastickĆ©
zvĆ½Å”enie hlučnosti.
Preto odmietame akĆŗkoľvek zodpovednosÅ„.
ā€¢ Použite potrubie s minimĆ”lnou nevyhnutnou dÄŗžkou.
ā€¢ Použite potrubie s čo najmenÅ”Ć­m počtom kolien (maximĆ”lny uhol kolena: 90 Ā°).
ā€¢ ZabrĆ”Åˆte drastickĆ½m zmenĆ”m prierezu potrubia.
ā— :FiltračnĆ” verzia
NasatĆ½ vzduch sa odmastĆ­ a zbavĆ­ zĆ”pachu pred dopravenĆ­m do miestnosti. Pre použitie vĆ½robku v tejto verzii je potrebnĆ©
nainÅ”talovaÅ„ prĆ­davnĆ½ filtračnĆ½ systĆ©m na bĆ”ze aktĆ­vneho uhlia.
MONTĆÅ½ PRED INÅ TALƁCIOU
ā€¢ Skontrolujte, či zakĆŗpenĆ½ vĆ½robok mĆ” rozmery zodpovedajĆŗce zvolenĆ©mu miestu inÅ”talĆ”cie.
ā€¢ Odoberte filter/filtre s aktĆ­vnym uhlĆ­m, ak sĆŗ dodanĆ© (pozri aj prĆ­sluÅ”nĆ½ odsek).
ā€¢ Tento/tieto sa znovu namontuje/namontujĆŗ iba, ak chcete pouÅ¾Ć­vaÅ„ vĆ½robok vo filtračnej verzii.
ā€¢ V prĆ­pade prĆ­tomnosti bočnĆ½ch panelov a/alebo stien a/alebo zĆ”vesnĆ½ch skriniek overte, či je k dispozĆ­cii dostatočnĆ½
priestor na inÅ”talĆ”ciu vĆ½robku a či vždy bude možnĆ½ ľahkĆ½ prĆ­stup k ovlĆ”daciemu panelu.
ā€¢ VĆ½robok je vybavenĆ½ upevňovacĆ­mi hmoždinkami vhodnĆ½mi pre vĆ¤ÄÅ”iu časÅ„ stien/stropov. AvÅ”ak je potrebnĆ© sa poradiÅ„
s kvalifikovanĆ½m technikom, aby ste sa uistili o vhodnosti materiĆ”lov podľa typu steny/stropu. Stena/strop musĆ­ byÅ„
dostatočne silnĆ”/silnĆ½, aby zniesla/zniesol hmotnosÅ„ odsĆ”vača.
BEZPEČNOSŤ V PRƍPADE ELEKTRICKƉHO PRIPOJENIA
ā€¢ SieÅ„ovĆ© napƤtie musĆ­ zodpovedaÅ„ napƤtiu uvedenĆ©mu na Å”tĆ­tku nachĆ”dzajĆŗcemu sa vnĆŗtri vĆ½robku.ā€¢ Ak je vĆ½robok
vybavenĆ½ zĆ”strčkou, pripojte vĆ½robok k zĆ”suvke v zhode s platnĆ½mi normami nachĆ”dzajĆŗcej sa v priestore prĆ­stupnom aj
po inÅ”talĆ”cii. ā€¢ Ak zĆ”strčka nie je vo vĆ½bave (priame pripojenie k sieti) alebo zĆ”suvka sa nenachĆ”dza v prĆ­stupnom
priestore, aj po inÅ”talĆ”cii, použite bipolĆ”rny vypĆ­nač podľa normy, ktorĆ½ zabezpečƭ ĆŗplnĆ© odpojenie siete v podmienkach
kategĆ³rie prepƤtia III, v sĆŗlade s inÅ”talačnĆ½mi predpismi. ā€¢ NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel musĆ­ vymeniÅ„ autorizovanĆ½ technickĆ½Pozor!
servis alebo osoba s podobnou kvalifikƔciou.
ā— Pred opƤtovnĆ½m pripojenĆ­m k elektrickej sieti a kontrolou sprĆ”vneho fungovania spotrebiča vždy skontrolujte, čiPozor!
je sieÅ„ovĆ½ kĆ”bel sprĆ”vne namontovanĆ½.
VAROVANIA PRE ƚDRŽBU
ā€¢ Na čistenie pouÅ¾Ć­vajte vĆ½hradne utierku navlhčenĆŗ v neutrĆ”lnom tekutom čistiacom prostriedku. Pri čistenƭČistenie:
nepouÅ¾Ć­vajte žiadne nĆ”stroje.
ā€¢ Vyhnite sa pouÅ¾Ć­vaniu produktov s obsahom abrazĆ­vnych lĆ”tok. NEPOUÅ½ĆVAJTE ALKOHOL!
Pre Ćŗdržbu vĆ½robku si pozrite obrĆ”zky po ukončenĆ­ inÅ”talĆ”cie označenĆ© tĆ½mto symbolom.
ā€¢ KovovĆ½ protitukovĆ½ filter sa musĆ­ čistiÅ„ raz za mesiac neagresĆ­vnymi čistiacimi prostriedkami,ProtitukovĆ½ filter:
ručne alebo v umĆ½vačke riadu pri nĆ­zkych teplotĆ”ch a krĆ”tkom cykle. ProtitukovĆ½ filter demontujete potiahnutĆ­m za pruži-
novĆŗ uvoľňovaciu rukovĆ¤Å„.
ā€¢ ProtitukovĆ½ filter zadržiava tukovĆ© častice pochĆ”dzajĆŗce z varenia. Pri umĆ½vanĆ­ v umĆ½vačke riadu sa protitukovĆ½ filter
mĆ“Å¾e odfarbiÅ„, ale jeho filtračnĆ© vlastnosti sa absolĆŗtne nezmenia.
ā€¢ Je potrebnĆ© vymeniÅ„ vložku maximĆ”lne každĆ© Å”tyri mesiace. NESMIEUhlĆ­kovĆ½ filter (iba pre filtračnĆŗ verziu):
sa umĆ½vaÅ„ ani regenerovaÅ„. Ako je uvedenĆ© v oddiele vĆ½kresov: vyberte tukovĆ© filtre, vložte po jednom uhlĆ­kovom filtri
na každĆŗ stranu a pripevnite ich k vĆ½robku. Znovu založte protitukovĆ© filtre.
ā€¢ UhlĆ­kovĆ½ filter zadržiava neprĆ­jemnĆ© pachy pochĆ”dzajĆŗce z varenia. ā€¢ K nasĆ½teniu uhlĆ­kovĆ©ho filtra dĆ“jde po viac alebo
menej predÄŗženom pouÅ¾Ć­vanĆ­ podľa typu sporĆ”ka a pravidelnosti čistenia tukovĆ½ch filtrov.
ā€¢ UmĆ½vateľnĆ½ filter s aktĆ­vnym uhlĆ­m (iba pre filtračnĆŗ verziu):
uhlĆ­kovĆ½ filter sa mĆ“Å¾e umyÅ„ každĆ© dva mesiace (alebo, keď signalizačnĆ½ systĆ©m nasĆ½tenia filtrov - ak je vo vĆ½bave
modelu, ktorĆ½ vlastnĆ­te- signalizuje tĆŗto potrebu). Ako je to uvedenĆ© v oddiele vĆ½kresov: odoberte protitukovĆ© filtre,
73
odstrĆ”Åˆte uhlĆ­kovĆ½ filter a umyte teplou vodou a vhodnĆ½mi čistiacimi prostriedkami alebo v umĆ½vačke riadu pri 65 Ā°C (v
prĆ­pade umĆ½vania v umĆ½vačke riadu vykonajte kompletnĆ½ cyklus umĆ½vania bez riadu vnĆŗtri). OdstrĆ”Åˆte nadmernĆŗ vodu
bez zničenia filtra, potom ho uložte do rĆŗry na 10 minĆŗt pri 100 Ā°C, aby ste ho Ćŗplne vysuÅ”ili. Znovu založte protitukovĆ©
filtre.
Vložku filtra vymeňte každĆ© 3 roky a vždy, keď filtračnĆ” plachta bude poÅ”kodenĆ”.
Osvetlenie
ā€¢ : SystĆ©m osvetlenia nemĆ“Å¾e vymieňaÅ„ pouÅ¾Ć­vateľ, v prĆ­pade funkčnĆ½ch porĆŗch sa skontaktujte sSystĆ©m osvetlenia
asistenčnou službou.
ā€¢ OsvetľovacĆ­ systĆ©m je založenĆ½ na technolĆ³gii LED. LED zaručujĆŗ optimĆ”lne osvetlenie s trvanĆ­m až do 10-krĆ”t dlhÅ”Ć­m
ako tradičnĆ© žiarovky a umožňujĆŗ uÅ”etriÅ„ 90 % elektrickej energie.
PREVƁDZKA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motora
StlačenĆ­m tlačidla sa odsĆ”vač spustĆ­ pri rĆ½chlosti 1.
StlačenĆ­m tlačidla počas prevĆ”dzky odsĆ”vač prejde do stavu OFF.
T2 ZvĆ½Å”enie rĆ½chlosti
StlačenĆ­m tlačidla odsĆ”vač prejde zo stavu OFF na rĆ½chlosÅ„ 1.
StlačenĆ­m tlačidla (odsĆ”vač v stave ON) sa zvĆ½Å”i rĆ½chlosÅ„ motora z rĆ½chlosti 1 na intenzĆ­vnu.
Každej rĆ½chlosti zodpovedĆ” zapnutiu prĆ­sluÅ”nej led.
RĆ½chlosÅ„ 1 led L1
RĆ½chlosÅ„ 2 led L2
RĆ½chlosÅ„ 3 led L3
IntenzĆ­vna rĆ½chlosÅ„ led L4 (blikajĆŗca)
IntenzĆ­vna rĆ½chlosÅ„ je časovanĆ”. Å tandardnĆ© časovanie je 5ā€™, po uplynutĆ­ sa odsĆ”vač nastavĆ­ na rĆ½chlosÅ„ 2.
Pre deaktivĆ”ciu funkcie pred uplynutĆ­m času stlačte tlačidlo T2, odsĆ”vač sa nastavĆ­ na rĆ½chlosÅ„ 1, stlačenĆ­m tlačidla T1 sa
odsĆ”vač vypne.
T3 ON/OFF svetiel
T4 Časovanie rĆ½chlosti
T5 IndikƔtor prevƔdzkovƩho stavu.
Časovanie rĆ½chlostĆ­
Časovanie rĆ½chlostĆ­ sa zapne stlačenĆ­m tlačidla T4, po uplynutĆ­ časovania sa odsĆ”vač vypne.
Časovanie je takto rozdelenĆ©:
RĆ½chlosÅ„ 1 - 20 minĆŗt (led L1 blikajĆŗca)
RĆ½chlosÅ„ 2 - 15 minĆŗt (led L2 blikajĆŗca)
RĆ½chlosÅ„ 3 - 10 minĆŗt (led L3 blikajĆŗca)
IntenzĆ­vna rĆ½chlosÅ„ - 5 minĆŗt (led L4 blikajĆŗca).
Počas časovanej prevĆ”dzky stlačenĆ­m tlačidla T1 sa odsĆ”vač vypne, ak stlačƭte tlačidlo T2 alebo tlačidlo T4 sa odsĆ”vač
vrĆ”ti na nastavenĆŗ rĆ½chlosÅ„.
SignalizƔcia tukovƩho filtra
Po 40 prevĆ”dzkovĆ½ch hodinĆ”ch sa led L5 zapne.
Keď sa objavĆ­ tĆ”to signalizĆ”cia, nainÅ”talovanĆ½ tukovĆ½ filter si vyžaduje umytie.
Pre vynulovanie signalizĆ”cie podržte tlačidlo T1 stlačenĆ© na 3ā€.
SignalizƔcia uhlƭkovƩho filtra
Po 160 prevĆ”dzkovĆ½ch hodinĆ”ch led L5 bude blikaÅ„.
Keď sa objavĆ­ tĆ”to signalizĆ”cia, nainÅ”talovanĆ½ uhlĆ­kovĆ½ filter sa musĆ­ vymeniÅ„.
Pre vynulovanie signalizĆ”cie podržte tlačidlo T1 stlačenĆ© na 3ā€.
74
V prĆ­pade sĆŗčasnej signalizĆ”cie oboch filtrov led L5 bude striedavo signalizovaÅ„ alarmy, pričom zostane
zapnutƔ na 3" a nƔsledne 3-krƔt zablikƔ.
Vynulovanie sa uskutočnĆ­ vykonanĆ­m vyŔŔie opĆ­sanĆ©ho postupu dvakrĆ”t.
PrvƩ vykonanie vynuluje signalizƔciu tukovƩho filtra, druhƩ vynuluje signalizƔciu uhlƭkovƩho filtra.
V Å”tandardnom režime signalizĆ”cia uhlĆ­kovĆ©ho filtra nie je aktĆ­vna.
V prĆ­pade, ak sa použije odsĆ”vač pĆ”r vo filtračnej verzii, je potrebnĆ© zapnĆŗÅ„ signalizĆ”ciu uhlĆ­kovĆ©ho filtra.
AktivƔcia signalizƔcie uhlƭkovƩho filtra:
OdsĆ”vač uveďte na OFF a podržte sĆŗčasne stlačenĆ© tlačidlĆ” T1 a T4 na 3ā€.
Led L1 a L2 budĆŗ blikaÅ„ na 5ā€.
DeaktivƔcia signalizƔcie uhlƭkovƩho filtra:
OdsĆ”vač uveďte na OFF a podržte sĆŗčasne stlačenĆ© tlačidlĆ” T1 a T4 na 3ā€.
Led L1 bude blikaÅ„ na 2ā€.
TeplotnĆ½ alarm
OdsĆ”vač je vybavenĆ½ snĆ­mačom teploty, ktorĆ½ aktivuje motor s rĆ½chlosÅ„ou 3 v prĆ­pade, ak teplota
v zĆ³ne ovlĆ”dacieho panelu je prĆ­liÅ” zvĆ½Å”enĆ”.
Stav alarmu sa signalizuje sekvenčnĆ½m blikanĆ­m led L1, L2, L3.
Tento stav zostane, kĆ½m teplota neklesne pod alarmovĆ½ prah.
MĆ“Å¾ete opustiÅ„ tento režim stlačenĆ­m tlačidla T1 alebo T2.
KaždĆ½ch 30ā€ snĆ­mač overĆ­ teplotu prostredia zĆ³ny ovlĆ”dacieho panelu.
PREVƁDZKA
A B C D
A= Vypƭnač svetla ON/OFF.
B= VypĆ­nač ON/OFF a voľba rĆ½chlosti 1 (v prĆ­pade malĆ©ho množstva pary a dymu).
B+C= Voľba rĆ½chlosti 2 (v prĆ­pade strednĆ©ho množstva pary a dymu).
B+D= Voľba rĆ½chlosti 3 (v prĆ­pade veľkĆ©ho množstva pary a dymu).
LIKVIDƁCIA PO UKONČENƍ ŽIVOTNOSTI
Toto zariadenie je označenĆ© v zhode s eurĆ³pskou smernicou 2012/19/ES - UK SI 2013 č.3113 o odpade z elek-
trickĆ½ch a elektronickĆ½ch zariadenĆ­ (OEEZ). Zabezpečte, aby sa tento vĆ½robok zlikvidoval sprĆ”vnym spĆ“sobom.
PouÅ¾Ć­vateľ prispieva k tomu, aby sa zabrĆ”nilo potenciĆ”lnym negatĆ­vnym dĆ“sledkom pre prostredie a zdravie.
Symbol na vĆ½robku alebo v dokumentĆ”cii, ktorĆ” je k nemu priloženĆ”, poukazuje na to, že s tĆ½mto vĆ½robkom nesmie byÅ„
narĆ”banĆ© ako s domovĆ½m odpadom, ale musĆ­ byÅ„ odovzdanĆ½ do vhodnej zberne na recyklĆ”ciu elektrickĆ½ch a
elektronickĆ½ch zariadenĆ­. Je potrebnĆ© ho zlikvidovaÅ„ v sĆŗlade s miestnymi predpismi pre likvidĆ”ciu odpadu. PodrobnejÅ”ie
informĆ”cie o spracovanĆ­, opƤtovnom použitĆ­ a recyklĆ”cii tohto vĆ½robku zĆ­skate na prĆ­sluÅ”nom miestnom Ćŗrade, od služby
zberu domovĆ©ho odpadu alebo v obchode, kde bol tento vĆ½robok zakĆŗpenĆ½.
ODPORƚČANIA PRI POUŽITƍ
OdporĆŗčania na sprĆ”vne použitie za Ćŗčelom znĆ­Å¾enia vplyvu na životnĆ© prostredie: Keď začƭnate variÅ„, zapnite zariadenie
na minimĆ”lnu rĆ½chlosÅ„, a nechajte ho zapnutĆ© aj niekoľko minĆŗt po ukončenĆ­ varenia. RĆ½chlosÅ„ zvĆ½Å”te iba v prĆ­pade
veľkĆ©ho množstva dymu a pary pomocou funkcie booster iba v extrĆ©mnych prĆ­padoch. Aby sa zachovala dobrĆ” ĆŗčinnosÅ„
systĆ©mu redukcie pachov, v prĆ­pade potreby vymeňte uhlĆ­kovĆ½ filter/filtre. Aby sa zachovala dobrĆ” ĆŗčinnosÅ„ tukovĆ©ho filtra,
v prĆ­pade potreby ho vyčistite. Na optimalizĆ”ciu Ćŗčinnosti a minimalizĆ”ciu hluku pouÅ¾Ć­vajte maximĆ”lny priemer
kanalizačnĆ©ho systĆ©mu uvedenĆ½ v tejto prĆ­ručke.
NORMY
NaprojektovanĆ©, otestovanĆ© zariadenie realizovanĆ© pri dodržanĆ­ noriem o bezpečnosti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. VĆ½kon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
75
POZNƁMKY
: sĆŗčiastky označenĆ© tĆ½mto symbolom, si mĆ“Å¾ete kĆŗpiÅ„ samostatne u Å”pecializovanĆ½ch predajcov.
: sĆŗčiastky označenĆ© tĆ½mto symbolom, patria medzi voliteľnĆ© prĆ­sluÅ”enstvo dodĆ”vanĆ© iba pri niektorĆ½ch modeloch a
mĆ“Å¾ete si ich kĆŗpiÅ„ na webovĆ½ch sĆ­dlach a www.elica.com www.shop.elica.com.
76
HU - FigyelmeztetƩsek Ʃs telepƭtƩs
A termĆ©ket a főzĆ©s kƶzben keletkező pĆ”ra Ć©s gőzƶk elszĆ­vĆ”sĆ”ra terveztĆ©k Ć©s csak hĆ”ztartĆ”si hasznĆ”latra.
A kĆ©zikƶnyvben leĆ­rtakat szigorĆŗan tartsa be. Nem vĆ”llalunk felelőssĆ©get a jelen kĆ©zikƶnyvben ƶsszefoglalt utasĆ­tĆ”sok
be nem tartĆ”sa miatt a termĆ©kben bekƶvetkező hibĆ”kĆ©rt, kĆ”rokĆ©rt vagy tűzesetekĆ©rt.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k esztĆ©tikailag eltĆ©rhet a kĆ©zikƶnyvben talĆ”lhatĆ³ rajzoktĆ³l, de a hasznĆ”lati, karbantartĆ”si Ć©s telepĆ­tĆ©si
utasƭtƔsok nem vƔltoznak.
ā€¢ Fontos, hogy a termĆ©khez mellĆ©kelt ƶsszes kĆ©zikƶnyvet mindig megőrizze, hogy konzultĆ”lĆ”s cĆ©ljĆ”bĆ³l bĆ”rmikor
fellapozhassa őket. EladĆ”s, Ć”tadĆ”s vagy Ć”ttelepĆ­tĆ©s esetĆ©n győződjƶn meg rĆ³la, hogy a kĆ©zikƶnyvet a kĆ©szĆ¼lĆ©kkel egyĆ¼tt
adja Ć”t. ā€¢ Figyelmesen olvassa el az utasĆ­tĆ”sokat: fontos beszerelĆ©si, hasznĆ”lati Ć©s biztonsĆ”gi informĆ”ciĆ³kat tartalmaz. ā€¢
Ellenőrizze a termĆ©k Ć©psĆ©gĆ©t, mielőtt hozzĆ”kezdene a beszerelĆ©shez. Ellenkező esetben vegye fel a kapcsolatot a
viszonteladĆ³val Ć©s ne szerelje be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
ƁLTALƁNOS BIZTONSƁG
ā€¢Ne vĆ©gezzen elektromos vagy mechanikai mĆ³dosĆ­tĆ”sokat a termĆ©ken vagy a kivezető csƶveken. ā€¢MindenfĆ©le tisztĆ­tĆ³ vagy
karbantartĆ³ folyamat előtt hĆŗzza ki a termĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zatrĆ³l a csatlakozĆ³dugĆ³val vagy az otthoni főkapcsolĆ³
lekapcsolĆ”sĆ”val. ā€¢Minden telepĆ­tĆ©si vagy karbantartĆ”si folyamathoz viseljen munkavĆ©delmi kesztyűt.ā€¢ A termĆ©ket 8 Ć©vnĆ©l
nem fiatalabb gyermekek Ć©s csƶkkent fizikai, Ć©rzĆ©kszervi vagy mentĆ”lis kĆ©pessĆ©gekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan,
vagy a szĆ¼ksĆ©ges ismeretekkel nem rendelkező szemĆ©lyek csak akkor hasznĆ”lhatjĆ”k, ha felĆ¼gyelet alatt vannak vagy ha
megkaptĆ”k a kĆ©szĆ¼lĆ©k biztonsĆ”gos hasznĆ”latĆ”val Ć©s a benne rejlő veszĆ©lyek megĆ©rtĆ©sĆ©vel kapcsolatos utasĆ­tĆ”sokat.ā€¢
Ɯgyeljen arra, hogy a gyermekek ne jĆ”tsszanak a termĆ©kkel.ā€¢ A tisztĆ­tĆ”si Ć©s karbantartĆ”si műveleteket gyermekek csak
felĆ¼gyelet mellett vĆ©gezhetik. ā€¢A helyisĆ©gben megfelelő szellőztetĆ©s legyen, amikor a termĆ©ket mĆ”s gĆ”z vagy
tĆ¼zelőberendezĆ©ssel egyidejűleg hasznĆ”lja. ā€¢A termĆ©ket gyakran tisztĆ­tsa mind belĆ¼l, mind kĆ­vĆ¼l (LEGALƁBB HAVI
EGYSZER), mindenkĆ©pp tartsa be a karbantartĆ”si utasĆ­tĆ”sokban leĆ­rtakat. ā€¢A termĆ©k tisztĆ­tĆ”si, valamint a szűrők tisztĆ­tĆ”si
Ć©s a cserĆ©jĆ¼kre vonatkozĆ³ szabvĆ”nyainak nem betartĆ”sa tűzveszĆ©lyt okozhat.ā€¢ SzigorĆŗan tilos az Ć©teleket nyĆ­lt lĆ”ngon
főzni a termĆ©k alatt.ā€¢ FIGYELEM: Amikor a főzőlap műkƶdĆ©sben van, a termĆ©k hozzĆ”fĆ©rhető rĆ©szei felforrĆ³sodhatnak.ā€¢ Ne
csatlakoztassa a termĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zathoz, amĆ­g a telepĆ­tĆ©st nem fejezte be.ā€¢ Ami a fĆ¼stelvezetĆ©ssel
kapcsolatos műszaki Ć©s biztonsĆ”gi intĆ©zkedĆ©seket illeti, kifejezetten tartsa be a felelős helyi hatĆ³sĆ”gok szabĆ”lyait.ā€¢ A
beszĆ­vott levegőt ne engedje gĆ”ztĆ¼zelĆ©sű vagy egyĆ©b Ć¼zemanyaggal műkƶdő berendezĆ©sek fĆ¼stelszĆ­vĆ³ csatornĆ”jĆ”ba.ā€¢ Ne
hasznĆ”lja Ć©s ne hagyja a termĆ©ket megfelelően felszerelt lĆ”mpĆ”k nĆ©lkĆ¼l, az Ć”ramĆ¼tĆ©s veszĆ©lye miatt.ā€¢ A termĆ©ket SOHA
nem szabad helyesen felszerelt rĆ”cs nĆ©lkĆ¼l hasznĆ”lni. ā€¢ A termĆ©ket SOHA nem szabad tĆ”masztĆ³felĆ¼letkĆ©nt hasznĆ”lni,
hacsak kifejezetten nem jelezzĆ¼k.
ā€¢ A lĆ”mpacserĆ©hez csak a jelen kĆ©zikƶnyv karbantartĆ”s/vilĆ”gĆ­tĆ”si rendszer cĆ­mű fejezetĆ©ben megadott lĆ”mpatĆ­pust
hasznĆ”lja. ā€¢ NyĆ­lt lĆ”ng hasznĆ”lata a szűrők szĆ”mĆ”ra kĆ”ros Ć©s tĆ¼zet okozhat, ezĆ©rt minden esetben kerĆ¼lje azt. ā€¢ FelĆ¼gyelet
mellett sĆ¼ssƶn olajban, hogy elkerĆ¼lje, hogy az olaj tĆŗlforrĆ³sodva tĆ¼zet fogjon. ā€¢ KĆ©tsĆ©g esetĆ©n forduljon a hivatalos
szervizkƶzponthoz vagy hasonlĆ³an kĆ©pzett szakemberhez.
A TELEPƍTƉS BIZTONSƁGA
ā€¢Csak akkor hasznĆ”lja a termĆ©khez kapott rƶgzĆ­tőcsavarokat, ha azok megfelelnek a felĆ¼letnek, kĆ¼lƶnben vĆ”sĆ”rolja meg a
megfelelő tĆ­pust. Ellenőrizze, hogy a termĆ©kben ne legyen (a szĆ”llĆ­tĆ”s miatt) csomagolĆ³anyag (mint pĆ©ldĆ”ul zacskĆ³
csavarral, jĆ³tĆ”llĆ”s stb.), ezeket vegye ki Ć©s őrizze meg. ā€¢ FIGYELMEZTETƉS: A csavarok Ć©s rƶgzĆ­tő elemek nem az
ĆŗtmutatĆ³ szerinti felhelyezĆ©sĆ©nek hiĆ”nya elektromos veszĆ©lyt okozhat. ā€¢ A kivezető cső nem a felszereltsĆ©g rĆ©sze Ć©s
kĆ¼lƶn meg kell vĆ”sĆ”rolni. ā€¢ A kivezető cső Ć”tmĆ©rője legyen a csatlakozĆ³gyűrű Ć”tmĆ©rőjĆ©vel azonos. ā€¢ A termĆ©k főzőlapra
tƶrtĆ©nő felszerelĆ©sĆ©hez kƶvesse a rajzokon feltĆ¼ntetett magassĆ”got. ā€¢ A főzőeszkƶzƶn lĆ©vő edĆ©nyek tĆ”masztĆ³ felĆ¼lete Ć©s
a pĆ”raelszĆ­vĆ³ legalacsonyabb rĆ©sze kƶzƶtti minimĆ”lis tĆ”volsĆ”gnak legalĆ”bb 45 cm kell lennie elektromos Ć©s 65 cm gĆ”z-
vagy vegyes tĆ¼zelĆ©sű tűzhelyek esetĆ©n. ā€¢ Ha a gĆ”ztűzhely telepĆ­tĆ©si ĆŗtmutatĆ³ja nagyobb tĆ”volsĆ”got hatĆ”roz meg, azt
figyelembe kell venni.
Figyelem! Ne hasznĆ”lja programozĆ³val, időzĆ­tővel, kĆ¼lƶn tĆ”virĆ”nyĆ­tĆ³val vagy bĆ”rmilyen mĆ”s, automatikusan aktivĆ”lĆ³dĆ³
eszkƶzzel.
HASZNƁLAT
Az elszĆ­vĆ³rendszert beszĆ­vĆ³ vagy kĆ¼lső Ć¼rĆ­tő illetve szűrős belső keringtető verziĆ³ban is lehet hasznĆ”lni.
ā— SzĆ­vĆ³ vĆ”ltozat:
A gőzƶk a csatlakozĆ³ karimĆ”hoz csatlakoztatott elvezető csƶvƶn keresztĆ¼l tĆ”voznak a szabadba.
FIGYELEM! Ha a termĆ©k szĆ©nszűrővel (szűrőkkel) van felszerelve, akkor ezt (ezeket) el kell tĆ”volĆ­tani.
77
A levegő kimenetnek megfelelő Ć”tmĆ©rővel (csatlakozĆ³ karima) csatlakoztassa a termĆ©ket a tƶmlőkhƶz Ć©s a kieresztő
lyukakhoz.
Kisebb Ć”tmĆ©rőjű tƶmlők Ć©s fali kieresztő lyukak csƶkkentik az elszĆ­vĆ³ teljesĆ­tmĆ©nyt Ć©s drasztikusan nƶvelik a zajszintet.
Erre vonatkozĆ³ minden felelőssĆ©g kizĆ”rt.
ā€¢ HasznĆ”lja a szĆ¼ksĆ©ges legrƶvidebb hosszot.
ā€¢ A lehető legkevesebb mennyisĆ©gű kanyart hasznĆ”lja (a kanyarok maximĆ”lis szƶge: 90Ā°).
ā€¢ KerĆ¼lje a csatornaszakaszban a drasztikus cserĆ©ket.
ā— :Szűrő vĆ”ltozat
Az elszĆ­vott levegőt zsĆ­rtalanĆ­tjĆ”k Ć©s szagtalanĆ­tjĆ”k, mielőtt visszavezetik a helyisĆ©gbe. A termĆ©k ebben a vĆ”ltozatban
tƶrtĆ©nő hasznĆ”latĆ”hoz tovĆ”bbi aktĆ­vszenes szűrőrendszert kell felszerelni.
SZERELƉS ELSŐ TELEPƍTƉS
ā€¢ Ellenőrizze, hogy a megvĆ”sĆ”rolt termĆ©k a beszerelĆ©sre kivĆ”lasztott zĆ³na mĆ©retĆ©nek megfelelő-e.
ā€¢ TĆ”volĆ­tsa el az aktĆ­vszenes szűrő(ke)t, ha van (lĆ”sd a vonatkozĆ³ bekezdĆ©st is).
ā€¢ Ezt (ezeket) csak akkor kell Ćŗjra felszerelni, ha a termĆ©ket a szűrő vĆ”ltozatban kĆ­vĆ”nja hasznĆ”lni.
ā€¢ Oldalpanelek Ć©s/vagy falak Ć©s/vagy fali egysĆ©gek esetĆ©n ellenőrizze, hogy elegendő hely Ć”ll-e rendelkezĆ©sre a termĆ©k
felszerelĆ©sĆ©hez, Ć©s hogy a kezelőpanelhez mindig kƶnnyen hozzĆ” lehet-e fĆ©rni.
ā€¢ A termĆ©k a legtƶbb fal/mennyezet tĆ­pushoz alkalmas rƶgzĆ­tődűbelekkel van ellĆ”tva. A fal/mennyezet tĆ­pusĆ”tĆ³l fĆ¼ggően
azonban szakkƩpzett szakemberrel kell konzultƔlni az anyagok alkalmassƔgƔnak megƔllapƭtƔsa ƩrdekƩben. A falnak/
mennyezetnek elĆ©g erősnek kell lennie ahhoz, hogy elbĆ­rja a motorhĆ”ztető sĆŗlyĆ”t.
AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZƁS BIZTONSƁGA
ā€¢ A hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©gnek meg kell egyeznie a termĆ©k belsejĆ©ben talĆ”lhatĆ³ cĆ­mkĆ©n feltĆ¼ntetett feszĆ¼ltsĆ©ggel ā€¢ Ha dugĆ³val
van ellĆ”tva, csatlakoztassa a termĆ©ket az aktuĆ”lis elÅ‘Ć­rĆ”soknak megfelelő aljzathoz, amely a beĆ©pĆ­tĆ©s utĆ”n is hozzĆ”fĆ©rhető
helyen talĆ”lhatĆ³. ā€¢ Ha nincs dugĆ³ (kƶzvetlen csatlakozĆ”s az elektromos hĆ”lĆ³zathoz), vagy ha a dugĆ³ mĆ©g a felszerelĆ©s
utĆ”n sem helyezkedik el hozzĆ”fĆ©rhető helyen, akkor alkalmazzon egy szabvĆ”nyos bipolĆ”ris kapcsolĆ³t, amely a III.
kategĆ³riĆ”jĆŗ tĆŗlfeszĆ¼ltsĆ©g esetĆ©n teljes hĆ”lĆ³zati levĆ”lasztĆ”st biztosĆ­t, a telepĆ­tĆ©s szabĆ”lyainak megfelelően. ā€¢ AFigyelem!
tĆ”pkĆ”belt hivatalos műszaki szerviznek vagy hasonlĆ³ kĆ©pesĆ­tĆ©ssel rendelkező szemĆ©lynek kell kicserĆ©lnie.
ā— Figyelem! Mielőtt visszakƶtnĆ© a kĆ©szĆ¼lĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zatra, ellenőrizze a kĆ©szĆ¼lĆ©k helyes műkƶdĆ©sĆ©t, minden
esetben ellenőrizze, hogy a hĆ”lĆ³zati kĆ”bel helyesen lett-e beszerelve.
KARBANTARTƁSI FIGYELMEZTETƉSEK
ā€¢ A tisztĆ­tĆ”shoz kizĆ”rĆ³lag semleges folyadĆ©kkal megnedvesĆ­tett ruhĆ”t hasznĆ”ljon. Ne hasznĆ”ljon tisztĆ­tĆ³TisztĆ­tĆ”s:
eszkƶzƶket vagy szerszƔmokat.
ā€¢ KerĆ¼lje a sĆŗrolĆ³anyagokat tartalmazĆ³ termĆ©keket. NE HASZNƁLJON ALKOHOLT!
A termĆ©k karbantartĆ”sĆ”hoz lĆ”sd a telepĆ­tĆ©s vĆ©gĆ©n lĆ©vő, ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt kĆ©peket.
ā€¢ A fĆ©m zsĆ­rszűrőt havonta egyszer enyhe mosĆ³szerrel, kĆ©zzel vagy mosogatĆ³gĆ©pben, alacsony hő-ZsĆ­rszűrő:
mĆ©rsĆ©kleten Ć©s rƶvid ciklusban kell megtisztĆ­tani. A zsĆ­rszűrő leszerelĆ©sĆ©hez hĆŗzza meg a rugĆ³s kiakasztĆ³ nyitĆ³kart.
ā€¢ A zsĆ­rszűrő megfogja a főzĆ©sből szĆ”rmazĆ³ zsĆ­rrĆ©szecskĆ©ket. MosogatĆ³gĆ©pben mosĆ”shoz a fĆ©m zsĆ­rtalanĆ­tĆ³ szűrő szĆ­nĆ©t
vesztheti, de a szűrő tulajdonsĆ”gai egyĆ”ltalĆ”n nem vĆ”ltoznak.
ā€¢ Legfeljebb nĆ©gy havonta ki kell cserĆ©lni a patront. NEM lehet kimosni va-SzĆ©nszűrő (csak a szűrő verziĆ³hoz):
gy regenerĆ”lni. Mint ahogy az a rajzok szakaszban jelƶlt: vegye ki a zsĆ­rszűrőket, tegyen be oldalankĆ©nt egy szĆ©nszűrőt
Ć©s akassza a termĆ©kre. Tegye vissza a zsĆ­rszűrőket.
ā€¢ A szĆ©nszűrő megfogja a főzĆ©sből szĆ”rmazĆ³ kellemetlen szagokat. ā€¢ A szĆ©nszűrő telĆ­tettsĆ©ge a főzĆ©s mĆ³djĆ”tĆ³l Ć©s a
zsĆ­rszűrő tisztĆ­tĆ”sĆ”nak gyakorisĆ”gĆ”tĆ³l fĆ¼ggően, hosszabb hasznĆ”lat utĆ”n kƶvetkezik be.
ā€¢ MoshatĆ³ aktĆ­v szĆ©nszűrő (csak a szűrős vĆ”ltozathoz):
a szĆ©nszűrőt kĆ©t havonta lehet mosni (vagy amikor a szűrők telĆ­tettsĆ©gĆ©t jelző rendszer - ha van ilyen a sajĆ”t modellen -
jelzi ennek szĆ¼ksĆ©gessĆ©gĆ©t). A rajzokra vonatkozĆ³ rĆ©szben leĆ­rtak szerint: tĆ”volĆ­tsa el a zsĆ­rszűrőket, vegye ki a
szĆ©nszűrőt, Ć©s mossa ki forrĆ³ vĆ­zben Ć©s megfelelő mosĆ³szerrel vagy mosogatĆ³gĆ©pben 65Ā°C-on (mosogatĆ³gĆ©pben
tƶrtĆ©nő mosĆ”s esetĆ©n a teljes mosĆ”si ciklust edĆ©nyek nĆ©lkĆ¼l vĆ©gezze el). TĆ”volĆ­tsa el a felesleges vizet anĆ©lkĆ¼l, hogy a
78
szűrő megsĆ©rĆ¼lne, majd tegye a sĆ¼tőbe 10 percre 100Ā°C-on, hogy megszĆ”radjon. Tegye vissza a zsĆ­rszűrőket.
3 Ć©vente cserĆ©lje ki a matracot Ć©s minden alkalommal, amikor a szƶvet megsĆ©rĆ¼l.
MegvilƔgƭtƔs
ā€¢ : A vilĆ”gĆ­tĆ”si rendszer cserĆ©jĆ©t nem vĆ©gezheti a felhasznĆ”lĆ³, műkƶdĆ©si rendellenessĆ©g esetĆ©n lĆ©p-VilĆ”gĆ­tĆ”si rendszer
jen kapcsolatba a műszaki szervizszolgĆ”lattal.
ā€¢ A vilĆ”gĆ­tĆ”si rendszer LED-technolĆ³giĆ”n alapul. A LEDEK optimĆ”lis megvilĆ”gĆ­tĆ”st biztosĆ­tanak, a hagyomĆ”nyos lĆ”mpĆ”k
ƩlettartamƔnƔl 10-szer nagyobb Ʃlettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarƭtƔst
tesznek lehetővĆ©.
MÅ°KƖDƉS
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 motor BE/KI
A gomb megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆ­vĆ³ elindul 1-es sebessĆ©gi fokozatban.
Ha műkƶdĆ©s kƶzben nyomja meg a gombot, a pĆ”raelszĆ­vĆ³ Ć”tĆ”ll KI Ć”llapotba.
T2 SebessƩg nƶvelƩse
A gomb megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆ­vĆ³ KI Ć”llapotbĆ³l Ć”tĆ”ll 1-es sebessĆ©gi fokozatba.
A gomb megnyomĆ”sĆ”val (a pĆ”raelszĆ­vĆ³ BE Ć”llapotban van) a motor sebessĆ©gĆ©t 1-es fokozatrĆ³l intenzĆ­v fokozatra nƶvelik.
Minden egyes sebessĆ©gi fokozatnak a hozzĆ”tartozĆ³ led felgyulladĆ”sa felel meg.
L1 led 1-es sebessƩg
L2 led 2-es sebessƩg
L3 led 3-as sebessƩg
IntenzĆ­v sebessĆ©g L4 led (villogĆ³)
Az intenzĆ­v sebessĆ©g időzĆ­tve van. A standard időzĆ­tĆ©s 5', amelynek vĆ©gĆ©n a pĆ”raelszĆ­vĆ³ 2-es sebessĆ©gre Ć”ll Ć”t.
A funkciĆ³ kikapcsolĆ”sĆ”hoz az idő lejĆ”rta előtt nyomja meg a T2 gombot, a pĆ”raelszĆ­vĆ³ 1-es sebessĆ©gre Ć”ll Ć”t, a T1 gomb
megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆ­vĆ³ kikapcsol.
T3 fƩnyek BE/KI
T4 SebessĆ©g időzĆ­tĆ©se
T5 Ɯzemi Ć”llapot jelző.
A sebessĆ©g időzĆ­tĆ©se
A sebessĆ©g időzĆ­tĆ©st a T4 gombbal lehet aktivĆ”lni; az idő lejĆ”rta utĆ”n a pĆ”raelszĆ­vĆ³ kikapcsol.
Az időzĆ­tĆ©snĆ©l a kƶvetkező lehetősĆ©gek Ć”llnak rendelkezĆ©sre:
1-es sebessƩg - 20 perc (L1 led villog)
2-es sebessƩg - 15 perc (L2 led villog)
3-as sebessƩg - 10 perc (L3 led villog)
Intenzƭv sebessƩg - 5 perc (L4 led villog).
IdőzĆ­tett műkƶdĆ©s kƶzben a T1 megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆ­vĆ³ kikapcsol, a T2 vagy a T4 megnyomĆ”sĆ”val pedig
visszaƔll a beƔllƭtott sebessƩgre.
ā€¢ZsĆ­rszűrő kijelzője
40 Ć¼zemĆ³ra elteltĆ©vel az L5 led felgyullad.
Amikor ez az Ć¼zenet megjelenik, a beszerelt zsĆ­rszűrőt ki kell mosni.
A jelzƩs visszaƔllƭtƔsƔhoz tartsa nyomva a T1 gombot 3 mp-ig.
A szĆ©nszűrő kijelzője
160 Ć¼zemĆ³ra utĆ”n az L5 led villog.
Amikor ez az Ć¼zenet megjelenik, a beszerelt szĆ©nszűrőt ki kell cserĆ©lni.
A jelzƩs visszaƔllƭtƔsƔhoz tartsa nyomva a T1 gombot 3 mp-ig.
MindkĆ©t szűrő egyidejű jelzĆ©se esetĆ©n az L5 led felvĆ”ltva jelzi a riasztĆ”sokat, mĆ©gpedig Ćŗgy, hogy
3 mp-re felgyullad, majd 3 alkalommal villog.
79
A reset (visszaƔllƭtƔs) a fenti eljƔrƔs kƩtszeri megismƩtlƩsƩvel tƶrtƩnik meg.
Az első alkalommal a zsĆ­rszűrő, a mĆ”sodik alkalommal a szĆ©nszűrő visszaĆ”llĆ­tĆ”sa tƶrtĆ©nik meg.
Alapesetben a szĆ©nszűrő jelzĆ©se nem aktĆ­v.
Ha a pĆ”raelszĆ­vĆ³t szűrő verziĆ³ban hasznĆ”lja, engedĆ©lyezni kell a szĆ©nszűrő kijelzĆ©s funkciĆ³t.
A szĆ©nszűrő kijelzĆ©s bekapcsolĆ”sa
ƁllĆ­tsa a pĆ”raelszĆ­vĆ³t KI Ć”llĆ”sba Ć©s egyidejűleg nyomja meg a T1 Ć©s T4 gombokat 3 mp-re.
Az L1 Ć©s L2 ledek 5 mp-ig villognak.
A szĆ©nszűrő kijelzĆ©s kikapcsolĆ”sa:
ƁllĆ­tsa a pĆ”raelszĆ­vĆ³t KI Ć”llĆ”sba Ć©s egyidejűleg nyomja meg a T1 Ć©s T4 gombokat 3 mp-re.
Az L1 led 2 mp-ig villog.
HőmĆ©rsĆ©klet riasztĆ”s
A pĆ”raelszĆ­vĆ³ hőmĆ©rsĆ©klet-Ć©rzĆ©kelővel van felszerelve, amely a motort 3. sebessĆ©gi fokozatba kapcsolja, amikor
a vezĆ©rlőpanel terĆ¼letĆ©n Ć©rzĆ©kelt hőmĆ©rsĆ©klet tĆŗl magas.
A riasztƔsi Ɣllapotot az L1, L2, L3 ledek egymƔs utƔni villogƔsa jelzi.
Ez az Ć”llapot mindaddig fennĆ”ll, amĆ­g a hőmĆ©rsĆ©klet a riasztĆ”si kĆ¼szƶbĆ©rtĆ©k alĆ” nem csƶkken.
Ebből az Ć¼zemmĆ³dbĆ³l a T1 vagy T2 gomb megnyomĆ”sĆ”val lĆ©phet ki.
Az Ć©rzĆ©kelő 30 mĆ”sodpercenkĆ©nt ellenőrzi a kƶrnyezeti hőmĆ©rsĆ©kletet a vezĆ©rlőpanel terĆ¼letĆ©n.
MÅ°KƖDƉS
A B C D
A= FĆ©ny BE/KI kapcsolĆ³.
B= BE/KI kapcsolĆ³ Ć©s 1-es sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (kevĆ©s pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
B+C= 2-es sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (kƶzepes mennyisĆ©gű pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
B+D= 3-as sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (nagy mennyisĆ©gű pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
ƁRTALMATLANƍTƁS AZ ƉLETTARTAM VƉGƉN
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k a 2012/19/EK eurĆ³pai irĆ”nyelvnek, valamint a UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electro-
nic Equipment (WEEE) angol jogszabĆ”lynak megfelelően van jelƶlve. Győződjƶn meg arrĆ³l, hogy a termĆ©ket
megfelelően Ć”rtalmatlanĆ­tja. A felhasznĆ”lĆ³ hozzĆ”jĆ”rul a kƶrnyezetre Ć©s az egĆ©szsĆ©gre vonatkozĆ³, lehetsĆ©ges ne-
gatĆ­v kƶvetkezmĆ©nyek megelőzĆ©sĆ©hez.
A termĆ©ken, vagy az azt kĆ­sĆ©rő dokumentĆ”ciĆ³n szereplő jelƶlĆ©s jelzi, hogy ez a termĆ©k nem kezelhető hĆ”ztartĆ”si
hulladĆ©kkĆ©nt, hanem az elektromos Ć©s elektronikus kĆ©szĆ¼lĆ©kek ĆŗjrahasznosĆ­tĆ”sĆ”ra szakosodott megfelelő begyűjtő helyre
kell szĆ”llĆ­tani. ƁrtalmatlanĆ­tĆ”sĆ”t a helyi hulladĆ©kgazdĆ”lkodĆ”si szabĆ”lyoknak megfelelően vĆ©gezze. Ha rĆ©szletesebb
tĆ”jĆ©koztatĆ”sra van szĆ¼ksĆ©ge a termĆ©k ĆŗjrahasznosĆ­tĆ”sĆ”ra vonatkozĆ³an, kĆ©rjĆ¼k, lĆ©pjen kapcsolatba a helyi
ƶnkormĆ”nyzattal, a hĆ”ztartĆ”si hulladĆ©kok kezelĆ©sĆ©t vĆ©gző szolgĆ”lattal vagy azzal a bolttal, ahol a termĆ©ket vĆ”sĆ”rolta.
A HASZNƁLATRA VONATKOZƓ JAVASLATOK
A helyes hasznĆ”lat a kƶrnyezetszennyezĆ©s csƶkkentĆ©se Ć©rdekĆ©ben: Amikor főzni kezd, akkor kapcsolja be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket
minimĆ”lis sebessĆ©gen, hagyja nĆ©hĆ”ny percen keresztĆ¼l bekapcsolva a főzĆ©s utĆ”n is. A sebessĆ©get csak nagy mennyisĆ©gű
fĆ¼st Ć©s gőz esetĆ©n nƶvelje a booster funkciĆ³val csak kĆ¼lƶnleges esetekben. A szagelszĆ­vĆ³ rendszer hatĆ©konysĆ”gĆ”nak
megőrzĆ©se Ć©rdekĆ©ben szĆ¼ksĆ©g esetĆ©n cserĆ©lje ki a szĆ©nszűrő(ke)t. A zsĆ­rszűrő hatĆ©konysĆ”gĆ”nak megtartĆ”sa Ć©rdekĆ©ben
szĆ¼ksĆ©g esetĆ©n cserĆ©lje ki. A hatĆ©konysĆ”g optimalizĆ”ciĆ³ja Ć©s a zajcsƶkkentĆ©s Ć©rdekĆ©ben hasznĆ”lja a kĆ©zikƶnyvben
megadott maximĆ”lis Ć”tmĆ©rőjű csatornarendszert.
SZABVƁNYOK
A biztonsĆ”gi elÅ‘Ć­rĆ”soknak megfelelően tervezett, tesztelt Ć©s gyĆ”rtott berendezĆ©s: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. TeljesƭtmƩny: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: MSZ EN 55014-1; CISPR 14-1; MSZ EN 55014-2;
CISPR 14-2; MSZ EN/IEC 61000-3-2; MSZ EN/IEC 61000-3-3.
80
MEGJEGYZƉSEK
: az ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt rĆ©szek kĆ¼lƶn megvĆ”sĆ”rolhatĆ³k az erre specializĆ”lĆ³dott viszonteladĆ³knĆ”l.
: az ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt rĆ©szek opcionĆ”lis tartozĆ©kok, melyek csak nĆ©mely modell esetĆ©ben kĆ©pezik a
felszereltsĆ©g rĆ©szĆ©t, Ć©s amelyek megvĆ”sĆ”rolhatĆ³k a www.elica.com www.shop.elica.com Ć©s weboldalakon.
81
BG - ŠŸŃ€ŠµŠ“уŠæрŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя Šø ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ
ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът Šµ ŠæрŠ¾ŠµŠŗтŠøрŠ°Š½ Š·Š° Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń†Šøя Š½Š° ŠæŠ°Ń€Šø Šø ŠøŠ·ŠæŠ°Ń€ŠµŠ½Šøя Š¾Ń‚ Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½Šµ Šø Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ сŠ°Š¼Š¾ Š·Š° Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½Š°
уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°.
ŠŸŃ€ŠøŠ“ърŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ сŠµ стрŠøŠŗтŠ½Š¾ ŠŗъŠ¼ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ, Š“Š°Š“ŠµŠ½Šø Š² Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰Š¾Ń‚Š¾ ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾. Š¤ŠøрŠ¼Š°Ń‚Š° Š½Šµ Š½Š¾ŃŠø Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗŠ²Š°
Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ Š·Š° ŠµŠ²ŠµŠ½Ń‚ŃƒŠ°Š»Š½Šø Š½ŠµŠøŠ·ŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, щŠµŃ‚Šø ŠøŠ»Šø Š²ŃŠŠ·ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°, Š²ŃŠŠ·Š½ŠøŠŗŠ½Š°Š»Šø Š² рŠµŠ·ŃƒŠ»Ń‚Š°Ń‚ Š½Š°
Š½ŠµŃŠæŠ°Š·Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ Š² Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰Š¾Ń‚Š¾ ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾.
Š£Ń€ŠµŠ“ът Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ рŠ°Š·Š»ŠøчŠ°Š²Š° Š²ŃŠŠ½ŃˆŠ½Š¾ Š¾Ń‚ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾Ń‚Š¾ Š½Š° фŠøŠ³ŃƒŃ€ŠøтŠµ, ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠµŠ½Šø Š² Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰Š¾Ń‚Š¾ ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾,
Š½Š¾ Š½ŠµŠ·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ Š¾Ń‚ тŠ¾Š²Š°, ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ Š·Š° уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°, ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ° Šø ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ сŠ° Š½Š°ŠæъŠ»Š½Š¾ ŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ²Šø.
ā€¢ Š’Š°Š¶Š½Š¾ Šµ Š“Š° сŠµ съхрŠ°Š½ŃŠ²Š°Ń‚ Š²ŃŠøчŠŗŠø ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š°, ŠŗŠ¾ŠøтŠ¾ ŠæрŠøŠ“руŠ¶Š°Š²Š°Ń‚ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°, Š·Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Š°Ń‚ ŠŗŠ¾Š½ŃŃƒŠ»Ń‚ŠøрŠ°Š½Šø ŠæŠ¾ Š²ŃŃŠŗŠ¾
Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ. ŠŸŃ€Šø ŠæрŠ¾Š“Š°Š¶Š±Š°, Š¾Ń‚Š“Š°Š²Š°Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ Š½Š°ŠµŠ¼ ŠøŠ»Šø ŠæрŠµŠ¼ŠµŃŃ‚Š²Š°Š½Šµ, уŠ²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ сŠµ, чŠµ ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾Ń‚Š¾ Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø ŠæрŠøŠ“руŠ¶Š°Š²Š°
ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°. ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‡ŠµŃ‚ŠµŃ‚Šµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ: Š² тях сŠµ съŠ“ърŠ¶Š° Š²Š°Š¶Š½Š° ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя Š¾Ń‚Š½Š¾ŃŠ½Š¾ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾,
уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°Ń‚Š° Šø Š¼ŠµŃ€ŠŗŠøтŠµ Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚. ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ цŠµŠ»Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° ŠæрŠµŠ“Šø Š“Š° ŠæрŠøстъŠæŠøтŠµ ŠŗъŠ¼ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾.
ŠŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Š° тŠ°ŠŗŠøŠ²Š°, сŠ²ŃŠŃ€Š¶ŠµŃ‚Šµ сŠµ с търŠ³Š¾Š²ŃŠŗŠøя ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²ŠøтŠµŠ» Šø Š½Šµ ŠæрŠøстъŠæŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗъŠ¼ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ.
ŠžŠ‘Š©Š Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢
ā€¢ŠŠµ ŠæрŠ°Š²ŠµŃ‚Šµ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠø ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃ…Š°Š½ŠøчŠ½Šø Š²Š°Ń€ŠøŠ°Ń†ŠøŠø Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° ŠøŠ»Šø Š½Š° тръŠ±ŠøтŠµ Š·Š° Š¾Ń‚Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾Ń‚Ń€Š°Š±Š¾Ń‚ŠµŠ½ŠøтŠµ
Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ. ŠŸŃ€ŠµŠ“Šø Š²ŃŃŠŗŠ° Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†Šøя Š·Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ°, ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š¹Ń‚Šµ урŠµŠ“Š° Š¾Ń‚ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š°, ŠŗŠ°Ń‚Š¾
ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ щŠµŠæсŠµŠ»Š° ŠøŠ»Šø Š³Š»Š°Š²Š½Šøя ŠæрŠµŠŗъсŠ²Š°Ń‡ Š½Š° Š¶ŠøŠ»ŠøщŠµŃ‚Š¾. ā€¢Š—Š° Š²ŃŠøчŠŗŠø Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøŠø Š½Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ Šø ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ°
ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ рŠ°Š±Š¾Ń‚Š½Šø ръŠŗŠ°Š²ŠøцŠø.ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° Š¾Ń‚ Š“ŠµŃ†Š° Š½Š° Š²ŃŠŠ·Ń€Š°ŃŃ‚ Š½Š° Š½Šµ ŠæŠ¾-Š¼Š°Š»ŠŗŠ¾ Š¾Ń‚ 8 Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø Šø
Š¾Ń‚ Š»ŠøцŠ° с Š½Š°Š¼Š°Š»ŠµŠ½Šø фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠø сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠøŠ»Šø Š²ŃŠŠ·ŠæрŠøятŠøя ŠøŠ»Šø Š±ŠµŠ· Š¾ŠæŠøт ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Šø ŠæŠ¾Š·Š½Š°Š½Šøя, ŠæрŠø усŠ»Š¾Š²ŠøŠµ,
чŠµ тŠµ сŠ° ŠæŠ¾Š“ Š½Š°Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ»Šø сŠ»ŠµŠ“ ŠŗŠ°Ń‚Š¾ същŠøтŠµ сŠ° ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡ŠøŠ»Šø ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š° уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š° Š½Š° урŠµŠ“Š° Šø сŠ°
Š¾ŃŃŠŠ·Š½Š°Š»Šø Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŠøтŠµ, сŠ²ŃŠŃ€Š·Š°Š½Šø с Š½ŠµŠ³Š¾.ā€¢ Š”ŠµŃ†Š°Ń‚Š° тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Š°Ń‚ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŠøрŠ°Š½Šø, Š·Š° Š“Š° сŠµ Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°, чŠµ тŠµ Š½Šµ
ŠøŠ³Ń€Š°ŃŃ‚ с ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°.ā€¢ ŠŸŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Šø ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ°Ń‚Š° Š½Šµ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š°Ń‚ Š¾Ń‚ Š“ŠµŃ†Š° Š±ŠµŠ· Š½Š°Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ.
ā€¢ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ тряŠ±Š²Š° Š“Š° рŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š°Š³Š° с Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚ъчŠ½Š° Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»Š°Ń†Šøя, ŠŗŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтът сŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° ŠµŠ“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ с Š“руŠ³Šø
урŠµŠ“Šø с Š³Š¾Ń€ŠøŠ²Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøя, Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ Š²ŠøŠ“ Š³Š¾Ń€ŠøŠ²ŠµŠ½ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š». ā€¢ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ чŠµŃŃ‚Š¾,
ŠŗŠ°ŠŗтŠ¾ Š²ŃŠŃ‚Ń€Šµ, тŠ°ŠŗŠ° Šø Š¾Ń‚Š²ŃŠŠ½ (ŠŸŠžŠŠ• Š•Š”Š˜Š ŠŸŠŖŠ¢ ŠŠ ŠœŠ•Š”Š•Š¦), сŠæŠ°Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ стрŠøŠŗтŠ½Š¾ уŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøятŠ° Š² ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ Š·Š°
ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ°. ā€¢ŠŠµŃŠæŠ°Š·Š²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚ŠøтŠµ Š·Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Šø Š½Š° Š·Š°Š¼ŃŠ½Š°Ń‚Š°/ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ,
Š²Š¾Š“Šø Š“Š¾ рŠøсŠŗ Š¾Ń‚ ŠæŠ¾Š¶Š°Ń€.ā€¢ Š”трŠ¾Š³Š¾ сŠµ Š·Š°Š±Ń€Š°Š½ŃŠ²Š° ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š²ŃŠ½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° хрŠ°Š½Š° Š²ŃŠŃ€Ń…Ńƒ ŠæŠ»Š°Š¼ŃŠŠŗ ŠæŠ¾Š“ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°.ā€¢ Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•:
ŠšŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ ŠæŠ»Š¾Ń‚Š° Š·Š° Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½Šµ рŠ°Š±Š¾Ń‚Šø, Š“Š¾ŃŃ‚ŃŠŠæŠ½ŠøтŠµ чŠ°ŃŃ‚Šø Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š¼Š¾Š³Š°Ń‚ Š“Š° сŠµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŃŃ‚.ā€¢ ŠŠµ сŠ²ŃŠŃ€Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° ŠŗъŠ¼
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š°, Š“Š¾ŠŗŠ°Ń‚Š¾ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Šµ Šµ Š·Š°Š²ŃŠŃ€ŃˆŠøŠ»Š¾ Š½Š°ŠæъŠ»Š½Š¾.ā€¢ Š”Š¾ŠŗŠ¾Š»ŠŗŠ¾Ń‚Š¾ сŠµ Š¾Ń‚Š½Š°ŃŃ Š“Š¾ тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøтŠµ
Š¼ŠµŃ€ŠŗŠø Šø Š¼ŠµŃ€ŠŗŠøтŠµ Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚, ŠŗŠ¾ŠøтŠ¾ Š“Š° сŠµ ŠæрŠµŠ“ŠæрŠøŠµŠ¼Š°Ń‚ Š·Š° ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾Ń‚Ń€Š°Š±Š¾Ń‚ŠµŠ½ŠøтŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ, ŠæрŠøŠ“ърŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ сŠµ
стрŠøŠŗтŠ½Š¾ ŠŗъŠ¼ ŠæрŠµŠ“Š²ŠøŠ“ŠµŠ½Š¾Ń‚Š¾ Š² рŠµŠ³Š»Š°Š¼ŠµŠ½Ń‚Š° Š½Š° Š¼ŠµŃŃ‚Š½ŠøтŠµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃ‚ŠµŠ½Ń‚Š½Šø Š¾Ń€Š³Š°Š½Šø.ā€¢ ŠŃŠæŠøрŠøрŠ°Š½Šøят Š²ŃŠŠ·Š“ух Š½Šµ тряŠ±Š²Š° Š“Š°
Š±ŃŠŠ“Šµ Š½Š°ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½ Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ Š·Š° Š¾Ń‚Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾Ń‚Ń€Š°Š±Š¾Ń‚ŠµŠ½ŠøтŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ, ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šø Š¾Ń‚ урŠµŠ“Šø с Š³Š¾Ń€ŠµŠ½Šµ Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø
Š“руŠ³Šø Š³Š¾Ń€ŠøŠ²Š½Šø Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Šø.ā€¢ ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠøŠ»Šø Š½Šµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š±ŠµŠ· ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾ Š¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Šø Š»Š°Š¼ŠæŠø, ŠæŠ¾Ń€Š°Š“Šø
Š²ŃŠŠ·Š¼Š¾Š¶ŠµŠ½ рŠøсŠŗ Š¾Ń‚ тŠ¾ŠŗŠ¾Š² уŠ“Š°Ń€.ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът ŠŠ˜ŠšŠžŠ“Š Š½Šµ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° Š±ŠµŠ· ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾ Š¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š° рŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ°. ā€¢
ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът ŠŠ˜ŠšŠžŠ“Š Š½Šµ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° ŠŗŠ°Ń‚Š¾ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½Š° ŠæŠ¾Š²ŃŠŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚, Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ Š°ŠŗŠ¾ Š½Šµ Šµ ŠøŠ·Ń€ŠøчŠ½Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½Š¾.
ā€¢ Š—Š° Š“Š° сŠ¼ŠµŠ½ŠøтŠµ Š»Š°Š¼ŠæŠ°Ń‚Š°, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ сŠ°Š¼Š¾ тŠøŠæŠ° Š»Š°Š¼ŠæŠ°, ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š° ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ° /сŠøстŠµŠ¼Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š²
тŠ¾Š²Š° ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾. ā€¢ Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° сŠ²Š¾Š±Š¾Š“ŠµŠ½ ŠæŠ»Š°Š¼ŃŠŠŗ Šµ Š²Ń€ŠµŠ“Š½Š¾ Š·Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ Šø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŠæрŠµŠ“ŠøŠ·Š²ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š¶Š°Ń€Šø,
сŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾ ŠæрŠø Š²ŃŠøчŠŗŠø сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šø тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š±ŃŠ³Š²Š°. ā€¢ ŠŸŃŠŃ€Š¶ŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š° ŠæŠ¾Š“ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š» Š·Š° Š“Š° сŠµ
ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š½Šµ Š·Š°ŠæŠ°Š»Š²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š½Š°Š³Ń€ŃŃ‚Š¾Ń‚Š¾ Š¾Š»ŠøŠ¾. ā€¢ Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š° съŠ¼Š½ŠµŠ½Šøя, ŠŗŠ¾Š½ŃŃƒŠ»Ń‚ŠøрŠ°Š¹Ń‚Šµ Š¾Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½Šøя цŠµŠ½Ń‚ŃŠŃ€ Š·Š°
тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶Š²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø с ŠæŠ¾Š“Š¾Š±ŠµŠ½ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ°Š½ ŠæŠµŃ€ŃŠ¾Š½Š°Š».
Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢ ŠŠ Š˜ŠŠ”Š¢ŠŠ›Š˜Š ŠŠŠ•
ā€¢Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøтŠµ ŠŗъŠ¼ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° фŠøŠŗсŠøрŠ°Ń‰Šø Š²ŠøŠ½Ń‚Š¾Š²Šµ, Š“Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŠ½Šø с ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°, сŠ°Š¼Š¾ Š°ŠŗŠ¾ сŠ° ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠø Š·Š°
ŠæŠ¾Š²ŃŠŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Ń‚Š°, Š² ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š³Šø ŠŗуŠæŠµŃ‚Šµ Š¾Ń‚ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Šøя тŠøŠæ. ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Š»Šø ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š²ŃŠŠ²
Š²ŃŠŃ‚Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° Š¾ŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠ°Ń‚Š° Š½Šµ сŠ° ŠøŠ·ŠæŠ°Š“Š½Š°Š»Šø чŠ°ŃŃ‚Šø Š¾Ń‚ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗтŠ° (Š½Š°ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€ ŠæŠ»ŠøŠŗчŠµŃ‚Š° с Š±Š¾Š»Ń‚Š¾Š²Šµ, Š³Š°Ń€Š°Š½Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Š°
ŠŗŠ°Ń€Ń‚Š° Šø т.Š½.) Šø ŠµŠ²ŠµŠ½Ń‚ŃƒŠ°Š»Š½Š¾ Š³Šø ŠøŠ·Š²Š°Š“ŠµŃ‚Šµ Šø съхрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ. ā€¢ ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜Š•: ŠŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŃŠ½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š±Š¾Š»Ń‚Š¾Š²ŠµŃ‚Šµ Šø
ŠŗрŠµŠæŠµŠ¶Š½Šø ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šø Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ с Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠøтŠµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š“Š¾Š²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ рŠøсŠŗŠ¾Š²Šµ Š¾Ń‚ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾
ŠµŃŃ‚ŠµŃŃ‚Š²Š¾. ā€¢ Š¢Ń€ŃŠŠ±Š°Ń‚Š° Š·Š° ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Šµ Šµ Š“Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŠ½Š° Šø сŠµ Š·Š°ŠŗуŠæуŠ²Š°. ā€¢ Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ърът Š½Š° тръŠ±Š°Ń‚Š° Š·Š° рŠ°Š·Ń‚Š¾Š²Š°Ń€Š²Š°Š½Šµ тряŠ±Š²Š°
Š“Š° Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š°Ń€Ń Š½Š° Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€Š° Š½Š° ŠæръстŠµŠ½Š° Š·Š° сŠ²ŃŠŃ€Š·Š²Š°Š½Šµ. ā€¢ ŠšŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Ń‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾Ń‚Š»Š¾Š½Š°, сŠ»ŠµŠ“Š²Š°Š¹Ń‚Šµ
Š²ŠøсŠ¾Ń‡ŠøŠ½Š°Ń‚Š°, ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½Š° Š½Š° чŠµŃ€Ń‚ŠµŠ¶ŠøтŠµ ā€¢ ŠœŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾Ń‚Š¾ рŠ°Š·ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¼ŠµŠ¶Š“у Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½Š°Ń‚Š° ŠæŠ¾Š²ŃŠŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ Š½Š° ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŠµŠ¹Š½ŠµŃ€ŠøтŠµ Š½Š°
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Ń‚Š¾ Š·Š° Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½Šµ Šø Š½Š°Š¹-Š½ŠøсŠŗŠ°Ń‚Š° чŠ°ŃŃ‚ Š½Š° ŠŗухŠ½ŠµŠ½ŃŠŗŠøя Š°Š±ŃŠ¾Ń€Š±Š°Ń‚Š¾Ń€ тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ Š½Šµ ŠæŠ¾-Š½ŠøсŠŗŠ¾ Š¾Ń‚ 45 cm ŠæрŠø
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠø ŠŗухŠ½Šø 65 cm ŠæрŠø ŠŗухŠ½Šø Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø сŠ¼ŠµŃŠµŠ½Šø. ā€¢ ŠŠŗŠ¾ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠøтŠµ Š·Š° Š¼Š¾Š½Ń‚Š°Š¶ Š½Š° урŠµŠ“Š° Š·Š° Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½Šµ Š½Š° Š³Š°Š·,
Š¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŃŃ‚ ŠµŠ“Š½Š° ŠæŠ¾-Š³Š¾Š»ŃŠ¼Š° Š“ŠøстŠ°Š½Ń†Šøя, тŠ¾Š²Š° тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ Š²Š·ŠµŠ¼Šµ ŠæрŠµŠ“Š²ŠøŠ“.
Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ с ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼Š°Ń‚Š¾Ń€, тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€, Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»Š½Š¾ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Š¾ уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠ²Š¾Ń‚Š¾ Šø Š“Š° Šµ Š“руŠ³Š¾
82
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, ŠŗŠ¾ŠµŃ‚Š¾ сŠµ Š°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ° Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠ½Š¾.
Š£ŠŸŠžŠ¢Š Š•Š‘Š
Š”ŠøстŠµŠ¼Š°Ń‚Š° Š·Š° Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń†Šøя Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½Š° Š²ŃŠŠ² Š²ŠµŃ€ŃŠøя с Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń†Šøя с Š²ŃŠŠ½ŃˆŠ½Š° ŠµŠ²Š°ŠŗуŠ°Ń†Šøя ŠøŠ»Šø фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Š½Šµ с
Š²ŃŠŃ‚Ń€ŠµŃˆŠ½Š° цŠøрŠŗуŠ»Š°Ń†Šøя.
ā— Š’ŠµŃ€ŃŠøя с ŠŃŠæŠøрŠ°Ń†Šøя:
ŠŸŠ°Ń€ŠøтŠµ сŠµ ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Ń‚ Š½Š°Š²ŃŠŠ½ ŠæŠ¾ŃŃ€ŠµŠ“стŠ²Š¾Š¼ ŠµŠ“Š½Š° тръŠ±Š° Š·Š° рŠ°Š·Ń‚Š¾Š²Š°Ń€Š²Š°Š½Šµ, фŠøŠŗсŠøрŠ°Š½Š° ŠŗъŠ¼ сŠ²ŃŠŃ€Š·Š²Š°Ń‰Šøя фŠ»Š°Š½ŠµŃ†.
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•! ŠŠŗŠ¾ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтът Šµ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½ с фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€/-Šø с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½, тŠ¾Š¹/тŠµ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ Š¾Ń‚стрŠ°Š½Šø.
Š”Š²ŃŠŃ€Š¶ŠµŃ‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° с тръŠ±Šø Šø Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Šø Š·Š° рŠ°Š·Ń‚Š¾Š²Š°Ń€Š²Š°Š½Šµ Š½Š° стŠµŠ½Š°Ń‚Š° с Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€, рŠ°Š²Š½ŃŠ²Š°Ń‰ сŠµ Š½Š° тръŠ±Š°Ń‚Š° Š·Š° ŠøŠ·Ń…Š¾Š“Š°
Š½Š° Š²ŃŠŠ·Š“ух (фŠ»Š°Š½ŠµŃ† Š·Š° сŠ²ŃŠŃ€Š·Š²Š°Š½Šµ).
Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° тръŠ±Šø Šø Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Šø Š·Š° рŠ°Š·Ń‚Š¾Š²Š°Ń€Š²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š·Š° стŠµŠ½Š° с ŠæŠ¾-Š¼Š°Š»ŃŠŠŗ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€ Š²Š¾Š“Šø Š“Š¾ ŠµŠ“Š½Š¾ Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»Š½Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń†ŠøятŠ° Šø ŠµŠ“Š½Š¾ Š“рŠ°ŃŃ‚ŠøчŠ½Š¾ уŠ²ŠµŠ»ŠøчŠ°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° шуŠ¼Š°.
Š”Š»ŠµŠ“Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾ сŠµ Š¾Ń‚Ń…Š²ŃŠŃ€Š»Ń Š²ŃŃŠŗŠ°ŠŗŠ²Š° Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ Š¾Ń‚Š½Š¾ŃŠ½Š¾ тŠ¾Š²Š°.
ā€¢ Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ тръŠ±Š° с Š²ŃŠŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š½Š°Š¹-Š¼Š°Š»ŠŗŠ° Š“ъŠ»Š¶ŠøŠ½Š°.
ā€¢ Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠµŠ“Š½Š° тръŠ±Š° с Š²ŃŠŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š½Š°Š¹-Š¼Š°Š»ŃŠŠŗ Š±Ń€Š¾Š¹ Š·Š°Š²Š¾Šø (Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŠµŠ½ ъŠ³ŃŠŠ» Š½Š° Š·Š°Š²Š¾Š¹: 90Ā°).
ā€¢ Š˜Š·Š±ŃŠ³Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š“рŠ°ŃŃ‚ŠøчŠ½Šø ŠæрŠ¾Š¼ŠµŠ½Šø Š½Š° сŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ Š½Š° ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š°.
ā— Š¤ŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Ń‰Š° Š’ŠµŃ€ŃŠøя
ŠŃŠæŠøрŠøрŠ°Š½Šøят Š²ŃŠŠ·Š“ух щŠµ Š±ŃŠŠ“Šµ Š¾Š±ŠµŠ·Š¼Š°ŃŠ»ŠµŠ½ Šø с Š¾Ń‚стрŠ°Š½ŠµŠ½ Š¼ŠøрŠøс, ŠæрŠµŠ“Šø Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ Š²ŃŠŃ€Š½Š°Ń‚ Š² стŠ°ŃŃ‚Š°. Š—Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°
ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š² тŠ°Š·Šø Š²ŠµŃ€ŃŠøя, тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ° Š“Š¾ŠæъŠ»Š½ŠøтŠµŠ»Š½Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Ń‰Š° сŠøстŠµŠ¼Š° Š½Š° Š±Š°Š·Š°Ń‚Š° Š½Š° Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½
Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŃ€Š¾Š“.
ŠœŠžŠŠ¢ŠŠ– ŠŸŠ Š•Š”Š˜ Š˜ŠŠ”Š¢ŠŠ›Š˜Š ŠŠŠ•
ā€¢ Š£Š²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ сŠµ, чŠµ Š·Š°ŠŗуŠæŠµŠ½Šøят ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Šµ с ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠø рŠ°Š·Š¼ŠµŃ€Šø ŠæрŠµŠ“Š²ŠøŠ“ ŠøŠ·Š±Ń€Š°Š½Š°Ń‚Š° Š·Š¾Š½Š° Š·Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ.
ā€¢ ŠžŃ‚стрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š°/-ŠøтŠµ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½, Š°ŠŗŠ¾ Šµ Š½Š°Š»ŠøчŠµŠ½ (ŠŗŠ¾Š½ŃŃƒŠ»Ń‚ŠøрŠ°Š¹Ń‚Šµ същŠ¾ съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚Š½Šøя ŠæŠ°Ń€Š°Š³Ń€Š°Ń„).
ā€¢ Š¢Š¾Š¹ тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ Š¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½ Š¾Ń‚Š½Š¾Š²Š¾ сŠ°Š¼Š¾ Š°ŠŗŠ¾ Š¶ŠµŠ»Š°ŠµŃ‚Šµ Š“Š° ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Ń‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Š²ŃŠŠ² Š²ŠµŃ€ŃŠøя с фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€.
ā€¢ Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š° ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø Šø/ŠøŠ»Šø стŠµŠ½Šø Šø/ŠøŠ»Šø стрŠ°Š½ŠøчŠ½Šø стŠµŠ½Š½Šø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Š»Šø ŠøŠ¼Š° Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚ъчŠ½Š¾ Š¼ŃŃŃ‚Š¾ Š·Š°
ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Šø Š“Š°Š»Šø Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø Šµ Š²ŃŠŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š“Š° сŠµ ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡Šø Š»ŠµŃŠµŠ½ Š“Š¾ŃŃ‚ŃŠŠæ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»Š½Šøя ŠæŠ°Š½ŠµŠ».
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Š“уŠŗтът Šµ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½ с фŠøŠŗсŠøрŠ°Ń‰Šø Š“юŠ±ŠµŠ»Šø, ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠø Š·Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŃ‡ŠµŃ‚Š¾ стŠµŠ½Šø/тŠ°Š²Š°Š½Šø. ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Šµ Š“Š° сŠµ
ŠŗŠ¾Š½ŃŃƒŠ»Ń‚ŠøрŠ°Ń‚Šµ с ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ°Š½ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗ, Š·Š° Š“Š° сŠµ устŠ°Š½Š¾Š²Šø Š³Š¾Š“Š½Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»ŠøтŠµ, Š² Š·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ Š¾Ń‚ Š²ŠøŠ“Š° Š½Š°
стŠµŠ½Š°Ń‚Š°/тŠ°Š²Š°Š½Š°. Š”тŠµŠ½Š°Ń‚Š°/тŠ°Š²Š°Š½ŃŠŃ‚ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠ° Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚ъчŠ½Š¾ Š·Š“рŠ°Š²Šø, Š·Š° Š“Š° ŠøŠ·Š“ърŠ¶Š°Ń‚ тŠµŠ¶ŠµŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€Š°.
Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢ Š—Š Š•Š›Š•ŠšŠ¢Š Š˜Š§Š•Š”ŠšŠž Š”Š’ŠŖŠ Š—Š’ŠŠŠ•
ā€¢ŠŠ°ŠæрŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š°Ń‚Š° тряŠ±Š²Š° Š“Š° съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Š° Š½Š° Š½Š°ŠæрŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾, ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š½Š° ŠµŃ‚ŠøŠŗŠµŃ‚Š° с хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø,
ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½ Š¾Ń‚ Š²ŃŠŃ‚Ń€ŠµŃˆŠ½Š°Ń‚Š° стрŠ°Š½Š° Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°. ā€¢ŠŠŗŠ¾ Šµ сŠ½Š°Š±Š“ŠµŠ½ с щŠµŠæсŠµŠ», сŠ²ŃŠŃ€Š¶ŠµŃ‚Šµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° ŠŗъŠ¼ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Š°Šŗт, ŠŗŠ¾Š¹Ń‚Š¾
Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š°Ń€Ń Š½Š° Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Š°Ń‰ŠøтŠµ рŠ°Š·ŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“Š±Šø, рŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š² Š“Š¾ŃŃ‚ŃŠŠæŠ½Š° Š·Š¾Š½Š° Š“Š¾Ń€Šø сŠ»ŠµŠ“ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾. ā€¢ ŠŠŗŠ¾ Š½Šµ Šµ
Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½ с щŠµŠæсŠµŠ» (Š“ŠøрŠµŠŗтŠ½Š° Š²Ń€ŃŠŠ·ŠŗŠ° ŠŗъŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š°) ŠøŠ»Šø щŠµŠæсŠµŠ»ŃŠŃ‚ Š½Šµ Šµ рŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š² Š“Š¾ŃŃ‚ŃŠŠæŠ½Š° Š·Š¾Š½Š°,
Š“Š¾Ń€Šø сŠ»ŠµŠ“ ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŃ‚Šµ Š±ŠøŠæŠ¾Š»ŃŃ€ŠµŠ½ ŠæрŠµŠ²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Ń‚ŠµŠ», Š·Š° Š“Š° Š¾ŃŠøŠ³ŃƒŃ€ŠøтŠµ ŠæъŠ»Š½Š¾Ń‚Š¾ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š½Šµ Š½Š°
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š° Š² усŠ»Š¾Š²ŠøятŠ° Š½Š° сŠ²Ń€ŃŠŃ… Š½Š°ŠæрŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€Šøя III, Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ с ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š°Ń‚Š° Š·Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šµ.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“Š¼ŃŠ½Š°Ń‚Š° Š½Š° Š·Š°Ń…Ń€Š°Š½Š²Š°Ń‰Šøя ŠŗŠ°Š±ŠµŠ» тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠø Š¾Ń‚ Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»Š° Š·Š° тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶Š²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø Š¾Ń‚Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ!
Š»ŠøцŠµ със схŠ¾Š“Š½Š° ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†Šøя.
ā— Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŸŃ€ŠµŠ“Šø Š“Š° сŠ²ŃŠŃ€Š¶ŠµŃ‚Šµ Š¾Ń‚Š½Š¾Š²Š¾ ŠŗръŠ³Š° ŠŗъŠ¼ Š¼Ń€ŠµŠ¶Š¾Š²Š¾Ń‚Š¾ Š·Š°Ń…Ń€Š°Š½Š²Š°Š½Šµ Šø Š“Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠøтŠµ Š“Š°Š»Šø фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°
ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾, Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š“Š°Š»Šø Š¼Ń€ŠµŠ¶Š¾Š²Šøят ŠŗŠ°Š±ŠµŠ» Šµ Š¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾.
ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜ŠÆ Š—Š ŠŸŠžŠ”Š”Š ŠŖŠ–ŠšŠ
ā€¢ Š—Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠµŠ“ŠøŠ½ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š¾ ŠµŠ“Š½Š° Š½Š°Š²Š»Š°Š¶Š½ŠµŠ½Š° с Š½ŠµŃƒŃ‚Ń€Š°Š»Š½Šø тŠµŃ‡Š½Šø ŠæрŠµŠæŠ°Ń€Š°Ń‚Šø ŠŗърŠæŠ°.ŠŸŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½Šµ:
ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šø Š·Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾.
ā€¢ Š˜Š·Š±ŃŠ³Š²Š°Š¹Ń‚Šµ уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°Ń‚Š° Š½Š° Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠø. ŠŠ• Š˜Š—ŠŸŠžŠ›Š—Š’ŠŠ™Š¢Š• Š”ŠŸŠ˜Š Š¢!
Š—Š° ŠæŠ¾Š“Š“ръŠ¶ŠŗŠ°Ń‚Š° Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°, Š²ŠøŠ¶Ń‚Šµ ŠøŠ·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøятŠ° Š² ŠŗрŠ°Ń Š½Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾, Š¼Š°Ń€ŠŗŠøрŠ°Š½Šø с тŠ¾Š·Šø
сŠøŠ¼Š²Š¾Š».
83
ā€¢ ŠœŠµŃ‚Š°Š»Š½Šøят фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½ ŠµŠ“ŠøŠ½ Šæът Š½Š° Š¼ŠµŃŠµŃ† сŠ¤ŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø:
Š½Šµ Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Šø ŠæрŠµŠæŠ°Ń€Š°Ń‚Šø, Š½Š° ръŠŗŠ° ŠøŠ»Šø Š² съŠ“Š¾Š¼ŠøяŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š° Š½Š° Š½ŠøсŠŗŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Šø Šø с ŠŗрŠ°Ń‚ŃŠŠŗ цŠøŠŗъŠ». Š—Š° Š“Š°
Š“ŠµŠ¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ°Ń‚Šµ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, ŠøŠ·Š“ърŠæŠ°Š¹Ń‚Šµ Š“ръŠ¶ŠŗŠ°Ń‚Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²Š¾Š±Š¾Š¶Š“Š°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæруŠ¶ŠøŠ½Š°Ń‚Š°.
Š¤ŠøŠ»Ń‚ърът Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø Š·Š°Š“ърŠ¶Š° чŠ°ŃŃ‚ŠøцŠøтŠµ Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Š°, ŠæрŠ¾ŠøŠ·Ń…Š¾Š¶Š“Š°Ń‰Šø Š¾Ń‚ Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾. ŠŸŃ€Šø ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š² Š¼ŠøяŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°
Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š½Šøят фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ Š¾Š±ŠµŠ·Ń†Š²ŠµŃ‚Šø, Š½Š¾ Š½ŠµŠ³Š¾Š²ŠøтŠµ фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Ń‰Šø сŠ²Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š² Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗъŠ² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹
Š½ŃŠ¼Š° Š“Š° сŠµ ŠæрŠ¾Š¼ŠµŠ½ŃŃ‚.
ā€¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Šµ Š“Š° сŠµ сŠ¼ŠµŠ½Ń ŠæъŠ»Š½ŠøтŠµŠ»Ń Š½Š°Š¹-Š¤ŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ (сŠ°Š¼Š¾ Š·Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Ń‰Š° Š²ŠµŃ€ŃŠøя):
Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø чŠµŃ‚ŠøрŠø Š¼ŠµŃŠµŃ†Š°. ŠŠ• Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠµ ŠøŠ»Šø рŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€ŠøрŠ°. ŠšŠ°ŠŗтŠ¾ Šµ ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š° с чŠµŃ€Ń‚ŠµŠ¶Šø:
Š¾Ń‚стрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŃ‚Šµ ŠæŠ¾ ŠµŠ“ŠøŠ½ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Š¾Ń‚ Š²ŃŃŠŗŠ° стрŠ°Š½Š° Šø Š³Š¾ ŠæрŠøŠŗрŠµŠæŠµŃ‚Šµ
ŠŗъŠ¼ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°. Š”Š¼ŠµŠ½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
ā€¢ Š¤ŠøŠ»Ń‚ърът с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Š·Š°Š“ърŠ¶Š° Š½ŠµŠæрŠøятŠ½ŠøтŠµ Š¼ŠøрŠøŠ·Š¼Šø, ŠæрŠ¾ŠøŠ·Ń…Š¾Š¶Š“Š°Ń‰Šø Š¾Ń‚ Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾. ā€¢ Š—Š°ŠæушŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° с
Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Š½Š°ŃŃ‚ŃŠŠæŠ²Š° сŠ»ŠµŠ“ ŠµŠ“Š½Š° Š·Š½Š°Ń‡ŠøтŠµŠ»Š½Š¾ ŠæрŠ¾Š“ъŠ»Š¶ŠøтŠµŠ»Š½Š° уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°, сŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“ тŠøŠæŠ° ŠŗухŠ½Ń Šø чŠµŃŃ‚Š¾Ń‚Š°Ń‚Š° Š½Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
ā€¢ ŠœŠøŠµŃ‰ сŠµ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ (сŠ°Š¼Š¾ Š·Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Ń‰Š° Š²ŠµŃ€ŃŠøя):
Š¤ŠøŠ»Ń‚ърът с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø Š“Š²Š° Š¼ŠµŃŠµŃ†Š° (ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ сŠøстŠµŠ¼Š°Ń‚Š° Š·Š° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†Šøя Š½Š° сŠ°Ń‚ŃƒŃ€Š°Ń†Šøя
Š½Š° фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ - Š°ŠŗŠ¾ Šµ ŠæрŠµŠ“Š²ŠøŠ“ŠµŠ½Š° Š½Š° ŠæрŠøтŠµŠ¶Š°Š²Š°Š½Šøя Š¼Š¾Š“ŠµŠ» - ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š¶Šµ тŠ°Š·Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚). ŠšŠ°ŠŗтŠ¾ Šµ ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š°
със схŠµŠ¼Šø: Š¾Ń‚стрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š¾Ń‚стрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Šø ŠøŠ·Š¼ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š² тŠ¾ŠæŠ»Š° Š²Š¾Š“Š° Šø ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠø
ŠæрŠµŠæŠ°Ń€Š°Ń‚Šø ŠøŠ»Šø Š² Š¼ŠøяŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š° Š½Š° 65Ā°C (ŠæрŠø Š¼ŠøŠµŠ½Šµ Š² Š¼ŠøяŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°, ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠµŃ‚Šµ цŠøŠŗъŠ» Š½Š° ŠæъŠ»Š½Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½Šµ Š±ŠµŠ·
Š·Š°Ń€ŠµŠ“ŠµŠ½Šø съŠ“Š¾Š²Šµ). ŠžŃ‚стрŠ°Š½ŠµŃ‚Šµ ŠøŠ·Š»ŠøшŠ½Š°Ń‚Š° Š²Š¾Š“Š°, Š±ŠµŠ· Š“Š° рŠ°Š·Š²Š°Š»ŃŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š°, сŠ»ŠµŠ“ ŠŗŠ¾ŠµŃ‚Š¾ Š³Š¾ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŃ‚Šµ Š²ŃŠŠ² фурŠ½Š° Š·Š°
10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø Š½Š° 100Ā°C Š·Š° Š“Š° Š³Š¾ ŠøŠ·ŃŃƒŃˆŠøтŠµ ŠøŠ·Ń†ŃŠ»Š¾. Š”Š¼ŠµŠ½ŠµŃ‚Šµ фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
Š”Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ Š“юшŠµŃ‡ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø 3 Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø Šø Š²ŃŠµŠŗŠø Šæът, ŠŗŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ тъŠŗŠ°Š½Ń‚Š° Šµ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ“ŠµŠ½Š°.
ŠžŃŠ²ŠµŃ‚Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
ā€¢ : Š”ŠøстŠµŠ¼Š°Ń‚Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Š° Š¾Ń‚ ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±ŠøтŠµŠ»Ń, Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š°Š”ŠøстŠµŠ¼Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
Š½ŠµŠøŠ·ŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, сŠ²ŃŠŃ€Š¶ŠµŃ‚Šµ сŠµ с Š¾Ń‚Š“ŠµŠ» тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶Š²Š°Š½Šµ.
ā€¢ ŠžŃŠ²ŠµŃ‚ŠøтŠµŠ»Š½Š°Ń‚Š° сŠøстŠµŠ¼Š° Šµ Š±Š°Š·ŠøрŠ°Š½Š° Š½Š° LED тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³Šøя. Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŠøтŠµ LED Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Ń‚ Š¾ŠæтŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾ Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š»ŠµŠ½ŠøŠµ, с
ŠæрŠ¾Š“ъŠ»Š¶ŠøтŠµŠ»Š½Š¾ŃŃ‚ Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Šµ Š“Š¾ 10 ŠæътŠø ŠæŠ¾-Š“ъŠ»Š³Š° Š¾Ń‚ тŠ¾Š·Šø Š½Š° трŠ°Š“ŠøцŠøŠ¾Š½Š½ŠøтŠµ Š»Š°Š¼ŠæŠø Šø ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ²Š°Ń‚ сŠµ сŠæŠµŃŃ‚Šø
90% Š¾Ń‚ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° ŠµŠ½ŠµŃ€Š³Šøя.
Š¤Š£ŠŠšŠ¦Š˜ŠžŠŠ˜Š ŠŠŠ•
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š°, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ сŠµ стŠ°Ń€Ń‚ŠøрŠ° Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1.
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š° ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ Š²Š»ŠøŠ·Š° Š² стŠ°Ń‚ŃƒŃ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ OFF.
T2 Š£Š²ŠµŠ»ŠøчŠ°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Ń‚Š°
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š°, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ ŠæрŠµŠ¼ŠøŠ½Š°Ń‚ Š¾Ń‚ стŠ°Ń‚ŃƒŃ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ OFF Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1.
ŠŠ°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š¹ŠŗŠø Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š° (Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š² стŠ°Ń‚ŃƒŃ ON) сŠµ уŠ²ŠµŠ»ŠøчŠ°Š²Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Š½Š° Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š° Š¾Ń‚ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1 Š½Š° ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚.
ŠŸŃ€Šø Š²ŃŃŠŗŠ° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Š° сŠ²ŠµŃ‚Š²Š°Š½Šµ Š½Š° съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚Š½Šøя led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€.
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L1
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 2 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L2
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 3 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L3
Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L4 (Š¼ŠøŠ³Š°Ń‰)
Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š°Ń‚Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ Šµ тŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½Š°. Š”тŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š½Š¾Ń‚Š¾ тŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½Šµ Šµ 5', Š² ŠŗрŠ°Ń Š½Š° ŠŗŠ¾ŠøтŠ¾ Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ сŠµ
ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ° Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 2.
Š—Š° Š“Š° сŠµ Š“ŠµŠ°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ° фуŠ½ŠŗцŠøятŠ° ŠæрŠµŠ“Šø ŠøŠ·Ń‚ŠøчŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŃ‚Š¾, Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŠµŃ‚Šµ Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š° T2, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ щŠµ сŠµ
ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ° Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1, ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½Š° T1, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ щŠµ сŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šø.
T3 ON/OFF сŠ²ŠµŃ‚Š»ŠøŠ½Šø
T4 Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·Š°Ń‚Š¾Ń€ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚
T5 Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š·Š° стŠ°Ń‚ŃƒŃ Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Šµ.
84
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·Š°Ń‚Š¾Ń€ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŠøтŠµ сŠµ Š·Š°Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T4, ŠæрŠø ŠøŠ·Ń‚ŠøчŠ°Š½Šµ Š½Š° тŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ°,
Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ сŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°.
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Šµ рŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŠµŠ½Š° ŠæŠ¾ сŠ»ŠµŠ“Š½Šøя Š½Š°Ń‡ŠøŠ½:
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1 - 20 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L1 Š¼ŠøŠ³Š°Ń‰)
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 2 - 15 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L2 Š¼ŠøŠ³Š°Ń‰)
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 3 - 10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L3 Š¼ŠøŠ³Š°Ń‰)
Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ - 5 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ led L4 Š¼ŠøŠ³Š°Ń‰).
ŠŸŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ Š½Š° тŠµŠ¼ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½Š¾ фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Šµ ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T1, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ сŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°, Š°ŠŗŠ¾ сŠµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Šµ
Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T2 ŠøŠ»Šø Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T4, Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚
сŠµ Š²Ń€ŃŠŃ‰Š° Š½Š° Š·Š°Š“Š°Š“ŠµŠ½Š°Ń‚Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø
Š”Š»ŠµŠ“ 40 чŠ°ŃŠ° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Šµ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ led L5 сŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°.
ŠšŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ сŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Šø тŠ°Š·Šø сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя, ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šøят фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠµ.
Š—Š° Š“Š° Š·Š°Š½ŃƒŠ»ŠøтŠµ сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ°, Š·Š°Š“ръŠ¶Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Š°Ń‚ Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T1 Š·Š° 3ā€.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½
Š”Š»ŠµŠ“ 160 чŠ°ŃŠ° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Šµ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ led L5 Š¼ŠøŠ³Š°.
ŠšŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ тŠ¾Š·Šø сŠøŠ³Š½Š°Š» сŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Šø, ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Šøят фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½.
Š—Š° Š“Š° Š·Š°Š½ŃƒŠ»ŠøтŠµ сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ°, Š·Š°Š“ръŠ¶Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Š°Ń‚ Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T1 Š·Š° 3ā€.
ŠŸŃ€Šø ŠµŠ“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š° сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя Š½Š° Š“Š²Š°Ń‚Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š°, led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ L5 щŠµ Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ рŠµŠ“уŠ²Š°Š¹ŠŗŠø сŠµ с Š°Š»Š°Ń€Š¼ŠøтŠµ, ŠŗŠ°Ń‚Š¾
щŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š½Šµ
Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ Š·Š° 3" Šø Š¼ŠøŠ³Š°Š¹ŠŗŠø Š²ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“стŠ²ŠøŠµ 3 ŠæътŠø.
Š ŠµŃŠµŃ‚ŃŠŃ‚ сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š°, ŠŗŠ°Ń‚Š¾ сŠµ ŠøŠ·ŠæъŠ»Š½Šø 2 ŠæътŠø Š¾ŠæŠøсŠ°Š½Š°Ń‚Š° ŠæŠ¾-Š³Š¾Ń€Šµ ŠæрŠ¾Ń†ŠµŠ“урŠ°.
ŠŸŃŠŃ€Š²Šøя Šæът сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š° рŠµŃŠµŃ‚ Š½Š° сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š²Ń‚Š¾Ń€Šøя Šæът сŠµ ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š° рŠµŃŠµŃ‚ Š½Š°
сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½.
Š’ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚ŠµŠ½ рŠµŠ¶ŠøŠ¼, сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½ Š½Šµ Šµ Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š°.
ŠŸŃ€Šø уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š° Š½Š° Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° Š²ŃŠŠ² Š²ŠµŃ€ŃŠøя фŠøŠ»Ń‚Ń€ŠøрŠ°Š½Šµ, Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š“Š° сŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šø сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° с
Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½.
Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š½Šµ Š½Š° сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½:
ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŃ‚Šµ Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼ OFF Šø Š·Š°Š“ръŠ¶Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Š°Ń‚Šø ŠµŠ“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ŠøтŠµ T1 Šø T4 Š·Š° 3ā€.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŠøтŠµ led L1 Šø L2 щŠµ Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ Š² ŠæрŠ¾Š“ъŠ»Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š° 5 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø.
Š˜Š·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š½Šµ Š½Š° сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøятŠ° Š½Š° фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€ с Š²ŃŠŠ³Š»ŠµŠ½:
ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠµŃ‚Šµ Š°ŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼ OFF Šø Š·Š°Š“ръŠ¶Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Š°Ń‚Šø ŠµŠ“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ŠøтŠµ T1 Šø T4 Š·Š° 3ā€.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ led L1 щŠµ Š¼ŠøŠ³Š° Š·Š° 2ā€.
ŠŠ»Š°Ń€Š¼Š° Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°
ŠŃŠæŠøрŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŃ‚ Šµ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½ с тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€ŠµŠ½ Š“Š°Ń‚чŠøŠŗ, ŠŗŠ¾Š¹Ń‚Š¾ Š·Š°Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Š° Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š° Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 3, Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ чŠµ
тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Ń‚Š°
Š² Š·Š¾Š½Š°Ń‚Š° Š½Š° ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»Š½Šøя ŠæŠ°Š½ŠµŠ» Šµ тŠ²ŃŠŃ€Š“Šµ Š²ŠøсŠ¾ŠŗŠ°.
Š”ъстŠ¾ŃŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ Š½Š° Š°Š»Š°Ń€Š¼Š°Ń‚Š° сŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š²Š° с ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾Ń‚Š¾ Š¼ŠøŠ³Š°Š½Šµ Š½Š° led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ŠøтŠµ L1, L2, L3.
Š¢Š¾Š²Š° състŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š°, Š“Š¾ŠŗŠ°Ń‚Š¾ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Ń‚Š° сŠæŠ°Š“Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ ŠæрŠ°Š³Š° Š½Š° Š°Š»Š°Ń€Š¼Š°Ń‚Š°.
ŠœŠ¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ ŠøŠ·Š»ŠµŠ·Šµ Š¾Ń‚ тŠ¾Š·Šø рŠµŠ¶ŠøŠ¼, ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Š¾Š½ T1 ŠøŠ»Šø T2.
ŠŠ° Š²ŃŠµŠŗŠø 30ā€ сŠµŠ½Š·Š¾Ń€ŃŠŃ‚ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠ²Š° тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Ń‚Š° Š½Š° ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ Š² Š·Š¾Š½Š°Ń‚Š° Š½Š° ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»Š½Šøя ŠæŠ°Š½ŠµŠ».
Š¤Š£ŠŠšŠ¦Š˜ŠžŠŠ˜Š ŠŠŠ•
A B C D
A= Š‘ŃƒŃ‚Š¾Š½ сŠ²ŠµŃ‚Š»ŠøŠ½Š° ON/OFF.
B= ŠŸŃ€ŠµŠ²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Ń‚ŠµŠ» Š·Š° Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š½Šµ/ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š½Šµ Šø ŠøŠ·Š±Š¾Ń€ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 1 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š° Š¼Š°Š»ŠŗŠ¾ ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ŠøŠ¼).
85
B+C= Š˜Š·Š±Š¾Ń€ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 2 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š° срŠµŠ“Š½Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š¾ ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ŠøŠ¼).
B+D= ŠøŠ·Š±Š¾Ń€ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ 3 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Š¹ Š½Š° Š¼Š½Š¾Š³Š¾ ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ŠøŠ¼).
ŠžŠ‘Š•Š—Š’Š Š•Š–Š”ŠŠŠ• Š’ ŠšŠ ŠŠÆ ŠŠ Š–Š˜Š—ŠŠ•ŠŠ˜ŠÆ Š¦Š˜ŠšŠŖŠ›
Š¢Š¾Š·Šø урŠµŠ“ Šµ Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ с Š•Š²Ń€Š¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠ° Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
Š˜Š·Ń…Š²ŃŠŃ€Š»ŃŠ½Šµ Š½Š° Š•Š»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾ Šø Š•Š»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾ ŠžŠ±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½Šµ (WEEE). Š£Š²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ сŠµ, чŠµ тŠ¾Š·Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗт сŠµ ŠøŠ·Ń…Š²ŃŠŃ€Š»Ń
ŠæŠ¾ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŠµŠ½ Š½Š°Ń‡ŠøŠ½. ŠŸŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±ŠøтŠµŠ»ŃŃ‚ ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š° Š·Š° ŠæрŠµŠ“Š¾Ń‚Š²Ń€Š°Ń‚яŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæŠ¾Ń‚ŠµŠ½Ń†ŠøŠ°Š»Š½Šø Š¾Ń‚Ń€ŠøцŠ°Ń‚ŠµŠ»Š½Šø ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŠøцŠø Š·Š°
Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š°Ń‚Š° срŠµŠ“Š° Šø Š·Š“рŠ°Š²ŠµŃ‚Š¾.
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š»ŃŠŃ‚ Š²ŃŠŃ€Ń…Ńƒ урŠµŠ“Š° ŠøŠ»Šø Š² ŠæрŠøŠ“руŠ¶Š°Š²Š°Ń‰Š°Ń‚Š° Š³Š¾ Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Šøя ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡Š²Š°, чŠµ тŠ¾Š·Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Š½Šµ тряŠ±Š²Š° Š“Š° сŠµ трŠµŃ‚ŠøрŠ°
ŠŗŠ°Ń‚Š¾ Š±ŠøтŠ¾Š² Š¾Ń‚ŠæŠ°Š“ъŠŗ, Š° тряŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠŠ“Šµ ŠæрŠµŠ“Š°Š“ŠµŠ½ Š² сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»Š½Š¾ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøтŠµ Š·Š° тŠ¾Š²Š° ŠæуŠ½ŠŗтŠ¾Š²Šµ Š·Š° рŠµŃ†ŠøŠŗŠ»ŠøрŠ°Š½Šµ Š½Š°
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾ Šø ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½Šµ. Š”ŠæŠ°Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š¼ŠµŃŃ‚Š½ŠøтŠµ рŠµŠ³Š»Š°Š¼ŠµŠ½Ń‚Šø Š·Š° Š¾Š±ŠµŠ·Š²Ń€ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾Ń‚ŠæŠ°Š“ъцŠø. Š—Š° ŠæŠ¾-
ŠæŠ¾Š“рŠ¾Š±Š½Š° ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя Š²ŃŠŠ² Š²Ń€ŃŠŠ·ŠŗŠ° с трŠµŃ‚ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾, Š¾ŠæŠ¾Š»Š·Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€ŃŠ²Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Šø рŠµŃ†ŠøŠŗŠ»ŠøрŠ°Š½ŠµŃ‚Š¾ Š½Š° тŠ¾Š·Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗт, Š’Šø
съŠ²ŠµŃ‚Š²Š°Š¼Šµ Š“Š° сŠµ Š¾Š±ŃŠŃ€Š½ŠµŃ‚Šµ ŠŗъŠ¼ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃ‚ŠµŠ½Ń‚Š½ŠøтŠµ Š¼ŠµŃŃ‚Š½Šø сŠ»ŃƒŠ¶Š±Šø, сŠ»ŃƒŠ¶Š±ŠøтŠµ Š·Š° съŠ±ŠøрŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŠøтŠ¾Š²Šø Š¾Ń‚ŠæŠ°Š“ъцŠø ŠøŠ»Šø ŠŗъŠ¼
Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½Š°, Š¾Ń‚ ŠŗŠ¾Š¹Ń‚Š¾ стŠµ Š·Š°ŠŗуŠæŠøŠ»Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°.
ŠŸŠ Š•Š”Š›ŠžŠ–Š•ŠŠ˜ŠÆ Š—Š Š£ŠŸŠžŠ¢Š Š•Š‘Š
ŠŸŃ€ŠµŠæŠ¾Ń€ŃŠŠŗŠø Š·Š° ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š° уŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š° с цŠµŠ» Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° Š²Š»ŠøяŠ½ŠøŠµŃ‚Š¾ Š²ŃŠŃ€Ń…Ńƒ Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š°Ń‚Š° срŠµŠ“Š°: ŠšŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ сŠµ Š·Š°ŠæŠ¾Ń‡Š½Šµ
Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾, Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŃ‚Šµ урŠµŠ“Š° Š½Š° Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Š° стŠµŠæŠµŠ½, ŠŗŠ°Ń‚Š¾ Š³Š¾ Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠøтŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ Š·Š° Š½ŃŠŗŠ¾Š»ŠŗŠ¾ Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø Šø сŠ»ŠµŠ“ Š·Š°Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š°Š½Šµ
Š½Š° Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾. Š£Š²ŠµŠ»ŠøчŠµŃ‚Šµ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° сŠ°Š¼Š¾ ŠæрŠø Š½Š°Š»ŠøчŠøŠµ Š½Š° Š³Š¾Š»ŠµŠ¼Šø ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š° Š“ŠøŠ¼ ŠøŠ»Šø ŠæŠ°Ń€Š°, ŠŗŠ°Ń‚Š¾ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Ń‚Šµ
фуŠ½ŠŗцŠøя booster сŠ°Š¼Š¾ Š² ŠŗрŠ°Š¹Š½Šø сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šø. Š—Š° Š“Š° сŠµ ŠæŠ¾Š“Š“ърŠ¶Š° Š² Š“Š¾Š±Ń€Š° ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ сŠøстŠµŠ¼Š°Ń‚Š° Š·Š° Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
Š¼ŠøрŠøŠ·Š¼ŠøтŠµ, ŠŗŠ¾Š³Š°Ń‚Š¾ Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæŠ¾Š“Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Ń€Š±Š¾Š½Š½Šøя фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€/ŠŗŠ°Ń€Š±Š¾Š½Š½ŠøтŠµ фŠøŠ»Ń‚Ń€Šø. ŠŸŠ¾Ń‡ŠøстŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠø Š½ŃƒŠ¶Š“Š°
фŠøŠ»Ń‚ŃŠŃ€Š° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š·Š° Š“Š° Š³Š¾ ŠæŠ¾Š“Š“ърŠ¶Š°Ń‚Šµ Š² Š“Š¾Š±Ń€Š¾ рŠ°Š±Š¾Ń‚Š½Š¾ състŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ. Š—Š° Š“Š° сŠµ Š¾ŠæтŠøŠ¼ŠøŠ·ŠøрŠ° ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń‚Š° Šø Š·Š° Š“Š°
сŠµ сŠ²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼ŃƒŠ¼ шуŠ¼ŃŠŃ‚, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š²ŃŠŠ·Š“ухŠ¾Š²Š¾Š“Šø с Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŠµŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€, ŠæŠ¾ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½ Š² тŠ¾Š²Š° ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾.
Š”Š¢ŠŠŠ”ŠŠ Š¢Š˜
ŠžŠ±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š²Š°Š½Šµ, ŠæрŠ¾ŠµŠŗтŠøрŠ°Š½Š¾, тŠµŃŃ‚Š²Š°Š½Š¾ Šø ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š¾, Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ със стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š° Š·Š° Š‘ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š•Ń„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Š—ŠŠ‘Š•Š›Š•Š–ŠšŠ
: чŠ°ŃŃ‚ŠøтŠµ, Š¼Š°Ń€ŠŗŠøрŠ°Š½Šø с тŠ¾Š·Šø сŠøŠ¼Š²Š¾Š», Š¼Š¾Š³Š°Ń‚ Š“Š° Š±ŃŠŠ“Š°Ń‚ Š·Š°ŠŗуŠæŠµŠ½Šø Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»Š½Š¾ Š¾Ń‚ сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½ŠøтŠµ търŠ³Š¾Š²Ń†Šø Š½Š°
Š“рŠµŠ±Š½Š¾.
: чŠ°ŃŃ‚ŠøтŠµ, Š¼Š°Ń€ŠŗŠøрŠ°Š½Šø с тŠ¾Š·Šø сŠøŠ¼Š²Š¾Š», сŠ° Š“Š¾ŠæъŠ»Š½ŠøтŠµŠ»Š½Šø Š°ŠŗсŠµŃŠ¾Š°Ń€Šø, ŠæрŠµŠ“Š»Š°Š³Š°Š½Šø сŠ°Š¼Š¾ Š² Š½ŃŠŗŠ¾Šø Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Šø Šø Š¼Š¾Š³Š°Ń‚ Š“Š°
Š±ŃŠŠ“Š°Ń‚ Š·Š°ŠŗуŠæŠµŠ½Šø Š½Š° уŠµŠ± сŠ°Š¹Ń‚Š¾Š²ŠµŃ‚Šµ www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
86
RO - Avertismente și instalare
Produsul a fost conceput pentru aspirarea gazelor arse și a aburilor produși Ć®n timpul gătitului și este destinat exclusiv
uzului casnic.
Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui manual. Ne declinăm orice responsabilitate pentru
eventualele inconveniente, daune sau incendii cauzate produsului, rezultate din nerespectarea instrucțiunilor din acest
manual.
Este posibil ca aparatul să difere, ca aspect, de cel reprezentat Ʈn desenele din prezentul manual, Ʈnsă
instrucÅ£iunile de utilizare, Ć®ntreÅ£inere şi instalare rămĆ¢n aceleași.
ā€¢ Este important să păstrați toate manualele care Ć®nsoțesc produsul pentru a le putea consulta Ć®n orice moment. Ǝn caz de
vĆ¢nzare, cesiune sau mutare, asiguraÅ£i-vă că manualul Ć®nsoÅ£eşte Ć®ntotdeauna produsul. ā€¢ CitiÅ£i cu atenÅ£ie instrucÅ£iunile:
acestea conÅ£in informaÅ£ii importante legate de instalare, utilizare şi siguranţă. ā€¢ Verificați dacă produsul este intact, Ć®nainte
de a trece la instalarea acestuia. Ǝn caz contrar, contactaÅ£i distribuitorul şi nu continuați cu instalarea.
SIGURANȚĂ GENERALĂ
ā€¢ Nu efectuați modificări electrice sau mecanice la nivelul produsului sau al conductelor de evacuare. ā€¢ Ǝnainte de orice
operațiune de curățare sau Ć®ntreținere, deconectați aparatul de la rețeaua electrică, scoČ›Ć¢nd ștecherul din priză sau
decuplĆ¢nd Ć®ntrerupătorul general din locuință. ā€¢ Pentru toate operațiunile de instalare și Ć®ntreținere, echipați-vă cu mănuși
de protecție.ā€¢ Aparatul poate fi utilizat de copii cu vĆ¢rsta mai mare de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experienţa sau cunoştinţele necesare, numai sub supraveghere sau numai după ce
acestea au fost instruite cu privire la utilizarea Ć®n siguranţă a aparatului şi după ce au luat la cunoştinţă pericolele pe care
le implică utilizarea acestuia.ā€¢ Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.ā€¢ OperaÅ£iunile
de curăţare şi Ć®ntreÅ£inere nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaÅ£i. ā€¢ Ǝncăperea trebuie să fie suficient de bine
ventilată, atunci cĆ¢nd aparatul este utilizat concomitent cu alte aparate cu ardere pe gaz sau alți combustibili. ā€¢ Aparatul
trebuie curățat frecvent, atĆ¢t pe interior, cĆ¢t și pe exterior (CEL PUȚIN O DATĂ PE LUNĂ); Ć®n orice caz, respectați cu
strictețe instrucțiunile din manualul de Ć®ntreținere. ā€¢ Nerespectarea normelor privind curățarea aparatului și Ć®nlocuirea/
curățarea filtrelor duce la apariția riscului de incendiu.ā€¢ Este strict interzis gătitul alimentelor pe flacără, dedesubtul
aparatului.ā€¢ ATENȚIE: Atunci cĆ¢nd plita de gătit este Ć®n funcțiune, părțile accesibile ale aparatului se pot Ć®ncălzi.ā€¢ Nu
conectaÅ£i aparatul la reÅ£eaua electrică decĆ¢t după ce operațiunile de instalare au fost complet finalizate.ā€¢ Ǝn ceea ce
priveşte măsurile tehnice şi de siguranţă ce trebuie adoptate pentru evacuarea gazelor arse, respectaţi cu stricteţe
prevederile regulamentelor impuse de autorităţile locale competente.ā€¢ Aerul aspirat nu trebuie direcÅ£ionat către o conductă
utilizată pentru evacuarea gazelor arse produse de aparate cu ardere pe gaz sau alÅ£i combustibili.ā€¢ Nu folosiți și nu lăsați
aparatul fără becuri corect montate, pentru a evita riscul de electrocutare.ā€¢ Nu folosiți NICIODATĂ aparatul, dacă grătarul
acestuia nu este montat corect. ā€¢ Nu folosiți NICIODATĂ aparatul pe post de suprafață de sprijin, decĆ¢t dacă acest lucru
este indicat Ʈn mod expres.
ā€¢ Pentru Ć®nlocuirea lămpii, utilizați numai tipul de lampă indicat Ć®n secțiunea de Ć®ntreținere/sistem de iluminat din acest
manual. ā€¢ Folosirea flăcării deschise este periculoasă pentru filtre și poate provoca incendii, prin urmare trebuie neapărat
evitată. ā€¢ Prăjirea trebuie realizată sub supraveghere, pentru a evita aprinderea uleiului supraĆ®ncălzit. ā€¢ Dacă aveți Ć®ndoieli,
apelați la centrul de service autorizat sau la personalul calificat similar.
NORME DE SIGURANȚĂ PENTRU INSTALAREA APARATULUI
ā€¢ UtilizaÅ£i şuruburile de fixare livrate Ć®mpreună cu aparatul, numai dacă acestea sunt adecvate pentru suprafața de
instalare, Ć®n caz contrar, achiziÅ£ionaÅ£i șuruburi de tipul corect. Verificați ca Ć®n interiorul aparatului să nu fi rămas (din motive
ce țin de transport) diferite materiale din dotare (de exemplu punguțe cu șuruburi, certificate de garanție etc.); dacă au
rămas, acestea trebuie scoase și păstrate. ā€¢ AVERTISMENT: Ǝn cazul Ć®n care şuruburile şi elementele de fixare nu se
instalează Ć®n conformitate cu aceste instrucÅ£iuni, apar riscuri de natură electrică. ā€¢ Țeava de evacuare nu se livrează
Ć®mpreună cu aparatul, ci trebuie cumpărată. ā€¢ Diametrul țevii de evacuare trebuie să fie egal cu diametrul inelului de
racordare. ā€¢ Pentru instalarea aparatului deasupra plitei de gătit, respectați Ć®nălțimea indicată Ć®n desene ā€¢ Distanța minimă
dintre suprafața de sprijin a vaselor de pe plita de gătit și partea cea mai joasă a hotei de bucătărie trebuie să fie de cel
puțin 45 cm Ć®n cazul plitelor de gătit electrice și de 65 cm Ć®n cazul plitelor pe gaz sau mixte. ā€¢ Dacă instrucțiunile pentru
instalarea dispozitivului de gătit pe gaz indică o distanță mai mare, va trebui să țineți cont de aceasta.
Atenție! A nu se utiliza cu un programator, temporizator, telecomandă separată sau orice alt dispozitiv care se activează
automat.
UTILIZARE
Sistemul de aspirare poate fi utilizat Ʈn versiunea cu aspirare cu evacuare externă sau cu filtrare cu recirculare internă.
87
ā— Versiune cu aspirare:
Vaporii sunt evacuați spre exterior printr-o țeavă de evacuare fixată pe flanșa de legătură.
ATENȚIE! Dacă produsul este echipat cu filtru/e de carbon, acesta/acestea trebuie Ć®ndepărtat/e.
ConectaÅ£i produsul la conducte și orificii de evacuare prin perete, avĆ¢nd un diametru echivalent orificiului de ieșire a
aerului (flanșă de conectare).
Utilizarea conductelor şi a orificiilor de evacuare prin perete cu un diametru mai mic se va solda cu o reducere a
performanţelor de aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.
Aşadar, nu ne vom asuma nicio răspundere Ć®n acest sens.
ā€¢ UtilizaÅ£i o conductă cu lungimea minimă necesară.
ā€¢ UtilizaÅ£i o conductă cu cĆ¢t mai puÅ£ine coturi posibil (unghiul maxim al cotului: 90Ā°).
ā€¢ EvitaÅ£i modificările drastice ale secÅ£iunii conductei.
ā— Versiune cu filtrare:
Aerul aspirat va fi degresat și dezodorizat Ć®nainte de a fi readus Ć®n cameră. Pentru a utiliza produsul Ć®n această versiune
este necesar să instalați un sistem suplimentar de filtrare pe bază de cărbune activ.
MONTAJ ƎNAINTE DE INSTALARE
ā€¢ VerificaÅ£i dacă produsul achiziÅ£ionat are dimensiuni corespunzătoare pentru zona de instalare aleasă Ć®n prealabil.
ā€¢ Scoateți filtrul/filtrele de cărbune activ, dacă este/sunt furnizat/e (a se vedea și paragraful aferent).
ā€¢ Acesta/acestea trebuie reasamblat/e numai dacă doriți să utilizați produsul Ć®n versiunea de filtrare.
ā€¢ Dacă există panouri și/sau pereți și/sau unități de perete laterale, verificați dacă există suficient spațiu pentru instalarea
produsului și că este Ć®ntotdeauna posibil să accesați cu ușurință panoul de control.
ā€¢ Produsul este echipat cu dibluri de fixare potrivite pentru majoritatea pereților/tavanelor. Cu toate acestea, este necesar
să consultați un tehnician calificat pentru a constata caracterul adecvat al materialelor Ć®n funcție de tipul de perete/tavan.
Peretele/tavanul trebuie să fie suficient de puternic pentru a suporta greutatea hotei.
NORME DE SIGURANȚĂ PENTRU CONECTAREA ELECTRICĂ
ā€¢ Tensiunea de rețea trebuie să corespundă cu tensiunea indicată pe eticheta cu specificații, aplicată Ć®n interiorul
aparatului.ā€¢ Dacă este prevăzut cu ștecher, conectați aparatul la o priză ce Ć®ndeplinește prevederile legislației Ć®n vigoare,
aflată Ć®ntr-o zonă care să fie accesibilă chiar și după instalare. ā€¢ Dacă nu este prevăzut cu ștecher (conectare directă la
rețea) sau dacă ștecherul nu se află Ć®ntr-o zonă accesibilă chiar și după instalare, instalați un Ć®ntrerupător bipolar
omologat, care să asigure decuplarea completă de la rețea Ć®n cazurile de categorie de protecție la supratensiune III, Ć®n
conformitate cu normele de instalare. ā€¢ Atenție! Operațiunile de Ć®nlocuire a cablului de alimentare trebuie efectuate de
către departamentul de asistență tehnică autorizat, sau de o persoană cu o calificare similară.
ā— Ǝnainte de a reconecta circuitul la sursa de alimentare şi de a-i verifica funcÅ£ionarea corectă, verificaÅ£iAtenție!
Ć®ntotdeauna montajul corect al cablului de reÅ£ea.
AVERTISMENTE PRIVIND ƎNTREȚINEREA
ā€¢ Curățare: Pentru curățare, folosiți exclusiv o lavetă Ć®nmuiată Ć®ntr-un detergent lichid neutru. Nu folosiți ustensile sau
instrumente de curățat.
ā€¢ EvitaÅ£i utilizarea produselor care conțin abrazivi. NU UTILIZAÅ¢I ALCOOL!
Pentru Ć®ntreținerea produsului, consultați imaginile de la finalul secțiunii instalare, marcate cu acest simbol.
ā€¢ Filtrul metalic de reținere a grăsimilor trebuie curățat o dată pe lună cu detergenți neagresi-Filtru anti-grăsime:
vi, manual sau Ć®n mașina de spălat vase, la temperaturi scăzute și pe un ciclu de scurtă durată. Pentru demontarea fil-
trului de reținere a grăsimilor, trageți mĆ¢nerul de decuplare cu arc.
ā€¢ Filtrul de grăsime reține particulele de grăsime rezultate Ć®n urma gătitului. Dacă se spală Ć®n maşina de spălat vase, filtrul
Ʈmpotriva grăsimilor se poate decolora, Ʈnsă caracteristicile sale de filtrare nu se vor modifica deloc.
88
ā€¢ Cartușul trebuie Ć®nlocuit o dată la cel mult patru luni.Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă):
Acesta NU poate fi spălat sau regenerat. Urmați indicațiile din secțiunea desene: scoateți filtrele de reținere a grăsimilor,
introduceți cĆ¢te un filtru de carbon pe fiecare latură și prindeți-l pe aparat. Montați la loc filtrele de reținere a grăsimilor.
ā€¢ Filtrul de cărbune reține mirosurile neplăcute rezultate din gătit. ā€¢ Saturația filtrului de cărbune apare după o utilizare mai
mult sau mai puțin prelungită Ć®n funcție de tipul de gătire și de regularitatea curățării filtrului de grăsimi.
ā€¢ Filtru lavabil cu cărbuni activi (numai pentru versiunea cu filtru):
filtrul de carbon poate fi spălat la fiecare două luni (sau cĆ¢nd sistemul de indicatori de saturație a filtrelor - dacă este
prevăzut pe modelul dvs. - indică această necesitate). După cum este indicat Ć®n secțiunea de desene: Ć®ndepărtați filtrele
de reținere a grăsimilor, Ć®ndepărtați filtrul cu cărbune și spălați cu apă fierbinte și detergenți potriviți sau Ć®ntr-o mașină de
spălat vase la 65 Ā°C (dacă spălați Ć®n mașina de spălat vase, efectuați ciclul complet de spălare fără vase Ć®n interior).
Ǝndepărtați surplusul de apă fără a deteriora filtrul, apoi introduceți-l Ć®n cuptor pentru 10 minute la 100 Ā°C pentru o uscare
completă. Montați la loc filtrele de reținere a grăsimilor.
Ǝnlocuiți salteaua la fiecare 3 ani și ori de cĆ¢te ori Ć®nvelișul este deteriorat.
Iluminare
ā€¢ : Sistemul de iluminat nu poate fi schimbat de către utilizator. Ǝn caz de probleme de funcționare,Sistem de iluminat
adresați-vă departamentului de asistență.
ā€¢ Sistemul de iluminat este bazat pe tehnologia LED. LED-urile garantează o iluminare optimă, cu o durată de pĆ¢nă la 10
ori mai mare decĆ¢t lămpile tradiționale și vă permit să economisiți 90% din energia electrică.
FUNCȚIONARE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Prin apăsarea butonului, hota pornește la viteza 1.
Prin apăsarea butonului Ć®n timpul funcționării, hota trece Ć®n starea OFF.
T2 Creșterea vitezei
Prin apăsarea butonului, hota trece de la starea OFF la viteza 1.
Apăsarea butonului (hota Ć®n poziția ON) crește viteza motorului de la viteza 1 la cea intensivă.
Fiecare viteză corespunde cu aprinderea LED-ului respectiv.
Viteza 1 led L1
Viteza 2 led L2
Viteza 3 led L3
Viteză intensivă led L4 (clipește)
Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea standard este de 5ā€², la capătul căreia, hota se poziționează la viteza 2.
Pentru a dezactiva funcția Ć®nainte de expirarea timpului, apăsați tasta T2; hota se va poziționa la viteza 1. Prin apăsarea
tastei T1, hota se va opri.
T3 ON/OFF lumini
T4 Temporizare viteză
T5 Indicator stare de funcționare.
Temporizarea vitezei
Temporizarea vitezei este activată prin apăsarea tastei T4; cĆ¢nd temporizarea a expirat, hota se stinge.
Temporizarea este astfel Ć®mpărțită:
Viteza 1 - 20 de minute (Ledul L1 clipește)
Viteza 2 - 15 de minute (Ledul L2 clipește)
Viteza 3 - 10 de minute (Ledul L3 clipește)
Viteză intensivă - 5 minute (Ledul L4 clipește).
Ǝn timpul funcționării temporizate, prin apăsarea tastei T1 hota se oprește. Dacă se apasă tasta T2 sau tasta T4, hota
revine la viteza setată.
89
Semnalizarea filtrului de reținere a grăsimilor
După 40 de ore de funcționare, LED-ul L5 se aprinde.
CĆ¢nd apare acest semnal, filtrul instalat de reținere a grăsimilor trebuie spălat.
Pentru resetarea semnalizării, țineți apăsată tasta T1 timp de 3ā€.
Semnalizarea filtrului cu cărbune
După 160 ore de funcționare, ledul L5 luminează cu lumină intermitentă.
CĆ¢nd apare acest mesaj, filtrul cu cărbune instalat trebuie Ć®nlocuit.
Pentru resetarea semnalizării, țineți apăsată tasta T1 timp de 3ā€.
Ǝn cazul semnalizării simultane a ambelor filtre, LED-ul L5 va indica alternativ alarmele, rămĆ¢nĆ¢nd
aprins timp de 3ā€ și apoi clipind de 3 ori succesiv.
Resetarea va avea loc executĆ¢nd de 2 ori procedura descrisă mai sus.
Prima dată resetează semnalul filtrului de reținere a grăsimilor, a doua oară resetează semnalul filtrului cu cărbune.
Ǝn modalitatea standard, semnalizarea filtrului cu cărbune nu este activă.
Dacă se utilizează hota Ʈn versiune filtrantă, este necesară activarea semnalizării filtrului cu cărbune.
Activarea semnalizării filtrului cu cărbune:
Puneți hota Ć®n poziția OFF și țineți apăsate Ć®n același timp tastele T1 și T4 timp de 3ā€.
LED-urile L1 și L2 vor clipi timp de 5ā€.
Dezactivarea semnalizării filtrului cu cărbune:
Puneți hota Ć®n poziția OFF și țineți apăsate Ć®n același timp tastele T1 și T4 timp de 3ā€.
LED-ul L1 va clipi timp de 2ā€.
Alarmă Temperatură
Hota este echipată cu un senzor de temperatură care acționează motorul la viteza 3 Ć®n cazul Ć®n care temperatura
Ʈn zona panoului de comandă este prea mare.
Starea de alarmă este indicată prin clipirea Ć®n secvență a LED-urilor L1, L2, L3.
Această condiție persistă pĆ¢nă cĆ¢nd temperatura scade sub pragul de alarmă.
Puteți ieși din acest mod apăsĆ¢nd tasta T1 sau T2.
La fiecare 30ā€, senzorul verifică temperatura ambiantă a zonei panoului de comandă.
FUNCȚIONARE
A B C D
A= Comutator lumini ON/OFF.
B= Comutator ON/OFF și selectarea vitezei 1 (Ć®n cazul Ć®n care există puțin abur și fum).
B+C= Selectarea vitezei 2 (Ć®n cazul existenței unei cantități medii de abur și fum).
B+D= Selectarea vitezei 3 (Ć®n cazul Ć®n care există mult abur și fum).
ELIMINARE LA FINALUL PERIOADEI DE VIAȚĂ UTILĂ
Acest aparat este marcat conform prevederilor Directivei Europene 2012/19/CE - UK SI 2013 Nr. 3113, privind
deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). AsigurĆ¢ndu-se că acest produs este eliminat Ć®n mod
corect, utilizatorul ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra mediului și sănătății.
Simbolul aplicat pe aparat sau pe documentația de Ć®nsoțire a acestuia indică faptul că produsul nu trebuie considerat ca
fiind un deșeu menajer normal, ci trebuie predat unui punct de colectare autorizat pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice. Eliminați aparatul, respectĆ¢nd legislația Ć®n vigoare la nivel local, Ć®n materie de eliminare a
deșeurilor. Pentru mai multe informaÅ£ii privind tratarea, recuperarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaÅ£i
autorităţile locale, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde a fost achiziţionat produsul.
RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
Sugestii pentru o utilizare corectă pentru a reduce impactul asupra mediului Ć®nconjurător: CĆ¢nd Ć®ncepeÅ£i să gătiți, porniÅ£i
aparatul la viteză minimă, lăsĆ¢ndu-l pornit timp de cĆ¢teva minute chiar și după ce aÅ£i terminat de gătit. CreşteÅ£i viteza
90
numai Ć®n cazul unor cantități mari de fum și aburi, folosind funcÅ£ia booster numai Ć®n situații extreme. Pentru a menține
funcțional sistemul de neutralizare a mirosurilor, Ć®nlocuiÅ£i, atunci cĆ¢nd este necesar, filtrul/filtrele cu cărbune. Pentru a
menține funcțional filtrul de grăsimi, curăţaÅ£i-l atunci cĆ¢nd este necesar. Pentru optimizarea eficienÅ£ei şi minimizarea
zgomotelor, utilizaÅ£i diametrul maxim al sistemului de canalizare indicat Ć®n acest manual.
LEGISLAȚIE
Echipament proiectat, testat și realizat conform prevederilor standardelor Ć®n materie de siguranță: EN/CEI 60335-1; EN/
CEI 60335-2- 31, EN/CEI 62233. Performanță: EN/CEI 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/CEI 60704-1; EN/
CEI 60704-2-13;EN/CEI 60704-3; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI 61000-3-3.
NOTE
: piesele marcate cu acest simbol se pot cumpăra separat, de la distribuitorii autorizați.
: piesele marcate cu acest simbol sunt accesorii opționale livrate doar cu anumite modele și se pot cumpăra de pe
site-urile www.elica.com www.shop.elica.com și .
91
RU - ŠŸŃ€ŠµŠ“уŠæрŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя Šø устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ°
Š˜Š·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń Š¾Ń‚сŠ°ŃŃ‹Š²Š°Š½Šøя Š“ыŠ¼Š¾Š² Šø ŠøсŠæŠ°Ń€ŠµŠ½ŠøŠ¹, Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ°ŃŽŃ‰Šøх ŠæрŠø Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠŗŠµ, Š“Š»Ń ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½Šøя тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š² Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½ŠµŠ¼ хŠ¾Š·ŃŠ¹ŃŃ‚Š²Šµ.
ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š½ŠµŃƒŠŗŠ¾ŃŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠøŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹, ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ.
ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŒ сŠ½ŠøŠ¼Š°ŠµŃ‚ с сŠµŠ±Ń Š²ŃŃŠŗую Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š·Š° Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗшŠøŠµ Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, ŠæрŠøчŠøŠ½ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ ущŠµŃ€Š± ŠøŠ»Šø
ŠæŠ¾Š¶Š°Ń€Ń‹, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Šµ Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ»Šø ŠæрŠø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Š²ŃŠ»ŠµŠ“стŠ²ŠøŠµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½Šøя уŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŠ¹, ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… Š²
Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ.
Š£ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠøŠ¼ŠµŃ‚ŃŒ Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½, Š½Šµ сŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ с ŠøŠ»Š»ŃŽŃŃ‚Ń€Š°Ń†ŠøяŠ¼Šø Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š±Ń€Š¾ŃˆŃŽŃ€Šµ, Š¾Š“Š½Š°ŠŗŠ¾ уŠŗŠ°Š·Š°Š½Šøя
ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø, тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¼Ńƒ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½Šøю Šø устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š¾ŃŃ‚Š°ŃŽŃ‚ся Š½ŠµŠøŠ·Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø.
ā€¢ Š’Š°Š¶Š½Š¾ сŠ¾Ń…Ń€Š°Š½Šøть Š²ŃŠµ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š°, ŠæрŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼Ń‹Šµ Šŗ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøю, чтŠ¾Š±Ń‹ ŠøŠ¼ŠµŃ‚ŃŒ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š¾Š±Ń€Š°Ń‰Š°Ń‚ŃŒŃŃ Šŗ Š½ŠøŠ¼ Š² Š»ŃŽŠ±Š¾Šµ
Š²Ń€ŠµŠ¼Ń. Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ ŠæрŠ¾Š“Š°Š¶Šø, Š¾Ń‚Ń‡ŃƒŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя ŠøŠ»Šø ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŃ‰ŠµŠ½Šøя ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ уŠ±ŠµŠ“Šøться, чтŠ¾Š±Ń‹ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾
Š½Š°Ń…Š¾Š“ŠøŠ»Š¾ŃŃŒ Š²Š¼ŠµŃŃ‚Šµ с Š½ŠøŠ¼. ā€¢ Š’Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø, тŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ Š² Š½Šøх сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Šøтся Š²Š°Š¶Š½Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя ŠæŠ¾
устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ, ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½Šøю Šø тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠµ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø. ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŒŃ‚Šµ цŠµŠ»Š¾ŃŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ¾Š¹. Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ
Š½Š°Š»ŠøчŠøя ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠ¹ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Šøться Šŗ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń‰ŠøŠŗу Šø Š½Šµ Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŃŃ‚ŃŒ устŠ°Š½Š¾Š²Šŗу.
ŠžŠ‘Š©Š˜Š• ŠŸŠ ŠŠ’Š˜Š›Š Š¢Š•Š„ŠŠ˜ŠšŠ˜ Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢Š˜
ā€¢ŠŠµ Š²Š½Š¾ŃŠøтŠµ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Šø Š² эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗую, Š½Šø Š² Š¼ŠµŃ…Š°Š½ŠøчŠµŃŠŗую чŠ°ŃŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя ŠøŠ»Šø Š²Ń‹Ń…Š»Š¾ŠæŠ½Ń‹Šµ труŠ±Ń‹. ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“
Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š»ŃŽŠ±Ń‹Ń… Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠµ ŠøŠ»Šø тŠµŃ…Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½Šøю Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š¾Ń‚ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŃŠµŃ‚Šø, Š²Ń‹Š½ŃƒŠ² Š²ŠøŠ»Šŗу
ŠøŠ»Šø Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŠ² Š³Š»Š°Š²Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š¶ŠøŠ»Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½Šøя. ā€¢Š”Š»Ń Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Šøя Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøŠ¹ ŠæŠ¾ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Šø
тŠµŃ…Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½Šøю ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŠøŠµ ŠæŠµŃ€Ń‡Š°Ń‚ŠŗŠø.ā€¢ Š£ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“ŠµŃ‚Šø стŠ°Ń€ŃˆŠµ 8 Š»ŠµŃ‚ Šø Š»ŠøцŠ° с
Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, сŠµŠ½ŃŠ¾Ń€Š½Ń‹Š¼Šø Šø уŠ¼ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š»ŠøцŠ° Š±ŠµŠ· Š¾ŠæытŠ° ŠøŠ»Šø с
Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¼ урŠ¾Š²Š½ŠµŠ¼ Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, ŠæрŠø усŠ»Š¾Š²ŠøŠø, чтŠ¾ Š¾Š½Šø Š½Š°Ń…Š¾Š“ятся ŠæŠ¾Š“ ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š¾Š¼ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡ŠµŠ½Šøя ŠøŠ¼Šø
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Šø усŠ²Š¾ŠµŠ½Šøя сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Ń… с Š½ŠøŠ¼ ŠæŠ¾Ń‚ŠµŠ½Ń†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Ń… рŠøсŠŗŠ¾Š².ā€¢
ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ»ŠµŠ“Šøть, чтŠ¾Š±Ń‹ Š“ŠµŃ‚Šø Š½Šµ ŠøŠ³Ń€Š°Š»Šøсь с этŠøŠ¼ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼.ā€¢ ŠŠµ рŠ°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°Š¹Ń‚Šµ Š“ŠµŃ‚яŠ¼ Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŃŃ‚ŃŒ Š¾Ń‡ŠøстŠŗу Šø
тŠµŃ…Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Š±ŠµŠ· ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š°. ā€¢ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½Š¾ Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾Š¹
сŠøстŠµŠ¼Š¾Š¹ Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†ŠøŠø, ŠµŃŠ»Šø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ся Š¾Š“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ с Š“руŠ³ŠøŠ¼Šø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°Š¼Šø, рŠ°Š±Š¾Ń‚Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø Š½Š° Š³Š°Š·Ńƒ
ŠøŠ»Šø Š“руŠ³Š¾Š¼ тŠ¾ŠæŠ»ŠøŠ²Šµ. ā€¢Š˜Š·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ ŠæŠ¾Ń‡Š°Ń‰Šµ Š¾Ń‡ŠøщŠ°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ°Šŗ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø, тŠ°Šŗ Šø сŠ½Š°Ń€ŃƒŠ¶Šø (ŠœŠ˜ŠŠ˜ŠœŠ£Šœ ŠžŠ”Š˜Š Š ŠŠ— Š’
ŠœŠ•Š”ŠÆŠ¦). Š’ Š»ŃŽŠ±Š¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ, сŠ»ŠµŠ“уŠ¹Ń‚Šµ уŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøяŠ¼, ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼ Š² руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ ŠæŠ¾ тŠµŃ…Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½Šøю. ā€¢ŠŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæрŠ°Š²ŠøŠ» Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя, ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹ Šø Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š² Š²Š»ŠµŃ‡ŠµŃ‚ Š·Š° сŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š²Š¾Š·Š³Š¾Ń€Š°Š½Šøя.ā€¢
ŠšŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€ŠøчŠµŃŠŗŠø Š·Š°ŠæрŠµŃ‰ŠµŠ½Š¾ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠøщŠø Š½Š° Š¾Ń‚ŠŗрытŠ¾Š¼ Š¾Š³Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼.ā€¢ Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: ŠŸŃ€Šø рŠ°Š±Š¾Ń‚Šµ
Š²Š°Ń€Š¾Ń‡Š½Š¾Š¹ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø ŠµŠµ Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Ń‹Šµ чŠ°ŃŃ‚Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ стŠ°Š½Š¾Š²Šøться Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¼Šø.ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Šŗ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ сŠµŃ‚Šø
Š“Š¾ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š³Š¾ Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Šøя Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøŠ¹ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.ā€¢ Š§Ń‚Š¾ ŠŗŠ°ŃŠ°ŠµŃ‚ся Š¼ŠµŃ€ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Šø тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøх Š¼ŠµŃ€,
ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… Š“Š»Ń Š²Ń‹ŠæусŠŗŠ° Š“ыŠ¼Š¾Š² Šø ŠøсŠæŠ°Ń€ŠµŠ½ŠøŠ¹ - стрŠ¾Š³Š¾ ŠæрŠøŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŠæрŠµŠ“ŠæŠøсŠ°Š½ŠøŠ¹ Š¼ŠµŃŃ‚Š½Ń‹Ń… ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃ‚ŠµŠ½Ń‚Š½Ń‹Ń…
учрŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠ¹.ā€¢ ŠžŃ‚сŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŠµŠ¼Ń‹Š¹ Š²Š¾Š·Š“ух Š½ŠµŠ»ŃŒŠ·Ń Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŃŃ‚ŃŒ Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¹ Š“Š»Ń Š¾Ń‚Š²Š¾Š“Š° Š“ыŠ¼Š° ŠøŠ· устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²,
сŠ¶ŠøŠ³Š°ŃŽŃ‰Šøх Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø Š“руŠ³Š¾Šµ тŠ¾ŠæŠ»ŠøŠ²Š¾.ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Šø Š½Šµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Šŗу Š±ŠµŠ· Š½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń‰ŠøŠ¼ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š¼
устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… Š»Š°Š¼Šæ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŒŠŗу этŠ¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ стŠ°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøчŠøŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Šøя эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Ń‚Š¾ŠŗŠ¾Š¼.ā€¢ ŠŠ˜ Š’ ŠšŠžŠ•Šœ Š”Š›Š£Š§ŠŠ• Š½Šµ
ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ Š±ŠµŠ· ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ рŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠø. ā€¢ Š˜Š·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠŠ˜ Š’ ŠšŠžŠ•Šœ Š”Š›Š£Š§ŠŠ• Š½ŠµŠ»ŃŒŠ·Ń
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ°Šŗ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½ŃƒŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ, ŠµŃŠ»Šø этŠ¾ Š½Šµ уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ яŠ²Š½Ń‹Š¼ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š¼.
ā€¢ ŠŸŃ€Šø Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ Š»Š°Š¼Šæы ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ тŠ¾Ń‚ тŠøŠæ Š»Š°Š¼Šæы, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ уŠŗŠ°Š·Š°Š½ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ Ā«Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Šµ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ/
сŠøстŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøяĀ» Š“Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š°. ā€¢ Š’ Š»ŃŽŠ±Š¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š°Ń‚ŃŒ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š¾Ń‚ŠŗрытŠ¾Š³Š¾ Š¾Š³Š½Ń, тŠ°Šŗ
ŠŗŠ°Šŗ этŠ¾ Š½Š°Š½Š¾ŃŠøт Š²Ń€ŠµŠ“ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Š¼ Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ стŠ°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøчŠøŠ½Š¾Š¹ Š²Š¾Š·Š³Š¾Ń€Š°Š½Šøя. ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń†ŠµŃŃ Š¶Š°Ń€ŠŗŠø Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŃŃ‚ŃŒŃŃ ŠæŠ¾Š“
Š½Š°Š“Š·Š¾Ń€Š¾Š¼, тŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ ŠæŠµŃ€ŠµŠ³Ń€ŠµŃ‚Š¾Šµ Š¼Š°ŃŠ»Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š²Š¾ŃŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½Šøться. ā€¢ Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ сŠ¾Š¼Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµŃŃŒ Š² Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¹
сŠµŃ€Š²ŠøсŠ½Ń‹Š¹ цŠµŠ½Ń‚Ń€ ŠøŠ»Šø Šŗ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¼Ńƒ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¼Ńƒ ŠæŠµŃ€ŃŠ¾Š½Š°Š»Ńƒ.
Š¢Š‘ Š”Š›ŠÆ ŠœŠžŠŠ¢ŠŠ–ŠŠ«Š„ Š ŠŠ‘ŠžŠ¢
ā€¢Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ тŠµ ŠŗрŠµŠæŠµŠ¶Š½Ń‹Šµ Š²ŠøŠ½Ń‚Ń‹, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Šµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŃŽŃ‚ся с ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ Š“Š»Ń ŠµŠ³Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š»ŠøŠ±Š¾, ŠæрŠø Šøх
Š¾Ń‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚Š²ŠøŠø, ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃ‚ŠøтŠµ Š²ŠøŠ½Ń‚Ń‹ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ тŠøŠæŠ°. Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾Š±Ń‹ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Š½Šµ Š±Ń‹Š»Š¾ (Š“Š»Ń уŠ“Š¾Š±ŃŃ‚Š²Š°
трŠ°Š½ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚ŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø) Š²Ń…Š¾Š“ящŠøх Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Š¾Š² (Š½Š°ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€, ŠæŠ°ŠŗŠµŃ‚ŠøŠŗŠ¾Š² с Š²ŠøŠ½Ń‚Š°Š¼Šø, Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøŠø Šø т.Š“.); ŠæрŠø
Š½Š°Š»ŠøчŠøŠø, Šøх сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ ŠøŠ·Š²Š»ŠµŃ‡ŃŒ Šø сŠ¾Ń…Ń€Š°Š½ŃŃ‚ŃŒ. ā€¢ ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜Š•: ŠŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ Š“Š°Š½Š½Ń‹Ń… ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹ ŠæрŠø
устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š²ŠøŠ½Ń‚Š¾Š² Šø фŠøŠŗсŠøрующŠøх ŠæрŠøсŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š²Š»ŠµŃ‡ŃŒ Š·Š° сŠ¾Š±Š¾Š¹ рŠøсŠŗŠø, сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Šµ с эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŃ‚Š²Š¾Š¼. ā€¢
ŠžŃ‚Š²Š¾Š“ящŠ°Ń труŠ±Š° Š½Šµ Š²Ń…Š¾Š“Šøт Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт Šø ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃ‚Š°ŠµŃ‚ся Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾. ā€¢ Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š° Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½
сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ рŠ°Š·Š¼ŠµŃ€Ńƒ сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŃŒŃ†Š°. ā€¢ Š”Š»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Š½Š°Š“ Š²Š°Ń€Š¾Ń‡Š½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ
ŠæрŠøŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š²Ń‹ŃŠ¾Ń‚Ń‹, уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š½Š° чŠµŃ€Ń‚ŠµŠ¶Š°Ń… ā€¢ ŠœŠøŠ½ŠøŠ¼. рŠ°ŃŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¾Ń‚ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠµŠ¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠµŠ¹ Š½Š°
ŠŗŠ¾Š½Ń„Š¾Ń€ŠŗŠµ Šø Š½ŠøŠ¶Š½ŠµŠ¹ чŠ°ŃŃ‚ŃŒŃŽ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠø Š“Š»Ń ŠŗухŠ¾Š½ŃŒ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 45 cm Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøх ŠæŠ»Šøт, Šø Š½Šµ
Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 65 cm Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š³Š°Š·Š¾Š²Ń‹Ń… ŠøŠ»Šø сŠ¼ŠµŃˆŠ°Š½Š½Š¾Š³Š¾ тŠøŠæŠ°. ā€¢ Š•ŃŠ»Šø Š² ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø ŠæŠ¾ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Š¾Š¹ ŠæŠ»Šøты уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾
92
Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠµŠµ рŠ°ŃŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ, этŠ¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ учŠøтыŠ²Š°Ń‚ŃŒ.
Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼Š¼Š°Ń‚Š¾Ń€Š¾Š¼, тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Š¾Š¼, Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ ŠæуŠ»ŃŒŃ‚Š¾Š¼ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾
уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя ŠøŠ»Šø Š»ŃŽŠ±Ń‹Š¼ Š“руŠ³ŠøŠ¼ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Šµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ся Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠµŃŠŗŠø.
Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜ŠÆ
Š”ŠøстŠµŠ¼Š° уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Šøя ŠæŠ°Ń€Š¾Š² Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š² Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Š½Š¾Š¼ ŠøсŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠø, с Š²Ń‹Š²Š¾Š“Š¾Š¼ ŠæŠ°Ń€Š¾Š² Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Ńƒ, ŠøŠ»Šø
фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¼ ŠøсŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠø, с рŠµŃ†ŠøрŠŗуŠ»ŃŃ†ŠøŠµŠ¹.
ā— Š’Ń‹Ń‚ŃŠ¶Š½Š°Ń Š²ŠµŃ€ŃŠøя:
ŠŸŠ°Ń€Ń‹ Š¾Ń‚Š²Š¾Š“ятся Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Ńƒ чŠµŃ€ŠµŠ· Š²Ń‹ŠæусŠŗŠ½ŃƒŃŽ труŠ±Ńƒ, ŠæрŠøŠŗрŠµŠæŠ»ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ Šŗ сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¼Ńƒ фŠ»Š°Š½Ń†Ńƒ.
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•! Š•ŃŠ»Šø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š¾ уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š¼ (фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Š¼Šø), ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ уŠ“Š°Š»Šøть.
ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Šŗ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Š½Ń‹Š¼ труŠ±Š°Š¼ Šø Š¾Ń‚Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŠøяŠ¼ Š² стŠµŠ½Šµ, ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠ¼ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ рŠ°Š²ŠµŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Ńƒ
Š²Ń‹Ń…Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Ń‚Š²ŠµŃ€ŃŃ‚Šøя (сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фŠ»Š°Š½Ń†Š°).
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Š½Ń‹Ń… труŠ± Šø Š¾Ń‚Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŠøŠ¹ Š² стŠµŠ½Šµ с Š¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠøŠ¼ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Š¾Š¼ ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŃ‚ Šŗ ухуŠ“шŠµŠ½Šøю рŠ°Š±Š¾Ń‡Šøх
хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗ сŠøстŠµŠ¼Ń‹ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠø Šø сущŠµŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Š¾Š¼Ńƒ уŠ²ŠµŠ»ŠøчŠµŠ½Šøю урŠ¾Š²Š½Ń шуŠ¼Š°.
ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾Š¼Ńƒ Š² ŠæŠ¾Š“Š¾Š±Š½Ń‹Ń… сŠ»ŃƒŃ‡Š°ŃŃ… ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŒ сŠ½ŠøŠ¼Š°ŠµŃ‚ с сŠµŠ±Ń Š²ŃŃŠŗую Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ.
ā€¢ Š”Š»ŠøŠ½Š° ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š° Š“Š¾Š»Š¶Š½Š° Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾Š¹.
ā€¢ Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» с Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Ń‹Š¼ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š¾Š¼ ŠøŠ·Š³ŠøŠ±Š¾Š² (Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ уŠ³Š¾Š» ŠøŠ·Š³ŠøŠ±Š°: 90Ā°).
ā€¢ ŠŠµ Š“Š¾ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ сущŠµŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Šøя сŠµŃ‡ŠµŠ½Šøя ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š°.
ā— Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰Š°Ń Š²ŠµŃ€ŃŠøя:
Š’сŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŠµŠ¼Ń‹Š¹ Š²Š¾Š·Š“ух Š¾Š±ŠµŠ·Š¶ŠøрŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ся Šø Š“ŠµŠ·Š¾Š“Š¾Ń€ŠøруŠµŃ‚ся ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ Š²Š¾Š·Š²Ń€Š°Ń‚Š¾Š¼ Š² ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµ. Š”Š»Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя
ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Š² этŠ¾Š¹ Š²ŠµŃ€ŃŠøŠø Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²Šøть Š“Š¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ сŠøстŠµŠ¼Ńƒ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†ŠøŠø Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Šµ Š°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾
уŠ³Š»Ń.
Š”Š‘ŠžŠ ŠšŠ ŠŸŠ•Š Š•Š” Š£Š”Š¢ŠŠŠžŠ’ŠšŠžŠ™
ā€¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃ‚ŠµŠ½Š½Š¾Šµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ‚ рŠ°Š·Š¼ŠµŃ€Ń‹, ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠøŠµ Š“Š»Ń Š²Ń‹Š±Ń€Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š·Š¾Š½Ń‹ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š”Š½ŠøŠ¼ŠøтŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€(ы) с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼ уŠ³Š»ŠµŠ¼, ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Šø ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŃŽŃ‚ся (сŠ¼. тŠ°ŠŗŠ¶Šµ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¹ рŠ°Š·Š“ŠµŠ»).
ā€¢ Š•Š³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²Šøть, тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠµŃŠ»Šø Š²Ń‹ хŠ¾Ń‚ŠøтŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š² фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¹ Š²ŠµŃ€ŃŠøŠø.
ā€¢ Š•ŃŠ»Šø ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‚ся Š±Š¾ŠŗŠ¾Š²Ń‹Šµ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø Šø/ŠøŠ»Šø стŠµŠ½Ń‹ Šø/ŠøŠ»Šø Š½Š°Š²ŠµŃŠ½Ń‹Šµ шŠŗŠ°Ń„Ń‹, ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŒŃ‚Šµ, Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ Š»Šø Š¼ŠµŃŃ‚Š° Š“Š»Ń
устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя Šø Š²ŃŠµŠ³Š“Š° Š»Šø Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶ŠµŠ½ Š»ŠµŠ³ŠŗŠøŠ¹ Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæ Šŗ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ Š’Ń‹Ń‚ŃŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š° Š“юŠ±ŠµŠ»ŃŠ¼Šø, ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠøŠ¼Šø Š“Š»Ń Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠøŠ½ŃŃ‚Š²Š° стŠµŠ½/ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š»ŠŗŠ¾Š². ŠžŠ“Š½Š°ŠŗŠ¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ²ŃŠ·Š°Ń‚ŃŒŃŃ с
ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼ сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøстŠ¾Š¼, чтŠ¾Š±Ń‹ уŠ±ŠµŠ“Šøться Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Š¾Š² тŠøŠæу стŠµŠ½/ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š»ŠŗŠ°. Š”тŠµŠ½Š°/
ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š»Š¾Šŗ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡Š½Ń‹Š¼Šø, чтŠ¾Š±Ń‹ Š²Ń‹Š“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒ Š²ŠµŃ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠø.
Š¢Š‘ ŠŸŠ Š˜ ŠŸŠžŠ”ŠšŠ›Š®Š§Š•ŠŠ˜Š˜ Šš Š­Š›Š•ŠšŠ¢Š ŠžŠ”Š•Š¢Š˜
ā€¢ŠŠ°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ сŠµŃ‚Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøю, уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¼Ńƒ Š½Š° тŠ°Š±Š»ŠøчŠŗŠµ с хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠ°Š¼Šø,
рŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя. ā€¢Š•ŃŠ»Šø ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Š¹, ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Šŗ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠµ, сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¹
Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¼ Š½Š¾Ń€Š¼Š°Š¼, Šø рŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š² Š·Š¾Š½Šµ, Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¹ Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Šøя устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā€¢ Š•ŃŠ»Šø Š²ŠøŠ»ŠŗŠ°
Š¾Ń‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚Š²ŃƒŠµŃ‚ (ŠæряŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Šŗ сŠµŃ‚Šø) ŠøŠ»Šø Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøтся Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š¼ŠµŃŃ‚Šµ Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠøтŠµ
сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¹ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼ Š±ŠøŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Ń‹Š¹ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Šµ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Š¾Ń‚ сŠµŃ‚Šø Š²
усŠ»Š¾Š²Šøях III ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€ŠøŠø ŠæŠµŃ€ŠµŠ½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя, Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø с ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š°Š¼Šø устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā€¢ Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! Š—Š°Š¼ŠµŠ½Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń
ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š“Š¾Š»Š¶Š½Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“Šøться Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¹ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Š¾Š¹ тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰Šø ŠøŠ»Šø Š»ŠøцŠ¾Š¼ с Š°Š½Š°Š»Š¾Š³ŠøчŠ½Š¾Š¹
ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠµŠ¹.
ā— ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠ¾Š²Ń‚Š¾Ń€Š½Ń‹Š¼ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ цŠµŠæŠø Šŗ сŠµŃ‚Šø ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š“Š»Ń ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠŗŠø ŠµŠµ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ!
фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Šøя сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š²ŃŠµŠ³Š“Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ, чтŠ¾Š±Ń‹ сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š±Ń‹Š» сŠ¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ¾Š²Š°Š½ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾.
Š£ŠšŠŠ—ŠŠŠ˜ŠÆ ŠŸŠž Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠžŠœŠ£ ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜Š®
ā€¢ Š”Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š¼ŃŠ³Šŗую тŠŗŠ°Š½ŃŒ, сŠ¼Š¾Ń‡ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ Š½ŠµŠ¹Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¼ срŠµŠ“стŠ²Š¾Š¼. ŠŠµŠžŃ‡ŠøстŠŗŠ°:
ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠ¼ŠµŠ½Ń‚Ń‹ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠæрŠøсŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š»ŠµŠ½Šøя Š“Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø.
ā€¢ Š˜Š·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ń‚Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń‹Ń… срŠµŠ“стŠ². ŠŠ• Š˜Š”ŠŸŠžŠ›Š¬Š—Š£Š™Š¢Š• Š”ŠŸŠ˜Š Š¢!
Š”Š»Ń ухŠ¾Š“Š° Š·Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼ сŠ¼. ŠøŠ·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Šøя ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š¾Ń‚Š¼ŠµŃ‡ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ этŠøŠ¼ сŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼.
93
ā€¢ ŠœŠµŃ‚Š°Š»Š»ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Šøт чŠøстŠŗŠø рŠ°Š· Š² Š¼ŠµŃŃŃ†Š–ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€:
с ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š½Šµ ŠµŠ“ŠŗŠøх Š“ŠµŃ‚ŠµŃ€Š³ŠµŠ½Ń‚Š¾Š². Š•Š³Š¾ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ чŠøстŠøть Š²Ń€ŃƒŃ‡Š½ŃƒŃŽ ŠøŠ»Šø Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼Šµ
Š½ŠøŠ·ŠŗŠøх тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€ с ŠŗŠ¾Ń€Š¾Ń‚ŠŗŠøŠ¼ цŠøŠŗŠ»Š¾Š¼. Š§Ń‚Š¾Š±Ń‹ сŠ½ŃŃ‚ŃŒ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€, ŠæŠ¾Ń‚яŠ½ŠøтŠµ Š·Š° ручŠŗу рŠ°ŃŃ†ŠµŠæŠ»ŠµŠ½Šøя
с ŠæруŠ¶ŠøŠ½Š¾Š¹.
ā€¢ Š–ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ сŠ»ŃƒŠ¶Šøт Š“Š»Ń уŠ“ŠµŃ€Š¶Š°Š½Šøя чŠ°ŃŃ‚Šøц Š¶ŠøрŠ°, Š¾Š±Ń€Š°Š·ŃƒŃŽŃ‰Šøхся ŠæрŠø ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠøщŠø. ŠŸŃ€Šø
Š¼Š¾Š¹ŠŗŠµ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š»ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š¾Š±ŠµŃŃ†Š²ŠµŃ‚Šøться, Š¾Š“Š½Š°ŠŗŠ¾ ŠµŠ³Š¾
фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠµ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø сŠ¾Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Š½Š¾ Š½Šµ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŃŃ‚ся.
ā€¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŃŃ‚ŃŒ ŠŗŠ°Ń€Ń‚Ń€ŠøŠ“Š¶ Š½Šµ рŠµŠ¶ŠµŠ£Š³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¹ Š²ŠµŃ€ŃŠøŠø):
Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ рŠ°Š·Š° Š² чŠµŃ‚Ń‹Ń€Šµ Š¼ŠµŃŃŃ†Š°. Š•Š³Š¾ ŠŠ•Š’ŠžŠ—ŠœŠžŠ–ŠŠž ŠæŠ¾Š¼Ń‹Ń‚ŃŒ ŠøŠ»Šø рŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ. ŠšŠ°Šŗ уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ чŠµŃ€Ń‚ŠµŠ¶ŠµŠ¹:
сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚ры, устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ ŠæŠ¾ Š¾Š“Š½Š¾Š¼Ńƒ уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š¼Ńƒ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ с ŠŗŠ°Š¶Š“Š¾Š¹ стŠ¾Ń€Š¾Š½Ń‹ Šø
ŠæрŠøŠŗрŠµŠæŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ Šŗ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøю. Š”Š½Š¾Š²Š° устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚ры.
ā€¢ Š£Š³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ сŠ»ŃƒŠ¶Šøт Š“Š»Ń уŠ“ŠµŃ€Š¶Š°Š½Šøя Š½ŠµŠæрŠøятŠ½Ń‹Ń… Š·Š°ŠæŠ°Ń…Š¾Š², Š¾Š±Ń€Š°Š·ŃƒŃŽŃ‰Šøхся ŠæрŠø ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠøщŠø. ā€¢
ŠŠ°ŃŃ‹Ń‰ŠµŠ½ŠøŠµ уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° ŠæрŠ¾ŠøсхŠ¾Š“Šøт ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š“Š»ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š² Š·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Ń‚ тŠøŠæŠ° ŠŗухŠ½Šø Šø
рŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
ā€¢ Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ с Š°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼ уŠ³Š»ŠµŠ¼ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ŃŃ (тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¹ Š²ŠµŃ€ŃŠøŠø):
Š£Š³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š¼Ń‹Ń‚ŃŒ ŠŗŠ°Š¶Š“ыŠµ Š“Š²Š° Š¼ŠµŃŃŃ†Š° (ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š³Š“Š° сŠøстŠµŠ¼Š° ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Šøя Š¾ Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½ŠøŠø фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š² -
ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Š° ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š° Š² Š²Š°ŃˆŠµŠ¹ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Šø - уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Š½Š° эту Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ŃŒ). ŠšŠ°Šŗ уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š² рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ ŠøŠ·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøŠ¹:
сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚ры, сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Šø Š²Ń‹Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ Š² Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠµŠ¹ Š²Š¾Š“Šµ с ŠæŠ¾Š“хŠ¾Š“ящŠøŠ¼Šø
Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø срŠµŠ“стŠ²Š°Š¼Šø ŠøŠ»Šø Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ ŠæрŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Šµ 65 Ā°C (ŠæрŠø Š¼Ń‹Ń‚ŃŒŠµ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ
Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµ ŠæŠ¾Š»Š½Ń‹Š¹ цŠøŠŗŠ» Š¼Š¾Š¹ŠŗŠø Š±ŠµŠ· ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“ы). Š£Š“Š°Š»ŠøтŠµ Š»ŠøшŠ½ŃŽŃŽ Š²Š¾Š“у, Š½Šµ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ“ŠøŠ² фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€, Š·Š°Ń‚ŠµŠ¼ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ Š²
ŠæŠµŃ‡ŃŒ Š½Š° 10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ ŠæрŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Šµ 100 Ā°C Š“Š»Ń Š¾ŠŗŠ¾Š½Ń‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ сушŠŗŠø. Š”Š½Š¾Š²Š° устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠµ
фŠøŠ»ŃŒŃ‚ры.
Š—Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ¾Š²Ń€ŠøŠŗ ŠŗŠ°Š¶Š“ыŠµ 3 Š³Š¾Š“Š° Šø Š²ŃŃŠŗŠøŠ¹ рŠ°Š·, ŠŗŠ¾Š³Š“Š° тŠŗŠ°Š½ŃŒ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š°.
ŠŸŠ¾Š“сŠ²ŠµŃ‚ŠŗŠ°
ā€¢ : ŠŸŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“Šøть Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ńƒ сŠøстŠµŠ¼Ń‹ ŠæŠ¾Š“сŠ²ŠµŃ‚ŠŗŠø. Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š°Š“Š¾ŠŗŠ”ŠøстŠµŠ¼Š° ŠæŠ¾Š“сŠ²ŠµŃ‚ŠŗŠø
сŠ²ŃŠ·Ń‹Š²Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ сŠ¾ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Š¾Š¹ тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶ŠŗŠø.
ā€¢ Š”ŠøстŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‰ŠµŠ½Šøя Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š°Š½Š° Š½Š° сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“Š½Š¾Š¹ тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøŠø. Š”Š²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“ы Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Šøруют Š¾ŠæтŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Šµ Š¾ŃŠ²ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµ,
ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‚ срŠ¾Šŗ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ Š“Š¾ 10 рŠ°Š· Š“Š¾Š»ŃŒŃˆŠµ, чŠµŠ¼ у трŠ°Š“ŠøцŠøŠ¾Š½Š½Ń‹Ń… Š»Š°Š¼Šæ, Šø ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃŽŃ‚ сэŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼Šøть 90 % эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŃŠ½ŠµŃ€Š³ŠøŠø.
Š ŠŠ‘ŠžŠ¢Š Š£Š”Š¢Š ŠžŠ™Š”Š¢Š’Š
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Š’ŠšŠ›/Š’Š«ŠšŠ› Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»Ń
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ся Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 1.
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøт Š² сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ Š’Š«ŠšŠ›.
T2 Š£Š²ŠµŠ»ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøт ŠøŠ· сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Šøя Š’Š«ŠšŠ› Šŗ рŠ°Š±Š¾Ń‚Šµ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 1.
ŠŠ°Š¶Š°Ń‚ŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø (ŠæрŠø Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠµ Š² сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø Š’ŠšŠ›) Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ уŠ²ŠµŠ»ŠøчŠøть сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»Ń, сŠ¾ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 1 Š“Š¾
ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š¾Š¹ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø.
ŠšŠ°Š¶Š“Š¾Š¹ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€.
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 1, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L1
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 2, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L2
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 3, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L3
Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L4 (Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ‚)
Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ‚ Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø. Š”тŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š½Š¾Šµ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń сŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠµŃ‚ 5 Š¼ŠøŠ½, ŠæŠ¾ Š¾ŠŗŠ¾Š½Ń‡Š°Š½ŠøŠø
ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Š³Š¾ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøт Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 2.
Š§Ń‚Š¾Š±Ń‹ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøть фуŠ½ŠŗцŠøю Š“Š¾ ŠøстŠµŃ‡ŠµŠ½Šøя Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø, Š½Š°Š¶Š¼ŠøтŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T2, Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŠ¹Š“ŠµŃ‚ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 1; ŠæрŠø
Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøтся.
T3 Š’ŠšŠ›/Š’Š«ŠšŠ› ŠæŠ¾Š“сŠ²ŠµŃ‚ŠŗŠø
T4 ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
94
T5 Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŠµŠ³Š¾ сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Šøя.
ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š·Š°Š“Š°ŠµŃ‚ся Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T4, ŠæŠ¾ ŠæрŠ¾ŃˆŠµŃŃ‚Š²ŠøŠø Š·Š°Š“Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ°
Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ся.
ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŠµŃ‚ся сŠ»ŠµŠ“ующŠøŠ¼ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š¼:
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 1 - 20 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L1 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ‚)
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 2 - 15 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L2 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ‚)
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ 3 - 10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L3 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ‚)
Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š˜Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń - 5 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L4 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ‚).
Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ ŠæŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø ŠæрŠø Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢1 Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ° Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ся, ŠæрŠø Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢2 ŠøŠ»Šø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢4
Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠ°
Š²Š¾Š·Š²Ń€Š°Ń‰Š°ŠµŃ‚ся Šŗ Š·Š°Š“Š°Š½Š½Š¾Š¹ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†Šøя Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
ŠŸŠ¾ ŠæрŠ¾ŃˆŠµŃŃ‚Š²ŠøŠø 40 чŠ°ŃŠ¾Š² рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ Š·Š°Š³Š¾Ń€Š°ŠµŃ‚ся ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L5.
ŠŸŃ€Šø Š·Š°Š³Š¾Ń€Š°Š½ŠøŠø этŠ¾Š³Š¾ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæрŠ¾Š¼Ń‹Ń‚ŃŒ.
Š”Š»Ń сŠ±Ń€Š¾ŃŠ° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø Š½Š°Š¶Š¼ŠøтŠµ Šø уŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T1 Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†Šøя уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Ń… фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š²
ŠŸŠ¾ ŠæрŠ¾ŃˆŠµŃŃ‚Š²ŠøŠø 160 чŠ°ŃŠ¾Š² рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L5 Š½Š°Ń‡ŠøŠ½Š°ŠµŃ‚ Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ.
ŠŸŃ€Šø Š·Š°Š³Š¾Ń€Š°Š½ŠøŠø этŠ¾Š³Š¾ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šøть.
Š”Š»Ń сŠ±Ń€Š¾ŃŠ° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø Š½Š°Š¶Š¼ŠøтŠµ Šø уŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T1 Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š¾Š“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø Š¾Š±Š¾Šøх фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š² ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L5 Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š¾Ń‡ŠµŃ€ŠµŠ“Š½Š¾ сŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ, Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š°ŃŃŃŒ
Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼ Š½ŠµŠæрŠµŃ€Ń‹Š²Š½Š¾ Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 3 с, Š° Š·Š°Ń‚ŠµŠ¼ Š¼ŠøŠ³Š°Ń 3 рŠ°Š·Š°.
Š”Š»Ń сŠ±Ń€Š¾ŃŠ° сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š“Š²Š°Š¶Š“ы Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½Šøть Š²Ń‹ŃˆŠµŠ¾ŠæŠøсŠ°Š½Š½Š¾Šµ Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŠµ.
Š’ ŠæŠµŃ€Š²Ń‹Š¹ рŠ°Š· Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŃŠµŃ‚ся сŠ±Ń€Š¾Ń ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø Š¶ŠøрŠ¾ŃƒŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°, Š° Š²Š¾ Š²Ń‚Š¾Ń€Š¾Š¹ ā€“ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
Š’ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š½Š¾Š¼ рŠµŠ¶ŠøŠ¼Šµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†Šøя фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š² Š½Šµ Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š°.
ŠŸŃ€Šø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø Š²ŠµŃ€ŃŠøŠø Š²Ń‹Ń‚яŠ¶ŠŗŠø с фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š¼ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š°ŠŗтŠøŠ²ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ фуŠ½ŠŗцŠøю ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
ŠŠŗтŠøŠ²Š°Ń†Šøя сŠøŠ³Š½Š°Š»Š° Š·Š°ŃŠ¾Ń€ŠµŠ½Šøя уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°:
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ²ŠµŠ“ŠøтŠµ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Šŗу Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼ Š’Š«ŠšŠ›, Š¾Š“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š°Š¶Š¼ŠøтŠµ Šø уŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Šø T4 Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Ń‹ L1 Šø L2 Š±ŃƒŠ“ут Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 5 с.
ŠžŃ‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠø уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°:
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ²ŠµŠ“ŠøтŠµ Š²Ń‹Ń‚яŠ¶Šŗу Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼ Š’Š«ŠšŠ›, Š¾Š“Š½Š¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š°Š¶Š¼ŠøтŠµ Šø уŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Šø T4 Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L1 Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ 2 с.
ŠŠ²Š°Ń€ŠøŠ¹Š½Ń‹Š¹ сŠøŠ³Š½Š°Š» тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
Š’Ń‹Ń‚ŃŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š° Š“Š°Ń‚чŠøŠŗŠ¾Š¼ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š½Š° сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 3 Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ, ŠµŃŠ»Šø
тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°
Š² Š¾Š±Š»Š°ŃŃ‚Šø ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ сŠ»ŠøшŠŗŠ¾Š¼ Š²Ń‹ŃŠ¾ŠŗŠ°Ń.
ŠŠ° Š½Š°Š»ŠøчŠøŠµ Š°Š²Š°Ń€ŠøŠ¹Š½Š¾Š³Š¾ сŠøŠ³Š½Š°Š»Š° уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ Š¼ŠøŠ³Š°Š½ŠøŠµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Š¾Š² L1, L2, L3.
Š­Ń‚Š¾ сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ сŠ¾Ń…Ń€Š°Š½ŃŠµŃ‚ся Š“Š¾ тŠµŃ… ŠæŠ¾Ń€, ŠæŠ¾ŠŗŠ° тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š° Š½Šµ уŠæŠ°Š“ŠµŃ‚ Š½ŠøŠ¶Šµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š³Š° ŠæŠ¾Š“Š°Ń‡Šø Š°Š²Š°Ń€ŠøŠ¹Š½Š¾Š³Š¾ сŠøŠ³Š½Š°Š»Š°.
Š’Ń‹Š¹Ń‚Šø ŠøŠ· этŠ¾Š³Š¾ рŠµŠ¶ŠøŠ¼Š° Š¼Š¾Š¶Š½Š¾, Š½Š°Š¶Š°Š² ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу Š¢1 ŠøŠ»Šø Š¢2.
ŠšŠ°Š¶Š“ыŠµ 30 с Š“Š°Ń‚чŠøŠŗ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠµŃ‚ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы Š² рŠ°Š¹Š¾Š½Šµ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
Š ŠŠ‘ŠžŠ¢Š Š£Š”Š¢Š ŠžŠ™Š”Š¢Š’Š
A B C D
A= Š³Š»Š°Š²Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š’ŠšŠ›/Š’Š«ŠšŠ›.
95
B= Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š’ŠšŠ›/Š’Š«ŠšŠ› Šø Š²Ń‹Š±Š¾Ń€ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 1 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠ±Š¾Š»ŃŒŃˆŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š° ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ыŠ¼Š°).
B+C= Š²Ń‹Š±Š¾Ń€ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 2 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ срŠµŠ“Š½ŠµŠ³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š° ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ыŠ¼Š°).
B+D= Š²Ń‹Š±Š¾Ń€ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚Šø 3 (Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š° ŠæŠ°Ń€Š° Šø Š“ыŠ¼Š°).
Š£Š¢Š˜Š›Š˜Š—ŠŠ¦Š˜ŠÆ ŠŸŠž ŠžŠšŠžŠŠ§ŠŠŠ˜Š˜ Š”Š ŠžŠšŠ Š”Š›Š£Š–Š‘Š«
Š­Ń‚Š¾Ń‚ Š°ŠæŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ Š¼Š°Ń€ŠŗŠøрŠ¾Š²Š°Š½ ŠŗŠ»Š°ŃŃŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Ń‹Š¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼ Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø с Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š¾Š¹ 2012/19/EC - UK SI
2013 No.3113, ŠžŠ± Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Ń… эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½Šøя (WEEE). ŠšŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»Šøруя, чтŠ¾Š±Ń‹ этŠ¾Ń‚
ŠæрŠ¾Š“уŠŗт утŠøŠ»ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Š»ŃŃ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹Š¼ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š¼. ŠŸŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Š°ŠµŃ‚ ŠæрŠµŠ“Š¾Ń‚Š²Ń€Š°Ń‚Šøть Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Ń‹Šµ
Š½ŠµŠ³Š°Ń‚ŠøŠ²Š½Ń‹Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“стŠ²Šøя Š“Š»Ń Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы Šø Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃ.
Š­Ń‚Š¾Ń‚ сŠøŠ¼Š²Š¾Š» Š½Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠø ŠøŠ»Šø ŠæрŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼Š¾Š¹ Šŗ Š½ŠµŠ¼Ńƒ Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†ŠøŠø уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Š½Š° тŠ¾, чтŠ¾ Š“Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾
утŠøŠ»ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ ŠŗŠ°Šŗ Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Šµ Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“ы. Š•Š³Š¾ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ сŠ“Š°Ń‚ŃŒ Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¹ сŠ±Š¾Ń€Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæуŠ½Šŗт, Š·Š°Š½ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ŃŃ
ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠ¾Š¹ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½Šøя. Š£Ń‚ŠøŠ»ŠøŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ сŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ Š¼ŠµŃŃ‚Š½Ń‹Š¼ Š½Š¾Ń€Š¼Š°Ń‚ŠøŠ²Š°Š¼ ŠæŠ¾
ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š¾Š². Š”Š»Ń ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡ŠµŠ½Šøя Š“Š¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŠø ŠæŠ¾ Š¾Š±Ń€Š°Ń‰ŠµŠ½Šøю с Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¼ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼,
ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ Šø утŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøŠø, сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Šøться Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¹ Š¼ŠµŃŃ‚Š½Ń‹Š¹ Š¾Ń€Š³Š°Š½, Š² сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ńƒ сŠ±Š¾Ń€Š° Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń…
Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š¾Š² ŠøŠ»Šø Š² Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½, Š³Š“Šµ Š±Ń‹Š» ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃ‚ŠµŠ½ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€.
Š£ŠšŠŠ—ŠŠŠ˜ŠÆ ŠŸŠž Š˜Š”ŠŸŠžŠ›Š¬Š—ŠžŠ’ŠŠŠ˜Š®
Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°Ń†ŠøŠø ŠæŠ¾ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½Šøя с цŠµŠ»ŃŒŃŽ уŠ¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Šøя Š½Š° Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŃƒŃŽ
срŠµŠ“у: Š’ Š½Š°Ń‡Š°Š»Šµ Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠŗŠø Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š½Š° Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ Šø Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼ Š½Š° Š½ŠµŃŠŗŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Šøя ŠæрŠ¾Ń†ŠµŃŃŠ° Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠŗŠø. Š”Š»ŠµŠ“уŠµŃ‚ уŠ²ŠµŠ»ŠøчŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæрŠø Š½Š°Š»ŠøчŠøŠø Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠ¾Š³Š¾
ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š° Š“ыŠ¼Š¾Š² Šø ŠæŠ°Ń€Š° Šø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ фуŠ½ŠŗцŠøю Boost тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š² ŠøсŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Ń… сŠ»ŃƒŃ‡Š°ŃŃ…. Š”Š»Ń ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½Šøя
эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø сŠøстŠµŠ¼Ń‹ уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Šøя Š·Š°ŠæŠ°Ń…Š¾Š² сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŃŃ‚ŃŒ ŠæŠ¾ Š¼ŠµŃ€Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø уŠ³Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹(-Šµ) фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€(ы). Š”Š»Ń
ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½Šøя эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š¶ŠøрŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæŠ¾ Š¼ŠµŃ€Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø ŠµŠ³Š¾ Š¾Ń‡ŠøщŠ°Ń‚ŃŒ. Š”Š»Ń
Š¾ŠæтŠøŠ¼ŠøŠ·Š°Ń†ŠøŠø эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø уŠ¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠµŠ½Šøя шуŠ¼Š° сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ Š²Š¾Š·Š“ухŠ¾Š²Š¾Š“ы Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Š°,
уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ.
ŠŠžŠ ŠœŠŠ¢Š˜Š’ŠŠ«Š• Š”ŠžŠšŠ£ŠœŠ•ŠŠ¢Š«
ŠžŠ±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ сŠæрŠ¾ŠµŠŗтŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š¾, ŠøсŠæытŠ°Š½Š¾ Šø ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾ сŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ сŠ»ŠµŠ“ующŠøŠ¼ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š Š°Š±Š¾Ń‡ŠøŠµ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Š­ŠœŠ”: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ
: Š“ŠµŃ‚Š°Š»Šø, Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼, Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃŃ‚Šø Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ у сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Ń… Š“ŠøстрŠøŠ±ŃŒŃŽŃ‚Š¾Ń€Š¾Š².
: Š“ŠµŃ‚Š°Š»Šø, Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼, яŠ²Š»ŃŃŽŃ‚ся Š¾ŠæцŠøяŠ¼Šø, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠµŠ¼Ń‹Š¼Šø тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š² Š¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŃ…
Šø Šøх Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæрŠøŠ¾Š±Ń€ŠµŃ‚Š°Ń‚ŃŒ Š½Š° сŠ°Š¹Ń‚Š°Ń… www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
96
UK - ŠŸŠ¾ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š¶ŠµŠ½Š½Ń тŠ° Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń
Š’ŠøріŠ± ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š“Š»Ń Š²Ń–Š“сŠ¼Š¾ŠŗтуŠ²Š°Š½Š½Ń Š“ŠøŠ¼Ń–Š² і Š²ŠøŠæŠ°Ń€Ń–Š², щŠ¾ Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ°ŃŽŃ‚ŃŒ ŠæрŠø Š³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń–, Š“Š»Ń Š·Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š²
Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½ŃŒŠ¾Š¼Ńƒ Š³Š¾ŃŠæŠ¾Š“Š°Ń€ŃŃ‚Š²Ń–.
ŠŠµŃƒŃ…ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š“Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŃƒŠ²Š°Ń‚Šøся іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗціŠ¹, Š½Š°Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøх Š² цьŠ¾Š¼Ńƒ ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗу. ŠœŠø Š·Š½Ń–Š¼Š°Ń”Š¼Š¾ Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗу Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Š»ŃŒŠ½Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š·Š°
Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗі Š½ŠµŃŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Ń–, ŠæŠ¾ŃˆŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š°Š±Š¾ ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ńƒ, сŠæрŠøчŠøŠ½ŠµŠ½Ń– Š²ŠøрŠ¾Š±Š¾Š¼ чŠµŃ€ŠµŠ· Š½ŠµŠ“Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗціŠ¹, щŠ¾ Š¼Ń–ŃŃ‚ŃŃ‚ŃŒŃŃ
Š² цьŠ¾Š¼Ńƒ ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗу.
ŠŸŃ€ŠøстріŠ¹ Š¼Š¾Š¶Šµ Š¼Š°Ń‚Šø іŠ½ŃˆŠøŠ¹ Š·Š¾Š²Š½Ń–ŃˆŠ½Ń–Š¹ Š²ŠøŠ³Š»ŃŠ“, Š½Ń–Š¶ тŠ¾Š¹, щŠ¾ Š·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Š° Š¼Š°Š»ŃŽŠ½ŠŗŠ°Ń… Š² ціŠ¹ іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗції, Š¾Š“Š½Š°Šŗ
Š²ŠŗŠ°Š·Ń–Š²ŠŗŠø Š· Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń, Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń і Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š·Š°Š»ŠøшŠ°ŃŽŃ‚ŃŒŃŃ тŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø Š¶ сŠ°Š¼ŠøŠ¼Šø.
ā€¢ Š’Š°Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ Š·Š±ŠµŃ€Ń–Š³Š°Ń‚Šø Š²ŃŃ– ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗŠø, щŠ¾ суŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŃƒŃŽŃ‚ŃŒ Š²ŠøріŠ±, щŠ¾Š± Š¼Š°Ń‚Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š¾Š·Š½Š°Š¹Š¾Š¼ŠøтŠøся Š· Š½ŠøŠ¼Šø Š² Š±ŃƒŠ“ь-
яŠŗŠøŠ¹ чŠ°Ń. Š£ Š²ŠøŠæŠ°Š“Šŗу ŠæрŠ¾Š“Š°Š¶Ńƒ, ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š°Ń‡Ń– Š°Š±Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼Ń–щŠµŠ½Š½Ń ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ, щŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗ Š·Š°Š»ŠøшŠøться рŠ°Š·Š¾Š¼ Š·
ŠæрŠøстрŠ¾Ń”Š¼. ā€¢ Š£Š²Š°Š¶Š½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Š¹Ń‚Šµ іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗції: Š²Š¾Š½Šø Š¼Ń–ŃŃ‚ŃŃ‚ŃŒ Š²Š°Š¶Š»ŠøŠ²Ńƒ іŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Ń–ŃŽ Š·Ń– Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń, Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń тŠ°
Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø. ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ у Š²Ń–Š“сутŠ½Š¾ŃŃ‚Ń– ŠæŠ¾ŃˆŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½ŃŒ ŠæрŠøстрŠ¾ŃŽ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŠ¼. ŠŸŃ€Šø їх Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń– Š·Š²ŠµŃ€Š½Ń–Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾
ŠæрŠ¾Š“Š°Š²Ń†Ń і Š½Šµ ŠæрŠ¾Š“Š¾Š²Š¶ŃƒŠ¹Ń‚Šµ устŠ°Š½Š¾Š²Šŗу.
Š—ŠŠ“ŠŠ›Š¬ŠŠ† ŠŸŠ ŠŠ’Š˜Š›Š Š¢Š•Š„ŠŠ†ŠšŠ˜ Š‘Š•Š—ŠŸŠ•ŠšŠ˜
ā€¢ŠŠµ Š²Š½Š¾ŃŃŒŃ‚Šµ Š·Š¼Ń–Š½ Š½Ń– Š² ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Ńƒ, Š½Ń– Š² Š¼ŠµŃ…Š°Š½Ń–чŠ½Ńƒ чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½Ńƒ Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š°Š±Š¾ Š²ŠøхŠ»Š¾ŠæŠ½Ń– труŠ±Šø. ā€¢ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗŠøŠ¼ Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½ŃŠ¼
Š°Š±Š¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼, Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠøстріŠ¹ Š²Ń–Š“ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń– ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń, Š²ŠøтяŠ³Š½ŃƒŠ²ŃˆŠø Š²ŠøŠ»Šŗу Š°Š±Š¾ Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø
Š·Š°Š³Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‡ ŠæрŠøŠ¼Ń–щŠµŠ½Š½Ń. ā€¢ŠŸŃ–Š“ чŠ°Ń Š²ŃŃ–Ń… Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†Ń–Š¹ ŠæŠ¾ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŽ тŠ° Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½ŃŽ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ
руŠŗŠ°Š²ŠøчŠŗŠø.ā€¢ ŠŸŃ€ŠøстрŠ¾Ń”Š¼ Š¼Š¾Š¶ŃƒŃ‚ŃŒ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстуŠ²Š°Ń‚Šøся Š“ітŠø Š²Ń–ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŃˆŠµ, Š½Ń–Š¶ 8 рŠ¾ŠŗіŠ², Š° тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ Š¾ŃŠ¾Š±Šø Š· Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¼Šø
фіŠ·ŠøчŠ½ŠøŠ¼Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø, сŠµŠ½ŃŠ¾Ń€Š½ŠøŠ¼Šø Š°Š±Š¾ рŠ¾Š·ŃƒŠ¼Š¾Š²ŠøŠ¼Šø, Š°Š±Š¾ тŠ°Šŗі, щŠ¾ Š½Šµ Š¼Š°ŃŽŃ‚ŃŒ Š“Š¾ŃŠ²Ń–Š“у Š°Š±Š¾ Š·Š½Š°Š½ŃŒ, Š°Š»Šµ Š»ŠøшŠµ ŠæіŠ“
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Š¾Š¼, Š°Š±Š¾ ŠæісŠ»Ń тŠ¾Š³Š¾, яŠŗ Š²Š¾Š½Šø Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼Š°Š»Šø Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Ń– іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗції щŠ¾Š“Š¾ Š±ŠµŠ·ŠæŠµŃ‡Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń ŠæрŠøстрŠ¾ŃŽ тŠ°
Š·Ń€Š¾Š·ŃƒŠ¼Ń–Š»Šø усю Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗу, ŠæŠ¾Š²'яŠ·Š°Š½Ńƒ Š· Š¹Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½ŃŠ¼.ā€¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Š°Ń‚Šø Š·Š° Š“ітьŠ¼Šø, щŠ¾Š± Š²Š¾Š½Šø Š½Šµ Š³Ń€Š°Š»Šøся Š·
ŠæрŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼.ā€¢ ŠžŃ‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń тŠ° Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Š½ŃƒŠ²Š°Ń‚Šøся Š“ітьŠ¼Šø Š±ŠµŠ· Š½Š°Š³Š»ŃŠ“у. ā€¢ŠŸŃ€ŠøŠ¼Ń–щŠµŠ½Š½Ń Š¼Š°Ń”
Š±ŃƒŃ‚Šø Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Šµ Š“Š¾ŃŠøть ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŽ сŠøстŠµŠ¼Š¾ŃŽ Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†Ń–Ń—, яŠŗщŠ¾ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š¾Š“Š½Š¾Ń‡Š°ŃŠ½Š¾ Š· іŠ½ŃˆŠøŠ¼Šø
ŠæрŠøстрŠ¾ŃŠ¼Šø, щŠ¾ ŠæрŠ°Ń†ŃŽŃŽŃ‚ŃŒ Š½Š° Š³Š°Š·Ńƒ Š°Š±Š¾ іŠ½ŃˆŠ¾Š¼Ńƒ ŠæŠ°Š»ŠøŠ²Ń–. ā€¢ŠŸŃ€ŠøŠ»Š°Š“ сŠ»Ń–Š“ ŠæŠ¾Ń‡Š°ŃŃ‚Ń–ŃˆŠµ Š¾Ń‡ŠøщŠ°Ń‚Šø яŠŗ усŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ½Ń–, тŠ°Šŗ і Š·Š¾Š²Š½Ń–
(ŠœŠ†ŠŠ†ŠœŠ£Šœ Š ŠŠ— ŠŠ ŠœŠ†Š”ŠÆŠ¦Š¬). Š£ Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗŠ¾Š¼Ńƒ Š²ŠøŠæŠ°Š“Šŗу, сŠ»Ń–Š“уŠ¹Ń‚Šµ Š²ŠŗŠ°Š·Ń–Š²ŠŗŠ°Š¼, ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠ¼ Š² ŠŗŠµŃ€Ń–Š²Š½ŠøцтŠ²Ń– ŠæŠ¾
тŠµŃ…Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½ŃŽ. ā€¢ŠŠµŠ“Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń ŠæрŠ°Š²ŠøŠ» Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń ŠæрŠøŠ»Š°Š“у, Š° тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ» Š·Š°Š¼Ń–Š½Šø і Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń фіŠ»ŃŒŃ‚ріŠ² тяŠ³Š½Šµ
Š·Š° сŠ¾Š±Š¾ŃŽ Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗу Š·Š°Š¹Š¼Š°Š½Š½Ń.ā€¢ ŠšŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾ Š·Š°Š±Š¾Ń€Š¾Š½ŠµŠ½Š¾ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń їŠ¶Ń– Š½Š° Š²Ń–Š“ŠŗрŠøтŠ¾Š¼Ńƒ Š²Š¾Š³Š½Ń– ŠæіŠ“ Š²ŠøрŠ¾Š±Š¾Š¼.ā€¢ Š£Š’ŠŠ“Š:
ŠšŠ¾Š»Šø Š²Š°Ń€ŠøŠ»ŃŒŠ½Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Ń уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š°, Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Ń– чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½Šø ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š¼Š¾Š¶ŃƒŃ‚ŃŒ Š½Š°Š³Ń€Ń–Š²Š°Ń‚Šøся.ā€¢ ŠŠµ ŠæіŠ“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š“Š¾
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Š¾Ń— Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń– Š“Š¾ ŠæŠ¾Š²Š½Š¾Š³Š¾ Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Š½Ń Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†Ń–Š¹ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.ā€¢ Š©Š¾ стŠ¾ŃŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š·Š°Ń…Š¾Š“іŠ² Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø і тŠµŃ…Š½Ń–чŠ½Šøх
Š·Š°Ń…Š¾Š“іŠ², ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š±Š°Ń‡ŠµŠ½Šøх Š“Š»Ń Š²ŠøŠæусŠŗу Š“ŠøŠ¼Ń–Š² і Š²ŠøŠæŠ°Ń€Ń–Š² - стрŠ¾Š³Š¾ Š“Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃ ŠæрŠøŠæŠøсіŠ² Š¼Ń–сцŠµŠ²Šøх ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃ‚ŠµŠ½Ń‚Š½Šøх устŠ°Š½Š¾Š².ā€¢
Š£ŃŠ¼Š¾ŠŗтуŠ²Š°Š½Šµ ŠæŠ¾Š²Ń–Ń‚Ń€Ń Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š²ŠøŠ²Š¾Š“ŠøтŠø Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», яŠŗŠøŠ¹ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š»Ń Š²Ń–Š“Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń Š“ŠøŠ¼Š¾Š²Šøх Š³Š°Š·Ń–Š², щŠ¾
Š³ŠµŠ½ŠµŃ€ŃƒŃŽŃ‚ŃŒŃŃ ŠæрŠøстрŠ¾ŃŠ¼Šø Š“Š»Ń сŠæŠ°Š»ŃŽŠ²Š°Š½Š½Ń Š³Š°Š·Ńƒ Š°Š±Š¾ іŠ½ŃˆŠøх Š²ŠøŠ“іŠ² ŠæŠ°Š»ŠøŠ²Š°.ā€¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ° Š½Šµ Š·Š°Š»ŠøшŠ°Š¹Ń‚Šµ
Š²ŠøтяŠ¶Šŗу Š±ŠµŠ· Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½ŠøŠ¼ чŠøŠ½Š¾Š¼ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøх Š»Š°Š¼Šæ, Š¾ŃŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠø цŠµ Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæрŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Šø Š“Š¾ урŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŃŃ‚Ń€ŃƒŠ¼Š¾Š¼.ā€¢ ŠŠ† Š’
ŠÆŠšŠžŠœŠ£ Š ŠŠ—Š† Š½Šµ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстуŠ¹Ń‚ŠµŃŃ ŠæрŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼ Š±ŠµŠ· ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾Ń— рŠµŃˆŃ–Ń‚ŠŗŠø. ā€¢ Š’ŠøріŠ± ŠŠ† Š’ ŠÆŠšŠžŠœŠ£ Š ŠŠ—Š† Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š°
Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø яŠŗ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½Ńƒ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ, яŠŗщŠ¾ цŠµ Š½Šµ Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ яŠ²Š½ŠøŠ¼ чŠøŠ½Š¾Š¼.
ā€¢ Š”Š»Ń Š·Š°Š¼Ń–Š½Šø Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тіŠ»ŃŒŠŗŠø тŠ¾Š¹ тŠøŠæ Š»Š°Š¼Šæ, яŠŗŠøŠ¹ Š·Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š² рŠ¾Š·Š“іŠ»Ń– тŠµŃ…Š½Ń–чŠ½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń сŠøстŠµŠ¼Šø
Š¾ŃŠ²Ń–Ń‚Š»ŠµŠ½Š½Ń цьŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗŠ°. ā€¢ Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń Š²Ń–Š“ŠŗрŠøтŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃƒŠ¼'я шŠŗŠ¾Š“Šøть фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Š¼ і Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæрŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Šø Š“Š¾ ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ń–, тŠ¾Š¼Ńƒ
цьŠ¾Š³Š¾ сŠ»Ń–Š“ уŠ½ŠøŠŗŠ°Ń‚Šø Š² Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗŠ¾Š¼Ńƒ Š²ŠøŠæŠ°Š“Šŗу. ā€¢ Š”Š¼Š°Š¶ŠøтŠø їŠ¶Ńƒ ŠæŠ¾Ń‚ріŠ±Š½Š¾ Š· Š¾Š±ŠµŃ€ŠµŠ¶Š½Ń–стю, щŠ¾Š± Š½Š°Š³Ń€Ń–Ń‚Šµ Š¼Š°ŃŠ»Š¾ Š½Šµ сŠæŠ°Š»Š°Ń…Š½ŃƒŠ»Š¾.
ā€¢ ŠÆŠŗщŠ¾ Š²Šø суŠ¼Š½Ń–Š²Š°Ń”Ń‚ŠµŃŃ, Š·Š²ŠµŃ€Š½Ń–Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ сŠµŃ€Š²Ń–сŠ½Š¾Š³Š¾ цŠµŠ½Ń‚Ń€Ńƒ Š°Š±Š¾ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»Ń–Ń„Ń–ŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾
ŠæŠµŃ€ŃŠ¾Š½Š°Š»Ńƒ.
Š¢Š‘ Š”Š›ŠÆ ŠœŠžŠŠ¢ŠŠ–ŠŠ˜Š„ Š ŠžŠ‘Š†Š¢
ā€¢Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тіŠ»ŃŒŠŗŠø ті ŠŗріŠæŠøŠ»ŃŒŠ½Ń– Š³Š²ŠøŠ½Ń‚Šø, яŠŗі ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Š· ŠæрŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š¹Š¾Š³Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š°Š±Š¾, ŠæрŠø їх
Š²Ń–Š“сутŠ½Š¾ŃŃ‚Ń–, ŠæрŠøŠ“Š±Š°Š¹Ń‚Šµ Š³Š²ŠøŠ½Ń‚Šø Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾Š³Š¾ тŠøŠæу. ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ, щŠ¾Š± усŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ½Ń– Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š½Šµ Š±ŃƒŠ»Š¾ (Š“Š»Ń Š·Ń€ŃƒŃ‡Š½Š¾ŃŃ‚Ń–
трŠ°Š½ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń) Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€Ń–Š°Š»Ń–Š², щŠ¾ Š²Ń…Š¾Š“ять Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт (Š½Š°ŠæрŠøŠŗŠ»Š°Š“, ŠæŠ°ŠŗŠµŃ‚ŠøŠŗіŠ² Š· Š³Š²ŠøŠ½Ń‚Š°Š¼Šø, Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń–Ń— і т.Š“.); ŠæрŠø
Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń–, їх сŠ»Ń–Š“ Š²ŠøтяŠ³Š½ŃƒŃ‚Šø і Š·Š±ŠµŃ€Ń–Š³Š°Ń‚Šø. ā€¢ ŠŸŠžŠŸŠ•Š Š•Š”Š–Š•ŠŠŠÆ: ŠŠµŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š° устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ° Š³Š²ŠøŠ½Ń‚Ń–Š² і ŠŗріŠæŠøŠ»ŃŒŠ½Šøх Š²ŠøрŠ¾Š±Ń–Š²,
Š½Šµ у Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾ŃŃ‚Ń– Š“Š¾ цŠøх іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗціŠ¹, Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæрŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Šø Š“Š¾ Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø урŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½ŠøŠ¼ струŠ¼Š¾Š¼. ā€¢ Š’ŠøŠ²Ń–Š“Š½Š° труŠ±Š°
Š½Šµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń‡Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗті і ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š° Š±ŃƒŃ‚Šø ŠæрŠøŠ“Š±Š°Š½Š° Š¾ŠŗрŠµŠ¼Š¾. ā€¢ Š”Ń–Š°Š¼ŠµŃ‚Ń€ Š²ŠøŠ²Ń–Š“Š½Š¾Ń— труŠ±Šø ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½ŠµŠ½ Š“Š¾Ń€Ń–Š²Š½ŃŽŠ²Š°Ń‚Šø
Š“іŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Ńƒ Š·'єŠ“Š½ŃƒŠ²Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗіŠ»ŃŒŃ†Ń. ā€¢ Š”Š»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š½Š°Š“ Š²Š°Ń€ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŠµŃŽ Š“Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃ Š²ŠøсŠ¾Ń‚Šø,
Š·Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾Ń— Š½Š° ŠŗрŠµŃŠ»ŠµŠ½Š½ŃŃ… ā€¢ ŠœŃ–Š½Ń–Š¼. Š²Ń–Š“стŠ°Š½ŃŒ Š²Ń–Š“ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š½Š¾Ń— ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Ń– ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“ŠøŠ½ Š½Š° ŠŗŠ¾Š½Ń„Š¾Ń€Ń†Ń– і Š½ŠøŠ¶Š½ŃŒŠ¾ŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½Š¾ŃŽ Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠø
Š“Š»Ń ŠŗухŠ¾Š½ŃŒ ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š¾ Š±ŃƒŃ‚Šø Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŃˆŠµ 45 cm Š² рŠ°Š·Ń– ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Šøх ŠæŠ»Šøт, і Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ńˆ 65 cm Š² рŠ°Š·Ń– Š³Š°Š·Š¾Š²Šøх Š°Š±Š¾ Š·Š¼Ń–ŃˆŠ°Š½Š¾Š³Š¾
тŠøŠæу. ā€¢ ŠÆŠŗщŠ¾ Š² іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗції ŠæŠ¾ устŠ°Š½Š¾Š²Ń†Ń– Š³Š°Š·Š¾Š²Š¾Ń— ŠæŠ»ŠøтŠø Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŃƒ Š²Ń–Š“стŠ°Š½ŃŒ, цŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š²Ń€Š°Ń…Š¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø.
Š£Š²Š°Š³Š°! ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š· ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼Š°Ń‚Š¾Ń€Š¾Š¼, тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Š¾Š¼, Š¾ŠŗрŠµŠ¼ŠøŠ¼ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†Ń–Š¹Š½ŠøŠ¼ ŠŗŠµŃ€ŃƒŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š°Š±Š¾ Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗŠøŠ¼
іŠ½ŃˆŠøŠ¼ ŠæрŠøстрŠ¾Ń”Š¼, яŠŗŠøŠ¹ Š°ŠŗтŠøŠ²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠ½Š¾.
97
Š’Š˜ŠšŠžŠ Š˜Š”Š¢ŠŠŠŠÆ
Š”ŠøстŠµŠ¼Ńƒ Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠø Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń– Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗтуŠ²Š°Š½Š½Ń тŠ° Š²Ń–Š“Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°Š·Š¾Š²Š½Ń– Š°Š±Š¾ у рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń– фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–Ń— Š·
Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Ń–ŃˆŠ½ŃŒŠ¾ŃŽ рŠµŃ†ŠøрŠŗуŠ»ŃŃ†Ń–єю.
ā— Š’Š°Ń€Ń–Š°Š½Ń‚ іŠ· Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗтуŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼:
ŠŸŠ°Ń€Š° Š²ŠøŠ²Š¾Š“Šøться Š½Š°Š·Š¾Š²Š½Ń– чŠµŃ€ŠµŠ· Š²ŠøтяŠ¶Š½Ńƒ труŠ±Ńƒ, Š·Š°ŠŗріŠæŠ»ŠµŠ½Ńƒ Š½Š° Š·'єŠ“Š½ŃƒŠ²Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¼Ńƒ фŠ»Š°Š½Ń†Ń–.
Š£Š’ŠŠ“Š! ŠÆŠŗщŠ¾ Š²ŠøріŠ± Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š¾ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¼ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š¾Š¼(-Š°Š¼Šø), Š¹Š¾Š³Š¾/їх Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠøтŠø.
ŠŸŃ–Š“'єŠ“Š½Š°Š¹Ń‚Šµ Š²ŠøріŠ± Š“Š¾ Š²ŠøтяŠ¶Š½Šøх труŠ± і Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Ń–Š² Š² стіŠ½Ń–, щŠ¾ Š¼Š°ŃŽŃ‚ŃŒ Š“іŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€, яŠŗŠøŠ¹ Š“Š¾Ń€Ń–Š²Š½ŃŽŃ” Š“іŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Ńƒ Š²ŠøхіŠ“Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Ńƒ
(сŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡Š½Š¾Š³Š¾ фŠ»Š°Š½Ń†Ń).
Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń труŠ± і Š½Š°ŃŃ‚Ń–Š½Š½Šøх Š²ŠøŠæусŠŗŠ½Šøх Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Ń–Š² Š¼ŠµŠ½ŃˆŠ¾Š³Š¾ Š“іŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Š° ŠæрŠøŠ·Š²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ Š·Š¼ŠµŠ½ŃˆŠµŠ½Š½Ń ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń–
Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗтуŠ²Š°Š½Š½Ń і ріŠ·ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š·Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŠµŠ½Š½Ń ріŠ²Š½Ń шуŠ¼Ńƒ.
Š’ цьŠ¾Š¼Ńƒ Š²ŠøŠæŠ°Š“Šŗу Š²ŠøрŠ¾Š±Š½ŠøŠŗ Š½Šµ Š½ŠµŃŠµ Š¶Š¾Š“Š½Š¾Ń— Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Š»ŃŒŠ½Š¾ŃŃ‚Ń–.
ā€¢ Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» Š¼Ń–Š½Ń–Š¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾Ń— Š“Š¾Š²Š¶ŠøŠ½Šø.
ā€¢ Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» Š· яŠŗŠ¾Š¼Š¾Š³Š° Š¼ŠµŠ½ŃˆŠ¾ŃŽ ŠŗіŠ»ŃŒŠŗістю Š²ŠøŠ³ŠøŠ½Ń–Š² (Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ Šŗут: 90Ā°).
ā€¢ Š£Š½ŠøŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ ріŠ·ŠŗŠøх Š·Š¼Ń–Š½ Š² ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Ń–Š·Ń– ŠŗŠ°Š½Š°Š»Ńƒ.
ā— Š’Š°Ń€Ń–Š°Š½Ń‚ Š· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–єю:
ŠŸŠ¾Š²Ń–Ń‚Ń€Ń, щŠ¾ Š²ŃŠ¼Š¾Šŗтується, Š·Š½ŠµŠ¶Šøрюється тŠ° Š“ŠµŠ·Š¾Š“Š¾Ń€ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Š½ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ у ŠæрŠøŠ¼Ń–щŠµŠ½Š½Ń. Š”Š»Ń Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń
Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š² ціŠ¹ Š²ŠµŃ€ŃŃ–Ń— Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠø Š“Š¾Š“Š°Ń‚ŠŗŠ¾Š²Ńƒ сŠøстŠµŠ¼Ńƒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–Ń— Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Ń– Š°ŠŗтŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»Š»Ń.
Š”ŠšŠ›ŠŠ”ŠŠŠŠÆ ŠŸŠ•Š Š•Š” Š£Š”Š¢ŠŠŠžŠ’Š›Š•ŠŠŠÆŠœ
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ, щŠ¾ ŠæрŠøŠ“Š±Š°Š½ŠøŠ¹ Š²ŠøріŠ± Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń” рŠ¾Š·Š¼Ń–Ń€Š°Š¼ Š¾Š±Ń€Š°Š½Š¾Š³Š¾ Š¼Ń–ŃŃ†Ń Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā€¢ Š—Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€(Šø) Š· Š°ŠŗтŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»Š»ŃŠ¼, ŠæрŠø Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń– (Š“ŠøŠ². тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½ŠøŠ¹ рŠ¾Š·Š“іŠ»).
ā€¢ Š™Š¾Š³Š¾/їх ŠæŠ¾Ń‚ріŠ±Š½Š¾ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠø, Š»ŠøшŠµ яŠŗщŠ¾ Š²Šø хŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø Š²ŠøрŠ¾Š± у Š²ŠµŃ€ŃŃ–Ń— Š· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–єю.
ā€¢ ŠÆŠŗщŠ¾ є Š±Ń–чŠ½Ń– ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń– тŠ°/Š°Š±Š¾ стіŠ½Šø тŠ°/Š°Š±Š¾ Š½Š°ŃŃ‚Ń–Š½Š½Ń– Š¼ŠµŠ±Š»Ń–, ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Ń–ртŠµ, чŠø є Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š½ŃŒŠ¾ Š¼Ń–ŃŃ†Ń Š“Š»Ń Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ
тŠ° Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š»ŠµŠ³ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæу Š“Š¾ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń– ŠŗŠµŃ€ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń.
ā€¢ Š’ŠøріŠ± Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š¾ Š“юŠ±ŠµŠ»ŃŠ¼Šø, яŠŗі ŠæіŠ“хŠ¾Š“ять Š“Š»Ń Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŠ¾ŃŃ‚Ń– стіŠ½/стŠµŠ»ŃŒ. ŠžŠ“Š½Š°Šŗ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š·Š²ŠµŃ€Š½ŃƒŃ‚Šøся Š“Š¾
ŠŗŠ²Š°Š»Ń–Ń„Ń–ŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ фŠ°Ń…Ń–Š²Ń†Ń, щŠ¾Š± Š²ŠøŠ·Š½Š°Ń‡ŠøтŠø ŠæрŠøŠ“Š°Ń‚Š½Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€Ń–Š°Š»Ń–Š² Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾ Š“Š¾ тŠøŠæу стіŠ½Šø/стŠµŠ»Ń–. Š”тіŠ½Š°/стŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Ń–
Š±ŃƒŃ‚Šø Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š½ŃŒŠ¾ Š¼Ń–цŠ½ŠøŠ¼Šø, щŠ¾Š± Š²ŠøтрŠøŠ¼Š°Ń‚Šø Š²Š°Š³Ńƒ Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠø.
Š¢Š‘ ŠŸŠ Š˜ ŠŸŠ†Š”ŠšŠ›Š®Š§Š•ŠŠŠ† Š”Šž Š•Š›Š•ŠšŠ¢Š ŠžŠœŠ•Š Š•Š–Š†
ā€¢ŠŠ°ŠæруŠ³Š° Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń– ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š¾ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń‚Šø Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½ŃŽ, Š½Š°Š“руŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š¼Ńƒ Š½Š° тŠ°Š±Š»Šøчці Š· хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠ°Š¼Šø, рŠ¾Š·Ń‚Š°ŃˆŠ¾Š²Š°Š½Š¾Ń—
усŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ½Ń– Š²ŠøрŠ¾Š±Šø. ā€¢ ŠÆŠŗщŠ¾ ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾ŃŽ, ŠæіŠ“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠ¾Š“уŠŗт Š“Š¾ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø, Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾Ń— Š“іючŠøŠ¼ Š½Š¾Ń€Š¼Š°Š¼, і
рŠ¾Š·Ń‚Š°ŃˆŠ¾Š²Š°Š½Š¾Ń— Š² Š·Š¾Š½Ń–, Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾ŃŽ і ŠæісŠ»Ń Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½Š½Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā€¢ ŠÆŠŗщŠ¾ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š²Ń–Š“сутŠ½Ń (ŠæряŠ¼Šµ ŠæіŠ“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń Š“Š¾
Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–) Š°Š±Š¾ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š·Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøться Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼Ńƒ Š¼Ń–сці і ŠæісŠ»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š·Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃƒŃ”Ń‚Šµ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½ŠøŠ¹ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼
Š±Ń–ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½ŠøŠ¹ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‡, яŠŗŠøŠ¹ Š·Š°Š±ŠµŠ·ŠæŠµŃ‡ŃƒŃ” ŠæŠ¾Š²Š½Šµ Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń Š²Ń–Š“ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń– Š² уŠ¼Š¾Š²Š°Ń… III ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€Ń–Ń— ŠæŠµŃ€ŠµŠ½Š°ŠæруŠ³Šø,
Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾ Š“Š¾ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ» устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā€¢ Š—Š°Š¼Ń–Š½Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŽ Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š° Š·Š“іŠ¹ŃŠ½ŃŽŠ²Š°Ń‚Šøся уŠæŠ¾Š²Š½Š¾Š²Š°Š¶ŠµŠ½Š¾ŃŽŠ£Š²Š°Š³Š°!
сŠ»ŃƒŠ¶Š±Š¾ŃŽ тŠµŃ…Š½Ń–чŠ½Š¾Ń— Š“Š¾ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Šø Š°Š±Š¾ Š¾ŃŠ¾Š±Š¾ŃŽ Š·Ń– схŠ¾Š¶Š¾ŃŽ ŠŗŠ²Š°Š»Ń–Ń„Ń–ŠŗŠ°Ń†Ń–єю.
ā— ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ тŠøŠ¼, яŠŗ ŠæіŠ“'єŠ“Š½ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŃƒŃ€ Š“Š¾ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń– і ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Ń–Ń€ŃŃ‚Šø ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Ń–ŃŃ‚ŃŒ рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø, Š·Š°Š²Š¶Š“Šø ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Ń–Ń€ŃŠ¹Ń‚Šµ, щŠ¾Š±Š£Š²Š°Š³Š°!
Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š±ŃƒŠ² ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š·Š¼Š¾Š½Ń‚Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹.
Š’ŠšŠŠ—Š†Š’ŠšŠ˜ Š©ŠžŠ”Šž Š¢Š•Š„ŠŠ†Š§ŠŠžŠ“Šž ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š“ŠžŠ’Š£Š’ŠŠŠŠÆ
ā€¢ ŠŸŃ–Š“ чŠ°Ń Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š²ŠøŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š½Š¾ Š²Š¾Š»Š¾Š³Ńƒ тŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Ńƒ Š· Š½ŠµŠ¹Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¼ Š¼ŠøючŠøŠ¼ Š·Š°ŃŠ¾Š±Š¾Š¼. ŠŠµŠžŃ‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń:
Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šø тŠ° ŠæрŠøŠ»Š°Š“Šø ŠæіŠ“ чŠ°Ń Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń.
ā€¢ Š£Š½ŠøŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Šøх Š·Š°ŃŠ¾Š±Ń–Š². ŠŠ• Š’Š˜ŠšŠžŠ Š˜Š”Š¢ŠžŠ’Š£Š™Š¢Š• Š”ŠŸŠ˜Š Š¢!
Š”Š»Ń Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“у Š·Š° Š²ŠøрŠ¾Š±Š¾Š¼ Š“ŠøŠ². Š·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š² ŠŗіŠ½Ń†Ń– устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Ń– цŠøŠ¼ сŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼.
ā€¢ ŠœŠµŃ‚Š°Š»ŠµŠ²ŠøŠ¹ Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŃŽŃ‡ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ ŠæіŠ“Š»ŃŠ³Š°Ń” чŠøщŠµŠ½Š½ŃŽ рŠ°Š· Š½Š° Š¼Ń–ŃŃŃ†ŃŒ іŠ·Š–ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŠ²Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€:
Š·Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃƒŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š½Šµ їŠ“ŠŗŠøх Š¼ŠøючŠøх Š·Š°ŃŠ¾Š±Ń–Š². Š™Š¾Š³Š¾ Š¼Š¾Š¶Š½Š° чŠøстŠøтŠø Š²Ń€ŃƒŃ‡Š½Ńƒ Š°Š±Š¾ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń–Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ń– Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń–
Š½ŠøŠ·ŃŒŠŗŠøх тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€ Š· ŠŗŠ¾Ń€Š¾Ń‚ŠŗŠøŠ¼ цŠøŠŗŠ»Š¾Š¼. Š©Š¾Š± Š·Š½ŃŃ‚Šø Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŃŽŃ‡ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€, ŠæŠ¾Ń‚яŠ³Š½Ń–Ń‚ŃŒ Š·Š° ручŠŗу рŠ¾Š·Ń‡ŠµŠæŠ»ŠµŠ½Š½Ń Š·
ŠæруŠ¶ŠøŠ½Š¾ŃŽ.
ā€¢ Š–ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŠ²Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š·Š°Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŃƒŃ” чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½ŠŗŠø Š¶Šøру, щŠ¾ утŠ²Š¾Ń€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ ŠæіŠ“ чŠ°Ń ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń їŠ¶Ń–. ŠŸŃ€Šø Š¼Šøтті Š²
98
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń–Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ń–, Š¶ŠøрŠ¾Š²ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¼Š¾Š¶Šµ Š·Š½ŠµŠ±Š°Ń€Š²ŠøтŠøся, Š°Š»Šµ Š¹Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŠ²Š°Š»ŃŒŠ½Ń– Š²Š»Š°ŃŃ‚ŠøŠ²Š¾ŃŃ‚Ń– Š·Š°Š»ŠøшŠ°ŃŽŃ‚ŃŒŃŃ
Š½ŠµŠ·Š¼Ń–Š½Š½ŠøŠ¼Šø.
ā€¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š·Š°Š¼Ń–Š½ŃŽŠ²Š°Ń‚Šø ŠŗŠ°Ń€Ń‚Ń€ŠøŠ“Š¶ Š½Šµ ріŠ“шŠµ Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾Š’ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š“Š»Ń Š²ŠµŃ€ŃŃ–Ń— Š· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–єю):
рŠ°Š·Ńƒ Š½Š° чŠ¾Ń‚ŠøрŠø Š¼Ń–ŃŃŃ†Ń–. Š™Š¾Š³Š¾ ŠŠ•ŠœŠžŠ–Š›Š˜Š’Šž ŠæŠ¾Š¼ŠøтŠø Š°Š±Š¾ рŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø. ŠÆŠŗ Š·Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š² рŠ¾Š·Š“іŠ»Ń– ŠŗрŠµŃŠ»ŠµŠ½ŃŒ: Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ
Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŃŽŃ‡Ń– фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Šø, Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ ŠæŠ¾ Š¾Š“Š½Š¾Š¼Ńƒ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š¼Ńƒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ Š· ŠŗŠ¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ Š±Š¾Šŗу і ŠæрŠøŠŗріŠæіть Š¹Š¾Š³Š¾ Š“Š¾ Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ.
Š—Š½Š¾Š²Ńƒ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŃŽŃ‡Ń– фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Šø.
ā€¢ Š’ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š·Š°Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŃƒŃ” Š½ŠµŠæрŠøєŠ¼Š½Ń– Š·Š°ŠæŠ°Ń…Šø, щŠ¾ утŠ²Š¾Ń€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ ŠæіŠ“ чŠ°Ń ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń їŠ¶Ń–. ā€¢ ŠŠ°ŃŠøчŠµŠ½Š½Ń фіŠ»ŃŒŃ‚ріŠ² Š“Š»Ń
ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°Š½Š½Ń Š·Š°ŠæŠ°Ń…Ń–Š² Š²Ń–Š“Š±ŃƒŠ²Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ ŠæісŠ»Ń трŠøŠ²Š°Š»Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń Š·Š°Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ Š²Ń–Š“ тŠøŠæу ŠŗухŠ½Ń– і рŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Ń– Š¾Ń‡ŠøщŠµŠ½Š½Ń
Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŠ²Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ.
ā€¢ Š¤Ń–Š»ŃŒŃ‚Ń€ Š· Š°ŠŗтŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»Š»ŃŠ¼, щŠ¾ Š¼Šøється (тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š“Š»Ń Š²ŠµŃ€ŃŃ–Ń— Š· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–єю):
Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š¼ŠøтŠø ŠŗŠ¾Š¶Š½Ń– Š“Š²Š° Š¼Ń–ŃŃŃ†Ń– (Š°Š±Š¾ ŠŗŠ¾Š»Šø сŠøстŠµŠ¼Š° іŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń Š·Š°Š±Ń€ŃƒŠ“Š½ŠµŠ½Š½Ń фіŠ»ŃŒŃ‚ріŠ² - яŠŗщŠ¾ цŠµ
ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š±Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ у Š²Š°ŃˆŃ–Š¹ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Ń– - Š²ŠŗŠ°Š¶Šµ Š½Š° цю Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Ń–ŃŃ‚ŃŒ). ŠÆŠŗ Š·Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š² рŠ¾Š·Š“іŠ»Ń– ŠŗрŠµŃŠ»ŠµŠ½ŃŒ: Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ Š¶ŠøрŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŽŃ‡Ń–
фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Šø, Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ і Š²ŠøŠ¼ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š² Š³Š°Ń€ŃŃ‡Ń–Š¹ Š²Š¾Š“і Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½ŠøŠ¼Šø Š¼ŠøючŠøŠ¼Šø Š·Š°ŃŠ¾Š±Š°Š¼Šø Š°Š±Š¾ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń–Š¹
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ń– ŠæрŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń– 65 Ā°C (ŠæіŠ“ чŠ°Ń Š¼Šøття Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń–Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ń– Š²ŠøŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š²Š½ŠøŠ¹ цŠøŠŗŠ» Š¼Šøття Š±ŠµŠ· ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“у
Š²ŃŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ½Ń–). Š’ŠøŠ“Š°Š»Ń–Ń‚ŃŒ Š·Š°Š¹Š²Ńƒ Š²Š¾Š“у, сŠ»Ń–Š“ŠŗуючŠø Š·Š° тŠøŠ¼, щŠ¾Š± Š½Šµ ŠæŠ¾ŃˆŠŗŠ¾Š“ŠøтŠø фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€, Š° ŠæŠ¾Ń‚Ń–Š¼ ŠæŠ¾Š¼Ń–ŃŃ‚Ń–Ń‚ŃŒ Š¹Š¾Š³Š¾ Š² Š“ухŠ¾Š²Šŗу Š½Š°
10 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½ ŠæрŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń– 100Ā°C, щŠ¾Š± Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ Š²ŠøсушŠøтŠø. Š—Š½Š¾Š²Ńƒ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ Š¶ŠøрŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŽŃŽŃ‡Ń– фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Šø.
Š—Š°Š¼Ń–Š½ŃŽŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠøŠ»ŠøŠ¼Š¾Šŗ ŠŗŠ¾Š¶Š½Ń– 3 рŠ¾ŠŗŠø тŠ° ŠŗŠ¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ рŠ°Š·Ńƒ, ŠŗŠ¾Š»Šø тŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Š° Š±ŃƒŠ»Š° ŠæŠ¾ŃˆŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š°.
ŠžŃŠ²Ń–Ń‚Š»ŠµŠ½Š½Ń
ā€¢ : ŠšŠ¾Ń€ŠøстуŠ²Š°Ń‡ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ рŠ¾Š±ŠøтŠø Š·Š°Š¼Ń–Š½Ńƒ сŠøстŠµŠ¼Šø ŠæіŠ“сŠ²Ń–Ń‡ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń. Š£ рŠ°Š·Ń– Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š°Š“Š¾Šŗ Š·Š²'яŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŠ”ŠøстŠµŠ¼Š° ŠæіŠ“сŠ²Ń–Ń‡ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń
Š·Ń– сŠ»ŃƒŠ¶Š±Š¾ŃŽ тŠµŃ…Š½Ń–чŠ½Š¾Ń— ŠæіŠ“трŠøŠ¼ŠŗŠø.
ā€¢ Š”ŠøстŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²Ń–Ń‚Š»ŠµŠ½Š½Ń Š±Š°Š·ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š½Š° сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“Š½Ń–Š¹ тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³Ń–Ń—. Š”Š²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“Šø Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŃƒŃŽŃ‚ŃŒ Š¾ŠæтŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Šµ Š¾ŃŠ²Ń–Ń‚Š»ŠµŠ½Š½Ń тŠ°
Š¼Š°ŃŽŃ‚ŃŒ тŠµŃ€Š¼Ń–Š½ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Šø Š“Š¾ 10 рŠ°Š·Ń–Š² Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŠµ, Š½Ń–Š¶ у трŠ°Š“ŠøціŠ¹Š½Šøх Š»Š°Š¼Šæ, і Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃŽŃ‚ŃŒ Š·Š°Š¾Ń‰Š°Š“ŠøтŠø 90 % ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠµŠ½ŠµŃ€Š³Ń–Ń—.
Š ŠžŠ‘ŠžŠ¢Š ŠŸŠ Š˜Š”Š¢Š ŠžŠ®
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Š’ŠšŠ›/Š’Š˜ŠœŠš Š“Š²ŠøŠ³ŃƒŠ½
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Š½Š° шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 1.
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø ŠæіŠ“ чŠ°Ń рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøть у стŠ°Š½ Š’Š˜ŠœŠš.
T2 Š—Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŠµŠ½Š½Ń шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń–
ŠŸŃ€Šø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– Š½Š° ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøть Š·Ń– стŠ°Š½Ńƒ Š’Š˜ŠœŠš Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість 1.
ŠŠ°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø (Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° у стŠ°Š½Ń– Š’ŠšŠ›) Š·Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŃƒŃ” шŠ²ŠøŠ“Šŗість Š“Š²ŠøŠ³ŃƒŠ½Š° Š·Ń– шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 1 Š“Š¾ іŠ½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š¾Ń—.
ŠšŠ¾Š¶Š½Ń–Š¹ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń” уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾Š³Š¾ сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Š°.
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 1 іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L1
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 2 іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L2
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 3 іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L3
Š†Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L4 (Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń”)
Š†Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½Š° Š² чŠ°ŃŃ–. Š”тŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š½ŠøŠ¹ чŠ°Ń рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø стŠ°Š½Š¾Š²Šøть 5 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½, ŠæŠ¾ Š·Š°ŠŗіŠ½Ń‡ŠµŠ½Š½ŃŽ яŠŗŠøх Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ°
ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Šøть Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість 2.
Š©Š¾Š± Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŃƒŃ‚Šø фуŠ½Šŗцію Š“Š¾ Š·Š°ŠŗіŠ½Ń‡ŠµŠ½Š½Ń Š·Š°Š“Š°Š½Š¾Š³Š¾ чŠ°ŃŃƒ, Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½Ń–Ń‚ŃŒ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T2, Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŠ¹Š“Šµ Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість 1, Š° ŠæрŠø
Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŃ‚ŃŒŃŃ.
T3 Š’ŠšŠ›/Š’Š˜ŠœŠš. іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Šø
T4 Š§Š°ŃŠ¾Š²Šµ ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń–
T5 Š†Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ¾Š±Š¾Ń‡Š¾Š³Š¾ стŠ°Š½Ńƒ.
Š§Š°ŃŠ¾Š²Šµ ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń–
ŠŸŃ€Š¾Š³Ń€Š°Š¼ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń чŠ°ŃŃƒ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– Š°ŠŗтŠøŠ²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ, Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T4, Š° ŠŗŠ¾Š»Šø Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ чŠ°Ń Š·Š±Ń–Š³Š°Ń”, Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ°
Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ.
ŠŸŃ€Š¾Š³Ń€Š°Š¼ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń чŠ°ŃŃƒ ŠæŠ¾Š“іŠ»ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ тŠ°ŠŗŠøŠ¼ чŠøŠ½Š¾Š¼:
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 1 - 20 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½ (сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L1 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń”)
99
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 2 - 15 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½ (сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L2 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń”)
ŠØŠ²ŠøŠ“Šŗість 3 - 10 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½ (сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L3 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń”)
Š†Š½Ń‚ŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° шŠ²ŠøŠ“Šŗість - 5 хŠ²ŠøŠ»ŠøŠ½ (сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L4 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń”).
ŠŸŃ–Š“ чŠ°Ń рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø іŠ· Š·Š°ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ чŠ°ŃŠ¾Š¼ ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢1 Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ, Š° ŠæрŠø Š½Š°Ń‚ŠøсŠŗŠ°Š½Š½Ń– ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø
Š¢2 Š°Š±Š¾ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢4 Š²ŠøтяŠ¶ŠŗŠ°
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń‚Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ Š·Š°Š“Š°Š½Š¾Ń— шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń–.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–я фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ Š·Š°Ń‚Ń€ŠøŠ¼ŠŗŠø Š¶Šøру
Š§ŠµŃ€ŠµŠ· 40 Š³Š¾Š“ŠøŠ½ рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø сŠæŠ°Š»Š°Ń…ŃƒŃ” сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L5.
ŠŸŃ€Šø ŠæŠ¾ŃŠ²Ń– цьŠ¾Š³Š¾ сŠøŠ³Š½Š°Š»Ńƒ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ ŠæрŠ¾Š¼ŠøтŠø Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¶ŠøрŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŽŃ‡ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€.
Š©Š¾Š± сŠŗŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–ŃŽ, трŠøŠ¼Š°Š¹Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŃ‚Š¾ŃŽ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T1 ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼ 3 сŠµŠŗ.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–я Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ
Š§ŠµŃ€ŠµŠ· 160 Š³Š¾Š“ŠøŠ½ рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ L5 ŠæŠ¾Ń‡ŠøŠ½Š°Ń” Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń‚Šø.
ŠÆŠŗщŠ¾ Š·'яŠ²Š»ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ тŠ°ŠŗŠøŠ¹ сŠøŠ³Š½Š°Š», Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š·Š°Š¼Ń–Š½ŠøтŠø Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€.
Š©Š¾Š± сŠŗŠøŠ½ŃƒŃ‚Šø сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–ŃŽ, трŠøŠ¼Š°Š¹Ń‚Šµ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŃ‚Š¾ŃŽ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T1 ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼ 3 сŠµŠŗ.
Š£ рŠ°Š·Ń– Š¾Š“Š½Š¾Ń‡Š°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ сŠæрŠ°Ń†ŃŒŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š“Š»Ń Š¾Š±Š¾Ń… фіŠ»ŃŒŃ‚ріŠ² сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L5 Š±ŃƒŠ“Šµ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ€Š³Š¾Š²Š¾ Š²Ń–Š“Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°Ń‚Šø
сŠøŠ³Š½Š°Š»Šø, Š²Š¼ŠøŠŗŠ°ŃŽŃ‡Šøсь
Š½Š° 3 сŠµŠŗуŠ½Š“Šø, Š° ŠæŠ¾Ń‚Ń–Š¼ Š±Š»ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‡Šø 3 рŠ°Š·Šø ŠæŠ¾ŃŠæіŠ»ŃŒ.
Š”ŠŗŠøŠ“Š°Š½Š½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾Š½ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ шŠ»ŃŃ…Š¾Š¼ 2-рŠ°Š·Š¾Š²Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š²Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøщŠµŠ¾ŠæŠøсŠ°Š½Š¾Ń— ŠæрŠ¾Ń†ŠµŠ“урŠø.
Š”ŠæŠ¾Ń‡Š°Ń‚Šŗу сŠŗŠøŠ“Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ сŠøŠ³Š½Š°Š» Š¶ŠøрŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŽŃ‡Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°, Š° Š²Š“руŠ³Šµ сŠŗŠøŠ“Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ сŠøŠ³Š½Š°Š» Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
Š’ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š½Š¾Š¼Ńƒ рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń– сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–я Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ Š½Šµ Š°ŠŗтŠøŠ²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ.
ŠÆŠŗщŠ¾ Š²Šø Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŃ”Ń‚Šµ Š²ŠøтяŠ¶Šŗу Š² рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń– фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°Ń†Ń–Ń—, Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ Š°ŠŗтŠøŠ²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–ŃŽ Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ.
ŠŠŗтŠøŠ²Š°Ń†Ń–я сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ:
Š’стŠ°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ Š²ŠøтяŠ¶Šŗу Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š’Š˜ŠœŠš і утрŠøŠ¼ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 і T4 Š¾Š“Š½Š¾Ń‡Š°ŃŠ½Š¾ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŃ‚ŠøŠ¼Šø ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š”Š²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“Šø L1 тŠ° L2 Š±ŃƒŠ“уть Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń‚Šø ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼ 5 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š’ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ:
Š’стŠ°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ Š²ŠøтяŠ¶Šŗу Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š’Š˜ŠœŠš і утрŠøŠ¼ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 і T4 Š¾Š“Š½Š¾Ń‡Š°ŃŠ½Š¾ Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŃ‚ŠøŠ¼Šø ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼ 3 сŠµŠŗуŠ½Š“.
Š”Š²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“ L1 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠøŠ¼Šµ 2 сŠµŠŗуŠ½Š“Šø.
ŠŠ²Š°Ń€Ń–Š¹Š½ŠøŠ¹ сŠøŠ³Š½Š°Š» Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Šø
Š’ŠøтяŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½Š° Š“Š°Ń‚чŠøŠŗŠ¾Š¼ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Šø, яŠŗŠøŠ¹ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń” Š“Š²ŠøŠ³ŃƒŠ½ Š½Š° шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 3, яŠŗщŠ¾ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°
Š² Š¾Š±Š»Š°ŃŃ‚Ń– ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń– ŠŗŠµŃ€ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń Š½Š°Š“тŠ¾ Š²ŠøсŠ¾ŠŗŠ°.
ŠŠ° стŠ°Š½ трŠøŠ²Š¾Š³Šø Š²ŠŗŠ°Š·ŃƒŃ” ŠæŠ¾ŃŠ»Ń–Š“Š¾Š²Š½Šµ Š±Š»ŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń сŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š“іŠ¾Š“іŠ² L1, L2, L3.
Š¦ŠµŠ¹ стŠ°Š½ Š·Š±ŠµŃ€Ń–Š³Š°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ тŠøх Šæір, ŠæŠ¾ŠŗŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š° Š½Šµ Š²ŠæŠ°Š“Šµ Š½ŠøŠ¶Ń‡Šµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š³Ńƒ сŠæрŠ°Ń†ŃŒŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń сŠøŠ³Š½Š°Š»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń—.
Š’Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ Š²ŠøŠ¹Ń‚Šø Š· цьŠ¾Š³Š¾ рŠµŠ¶ŠøŠ¼Ńƒ, Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу T1 Š°Š±Š¾ T2.
ŠšŠ¾Š¶Š½Ń– 30 сŠµŠŗуŠ½Š“ Š“Š°Ń‚чŠøŠŗ ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Ń–Ń€ŃŃ” тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøшŠ½ŃŒŠ¾Š³Š¾ сŠµŃ€ŠµŠ“Š¾Š²ŠøщŠ° Š² Š·Š¾Š½Ń– ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń– уŠæрŠ°Š²Š»Ń–Š½Š½Ń.
Š ŠžŠ‘ŠžŠ¢Š ŠŸŠ Š˜Š”Š¢Š ŠžŠ®
A B C D
A= Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‡ Š¾ŃŠ²Ń–Ń‚Š»ŠµŠ½Š½Ń Š’ŠšŠ›/Š’Š˜ŠœŠš.
B= Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‡ Š’ŠšŠ›/Š’Š˜ŠœŠš тŠ° Š²ŠøŠ±Ń–Ń€ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 1 (у рŠ°Š·Ń– Š½ŠµŠ²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń— ŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– ŠæŠ°Ń€Šø тŠ° Š“ŠøŠ¼Ńƒ).
B+C= Š’ŠøŠ±Ń–Ń€ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 2 (у рŠ°Š·Ń– сŠµŃ€ŠµŠ“Š½ŃŒŠ¾Ń— ŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– ŠæŠ°Ń€Šø тŠ° Š“ŠøŠ¼Ńƒ).
B+D= Š’ŠøŠ±Ń–Ń€ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– 3 (у рŠ°Š·Ń– Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń— ŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– ŠæŠ°Ń€Šø тŠ° Š“ŠøŠ¼Ńƒ).
100
Š£Š¢Š˜Š›Š†Š—ŠŠ¦Š†ŠÆ ŠŸŠ†Š”Š›ŠÆ Š—ŠŠšŠ†ŠŠ§Š•ŠŠŠÆ Š¢Š•Š ŠœŠ†ŠŠ£ Š”Š›Š£Š–Š‘Š˜
Š¦ŠµŠ¹ Š°ŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ Š¼Š°Ń€ŠŗŠ¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹ ŠŗŠ»Š°ŃŠøфіŠŗŠ°Ń†Ń–Š¹Š½ŠøŠ¼ сŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾ Š“Š¾ Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Šø 2012/19/EC - UK SI 2013
No.3113, ŠŸŃ€Š¾ Š²Ń–Š“хŠ¾Š“Šø ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Š¾Š³Š¾ тŠ° ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Š½Ń (WEEE). ŠšŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŽŃŽŃ‡Šø, щŠ¾Š± цŠµŠ¹ ŠæрŠ¾Š“уŠŗт
утŠøŠ»Ń–Š·ŃƒŠ²Š°Š»Šø Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½ŠøŠ¼ чŠøŠ½Š¾Š¼. ŠšŠ¾Ń€ŠøстуŠ²Š°Ń‡ Š“Š¾ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Ń” Š·Š°ŠæŠ¾Š±Ń–Š³Ń‚Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²ŠøŠ¼ Š½ŠµŠ³Š°Ń‚ŠøŠ²Š½ŠøŠ¼ Š½Š°ŃŠ»Ń–Š“ŠŗŠ°Š¼ Š“Š»Ń
Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøшŠ½ŃŒŠ¾Š³Š¾ сŠµŃ€ŠµŠ“Š¾Š²ŠøщŠ° і Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²'я.
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š» Š½Š° сŠ°Š¼Š¾Š¼Ńƒ Š²ŠøрŠ¾Š±Ń– Š°Š±Š¾ суŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŃƒŃŽŃ‡Ń–Š¹ Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Ń–Ń— Š²ŠŗŠ°Š·ŃƒŃ”, щŠ¾ ŠæрŠø утŠøŠ»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š“Š°Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š· Š½ŠøŠ¼ Š½Šµ
Š¼Š¾Š¶Š½Š° ŠæŠ¾Š²Š¾Š“ŠøтŠøся яŠŗ Š· Š±ŃƒŠ“ь яŠŗŠøŠ¼Šø іŠ½ŃˆŠøŠ¼Šø ŠæŠ¾Š±ŃƒŃ‚Š¾Š²ŠøŠ¼Šø Š²Ń–Š“хŠ¾Š“Š°Š¼Šø. ŠŠ°Ń‚Š¾Š¼Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š¹Š¾Š³Š¾ сŠ»Ń–Š“ Š²Ń–Š“Š“Š°Š²Š°Ń‚Šø у Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½ŠøŠ¹
ŠæуŠ½Šŗт ŠæрŠøŠ¹Š¾Š¼Ńƒ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Š¾Š³Š¾ тŠ° ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Š½Ń Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š“Š°Š»ŃŒŃˆŠ¾Ń— утŠøŠ»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń—. Š£Ń‚ŠøŠ»Ń–Š·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š¹Š¾Š³Š¾ Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š½Š¾ Š“Š¾
Š¼Ń–сцŠµŠ²Šøх ŠæрŠ°Š²ŠøŠ» утŠøŠ»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š²Ń–Š“хŠ¾Š“іŠ². Š—Š° Š±Ń–Š»ŃŒŃˆ Š“Š¾ŠŗŠ»Š°Š“Š½Ń–ŃˆŠ¾ŃŽ іŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Ń–єю ŠæрŠ¾ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š° ŠæŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š· тŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø
Š²ŠøрŠ¾Š±Š°Š¼Šø, їх утŠøŠ»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— тŠ° ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š¾Š±ŠŗŠø Š·Š²ŠµŃ€Ń‚Š°Ń‚Šøся Š² Š¼Ń–сцŠµŠ²Ń– Š¾Ń€Š³Š°Š½Šø Š²Š»Š°Š“Šø, Š² сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ńƒ ŠæŠ¾ утŠøŠ»Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— Š²Ń–Š“хŠ¾Š“іŠ² Š°Š±Š¾ Š²
Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½, Š² яŠŗŠ¾Š¼Ńƒ Š±ŃƒŠ² ŠæрŠøŠ“Š±Š°Š½ŠøŠ¹ Š“Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæрŠøстріŠ¹.
Š Š•ŠšŠžŠœŠ•ŠŠ”ŠŠ¦Š†Š‡ Š— Š’Š˜ŠšŠžŠ Š˜Š”Š¢ŠŠŠŠÆ
ŠŸŠ¾Ń€Š°Š“Šø Š“Š»Ń Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń Š² ціŠ»ŃŃ… Š·Š½ŠøŠ¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠæŠ»ŠøŠ²Ńƒ Š½Š° Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøшŠ½Ń” сŠµŃ€ŠµŠ“Š¾Š²ŠøщŠµ: ŠŠ° ŠæŠ¾Ń‡Š°Ń‚Šŗу
ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š½Š° Š¼Ń–Š½Ń–Š¼Š°Š»ŃŒŠ½Ńƒ шŠ²ŠøŠ“Šŗість тŠ° Š·Š°Š»ŠøштŠµ її уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š¾ŃŽ Š½Š° Š“ŠµŃŠŗŠøŠ¹ чŠ°Ń тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæісŠ»Ń
Š·Š°ŠŗіŠ½Ń‡ŠµŠ½Š½Ń ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń. Š—Š±Ń–Š»ŃŒŃˆŃƒŠ¹Ń‚Šµ шŠ²ŠøŠ“Šŗість тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š² рŠ°Š·Ń– Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń— ŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– Š“ŠøŠ¼Ńƒ і ŠæŠ°Ń€Šø, Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŃŽŃ‡Šø фуŠ½Šŗцію
booster Š»ŠøшŠµ Š² Š¾ŠŗрŠµŠ¼Šøх Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŠ°Ń…. Š”Š»Ń ŠæіŠ“трŠøŠ¼ŠŗŠø ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń– сŠøстŠµŠ¼Šø Š“Š»Ń Š·Š¼ŠµŠ½ŃˆŠµŠ½Š½Ń Š·Š°ŠæŠ°Ń…Ń–Š², Š·Š°Š¼Ń–Š½ŠøтŠø ŠæрŠø
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Š¾ŃŃ‚Ń– Š²ŃƒŠ³Ń–Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹/і фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€/Šø. Š”Š»Ń ŠæіŠ“трŠøŠ¼ŠŗŠø ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾Ń— рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø Š¶ŠøрŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°, Š¾Ń‡ŠøщуŠ¹Ń‚Šµ Š¹Š¾Š³Š¾ Š² рŠ°Š·Ń–
ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Šø. Š”Š»Ń Š¾ŠæтŠøŠ¼Ń–Š·Š°Ń†Ń–Ń— ŠµŃ„ŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Ń– тŠ° Š·Š½ŠøŠ¶ŠµŠ½Š½Ń ріŠ²Š½Ń шуŠ¼Ńƒ, Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ Š“іŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€ сŠøстŠµŠ¼Šø
ŠæŠ¾Š²Ń–Ń‚Ń€Š¾ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“іŠ², яŠŗ Š¾ŠæŠøсŠ°Š½Š¾ Š² цьŠ¾Š¼Ńƒ ŠæŠ¾ŃŃ–Š±Š½ŠøŠŗу.
ŠŠžŠ ŠœŠŠ¢Š˜Š’ŠŠ† Š”ŠžŠšŠ£ŠœŠ•ŠŠ¢Š˜
Š£ŃŃ‚Š°Ń‚ŠŗуŠ²Š°Š½Š½Ń сŠæрŠ¾ŠµŠŗтŠ¾Š²Š°Š½Š¾, ŠæрŠ¾Ń‚ŠµŃŃ‚Š¾Š²Š°Š½Š¾ тŠ° Š²ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾ Š·Š³Ń–Š“Š½Š¾ Š· тŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼Šø Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š Š¾Š±Š¾Ń‡Ń– хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/
IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Š•ŠœŠ”: EN 55014-1; CISPR 14-1;
EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ†Š¢ŠšŠ˜
: Š“ŠµŃ‚Š°Š»Ń–, ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Ń– цŠøŠ¼ сŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼, Š¼Š¾Š¶Š½Š° ŠæрŠøŠ“Š±Š°Ń‚Šø Š¾ŠŗрŠµŠ¼Š¾ у сŠæŠµŃ†Ń–Š°Š»Ń–Š·Š¾Š²Š°Š½Šøх Š“ŠøŠ»ŠµŃ€Ń–Š².
: Š“ŠµŃ‚Š°Š»Ń–, ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Ń– цŠøŠ¼ сŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼, є Š“Š¾Š“Š°Ń‚ŠŗŠ¾Š²ŠøŠ¼Šø Š°ŠŗсŠµŃŃƒŠ°Ń€Š°Š¼Šø, щŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń‡Š°ŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Š»ŠøшŠµ Š² Š“ŠµŃŠŗŠøх Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŃ… тŠ°
Š¼Š¾Š¶ŃƒŃ‚ŃŒ Š±ŃƒŃ‚Šø ŠæрŠøŠ“Š±Š°Š½Ń– Š½Š° Š²ŠµŠ±-сŠ°Š¹Ń‚Š°Ń… www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
101
KK - Š•ŃŠŗŠµŃ€Ń‚ŃƒŠ»ŠµŃ€ Š¶ Š½Šµ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ŃƒÓ™
Š‘ Š» рыŠ» ы тŠ°Š¼Š° Šæісіру ŠŗŠµŠ·Ń–Š½Š“Šµ шы Š°Ń‚Ń‹Š½ т тіŠ½ Š¼ŠµŠ½ Š±ŃƒŠ“ы сŠ¾Ń€Ń‹Šæ, сырт Š° шы Š°Ń€Ńƒ Š° Š¶ Š½Šµ тŠµŠŗ Š¹Š“Šµ Š¾Š»Š“Š°Š½Ńƒ Š°Ņ± Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ“ ŅÆ Ņ› Ņ“ Ņ“ ә ŅÆ Ņ› Ņ“
Š°Ń€Š½Š°Š» Š°Š½.Ņ“
ŠžŃŃ‹ Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ тŠ° Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Š“ы Š°Ń‚Š° Š°Š“Š° Š°Š»Š° ыŠ·.Ņ± Ņ› Ņ› Ņ± Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ› Ņ“ Ņ£ Š‘Ń–Š· Š¾ŃŃ‹ Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ тŠ° ŠŗŠµŠ»Ń‚іріŠ»Š³ŠµŠ½ Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Š“ыŅ± Ņ› Ņ› Ņ± Ņ›
Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š°Š¼Š°Ńƒ Š½ тŠøŠ¶ŠµŃŃ–Š½Š“Šµ Š± Š¹Ń‹Š¼ Š° ŠŗŠµŠ»Ń‚іріŠ»Š³ŠµŠ½ ŠŗŠµŠ· ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½ Š¾Š»Š°Š¹ŃŃ‹Š·Š“ы , Š·Š° ыŠ¼ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ рт шіŠ½ Š¶Š°ŃƒŠ°Šæ Š±ŠµŃ€Š¼ŠµŠ¹Š¼Ń–Š·.ә Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ› Ó© ŅÆ
Š‘ Š» Š½Ń–Š¼ Š¾ уŠ»Ń‹ тŠ° ы сурŠµŃ‚Ń‚ŠµŃ€Š“Šµ Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š³ŠµŠ½Š½ŠµŠ½ Š·Š³ŠµŃˆŠµ эстŠµŃ‚ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ фуŠ½ŠŗцŠøяŠ»Š°Ń€ Š° ŠøŠµ Š±Š¾Š»ŃƒŃ‹ Š¼ Š¼ŠŗіŠ½,Ņ± Ó© Ņ› Ņ› Ņ“ Ó© Ņ› Ņ“ ŅÆ
Š°Š»Š°Š¹Š“Š°, Š¶ Š¼Ń‹Ń істŠµŃƒŃ–, тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š¶ Š½Šµ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š±Ń–Ń€Š“ŠµŠ¹ Š±Š¾Š»Š°Š“ы.Ņ± Ņ› Ņ› Ó© ә
ā€¢ Š‘ Š¹Ń‹Š¼Š¼ŠµŠ½ Š±Ń–Ń€Š³Šµ Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š±Š°Ń€Š»Ń‹ Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ тŠ°Ń€Š“ы Š°Š¶ŠµŃ‚ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Š¾Š» Š°ŃŃ‚Ń‹Š½Š“Š° Š±Š¾Š»Š°Ń‚Ń‹Š½Š“Š°Š¹ Š¶ŠµŃ€Š“Šµ сŠ° тŠ°ŃƒŅ± Ņ› Ņ± Ņ› Ņ› Ņ› Ņ› Ņ›
Š¼Š° ыŠ·Š“ы. Š”Š°Ń‚Ńƒ, Š±ŠµŃ€Ńƒ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¶Ń‹Š»Š¶Ń‹Ń‚Ńƒ Š¶Š° Š“Š°Š¹Ń‹Š½Š“Š° Š¾Š»Š°Ń€Š“ы Š½Ń–Š¼Š¼ŠµŠ½ Š±Ń–Ń€Š³Šµ Š±ŠµŃ€Ń– іŠ·. ā€¢ Š с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Š“ы Š¼ ŠøятŅ£ Ņ“ Ņ£ Ó© Ņ£ Ņ± Ņ› Ņ±Ņ›
Š¾ ы ыŠ·: Š¾Š½Š“Š° Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š°, ісŠŗŠµ Š¾ŃŃƒ Š° Š¶ Š½Šµ Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ·Š“іŠŗŠŗŠµ Š°Ń‚ысты Š¼Š° ыŠ·Š“ы Š° ŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ Š±ŠµŃ€Ń–Š»ŠµŠ“і. ā€¢ ŠžŃ€Š½Š°Ń‚ŠæŠ°Ń Š± рыŠ½Ņ› Ņ£ Ņ“ Ņ› Ņ“ ә Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ› Ņ±
Ó© Ņ£ Ņ› Ņ“Š½Ń–Š¼Š½Ń– тŠ¾Š»Ń‹ ты ыŠ½ тŠµŠŗсŠµŃ€Ń– іŠ·. Š‘Š¾Š»Š¼Š°ŃŠ° Š“ŠøŠ»ŠµŃ€Š³Šµ хŠ°Š±Š°Ń€Š»Š°ŃŃ‹Šæ, Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ŃƒŠ“ы тŠ¾ тŠ°Ń‚Ń‹ ыŠ·.Ņ£ Ņ› Ņ£
Š–ŠŠ›ŠŸŠ« ŠŠ£Š†ŠŸŠ”Š†Š—Š”Š†ŠšŅš
ā€¢ Š½Ń–Š¼Š½Ń– Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ шы Š°Ń€Ńƒ Š±Ń‹Ń€Š»Š°Ń€Ń‹Š½Ń‹ эŠ»ŠµŠŗтрŠ»Ń–Šŗ Š¶ŠµŠ»Ń–Š»ŠµŃ€Ń–Š½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ рыŠ»Ń‹Š¼Ń‹Š½Š° Š·Š³ŠµŃ€Ń–стŠµŃ€ ŠµŠ½Š³Ń–Š·Š±Šµ іŠ·. ā€¢ŠšŠµŠ·ÓØ Ņ£ Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ£ Ņ›Ņ± Ó© Ņ£
ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½ тŠ°Š·Š°Š»Š°Ńƒ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š° Š½Ń–Š¼Š“і рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠ°Š“Š°Š½ суыры ыŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¾Ń ыштыŅ› Ņ› Ó© Ó© Ņ£ Ņ› Ņ›
Ó© Ņ£ Ņ› ә ŅÆ Ó© Ņ± Ņ“ ә Ņ› Ņ± Ņ› Ņ“ Ņ£ŃˆŃ–рі іŠ·. ā€¢Š‘Š°Ń€Š»Ń‹ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š¶ Š½Šµ Šŗ тіŠ¼ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š¶ Š¼Ń‹ŃŃ‚Š°Ń€Ń‹Š½ Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š° Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ р Š°ŃˆŠ°Š½ Š¶ Š¼Ń‹Ń Š¾Š» Š°Š±Ń‹Š½ ŠŗŠøі іŠ·.ā€¢
ā€¢Š‘ Š» Š½Ń–Š¼Š“і 8 Š¶Š°ŃŃ‚Š°Š½ Š°Ń Š°Š½ Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń€, сŠ¾Š½Š“Š°Š¹-Š° фŠøŠ·ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ , сŠµŠ·Ńƒ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š° ыŠ»-Š¾Š¹ Š°Š±Ń–Š»ŠµŃ‚Ń‚ŠµŃ€Ń– шŠµŠŗтŠµŠ»Š³ŠµŠ½ Š°Š“Š°Š¼Š“Š°Ń€Ņ± Ó© Ņ› Ņ› Ņ› Ņ› Ņ›
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ рыŠ» ыŠ½Ń‹ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ т Š¶Ń–Ń€ŠøŠ±ŠµŃŃ– Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š¶ŠµŃ‚Ń‚Ń– Š±Ń–Š»Ń–Š¼Ń– Š¶Š¾ Š°Š“Š°Š¼Š“Š°Ń€ Š¾Š»Š°Ń€Š“ы Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ·Š“іŠ³Ń–Š½Šµ Š¶Š°ŃƒŠ°Šæ Š±ŠµŃ€ŠµŃ‚Ń–Š½Ņ›Ņ± Ņ“ ә Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ›
Š±Š°Ń Š° Š°Š“Š°Š¼Š½Ń‹ Š±Š° ыŠ»Š°ŃƒŃ‹Š½ŃŃ‹Š· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ рыŠ» ыŠ½Ń‹ Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ· ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ Š¶ Š½Šµ Š¾Š½Ń‹ Š°ŃƒŃ–ŠæтіŠ»Ń–Š³Ń–Š½ т сіŠ½Ńƒ турŠ°Š»Ń‹Ņ› Ņ£ Ņ› Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› ә Ņ£ Ņ› ŅÆ
Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€ Š°Š»Š¼Š°Š¹Ń‹Š½ŃˆŠ° Š¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.ā€¢ ā€¢Š‘Š°Š»Š°Š»Š°Ń€Š“ы Š¾ŃŃ‹ Š½Ń–Š¼Š¼ŠµŠ½ Š¾Š¹Š½Š°Š¼Š°ŃƒŃ‹Š½ Š°Š“Š° Š°Š»Š° ыŠ·.ā€¢ ā€¢Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ńƒ Š¶ Š½ŠµŅ± Ņ› Ņ› Ņ£ Ó© Ņ› Ņ“ Ņ£ ә
Šŗ тіŠ¼ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š¶ Š¼Ń‹ŃŃ‚Š°Ń€Ń‹Š½ Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń€ тŠøісті Š±Š° ыŠ»Š°ŃƒŃŃ‹Š· Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š°Š¼Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Ń‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢Š•Š³ŠµŃ€ Š½Ń–Š¼ Š³Š°Š·Š“ы Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°Ń Š°ŅÆ Ó© Ņ± Ņ› Ó© Ņ›
Š¾Ń‚Ń‹Š½Š“ы Š¶Š° Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Š°ŃŅ“ Ņ› Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ› Ó©Š° рыŠ» ыŠ»Š°Ń€Š¼ŠµŠ½ Š±Ń–Ń€ уŠ° ыттŠ° Š¾Š»Š“Š°Š½Ń‹Š»ŃŠ°, Š± Š»Š¼Šµ Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ»Ń–Šŗті т рŠ“Šµ Š¶ŠµŠ»Š“ŠµŃ‚Ń–Š»ŃƒŃ– ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.ŅÆ
ā€¢ Š½Ń–Š¼Š½Ń– ішіŠ½ Š“Šµ, сыртыŠ½ Š“Š° Š¶Šøі тŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ Š¾Ń‚Ń‹Ń€Ńƒ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ (ŠšŠ•ŠœŠ†ŠŠ”Š• Š‘Š†Š  ŠŠ™Š”Š Š‘Š†Š  Š Š•Š¢); р Š°ŃˆŠ°Š½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃƒÓØ Ņ£ ә Ņ›
Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ ыŠ½Š“Š° Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Š“ы Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š° ыŠ·. ā€¢ Š½Ń–Š¼Š“і тŠ°Š·Š°Ń€Ń‚Ńƒ Š¶ Š½Šµ с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Š“і Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ń€Ńƒ / тŠ°Š·Š°Š»Š°Ńƒ Š¶ Š½Ń–Š½Š“ŠµŠ³Ń–Ņ± Ņ› Ņ“ Ņ± Ņ› Ņ£ ÓØ Ó™ ŅÆ Ó©
Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ ты Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š°Š»Š¼Š°ŃƒŃ‹ рт Š°ŃƒŠæіŠ½Šµ ŠŗŠµŠ»ŃƒŃ– Š¼ Š¼ŠŗіŠ½.ā€¢ ā€¢Š‘ Š» Š½Ń–Š¼Š“і Š¶Š°Š»Ń‹Š½Š“ы Š¾Ń‚ŠæŠµŠ½ тŠ°Š¼Š° ŠæісірŠ³ŠµŠ½Š“ŠµŅ± Ņ› Ņ› Ņ£ Ó© Ņ› ә ŅÆ Ņ± Ó© Ņ›
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ Š° Š°Ń‚Š° тыŠ¹Ń‹Š¼ сŠ°Š»Ń‹Š½Š°Š“ы.ā€¢ Š•Š”ŠšŠ•Š Š¢Š£: ā€¢ Š½Ń–Š¼ Š¾ŃŃƒŠ»Ń‹ Š±Š¾Š» Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Š¾Š½Ń‹ Š¾Š»Š¶ŠµŃ‚Ń–Š¼Š“і Š± Š»Ń–ŠŗтŠµŃ€Ń– ыŠ·Ń‹ŠæŅ“ Ņ› Ņ£ ÓØ Ņ› Ņ“ Ņ£ Ņ› Ó© Ņ›
ŠŗŠµŃ‚ŃƒŃ– Š¼ Š¼ŠŗіŠ½.ā€¢ ā€¢ŠžŃ€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š¶ Š¼Ń‹ŃŃ‚Š°Ń€Ń‹ тŠ¾Š»Ń‹ Š°Ń тŠ°Š» Š°Š½ŃˆŠ°, рыŠ» ыŠ½Ń‹ эŠ»ŠµŠŗтр Š¶ŠµŠ»Ń–сіŠ½Šµ Š¾ŃŠæŠ° ыŠ·.ā€¢ ā€¢Š–ŠµŃ€Š³Ń–Š»Ń–Šŗті Š±ŠøŠ»Ń–ŠŗŅÆ Ņ± Ņ› Ņ› Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ£
Š¾Ń€Š³Š°Š½Š“Š°Ń€Ń‹ Š±ŠµŠŗітŠŗŠµŠ½, т тіŠ½ шы Š°Ń€Ńƒ Š° Š±Š°Š¹Š»Š°Š½Ń‹ŃŃ‚Ń‹ Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ·Š“іŠŗ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°ŃŃ‹ Š¶ Š½Šµ Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ·Š“іŠŗ шŠ°Ń€Š°Š»Š°Ń€Ń‹ Š±Š¾Š¹Ń‹Š½ŃˆŠ°ŅÆ Ņ“ Ņ“ Ņ› ә Ņ›
ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€ Š°Ń‚Š° сŠ° тŠ°Š»ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.ā€¢ ā€¢ŠØы Š°Ń€Ń‹Š» Š°Š½ Š°ŃƒŠ° Š³Š°Š· Š¶Š° Š°Ń‚Ń‹Š½ рыŠ» ыŠ»Š°Ń€ Š½Šµ Š±Š°Ń Š° Š“Š° Š¶Š° у рыŠ» ыŠ»Š°Ń€Ń‹Ņ› Ņ£ Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ“
туŠ“ырŠ°Ń‚Ń‹Š½ т тіŠ½Š“і Š¶Š¾ŃŽ шіŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Ń‹Ń€Š»Š°Ń€ Š°Ń€ ыŠ»Ń‹ Š¶Ń–Š±ŠµŃ€Ń–Š»ŃƒŃ– ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.ā€¢ ā€¢ Š½Ń–Š¼Š“і Š“ рыс Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Š»Š¼Š° Š°Š½ŅÆ ŅÆ Ņ›Ņ± Ņ› ÓØ Ņ± Ņ“
шŠ°Š¼Š“Š°Ń€Š¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ыŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š»Š“ырŠ¼Š° ыŠ·, сŠµŠ±ŠµŠ±Ń– Š± Š» тŠ¾ сŠ¾ у Ņ£ Ņ› Ņ£ Ņ± Ņ› Ņ“ Ņ›Š°ŃƒŠæіŠ½Šµ ŠŗŠµŠ»ŃƒŃ– Š¼ Š¼ŠŗіŠ½.ā€¢ ā€¢Š¢Š¾Ń€Š“ы Š“ рысә ŅÆ Ņ±
Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ŠæŠ°Š¹Ń‹Š½ŃˆŠ°, Š±Ņ± Ó© ŅšŠ» Š½Ń–Š¼Š“і Š•ŠØ ŠŠØŠŠ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ыŠ·. ā€¢Š•Š³ŠµŃ€ Š±Š°Ń Š°Š»Š°Š¹ Š°Š¹ ыŠ½ т рŠ“Šµ р сŠ°Ń‚ ŠµŃ‚Ń–Š»Š¼ŠµŃŠµ, Š½Ń–Š¼Š“іŅ£ Ņ› Ņ› ŅÆ Ņ±Ņ› Ó©
тірŠµŃƒŃˆŃ– Š±ŠµŃ‚ рŠµŃ‚Ń–Š½Š“Šµ Š•ŠØ ŠŠØŠŠ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃƒŅš Ņ“Š° Š±Š¾Š»Š¼Š°Š¹Š“ы.
ā€¢ ŠØŠ°Š¼Š“ы Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ń€Ńƒ шіŠ½ Š¾ŃŃ‹ Š½ сŅÆ Ņ± Ņ›Š°ŃƒŠ»Ń‹ ты "Š¢ŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ/Š¶Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыру Š¶ Š¹ŠµŃŃ–" Š± Š»Ń–Š¼Ń–Š½Š“ŠµŅ› Ņ£ Ņ› Ņ› Ó© Ņ› ŅÆ Ó©
Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½ шŠ°Š¼ т ріŠ½ Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹ ыŠ·. ā€¢ ŠžŃ‚Ń‚Ń‹ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Š“і Š·Š° ыŠ¼Š“Š°ŃƒŃ‹ Š¶ Š½Šµ рт Š°ŃƒŠæіŠ½ туŠ“Ń‹Ń€ŃƒŃ‹Ó© ŅÆ Ņ“ Ņ£ ŅÆ Ņ› ә Ó© Ņ›
Š¼ Š¼ŠŗіŠ½, сŠ¾Š½Š“ы тŠ°Š½ Š¾Š½Š“Š°Š¹ Š¶Š° Š“Š°Š¹ Š° ŠµŃˆ Š°ŃˆŠ°Š½ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š¼ŠµŃƒŃ– ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢ ŠœŠ°Š¹ Š°Ń‚Ń‚Ń‹ ыŠ·Ń‹Šæ ŠŗŠµŃ‚Ń–Šæ, ртŠµŠ½ŃƒŃ–Š½Šµ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃ€Š¼ŠµŃƒŅÆ Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ› Ó©
ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ“ Ó© ŅÆ Ó™ Ņ“ Ņ“ ә Ņ› Ó© Ņ“ŃˆŃ–Š½ уыру ŠŗŠµŠ·Ń–Š½Š“Šµ Š°ŃŠ° сŠ° Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶ Š½. ā€¢ Šš Š¼ Š½ Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶Š° Š“Š°Š¹Š“Š° у ŠŗіŠ»ŠµŃ‚Ń‚Ń– ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š¾Ń€Ń‚Š°Š»Ń‹ ыŠ¼ŠµŠ½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ
сŠ¾Š» сŠøя ты Š±Ń–Š»Ń–Šŗті Š¼Š°Š¼Š°Š½Š¼ŠµŠ½ хŠ°Š±Š°Ń€Š»Š°ŃŃ‹Ņ› Ņ£Ń‹Š·.
ŠžŠ ŠŠŠ¢Š£ ŠŠ£Š†ŠŸŠ”Š†Š—Š”Š†Š“Š†Ņš
ā€¢ Š½Ń–Š¼Š“і Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ шіŠ½ Š¾Š½Ń‹Š¼ŠµŠ½ Š±Ń–Ń€Š³Šµ Š±ŠµŃ€Ń–Š»ŠµŃ‚Ń–Š½ Š±ŠµŠŗітŠŗіш Š± рŠ°Š½Š“Š°Š»Š°Ń€Š“ы тŠµŠŗ тŠøісті Š±ŠµŃ‚ŠŗŠµ Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹ ыŠ·; Š±Š¾Š»Š¼Š°ŃŠ°,ÓØ ŅÆ Ņ± Ņ“ Ņ£
Š“ рыс Š± рŠ°Š½Š“Š° т рŠ»ŠµŃ€Ń–Š½ сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š»Ń‹ ыŠ·. ā€¢ Š½Ń–Š¼Š½Ń– ішіŠ½Š“ŠµŠ³Ń– (тŠ°ŃŃ‹Š¼Š°Š»Š“Š°Ńƒ Š¼Š° сŠ°Ń‚Ń‹Š½Š“Š° сŠ°Š»Ń‹Š½ Š°Š½) ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ-Ņ± Ņ± ŅÆ Ņ£ ÓØ Ņ£ Ņ› Ņ“
Š¶Š°Ń€Š° тŠ°Ń€Š“ы (Š¼Ń‹ŃŠ°Š»Ń‹, Š± рŠ°Š½Š“Š°Š»Š°Ń€ сŠ°Š»Ń‹Š½ Š°Š½ Š°Š»Ń‚Š°ŃˆŃ‹ тŠ°Ń€, ŠŗŠµŠæіŠ»Š“іŠŗ Šŗу Š»Ń–ŠŗтŠµŃ€Ń– Š¶ Š½Šµ т.Š±.) Š±Š°Ń€-Š¶Š¾ ыŠ½Š° Šŗ Š·Ņ› Ņ£ Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ› ә ә Ņ“ Ó©
Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń– іŠ·. Š•Š³ŠµŃ€ Š¾Š½Š“Š°Š¹ Š½ рсŠµŠ»ŠµŃ€ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°Ń€Š“ы Š°Š»Ń‹Šæ, Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ· Š¶ŠµŃ€Š“Šµ сŠ° тŠ° ыŠ·. ā€¢ Š•Š”ŠšŠ•Š Š¢Š£: Š‘ рŠ°Š½Š“Š°Š»Š°Ń€ Š¼ŠµŠ½Ņ£ ә Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ±
ысырŠ¼Š°Š»Š°Ń€Š“ы Š¾Ń Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€ Š° сŠ°Š¹ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ŠæŠ°ŃŠ° ыŠ·, эŠ»ŠµŠŗтр тŠ¾Š³Ń‹ Š°ŃƒŠæі Š¾Ń€Ń‹Š½ Š°Š»ŃƒŃ‹ Š¼ Š¼ŠŗіŠ½. ā€¢ŠØы Š°Ń€Ńƒ Š±Ń‹Ń€Ń‹ Š±Ń–Ń€Š³ŠµŅ± Ņ› Ņ“ Ņ£ Ņ› ŅÆ Ņ“ Ņ›Ņ±
Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š¼ŠµŠ¹Š“і Š¶ Š½Šµ Š¾Š» Š± Š»ŠµŠŗ сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š»Ń‹Š½ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢Š”Š¾Ń€ ыш Š±Ń‹Ń€Š“ы Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚рі Š¶Š°Š» Š° ыш сŠ° ŠøŠ½Š°Š½Ń‹ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ріŠ½ŠµÓ™ Ó© Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ£ Ņ“ Ņ“ Ņ› Ņ£
сŠ°Š¹ ŠŗŠµŠ»ŃƒŃ– ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢ Š½Ń–Š¼Š“і ŠæŠ»ŠøтŠ° стіŠ½Šµ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, сыŠ·Š±Š°Š»Š°Ń€Š“Š° Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š±ŠøіŠŗтіŠŗті сŠ° тŠ° ыŠ· ā€¢ŠŸŠ»ŠøтŠ°Š“Š° ыÓØ ŅÆ Ņ› Ó© Ņ› Ņ£ Ņ“
ыŠ“ысты Š±ŠµŃ‚Ń– Š¼ŠµŠ½ т тіŠ½ŃŠ¾Ń€ ыŠ½Ń‹ т Š¼ŠµŠ½Š³Ń– Š± Š»Ń–Š³Ń– Š°Ń€Š°ŃŃ‹Š½Š“Š° ы Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š“ы Š°Ń€Š° Š°ŃˆŃ‹ ты эŠ»ŠµŠŗтр ŠæŠ»ŠøтŠ°Š»Š°Ń€Ń‹ шіŠ½Ņ£ ŅÆ Ņ“ Ņ£ Ó© Ó© Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ› ŅÆ
ŠŗŠµŠ¼Ń–Š½Š“Šµ 45 cm, Š°Š» Š³Š°Š· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Ń€Š°Š»Š°Ń ŠæŠµŃˆŃ‚ŠµŃ€ шіŠ½ 65 cm Š±Š¾Š»ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢Š•Š³ŠµŃ€ Š³Š°Š· ŠæŠ»ŠøтŠ°ŃŃ‹Š½ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ ыŠ½Š“Š°ŅÆ Ņ± Ņ› Ņ“
Š± Š“Š°Š½ Š»ŠŗŠµŠ½Ń–Ń€ŠµŠŗ Š°Ń€Š° Š°ŃˆŃ‹ ты тŠ°Ń€ Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°Ń€Š“ы сŠ° тŠ° ыŠ·.Ņ± ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ› Ó© Ņ› Ņ£
Š•ŃŠŗŠµŃ€Ń– іŠ·!Ņ£ ŠŠ²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚Ń‚Ń‹ т рŠ“Šµ ісŠŗŠµ Š¾ŃŃ‹Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Š° Š“Š°Ń€Š»Š°Š¼Š°Š»Š°ŃƒŃˆŃ‹Š¼ŠµŠ½, тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Š¼ŠµŠ½, Š±ŅÆ Ņ› Ņ“ Ó©Š»ŠµŠŗ ŠæуŠ»ŃŒŃ‚ŠæŠµŠ½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŠŗŠµŠ· ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½
Š±Š°Ń Š° рыŠ» ыŠ¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ыŠ·.Ņ› Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ£
ŠŸŠŠ™Š”ŠŠ›ŠŠŠ£
Š‘ Š» тŅ± ŅÆтіŠ½ шы Š°Ń€Ńƒ Š¶ Š¹ŠµŃŃ–Š½ Š¼ рŠ¶Š°Š»Ń‹ Š½ с Š°Š“Š° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ с Š·Š³Ń–Š»Ń– Š¶ Š½Šµ ішŠŗі Š°Š¹Š½Š°Š»Ń‹Š¼Ń‹ Š±Š°Ń€ рŠµŃ†ŠøрŠŗуŠ»ŃŃ†ŠøяŠ»Ń‹ Š½ с Š°Š“Š°Ņ“ ŅÆ Ņ± Ņ± Ņ› ŅÆ Ó™ Ņ› Ņ± Ņ›
Ņ› Ņ“Š¾Š»Š“Š°Š½Ńƒ Š° Š±Š¾Š»Š°Š“ы.
102
ā— Šœ рŠ¶Š°Š»Ń‹ Š½ с Š°:Ņ± Ņ± Ņ›
Š‘ Š»Ń–Š½ŠµŃ‚Ń–Š½ Š±Ńƒ Š¶Š°Š» Š°Ńƒ фŠ»Š°Š½ŠµŃ†Ń–Š½Šµ Š±ŠµŠŗітіŠ»Š³ŠµŠ½ Š°ŃƒŠ° сŠ¾Ń€Ńƒ Š±Ń‹Ń€Ń‹ Š°Ń€ ыŠ»Ń‹ сырт Š° ŃˆŃ‹Ó© Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ› Ņ› Ņ“Š°Ń€Ń‹Š»Š°Š“ы.
Š”Š Š‘ŠžŠ›Š« Š«Š—!Ņš Ņ¢ Š•Š³ŠµŃ€ Š½Ń–Š¼ Š±Ń–Ń€ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Ń–Ń€Š½ŠµŃˆŠµ Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Ń–Š¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“ы тŠ°Š» Š°Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°Ń€Š“ы Š°Š»Ń‹Šæ тŠ°ŃŃ‚Š°ŃƒÓ© Ó© ŅÆ Ņ› Ņ“
ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.
ÓØ Ņ“ Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ“ Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ“ әŠ½Ń–Š¼Š“і Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚рі Š°ŃƒŠ° шы ысыŠ½Š° (Š¶Š°Š» Š°Ńƒ фŠ»Š°Š½ŠµŃ†Ń–) сŠ°Š¹ ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½ Š°Š±Ń‹Ń€ Š° Š° Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Š» Š°Š½ сŠ¾Ń€ ыш Š±Ń‹Ń€Š»Š°Ń€ Š° Š¶ Š½Šµ
сŠ° ыŠ»Š°ŃƒŠ»Š°Ń€ Š° Š¶Š°Š» Š° ыŠ·.Ņ£ Ņ“ Ņ“ Ņ£
ŅšŅ± Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ“ Ņ“ ŅÆ Ņ“ Ņ£Š±Ń‹Ń€Š»Š°Ń€ Š¼ŠµŠ½ Š°Š±Ń‹Ń€ Š°Š“Š° ы шŠ° ыŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€Š»Ń– шы ыс тŠµŃŃ–ŠŗтŠµŃ€Š“і ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ т тіŠ½ сŠ¾Ń€ ышты тŠøіŠ¼Š“іŠ»Ń–Š³Ń–Š½
т Š¼ŠµŠ½Š“ŠµŃ‚ŠµŠ“і Š¶ Š½Šµ шу Š“Šµ Š³ŠµŠ¹Ń–Š½ Šŗ рт Š°Ń€Ń‚Ń‚Ń‹Ń€Š°Š“ы.Ó© ә Ņ£ ŅÆ
ŠžŃŃ‹ Š°Š½ Š±Š°Š¹Š»Š°Š½Ń‹ŃŃ‚Ń‹ Š±Š°Ń€Š»Ń‹ Š¶Š°ŃƒŠ°ŠæŠŗŠµŃ€ŃˆŃ–Š»Ń–ŠŗтŠµŃ€Š“ŠµŠ½ Š±Š°Ń тŠ°Ń€Ń‚Ń‹Š»Š°Š“ы.Ņ“ Ņ›
ā€¢ ŠŃƒŠ° сŠ¾Ń€Š°Ń‚Ń‹Š½ шы Š°Ń€Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Ń‹Ń€ Š¼ Š¼ŠŗіŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ° Š±Š°Ń€Ń‹Š½ŃˆŠ° ыс Š° Š±Š¾Š» Š°Š½Ń‹ Š¶ Š½.Ņ“ Ņ›Ņ± ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ“ Ó©
ā€¢ Š±Ń‹Ń€Š“Š° ы Š± рыŠ»Ń‹ŃŃ‚Š°Ń€ Š½Šµ рŠ»Ń‹Š¼ Š°Š· Š±Š¾Š» Š°Š½Ń‹ Š¶ Š½ (Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š“ы ŠøіŠ»Ńƒ Š± рышы: 90Ā°).ŅšŅ± Ņ“ Ņ± Ņ“Ņ± Ņ“ Ó© Ņ±
ā€¢ Š±Ń‹Ń€ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ріŠ½Ń– Šŗ рт Š·Š³ŠµŃ€ŃƒŃ–Š½Šµ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃ€Š¼Šµ іŠ·.ŅšŅ± Ņ£ ŅÆ Ó© Ņ£
ā— Š ŠµŃ†ŠøрŠŗуŠ»ŃŃ†ŠøяŠ»Ń‹ Š½Ņ› Ņ±Ń Š°Ņ›:
Š”Š¾Ń€Ń‹Š» Š°Š½ Š°ŃƒŠ° Š± Š»Š¼ŠµŠ³Šµ тŠæŠµŃ Š± рыŠ½ Š¼Š°Š¹Š“Š°Š½ Š¶ Š½Šµ ŠøістŠµŃ€Š“ŠµŠ½ тŠ°Š·Š°Š»Š°Š½Š°Š“ы. Š½Ń–Š¼Š“і Š¾ŃŃ‹ Š½ с Š°Š“Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ шіŠ½Ņ“ Ó© Ó© Ņ± ә ÓØ Ņ± Ņ› ŅÆ
Ņ›Š¾ŃŃ‹Š¼ŃˆŠ° Š±ŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“іріŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń– Š¶ Š¹ŠµŃŃ–Š½ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š°Š¶ŠµŃ‚.Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ›
ŠžŠ ŠŠŠ¢Š£Š”Š« Š‘ŠŠ”Š¢ŠŠœŠŠ” Š‘ Š Š«Š Š ŠŠ”Š¢Š«Š Š£Ņ° ŅšŅ°
ā€¢ Š½Ń–Š¼Š½Ń– Š»ŃˆŠµŠ¼Š“ŠµŃ€Ń– Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š¾Ń€Ń‹Š½ÓØ Ņ£ Ó© Ņ“Š° с Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½Ń–Š½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń– іŠ·.ә Ó© Ņ£
ā€¢ Š‘ŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“іріŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сі(Š»ŠµŃ€Ń–) Š±ŠµŃ€Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š½Ń‹ Š°Š»Ń‹Šæ тŠ°ŃŃ‚Š° ыŠ· (тŠøісті тŠ°Ń€Š°ŃƒŠ“ы Š“Š° Š°Ń€Š° ыŠ·).Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ› Ņ£
ā€¢ Š•Š³ŠµŃ€ Š½Ń–Š¼ с Š·Š³Ń–Š¼ŠµŠ½ Š¾Š»Š“Š°Š½Ń‹Š»ŃŠ°, Š¾Š½Ń‹ (Š¾Š»Š°Ń€Š“ы) Š°Š¹Ń‚Š° Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.Ó© ŅÆ Ņ› Ņ›
ā€¢ Š•Š³ŠµŃ€ Š¶Š°Š½-Š¶Š° ыŠ½Š“Š° ŠæŠ°Š½ŠµŠ»ŃŒŠ“ŠµŃ€ Š¶ Š½Šµ/Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š±Ń‹Ń€ Š°Š»Š°Ń€ Š¶ Š½Šµ/Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š±Ń‹Ń€ Š° Š±Š»Š¾ŠŗтŠ°Ń€Ń‹ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š½Ń–Š¼Š“і Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š°Ņ“ ә Ņ› Ņ“ ә Ņ› Ņ“ Ó© Ņ“
Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ»Ń–Šŗті Š¾Ń€Ń‹Š½ Š±Š°Ń€ ŠµŠŗŠµŠ½Ń–Š½Šµ Š¶ Š½Šµ Š±Š°Ń Š°Ń€Ńƒ тŠ° тŠ°ŃŃ‹Š½Š° рŠ“Š°Š¹Ń‹Š¼ Š¾ Š°Š¹ Š¾Š» Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·ŃƒŠ³Šµ Š±Š¾Š»Š°Ń‚Ń‹Š½Ń‹Š½Š° Šŗ Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń– іŠ·.ә Ņ› Ņ› ә Ņ£ Ņ› Ó© Ņ£
ā€¢ Š‘ Š» Š½Ń–Š¼ Šŗ ŠæтŠµŠ³ŠµŠ½ Š°Š±Ń‹Ń€ Š°Š»Š°Ń€ Š°/т Š±ŠµŠ»ŠµŃ€Š³Šµ Š¶Š°Ń€Š°Š¼Š“ы Š±ŠµŠŗіту ты ыŠ½Š“Š°Ń€Ń‹Š¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“ы тŠ°Š» Š°Š½. Š”ŠµŠ³ŠµŠ½Š¼ŠµŠ½,Ņ± Ó© Ó© Ņ› Ņ“ Ņ“ Ó© Ņ“ Ņ› Ņ“
Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Š“Š°Ń€ Š°Š±Ń‹Ń€ Š°/т Š±ŠµŠ½Ń– т ріŠ½Šµ с Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½Ń–Š½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ńƒ шіŠ½ Š±Ń–Š»Ń–Šŗті Š¼Š°Š¼Š°Š½Š¼ŠµŠ½ ŠŗŠµ ŠµŃŃƒ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. Š°Š±Ń‹Ń€ Š°/Ņ› Ņ“ Ó© Ņ£ ŅÆ Ó™ Ó© ŅÆ Ņ£ Ņš Ņ“
т Š±Šµ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Ń‹ сŠ¾Ń€ ышты сŠ°Š»Š¼Š° ыŠ½ Šŗ тŠµŃ€Ńƒ шіŠ½ Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ»Ń–Šŗті Š“Šµ Š³ŠµŠ¹Š“Šµ Š¼Ń‹ ты Š±Š¾Š»ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.Ó© Ņ“ Ņ£ Ņ“ Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ›
Š­Š›Š•ŠšŠ¢Š Š›Š†Šš Š‘ŠŠ™Š›ŠŠŠ«Š”Š¢ŠŠ  ŠŠ£Š†ŠŸŠ”Š†Š—Š”Š†Š“Š†Ņš
ā€¢ уŠ°Ń‚ Šŗ Š·Ń–Š½Š“ŠµŠ³Ń– ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŠ“і сŠøŠæŠ°Ń‚Ń‚Š°Š¼Š°Š»Š°Ń€Ń‹ Š½Ń–Š¼Š½Ń– ішіŠ½Š“Šµ Š¾Ń€Š½Š°Š»Š°Ń Š°Š½ Š“ŠµŃ€ŠµŠŗтŠµŃ€ Š¶Š°ŠæсырŠ¼Š°ŃŃ‹Š½Š“Š° ы ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŅš Ó© Ņ£ Ó© Ņ£ Ņ› Ņ“
сŠøŠæŠ°Ń‚Ń‚Š°Š¼Š°Š»Š°Ń€Ń‹Š½Š° с Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŃƒŃ– ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ā€¢Š•Š³ŠµŃ€ Š½Ń–Š¼ уŠ°Ń‚ сыŠ¼Ń‹ Š°ŃˆŠ°ŃŃ‹Š¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“ы тŠ°Š» Š°Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š½Ń‹ Š¾Š»Š“Š°Š½Ń‹ŃŃ‚Š° ыә Ó© Ņ› Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ“
стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Ń‚Š°Ń€ Š° с Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½ Š¶ Š½Šµ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Š“Šµ Š¾Š» Š¶ŠµŃ‚Ń–Š¼Š“і Š±Š¾Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠ° Š° Š¾ŃŃ‹ ыŠ·. ā€¢Š•Š³ŠµŃ€ Š½Ń–Š¼Š½Ń–Ņ“ ә ә Ņ› Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ£ Ó© Ņ£
Ņ› Ņ› Ņ› Ņ›ŃƒŠ°Ń‚ Š°ŃˆŠ°ŃŃ‹ Š±Š¾Š»Š¼Š°ŃŠ° (эŠ»ŠµŠŗтр Š¶ŠµŠ»Ń–сіŠ½Šµ тіŠŗŠµŠ»ŠµŠ¹ Š¾ŃŃ‹Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°) Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ уŠ°Ń‚ Š°ŃˆŠ°ŃŃ‹ Š¾Š» Š¶ŠµŃ‚ŠæŠµŠ¹Ń‚Ń–Š½ Š¶ŠµŃ€Š“ŠµŠ³Ń–
рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠ° Š° Š¶Š°Š» Š°Š½Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, тіŠæті Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Š“Šµ, стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Ń‚Ń‹ ŠµŠŗі ŠæŠ¾Š»ŃŽŃŃ‚Ń– Š°Š¶Ń‹Ń€Š°Ń‚Ń‹Šæ- Š¾Ń ышты Š¾Ń€Š½Š°Ń‚ŃƒŅ“ Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ›
ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€Ń–Š½Šµ с Š¹ŠŗŠµŃ сŠ°Š¹ Š¾ŃŃ‹Š¼ŃˆŠ° Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ Š°Ń€ ыŠ»Ń‹ III сŠ°Š½Š°Ń‚Ń‚Š° ы Š°Ń€Ń‚Ń‹ ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒ Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶Š° Š“Š°Š¹Š»Š°Ń€Š“Š° рыŠ» ыŠ½Ń‹Ó™ Ņ› Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ›Ņ± Ņ“
Š¶ŠµŠ»Ń–Š“ŠµŠ½ тŠ¾Š»Ń‹ Š°Š¶Ń‹Ń€Š°Ń‚Ńƒ Š¼ Š¼ŠŗіŠ½Š“іŠ³Ń–Š½ Š°Š¼Ń‚Š°Š¼Š°ŃŃ‹Š· ŠµŃ‚Ń– іŠ·. ā€¢ уŠ°Ń‚ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń–Š½ Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ń€ŃƒŠ“ы у ŠŗіŠ»ŠµŃ‚Ń‚Ń– тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹Ņ› ŅÆ Ņ› Ņ£ Š•ŃŠŗŠµŃ€Ń‚Ńƒ! Ņš ә Ņ›
Ņ› Ņ›Š¾Š»Š“Š°Ńƒ ыŠ·Š¼ŠµŃ‚Ń– Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Ń–Š»Ń–ŠŗтіŠ»Ń–Š³Ń– Š¾ Š°Š½ сŠ°Š¹ Š°Š“Š°Š¼ Š¶ Š·ŠµŠ³Šµ Š°ŃŃ‹Ń€ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ.Ņ“ ŅÆ
ā— Š­Š»ŠµŠŗтр Š¶ŠµŠ»Ń–сіŠ½Šµ Š°Š¹Ń‚Š° Š¾ŃŠæŠ°Ń Š± рыŠ½, Š¾Š½Ń‹ Š“ рыс Š¶ Š¼Ń‹Ń істŠµŠ¹Ń‚Ń–Š½Ń–Š½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń– іŠ·, р Š°ŃˆŠ°Š½Š•ŃŃ– іŠ·Š“Šµ Š±Š¾Š»ŃŃ‹Š½!Ņ£Ņ› Ņ› Ņ± Ņ£ Ņ± Ņ± Ó© Ņ£ ә Ņ›
Ņ› Ņ£ Ņ±ŃƒŠ°Ń‚ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń–Š½Ń– Š“ рыс Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Š» Š°Š½Ń‹Š½ тŠµŠŗсŠµŃ€Ń– іŠ·.Ņ“ Ņ£
Š¢Š•Š„ŠŠ˜ŠšŠŠ›Š« Š«Š—ŠœŠ•Š¢ Šš Š Š”Š•Š¢Š£Š“Š• ŠŠ¢Š«Š”Š¢Š« Š•Š”ŠšŠ•Š Š¢Š£Š›Š•Š Ņš Ņš ÓØ Ņš
ā€¢ Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ńƒ шіŠ½ тŠµŠŗ Š±ŠµŠ¹Ń‚Š°Ń€Š°Šæ с Š¹Ń‹ Š¶Ńƒ ыш Š¾ŃŠæŠ° Š° Š¼Š°Š»Ń‹Š½ Š°Š½ Š“ыŠ¼ ыŠ» ш Š±ŠµŃ€ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹ ыŠ·.Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ńƒ: ŅÆ Ņ± Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ“ Ņ› ŅÆ Ņ£
Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ńƒ рŠ°Š»Š“Š°Ń€Ń‹Š½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°ŃŠæŠ°ŠæтŠ°Ń€Ń‹Š½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ыŠ·.Ņ›Ņ± Ņ£
ā€¢ ŠŠ±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Ń‚Ń– Š·Š°Ń‚Ń‚Š°Ń€Š“ы ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ыŠ·. Š”ŠŸŠ˜Š Š¢Š¢Š† ŠŸŠŠ™Š”ŠŠ›ŠŠŠ£ Š Š‘ŠžŠ›ŠœŠŠ™Š”Š«!Ņ£ Ņ’
ÓØ Ņ› Ņ› Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ£Š½Ń–Š¼Š³Šµ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹ ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ шіŠ½ Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ńƒ сŠ¾ ыŠ½Š“Š° Š¾ŃŃ‹ тŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ сурŠµŃ‚Ń‚ŠµŃ€Š“і
Ņ› Ņ£Š°Ń€Š° ыŠ·.
ā€¢ ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š» с Š·Š³Ń– Š°Š¹Ń‹Š½Š° Š±Ń–Ń€ рŠµŃ‚ Š°Š³Ń€ŠµŃŃŠøŠ²Ń‚Ń– ŠµŠ¼ŠµŃ Š¶Ńƒ ыш Š·Š°Ń‚Ń‚Š°Ń€Š¼ŠµŠ½, Š¾Š»Š¼ŠµŠ½ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ с Š·Š³Ń–:Ņ“ Ņ› ŅÆ Ņ“ Ņ› ŅÆ Ņ“ Ņ›
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ыŠ“ыс Š¶Ńƒ ыш Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Š“Š° ыс Š° уŠ° ыттŠ° т Š¼ŠµŠ½ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š“Š° Š¶ŃƒŃ‹Š»ŃƒŃ‹ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ. ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ с Š·Š³Ń–Š½Ń–Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ› Ó© Ņ“ Ņ› ŅÆ
шы Š°Ń€Ń‹Šæ Š°Š»Ńƒ шіŠ½, сŠµŃ€Ń–ŠæŠæŠµŠ“ŠµŠ½ Š±Š¾ŃŠ°Ń‚Ńƒ т т Š°ŃŃ‹Š½ тŠ°Ń€Ń‚Ń‹ ыŠ·.Ņ“ ŅÆ Ņ± Ņ› Ņ£
ā€¢ ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ с Š·Š³Ń– тŠ°Š¼Š° Šæісіру ŠŗŠµŠ·Ń–Š½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° шŠ°ŃˆŃ‹Ń€Š°Š¹Ń‚Ń‹Š½ Š¼Š°Š¹ Š± Š»ŃˆŠµŠŗтŠµŃ€Ń–Š½ стŠ°Šæ Š°Š»Š°Š“ы. Š«Š“ыс Š¶Ńƒ ыштŠ°Ņ“ Ņ› ŅÆ Ņ› Ó© Ņ± Ņ› Ņ“
тŠ°Š·Š°Š»Š°Š½ Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š» Š¼Š°Š¹ с Š·Š³Ń–сіŠ½Ń– т сі Š¾Ņ“ ŅÆ Ņ£ ŅÆ Ņ£ ŅÆыŠæ ŠŗŠµŃ‚ŃƒŃ– Š¼ Š¼ŠŗіŠ½, Š±Ń–Ń€Š° Š¾Š½Ń‹ с Š·Ńƒ сŠøŠæŠ°Ń‚Ń‚Š°Š¼Š°Š»Š°Ń€Ń‹ Š·Š³ŠµŃ€Ń–ссіŠ·Ņ› Ņ£ ŅÆ Ó©
Ņ›Š°Š»Š°Š“ы.
103
ā€¢ ŠšŠ°Ń€Ń‚Ń€ŠøŠ“Š¶Š“і ŠŗŠµŠ¼Ń–Š½Š“Šµ т рт Š°Š¹Š“Š° Š±Ń–Ń€ рŠµŃ‚ Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ń€Ńƒ Š°Š¶ŠµŃ‚. ŠžŠ½Ń‹ Š¶ŃƒŃƒ Š°Šš Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń– (тŠµŠŗ с Š·Š³Ń–Š»Ń– Š½ с Š° шіŠ½):Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ± Ņ› ŅÆ Ó© Ņ› Ņ“
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š»ŠæыŠ½Š° ŠŗŠµŠ»Ń‚Ń–Ń€ŃƒŠ³Šµ Š‘ŠžŠ›ŠœŠŠ™Š”Š«. Š”урŠµŃ‚Ń‚ŠµŃ€ Š± Š»Ń–Š¼Ń–Š½Š“Šµ Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½Š“ŠµŠ¹: Š¼Š°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Š“і Š°Š»Ń‹ŠæŅ› Ó© Ó© Ņ“ Ņ› ŅÆ
тŠ°ŃŃ‚Š° ыŠ·, ŠµŠŗі Š¶Š° ыŠ½Š° Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сіŠ½ сŠ°Š»Ń‹Šæ, Š¾Š½Ń‹ Š½Ń–Š¼Š³Šµ Š±ŠµŠŗіті іŠ·. ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹ с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Š“і Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š°Ń€Ń‹Š½Š° Š°Š¹Ń‚Š°Ņ£ Ņ“ Ó© ŅÆ Ó© Ņ£ Ņ“ Ņ› ŅÆ Ņ›
Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹ ыŠ·.Ņ£
ā€¢ Šš Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сі тŠ°Š¼Š° Šæісіру ŠŗŠµŠ·Ń–Š½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° Š±Š¾Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š¶Š° ыŠ¼ŃŃ‹Š· ŠøістŠµŃ€Š“і стŠ°Šæ Š°Š»Š°Š“ы. ā€¢ Š·Š° уŠ° ыт Š¾Š»Š“Š°Š½ Š°Š½Š½Š°Š½Ó© ŅÆ Ņ› Ņ“ Ņ± Ņ› Ņ° Ņ› Ņ› Ņ› Ņ“
ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń– ŠøістŠµŃ€Š³Šµ Š°Š½Ń‹ уы Š¼ Š¼ŠŗіŠ½, Š± Š» ŠæісіріŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½ тŠ°Š¼Š° т ріŠ½Šµ Š¶ Š½Šµ Š¼Š°Š¹ с Š·Š³Ń–сіŠ½Ń– Š¼Š°Š¹Š“Š°Š½ Š°Š½ŃˆŠ°Š»Ń‹ Ń‚Ń‹Ó© ŅÆ Ņ› Ņ“ ŅÆ Ņ± Ņ› ŅÆ Ó™ ŅÆ Ņ£ Ņ› Ņ›
Š¶Šøі тŠ°Š·Š°Š»Š°Š½Š°Ń‚Ń‹Š½Ń‹Š½Š° Š±Š°Š¹Š»Š°Š½Ń‹ŃŃ‚Ń‹.
ā€¢ Š–ŃƒŃ‹Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š±ŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“іріŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сі (тŠµŠŗ с Š·Š³Ń–Š»Ń– Š½ с Š° шіŠ½):Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ± Ņ› ŅÆ
Šš Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сіŠ½ ŠµŠŗі Š°Š¹ сŠ°Š¹Ń‹Š½ (ŠµŠ³ŠµŃ€ сіŠ·Š“ŠµŠ³Ń– Š»Š³Ń–Š“Šµ Š±Š¾Š»ŃŠ°- с Š·Š³Ń–Š½Ń– Š°Š½Ń‹ у Š¶ Š¹ŠµŃŃ– Šŗ рсŠµŃ‚ŠŗŠµŠ½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ) Š¶ŃƒŃ‹Šæ Š¾Ń‚Ń‹Ń€Ńƒ Š°Ó© ŅÆ ŅÆ ŅÆ Ņ£ Ņ› Ņ“ ŅÆ Ó© Ņ“
Š±Š¾Š»Š°Š“ы. Š”ыŠ·Š±Š°Š»Š°Ń€ Š± Š»Ń–Š¼Ń–Š½Š“Šµ Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½Š“ŠµŠ¹: Š¼Š°Š¹ с Š·Š³Ń–сіŠ½ Š°Š»Ń‹ ыŠ·, Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сіŠ½ Š°Š»Ń‹ ыŠ· Š¶ Š½Šµ ысты суŠ¼ŠµŠ½,Ó© Ó© ŅÆ Ņ£ Ó© ŅÆ Ņ£ ә Ņ›
Š»Š°Š¹Ń‹ ты Š¶Ńƒ ыш Š¾ŃŠæŠ°Š»Š°Ń€Š¼ŠµŠ½ Š¾Š»Š“Š°Šæ Š¶ŃƒŃ‹ ыŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ыŠ“ыс Š¶Ńƒ ыштŠ° 65Ā°C тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š“Š° Š¶ŃƒŃ‹ ыŠ· (ыŠ“ысŅ› Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ“ Ņ£
Š¶Ńƒ ыштŠ° Š¶ŃƒŃƒ ŠŗŠµŠ·Ń–Š½Š“Šµ тŠ¾Š»Ń‹ Š¶ŃƒŃƒ цŠøŠŗŠ»Ń–Š½ ыŠ“ыс-Š°Ń тŠ°Ń€ŃŃ‹Š· Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š° ыŠ·). ŠŃ€Ń‚Ń‹ суŠ“ы с Š·Š³Ń–Š½Ń– Š·Š° ыŠ¼Š“Š°Š¼Š°Š¹ Š°Š»Ń‹ ыŠ·,Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ› ŅÆ Ņ› Ņ£
сŠ¾Š“Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Š¾Š½Ń‹ тŠ¾Š»Ń‹ ыŠ¼ŠµŠ½ ŠŗŠµŠæтіру шіŠ½ ŠæŠµŃˆŠŗŠµ 100Ā°C тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š“Š° 10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ Š° Š¾Š¹Ń‹ ыŠ·. ŠœŠ°Š¹ Š° Š°Ń€ŃŃ‹Ņ“ ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ“ Ņ›
с Š·Š³Ń–Š»ŠµŃ€Š“і Š¾Ń€Ń‹Š½Š“Š°Ń€Ń‹Š½Š° Š°Š¹Ń‚Š° Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ› Ņ£
Šš Š±Ń–Šŗт сŠµŠ¼Š“і 3 Š¶Ń‹Š» сŠ°Š¹Ń‹Š½ Š¶ Š½Šµ Š¼Š°Ń‚Š°Š½Ń‹ Š·Š° ыŠ¼Š“Š°Š½ Š°Š½Ń‹ Š±Š°Š¹ Š°Š» Š°Š½ сŠ°Š¹Ń‹Š½ Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚ыры ыŠ·.Ó© Ó© ә Ņ£ Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ£
Š–Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыру рŠ°Š»Š“Š°Ń€Ń‹Ņ› Ņ›Ņ±
ā€¢ : Š–Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыру Š¶ Š¹ŠµŃŃ–Š½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃƒŃˆŃ‹ Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ń€Š° Š°Š»Š¼Š°Š¹Š“ы, ŠµŠ³ŠµŃ€ Š¾Š» Š¶ Š¼Ń‹Ń істŠµŠ¼ŠµŃŠµ,Š–Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыру Š¶ Š¹ŠµŃŃ–Ņ› ŅÆ Ņ› ŅÆ Ņ±
т тыŠ½ŃƒŃˆŃ‹Š»Š°Ń€ Š° ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ Šŗ рсŠµŃ‚Ńƒ Š¾Ń€Ń‚Š°Š»Ń‹ ыŠ½Š° хŠ°Š±Š°Ń€Š»Š°ŃŃ‹ ыŠ·.Ņ± Ņ“ Ņ› Ó© Ņ“ Ņ£
ā€¢ Š–Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыру Š¶ Š¹ŠµŃŃ– Š”Š˜ŠžŠ”ŠØŠŠœŠ”ŠŠ  Š Š½ŠµŠ³Ń–Š·Š“ŠµŠ»Š³ŠµŠ½. Š”ŠøŠ¾Š“шŠ°Š¼Š“Š°Ń€ Š¾ тŠ°Š¹Š»Ń‹ Š¶Š°Ń€Ń‹ тŠ°Š½Š“ыруŠ“ы Š°Š¼Ń‚Š°Š¼Š°ŃŃ‹Š·Ņ› ŅÆ Ņ’ Ņ£ Ņ› Ņ›
ŠµŃ‚ŠµŠ“і, Š°Ń€Š°ŠæŠ°Š¹Ń‹Š¼ шŠ°Š¼Š“Š°Ń€ Š° Š°Ń€Š° Š°Š½Š“Š° 10 ŠµŃŠµ Š·Š° ыŠ·Š¼ŠµŃ‚ ŠµŃ‚ŠµŠ“і Š¶ Š½Šµ эŠ»ŠµŠŗтр эŠ½ŠµŃ€Š³ŠøясыŠ½Ń‹ 90% Š½ŠµŠ¼Š“ŠµŠ¹Š“і.Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ“ Ņ± Ņ› Ņ› ә Ņ£ ŅÆ
ŠŸŠŠ™Š”ŠŠ›ŠŠŠ£
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š“ы ŠžŠ”Š£/ ŠØŠ†Š Š£Ņš ÓØ
Š¢ тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ышты 1-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы тŠ° ісŠŗŠµ Š¾ŃŃƒ шіŠ½ Š¾ŃŃ‹ т Š¹Š¼ŠµŠ½Ń– Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ› ŅÆ ŅÆ Ņ£
Š¢ тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ышты ŠØŠ†Š Š£ шіŠ½ Š¶ Š¼Ń‹Ń Š±Š°Ń€Ń‹ŃŃ‹Š½Š“Š° Š¾ŃŃ‹ т Š¹Š¼ŠµŠ½Ń– Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ› ÓØ ŅÆ Ņ± ŅÆ Ņ£
T2 Š–Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ты Š°Ń€Ń‚Ń‚Ń‹Ń€ŃƒŅ›
Š¢ тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ышты ŠØŠ†Š Š£Š›Š† Šŗ Š¹Ń–Š½ŠµŠ½ 1-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы Š° Š¾ŃŃƒ шіŠ½ Š¾ŃŃ‹ т Š¹Š¼ŠµŠ½Ń– Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ› ÓØ ŅÆ Ņ›Ņ› Ņ› ŅÆ ŅÆ Ņ£
ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€ Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ыŠ½ 1-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы тŠ°Š½ Š°Ń€ ыŠ½Š“ы Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы Š° Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚ырыŠæ Š¾ŃŃƒ шіŠ½ Š¾ŃŃ‹ т Š¹Š¼ŠµŠ½Ń– Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·Ņ“ Ņ› Ņ› Ņ› Ņ›Ņ› Ņ› ŅÆ ŅÆ Ņ£
(т тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ыш ŠžŠ”Š£Š›Š« Š±Š¾Š» Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ).ŅÆ Ņ› Ņš Ņ“
Ә Ņ› ŅÆ Ó© Ņ£Ń€ Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы шіŠ½ Š·Ń–Š½Ń– тŠøісті ŠØŠŠœŠ« Š¶Š°Š½Š°Š“ы.
1-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ŠØŠŠœŠ«: L1Ņ›
2-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ŠØŠŠœŠ«: L2Ņ›
3-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ŠØŠŠœŠ«: L3Ņ›
Ņš Ņ› Ņ› Ņ›Š°Ń€ ыŠ½Š“ы Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ŠØŠŠœŠ«: L4 (Š¶Ń‹ŠæыŠ»Ń‹ тŠ°Š¹Š“ы)
Ņš Ņ› Ņ› Ņ£ Ņ› Ņ› Ņ› ŅÆ Ņ›Š°Ń€ ыŠ½Š“ы Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ты уŠ° ыты шŠµŠŗтŠµŠ»Š³ŠµŠ½. Š”тŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Ń‚Ń‹ уŠ° ыт ā€“ 5 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚. ŠžŃŃ‹ уŠ° ыттŠ°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ т тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ыш 2-
Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы Š° Š°ŃƒŃ‹ŃŠ°Š“ы.Ņ›Ņ›
Š‘ Š» фуŠ½ŠŗцŠøяŠ½Ń‹ Š¾ŃŃ‹ уŠ° ыт Š°Ń тŠ°Š»Š¼Š°Š¹ т рыŠæ шіру шіŠ½ T2 т Š¹Š¼ŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·; сŠ¾Š½Š“Š° Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы 1-Š³Šµ Š°ŃƒŃ‹ŃŠ°Š“ы;Ņ± Ņ› Ņ› Ņ± Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ£ Ņ›
т тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ышты шіру шіŠ½ T1 т Š¹Š¼ŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃ‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ› Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ£
T3 ŠØŠ°Š¼Š“Š°Ń€Š“ы ŠžŠ”Š£/ ŠØŠ†Š Š£Ņš ÓØ
T4 Š–Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Ń–Ņ›
T5 Š– Š¼Ń‹Ń Šŗ Š¹Ń–Š½Ń– ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€Ń‹.Ņ± ŅÆ Ņ£
Š–Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Ń–Ņ›
Š–Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Ń– T4 т Š¹Š¼ŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃƒ Š°Ń€ ыŠ»Ń‹ ісŠŗŠµ Š¾ŃŃ‹Š»Š°Š“ы; Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Š» Š°Š½ уŠ° ыт тŠŗŠµŠ½ сŠ¾ т тіŠ½ тŠ°Ń€Ń‚ ыш шŠµŠ“і.Ņ› ŅÆ Ņ› Ņ› Ņ“ Ņ› Ó© Ņ£ ŅÆ Ņ› Ó©
Š£Š° ыт ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃ–Š“ŠµŠ¹ Š± Š»Ń–Š½ŠµŠ“і:Ņ› Ó©
1-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ā€” 20 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (L1 ŠØŠŠœŠ« Š¶Ń‹ŠæыŠ»Ń‹ тŠ°Š¹Š“ы)Ņ› Ņ›
2-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ā€” 15 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (L2 ŠØŠŠœŠ« Š¶Ń‹ŠæыŠ»Ń‹ тŠ°Š¹Š“ы)Ņ› Ņ›
3-Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ā€” 10 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ (L3 ŠØŠŠœŠ« Š¶Ń‹ŠæыŠ»Ń‹ тŠ°Š¹Š“ы)Ņ› Ņ›
104
Š¶ŠµŃ€Š³Ń–Š»Ń–Šŗті Š¾ ыс тŠ°ŃŃ‚Š°Ńƒ ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€Ń–Š½Šµ с Š¹ŠŗŠµŃ тŠ°ŃŃ‚Š° ыŠ·. Š‘ Š» Š½Ń–Š¼Š“і ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ, Š°Š»ŠæыŠ½ ŠŗŠµŠ»Ń‚Ń–Ń€Ńƒ Š¶ Š½Šµ Š°Š»ŠæыŠ½Š°Ņ› Ņ› ә Ņ£ Ņ± Ó© Ņ› ә Ņ›
ŠŗŠµŠ»Ń‚Ń–Ń€Ńƒ турŠ°Š»Ń‹ Š¾ŃŃ‹Š¼ŃˆŠ° Š° ŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ Š°Š»Ńƒ шіŠ½ Š¶ŠµŃ€Š³Ń–Š»Ń–Šŗті у ŠŗіŠ»ŠµŃ‚Ń‚Ń– Š¼ŠµŠŗŠµŠ¼ŠµŠ³Šµ, т рŠ¼Ń‹ŃŃ‚Ń‹ Š°Š»Š“ы тŠ°Ń€Š“ы Š¶ŠøŠ½Š°ŃƒŅ› Ņ› ŅÆ Ó™ Ņ± Ņ› Ņ› Ņ›
Ņ› Ó© Ņ“ ŅÆ Ņ£Ń‹Š·Š¼ŠµŃ‚Ń–Š½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š½Ń–Š¼Š“і сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š» Š°Š½ Š“ ŠŗŠµŠ½Š³Šµ хŠ°Š±Š°Ń€Š»Š°ŃŃ‹ ыŠ·.
Š” Š Š«Š” ŠŸŠŠ™Š”ŠŠ›ŠŠŠ£ Š”Š«ŠŠ«Š”Š¢ŠŠ Š«Ņ° Ņ°
Ņš Ņ“ Ņ“ ә ŅÆ Ņ± Ņ± Ņ› Ņ› Ņ“Š¾Ń€ŃˆŠ° Š°Š½ Š¾Ń€Ń‚Š° Š° ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½ сŠµŃ€Š“і Š°Š·Š°Š¹Ń‚Ńƒ шіŠ½ Š“ рыс ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ Š½ с Š°ŃƒŠ»Š°Ń€Ń‹: Š¢Š°Š¼Š° ŠæісіруŠ“і Š±Š°ŃŃ‚Š° Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ
Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ£ Ņ›Ņ› Ņ› ә Ņ› Ņ“ Ņ› Ņ› ŅÆрыŠ» ыŠ½Ń‹ Šµ Š°Š· Š¶Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы Š° Š¾ŃŃƒ ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ Š¶ Š½Šµ Š¾Š½Ń‹ Šæісіру Š°Ń тŠ°Š» Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½ Š“Šµ Š±Ń–Ń€Š½ŠµŃˆŠµ Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ Š° Š¾ŃŃƒŠ»Ń‹ Šŗ Š¹Š“Šµ
Ņ› Ņ£ Ņ› ŅÆ Ó© Ņ“ Ņ±Ņ“ Ņ“ Ņ“Š°Š»Š“ыры ыŠ·. Š–Ń‹Š»Š“Š°Š¼Š“ы ты тŠµŠŗ т тіŠ½ Š¼ŠµŠ½ Š±Ńƒ Šŗ Šæ Š±Š¾Š»ŃŠ° Š°Š½Š°, ш ыŠ» Š¶Š° Š“Š°Š¹Š»Š°Ń€Š“Š° Š°Š½Š° Š¢ŠµŠ·Š“ŠµŃ‚Ńƒ (Booster)
фуŠ½ŠŗцŠøясы Š°Ń€ ыŠ»Ń‹ Š°Ń€Ń‚тыры ыŠ·. Š˜Ń–сті Š°Š·Š°Š¹Ń‚Ńƒ Š¶ Š¹ŠµŃŃ–Š½Ń– тŠøіŠ¼Š“і Š¶ Š¼Ń‹ŃŃ‹Š½ сŠ° тŠ°Ńƒ шіŠ½, Šŗ Š¼Ń–Ń€ с Š·Š³Ń–сіŠ½(Š»ŠµŃ€Ń–Š½) Š°Š¶ŠµŃ‚Ņ› Ņ£ ŅÆ Ņ£ Ņ± Ņ› ŅÆ Ó© ŅÆ Ņ›
Š±Š¾Š» Š°Š½Š“Š° Š°ŃƒŃ‹ŃŃ‚ырыŠæ т ры ыŠ·. ŠœŠ°Š¹ с Š·Š³Ń–сі Š¶Š° сы Š¶ Š¼Ń‹Ń істŠµŃƒŃ– шіŠ½ Š¾Š½Ń‹ Š°Š¶ŠµŃ‚Ń–Š½ŃˆŠµ тŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ т ры ыŠ·. Š¢ŠøіŠ¼Š“іŠ»Ń–ŠŗтіŅ“ Ņ± Ņ£ ŅÆ Ņ› Ņ± ŅÆ Ņ› Ņ± Ņ£
Š°Ń€Ń‚тырыŠæ, шуŠ“ы Š°Š·Š°Š¹Ń‚Ńƒ шіŠ½, Š¾ŃŃ‹ Š½ с Š°ŃƒŠ»Ń‹ тŠ° Šŗ рсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š“ы Š±Ń‹Ń€ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ріŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹ ыŠ·.ŅÆ Ņ± Ņ› Ņ› Ó© Ņ›Ņ± Ņ£
Š•Š Š•Š–Š•Š›Š•Š 
Š‘ Š» рыŠ» ы Š¼Ń‹Š½Š° Š°ŃƒŃ–ŠæсіŠ·Š“іŠŗ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Ń‹Š½Ń‹ ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€Ń–Š½Šµ с Š¹ŠŗŠµŃ Š¶Š°ŃŠ°Š»Š“ы, сыŠ½Š°Š»Š“ы Š¶ Š½Šµ Š½Š“іріŠ»Š“і: EN/IECŅ± Ņ›Ņ± Ņ“ Ņ› Ņ£ ә ә Ó©
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š½Ń–Š¼Š“іŠ»Ń–Š³Ń–: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IECÓØ
60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Š­Šœ : EN 55014-1; CISPR 14-1; ENŅ®
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Š•Š”ŠšŠ•Š Š¢ŠŸŠ•Š›Š•Š 
: Š¾ŃŃ‹ тŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ Š± Š»ŃˆŠµŠŗтŠµŃ€Š“і Š¼Š°Š¼Š°Š½Š“Š°Š½Š“ырыŠ» Š°Š½ Š“ŠøŠ»ŠµŃ€Š»ŠµŃ€Š“ŠµŠ½ Š± Š»ŠµŠŗ сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š»Ńƒ Š° Š±Š¾Š»Š°Š“ы.Ņ£ Ó© Ņ“ Ó© Ņ“
: Š± Š» тŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ Š± Š»ŃˆŠµŠŗтŠµŃ€ тŠµŠŗ ŠŗŠµŠ¹Š±Ń–Ń€ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŒŠ“ŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ Š±Ń–Ń€Š³Šµ Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Š»ŠµŃ‚Ń–Š½ Š¾ŃŃ‹Š¼ŃˆŠ° ŠŗŠµŃ€ŠµŠŗ-Š¶Š°Ń€Š° тŠ°Ń€Ņ± Ņ£ Ó© Ņ› Ņ›
Š±Š¾Š»Ń‹Šæ тŠ°Š±Ń‹Š»Š°Š“ы Š¶ Š½Šµ Š¾Š»Š°Ń€Š“ы ә www.elica.com ә www.shop.elica.com Š¶ Š½Šµ сŠ°Š¹Ń‚Ń‚Š°Ń€Ń‹Š½Š°Š½ сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š»Ńƒ Š° Š±Š¾Š»Š°Š“ы.Ņ“
106
ET - Hoiatused ja paigaldamine
Toode on mƵeldud toiduvalmistamise auru ja suitsu vƤljatƵmbeks ning on mƵeldud ainult koduseks kasutamiseks.
JƤrgige tƤpselt juhendit. Tootja ei vƵta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nƵuete eiramisest tulenevate tootega
seotud probleemide, kahjude vƵi tuleƵnnetuse korral.
Seadme vƤlimus vƵib erineda selle juhendi joonistel nƤidatust, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on
sellest hoolimata samad.
ā€¢ Oluline on hoida alles kƵik tootega kaasas olevad juhendid, et saaksite nendega igal ajal tutvuda. MĆ¼Ć¼gi, Ć¼leandmise vƵi
kolimise korral hoolitsege, et need jƤƤksid toote juurde. ā€¢ Lugege juhised hoolikalt lƤbi. Need annavad olulist teavet
paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta. ā€¢ Enne paigaldama asumist veenduge, et kƵik toode osad on terved ja
olemas. Vastasel juhul teavitage edasimĆ¼Ć¼jat ja Ƥrge toodet paigaldage.
ƜLDINE OHUTUSTEAVE
ā€¢ Toote elektrilisi ega mehaanilisi osi ning vƤljalasketorusid ei tohi muuta. ā€¢ Enne puhastamist vƵi hooldustoiminguid
eraldage toode vooluvƵrgust, tƵmmates pistiku vƤlja vƵi lĆ¼litades vƤlja maja pealĆ¼liti. ā€¢ KƵigil paigaldus- ja
hooldustoimingutel kasutage tƶƶkindaid.ā€¢ ā€¢ Lapsed alates 8. eluaastast, piiratud fĆ¼Ć¼siliste, sensoorsete vƵi vaimsete
vƵimetega inimesed ning isikud, kellel puuduvad selleks kogemused vƵi teadmised, tohivad seadet kasutada ainult
jƤrelevalve all vƵi kui neid on Ƶpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mƵistavad kasutusest tulenevaid ohte.ā€¢ ā€¢
JƤlgige, et lapsed tootega ei mƤngiks.ā€¢ ā€¢ Lapsed ei tohi ilma jƤrelevalveta teha puhastus- ja hooldustƶid. ā€¢ Kui toote
paigalduskohas kasutatakse gaasi vƵi mƵne muu kĆ¼tteainega tƶƶtavaid seadmeid, peab olema tagatud piisav
ventilatsioon. ā€¢ Toodet tuleb sageli puhastada nii seest kui ka vƤljast (VƄHEMALT KORD KUUS), kuid jƤrgige
hooldusjuhendis toodud selgeid juhiseid. ā€¢ Toote puhastamiseeskirjade ja filtrite vahetamise/puhastamise nƵude eiramine
pƵhjustab tulekahjuohtu.ā€¢ ā€¢ Leekide kasutamine toidu valmistamisel selle toote all on rangelt keelatud.ā€¢ TƄHELEPANU: Kui
pliidiplaat tƶƶtab, vƵivad toote ligipƤƤsetavad osad kuumeneda.ā€¢ Ƅrge Ć¼hendage toodet vooluvƵrku enne, kui
paigaldamine on lƵpule viidud.ā€¢ Suitsu vƤljatƵmbe tehniliste ja ohutusmeetmete kohaldamisel pidage eranditult kinni
kohalike asjakohaste volitatud ametite mƤƤrustest.ā€¢ Puhastatavat Ƶhku ei tohi suunata torusse, mis on mƵeldud gaasi vƵi
mƵne muu kĆ¼tusega tƶƶtava seadme suitsu vƤljajuhtimiseks.ā€¢ Ƅrge kasutage ega jƤtke toodet ilma korralikult paigaldatud
lampideta, see vƵib kaasa tuua elektrilƶƶgi ohu.ā€¢ ā€¢ Toodet on keelatud kasutada, kui selle vƵre ei ole Ƶigesti paigaldatud. ā€¢
Toodet on keelatud kasutada kande- vƵi toetuspinnana, vƤlja arvatud juhul, kui seadmel vƵi juhendis on vastav mƤrge.
ā€¢ Lambi vahetamisel kasutage ainult selle juhendi hoolduse/valgustussĆ¼steemi peatĆ¼kis toodud lambitĆ¼Ć¼pi. ā€¢ Lahtine leek
kahjustab filtreid ja vƵib pƵhjustada tulekahju, seepƤrast tuleb seda igal juhul vƤltida. ā€¢ Praadimisel olge ettevaatlik, et
vƤltida kuuma Ƶli sĆ¼ttimist. ā€¢ Kahtluse korral pidage nƵu volitatud teeninduskeskuse vƵi sarnase kvalifitseeritud
personaliga.
OHUTUS PAIGALDAMISEL
ā€¢ Kasutage tootega kaasasolevaid kinnituskruvisid ainult siis, kui need pinnaga sobivad, vastasel juhul ostke Ƶiget tĆ¼Ć¼pi
kruvid. Veenduge, et toote sees (transpordi kaalutlustel) pole dokumente vƵi tarvikuid (nƤiteks kruvidega Ć¼mbrikud,
garantiilehed jne). Kui on, tuleks need eemaldada ja sƤilitada. ā€¢ HOIATUS: Kruvide ja kinnitusseadmete ebaƵige ja
juhistele mittevastav paigaldamine vƵib kaasa tuua elektrilisi ohte. ā€¢ Evakuatsioonitoru ei kuulu komplekti ja see tuleb ise
osta. ā€¢ VƤljatƵmbetoru diameeter peab sobima Ć¼hendusrƵnga omaga. ā€¢ Toote paigaldamiseks pliidiplaadile jƤrgige
joonistel nƤidatud kƵrgust. ā€¢ Minimaalne kaugus toiduvalmistamisseadme anumate tugipinna ja Ƶhupuhasti madalaima
osa vahel ei tohi olla elektripliidi korral vƤiksem kui 45 cm ja gaasi- vƵi segapliidi korral vƤiksem kui 65 cm. ā€¢ Kui gaasipliidi
paigaldusjuhendis on ette nƤhtud suurem vahemaa, tuleb seda arvestada.
TƤhelepanu! Ƅrge kasutage koos eraldiseisva programmeerija, taimeri, kaugjuhtimispuldiga vƵi mƵne muu automaatselt
aktiveeruva seadmega.
KASUTAMINE
TƵmbeventilaatorit saab kasutada vƤlise vƤljatƵmberežiimiga vƵi sisemise filtritel pƵhineva ringlussĆ¼steemiga.
ā— ƕhu vƤljatƵmbega versioon
Aur juhitakse vƤlja vƤljalasketoru kaudu, mis on kinnitatud Ć¼hendusƤƤriku kĆ¼lge.
TƄHELEPANU! Kui toode on varustatud sƶefiltri(te)ga, tuleb see (need) eemaldada.
Ɯhendage toode torude ja seina vƤljalaskeavaga. VƤljalaskeava ja seina ava (Ć¼hendustoru flantsi) diameetrid peavad
sobituma.
Kui torude ja seina vƤljalaskeavade diameeter on vƤiksem, on Ƶhu vƤljatƵmbe vƵimsus vƤiksem ja mĆ¼ra oluliselt suurem.
Sellisel juhul ei vƵta tootja endale vastutust.
107
ā€¢ Torustik peaks olema vƵimalikult lĆ¼hike.
ā€¢ PĆ¼Ć¼dke minimeerida torustiku kƤƤnakute arvu (kƤƤnaku maksimaalne nurk: 90Ā°).
ā€¢ VƤltige torustiku jƤrske suunamuutusi.
ā— FiltersĆ¼steem
Sisse imetud Ƶhust eemaldatakse rasv ja lƵhnad, seejƤrel suunatakse see tuppa tagasi. Toote kasutamiseks selles
versioonis on vaja paigaldada tƤiendav aktiivsƶel pƵhinev filtreerimissĆ¼steem.
KOKKUPANEK ENNE PAIGALDAMIST
ā€¢ Kontrollige, kas ostetud toote mƵƵtmed sobivad valitud paigaldamiskohaga.
ā€¢ Eemaldage aktiivsƶefilter (filtrid), kui need on komplektis (vt ka vastavat lƵiku).
ā€¢ Filtrid tuleb tagasi panna ainult siis, kui soovite toodet kasutada filtreerimisversioonis.
ā€¢ Kui seadmel on kĆ¼lgpaneelid ja/vƵi seinad ja/vƵi seinaelemendid, kontrollige, et toote paigaldamiseks oleks piisavalt
ruumi ja et juhtpaneelile oleks lihtne ligi pƤƤseda.
ā€¢ Toode on varustatud kinnitustĆ¼Ć¼blitega, mis sobivad enamiku seinte/lagede korral. Sellegipoolest pidage nƵu
kvalifitseeritud tehnikuga, et teha kindlaks materjalide sobivus seina/lae tĆ¼Ć¼biga. Sein/lagi peab olema piisavalt tugev, et
kanda Ƶhupuhasti raskust.
OHUTU ELEKTRIƜHENDUS
ā€¢ Toitepinge peab vastama toote sees oleval andmesildil mƤrgitud pingele. ā€¢ Kui pistik on kaasas, Ć¼hendage toode
kehtivatele standarditele vastavasse pistikupessa, mis asub piirkonnas, kuhu pƤƤseb ligi ka pƤrast paigaldamist. ā€¢ Kui
pistikut pole (otsene Ć¼hendus elektrivƵrguga) vƵi pistik ei asu pƤrast paigaldamist juurdepƤƤsetavas kohas, kasutage
standardset bipolaarset lĆ¼litit, mis tagaks voolutoite tƤieliku katkestamise Ć¼lepinge III kategooria korral. ā€¢ TƤhelepanu!
Toitekaablit tohib vahetada ainult volitatud teeninduskeskus vƵi vastava vƤljaƵppega tƶƶtaja.
ā— Enne elektriĆ¼henduse taastamist ja seadme tƶƶkorra kontrollimist veenduge alati, et elektrivƵrgu juheTƤhelepanu!
oleks Ƶigesti paigaldatud.
HOOLDUSEGA SEOTUD HOIATUSED
ā€¢ Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.Puhastamine:
Puhastamiseks ei tohi kasutada tƶƶriistu ega -vahendeid.
ā€¢ VƤltige abrasiivseid aineid sisaldavate toodete kasutamist. ƄRGE KASUTAGE ALKOHOLI.
Toote hoolduse kohta vaadake selle sĆ¼mboliga tƤhistatud pilte paigalduse jaotise lƵpus.
ā€¢ Metallist rasvafiltrit tuleb puhastada kord kuus, pestes seda kƤsitsi ja mittesƶƶbiva pesuvahendigaRasvafilter:
vƵi nƵudepesumasinas madalal temperatuuril ja lĆ¼hikese pesutsĆ¼kliga. Rasvafiltri vƤlja vƵtmiseks tƵmmake vedru vaba-
stamise kƤepidet.
ā€¢ Rasvafilter eemaldab Ƶhust toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Metallist rasvafiltri pesemisel
nƵudepesumasinas vƵib selle vƤrvus muutuda, kuid see ei muuda kuidagi filtri tƶƶomadusi.
ā€¢ Kassett tuleb vahetada vƤlja vƤhemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI SAA pe-Sƶefilter (ainult filterversioonil):
sta ega taastada. Nagu joonistel nƤidatud, eemaldage rasvafiltrid, asetage mƵlemale kĆ¼ljele Ć¼ks sƶefilter ja kinnitage
see toote kĆ¼lge. Pange rasvafiltrid tagasi.
ā€¢ Sƶefilter eemaldab ebameeldivad toiduvalmistamise lƵhnad. ā€¢ LƵhnafiltrid kĆ¼llastuvad lĆ¼hema vƵi pikema aja jooksul,
olenevalt toiduvalmistamise tĆ¼Ć¼bist ja rasvafiltri puhastamise korrapƤrasusest.
ā€¢ Pestav aktiivsƶefilter (ainult filtreerival versioonil):
sƶefiltrit tuleb pesta iga kahe kuu jƤrel (vƵi kui filtrite kĆ¼llastumise sĆ¼steem ā€“ kui see on mudelil olemas ā€“ sellest mƤrku
annab). Nagu on nƤidatud joonistel: eemaldage rasvafiltrid, eemaldage sƶefilter ja peske kuumas vees sobiva
pesuvahendiga vƵi nƵudepesumasinas temperatuuril 65 Ā°C (nƵudepesumasinas pesemisel tehke kogu pesutsĆ¼kkel lƤbi
ilma nƵudeta). Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata ja pange filter 10 minutiks 100 Ā°C juures ahju, et see
tƤielikult Ƥra kuivaks. Pange rasvafiltrid tagasi.
Vahetage madrats vƤlja iga 3 aasta tagant ja alati, kui riie saab kahjustada.
108
Valgustus
ā€¢ : Kasutaja ei saa valgustussĆ¼steemi ise vƤlja vahetada, rikete korral pƶƶrduge mĆ¼Ć¼gijƤrgse teenin-ValgustussĆ¼steem
duse poole.
ā€¢ ValgustussĆ¼steem pƵhineb LED-tehnoloogial. LED-id tagavad optimaalse valgustuse, nende eluiga on kuni kĆ¼mme
korda pikem kui traditsioonilistel lampidel ja need vƵimaldavad sƤƤsta 90% elektrit.
TƖƖTAMINE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 mootori ON/OFF-nupp
Nupu vajutamisel kƤivitub Ƶhupuhasti 1. kiirusel.
Tƶƶtamise ajal nuppu vajutades lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
T2 Kiiruse suurendamine
Nupu vajutamisel lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤljalĆ¼litatud olekust 1. kiirusele.
Nupu vajutamisel (Ƶhupuhasti on sisse lĆ¼litatud) suurendatakse mootori kiirust 1. kiiruselt intensiivse kiiruseni.
Iga kiiruse korral sĆ¼ttib vastav LED.
1. kiirus LED L1
2. kiirus LED L2
3. kiirus LED L3
Intensiivne kiirus, LED L4 (vilgub)
Intensiivne kiirus on ajastatud. Tavaline tavaliselt kestab see 5 minutit, mille mƶƶdudes lĆ¼litub sisse 2. kiirus.
Funktsiooni vƤljalĆ¼litamiseks enne selle aja mƶƶdumist vajutage nuppu T2, Ƶhupuhasti lĆ¼litub 1. kiirusele. Nupule T1
vajutades lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
T3 tulede ON/OFF-nupp
T4 Kiiruse ajastamine
T5 Tƶƶoleku nƤidik.
Kiiruse ajastamine
Kiirused saab ajastada, vajutades klahvi T4; kui aeg saab tƤis, lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
Ajastused on jƤrgmised:
1. kiirus ā€“ 20 minutit (LED L1 vilgub)
2. kiirus ā€“ 15 minutit (LED L2 vilgub)
3. kiirus ā€“ 10 minutit (LED L3 vilgub)
Intensiivne kiirus ā€“ 5 minutit (LED L4 vilgub).
Ajastatud tƶƶ ajal lĆ¼litub Ƶhupuhasti nupule T1 vajutamisel vƤlja, nupule T2 vƵi nupule T4 vajutades naaseb Ƶhupuhasti
seadistatud kiirusele.
Rasvafiltri mƤrguanne
PƤrast 40 tƶƶtundi lĆ¼litub LED L5 sisse.
Selle mƤrguande ilmumisel tuleb paigaldatud rasvafilter Ƥra pesta.
MƤrguande lƤhtestamiseks hoidke klahvi T1 3 sekundit all.
Sƶefiltri mƤrguanne
PƤrast 160 tƶƶtundi hakkab LED L5 vilkuma.
Selle mƤrguande ilmumisel tuleb paigaldatud sƶefilter vƤlja vahetada.
MƤrguande lƤhtestamiseks hoidke klahvi T1 3 sekundit all.
MƵlema filtri samaaegse mƤrguande korral nƤitab LED L5 mƤrguandeid kordamƶƶda ehk
pƵleb 3 sekundit ja seejƤrel vilgub 3 korda.
LƤhtestamiseks tehke eespool kirjeldatud toimingut kaks korda.
Esimesel korral lƤhtestatakse rasvafiltri mƤrguanne, teisel korral sƶefiltri mƤrguanne.
Standardrežiimis ei ole sƶefiltri mƤrguanne aktiivne.
Kui kasutatakse filtreeriva versiooniga Ƶhupuhastit, peab sƶefiltri mƤrguanne olema lubatud.
109
Sƶefiltri mƤrguande aktiveerimine:
LĆ¼litage Ƶhupuhasti vƤlja ja hoidke nuppe T1 ja T4 korraga 3 sekundit all.
LEDid L1 ja L2 vilguvad 5 sekundit.
Sƶefiltri mƤrguande inaktiveerimine:
LĆ¼litage Ƶhupuhasti vƤlja ja hoidke nuppe T1 ja T4 korraga 3 sekundit all.
LED L1 vilgub 2 sekundit.
Temperatuurialarm
ƕhupuhasti on varustatud temperatuurianduriga, mis kƤivitab mootori 3. kiirusel, kui temperatuur
juhtpaneeli piirkonnas on liiga kƵrge.
HƤireseisundist annab mƤrku see, et LEDid L1, L2 ja L3 vilguvad jƤrjest.
See seisund pĆ¼sib seni, kuni temperatuur langeb alla hƤirelƤve.
Režiimist saate vƤljuda, vajutades nuppu T1 vƵi T2.
Iga 30 sekundi jƤrel kontrollib andur juhtpaneeli ala Ƶhu temperatuuri.
TƖƖTAMINE
A B C D
A = tulede ON/OFF-nupp.
B = 1. kiiruse ON/OFF-nupp (vƤhese auru ja suitsu korral).
B + C = 2. kiiruse valimine (keskmise koguse auru ja suitsu korral).
B + D = 3. kiiruse valimine (rohke auru ja suitsu korral).
KASUTUSELT KƕRVALDAMINE
See seade on mƤrgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EƜ, UK SI 2013 nr 3113, elektri- ja elektrooni-
kaseadmete jƤƤtmed (WEEE). Tagage toote nƵuetekohane utiliseerimine. Kasutaja saab aidata vƤltida vƵimalik-
ke negatiivseid tagajƤrgi keskkonnale ja tervisele.
Tootel vƵi sellega kaasas oleval dokumentatsioonil olev sĆ¼mbol nƤitab, et toodet ei tohi kƤsitleda olmeprĆ¼gina, vaid see
tuleb anda Ć¼mbertƶƶtlemiseks elektri- ja elektroonikaromude kogumispunkti. KƵrvaldage toode, jƤrgides kohalikke
jƤƤtmekƤitlusnƵudeid. Lisateavet toote kƤitlemise, taaskasutuse ja Ć¼mbertƶƶtluse kohta saab kohalikust asjakohasest
ametist, olmejƤƤtmete kogumispunktist vƵi poest, kust toote ostsite.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Soovitused Ƶigeks kasutuseks, et vƤhendada keskkonnamƵju: Toiduvalmistamist alustades lĆ¼litage seadmel sisse kƵige
vƤiksem vƵimsus ning laske sellel tƶƶtada ka paar minutit pƤrast toiduvalmistamise lƵpetamist. Suurendage vƵimsust
ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures koguses, ning kasutage funktsiooni Booster ainult ƤƤrmuslikel juhtudel. Et lƵhnade
vƤhendamise sĆ¼steem pĆ¼siks tƵhus, asendage (sƶe)filter/filtrid vajaduse korral uutega. Et rasvafilter pĆ¼siks tƵhus,
puhastage seda vajaduse ilmnemisel. TƵhususe optimeerimiseks ja mĆ¼ra minimeerimiseks kasutage selles
kasutusjuhendis mƤrgitud maksimaalset kanalisatsioonisĆ¼steemi diameetrit.
MƄƄRUSED
Seade on projekteeritud ja valmistatud ning seda on katsetatud kooskƵlas jƤrgmiste ohutusstandarditega: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. JƵudlus: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ELEKTROMAGNETILINE
ƜHILDUVUS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
MƄRKUSED
: selle sĆ¼mboliga tƤhistatud esemeid saab spetsialiseerunud edasimĆ¼Ć¼jatelt eraldi osta.
: selle sĆ¼mboliga tƤhistatud osad on lisavarustusena saadaval ainult mƵne mudeliga ja neid saab osta veebisaitidelt
www.elica.com www.shop.elica.com ja .
110
LT - Įspėjimai ir montavimas
Produktas sukurtas iÅ”traukti ruoÅ”iant maistą susidariusius dÅ«mus bei garus ir yra skirtas tik buitiniam naudojimui.
Griežtai laikykitės Å”iame vadove pateiktų instrukcijų. Neprisiimame jokios atsakomybės už sutrikimus, žalą ar gaisrus,
padarytus todėl, kad nebuvo laikomasi Å”iame vadove pateiktų instrukcijų.
Prietaisas gali būti kitokios iŔvaizdos negu pavaizduota Ŕių instrukcijų nuotraukose. Bet kokiu atveju, naudojimo,
techninės priežiÅ«ros ir montavimo instrukcijos iÅ”lieka tos pačios.
ā€¢ Svarbu saugoti visus su gaminiu tiekiamus vadovus, kad galėtumėte bet kuriuo metu juos peržiÅ«rėti. Pardavimo,
perdavimo ar perkėlimo atvejais, ÄÆsitikinkite, kad jie lieka kartu su gaminiu. ā€¢ Atidžiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta
svarbi informacija apie prietaiso montavimą, naudojimą ir saugumą. ā€¢ PrieÅ” pradėdami montuoti patikrinkite, ar gaminys
yra sveikas. PrieÅ”ingu atveju, kreipkitės ÄÆ pardavėją ir nemontuokite.
BENDROJI SAUGA
ā€¢Neatlikite produkto elektros arba mechaninės ÄÆrangos arba iÅ”leidimo vamzdžių pakeitimų. ā€¢PrieÅ” pradėdami bet kokius
valymo arba priežiÅ«ros darbus, atjunkite gaminÄÆ nuo elektros energijos tinklo, iÅ”traukdami kiÅ”tuką arba atjungdami bendrą
gyvenamosios patalpos maitinimo jungiklÄÆ. ā€¢Visų montavimo ir priežiÅ«ros darbų metu mÅ«vėkite darbines pirÅ”tines.ā€¢
Produktą gali naudoti ne mažesni nei 8 metų vaikai ir fizinę, jutiminę arba protinę negalią turintys asmenys arba asmenys,
neturintys patirties arba reikalingų žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jei jiems buvo pateiktos instrukcijos apie saugų prietaiso
naudojimą ir su juo susijusius pavojus.ā€¢ Vaikai turi bÅ«ti prižiÅ«rimi, kad nežaistų su produktu.ā€¢ Draudžiama atlikti priežiÅ«rą ir
valyti vaikams be priežiÅ«ros. ā€¢Patalpoje turi bÅ«ti pakankama ventiliacija, kai produktais naudojamas kartu su kitais
produktais, degimui naudojančias dujas arba kitą kurą. ā€¢Produkto vidų ir iÅ”orę reikia dažnai nuvalyti (BENT KARTĄ PER
MĖNESÄ®). Bet kokiu atveju, laikykitės priežiÅ«ros instrukcijose nurodytos informacijos. ā€¢Jei nebus laikomasi produkto
valymo ir filtrų pakeitimo / valymo taisyklių, kyla gaisro rizika.ā€¢ Griežtai draudžiama ruoÅ”ti maistą, kai po produktu dega
atvira liepsna.ā€¢ DĖMESIO: Kai kaitlentė veikia, pasiekiamos produkto dalys gali ÄÆkaisti.ā€¢ Nejunkite produkto prie elektros
tinklo, kol nebus visiÅ”kai baigta montuoti.ā€¢ DÅ«mų Å”alinimui reikia taikyti technines ir saugos priemones, griežtai
vadovaujantis vietinėmis kompetentingų institucijų reglamentuose numatytomis nuostatomis.ā€¢ IÅ”traukiamo oro negalima
tiekti vamzdžiu, skirtu dujinių ar kito kuro prietaisų generuojamų garų Å”alinimui.ā€¢ Nenaudokite ir nepalikite produkto be Å”iuo
metu sumontuotų lempučių, nes kyla nutrenkimo elektra rizika.ā€¢ Produkto NIEKADA negalima naudoti, kai nėra tinkamai
sumontuotos grotelės. ā€¢ Produkto NIEKADA negalima naudoti kaip atraminės platformos, nebent tai tiesiogiai nurodyta.
ā€¢ Keisdami lemputę naudokite tik tokio tipo lemputę, kuri nurodyta Å”io vadovo skyriuje apie priežiÅ«rą / apÅ”vietimo sistemą. ā€¢
Ugnis kenkia filtrams ir gali sukelti gaisrą, todėl jos jokiu bÅ«du negalima naudoti. ā€¢ Kepant aliejuje bÅ«tina nuolatinė
priežiÅ«ra, kad perkaitęs aliejus neužsidegtų. ā€¢ Kilus abejonėms, kreipkitės ÄÆ ÄÆgaliotą aptarnavimo centrą arba ÄÆ panaŔų
kvalifikuotą personalą.
SAUGA MONTUOJANT
ā€¢Naudokite su produktu tiekiamus tvirtinimo varžtus tik tada, jei jie tinkami pavirÅ”iui, o kitu atveju, ÄÆsigykite tinkamo tipo.
Patikrinkite, ar produkto viduje (kad bÅ«tų lengviau gabenti) nėra rinkinio dalių, kurios iÅ”imamos ir supakuojamos atskirai
(kad bÅ«tų lengviau pervežti, pavyzdžiui, maiÅ”eliai su varžtais, garantijos ir pan.). ā€¢ Ä®SPĖJIMAS: Netinkamai sumontavus
varžtus ir kitas Å”iose instrukcijose nurodytas tvirtinimo detales, gali kilti pavojų su elektra. ā€¢ IÅ”leidimo vamzdis netiekiamas
ir jÄÆ reikia ÄÆsigyti. ā€¢ Å alinimo vamzdžio skersmuo turi bÅ«ti lygus jungiamojo žiedo skersmeniui. ā€¢ Norėdami sumontuoti
produktą virÅ” kaitlentės, laikykitės brėžiniuose nurodyto aukŔčio ā€¢ Minimalus atstumas tarp indų ant maisto ruoÅ”imo
ÄÆrenginio atraminio pavirÅ”iaus ir žemiausios virtuvinio gartraukio dalies turi bÅ«ti ne mažesnis nei 45 cm, jei virtuvė elektrinė
ir 65 cm, jei virtuvė dujinė arba miÅ”ri. ā€¢ Jei dujinio maisto ruoÅ”imo ÄÆrenginio montavimo instrukcijose nurodytas didesnis
atstumas, reikia ÄÆ jÄÆ atsižvelgti.
Dėmesio! Su programavimo ÄÆtaisu, laikmačiu nenaudokite atskiro valdymo pulto arba bet kurio kito automatiÅ”kai
suaktyvinamo prietaiso.
NAUDOJIMAS
Oro iÅ”traukimo sistema gali bÅ«ti naudojama garų iÅ”siurbimui ÄÆ iÅ”orę arba naudojant filtrus vidinei recirkuliacijai.
ā— Versija su oro iÅ”traukimo ÄÆranga:
Garai ÄÆ iÅ”orę Å”alinami prie jungties jungės pritvirtintu iÅ”leidimo vamzdžiu.
DĖMESIO! Jei gaminys turi anglies filtrą (-us), jis (jie) turi bÅ«ti iÅ”imtas (-i).
Prijunkite gaminÄÆ prie sienoje ÄÆrengtų Å”alinimo vamzdžių ir angų, kurių skersmuo lygus oro iÅ”vado (flanÅ”inės jungties)
skersmeniui.
Naudojant mažesnio skersmens sienoje ÄÆrengtus Å”alinimo vamzdžius ir angas, sumažės oro iÅ”traukimo eksploatacinės
111
savybės ir žymiai padidės triukÅ”mas.
Todėl už tai neprisiimama jokia atsakomybė.
ā€¢ BÅ«tina naudoti kiek ÄÆmanoma trumpesnÄÆ vamzdÄÆ.
ā€¢ Naudokite vamzdÄÆ su kiek ÄÆmanoma mažiau iÅ”linkimų (didžiausias iÅ”linkimo kampas: 90Ā°).
ā€¢ Venkite didelių vamzdžio pjÅ«vio pokyčių.
ā— Versija su filtru:
PrieÅ” tiekiant ÄÆ kambarÄÆ, iÅ” iÅ”traukiamo oro pirmiausia paÅ”alinami riebalai ir kvapai. Norint naudoti Å”io modelio gaminÄÆ, reikia
sumontuoti papildomą filtravimo sistemą su aktyviąja anglimi.
MONTAVIMAS PRIEŠ ĮRENGIANT
ā€¢ Patikrinkite, ar ÄÆsigytas gaminys atitinka pasirinktos montavimo vietos matmenis.
ā€¢ Jei tiekiamas (-i), iÅ”imkite aktyviosios anglies filtrą (-us) (taip pat žiÅ«rėkite susijusÄÆ skirsnÄÆ).
ā€¢ Jis (jie) turi bÅ«ti vėl sumontuotas (-i), jei norima naudoti gaminio modelÄÆ su filtru.
ā€¢ Tuomet, jei yra skydelių, sienų ir (arba) Å”oninių pakabinamų spintelių patikrinkite, ar yra pakankamai vietos gaminiui
ÄÆrengti ir visada galima lengvai pasiekti valdymo skydelÄÆ.
ā€¢ Gaminys turi didžiajai daliai sienų / lubų pritaikytus tvirtinimo spraustukus. Bet kokiu atveju, reikia kreiptis ÄÆ kvalifikuotą
techniką, kad patikrintų medžiagų tinkamumą sienos / lubų tipui. Siena / lubos turi būti pakankamai tvirtos, kad atlaikytų
gartraukio svorÄÆ.
SAUGA PRIJUNGIANT PRIE ELEKTROS
ā€¢Tinklo ÄÆtampa privalo atitikti produkto viduje esančioje charakteristikų etiketėje nurodytą ÄÆtampą.ā€¢Jei numatytas kiÅ”tukas,
prijunkite produktą prie elektros lizdo, atitinkančio taikomus standartus ir net sumontavus pasiekiamoje zonoje. ā€¢ Jei neturi
kiÅ”tuko (tiesioginis prijungimas prie tinko) arba jei kiÅ”tukas nėra pasiekiamoje zonoje, net ir sumontavus reikia naudoti
dvipolÄÆ standartus atitinkantÄÆ jungiklÄÆ, kuris užtikrintų visiÅ”ką tinklo atjungimą III kategorijos virÅ”ÄÆtampio sąlygomis, pagal
montavimo taisykles. ā€¢ Maitinimo laidą pakeisti privalo ÄÆgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panaÅ”iosDėmesio!
kvalifikacijos asmuo.
ā— PrieÅ” prijungdami grandinę prie tinklo maitinimo ir, prieÅ” tikrindami, ar veikia tinkamai, visuomet patikrinkite, arDėmesio!
tinklo laidas yra gerai prijungtas.
PRIEŽIÅŖROS PERSPĖJIMAI
ā€¢ Valymui naudokite iÅ”skirtinai tik neutraliuose skystuose plovikliuose pamirkytą Å”luostę. Nenaudokite ÄÆrankiųValymas:
arba prietaisų valymui.
ā€¢ Nenaudokite produktų, kurių sudėtyje yra braižančių medžiagų. NENAUDOKITE ALKOHOLIO!
Norėdami atlikti gaminio priežiÅ«ros darbus, baigę montuoti, peržiÅ«rėkite Å”iuo simboliu pažymėtas nuotraukas.
ā€¢ Metalinis riebalų filtras turi bÅ«ti valomas kartą per mėnesÄÆ neagresyviais plovikliais, rankomis ar-Riebalų filtras:
ba žemos temperatÅ«ros ir trumpo ciklo indaplovėse. Norėdami iÅ”montuoti riebalų filtrą, patraukite atkabinimo rankeną su
spyruokle.
ā€¢ Riebalų filtras sulaiko maisto ruoÅ”imo metu susidariusias kietąsias daleles. Plaunant indaplovėje riebalų filtras gali
iÅ”blukti, bet jo filtravimo savybės visiÅ”kai nepasikeičia.
ā€¢ Kasetę reikia pakeisti bent kartą kas keturis mėnesius. NEGALIMA plautiAnglies filtras (tik versijoje su filtru):
arba regeneruoti. Kaip nurodyta brėžinių skyriuje: iÅ”imkite riebalų filtrus, Å”one uždėkite anglies filtrą ir prijunkite jÄÆ prie
produkto. Vėl ÄÆdėkite riebalų filtrus.
ā€¢ Anglies filtras sulaiko maisto ruoÅ”imo metu atsiradusius nemalonius kvapus. ā€¢ Anglies filtrai prisotinami po daugiau ar
mažiau ilgesnio naudojimo, priklausomai nuo virtuvės tipo ir nuo to, kaip reguliariai valomi riebalų filtrai.
ā€¢ Plaunamas aktyviosios anglies filtras (tik versijai su filtru):
anglies filtras gali būti plaunamas kas du mėnesius (arba tuomet, kai apie filtrų prisotinimą nurodanti sistemą - jei
numatyta turimame modelyje - nurodo Å”ÄÆ poreikÄÆ). Kaip nurodyta brėžinių skyriuje: iÅ”imkite riebalų filtrus, iÅ”imkite anglies
filtrą ir nuplaukite karÅ”tame vandenyje bei su tinkamais plovikliais arba indaplovėje 65 Ā°C temperatÅ«roje (jei plaunama
indaplovėje, atlikite pilną plovimo ciklą be viduje esančių indų). IÅ”pilkite vandens perteklių nesugadindami filtro, o po to
ÄÆdėkite jÄÆ ÄÆ orkaitę 10 minučių 100 Ā°C temperatÅ«roje, kad galutinai iÅ”džiovintumėte. Vėl ÄÆdėkite riebalų filtrus.
112
Čiužinuką keiskite kas 3 metus arba kiekvieną kartą, kai Å”luostė pažeidžiama.
ApŔvietimas
ā€¢ : ApÅ”vietimo sistemos naudotojas negali pakeisti. Jai sugedus kreipkitės ÄÆ pagalbos tarnybą.ApÅ”vietimo sistema
ā€¢ ApÅ”vietimo sistemai naudojama LED technologija. LED garantuoja optimalų apÅ”vietimą, kuris trunka 10 kartų daugiau nei
ÄÆprastos lemputės ir leidžia sutaupyti 90 proc. elektros energijos.
VEIKIMAS
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Variklio ĮJ./IŠJ.
Paspaudus mygtuką, gartraukis paleidžiamas veikti 1-u greičiu.
Paspaudus mygtuką gartraukio veikimo metu, jis pereina ÄÆ bÅ«seną ā€žIÅ JUNGTAā€œ.
T2 Greičio didinimas
Paspaudus mygtuką, gartraukis pereina iÅ” bÅ«senos ā€žIÅ JUNGTAā€œ ÄÆ 1 greitÄÆ.
Paspaudus mygtuką (gartraukis bÅ«senoje ā€žÄ®JUNGTAā€œ), padidinamas variklio greitis iÅ” 1 greičio ÄÆ intensyvų.
Kiekvieną greitÄÆ atitinka ÄÆsijungęs atitinkamas Å”viesos diodas.
1 greitis Ŕviesos diodas L1
2 greitis Ŕviesos diodas L2
3 greitis Ŕviesos diodas L3
Intensyvus greitis Ŕviesos diodas L4 (mirksintis)
Intensyvus greitis yra riboto laiko. Standartinis laikas yra 5 minutės, po kurių gartraukis pereina prie 2 greičio.
Norėdami iÅ”jungti funkciją prieÅ” pasibaigiant laikui, paspauskite mygtuką T2. Gartraukis persijungs ÄÆ 1 greitÄÆ. Paspaudus
mygtuką T1, gartraukis iÅ”sijungs.
T3 Lempučių ĮJ./IŠJ.
T4 Greičio laiko nustatymas
T5 Veikimo būsenos indikatorius.
Greičio laiko nustatymas
Greičio laiko nustatymas suaktyvinamas paspaudus mygtuką T4. Pasibaigus nustatytam laikui, gartraukis iÅ”sijungia.
Laikas nustatomas Ŕitaip:
1 greitis ā€“ 20 minučių (Å”viesos diodas L1 mirksi)
2 greitis ā€“ 15 minučių (Å”viesos diodas L2 mirksi)
3 greitis ā€“ 10 minučių (Å”viesos diodas L3 mirksi)
Intensyvus greitis ā€“ 5 minutės (Å”viesos diodas L4 mirksi).
Veikimo pagal nustatytą laiką metu paspaudus mygtuką T1, gartraukis iÅ”sijungia. Jei paspaudžiamas mygtukas T2 arba
mygtukas T4, gartraukis
grÄÆžta prie nustatyto greičio.
Riebalų filtro signalas
Po 40 veikimo valandų ÄÆsijungia Å”viesos diodas L5.
Kai parodomas Å”is signalas, reikia iÅ”plauti sumontuotą riebalų filtrą.
Norėdami atstatyti signalą, 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką T1.
Anglies filtro signalas
Po 160 veikimo valandų pradeda mirksėti Å”viesos diodas L5.
Kai parodomas Å”is signalas, sumontuota anglies filtrą reikia pakeisti.
Norėdami atstatyti signalą, 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką T1.
Jei vienu metu rodomas abiejų filtrų signalas, Ŕviesos diodas L5 pakaitomis rodys pavojaus signalus likdamas
ÄÆsijungęs 3 sekundes ir pakaitomis sumirksėdamas 3 kartus.
Atstatoma 2 kartus atliekant pirmiau apraÅ”ytą procedÅ«rą.
Pirmą kartą atstačius riebalų filtro signalą, antrą kartą atstatomas anglies filtro signalas.
113
Standartiniame režime anglies filtro signalas nėra aktyvus.
Jei naudojamas filtruojančios versijos gartraukis, reikia suaktyvinti anglies filtro signalą.
Anglies filtro signalo suaktyvinimas:
IÅ JUNKITE gartraukÄÆ ir vienu metu 3 sekundes palaikykite nuspaustus mygtukus T1 ir T4.
Šviesos diodai L1 ir L2 mirksės 5 sekundes.
Anglies filtro signalo iŔjungimas:
IÅ JUNKITE gartraukÄÆ ir vienu metu 3 sekundes palaikykite nuspaustus mygtukus T1 ir T4.
Šviesos diodas L1 mirksės 2 sekundes.
Temperatūros pavojaus signalas
Gartraukyje yra ÄÆrengtas temperatÅ«ros jutiklis, kuris suaktyvina variklÄÆ veikti 3 greičiu tuomet, jei temperatÅ«ra
valdymo skydelio zonoje yra per aukŔta.
Apie pavojaus signalo bÅ«seną praneÅ”a vienas po kito mirksėdami Å”viesos diodai L1, L2, L3.
Å i bÅ«klė iÅ”lieka tol, kol temperatÅ«ra nukrenta žemiau pavojaus signalo ribos.
Å ÄÆ režimą galima iÅ”jungti paspaudžiant mygtuką T1 arba T2.
Kas 30 sek.jutiklis patikrina valdymo skydelio zonos aplinkos temperatūrą.
VEIKIMAS
A B C D
A= Lemputės ĮJ./IŠJ. jungiklis.
B= ĮJ./IŠJ. jungiklis ir 1 greičio pasirinkimas (jei mažai garų ir dūmų).
B+C= 2 greičio pasirinkimas (jei garų ir dūmų kiekis vidutinis).
B+D= 3 greičio pasirinkimas (jei garų ir dūmų kiekis didelis).
Å ALINIMAS BAIGUS EKSPLOATUOTI
Šis prietaisas yra pažymėtas pagal Europos direktyvą 2012/19/EB - UK SI 2013 Nr.3113, Elektros ir elektroninės
ÄÆrangos atliekos (EEÄ®A). Ä®sitikindami, kad Å”is produktas Å”alinamas tinkamai. Naudotojas padeda iÅ”vengti galimų
neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai.
Šis simbolis ant gaminio ar pridedamos dokumentacijos nurodo, kad Ŕis gaminys negali būti iŔmetamas kartu su
buitinėmis atliekomis ir turi bÅ«ti pristatytas ÄÆ atitinkamą perdirbimo punktą, skirtą elektros ir elektroninės ÄÆrangos
perdirbimui. IŔmeskite pagal vietoje galiojančias atliekų Ŕalinimo taisykles. Daugiau informacijos apie Ŕio gaminio
naudojimą, iÅ”saugojimą ir perdirbimą gausite susisiekę su atitinkamomis vietinėmis institucijomis, buitinių atliekų
surinkimo paslaugų ÄÆmonėmis ar parduotuve, iÅ” kurios pirkote gaminÄÆ.
NAUDOJIMO PASIÅŖLYMAI
PasiÅ«lymai, kaip teisingai naudoti siekiant sumažinti poveikÄÆ aplinkai: pradėję gaminti maistą, ÄÆjunkite prietaisą veikti
mažiausiu greičiu, palikite jÄÆ ÄÆjungtą kelias minutes ir baigę ruoÅ”ti maistą. GreitÄÆ padidinkite tik, jei dÅ«mų ir garų kiekis
didelis, o ā€žBoosterā€œ funkciją naudokite tik ekstremaliais atvejais. Tam, kad kvapų mažinimo sistema veiktų gerai, prireikus,
pakeiskite anglies filtrą (-us). Tam, kad riebalų filtras veiktų gerai, prireikus, jÄÆ nuvalykite. Siekdami pagerinti veikimą ir
sumažinti triukÅ”mą, naudokite Å”iame vadove nurodytą didžiausio skersmens ortakių sistemą.
REGLAMENTAI
Ä®ranga suprojektuota, iÅ”bandyta ir ÄÆrengta laikantis saugos standartų: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC
62233. Eksploatacinės savybės: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
PASTABOS
: Å”iuo simboliu pažymėtas dalis galima ÄÆsigyti atskirai iÅ” specializuotų pardavimo atstovų.
114
: Å”iuo simboliu pažymėtos dalys yra pasirenkami priedai, tiekiami tik kai kuriuose modeliuose ir juos galima ÄÆsigyti
interneto svetainėse ir www.elica.com www.shop.elica.com.
115
LV - Brīdinājumi un uzstādīŔana
Izstrādājums ir paredzēts virtuves izgarojumu un tvaiku nosÅ«kÅ”anai un lietojams tikai mājsaimniecÄ«bā.
CieÅ”i sekojiet norādÄ«jumiem Å”ajā rokasgrāmatā. Mēs atsakāmies no jebkādas atbildÄ«bas par jebkādām neērtÄ«bām,
bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas raduÅ”ies izstrādājumam, ja netiek ievēroti Ŕīs rokasgrāmatas norādÄ«jumi.
IerÄ«ces estētika var atŔķirties no tās, kas parādÄ«ta Ŕīs broŔūras zÄ«mējumos, tomēr lietoÅ”anas, apkopes un
uzstādīŔanas instrukcijas paliek tās paŔas.
ā€¢ Ir svarÄ«gi saglabāt visas izstrādājumam pievienotās rokasgrāmatas, lai tās jebkurā laikā varētu izmantot uzziņai. Ja
izstrādājums tiek pārdots, nodots vai pārvietots, pārliecinieties, vai rokasgrāmata joprojām ir kopā ar izstrādājumu. ā€¢
UzmanÄ«gi izlasiet Å”o instrukciju: tā satur svarÄ«gu informāciju par uzstādÄ«Å”anu, izmantoÅ”anu un droŔību. ā€¢ Pirms
uzstādÄ«Å”anas turpināŔanas pārbaudiet izstrādājuma integritāti. Pretējā gadÄ«jumā sazinieties ar izplatÄ«tāju un uzstādÄ«Å”anu
neturpiniet.
VISPĀRĒJĀ DROÅ ÄŖBA
ā€¢ Neveiciet izstrādājuma vai notekcauruļu elektriskas vai mehāniskas izmaiņas. Pirms jebkurām tÄ«rÄ«Å”anas vai tehniskās
apkopes darbÄ«bām, atslēdziet izstrādājumu no tÄ«kla, izņemot kontaktdakÅ”u vai izslēdzot dzÄ«vesvietas galveno slēdzi.
ā€¢Visām uzstādÄ«Å”anas un apkopes darbÄ«bām izmantojiet darba cimdus.ā€¢ Izstrādājumu var lietot bērni, kas ir vecāki par 8
gadiem, un cilvēki ar samazinātām fiziskām, maņu vai garÄ«gām spējām, vai bez pieredzes un nepiecieÅ”amajām
zināŔanām, ja vien tas tiek darÄ«ts citu uzraudzÄ«bā vai pēc tam, kad tie ir saņēmuÅ”i norādÄ«jumus par droÅ”u ierÄ«ces lietoÅ”anu
un sapratuÅ”i ar ierÄ«ci saistÄ«tos riskus.ā€¢ Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar izstrādājumu.ā€¢ TÄ«rÄ«Å”anu un
tehnisko apkopi nevar veikt bērni bez uzraudzÄ«bas. ā€¢Telpā jābÅ«t pietiekamai ventilācijai, ja izstrādājumu lieto vienlaikus ar
citām ierÄ«cēm, kas sadedzina gāzi vai citu degvielu. - Izstrādājums ir bieži jātÄ«ra gan no iekÅ”puses, gan no ārpuses
(VISMAZ VIENU REIZI MĒNESÄŖ), katrā ziņā ievērojot apkopes instrukcijās skaidri norādÄ«to. ā€¢Izstrādājuma tÄ«rÄ«Å”anas
noteikumu un filtru nomaiņas/tÄ«rÄ«Å”anas neievēroÅ”ana rada ugunsgrēka risku.ā€¢ Stingri aizliegts gatavot ēdienu uz liesmas
zem izstrādājuma.ā€¢ UZMANÄŖBU: Kad plÄ«ts darbojas, izstrādājuma pieejamās daļas var sakarst.ā€¢ Nepievienojiet
izstrādājumu elektrotÄ«klam, kamēr instalÄ“Å”ana nav pabeigta.ā€¢ AttiecÄ«bā uz tehniskajiem un droŔības pasākumiem, kas
jāveic dÅ«mu novadÄ«Å”anai, stingri ievērojiet kompetento vietējo iestāžu noteikumus.ā€¢ IesÅ«camo gaisu nedrÄ«kst novadÄ«t
kanālā, kuru izmanto dÅ«mu, ko rada gāze vai citas degvielas sadedzināŔanas ierÄ«ces, novadÄ«Å”anai.ā€¢ Iespējama elektriskās
strāvas trieciena dēļ nelietojiet izstrādājumu un neatstājiet to bez pareizi uzstādÄ«tām lampām.ā€¢ Izstrādājumu NEKAD
nedrÄ«kst lietot bez pareizi uzstādÄ«ta režģa. ā€¢Izstrādājumu NEKAD nedrÄ«kst izmantot kā atbalsta virsmu, ja vien tas nav
skaidri norādīts.
ā€¢ Nomainot lampu, izmantojiet tikai to lampu tipu, kas norādÄ«ts Ŕīs rokasgrāmatas apkopes/apgaismoÅ”anas sistēmas
sadaļā. ā€¢ Atklātas liesmas izmantoÅ”ana ir kaitÄ«ga filtriem un var izraisÄ«t aizdegÅ”anos, tāpēc no tās jebkurā gadÄ«jumā
jāizvairās. ā€¢ CepÅ”ana jāveic kontrolētā veidā, lai nepieļautu pārkarsētas eļļas aizdegÅ”anos. ā€¢ Ja rodas Å”aubas, sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru vai līdzīgu kvalificētu personālu.
DROÅ ÄŖBA UZSTĀDÄŖÅ ANAS LAIKĀ
ā€¢Izmantojiet izstrādājuma komplektācijā esoŔās stiprinājuma skrÅ«ves tikai tad, ja tās ir piemērotas virsmai, pretējā
gadījumā iegādājieties pareizo veidu. Pārbaudiet, vai iepakojumā nav (transporta iemeslu dēļ) komplektācijas materiālu
(piemēram, aploksnes ar skrÅ«vēm, garantijas, u.c.), kas jāizņem un jāuzglabā. ā€¢ BRÄŖDINĀJUMS: Ja skrÅ«ves un
stiprinājumi netiek uzstādÄ«ti saskaņā ar Å”iem norādÄ«jumiem, var tikt izraisÄ«ti elektriskās strāvas iedarbÄ«bas apdraudējumi. ā€¢
Izvades caurule netiek nodroÅ”ināta, tā ir jānopērk. ā€¢ IzplÅ«des caurules diametram ir jābÅ«t vienādam ar savienojuma
gredzena diametru. ā€¢ Lai uzstādÄ«tu izstrādājumu uz plÄ«ts, ievērojiet zÄ«mējumos norādÄ«to augstumu. ā€¢ Minimālajam
attālumam starp tvertņu atbalsta virsmu uz plÄ«ts un tvaika nosÅ«cēja apakŔējo daļu jābÅ«t ne mazākam par 45 cm elektrisko
plÄ«ts un 65 cm gāzes vai jauktu plÄ«Å”u gadÄ«jumā. ā€¢ Ja gāzes plÄ«ts uzstādÄ«Å”anas instrukcijās norādÄ«ts lielāks attālums, tas ir
jāņem vērā.
UzmanÄ«bu! Neizmantojiet ar programmētāju, taimeri, atseviŔķu tālvadÄ«bas pulti vai jebkuru citu ierÄ«ci, kas aktivizējas
automātiski.
IZMANTOÅ ANA
NosÅ«cēja sistēma var tikt lietota iesÅ«kÅ”anas versijā ar izvadi uz āru vai filtrējoŔā versijā ar iekŔējo recirkulāciju.
ā— IesÅ«kÅ”anas versija
Tvaiki tiek izvadīti uz āru caur izplūdes cauruli, kas piestiprināta pie savienojoŔā atloka.
UZMANÄŖBU! Ja izstrādājums ir aprÄ«kots ar oglekļa filtru(-iem), tas(-ie) ir jānoņem.
Pieslēdziet izstrādājuma caurules un izplūdes atveres pie sienas atveres ar diametru, kas ir vienāds ar gaisa izplūdes
116
diametru (savienojuma atloks).
Mazāka diametra cauruļu un izplÅ«des atveru lietoÅ”ana izraisÄ«s iesÅ«kÅ”anas veiktspējas samazināŔanos un krasu trokŔņa
lÄ«meņa palielināŔanos.
Tādēļ mēs par to neuzņemamies atbildību.
ā€¢ Lietojiet pēc iespējas Ä«sāku cauruļvadu.
ā€¢ Lietojiet cauruļvadu ar pēc iespējas mazāku izliekumu skaitu (maksimālais izliekuma leņķis: 90Ā°).
ā€¢ Izvairieties no krasām cauruļvada diametra izmaiņām.
ā— FiltrējoŔā versija:
IesÅ«ktais gaiss tiks attaukots un dezodorēts, pirms tas atgriežas telpā. Lai izmantotu izstrādājumu Å”ajā versijā, ir
nepiecieÅ”ams uzstādÄ«t papildu filtrÄ“Å”anas sistēmu, kuras pamatā ir aktÄ«vā ogle.
MONTĀŽA PIRMS UZSTĀDÄŖÅ ANAS
ā€¢ Pārbaudiet, vai iegādātā izstrādājuma izmēri atbilst uzstādÄ«Å”anas vietai.
ā€¢ Noņemiet aktÄ«vās ogles filtru (-s), ja tas (ie) ir iekļauts (-i) komplektācijā (skatiet arÄ« attiecÄ«go sadaļu).
ā€¢ Tas/tie ir jāsamontē tikai tad, ja vēlaties izmantot izstrādājumu filtrÄ“Å”anas versijā.
ā€¢ Ja ir sānu paneļi un/vai sienas un/vai sienas bloki, pārbaudiet, vai ir pietiekami daudz vietas izstrādājuma uzstādÄ«Å”anai
un vai vienmēr ir iespējams viegli piekļūt vadības panelim.
ā€¢ Izstrādājums ir aprÄ«kots ar stiprinājuma spraudņiem, kas piemēroti lielākajai daļai sienu/griestu. Tomēr ir jāsazinās ar
kvalificētu tehniķi, lai pārliecinātos par materiālu piemērotību sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem jābūt pietiekami
izturīgiem, lai izturētu tvaika nosūcēja svaru.
ELEKTRÄŖBAS PIESLĒGUMA DROÅ ÄŖBA
ā€¢TÄ«kla spriegumam jāatbilst spriegumam, kas norādÄ«ts izstrādājuma iekÅ”pusē. ā€¢ Ja izstrādājums ir aprÄ«kots ar
kontaktdakÅ”u, pievienojiet to paÅ”reizējiem noteikumiem atbilstoÅ”ai kontaktligzdai, kas atrodas vietā, kas pieejama pat pēc
uzstādÄ«Å”anas. ā€¢ Ja kontaktdakÅ”as nav (tieÅ”s savienojums ar elektrotÄ«klu) vai kontaktdakÅ”a neatrodas pieejamā vietā, pat
pēc uzstādÄ«Å”anas, izmantojiet standarta bipolāru slēdzi, kas nodroÅ”ina pilnÄ«gu atvienoÅ”anu no elektrotÄ«kla III pārsprieguma
kategorijas apstākļos, ievērojot uzstādÄ«Å”anas noteikumus. ā€¢ Starpsavienojuma kabelis jānomaina pilnvarotamUzmanÄ«bu!
tehniskās palīdzības dienestam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju.
ā— Pirms ķēdes atkārtotas pieslēgÅ”anas un tā pareizas darbÄ«bas pārbaudÄ«Å”anas, vienmēr pārbaudiet, vai tÄ«klaUzmanÄ«bu!
vads ir pareizi uzstādīts.
APKOPES PAZIŅOJUMS
ā€¢ TÄ«rÄ«Å”ana: TÄ«rÄ«Å”anas veikÅ”anai lietojiet tikai ar neitrālu Ŕķidro mazgāŔanas lÄ«dzekli samitrinātu drānu. TÄ«rÄ«Å”anai
neizmantojiet instrumentus vai rīkus.
ā€¢ Izvairieties no abrazÄ«vu vielu saturoÅ”u produktu lietoÅ”anas. NELIETOJIET SPIRTU!
Lai iegÅ«tu informāciju par izstrādājuma apkopi, skatiet attēlus uzstādÄ«Å”anas beigās, kas apzÄ«mēti ar Å”o sim-
bolu.
ā€¢ Metāla prettauku filtrs jātÄ«ra reizi mēnesÄ« ar maigiem mazgāŔanas lÄ«dzekļiem, manuāli vai trau-Prettauku filtrs:
ku mazgājamā maŔīnā zemā temperatÅ«rā un ar Ä«su ciklu. Lai noņemtu prettauku filtru, pavelciet atsperes atbrÄ«voÅ”anas
rokturi.
ā€¢ Prettauku filtrs aiztur ēdiena gatavoÅ”anas laikā raduŔās tauku daļiņas. Mazgājot trauku mazgājamā maŔīnā tauku filtrs
var zaudēt krāsu, bet tā filtrÄ“Å”anas raksturlielumi paliek nemainÄ«gi.
ā€¢ Kasetne ir jāmaina vismaz reizi četros mēneÅ”os. To NEVAR mazgāt vaiOglekļa filtrs (tikai filtrējoÅ”ai versijai):
atjaunot. Kā norādīts zīmējumu sadaļā: noņemiet tauku filtrus, katrā pusē uzlieciet vienu oglekļa filtru un piestipriniet to
pie izstrādājuma. Ievietojiet no jauna prettauku filtrus.
ā€¢ Oglekļa filtrs saglabā nepatÄ«kamas ēdiena gatavoÅ”anas smakas. ā€¢ Oglekļa filtra piesātinājums notiek pēc vairāk vai
mazāk ilgstoŔas lietoŔanas atkarībā no gatavoŔanas veida un tauku filtra tīrīŔanas regularitātes.
ā€¢ Mazgājams aktÄ«vās ogles filtrs (tikai filtru versijai):
Ogles filtru var mazgāt ik pēc diviem mēneÅ”iem (vai tad, ja filtra piesātinājuma indikatora sistēma, ja tāda ir modelÄ«,
norāda uz Å”o nepiecieÅ”amÄ«bu). Kā norādÄ«ts zÄ«mējumu sadaļā: noņemiet prettauku filtrus, noņemiet ogles filtru un
mazgājiet karstā Å«denÄ« ar piemērotiem mazgāŔanas lÄ«dzekļiem vai trauku mazgājamajā maŔīnā 65Ā°C temperatÅ«rā (ja
117
mazgājat trauku mazgājamā maŔīnā, veiciet visu mazgāŔanas ciklu bez traukiem). Nosusiniet lieko ūdeni, nesabojājot
filtru, pēc tam ievietojiet to cepeÅ”krāsnÄ« uz 10 minÅ«tēm 100Ā°C temperatÅ«rā, lai tas pilnÄ«bā izžūtu. Ievietojiet no jauna
prettauku filtrus.
Nomainiet paklāju ik pēc 3 gadiem un vienmēr tad, ja audums ir bojāts.
Apgaismojums
ā€¢ : ApgaismoÅ”anas sistēmu lietotājs nevar nomainÄ«t, darbÄ«bas traucējumu gadÄ«jumā sazinietiesApgaismoÅ”anas sistēma
ar pēcpārdoÅ”anas servisu.
ā€¢ Apgaismojuma sistēmas pamatā ir LED tehnoloÄ£ija. LED lampas garantē optimālu apgaismojumu ar darbÄ«bas laiku lÄ«dz
pat 10 reizēm ilgāku nekā tradicionālajām lampām un ļauj ietaupīt 90% elektroenerģijas.
DARBÄŖBA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 motora IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Nospiežot pogu, tvaika nosūcējs sāk darboties ar 1. ātrumu.
Nospiežot pogu darbības laikā, tvaika nosūcējs pārslēdzas izslēgtā stāvoklī.
T2 ātruma palielināŔana
Nospiežot pogu, tvaika nosūcējs pāriet no stāvokļa IZSLĒGTS uz 1. ātrumu.
Nospiežot pogu (tvaika nosūcējs IESLĒGTĀ stāvoklī), motora ātrums palielinās no 1 ātruma uz intensīvu.
Katrs ātrums atbilst attiecīgās gaismas diodes apgaismojumam.
1. ātrums, gaismas diode L1
2. ātrums, gaismas diode L2
3. ātrums, gaismas diode L3
Intensīva ātruma gaismas diode L4 (mirgo)
Intensīvajam ātrumam ir noteikts laiks. Standarta laiks ir 5 sekundes, kuru beigās tvaika nosūcējs darbojas ar 2. ātrumu.
Lai deaktivizētu funkciju pirms laika beigām, nospiediet pogu T2, tvaika nosūcējs noregulēsies ar 1. ātrumu, nospiežot
pogu T1, tvaika nosūcējs izslēgsies.
T3 gaismu IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
T4 ātruma laiks
T5 darbības stāvokļa indikators.
Ātruma laiks
Ātrumu iestatÄ«Å”ana tiek iespējota, nospiežot pogu T4, kad laiks ir beidzies, tvaika nosÅ«cējs izslēdzas.
Laiks ir sadalīts Ŕādi:
1. ātrums 1-20 minūtes (mirgo gaismas diode L1)
2. ātrums 1-15 minūtes (mirgo gaismas diode L2)
3. ātrums 1-10 minūtes (mirgo gaismas diode L3)
Intensīvs ātrums - 5 minūtes (mirgo gaismas diode L4).
Laika darbības laikā, nospiežot pogu T1, tvaika nosūcējs izslēdzas, ja nospiežat pogu T2 vai pogu T4, tvaika nosūcējs
atgriežas iestatītajā ātrumā.
Tauku filtra signāls
Pēc 40 darbības stundām iedegas gaismas diode L5.
Kad parādās Ŕis signāls, uzstādītais tauku filtrs ir jāmazgā.
Lai atiestatītu signālu, turiet nospiestu pogu T1 3 sekundes.
Ogles filtra signāls
Pēc 160 darba stundām mirgo gaismas diode L5.
Ja parādās Å”is ziņojums, uzstādÄ«tais ogles filtrs ir jānomaina.
Lai atiestatītu signālu, turiet nospiestu pogu T1 3 sekundes.
Ja vienlaicīgi tiek signalizēti abi filtri, gaismas diode L5 alternatīvi norāda uz trauksmes signāliem,
118
kas paliek ieslēgti 3ī™¢sekundes un pēc tam mirgo 3ī™¢reizes.
AtiestatÄ«Å”ana notiek, 2 reizes veicot iepriekÅ” minēto procedÅ«ru.
Pirmo reizi tiek atiestatīts tauku filtra signāls, otro reizi tiek atiestatīts ogles filtra signāls.
Standarta režīmā ogles filtra signāls nav aktīvs.
Ja tiek izmantots filtrÄ“Å”anas versijas tvaika nosÅ«cējs, ir jāiespējo ogles filtra signāls.
Ogles filtra signāla aktivizÄ“Å”ana:
Novietojiet tvaika nosūcēju pozīcijā IZSLĒGTS un vienlaikus turiet nospiestas pogas T1 un T4 3 sekundes.
L1 un L2 gaismas diodes mirgo 5 sekundes.
Ogles filtra signāla deaktivizÄ“Å”ana:
Novietojiet tvaika nosūcēju pozīcijā IZSLĒGTS un vienlaikus turiet nospiestas pogas T1 un T4 3 sekundes.
Gaismas diode L1 mirgo 2 sekundes.
Temperatūras trauksmes signāls
Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar temperatūras sensoru, kas iedarbina motoru ar 3. ātrumu,
ja temperatūra vadības paneļa zonā ir pārāk augsta.
Trauksmes stāvokli norāda secīgi mirgojoŔas gaismas diodes L1, L2, L3.
Å is stāvoklis turpinās, lÄ«dz temperatÅ«ra nokrÄ«tas zem trauksmes sliekŔņa.
Jūs varat iziet no Ŕī režīma, nospiežot pogu T1 vai T2.
Ik pēc 30 sekundēm sensors pārbauda apkārtējās vides temperatūru vadības paneļa zonā.
DARBÄŖBA
A B C D
A= gaismas slēdža IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA.
B= IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis un 1. ātruma izvēle 1 (maza tvaika un dūmu gadījumā).
B+C= 2. ātruma izvēle (vidēja tvaika un dūmu daudzuma gadījumā).
B+D= 3. ātruma izvēle (ja ir daudz tvaika un dūmu).
UTILIZĀCIJA KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK - UK SI 2013 Nr.3113, Elektrisko un elektronisko ie-
kārtu atkritumi (EEIA). Pārliecinieties, vai Å”is izstrādājums tiek pareizi likvidēts. Lietotājs palÄ«dz novērst iespēja-
mās negatīvās sekas videi un veselībai.
Simbols uz izstrādājuma vai pievienotajā dokumentācijā norāda, ka Ŕo izstrādājumu nedrīkst uzskatīt par sadzīves
atkritumiem, bet tas jānogādā attiecīgajā savākŔanas vietā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei. Atbrīvoties no
izstrādājuma saskaņā ar vietējiem noteikumiem par atkritumu apglabāŔanu. Lai iegÅ«tu plaŔāku informāciju par Ŕī
izstrādājuma apstrādi, reÄ£enerāciju un pārstrādi, lÅ«dzu, sazinieties ar vietējo iestādi, sadzÄ«ves atkritumu savākÅ”anas
pakalpojumu dienestu vai veikalu, kur izstrādājums tika iegādāts.
LIETOÅ ANAS PADOMI
Padomi pareizai lietoÅ”anai, lai samazinātu ietekmi uz apkārtējo vidi: Sākot gatavot, ieslēdziet ierÄ«ci ar minimālo ātrumu,
atstājot to ieslēgtu dažas minÅ«tes pat pēc gatavoÅ”anas beigām. Palieliniet ātrumu tikai lielā dÅ«mu un tvaiku daudzumā,
lietojot palielināŔanas funkciju tikai ārkārtas gadÄ«jumos. Lai uzturētu smaku samazināŔanas sistēmu efektÄ«vu, nomainiet,
kad nepiecieÅ”ams, ogles filtru/-us. Lai uzturētu tauku filtru efektÄ«vu, nepiecieÅ”amÄ«bas gadÄ«jumā iztÄ«riet to. Lai optimizētu
efektivitāti un samazinātu troksni, lietojiet maksimālo Å”ajā rokasgrāmatā norādÄ«to cauruļvadu sistēmas diametru.
NOTEIKUMI
Iekārtas, kas projektētas, pārbaudÄ«tas un ražotas saskaņā ar droŔības noteikumiem: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Ekspluatācijas īpaŔības: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
119
PIEZÄŖME
: daļas, kas apzÄ«mētas ar Å”o simbolu, var iegādāties atseviŔķi pie specializētiem izplatÄ«tājiem.
: ar Å”o simbolu apzÄ«mētās daļas ir papildu piederumi, kas tiek piegādāti tikai dažiem modeļiem, un tos var iegādāties
vietnēs: www.elica.com www.shop.elica.com un .
120
SR - Š£ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠµŃšŠ° Šø ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»Š°Ń†ŠøјŠ°
Proizvod je namenjen za usisavanje dima i isparenja pri kuvanju i namenjen je samo za kućnu upotrebu.
Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Odbijamo svaku odgovornost za bilo kakve neprijatnosti, Ŕtetu ili
požar prouzrokovane na proizvodu kao rezultat nepoŔtovanja uputstava u ovom priručniku.
Proizvod može estetski izgledati drugačije nego Å”to je prikazano na crtežima u ovom uputstvu. Međutim, uputstva
za upotrebu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
ā€¢ Važno je da imate sva uputstva koja prate proizvod kako biste mogli da ih konsultujete u bilo kom trenutku. U slučaju
prodaje, ustupanja drugima ili premeÅ”tanja proizvoda, pobrinite se da uputstva ostanu sa proizvodom. ā€¢ Pažljivo pročitajte
uputstva: ona sadrže važne podatke o montaži, koriŔćenju i bezbednosti. ā€¢ Pre ugradnje uređaja proverite njegovu
celovitost. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom.
OPÅ TA BEZBEDNOST
ā€¢Ne vrÅ”ite električne ili mehaničke promene na proizvodu ili na odvodnim cevima. ā€¢Pre bilo koje operacije čiŔćenja ili
održavanja, isključite uređaj iz električne mreže vađenjem utikača ili isključivanjem na glavnom prekidaču stana. ā€¢Za sve
operacije instalacije i održavanja koristite rukavice.ā€¢ ā€¢Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, psihičkim i mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod ispravnim nadzorom ili su
obučeni o bezbednom načinu upotrebe uređaja i razumeju opasnosti do kojih može doći.ā€¢ Deca treba da budu pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.ā€¢ Deca ne smeju da vrÅ”e čiŔćenje i održavanje bez nadgledanja.
ā€¢Prostorija mora da bude dovoljno provetrena kada se proizvod koristi u kombinaciji sa drugim uređajima za izgaranje
gasa ili drugih goriva. ā€¢Aparat se mora često čistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM MESEČNO), te strogo
pratite ono Å”to je nazančeno u uputstvima za održavanje. ā€¢Nepridržavanje pravila za čiŔćenje proizvoda i zamene i
čiŔćenja filtera dovodi do rizika od požara.ā€¢ Strogo je zabranjeno pripremanje flambiranih jela ispod proizvoda.ā€¢ PAŽNJA:
Kada se koristi ploča za kuvanje, dostupni delovi proizvoda se mogu pregrejati.ā€¢ Ne priključujte proizvod na napajanje sve
dok instalacija nije u potpunosti zavrÅ”ena.ā€¢ Å to se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje treba poduzeti za ispuÅ”tanje
isparenja, potrebno da se strogo pridržavate odredbi nadležnih lokalnih vlasti.ā€¢ Usisani vazduh se ne sme poslati u odvod
koji se koristi za ispuÅ”tanje dima nastalog od uređaja za izgaranje gasa ili drugih goriva.ā€¢ Ne koristite i ne ostavljajte
proizvod bez ispravno montiranih sijalica jer postoji opasnost od strujnog udara.ā€¢ Proizvod se NIKADA ne sme koristiti bez
ispravno montirane reÅ”etke. ā€¢ Proizvod se NIKADA ne sme koristiti kao noseca povrÅ”ina, osim ako je izričito naznačeno.ī˜“
ā€¢ Kada menjate sijalicu, koristite samo tip sijalice koji je naveden u odeljku za održavanje/sistem osvetljenja ovog uputstva.
ā€¢ Upotreba plamena je Å”tetna po filtere i može dovesti do požara te je zbog toga svakako zabranjena. ā€¢ Prženje se mora
vrÅ”iti s posebnom pažnjom kako bi se izbeglo paljenje pregrejanog ulja. ā€¢ Ako ste u nedoumici, konsultujte ovlaŔćeni
servisni centar ili slično kvalifikovano osoblje.
SIGURNOSNE PREPORUKE ZA INSTALACIJU
ā€¢Koristite pričvrsne zavrtnje isporučene sa proizvodom samo ako odgovaraju povrÅ”ini, u suprotnom kupite odgovarajuci tipī˜“
vijaka. Proverite da unutar proizvoda (zbog prevoza) nema pratećeg materijala (na primer, kesice sa vijcima, garancije i
sl.), koji se mora ukloniti i čuvati. ā€¢ UPOZORENJE: Instalacija vijaka i zatvarača koja nije sukladna ovim uputama može da
dovede do rizika vezanih uz električnu energiju. ā€¢ Odvodna cev nije isporučena i mora se kupiti. ā€¢ Prečnik izduvne cevi
mora biti jednak prečniku prstena za povezivanje. ā€¢ Minimalno rastojanje između potporne povrÅ”ine kontejnera na uređaju
za kuvanje i najnižeg dela nape ne sme biti manje od 45 cm u slučaju električnih Ŕporeta i od 65 cm u slučaju plinskih ili
meÅ”anih Å”poreta. ā€¢ Ako uputstva za ugradnju plinske ploče za kuvanje određuju vecu udaljenost, mora se uzeti u obzir taī˜“
vrednost.
Pažnja! Ne koristite sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se
automatski aktivira.
UPOTREBA
Sustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za izvlačenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje za unutraŔnju
recirkulaciju.
ā— Usisna verzija:
Pare se odvode napolje kroz izduvnu cev pričvrŔćenu za priključnu prirubnicu.
PAŽNJA! Ako je proizvod opremljen ugljenim filterom/ima, ovaj/i se moraju ukloniti.
Priključite proizvod na cevi i odvodne rupe na zidu s prečnikom koji odgovara prečniku izlaznog vazduha (prirubnici).
Upotreba cevi i rupa na zidu s manjim prečnikom će rezultirati smanjivanjem usisne efikasnosti i drastičnim povećavanjem
nivoa buke.
121
Zbog toga, ne prihvata se nikakva odgovornost.
ā€¢ Koristite minimalno dug kanal.
ā€¢ Koristite kanal sa Å”to manje zavoja (maksimalni ugao zavoja: 90Ā°).
ā€¢ Izbegavajte drastične promene prečnika cevi.
ā— Filtrirajuća verzija:
Usisani vazduh će biti odmaŔćen i dezodorisan pre nego Å”to se vrati u prostoriju. Za koriŔćenje proizvoda u ovoj verziji
potrebno je ugraditi dodatni sistem za filtriranje na bazi aktivnog uglja.
MONTAŽA PRE INSTALACIJE
ā€¢ Proverite da li kupljeni proizvod ima odgovarajuće dimenzije za odabranu zonu ugradnje.
ā€¢ Uklonite filter/e sa aktivnim ugljem ako je isporučen (takođe pogledajte odgovarajući paragraf).
ā€¢ Filter/i se mora/ju ponovo sastaviti samo ako želite da koristite proizvod u verziji za filtriranje.
ā€¢ Ako postoje bočne ploče i/ili zidovi i/ili zidne jedinice, proverite da li ima dovoljno prostora za instalaciju proizvoda i da li
je uvek moguće lako pristupiti kontrolnoj tabli.
ā€¢ Proizvod je snabdeven čepovima za pričvrŔćivanje pogodnim za većinu zidova/plafona. Međutim, potrebno je kontaktirati
kvalifikovanog tehničara kako bi se utvrdilo da li materijali odgovaraju vrsti zida/plafona. Zid/plafon mora biti dovoljno jak
da izdrži težinu aspiratora.
SIGURNOSNE PREPORUKE ZA ELEKTRIČNO POVEZIVANJE
ā€¢Mrežni napon mora odgovarati naponu prikazanom na nalepnici sa karakteristikama koja se nalazi unutar proizvoda.ā€¢Ako
je opremljen utikačem priključite proizvod u utičnicu koja je u skladu sa važecim propisima i nalazi se na mestu dostupnomī˜“
čak i nakon instalacije. ā€¢ Ako nema utikača (direktni priključak na električnu mrežu) ili utikač nije postavljen na
pristupačnom mestu, čak i nakon ugradnje, primenite standardni bipolarni prekidač koji obezbeđuje potpuno isključenje sa
mreže u uslovima prenaponske kategorije III, u skladu sa pravila ugradnje. ā€¢ Zamena kabla za napajanje mora bitiPažnja!
izvrÅ”ena od strane ovlaŔćenog servisera ili od osobe sa sličnom kvalifikacijom.
ā— Pre ponovnog povezivanja na mrežu i provere ispravnog rada, uvek proverite da li je mrežni kabal ispravnoPažnja!
montiran.
UPOZORENJA O ODRŽAVANJU
ā€¢ Za čiŔćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Za čiŔćenje nemojte koristiti alateČiŔćenje:
ili instrumente.
ā€¢ Izbegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije označene ovim simbolom.
ā€¢ Metalni filter protiv masti mora se čistiti jednom mesečno blagim deterdžentima, ručno ili u maÅ”i-Filter za mast:
ni za pranje sudova na niskim temperaturama i sa kratkim ciklusom. Da biste uklonili filter za mast, povucite ručicu za
oslobađanje opruge.
ā€¢ Filter za mast zadržava čestice masti nastale kuvanjem. Prilikom pranja u maÅ”ini za suđe, metalni filter može izbledeti, ali
njegova filterska svojstva se ne menjaju.
ā€¢ Uložak je potrebno zameniti najmanje svaka četiri meseca. NEUgljeni filter (samo za filtrirajuću verziju):
MOŽE se prati ili obnavljati. Kao Ŕto je navedeno u odeljku sa crtežima: skinite filtere za mast, postavite po jedan filter
sa aktivnim ugljenom na svaku stranu i zakačite ga za proizvod. Vratite filtere za mast.
ā€¢ Ugljeni filter upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem. ā€¢ Zasićenje ugljenog filtera nastaje posle viÅ”e ili manje duže
upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čiŔćenja filtera za mast.
ā€¢ Filter sa aktivnim ugljem koji se može prati (samo za filtrirajuću verziju):
Ugljeni filter se može prati svaka dva meseca (ili kada sistem indikatora zasićenosti filtera - ako je predviđen na vaÅ”em
modelu - ukazuje na ovu potrebu). Kao Ŕto je navedeno u odeljku za crteže: uklonite filtere za mast, uklonite filter za ugalj
i operite u vrucoj vodi i odgovarajucim deterdžentima ili u maÅ”ini za pranje sudova na 65 Ā°C (ako perete u maÅ”ini zaī˜“ ī˜“
pranje sudova, izvedite kompletan ciklus pranja bez posuđa unutra). Uklonite viÅ”ak vode bez oÅ”tecenja filtera, a zatimī˜“
skinite duÅ”ek i okvir i stavite ga u rernu 10 minuta na 100 Ā°C da se konačno osuÅ”i. Vratite filtere za mast.
Zamenite duÅ”ek svake 3 godine i kad god je krpa oÅ”tecena.ī˜“
122
Osvetljenje
ā€¢ : Korisnik ne može da zameni sistem osvetljenja, u slučaju kvara kontaktirajte servisnu službu.Sistem osvetljenja
ā€¢ Sistem osvetljenja je zasnovan na LED tehnologiji. LED diode garantuju optimalno osvetljenje, sa trajanjem do 10 puta
duže od tradicionalnih lampi i omogućavaju vam da uÅ”tedite 90% električne energije.
RAD
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE motora
Pritiskom na dugme aspirator počinje da radi na brzini 1.
Pritiskom na dugme za vreme rada, aspirator se ISKLJUČUJE.
T2 Povećanje brzine
Pritiskom na dugme aspirator prelazi iz stanja ISKLJUČENO u brzinu 1.
Pritiskom na dugme (aspirator UKLJUČEN) brzina motora se povecava sa brzine 1 na intenzivnu.ī˜“
Svaka brzina odgovara osvetljenju odgovarajuće LED diode.
Brzina 1 led L1
Brzina 2 led L2
Brzina 3 led L3
Intenzivna brzina led L4 (treperi)
Intenzivna brzina je vremenski ograničena. Standardno vreme je 5', posle čega aspirator prelazi u 2. brzinu rada.
Da biste deaktivirali funkciju pre isteka vremena, pritisnite dugme T2, aspirator ce se postaviti u 1. brzinu, pritiskom naī˜“
dugme T1 aspirator se isključuje.
T3 UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE svetla
T4 Vremensko ograničavanje
T5 Indikator radnog statusa.
Vremensko ograničavanje
Vremensko ograničavanje se aktivira pritiskom na dugme T4, a nakon isteka postavljenog vremena aspirator se isključuje.
Vremensko ograničavanje
Brzina 1 - 20 minuta (led L1 treperi)
Brzina 2 - 15 minuta (led L2 treperi)
Brzina 3 - 10 minuta (led L3 treperi)
Intezivna brzina - 5 minuta (led L4 treperi).
Za vreme rada sa vremenskim ograničenjem, pritiskom na dugme T1 aspirator se isključuje, ako pritisnete dugme T2 ili
dugme T4, aspirator
se vraca na podeÅ”enu brzinu.ī˜“
Pokazivač filtera za mast
Posle 40 sati rada, led L5 se uključuje.
Kada se pojavi ovaj signal, potrebno je oprati ugrađeni filter za masnocu.ī˜“
Za resetiranje pokazivača držite pritisnutom dugme T1 za 3".
Pokazivač filtera s aktivnim ugljenom
Nakon 160 sati rada led L5 treperi.
Kada se pojavi ova poruka, instalirani filter sa aktivnim ugljenom mora biti zamenjen.
Za resetiranje pokazivača držite pritisnutom dugme T1 za 3".
U slučaju istovremenog signaliziranja oba filtera, led L5 ce alternativno prikazivati alarme, tako Å”to ostajeī˜“
uključena 3" i zatim treperi 3 puta.
Resetiranje se provodi izvođenjem 2 puta gore opisanog postupka.
Prvi put resetuje signal filtera za mast, drugi put resetuje signal filtera sa aktivnim ugljenom.
U standardnom načinu rada, pokazivač filtera s aktivnim ugljenom nije aktiviran.
123
U slučaju da se aspirator koristi u filtrirajućoj izvedbi, potrebno je omogućiti pokazivač filtera s aktivnim ugljenom.
Aktiviranje pokazivača filtera s aktivnim ugljenom:
Postavite ISKLJUČITE aspirator i držite tastere T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā€.
LED diode L1 i L2 ce treptati 5ā€.ī˜“
Deaktiviranje pokazivača filtera s aktivnim ugljenom:
Postavite ISKLJUČITE aspirator i držite tastere T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā€.
LED dioda L1 ce treptati 2ā€.ī˜“
Alarm temperature
Aspirator je opremljen senzorom za temperaturu koji aktivira motor na 3. brzini, ako je temperatura u oblasti
kontrolne table previsoka.
Stanje alarma je prikazano treperenjem LED dioda L1, L2, L3 u nizu.
Ovo stanje traje sve dok temperatura ne padne ispod alarmnog praga.
Iz ovog režima možete izaci pritiskom na dugme T1 ili T2.ī˜“
Svakih 30ā€ senzor proverava temperaturu okoline u oblasti kontrolne table.
RAD
A B C D
A= Dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE svetla.
B= Dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE i izbor 1. brzine (u slučaju malo pare i dima).
B+C= Izbor 2. brzine (u slučaju srednje količine pare i dima).
B+D= Izbor 3. brzine (u slučaju puno pare i dima).
ODLAGANJE NA KRAJU ŽIVOTNOG VEKA
Ovaj uređaj označen je u skladu s Evropskom direktivom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No.3113, o otpadu električne
i elektronske opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda. korisnik će pomoći u sprečavanju mo-
gućih negativnih posledica za okolinu i zdravlje.
Simbol na proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da se ovaj aparat ne može tretirati kao otpad u
domaćinstvu, već treba da se dostavi odgovarajućem centru za sakupljanje i recikliranje električne i elektronske opreme.
Odlaganje mora da se obavi u skladu s lokalnim propisima za odlaganje otpada. Za viŔe informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućoj lokalnoj kancelariji, službi za sakupljanje kućnog
otpada ili prodavnici u kojoj je kupljen proizvod.
PREPORUKE ZA UPOTREBU
Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite proizvod na minimalnu
brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon zavrÅ”etka kuvanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina
dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje efikasnijim sistema za smanjivanje
mirisa, zamenite, kad je to potrebno, ugljeni/e filter/-re. Za održavanje efikasnijim filtera za mast, po potrebi ga očistite. Da
bi optimizovali efikasnost i smanjili buku, koristite maksimalni presek sistema kanala, opisan u ovom priručniku.
STANDARDI
Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa pravilima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233.
Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
NAPOMENA
: delovi označeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijalizovanih prodavaca.
: delovi označeni ovim simbolom su dodatna oprema koja se isporučuje samo u nekim modelima i može se kupiti na
sajtovima www.elica.com www.shop.elica.com i .
124
SL - Opozorila in namestitev
Izdelek je namenjen odvajanju dima in hlapov, ki nastajajo pri kuhanju, in je namenjen samo za domačo uporabo.
Strogo upoŔtevajte navodila v tem priročniku. Zavračamo vsakrŔno odgovornost za morebitne nevŔečnosti, Ŕkodo ali
požar, ki bi nastali na izdelku zaradi neupoŔtevanja navodil v tem priročniku.
Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo
uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna.
ā€¢ Pomembno je, da vse priročnike, ki so priloženi izdelku, vedno hranite kot referenco. V primeru prodaje, prenosa
drugemu lastniku ali selitve, se prepričajte, da bo ta priročnik spremljal izdelek. ā€¢ Pozorno preberite navodila, saj vsebujejo
pomembne informacije o montaži, uporabi in varnosti. ā€¢ Pred nameŔčanjem preverite celovitost izdelka. V nasprotnem
primeru, pokličite pooblaŔčenega prodajalca in ne nameŔčajte.
SPLOÅ NA O VARNOSTI
ā€¢Na izdelku ali na izpuÅ”nih ceveh za odvajanje ne izvajate električnih ali mehanskih sprememb. ā€¢Pred vsakim čiŔčenjem in
vzdrževanjem izdelek izklopite iz električnega omrežja tako, da izvlečete vtič ali izklopite glavno električno stikalo
stanovanja. ā€¢Pri vseh postopkih montaže in vzdrževanja nosite delovne rokavice.ā€¢ Izdelek lahko uporabljajo otroci, starejÅ”i
od 8 let, in osebe z zmanjŔanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duŔevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkuŔenj ali
potrebnega znanja, pod pogojem, da jih nekdo nadzoruje, ali po tem, ko prejmejo navodila bodisi glede varne uporabe
aparata bodisi razumevanja nevarnosti, ki jim pretijo.ā€¢ Otroke je potrebno nadzirati in zagotoviti, da se z izdelkom ne
igrajo.ā€¢ Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če niso pod nadzorom. ā€¢Prostor mora biti dovolj prezračevan, ko se
izdelek uporablja sočasno z drugimi aparati z zgorevanjem plina ali drugih goriv. ā€¢Izdelek je treba pogosto čistiti, tako
notranjost kot tudi zunanjost (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v vsakem primeru pa upoÅ”tevajte, kar je izrecno navedeno v
navodilih za vzdrževanje. ā€¢NeupoÅ”tevanje pravil za čiŔčenje izdelka ter zamenjavo/čiŔčenje filtrov pomeni tveganje
požara.ā€¢ Strogo je prepovedana priprava jedi s plamenom pod izdelkom.ā€¢ POZOR: Med delovanjem kuhaliŔča se dostopni
deli izdelka lahko segrejejo.ā€¢ Izdelka ne priključujte v električno omrežje, dokler namestitev ni popolnoma dokončana.ā€¢ Kar
zadeva tehnične in varnostne ukrepe, ki jih je treba sprejeti za odvajanje hlapov, dosledno upoŔtevajte določbe predpisov
pristojne lokalne uprave.ā€¢ Izsesanega zraka se ne sme odvajati v vod, ki se uporablja za odvajanje dimnih plinov naprav z
zgorevanjem plina ali drugih goriv.ā€¢ Izdelka ne uporabljajte brez pravilno nameŔčenih sijalk, zaradi tveganja električnega
udara.ā€¢ Izdelka NIKOLI ne uporabljajte brez pravilno nameŔčene reÅ”etke. ā€¢ Izdelka NIKOLI ne smete uporabiti kot
odlagalno povrŔino, razen če je to izrecno navedeno.
ā€¢ Za zamenjavo svetilke uporabite samo tip svetilke, ki je naveden v razdelku o vzdrževanju / sistemu razsvetljave v tem
priročniku. ā€¢ Uporaba prostega plamena je Å”kodljiva za filtre in lahko povzroči požar, zato se je v vsakem primeru temu
treba izogniti. ā€¢ Cvrtje je treba nadzirati, da se prepreči vžig pregretega olja. ā€¢ V dvomu se posvetujte s pooblaŔčenim
centrom za pomoč strankam ali podobnim kvalificiranim osebjem.
VARNOST PRI MONTAŽI
ā€¢Priložene pritrdilne vijake uporabita samo, če so primerni za povrÅ”ino. V nasprotnem primeru nabavite ustrezno vrsto
vijakov. Preverite, da v embalaži izdelka (zaradi potreb prevoza) ni morebitnega materiala (na primer, ovojnic z vijaki,
garancijskih izjav itd.); če je, ga odstranite in shranite. ā€¢ OPOZORILO: Opustitev montaže z vijaki in pritrdilnimi napravami
v skladu s temi navodili lahko predstavlja tveganje električnega udara. ā€¢ Odvajalna cev ni v dobavi in jo morate dokupiti. ā€¢
Premer odvodne cevi mora biti enakovreden premeru priključnega obroča. ā€¢ Pri montaži izdelka na kuhalno ploŔčo
upoÅ”tevajte viÅ”ino, ki je navedena na risbah ā€¢NajmanjÅ”a razdalja med nosilno povrÅ”ino posod na kuhalni ploŔči in
najnižjim delom kuhinjske nape ne sme biti manjŔa od 45 cm v primeru električnih kuhaliŔč, in 65 cm v primeru plinskih ali
meÅ”anih kuhaliŔč. ā€¢ Če navodila za namestitev plinske kuhalne ploŔče določajo večjo razdaljo, je to treba upoÅ”tevati.
Pozor! Ne uporabljajte s programatorjem, timerjem, ločenim daljinskim upravljalnikom ali katero koli drugo napravo, ki se
aktivira avtomatsko.
UPORABA
Sesalni sistem lahko uporabljate v sesalni različici z zunanjo evakuacijo ali z notranjim filtriranjem in recikliranjem.
ā— Sesalna različica:
Hlapi se odvajajo navzven prek odvodne cevi, ki je pritrjena na priključno prirobnico.
POZOR! Če je izdelek opremljen z ogljikovim(-i) filtrom(-i), ga(jih) odstranite.
Izdelek povežite s cevmi in odprtinami za odvajanje skozi steno enakega premera, kot je izstop zraka (priključna
prirobnica).
Uporaba cevi in odvodnih lukenj na steni z manjŔim premerom bo pomenila zmanjŔanje zmogljivosti sesanja in drastično
125
povečanje hrupa.
S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost.
ā€¢ Uporabite čim krajÅ”i cevovod.
ā€¢ Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena: 90Ā°).
ā€¢ Izogibajte se drastičnim spremembam preseka cevovoda.
ā— Različica s filtriranjem:
Odsesani zrak se pred vračanjem v prostor razmasti in odiŔavi. Za uporabo izdelka v tej različici je treba namestiti dodatni
filtrirni sistem z aktivnim ogljem.
MONTAŽA PRED NAMEŠČANJEM
ā€¢ Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza izbranemu prostoru namestitve.
ā€¢ Odstranite filter(-e) z aktivnim ogljem, če je(so) priložen(-i) (glejte tudi ustrezno poglavje).
ā€¢ Tega(-e) je treba ponovno namestiti le, če se izdelek uporablja v filtrirni različici.
ā€¢ Pri stranskih ploŔčah in/ali stenah in/ali stenskih omaricah preverite, ali je dovolj prostora za namestitev izdelka in ali je
vedno mogoč enostaven dostop do nadzorne ploŔče.
ā€¢ Izdelek je opremljen s pritrdilnimi vložki, ki so primerni za večino sten / stropov. Vendar se je treba o ustreznosti
materialov glede na vrsto stene / stropa posvetovati s kvalificiranim tehnikom. Stena / strop mora biti dovolj trdna, da
prenese težo nape.
VARNOST ELEKTRIČNE POVEZAVE
ā€¢Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, prikazani na nalepki z značilnostmi, ki se nahaja znotraj izdelka. ā€¢ Če je
izdelek opremljen z vtičem, ga priključite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja v območju, dostopnem
tudi po namestitvi. ā€¢ Če vtiča ni (priključitev neposredno na električno omrežje) ali če se vtič ne nahaja na dostopnem
mestu tudi po namestitvi, uporabite standardno bipolarno stikalo, ki zagotavlja popoln odklop iz omrežja v primeru
prenapetosti kategorije III, v skladu s predpisi za namestitev. ā€¢ Napajalni kabel mora zamenjati pooblaŔčena službaPozor!
za tehnično pomoč ali oseba s podobno kvalifikacijo.
ā— Pred vnovično vzpostavitvijo električnega napajanja aparata in preverjanjem pravilnega delovanja slednjegaPozor!
vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno montiran.
OPOZORILA ZA VZDRŽEVANJE
ā€¢ Za čiŔčenje uporabljajte izključno samo krpo, navlaženo z nevtralnim tekočim čistilom. Za čiŔčenje neČiŔčenje:
uporabljajte orodij ali instrumentov.
ā€¢ Izogibajte se uporabi grobih izdelkov. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Za vzdrževanje izdelka si oglejte slike na koncu namestitve, označene s tem simbolom.
ā€¢ Kovinski maŔčobni filter je treba očistiti enkrat mesečno z blagimi detergenti, ročno ali v pomi-MaŔčobni filter:
valnem stroju pri nizkih temperaturah in s kratkim ciklom. Za odstranitev maŔčobnega filtra povlecite vzmetni ročaj za
odklop.
ā€¢ MaŔčobni filter zadržuje maŔčobne delce iz kuhanja. S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maŔčobni filter lahko zbledi,
toda lastnosti filtriranja se v ničemer ne spremenijo.
ā€¢ Vložek je treba zamenjati vsaj vsake Å”tiri mesece. Ni ga mogočeFilter na oglje (samo pri filtrirni različici):
oprati ali regenerirati. Kot je navedeno v oddelku risb: odstranite maŔčobne filtre, na vsako stran namestite po en ogleni
filter in ga pritrdite na izdelek. Ponovno namestite maŔčobne filtre.
ā€¢ Filter na oglje zadržuje neprijetne vonjave iz kuhanja. ā€¢ Nasičenost filtra na oglje se pojavi po bolj ali manj daljÅ”i uporabi,
odvisno od vrste kuhinje in pravilnosti čiŔčenja maŔčobnega filtra.
ā€¢ Pralni filter z aktivnim ogljem (samo različice s filtriranjem):
ogleni filter se lahko opere vsaka dva meseca (ali ko sistem za indikacijo zasičenosti filtrov - če je predviden z vaŔim
modelom - označuje, da je to potrebno). Kot je navedeno v razdelku z risbami: odstranite maŔčobne filtre, odstranite
ogleni filter in ga operite v vroči vodi in ustreznih detergentih ali v pomivalnem stroju pri 65Ā°C (če ga operete v
pomivalnem stroju, opravite celoten cikel pranja brez posode v njem). Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem
poÅ”kodovali filter, nato pa ga za 10 minut postavite v pečico pri 100Ā°C, da se dokončno osuÅ”i. Ponovno namestite
126
maŔčobne filtre.
Blazinico zamenjajte vsake 3 leta in vsakokrat, kadar je krpa poŔkodovana.
Razsvetljava
ā€¢ : Sistema osvetlitve uporabnik ne more zamenjati. V primeru nepravilnega delovanja se obrnite naSistem osvetlitve
servisni center.
ā€¢ Sistem razsvetljave temelji na tehnologiji LED. LED diode zagotavljajo optimalno osvetlitev, trajajo do 10-krat dlje kot
običajne svetilke in omogočajo 90-odstotni prihranek električne energije.
OPIS DELOVANJA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 VKLOP/IZKLOP motorja
S pritiskom na gumb se napa zažene s hitrostjo 1.
S pritiskom na gumb, ko napa deluje, se slednja izklopi.
T2 ZviŔanje hitrosti
S pritiskom na gumb se napa iz stanja IZKLOPA preklopi na hitrost 1.
S pritiskom na gumb (napa je vklopljena) se hitrost motorja poveča s hitrosti 1 na intenzivno.
Z vsako od hitrosti je skladna osvetlitev ustrezne led lučke.
Hitrost 1 led L1
Hitrost 2 led L2
Hitrost 3 led L3
Intenzivna hitrost led L4 (utripajoča)
Intenzivna hitrost je časovno omejena. Standardna časovna omejitev znaŔa 5', po katerih se napa preklopi na hitrost 2.
Za izklop funkcije pred potekom časa pritisnite tipko T2, napa se preklopi na hitrost 1, s pritiskom na tipko T1 se napa
izklopi.
T3 VKLOP/IZKLOP luči
T4 Časovna omejitev hitrosti
T5 Indikator stanja delovanja.
Časovna omejitev hitrosti
Časovno omejitev hitrosti se aktivira s pritiskom na tipko T4, po poteku časovne omejitve se napa izklopi.
Časovna omejitev je tako razdeljena:
Hitrost 1 - 20 minut (led L1 utripa)
Hitrost 2 - 15 minut (led L2 utripa)
Hitrost 3 - 10 minut (led L3 utripa)
Intenzivna hitrost - 5 minut (led L4 utripa).
Med časovno omejenim delovanjem se s pritiskom na tipko T1 napa izklopi, če pritisnete tipko T2 ali tipko T4 se napa
vrne na nastavljeno hitrost.
Javljanja maŔčobnega filtra
Po 40 urah delovanja se vklopi led L5.
Ko se pojavi ta signal, je treba nameŔčen maŔčobni filter oprati.
Za resetiranje javljanja za 3" držite pritisnjeno tipko T1.
Javljanja oglenega filtra
Po 160 urah delovanja led L5 prične utripati.
Ko se pojavi ta signal, je treba zamenjati nameŔčen ogleni filter.
Za resetiranje javljanja za 3" držite pritisnjeno tipko T1.
V primeru sočasnega javljanja obeh filtrov, bo led L5 izmenično prikazovala alarme, ki ostanejo
vklopljeni 3" in nato 3-krat utripnejo.
Resetiranje opravite z 2-kratno izvedbo zgoraj opisanega postopka.
127
S prvim se resetira javljanje maŔčobnega filtra, z drugim pa signal oglenega filtra.
V standardnem načinu javljanje oglenega filtra ni aktivno.
V primeru uporabe nape v različici s filtriranjem je potrebno aktivirati javljanje oglenega filtra.
Aktiviranje javljanja oglenega filtra:
Napo preklopite v položaj IZKLOPA in za 3" sočasno držite pritisnjeni tipki T1 in T4.
Led L1 in L2 bosta 5" utripali.
Izklop javljanja oglenega filtra:
Napo preklopite v položaj IZKLOPA in za 3" sočasno držite pritisnjeni tipki T1 in T4.
Led L1 bo 2" utripala.
Alarm temperature
Napa je opremljena s senzorjem temperature, ki aktivira motor s hitrostjo 3, v kolikor je temperatura
v območju ploŔče upravljanja previsoka.
Stanje alarma označuje zaporedno utripanje led lučk L1, L2, L3.
To stanje traja, dokler se temperatura ne zniža pod prag alarma.
Ta način lahko zapustite s pritiskom na tipko T1 ali T2.
Senzor vsakih 30 ā€ preveri temperaturo okolja v območju ploŔče za upravljanje.
OPIS DELOVANJA
A B C D
A= Stikalo za VKLOP/IZKLOP luči.
B= Stikalo za VKLOP/IZKLOP in izbiro hitrosti 1 (v primeru majhne količine pare in dima).
B+C= Izbira hitrosti 2 (v primeru srednje količine pare in dima).
B+D= Izbira hitrosti 3 (v primeru velike količine pare in dima).
ODSTRANJEVANJE OB KONCU UPORABE
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19 / ES - UK SI 2013 Ŕt.3113, Odpadna električna in
elektronska oprema (OEEO). Poskrbite, da bo ta izdelek pravilno odstranjen. Uporabnik prispeva k preprečevan-
ju morebitnih negativnih posledic za okolje in zdravje.
Simbol na izdelku ali v spremljajoči dokumentaciji kaže, da tega izdelka ne smemo obravnavati kot gospodinjski odpadek,
ampak ga je treba dostaviti v ustrezno zbiralno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Aparat zavrzite v
skladu s krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za podrobnejŔe informacije o ravnanju, ponovni uporabi in
recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste
izdelek kupili.
NASVETI ZA UPORABO
Nasveti za pravilno uporabo in manjŔi vpliv na okolje: Ko začnete kuhati, vklopite aparat z najmanjŔo hitrostjo in ga pustite
vklopljenega nekaj minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost povečajte samo v primeru velike količine dima in pare, funkcijo
Booster uporabite le v skrajnih primerih. Za ohranjanje učinkovitosti sistema odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e z
aktivnim ogljem, ko je to potrebno. Za ohranjanje učinkovitosti filtra maŔčob, ga po potrebi očistite. Za optimiziranje
učinkovitosti in zmanjŔanje hrupa naj bo največji premer odvodnega sistema tak, kot je navedeno v tem priročniku.
PREDPISI
Aparat je načrtovan, preizkuŔen in izdelan v skladu z varnostnimi standardi: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Lastnosti: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
OPOMBE
: s tem simbolom označene dele lahko ločeno kupite pri specializiranih prodajalcih.
128
: s tem simbolom označeni deli so dodatna oprema, ki je na voljo samo pri nekaterih modelih in jo je mogoče kupiti na
spletnih straneh www.elica.com www.shop.elica.com in .
129
HR - Upozorenja i instalacija
Proizvod je dizajniran za usisavanje dima i para od kuhanja i namijenjen je samo za domaću upotrebu.
Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Odričemo se odgovornosti za bilo kakve neugodnosti,
požare ili Ŕtetu koju proizvod prouzrokuje zbog nepridržavanja uputa iz ovog priručnika.
Aparat može izgledati estetski drugačije nego Å”to je prikazano na crtežima u ovom priručniku. Međutim, upute za
uporabu, održavanje i ugradnju ostaju iste.
ā€¢ Važno je čuvati sve priručnike koji dolaze uz proizvod kako bi vam bili dostupni u bilo kojem trenutku. U slučaju prodaje,
premjeÅ”taja ili ustupanja proizvoda drugima, pobrinite se da priručnici ostanu uz proizvod. ā€¢ Pažljivo pročitajte upute:
sadrže važne podatke o ugradnji, uporabi i sigurnosti. ā€¢ Prije ugradnje proizvoda provjerite njegovu cjelovitost. U
suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte nastaviti s ugradnjom.
OPĆA SIGURNOST
ā€¢Ne vrÅ”ite električne ili mehaničke promjene na proizvodu ili na odvodnim cijevima. ā€¢Prije svake operacije čiŔćenja ili
održavanja, isključite proizvod iz električne mreže uklanjanjem utikača ili odspajanjem na glavnoj sklopki kućanstva. ā€¢Za
sve operacije instalacije i održavanja upotrebljavajte rukavice.ā€¢ Uređajem se mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom odnosno nakon Å”to su poučeni o sigurnom načinu uporabe uređaja te razumiju opasnosti do kojih može doći.ā€¢
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom.ā€¢ ČiŔćenje i održavanje ne smiju
obavljati djeca bez nadzora. ā€¢Prostorija mora biti dovoljno prozračena, kada se proizvod upotrebljava istovremeno s
drugim uređajima za izgaranje plina ili drugih goriva. ā€¢Proizvod se mora često čistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE
JEDNOM MJESEČNO), te strogo pratite ono Å”to je nazančeno u uputama za održavanje. ā€¢Nepridržavanje pravila za
čiŔćenje proizvoda i zamjenu i čiŔćenje filtara dovodi do rizika od požara.ā€¢ Strogo je zabranjeno pripremati flambirana jela
ispod proizvoda.ā€¢ UPOZORENJE: Kada je ploča za kuhanje u uporabi, dostupni dijelovi proizvoda mogu se pregrijati.ā€¢ Ne
priključujte proizvod na napajanje sve dok ugradnja nije u potpunosti zavrÅ”ena.ā€¢ Å to se tiče tehničkih i sigurnosnih mjera
koje treba poduzeti za odvod ispuÅ”nih dimova, treba se strogo pridržavati odredbi nadležnih lokalnih vlasti.ā€¢ Usisani zrak
ne smije se poslati u odvod za ispuÅ”tanje dima nastalog od uređaja za izgaranje plina ili drugih goriva.ā€¢ Nemojte koristiti
proizvod ili ga ostavljati bez pravilno postavljenih žarulja zbog mogućeg strujnog udara.ā€¢ Proizvod se NIKADA ne smije
koristiti bez pravilno postavljene reÅ”etke. ā€¢ Proizvod se NIKADA ne smije koristiti kao potporna povrÅ”ina, osim ako nije
izričito naznačeno.
ā€¢ Prilikom zamjene žarulje, upotrijebite samo onu vrstu žarulje koja je navedena u odjeljku za održavanje/sustava rasvjete
ovog priručnika. ā€¢ Uporaba otvorenog plamena Å”tetna je za filtre i može dovesti do požara te je zbog toga strogo
zabranjena. ā€¢ Prženje se mora posebno nadzirati kako se pregrijano ulje ne bi zapalilo. ā€¢ U slučaju nedoumice obratite se
ovlaŔtenom servisu ili drugom kvalificiranom osoblju.
SIGURNOSNE UPUTE ZA UGRADNJU
ā€¢Za ugradnju koristite pričvrsne vijke isporučene s proizvodom samo ako su prikladni za povrÅ”inu, inače kupite ispravan
tip vijaka. ā€¢ Provjerite da unutar proizvoda (u svrhu prijevoza) nema popratnog materijala (na primjer, vrećice s vijcima,
garancije i sl.), koji mora biti uklonjen i pohranjen. ā€¢ UPOZORENJE: Instalacija vijaka i zatvarača koja nije u skladu s ovim
uputama može dovesti do rizika vezanih uz električnu energiju. ā€¢ Cijev za odvođenje nije isporučena i mora se kupiti. ā€¢
Promjer ispuÅ”ne cijevi mora biti jednak promjeru prstena za povezivanje. ā€¢ Da biste proizvod postavili na ploču za
kuhanje, slijedite visinu naznačenu na crtežima ā€¢ Minimalna udaljenost između potporne povrÅ”ine lonaca na ploči i
najnižeg dijela nape ne smije biti manja od 45 cm u slučaju električnih Ŕtednjaka i 65 cm u slučaju plinskih ili mijeŔanih
Å”tednjaka. ā€¢ Ako upute za ugradnju plinske ploče za kuhanje navode veću udaljenost, to se mora uzeti u obzir.
Upozorenje! Nemojte upotrebljavati s programatorom, mjeračem vremena, zasebnim daljinskim upravljačem ili bilo kojim
drugim uređajem koji se aktivira automatski.
UPORABA
Sustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za unutarnju
recirkulaciju.
ā— Usisna verzija:
Para izlazi van kroz ispuÅ”nu cijev pričvrŔćenu na spojnu prirubnicu.
PAŽNJA! Ako je proizvod opremljen filtrima s ugljenom, oni se moraju ukloniti.
Priključite proizvod na cijevi i odvodne rupe na zidu s promjerom koji odgovara promjeru izlaza zraka (spojnoj prirubnici).
Uporaba cijevi i odvodnih rupa na zidu s manjim promjerom dovest će do smanjenja usisne učinkovitosti i drastičnog
130
povećanja razine buke.
Zbog toga proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
ā€¢ Koristite minimalno dugu cijev.
ā€¢ Koristite cijev sa Å”to manje zavoja (maksimalni kut zavoja: 90Ā°).
ā€¢ Izbjegavajte drastične promjene promjera cijevi.
ā— Filtrirajuća verzija:
Usisani zrak odmastit će se i dezodorirati prije nego Å”to se vrati u prostoriju. Za uporabu ove verzije proizvoda potrebno je
ugraditi dodatni sustav filtriranja na bazi aktivnog ugljena.
POSTAVLJANJE PRIJE UGRADNJE
ā€¢ Provjerite ima li kupljeni proizvod prikladne dimenzije za odabrano područje ugradnje.
ā€¢ Uklonite filtre s aktivnim ugljenom ako su isporučeni (vidjeti odgovarajući odjeljak).
ā€¢ Ponovno ih postavite samo ako želite upotrebljavati proizvod u filtrirajućoj verziji.
ā€¢ Ako postoje bočne ploče, zidovi i/ili viseće jedinice, provjerite ima li dovoljno prostora za ugradnju proizvoda i je li uvijek
moguće lako pristupiti upravljačkoj ploči.
ā€¢ Proizvod je opremljen tiplama za pričvrŔćivanje prikladnima za većinu zidova/stropova. Međutim, potrebno je savjetovati
se s kvalificiranim tehničarom kako bi se utvrdila prikladnost materijala prema vrsti zida/stropa. Zid odnosno strop moraju
biti dovoljno jaki da izdrže težinu nape.
SIGURNOSNE UPUTE ZA ELEKTRIČNO PRIKLJUČIVANJE
ā€¢Mrežni napon mora odgovarati naponu prikazanom na naljepnici sa karakteristikama koja se nalazi unutar proizvoda.ā€¢Ako
je opremljen utikačem, spojite proizvod na utičnicu koja je u skladu s važećim propisima i nalazi se na mjestu dostupnom
čak i nakon instalacije. ā€¢ Ako nema utikača (izravni priključak na električnu mrežu) ili utikač nije postavljen na pristupačnom
mjestu, čak i nakon instalacije, primijenite standardni bipolarni prekidač koji osigurava potpuno odvajanje od mreže u
uvjetima prenaponske kategorije III, u skladu s pravila instalacije. ā€¢ Kabel napajanja mora zamijeniti ovlaÅ”teniPozornost!
servis za tehničku pomoć ili osoba slične kvalifikacije.
ā— Prije ponovnog povezivanja na mrežu i provjere ispravnog rada, uvijek provjerite je li mrežni kabel ispravnoPažnja!
montiran.
UPOZORENJA O ODRŽAVANJU
ā€¢ Za čiŔćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće neutralne deterdžente. Nemojte upotrebljavati pribor iliČiŔćenje:
alate za čiŔćenje.
ā€¢ Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije označene ovim simbolom.
ā€¢ Metalni filtar za mast mora se čistiti jednom mjesečno blagim deterdžentima, ručno ili u peri-Filtar za masnoću:
lici posuđa na niskim temperaturama i u kratkom ciklusu. Da biste uklonili filtar za mast, povucite ručicu za oslobađanje
opruge.
ā€¢ Filtar za masnoću zadržava čestice masti koje nastaju kuhanjem. Prilikom pranja u perilici za posuđe, metalni filtar može
izblijediti, ali njegova filtarska svojstva se ne mijenjaju.
ā€¢ Uložak je potrebno zamijeniti najmanje svaka četiri mjeseca.Filtar s ugljenom (samo za filtrirajuću verziju):
NE MOŽE se oprati niti regenerirati. Kao Ŕto je naznačeno u odjeljku s crtežima: uklonite filtre za mast, postavite po je-
dan filtar s aktivnim ugljem sa svake strane i zakačite ga za proizvod. Vratite filtre za mast.
ā€¢ Filtar s ugljenom zadržava neugodne mirise kuhanja. ā€¢ Zasićenost filtra s ugljenom uglavnom nastaje nakon dugotrajne
uporabe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čiŔćenja filtra za masnoću.
ā€¢ Filtar sa aktivnim ugljem koji se može prati (samo za filtarsku verziju):
ugljeni filtar se može prati svaka dva mjeseca (ili kada sustav indikatora zasićenosti filtra - ako je predviđen na vaÅ”em
modelu - ukazuje na tu potrebu). Kao Å”to je naznačeno u odjeljku za crteže: uklonite filtre za masnoću, uklonite filtar
ugljena i operite u vrućoj vodi i prikladnim deterdžentima ili u perilici posuđa na 65 Ā°C (ako perete u perilici posuđa,
izvedite kompletan ciklus pranja bez posuđa iznutra). Uklonite viÅ”ak vode bez oÅ”tećenja filtra, a zatim skinite madrac i
okvir i stavite ga u pećnicu 10 minuta na 100 Ā°C da se konačno osuÅ”i. Vratite filtre za mast.
131
Zamijenite podlogu svake 3 godine i kad god je krpa oÅ”tećena.
Rasvjeta
ā€¢ : Korisnik ne može zamijeniti sustav rasvjete, u slučaju kvara obratite se službi za prodaju.Sustav rasvjete
ā€¢ Sustav rasvjete temelji se na LED tehnologiji. LED diode jamče optimalno osvjetljenje koje traje do 10 puta duže od onog
tradicionalnih svjetiljki i omogućuju uÅ”tedu električne energije od 90 %.
RAD
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 UKLJ/ISKLJ motora
Pritiskom na tipku napa se pokreće brzinom 1.
Pritiskom na tipku tijekom rada, napa se ISKLJUČUJE.
T2 Povećanje brzine
Pritiskom na tipku napa prelazi iz ISKLJUČENOG stanja u brzinu 1.
Pritiskom na tipku (napa u stanju UKLJUČENO) brzina motora se povećava s brzine 1 na intenzivnu.
Svakoj brzini odgovara osvjetljenje dotične LED diode.
Brzina 1 led L1
Brzina 2 led L2
Brzina 3 led L3
Intenzivna brzina led L4 (treperi)
Intenzivna brzina je vremenski ograničena. Standardno vrijeme je 5', po isteku kojeg se napa postavlja u 2. brzinu.
Da biste deaktivirali funkciju prije isteka vremena, pritisnite tipku T2, napa prelazi u 1. brzinu, pritiskom na tipku T1 napa
se isključuje.
T3 UKLJ/ISKLJ svjetla
T4 Vremensko ograničenje brzine
T5 Pokazatelj radnog statusa.
Vremensko ograničenje brzine
Vremensko ograničenje brzine je omogućeno pritiskom na tipku T4, kada vrijeme istekne, napa se isključuje.
Vremensko ograničenje je podijeljeno na sljedeći način:
Brzina 1 - 20 minuta (led L1 treperi)
Brzina 2 - 15 minuta (led L2 treperi)
Brzina 3 - 10 minuta (led L3 treperi)
Intenzivna brzina - 5 minuta (led L4 treperi).
Tijekom rada s vremenskim ograničenjem, pritiskom na tipku T1 napa se isključuje, ako pritisnete tipku T2 ili tipku T4,
napa
se vraća na zadanu brzinu.
Signal filtra za masnoću
Nakon 40 sati rada, led L5 se uključuje.
Kada se pojavi ovaj signal, potrebno je oprati ugrađeni filtar za masnoću.
Za resetiranje signala držite tipku T1 pritisnutu 3ā€.
Signal filtra s aktivnim ugljem
Nakon 160 sati rada, led L5 treperi.
Kada se pojavi ova poruka, instalirani filtar s aktivnim ugljem mora se zamijeniti.
Za resetiranje signala držite tipku T1 pritisnutu 3ā€.
U slučaju istodobne signalizacije oba filtra, led L5 će alternativno pokazivati alarme koji ostaju uključeni
3ā€ i zatim treperi 3 puta.
Resetiranje se odvija tako da se gore navedeni postupak provede 2 puta.
Prvi put resetira signal filtra za masnoću, drugi put resetira signal filtra s aktivnim ugljem.
132
U standardnom načinu rada signal filtra s aktivnim ugljem nije aktivan.
Ako se koristi napa u filtarskoj verziji, signal filtra s aktivnim ugljem mora biti omogućen.
Aktivacija signala filtra s aktivnim ugljem:
ISKLJUČITE napu i držite tipke T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā€.
LED diode L1 i L2 će treptati 5ā€.
Deaktivacija signala filtra s aktivnim ugljem:
ISKLJUČITE napu i držite tipke T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā€.
LED dioda L1 će treptati 2ā€.
Alarm temperature
Napa je opremljena temperaturnim senzorom koji aktivira motor u 3. brzini, ako je temperatura u području
upravljačke ploče previsoka.
Stanje alarma je označeno treperenjem LED dioda L1, L2, L3 u nizu.
Ovo stanje traje sve dok temperatura ne padne ispod praga alarma.
Iz ovog načina rada možete izaći pritiskom na tipku T1 ili T2.
Svakih 30ā€ senzor provjerava temperaturu okoline u području upravljačke ploče.
RAD
A B C D
A= Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE svjetla.
B= Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE i odabir 1. brzine (u slučaju malo pare i dima).
B+C= Odabir 2. brzine (u slučaju srednje količine pare i dima).
B+D= Odabir 3. brzine (u slučaju puno pare i dima).
ODLAGANJE NA KRAJU ŽIVOTNOG VIJEKA
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom smjernicom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No.3113, o otpadu električ-
ne i elektroničke opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda. korisnik će pomoći u sprečavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliÅ” i zdravlje.
Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji pokazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kućni otpad, nego
se mora dostaviti na odgovarajuće mjesto prikupljanja otpada za recikliranje električne i elektroničke opreme. Potrebno je
smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poŔtivanje lokalnih propisa o zbrinjavanju otpada. Za viŔe informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge
prikupljanja kućnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen proizvod.
SAVJETI ZA UPORABU
Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na okoliÅ”: Kada započnete s kuhanjem postavite uređaj na najmanju
brzinu ostavljajući ga uključenim neko vrijeme i nakon zavrÅ”etka kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina
dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje sustava za smanjenje mirisa
učinkovitijim, u slučaju potrebe zamijenite ugljeni filtar/ugljene filtre. Za održavanje učinkovitijim filtra za mast očistite ga po
potrebi. Da bi optimizirali učinkovitost i smanjili buku, koristite maksimalni promjer sustava kanala opisan u ovom
priručniku.
PROPISI
Uredaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Performanse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/
IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NAPOMENE
: dijelovi označeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijaliziranih prodavača.
133
: dijelovi označeni ovim simbolom dodatni su pribor koji se isporučuje samo u nekim modelima i može se kupiti na
web stranicama www.elica.com www.shop.elica.com i .
134
TR - Uyarılar ve kurulum
Bu Ć¼rĆ¼n, pişirme işleminden Ƨıkan buhar ve dumanları Ƨekmek iƧin tasarlanmıştır ve yalnızca evlerde kullanılmak iƧindir.
Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun hareket
edilmemesinden kaynaklı, Ć¼rĆ¼nde meydana gelebilecek sorunlar, hasarlar veya yangınlarda her tĆ¼rlĆ¼ sorumluluk reddedilir.
Cihaz bu kitapƧıkta yer alan Ƨizimlerdeki gƶrsellerden farklı estetik ƶzellikler bulunabilir ancak kullanma, bakım ve
kurulum talimatları aynıdır.
ā€¢ ƜrĆ¼nle birlikte gelen tĆ¼m kılavuzları dilediğiniz an başvurabileceğiniz şekilde saklamanız ƶnemlidir. ƜrĆ¼nĆ¼n satılması,
başkasına verilmesi ya da taşınması halinde bu kullanım kılavuzunun da Ć¼rĆ¼n ile birlikte verildiğinden emin olun. ā€¢
Talimatları dikkatle okuyun: Bunlar kurulum, kullanım ve gĆ¼venlikle ilgili ƶnemli bilgilerdir. ā€¢ Kurulum işlemine devam
etmeden ƶnce Ć¼rĆ¼nĆ¼n sağlam olduğunu kontrol edin. Aksi takdirde Ć¼reticiyle irtibata geƧip kuruluma devam etmeyin.
GENEL GƜVENLIK
ā€¢ĆœrĆ¼n veya tahliye kanalları Ć¼zerinde elektrik veya mekanik nitelikli değişiklikler yapmayın. ā€¢Herhangi bir temizlik veya
bakım işlemi yapmadan ƶnce Ć¼rĆ¼nĆ¼n fişini Ƨekerek veya konutun ana şalterini kapatarak elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesin. ā€¢TĆ¼m kurulum ve bakım işlemlerinde iş eldiveni kullanın.ā€¢ Bu Ć¼rĆ¼n, 8 yaşından bĆ¼yĆ¼k Ƨocuklar ile
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi dĆ¼ÅŸĆ¼k veya deneyimden ve gerekli bilgiden yoksun kişilerce yalnızca gƶzetim
altındayken veya cihazın gĆ¼venli kullanımına ilişkin talimatlar verildikten ve bu durumla ilgili tehlikeleri anlamaları
sağlandıktan sonra kullanılabilir.ā€¢ Cihazla oynamadıklarından emin olmak iƧin Ƨocuklar kontrol altında tutulmalıdır.ā€¢
Temizlik ve bakım işlemleri Ƨocuklar tarafından gƶzetimsiz olarak yapılmamalıdır. ā€¢Bu Ć¼rĆ¼n, gaz veya başka yakıtları yakan
diğer cihazlarla aynı anda kullanılacağı zaman sƶz konusu yerde yeterli havalandırma bulunmalıdır. ā€¢ĆœrĆ¼nĆ¼n iƧi ve dışı sık
sık (EN AZINDAN AYDA BİR KEZ) temizlenmeli, bakım talimatlarında aƧıkƧa belirtilenlere uygun hareket edilmelidir.
ā€¢ĆœrĆ¼nde temizlik/parƧa değiştirme kurallarına uygun hareket edilmemesi ve filtrelerin temizlenmemesi yangın riskine neden
olur.ā€¢ ƜrĆ¼nĆ¼n altında doğrudan alevde yiyecek pişirmek kesinlikle yasaktır.ā€¢ DÄ°KKAT: Ocak Ƨalışırken Ć¼rĆ¼nĆ¼n erişilebilen
kısımları ısınabilir.ā€¢ Kurulum tamamen bitmeden Ć¼rĆ¼nĆ¼n elektrik şebekesiyle olan bağlantısını yapmayın.ā€¢ Dumanları
tahliye etmek iƧin alınacak teknik tedbirler ve gĆ¼venlik tedbirleri aƧısından yerel yetkili mercilerin dĆ¼zenlemelerinde şart
koşulanlara titizlikle uyulması gerekir.ā€¢ Ƈekilen hava, gaz veya başka yakıtlarla Ƨalışan cihazlardan Ƨıkan dumanların
tahliyesi amacıyla kullanılan bir kanala sevk edilmemelidir.ā€¢ Elektrik Ƨarpması riski bulunduğundan Ć¼rĆ¼nĆ¼ lambası olmadan
kullanmayın veya bırakmayın.ā€¢ Izgarası doğru şekilde monte edilmemişse Ć¼rĆ¼n KESÄ°NLÄ°KLE kullanılmamalıdır. ā€¢ AƧıkƧa
belirtilmediği sĆ¼rece Ć¼rĆ¼n KESÄ°NLÄ°KLE dayanak yĆ¼zeyi olarak kullanılmamalıdır.
ā€¢ Lambayı değiştirirken yalnızca bu kılavuzun bakım/aydınlatma sistemi bƶlĆ¼mĆ¼nde belirtilen tipte lamba kullanın. ā€¢ AƧık
alev kullanmak filtreler aƧısından zararlıdır ve yangınlara neden olabilir, bu nedenle her durumda kaƧınılmalıdır. ā€¢ Aşırı
ısınan yağın alev almasını ƶnlemek iƧin kızartmalar kontrol altında yapılmalıdır. ā€¢ ÅžĆ¼pheye dĆ¼ÅŸerseniz, yetkili servis
merkezine veya benzeri bir ehil personele danışın.
KURULUMLA ILGILI GƜVENLIK
ā€¢ĆœrĆ¼nle birlikte gelen tespit vidalarını yalnızca uygun yĆ¼zeylerde kullanın, aksi halde doğru tipte olanları edinin. ƜrĆ¼nĆ¼n
iƧinde (vida paketi, garanti belgesi gibi) ekstra malzemenin (nakliye nedeniyle) bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Bulduğunuz malzemeleri Ƨıkartıp muhafaza edin. ā€¢ UYARI: Kurulum iƧin verilen talimatlara uygun vida ve aygıt
kullanılmaması elektrik nitelikli risklerin doğmasına yol aƧabilir. ā€¢ Tahliye borusu temin edilmez, satın alınmalıdır. ā€¢ Tahliye
borusunun Ƨapı, bağlantı halkasının Ƨapıyla aynı olmalıdır. ā€¢ ƜrĆ¼nĆ¼n ocak Ć¼zerinde kurulumu konusunda Ƨizimlerde
belirtilen yĆ¼ksekliğe dikkat edin ā€¢ Pişirme cihazının Ć¼zerindeki kapların destek yĆ¼zeyi ile mutfak davlumbazının alt kısmı
arasındaki asgari mesafe elektrikli ocaklarda 45 cm ve gazlı veya karma ocaklarda 65 cm olmalıdır. ā€¢ Gazlı ocağın
kurulum talimatlarında daha yĆ¼ksek bir mesafe belirtilmişse, bu değerin dikkate alınması gerekir.
Dikkat! Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi
başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
KULLANIM
Aspiratƶr sistemi, havayı dışarı atan veya filtre ederek iƧeride dolaştıran model olarak kullanılabilir.
ā— Havayı dışarı atan aspiratƶr modeli:
Buharlar, rakor flanşına bağlanan bir tahliye borusuyla dışarıya tahliye edilir.
DÄ°KKAT! ƜrĆ¼nde karbon filtre(ler) varsa bunlar Ƨıkarılmalıdır.
ƜrĆ¼nĆ¼, hava Ƨıkışıyla (rakor flanşı) aynı Ƨapta olan borulara ve duvar tahliye deliklerine bağlayın.
Ƈapı daha kĆ¼Ć§Ć¼k olan boruların ve duvar tahliye deliklerinin kullanılması hava Ƨekme performansında dĆ¼ÅŸĆ¼ÅŸe ve gĆ¼rĆ¼ltĆ¼de
Ƨok fazla artışa yol aƧacaktır.
135
Bu nedenle bu konuda hiƧbir sorumluluk kabul edilmez.
ā€¢ Zorunlu asgari uzunlukta bir boru kullanın.
ā€¢ MĆ¼mkĆ¼n olan en az sayıda dƶnĆ¼ÅŸe sahip bir boru kullanın (azami dƶnĆ¼ÅŸ aƧısı: 90Ā°).
ā€¢ Boru kesitinde bĆ¼yĆ¼k değişiklikler olmasını ƶnleyin.
ā— Filtreleme Yapan Model:
Ƈekilen hava, odaya geri verilmeden ƶnce yağdan ve kokudan arındırılır. ƜrĆ¼nĆ¼ bu şekilde kullanmak iƧin aktif karbon
bazlı ilave filtreleme sistemi takılması gerekir.
KURULUMDAN ƖNCEKİ MONTAJ
ā€¢ Satın alınan Ć¼rĆ¼n boyutlarının yerleştirilecek alanınkiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
ā€¢ Temin edilmişse, aktif karbon filtreyi/filtreleri Ƨıkarın (ayrıca ilgili paragrafa bakın).
ā€¢ Bu filtre/filtreler yalnızca Ć¼rĆ¼nĆ¼ filtreleme yapan model olarak kullanacağınız zaman geri takılmalıdır.
ā€¢ Yan tarafta paneller ve/veya duvarlar ve/veya asma dolaplar varsa, Ć¼rĆ¼nĆ¼n kurulumunu yapmak iƧin yeterli boşluk
olduğundan ve kumanda paneline her zaman kolay erişilebileceğinden emin olun.
ā€¢ ƜrĆ¼n, Ƨoğu duvara/tavana uygun sabitleme dĆ¼belleriyle donatılmıştır. Bununla birlikte, malzemelerin duvar/tavan tipine
gƶre uygunluğundan emin olmak iƧin bir ehil teknisyene danışmak gerekir. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşımaya
yetecek kadar sağlam olmalıdır.
ELEKTRIK BAĞLANTISIYLA İLGILI GƜVENLIK
ā€¢Åžebeke gerilimi, Ć¼rĆ¼nĆ¼n iƧinde bulunan ƶzellik etiketinde belirtilen gerilim değerine karşılık gelmelidir. ā€¢Fişi varsa, Ć¼rĆ¼nĆ¼
kurulumdan sonra da erişilebilir bir yerde olan, yĆ¼rĆ¼rlĆ¼kteki yƶnetmeliklere uygun bir prize takın. ā€¢ Fişi yoksa (doğrudan
şebekeye bağlanıyorsa) veya fiş kurulumdan sonra da erişilebilen bir yerde değilse, kurulum kurallarına uygun olarak, aşırı
gerilim kategorisi III koşullarında şebeke bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan standarda uygun bir Ƨift kutuplu
şalter uygulayın. ā€¢ GĆ¼Ć§ besleme kablosunu değiştirme işlemi yetkili teknik servis veya benzer nitelikleri taşıyanDikkat!
kişilerce yapılmalıdır.
ā— Elektrik şebekesiyle bağlantıyı kurmadan ve doğru şekilde Ƨalışıp Ƨalışmadığını kontrol etmeden ƶnce kablonunDikkat!
doğru şekilde dĆ¶ÅŸendiğinden emin olun.
BAKIM UYARILARI
ā€¢ Temizlik işlemi iƧin yalnızca nƶtr sıvı deterjanlarla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Temizlik iƧin takımları veyaTemizlik:
aletleri kullanmayın.
ā€¢ Aşındırıcıları iƧeren Ć¼rĆ¼nleri kullanmaktan kaƧının. ALKOL KULLANMAYIN!
ƜrĆ¼nĆ¼n bakımını yapmak iƧin, kurulumun sonunda bu işaretin yer aldığı gƶrsellere bakın.
ā€¢ Yağ giderici metal filtre aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanılarak ayda bir kez elde veya kı-Yağ Giderici Filtre:
sa sĆ¼reli programda ve dĆ¼ÅŸĆ¼k sıcaklıkta bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Yağ filtresini sƶkmek iƧin yaylı ayırma ko-
lunu Ƨekin.
ā€¢ Yağ giderici filtre pişirme işleminden Ƨıkan yağ parƧacıklarını tutar. Bulaşık makinesinde yıkama yaparken yağ giderici
metal filtrede renk değişikliği gƶrĆ¼lebilir ancak filtreleme ƶzelliklerinde kesinlikle değişiklik olmaz.
ā€¢ Kartuşun en Ƨok dƶrt ayda bir değiştirilmesi gerekir. Bu pa-Karbon filtre (yalnızca filtreleme yapan modelde):
rƧa YIKANAMAZ veya YENÄ°LENEMEZ. Ƈizimler bƶlĆ¼mĆ¼nde gƶsterildiği gibi: Yağ giderici filtreleri Ƨıkarın, her tarafa bir
karbon filtre uygulayın ve Ć¼rĆ¼ne takın. Yağ giderici filtreleri geri takın.
ā€¢ Karbon filtre pişirme işleminden kaynaklı istenmeyen kokuları giderir. ā€¢ Karbon filtre, yağ filtresinin dĆ¼zenli temizliğine ve
mutfak tipine bağlı olarak daha uzun veya daha kısa sĆ¼reli kullanımdan sonra doygun hale gelebilir.
ā€¢ Yıkanabilen aktif karbon filtre (yalnızca filtreleme yapan modelde):
Aktif karbon filtre iki ayda bir (veya elinizdeki modelde varsa filtre doygunluk sistemi gerekli olduğunu bildirdiğinde)
yıkanabilir. Ƈizim bƶlĆ¼mĆ¼nde gƶsterildiği gibi: Yağ giderici filtreyi Ƨıkarın, karbon filtreyi Ƨıkarın ve uygun deterjanlarla
sıcak suda ya da bulaşık makinesinde 65Ā°C sıcaklıkta yıkayın (bulaşık makinesinde yıkama yapıyorsanız, iƧinde bulaşık
yokken tam yıkama programını uygulayın). Filtreye zarar vermeden suyun fazlasını alın, ardından tam olarak kuruması
iƧin 100Ā°C sıcaklıktaki fırında 10 dakika bekletin. Yağ giderici filtreleri geri takın.
Pedi her 3 yılda bir veya tekstil malzeme hasar gƶrdĆ¼ÄŸĆ¼nde değiştirin.
136
Aydınlatma
ā€¢ : Aydınlatma sistemi kullanıcı tarafından değiştirilemez, arıza olması halinde teknik servisle bağ-Aydınlatma Sistemi
lantı kurun.
ā€¢ Aydınlatma sistemi LED teknolojisini temel alır. LED lambalar en uygun aydınlatmayı sağlarken, geleneksel lambalara
kıyasla 10 kata kadar daha uzun ƶmĆ¼rlĆ¼dĆ¼r ve elektrik enerjisinden %90 oranında tasarruf etmeye olanak tanırlar.
ƇALIŞTIRMA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor AƇMA/KAPATMA
Bu dĆ¼ÄŸmeye basıldığında davlumbaz 1. hızda Ƨalışmaya başlar.
Ƈalışırken bu dĆ¼ÄŸmeye basıldığında davlumbaz KAPALI duruma geƧer.
T2 Hız arttırma
Bu dĆ¼ÄŸmeye basıldığında davlumbaz KAPALI durumdan 1. hıza geƧer.
Bu dĆ¼ÄŸmeye basıldığında (davlumbaz AƇIK durumdayken) motor hızı 1. seviyeden yoğun seviyeye Ƨıkar.
Her hız, ilgili led lambanın yanmasına karşılık gelir.
1. hız seviyesi ledi L1
2. hız seviyesi ledi L2
3. hız seviyesi ledi L3
Yoğun hız seviyesi ledi L4 (yanıp sƶner)
Yoğun hız zaman ayarlıdır. Standart zaman ayarı 5ā€™ sĆ¼rer, bu sĆ¼re dolduğunda davlumbaz 2. hıza geƧer.
SĆ¼re dolmadan ƶnce fonksiyonu devre dışı bırakmak iƧin T2 tuşuna basın, davlumbaz 1. hıza geƧer, T1 tuşuna
basıldığında davlumbaz kapanır.
T3 Işıkları AƇMA/KAPATMA
T4 Hız zaman ayarı
T5 Ƈalışma durumu gƶstergesi.
Hız zaman ayarı
Hız zaman ayarı T4 tuşuna basıldığında etkinleşir, belirlenen sĆ¼re dolduğunda davlumbaz kapanır.
Zaman ayarı aşağıdaki kısımlara ayrılmıştır:
1. hız seviyesi - 20 dakika (L1 ledi yanıp sƶner)
2. hız seviyesi - 15 dakika (L2 ledi yanıp sƶner)
3. hız seviyesi - 10 dakika (L3 ledi yanıp sƶner)
Yoğun hız seviyesi - 5 dakika (L4 ledi yanıp sƶner).
Zaman ayarlı Ƨalışma sırasında T1 tuşuna basıldığında davlumbaz kapanır, T2 veya T4 tuşuna basılırsa, davlumbaz
ayarlanan hıza geri dƶner.
Yağ filtresi bildirimi
40 Ƨalışma saati sonrasında L5 ledi yanar.
Bu bildirim gƶrĆ¼ntĆ¼lendiğinde takılı olan yağ filtresinin yıkanması gerekir.
Bildirimi sıfırlamak iƧin T1 tuşunu 3ā€ basılı tutun.
Karbon filtre bildirimi
160 Ƨalışma saati sonrasında L5 ledi yanıp sƶner.
Bu bildirim gƶrĆ¼ntĆ¼lendiğinde takılı olan karbon filtrenin değiştirilmesi gerekir.
Bildirimi sıfırlamak iƧin T1 tuşunu 3ā€ basılı tutun.
Her iki filtre iƧin aynı anda sinyal verildiğinde L5 led lambası değişmeli olarak alarmları gƶsterir,
3" yanık halde kalır ve ardından 3 kez yanıp sƶner.
Yukarıda aƧıklanan prosedĆ¼r 2 kez tekrarlandığında sıfırlama yapılmış olur.
İlkinde yağ filtresi bildirimi sıfırlanırken, ikincisinde karbon filtre bildirimi sıfırlanır.
Standart modda karbon filtre bildirimi etkin değildir.
137
Davlumbazın filtreleme yapar modda kullanılması halinde karbon filtre bildiriminin etkinleştirilmesi gerekir.
Karbon filtre bildiriminin etkinleştirilmesi:
Davlumbazı KAPALI konuma getirip, T1 ve T4 tuşlarını aynı anda 3ā€ basılı tutun.
L1 ve L2 led lambaları 5ā€ yanıp sƶner.
Karbon filtre bildiriminin etkinliğinin kaldırılması:
Davlumbazı KAPALI konuma getirip, T1 ve T4 tuşlarını aynı anda 3ā€ basılı tutun.
L1 led lambası 2ā€ yanıp sƶner.
Sıcaklık Alarmı
Davlumbaz, kumanda paneli bƶlgesindeki sıcaklık Ƨok yĆ¼ksek olduğunda motoru 3. hızda
Ƨalıştıran bir sıcaklık sensƶrĆ¼yle donatılmıştır.
Alarm koşulu L1, L2, L3 led lambalarının sırayla yanıp sƶnmesiyle bildirilir.
Sıcaklık alarm eşik değerinin altına inene kadar bu koşul durum eder.
T1 veya T2 tuşuna basarak bu moddan Ƨıkabilirsiniz.
Her 30ā€ sĆ¼rede bir sensƶr kumanda paneli bƶlgesindeki ortam sıcaklığını kontrol eder.
ƇALIŞTIRMA
A B C D
A= Işık AƇMA/KAPATMA anahtarı.
B= AƇMA/KAPATMA ve 1. hız seƧimi anahtarı (Ƨok az buhar ve duman olduğunda).
B+C= 2. hız seƧimi (orta dĆ¼zeyde buhar ve duman olduğunda).
B+D= 3. hız seƧimi (Ƨok fazla buhar ve duman olduğunda).
KULLANIM ƖMRƜ DOLDUĞUNDA BERTARAF
Bu cihaz 2012/19/EC sayılı Avrupa Direktifi - UK SI 2013 No.3113, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (AEEE)
uyarınca işaretlenmiştir. Bu Ć¼rĆ¼nĆ¼n doğru şekilde bertaraf edildiğinden emin olun. Kullanıcı, Ƨevre ve sağlık aƧı-
sından potansiyel olumsuz sonuƧların ƶnlenmesine katkıda bulunur.
ƜrĆ¼n ya da Ć¼rĆ¼n ile beraber verilen belgeler Ć¼zerinde bulunan işareti, bu cihazın evsel bir atık olarak gƶrĆ¼lmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların bertaraf edildiği dƶnĆ¼ÅŸĆ¼mlĆ¼ toplama noktasına teslim
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda Ƨevre ile ilgili mevcut yerel dĆ¼zenlemeler doğrultusunda
gerƧekleştirilmelidir. Bu Ć¼rĆ¼nĆ¼n geri dƶnĆ¼ÅŸĆ¼m koşulları hakkında ayrıntılı bilgi iƧin, hudutları iƧinde bulunduğunuz
belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya Ć¼rĆ¼nĆ¼n satın alındığı mağazaya danışın.
KULLANIMLA Ä°LGÄ°LÄ° TAVSÄ°YELER
Ƈevre Ć¼zerindeki etkileri azaltmak amacıyla doğru kullanıma ilişkin tavsiyeler: Pişirmeye başladığınızda cihazı en dĆ¼ÅŸĆ¼k
seviyede aƧın, pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaƧ dakika daha aƧık bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı
Ƨok fazla olursa arttırın, takviye ƶzelliğini yalnızca olağanĆ¼stĆ¼ durumlarda kullanın. Koku azaltma sisteminin verimini
korumak iƧin karbon filtreyi/filtreleri gerektiğinde değiştirin. Yağ filtresini verimli halde tutun, gerektiğinde temizleyin. Verimi
optimize etmek ve gĆ¼rĆ¼ltĆ¼leri azaltmak iƧin bu kılavuzda belirtilen kanal yƶnlendirme sistemini azami Ƨapta kullanın.
YƖNETMELIKLER
Cihaz aşağıdaki GĆ¼venlik standartlarına uygun şekilde tasarlanmış, test ve imal edilmiştir: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTLAR
: Bu işaretle işaretlenen parƧalar ƶzel satıcılardan ayrıca satın alınabilir.
: Bu işaretle işaretlenen parƧalar yalnızca bazı modellerde sunulan isteğe bağlı aksesuarlardır ve www.elica.com
ile www.shop.elica.com sitelerinden satın alınabilir.
138
ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜ˆī˜ī˜‡ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ƒī˜‚ī˜ - AR
ī˜²ī˜±ī˜°ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜«ī˜‘ī˜‚ī˜”ī˜Ŗī˜©ī˜‚ī˜Øī˜„ī˜§ī˜‚ī˜¦ī˜‹ī˜ˆī˜‚ī˜„ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜˜ī˜ī˜œī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜šī˜™ī˜•ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Šī˜†ī˜‰ī˜„ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī˜‡ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ƒī˜‚ī˜
ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī˜˜ī™„ī˜†ī˜ī˜³ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī™‚ī™ƒī˜ ī˜ƒī˜‚ī™‚ī™ī˜ī˜šī™€ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜æī˜ī˜šī˜¾ī˜µī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜”ī˜«ī˜½ī˜’ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜¦ī˜¹ī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜œī˜‰ī˜¶ī˜“ī˜³ī˜µī˜‚ī˜¤ī˜“ī˜“ī˜³ī˜‚ī˜¦ī˜“ī˜„ī˜‰ī˜¤ī˜“ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜¤ī˜ī˜£ī˜ƒī˜‚ī˜¢ī˜ī˜Šī˜‰ī˜”ī˜Œī˜‚ī˜ ī˜‚ī˜ī˜‰ī˜ī˜…ī˜Ÿī˜‰ī˜žī˜‰ī˜ī˜›ī˜™ī˜ī˜œī˜‚ī˜ī˜‰ī˜ˆī˜ī˜›ī˜“ī˜šī˜™ī˜˜ī˜ī˜Šī˜‰ī˜ˆī˜“ī˜—ī˜Œī˜–ī˜•ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‰ī˜ī˜Žī˜‡ī˜†
ī˜²ī™ˆī˜†ī˜‘ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜æī˜ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜ ī˜“ī˜ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜ī™†ī˜ī˜‘ī™…ī˜
ī˜“ī˜¬ī™‡ī™†ī™„ī˜‰ī˜”ī™…ī˜‘ī˜‰ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜±ī™„ī˜“ī˜Œī˜ŗī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜¤ī˜ī˜ ī™ƒī˜ƒī™‚ī˜¢ī˜ī˜‰ī˜ˆī˜“ī˜—ī˜Œī˜–ī˜•ī˜‘ī˜‰ī˜“ī™ī™€ī˜‰ī˜æī˜ī˜œī˜°ī˜¾ī˜ī˜‰ī˜½ī˜Œī˜¼ī˜‰ī˜žī˜Šī˜‰ī˜»ī˜”ī˜Œī˜‚ī˜ ī˜‚ī˜ī˜‰ī˜ī˜…ī˜Ÿī˜‰ī˜ˆī˜“ī˜—ī˜Œī˜—ī˜ŗī˜‘ī˜‰ī˜žī˜‰ī˜¹ī˜›ī˜™ī˜ī˜Šī˜‰ī˜œī˜Ÿī˜‰ī˜“ī˜øī˜—ī˜·ī˜‰ī˜¶ī˜–ī˜ƒī˜µī˜‰ī˜“ī˜³ī˜‰ī˜±ī˜Œī˜–ī˜Øī˜²ī˜‚ī˜ī˜‰ī˜±ī˜Œī˜°ī˜“ī˜Æī˜‚ī˜ī˜‰ī˜©ī˜®ī˜‰ī˜­ī˜“ī˜¬ī˜«ī˜ī˜‰ī˜ī˜…ī˜Ŗī˜‰ī˜©ī˜Øī˜§
ī˜¦ī˜­ī˜“ī˜¬ī˜«ī˜ī˜‰ī˜ī˜…ī˜Ÿī˜‰ī˜æī˜“ī˜Øī˜šī˜³ī˜‰ī˜”ī˜Øī˜‚ī˜‰ī™Šī˜±ī™‰ī˜“ī™ˆ
ī˜Šī˜·ī˜‚ī™˜ī˜Ŗī™Œī˜ƒī˜‚ī˜”ī˜œī™Œī˜†ī˜ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī™—ī˜»ī˜ƒī˜‚ī˜„ī™ˆī˜Ŗī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™–ī™•ī˜œī˜‰ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜Šī˜†ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜²ī˜˜ī™”ī™“ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜œī˜£ī˜†ī˜ ī˜žī˜‚ī™’ī˜«ī™‘ī™ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī˜…ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī™€ī˜œī˜„ī˜ƒī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™Œī˜†ī˜ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Šī˜†ī˜…ī™‹ī˜‚ī™Šī˜œī˜“ī˜ī™€ī™…ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜£ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™‰
ī™–ī˜œī˜„ī˜ƒī™…ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„ī™Ÿī˜‘ī™žī˜‚ī™ī˜«ī™œī˜—ī˜‚ī˜²ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™’ī˜ˆī˜šī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜«ī˜¬ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™‚ī˜Ŗī™›ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜·ī˜«ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī™…ī˜ī˜ˆī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜…ī˜£ī˜·ī˜‚ī˜”ī˜œī˜·ī˜¦ī˜ ī˜“ī˜·ī˜‚ī˜®ī™ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī™šī˜˜ī˜øī˜œī˜‰ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜ ī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜µī˜šī™™ī˜ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜
ī˜²ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī™”ī™™ī˜ˆī˜‚ī™Žī™ ī˜ˆī˜‚ī˜Šī˜øī™•ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™—ī˜¦ī˜ŗ
ī˜±ī˜®ī˜“ī˜•ī˜‚ī˜ī˜‰ī˜±ī˜®ī™‹ī™‡ī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜©ī˜®ī˜¾ī˜
ī˜˜ī˜½ī™Œī™©ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜ī™£ī˜ī˜‰ī™Øī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜„ī˜©ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī™§ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜”ī˜œī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜˜ī™¦ī˜øī˜µī˜‚ī™‡ī˜‚ī™„ī˜®ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī™‰ī˜‚ī˜²ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜–ī˜šī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī˜ŗī˜œī˜³ī˜µī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™…ī˜ˆī˜‚ī˜ī™£ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜½ī˜†ī˜³ī˜œī˜½ī˜†ī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī™—ī˜‚ī˜”ī˜«ī˜øī˜®ī˜“ī˜ƒī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜øī˜µī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī˜Ŗī˜ƒī˜‚ī™…ī™‰
ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Šī˜†ī˜…ī™‹ī˜‚ī˜Æī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜˜ī˜øī˜œī˜…ī™“ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™•ī˜œī˜“ī™™ī˜‚ī™„ī˜ī˜®ī˜ƒī˜æī˜ī˜‚ī™Žī™ ī™‰ī˜‚ī˜²ī™–ī˜°ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī™­ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜¤ī˜·ī˜¦ī˜…ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Šī™‘ī˜œī™™ī˜‚ī™‚ī˜ ī™«ī˜ŗī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ŗī™Œī˜Ŗī™œī˜·ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™Ŗī˜ŗī˜œī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™’ī˜°ī˜ŗī˜‚ī™Ÿī˜‘ī™žī˜ˆī˜‚ī˜¤ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜
ī˜Ÿī˜øī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜Ŗī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī˜†ī™¦ī˜¶ī™“ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜®ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī™®ī˜ī˜æī˜®ī™™ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜æī˜¦ī˜„ī™™ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜³ī˜œī˜“ī˜øī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī™­ī˜œī˜­ī™©ī˜•ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜ī˜¦ī˜‰ī˜¬ī˜‚ī™Æī˜‚ī˜Ÿī˜¬ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™²ī™—ī˜•ī˜ī˜‚ī™–ī˜œī˜“ī™‘ī˜•ī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™œī™™ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī˜„ī˜‘ī˜ī˜ˆ
ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜ ī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜ī˜–ī˜œī™©ī˜æī™ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜‡ī˜£ī˜“ī˜øī˜šī˜“ī˜ƒī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™¤ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™·ī˜Øī˜­ī™©ī˜‚ī™ī˜ī˜šī™©ī™¶ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī™”ī™€ī˜«ī˜·ī˜‚ī™µī™›ī˜‚ī˜ī˜¦ī˜³ī˜¦ī˜½ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜¢ī˜øī˜šī™©ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī™…ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜šī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī˜·ī™•ī˜«ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī™²ī™¬ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜Øī˜Ŗī˜³ī˜‚ī˜‡ī˜£ī˜øī˜®ī˜‘
ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī˜„ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜œī™”ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Œī˜“ī˜‰ī™Øī˜ƒī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™…ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī™»ī˜‚ī˜‡ī˜£ī™Œī˜“ī˜‘ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī™ŗī™—ī˜»ī˜ī˜ ī˜‘ī˜‚ī™–ī˜œī˜“ī™‘ī˜•ī˜ī˜‚ī˜˜ī™Œī™™ī˜ī˜šī˜·ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜˜ī˜ ī™œī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™žī˜‚ī˜æī˜œī˜¢ī˜—ī˜•ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜‡ī˜£ī˜ī˜†ī˜žī˜¦ī˜ƒī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜ˆī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī™¹ī˜‚ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜«ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜·ī™•ī˜«ī˜‘ī˜
ī˜”ī˜œī™™ī˜ˆī˜šī™¾ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜øī˜»ī˜ŗī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™•ī˜œī™«ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜ƒī˜‚ī™½ī˜šī˜—ī˜µī˜‚ī˜›ī™†ī˜£ī™ī˜µī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ī™µī™™ī˜ˆī˜‚ī™Ŗī˜“ī˜³ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚ī˜œī˜·ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜˜ī™¢ī™§ī˜œī˜—ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜œī˜½ī˜·ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜©ī˜œī™—ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜®ī˜†ī™ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜¦ī™®ī˜‚ī™¼ī˜©ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜²ī˜˜ī™Œī™™ī˜ī˜šī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜ˆī˜–ī˜‚ī™–ī˜œī˜“ī™‘ī˜µī˜‚ī™ˆī™Œī™œī™™
ī˜”ī˜ī˜–ī˜œī™©ī˜æī™¶ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜æī˜¦ī™—ī˜Œī˜·ī˜‚ī˜¦ī˜‹ī˜‚ī˜œī˜·ī˜‚ī˜Æī˜ī˜šī˜ī™€ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜œī˜žī˜ī˜šī˜·ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ˆī˜šī˜¾ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜„īšī˜šī˜£ī™©ī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜›ī˜®ī™€ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī™¢ī˜šī˜Žī˜‚ī™ˆī™™ī˜•ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žīš€ī˜‚ī™æī˜æī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™ˆī˜—ī˜ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™„ī˜ī˜¦ī˜¬ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜æī˜ī˜šī˜…ī˜ī˜¬ī˜œī˜ŗī˜‚ī™Žī™ ī™‰ī˜‚ī˜²ī™½ī˜šī˜—ī˜µ
ī˜œīš„ī˜ƒī˜œī˜ŗī˜‚ī˜œīš„ī˜“ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™’ī˜¦ī˜‰īšƒī˜‚ī™‰ī˜²ī™‚ī™ī˜ī˜šī™“ī˜ī˜‚ī™Žīš‚ī™Œī˜¶ī˜øī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜®ī˜øī˜®ī˜žī˜‚ī˜æī˜œī˜¢ī˜—ī˜µī˜‚ī™Žīš‚ī™Œī˜¶ī˜øī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒīš‚ī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī™–ī˜ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜ˆī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜®ī˜žī˜ī˜¦ī™™ī˜‚ī˜Æī˜ī˜šī˜ī™€ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜œī˜žī˜ī˜šī˜·ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī™‰ī˜‚ī˜²ī™ˆī˜†ī˜‘ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜æī˜ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī˜„ī˜‘ī˜
ī™„ī˜œī˜£ī˜ī˜³ī™…ī˜ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī™…ī™¶ī˜‚īš†ī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī™¦ī™£ī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜½ī™Œī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆīš‚ī™§ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜œī˜¬ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī™Œī˜øī˜šī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜ī™†ī™ī˜•ī˜ī˜‚ī™øī™œī™Œī˜„ī˜ƒī˜‚ī™øī˜¢ī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī™šīš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī™‰ī˜²ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™µī™›ī˜‚ī™Žī˜£ī˜ ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜œī˜“ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¤ī˜£ī™‘
īš‹ī˜³ī˜ī˜¦ī™™ī˜ˆī˜‚ī™øī™ī˜ī˜¦ī˜‘ī˜‚īš…ī˜†ī˜ ī˜žī˜‚ī˜Øī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜œī˜·ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī˜œīš„ī˜…ī™ī˜ī˜–ī˜‚ī™’ī˜¦ī™ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ī˜–ī˜šī™‘ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜‚ī˜œī˜‹ī™žī˜œī˜­ī™¦ī˜ƒī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜«ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜•ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī™§ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī™Ÿī˜ ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‰ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™„ī˜ī˜šī™ī™ī˜ī˜‚ī˜Øīš‰ī˜‚ī˜œī˜…ī˜†ī˜©ī˜‚ī™‰ī˜²īš…ī™Œī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īšˆī˜·ī˜œīš‡
ī˜ˆī˜µī˜‚ī™•ī˜œī™«ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜ƒī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜‚īšī˜ī˜šī˜ī™€ī™…ī˜ī˜‚ī˜›ī™†ī˜£ī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜˜ī˜ī˜œī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ī˜–ī˜šī˜¢ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī˜ŗī˜œī˜³ī˜•ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜¢ī˜“ī™©ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜ī˜¦ī™¹ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜³ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜œī™»ī˜‚ī˜Æī˜ī™†ī˜ī˜‘ī™…ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī™»ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‰ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜¢ī˜ ī˜¶ī˜‘ī˜
ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī™Øī˜øī˜‚ī™…ī˜µī˜‚ī™Žī™‹ī˜‚ī™‰ī˜²ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜·ī˜®ī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜šī˜¢ī™¬ī˜‚īšŽī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī™ŗī˜‰ī™„ī˜ī˜‘ī˜‚ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜œī˜£ī™Œī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™¶ī˜‚ī™øī˜†ī˜ŗī˜œī˜„ī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜ˆī˜–ī˜‚īš…ī™—ī˜šī˜ī˜ƒī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī™‰ī˜²ī™½ī˜šī˜—ī˜µī˜‚ī˜”ī˜œī™™ī˜ˆī˜šī™¾ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜»ī˜ŗ
ī™Ÿī˜‘ī˜Œī˜ŗī˜‚ī™øī™£ī˜…ī˜¶ī™Øī˜øī˜‚īš‘ī˜‚ī˜œī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī˜ ī˜žī˜‚ī™„ī˜œī˜†ī™©ī˜•ī˜ī˜‚ī™ˆīšī˜ˆī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜¶ī˜‘ī˜‚ī™øī˜¢ī˜¶ī™—ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚īšˆī˜Ŗī˜ ī˜¢ī˜·ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™…ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜ī™Œīšī˜·ī˜‚īš…ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī™§ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜½ī™Œī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜½ī˜ƒī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜¼ī˜ˆī˜–ī˜‚ī˜œīš„ī˜Ŗī˜ ī˜¢ī˜·ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹
ī˜²ī˜˜ī™€ī˜ī˜šī™§
ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒīš‚ī™©ī˜šī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚īš”ī˜æī˜œī˜¾ī˜‚ī˜šī™Øī™“ī˜ī˜‚ī™Žī˜£ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™ˆī˜†ī˜‘ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™ī˜ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜³īš“ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜¶ī™™ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜†ī˜‘ī™¶ī˜‚ī˜æī˜œī˜’ī˜Žī˜ī˜‚īš’ī˜œī™Œī˜„ī˜Žī˜ī˜‚ī™’ī˜¦ī˜³ī˜‚ī™…ī™¶ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī˜„īš’ī˜œī™Œī˜„ī˜Žī˜ī˜‚ī™–ī˜ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™‰
īš–ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜žī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™†ī™—ī˜šī˜·ī˜‚ī˜šī˜’ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜„ī™Ÿī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜Ÿī˜—ī˜œī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™µī˜øī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™–ī˜œī˜“ī˜ī™©ī˜ī˜‚ī˜Šī˜‰ī˜Žī˜‚ī˜˜ī™Œī™™ī˜ī˜šī˜·ī˜‚ī™µī™›ī˜‚ī˜¤ī˜ ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™–ī˜ī˜¦ī™€ī˜•ī˜ī˜‚ī˜Šī˜†īš•ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī˜Œī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī™ŗī˜‰ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī˜Œī˜‘ī˜‚ī˜„ī™‚ī™ī˜ī˜šī™€ī˜‚ī™Žīš‚ī™Œī˜¶ī˜ø
ī˜²ī˜˜ī˜ īš˜ī˜œī˜…ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜ ī˜‹īš—ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī˜…ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜®ī˜…ī˜ī˜“ī˜Žī˜
ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜±ī˜®ī™‹ī™‚ī˜Šī˜‰ī˜©ī˜®ī˜³
ī˜˜ī™¦ī˜øī˜µī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī™¢ī™—ī˜»ī˜ƒī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜…ī™ī˜«ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜žī˜¦ī˜³ī˜‚ī˜”ī˜ī™žī˜‚ī™½ī˜šī˜—ī˜µī˜‚ī™µī˜†ī™Œīšī˜ƒī˜‚ī˜¤īš™ī˜ī˜šī˜ŗī˜‚ī™„ī˜ī˜šī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī™…ī™¶ī˜ˆī˜‚ī˜„ī™µī˜†ī™Œīšī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜¢ī˜¶ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜…ī™ī˜«ī˜·ī˜‚ī˜¤īš™ī˜ī™²ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™µī˜³ī˜œī™—ī˜‚ī˜ī™žī™¶ī˜‚ī˜”ī˜Ŗī˜©ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™µī˜†ī™Œīšī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¤īš™ī˜ī˜šī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī™‰
ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜˜ī™Œī˜ ī™Øī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Øī™ŗī˜ ī˜­ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜œī˜£ī™”ī˜“ī™€ī˜ˆī˜‚ī˜œī˜£ī™ī˜ī˜šī˜—ī™¶ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„īšīš›ī˜ī˜²ī˜²ī˜²ī˜‚ī˜¼ī˜œī˜…ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī˜–ī˜œī˜£ī™©ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜¤īš™ī˜ī™²ī˜‘ī˜ī˜‚īššī˜œī˜†ī™—ī˜µī˜‚ī™ˆīšī˜·īš€ī˜‚īšī™ˆī˜Ŗī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚īšŽī˜šī™«ī˜ŗī˜‚ī˜®ī™ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī˜®ī™™īš€ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜—ī˜ī˜–ī˜‚ī˜”ī˜œī˜Ŗī˜©ī˜šī™Øī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜”ī˜œī˜³ī˜¦ī˜½ī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜–ī˜ī˜¦ī˜·
ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚īšī˜»ī˜øī˜‚ī™…ī˜‚ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚īšœī˜¦ī™Œī˜³ī˜µī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī™—ī˜‚ī˜æī˜œī˜¢ī˜—ī˜•ī˜‚ī™Ÿī˜¾īš‚ī˜šī˜“ī™Øī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜‘ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜æī˜ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī˜–ī˜œī™©ī˜æī™ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜–ī™¢ī˜®ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™µī˜†ī™Œīšī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī™†ī˜£ī™ī˜µī˜ˆī˜‚ī˜¤īš™ī˜ī˜šī˜ŗī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī™šī˜šī˜øī˜Œī™›
ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜–ī˜®ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī™’ī˜œī˜“ī˜ƒī˜æī™…ī˜ī˜‚ī™½ī˜¦ī˜ī˜¶īšžī˜‚ī˜Æī˜ī™†ī˜ī˜‘ī™…ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜ ī™€ī˜‚ī˜šī˜¢ī™Øī˜Ŗī˜‘ī˜‚ī™·ī˜ˆī˜œī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜½ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚īšœī˜¦ī™Œī˜³ī˜µī˜‚ī˜šī˜¢ī™Øī™™ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™“ī™„ī˜ī˜šī™©ī˜‚ī™Žī™ ī˜ˆ
ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚īšŸīš ī˜‚īš”īš¢ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī™©ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜¤ī˜ ī˜“ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī™†ī™±ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī˜œī˜øī˜ˆī˜œī™ƒī˜ ī˜‘ī˜‚ī˜‡ī˜žī˜ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜¢ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īš‹ī˜ŗī˜‚ī˜œī˜†ī˜³ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜œī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜ƒī˜‚ī™…ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜˜ī˜ ī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™ž
ī˜˜ī˜ ī™§ī˜œī˜©ī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜œī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜–īš‚ī˜®ī™›ī˜‚ī™•ī˜œī™«ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜øī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī™§ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜ ī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™µī˜³ī˜œī™—ī˜‚ī˜œī˜·ī˜‚ī˜ī™žī™¶ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜”ī˜ ī˜ī˜­ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™•ī˜œī™«ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜øī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚īšŸīš ī˜‚īš¤īš¢ī˜‚ī˜ˆī˜‚ī˜¤ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜
ī˜²ī˜æī˜œī™Œī˜ī˜žī™…ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī™žī˜‚ī˜Œī˜—ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚īš…ī™¢ī˜³īš„ī˜©ī˜‚ī˜„ī™²ī™—ī˜µ
ī˜²ī˜œī˜†ī™ī˜œī˜Ŗī˜ ī˜ƒī˜‚īš…ī˜¢ī˜†ī˜’ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™ī˜‚īšŒī˜µī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™ˆī˜„ī˜“ī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜‡ī˜½ī™›ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™µī™™īš—ī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜īš¦ī˜šī˜ŗī˜‚ī˜›ī˜ī˜–ī˜µī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī™ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘
ī˜¤ī˜ī˜ ī™ƒī˜ƒī™‚ī˜¢ī˜
ī˜²ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜—ī˜ī˜–ī˜‚ī˜šī˜øī˜ˆī˜®ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žīš„ī˜ŗī˜‚ī˜–ī˜ˆī™†ī˜Žī˜ī˜‚ī™øī˜†ī™©ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜ī˜®ī™§ī™¶ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜¤ī™ī˜æī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī™„ī˜«ī˜—ī™ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜–ī˜ˆī™†ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜ī˜®ī™§ī™¶ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜³ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°
ī™‘ī™ī˜“ī™†ī˜²ī™ī˜‰ī˜›ī˜Šī˜£ī™Žī˜ī˜‰ī˜”ī˜†ī˜›ī˜œī™Žī˜ī˜‚ā—ī˜‚
ī˜²ī˜˜ī˜ ī™§ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜œī™€ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™µī™¦ī™Œīšī˜Žī˜ī˜‚ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚īšœī˜¦ī™Œī˜³ī˜µī˜‚ī™‚ī˜øī˜šī™‘ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī™æī˜æī˜œī™¬ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī˜›ī˜šī˜™ī˜•ī˜ī˜‚ī˜–ī˜šī™‘ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ø
ī˜²ī˜œī˜£ī˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶īš“īš…ī˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚īš…ī˜³īš„ī˜©ī˜‚ī˜„ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·īš“ī™øī™©ī˜šīšžī˜‚ī˜īš„ī˜–ī˜ˆī™†ī˜·ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜¼ī˜œī™—ī˜‚ī˜ī™žī™¶ī˜‚ī™ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘
ī˜²īšī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™’ī˜¦ī™—ī˜‚ī˜˜ī˜“ī™©īš€ī˜‚ī™„ī˜ī˜¦ī™¹ī˜ī˜‚ī™æī˜šī˜­ī˜Žī˜‚ī™·ī˜ˆī˜œī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜½ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜œī˜‹ī˜šī˜¢ī™Øī™™ī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜¢ī™ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī˜ī˜©ī˜ˆī˜‚ī™Žī˜†ī˜ŗī˜œī˜³ī˜»ī˜ŗī˜‚īš£ī˜œī™¦ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™
ī˜²ī™„ī˜œī˜¾ī˜¦ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī™¼ī™Œī™—ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜øī™•ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īšŒī˜–īš—ī˜†ī˜¬ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜ī˜–ī˜µī˜‚ī˜”ī™…ī˜®ī˜“ī˜·ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜ ī˜Ŗī˜ƒī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī™ˆī™™ī˜µī˜‚ī˜šī˜¢ī™Øī˜Ŗī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜¢ī™ī˜œī™€ī˜‚ī™¤ī˜øī˜šī˜“ī˜ƒī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī˜ī˜©ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī™Žī˜†ī˜ŗī˜œī˜³ī˜µī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚īšŒī˜–īš—ī˜†ī˜¬
ī˜²ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™µī˜³ī˜œī™—ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜‘ī˜ˆīš—ī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜øī˜µī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜‰ī˜„ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī™—ī˜šī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™¢ī˜…ī™ƒī˜ī˜ƒī˜‚ī™…
ī˜²īšœī˜¦ī™Œī˜³īš§ī˜‘ī˜‚īšŒī˜æī˜ˆī˜šī˜¾ī˜‚ī™–ī˜¦ī™‘ī˜‚ī™ˆī™™ī˜µī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™‰
ī˜²īšīšØīš©īšŖī˜‚ī™šī™„ī˜œī˜‰īš«ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜ˆī˜ī™•ī˜‚ī™˜ī˜„ī™™ī˜µīš€ī˜‚īšœī˜¦ī™Œī˜³ī˜•ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜”ī˜ī™„ī˜œī˜‰īš«ī™…ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Ÿī˜½īšƒī˜‚ī˜–ī˜®ī˜žī˜‚ī™ˆī™™ī˜µī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™‰
ī˜²īšœī˜¦ī™Œī˜³ī˜•ī˜ī˜‚ī˜Šī˜¢ī˜Ŗī˜·ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜˜ī˜¹ī™ī˜œī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™¼ī˜†ī™«ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī˜‰ī˜ī˜‚ī™‰
139
ī™šī™“ī˜šī˜‡ī™’ī˜‰ī˜›ī˜Šī˜£ī™Žī˜ī˜‰ī˜”ī˜†ī˜›ī˜œī™Žī˜ī˜‚ā—ī˜‚
ī˜Æī˜œī™”ī˜³ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚īšŒī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īš…ī˜³īš„ī˜©ī˜‚ī˜„ī˜æī˜ī˜®ī™§ī™ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜©ī˜šī™«ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜­ī˜¾ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚īš…ī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜£ī˜øī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™ī˜ī˜ˆī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚īš­ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īš£ī˜¦ī˜“ī˜’ī˜Žī˜ī˜‚ī™„ī˜ī˜¦ī™¹ī˜ī˜‚ī˜Øī˜†ī˜ īš¬ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ø
ī˜²ī˜”ī˜’ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜®ī˜…ī˜ī˜“ī˜øī˜‚ī™‡ī˜œī˜¾ī™¶ī˜‚ī™øī˜†ī™©ī˜šī˜ƒ
ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜”ī˜’ī™•ī˜‰ī˜½ī˜Œī˜—ī™”ī˜ƒī˜‚ī˜
ī˜²īšˆī˜Ŗī™Œī˜¶ī™Øī˜·ī˜‚ī˜›ī˜æī˜œī˜ī˜­ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜¢ī˜‰ī˜Žī˜‚ī˜˜ī™Œī˜¬ī˜œī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜–ī˜œī˜“ī˜ŗī˜µī˜‚ī™Ÿī˜ ī˜ī™°ī˜‚ī™“īš®ī˜ī˜šī™©ī˜‚ī˜ī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™‚ī˜Ŗī™›ī˜‚ī™‰
ī˜²īšī™Ÿī˜‘ī˜Œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī™§ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜›ī˜šī˜Ŗī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚īšˆī™³ī˜øī˜µī˜‚ī˜šī™”ī˜³ī˜īš€ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜”ī™„ī˜œī™ī˜‚ī˜ī™žī™¶ī˜‚ī˜”ī˜’ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·īšÆī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™–ī™•ī˜µī˜‚ī™‰
ī˜²ī™øī˜†ī™©ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜ī˜®ī™§ī™¶ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜˜ī™Œīš™ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜”ī˜Ŗī˜©ī˜‚ī˜œī˜£ī™Œī˜†ī™—ī˜šī˜ƒīš“īš…ī™Œī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™‰
ī˜²ī˜˜ī˜‘ī˜¦ī˜£ī˜¶ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī˜½ī™ƒī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™€ī˜¦ī˜‘ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī™–ī˜¦ī™§ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜œīš„ī˜…ī™ī˜ī˜–ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī˜…ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īš…ī˜³ī˜µī˜ˆī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜©ī˜œī™—ī˜‚ī˜˜ī™€ī˜œī˜¶ī˜·ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī™—ī˜»ī˜ƒī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜†ī™Œī˜³ī˜œī™ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜æī˜ī˜®ī™ī˜‚ī˜”ī˜œī˜³ī˜ī™†ī˜—ī˜‚ī˜ˆī˜µīš“ī˜ˆī˜‚ī˜”ī™ī˜ī˜¦ī™€ī˜‚ī˜ˆī˜µīš“ī˜ˆī˜‚īš’ī˜ī˜¦ī˜‘ī˜µī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™‰
ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜²ī™”ī˜Ŗī˜¶ī˜‘ī˜īšÆī˜”ī™ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜žī˜¦ī˜‰ī˜‘ī˜‚īšˆī˜Ŗī˜©ī˜ˆī˜‚ī˜–ī˜ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜˜ī˜…ī™ī˜«ī˜·ī˜‚ī™½ī˜®ī˜·ī˜‚ī˜‡ī˜½ī˜‘ī˜‚ī˜®ī™—īš—ī˜†ī˜‘ī˜‚ī˜Øī˜„ī˜­ī˜ī˜·ī˜‚īš–ī˜©ī˜‚ī˜›ī˜æī˜œī˜’ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī™žī˜‚ī˜Šī˜·ī˜ˆī˜‚ī˜²ī™”ī˜Ŗī˜¬ī˜•ī˜īš“ī˜”ī™ī˜ī˜¦ī™“ī˜ī˜‚ī˜‡ī™”ī˜“ī˜Žī˜‚ī˜˜ī™Œī˜¬ī˜œī˜‰ī˜·ī˜‚ī™µī˜†ī™Œīšī˜ƒī˜‚ī™¼ī˜ŗī˜ī˜¦ī˜™ī˜‚ī˜–ī˜ˆī™†ī˜·ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™‰
ī˜²īš£ī˜œī™¢ī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗīš˜ī˜‚ī˜‡ī˜žī˜–ī˜ˆī˜‚ī™ˆī˜…ī™“ī˜‚ī˜¤ī˜“ī˜½ī˜øī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜¦ī˜½ī˜ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī™„ī˜œī˜’ī˜³ī™ī˜ī˜‚īšŒī˜¦ī™™ī˜‚ī™”ī˜Ŗī˜¶ī˜‘ī˜īšÆī˜”ī™ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜½ī˜ø
ī™–ī˜‡ī˜¬ī˜Øī˜‚ī˜ī˜‰ī˜”ī˜Œī™ˆī˜œī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜ˆī˜“ī˜Œī˜–ī˜—ī˜•ī˜‚ī˜‰ī˜±ī˜®ī™‹ī™‡ī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜“ī˜“ī˜®ī˜¾ī˜
ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™ˆī˜—ī˜ī˜–ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜¦ī™ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜“ī™§ī˜ī˜¦ī˜Žī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜“ī˜øī˜šī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜³ī˜œī˜†ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™€ī˜¦ī˜‘ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜æī˜¦ī™—ī˜Œī˜Žī˜ī˜ˆī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜‚ī˜–ī™¢ī˜®ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī˜æī˜œī™¢ī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī˜£ī™ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜‘ī˜°ī˜Žī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜½ī™Œī™©ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī˜æī˜œī™¢ī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī˜£ī™ī˜‚ī™‚ī˜©ī˜ī˜¦ī˜ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī™‰
ī˜œī˜£ī˜†ī˜‘ī™¶ī˜‚ī™–ī˜¦ī™§ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜ ī˜£ī˜¬ī˜‚ī˜˜ī™Œī˜øī˜šī™™ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜¢ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™“ī˜®ī™ī˜ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜œī™»ī˜‚ī™–ī˜¦ī˜…ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚īš‹ī˜³ī˜ī˜¦ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜®ī˜žī˜ī˜¦ī˜Ŗī˜ ī˜‘ī˜‚ī™‚ī˜ŗī˜œī˜¢ī˜·ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ƒī˜‚ī˜Œī˜—ī˜»īšžī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ƒī˜‚ī™Ŗī˜ŗī˜œī™™ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜
īš°ī™€ī˜‚ī˜„īš…ī˜†ī˜‘ī™¶ī˜‚ī™–ī˜¦ī™§ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī˜“ī™§ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜¼ī˜œī˜½ī˜·ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ŗī˜ŗī˜œī™™ī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚īšī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜½ī™Œī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜šī™©ī˜œī™Œī™Øī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜ ī˜‘īš€ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ŗī˜ŗī˜œī™™ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜Æī˜®ī˜žī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Æī˜œīš‡ī™¶ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚īšˆī™³ī˜øī˜µ
ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™…ī˜¦ī˜…ī™“ī˜ī˜‚ī˜”ī™…ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚īš†ī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜ ī˜‘ī˜‚ī™ˆī˜·ī˜œī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜„ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜…ī™³ī˜ƒī˜‚ī™ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜“ī™§ī˜ī˜¦ī˜…ī˜ ī˜‘ī˜‚ī™‚ī˜ŗī˜œī˜¢ī˜·ī˜‚īšœī˜œī˜¢ī™™ī˜•ī˜ī˜‚ī˜¤ī™ī˜œī˜‰īš˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ƒī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī˜Šī˜¢ī™™ī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜·ī˜‚ī˜Šī˜¾ī˜¦ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī˜„ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Æī˜œīš‡ī™¶ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗ
ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜›ī˜®ī˜…ī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚īš–ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜žī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜®ī˜—ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ƒī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜ŗī˜œī™—ī˜‚ī™–ī˜ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜ž ī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚īš£ī˜ˆī˜šī™©ī˜ˆī˜‚ī˜®ī˜žī˜ī˜¦ī™™ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī™‚ī˜ŗī˜œī˜¢ī˜ī˜øī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜„īš±īš±īš±ī˜‚ī˜˜ī˜¹ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜›ī˜®ī™ī˜ī™†ī˜‘ī˜ī˜‰ī™ī™Œī˜’ī˜ƒī™„ī˜ ī˜²ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī™»ī˜‚ī˜Æī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚īš…ī˜‘ī˜‚īš’ī˜šī˜„ī˜·ī˜‚ī˜¤ī™¦ī˜‰ī˜©
ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚īš…ī™Œī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‚ī˜®ī™™ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜ŗī˜œī™—ī˜‚ī™¦ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜œīš„ī˜‘ī˜ˆī˜µī˜‚ī™‚ī™ŗī˜Ŗī™ƒī˜ī˜‘ī˜ī˜‚īšˆī˜…ī™ī˜ī˜–ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜œī˜£ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī™ŗī™—ī˜»ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜ˆī˜‚īš†ī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜½ī™Œī˜’ī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜šī™ī˜ī˜–ī˜‚ī™ˆī˜†ī™§ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī™ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘ ā—ī˜‚
ī˜²ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜
ī˜±ī™„ī˜“ī˜Œī˜ŗī˜‚ī˜ī˜Šī˜‰ī˜ˆī˜ī˜‡ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ƒī˜‚ī˜
ī˜²ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜ī˜šī™ī™ī˜‚ī˜”ī˜ī˜®ī˜“ī˜·ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜”ī˜ī˜ˆī˜–ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī˜Æī™œī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī˜²ī˜›ī˜®ī˜øī˜œī™¾ī˜‚ī˜˜ī˜ ī™ī˜œī˜¬ī˜‚ī˜”ī˜œī˜“ī™”ī˜‰īšžī˜‚ī˜˜ī™Œī™‘ī˜šī˜·ī˜‚īš³ī˜œī˜…ī™™ī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜¢ī™™ī˜‚īš²ī˜šī˜„ī™€ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜©ī˜œī™”ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜ŗī˜‚ ī˜‚ī™‰ī™‘ī˜±ī™€ī˜“ī™…ī˜Æī˜‚ī˜
īš“ī™–ī˜¦ī™ƒī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Æī™œī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜¢ī™©ī˜œī™—ī˜‚ī˜–ī˜ī˜¦ī˜·ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜˜ī˜øī˜¦ī˜ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™„ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī™Žī˜‰ī˜ī˜‚ī™‰
ī™†ī˜·ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī™»ī˜‚ī˜›ī™†ī˜†ī˜…ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜œīšµī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜æī˜¦ī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜šī™”ī˜³ī˜ī˜‚ī˜„ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜³ī˜œī˜†ī˜„ī˜‘ī˜²
ī™‰ī˜˜ī˜‘ī˜œī˜¶īš™ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜“ī˜¾ī˜¦īšžī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī˜øī˜ˆī˜®ī˜øī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜øī˜šī˜¢ī˜ŗī˜ˆī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜ī˜ˆī˜®ī˜žī˜‚ī™¼īš™ī˜‚ī˜”ī˜œī˜“ī™”ī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜„ī˜šī˜£ī™©ī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜›ī˜®ī™€ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜šī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™ī˜‚īš¶ī˜®ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ ī˜‚ī™‘ī˜“ī˜œī˜Ÿī˜ ī˜‚ī˜ī˜‰ī˜±ī˜‚ī˜ī˜­ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®
ī˜²īš·ī˜ŗī˜œī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚īšŒī™žī˜‚ī™Ÿī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚īš·ī™Œī˜Ŗī˜·ī˜‚ī˜®ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™¦ī™©ī˜šī™Øī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™ī˜‚ī˜²ī˜›ī™¼ī˜„ī™™ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜¶īš™ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ˆī˜®ī˜ŗī˜ˆī˜‚ī˜˜ī™³ī˜“ī˜­ī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™€ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜–ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚īšī˜œī™Œī™‘ī˜•ī˜
īš…ī˜„ī™ī˜œī˜„ī˜—ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī˜‘ī˜ˆī˜‚īš…ī˜³ī˜¦ī˜‘ī˜‚ī˜®ī˜Ŗī˜“ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜‚īš¶ī˜®ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī˜¼īš„ī˜©ī˜‚īšī˜œī™Œī™‘ī˜•ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™¦ī˜¶īš™ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜¶ī™«ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜²ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜˜ī˜ī˜œī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜¶ī™ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™†ī™„ī˜īšøī˜‚ī™‰
ī˜²ī˜œīš„ī˜Ŗī˜ ī˜¢ī˜·ī˜‚ī™¼ī™«ī˜ī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī™øī˜†ī™©ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜Ŗīš‚ī˜ ī˜“ī˜ī™Øī˜Žī˜ī˜‚īš…ī˜ƒī˜œī˜“ī™§ī˜ī˜¦ī˜·ī˜ˆ
ī™‰ī˜¦ī˜‹ī˜‚ī˜œī˜…ī™—ī˜‚ī˜²īš…ī˜¢ī˜†ī˜’ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚īš…ī˜ ī˜¶īš™ī˜‚ī™•ī˜¦ī™ ī˜‚ī™…ī˜‚ī˜²ī™˜ī˜„ī™™ī˜µī˜‚ī˜®ī™ƒī™—ī˜‚ī˜æī˜¦ī˜£ī™©ī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜ŗī˜æī˜µī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜˜ī™©ī˜¦ī™‘ī˜šī™¬ī˜ī˜‚ī™–ī˜ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜ī˜‚īšŒī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ ī˜‚ī™‘ī™›ī™“ī˜Œī˜šī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜“ī™ī˜‰ī˜›ī˜Šī˜£ī™Žī˜ī˜‰ī˜™ī˜ī˜ ī™ˆī™šī˜‚ī˜‰ī™™ī™˜ī™€ī™—ī˜‰ī˜“ī˜œī™ī˜‡ī˜Øī˜‚ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®
ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜®ī˜žī˜µī˜‚ī˜²ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜Ŗī˜†ī˜’ī˜“ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚īš­ī˜‚ī˜„ī™Žī˜³ī˜œī™±ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī˜Šī˜¾ī˜‚īš­ī˜‚ī˜„ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™’ī™†ī˜³ī˜ī˜‚ī™šī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜¶ī™™ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™øī˜¾ī˜¦ī˜·
ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™”ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜ī˜³ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī™’ī˜¦ī˜‰ī˜‘ī˜‚īšˆī˜Ŗī˜©ī˜ˆī˜‚ī˜œī˜·ī˜‚ī™·ī˜®ī™€ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī™ˆī˜øī˜¦ī™‘ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī˜Šī™Œī˜’ī˜ƒī˜‚īš¹ī˜®īšøī˜‚ī™‰ī˜‚ī˜²ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜˜ī˜ī˜œī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜£ī˜øī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™ī˜ī˜ˆī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™†ī™„ī˜īšøī˜‚ī™‰
ī™‘ī™›ī™“ī˜Œī˜šī˜‡ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī˜”ī˜†ī˜›ī˜œī™Žī˜‰ī™™ī™˜ī™€ī™—ī˜‰ī˜”ī™‡ī™œī˜–ī˜‚ī˜‰ī˜”ī™ī˜“ī™˜ī˜‚ī˜ī˜‰ī™™ī˜²ī˜Æī˜‚ī˜ī˜‰ī˜“ī˜œī™ī˜‡ī˜Øī˜‚ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®ī˜‚ ī˜‚ī™‰
ī™‡ī˜‚ī™øī˜¾ī˜¦ī˜·ī˜‚ī˜¦ī˜‹ī˜‚ī˜œī˜…ī™—ī˜‚ī˜²īšī˜›ī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īšŗī˜‚ī™Ÿī˜ŗī˜‚ī™­ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī™ˆī˜øī˜–ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜īš„ī˜šī˜©ī˜¦ī˜ī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜œī™—ī˜‚ī˜ī™žī™¶ī˜‚īšŗī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī˜Šī™Œī˜’ī˜ƒī˜‚ī˜šī™©īš—ī˜·ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜³ī˜‚ī™¼ī˜’ī˜øī˜‚ī˜œī˜·ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜ˆī˜µīš€ī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜šī˜£ī™©ī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™ˆī˜¶īš™ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°
ī˜˜ī™ī˜æī˜®ī˜ŗī˜‚īšī˜œī™Œī™‘ī˜•ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī˜¶īš™ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜˜ī™Œī˜¬ī˜œī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜”ī˜œī˜“ī™”ī˜‰ī˜·ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜œī˜ŗī˜ˆī˜‚ī˜Ÿī˜—ī˜œī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™ˆī˜¶īš™ī˜ī˜‚īš­ī˜‚ī˜”ī˜’ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•īš„ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī™šī˜”ī˜œī˜…ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜¶ī™™
ī˜¼ī˜ˆī˜–ī˜‚ī˜®ī™ī˜ī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Øī™¢ī˜ īš¬ī˜‚ī˜²īšī˜˜ī˜‘ī˜œī™¢ī˜¶ī™«ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜—ī˜ī˜–ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜›ī˜®ī™ī˜œī˜·ī˜‚ī˜”ī˜ī˜ˆī˜–ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜ˆī˜–ī˜‚ī˜˜ī˜ ī˜·ī˜œī™—ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜¶īš™ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ˆī˜®ī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜¶ī™«ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜…ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚īšī˜œī™Œī™‘ī˜•ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™¢ī˜¶īš™ī˜‚ī™ˆī˜—ī˜ī˜–ī˜‚ī™ˆī˜¶ī™«ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡īš€ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜¦ī˜¹ī˜·ī˜‚īš¤īš¢īšØī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™€
ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜ī™•ī™¶ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™Žī˜†ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜®ī˜žī˜µī˜‚ī˜²ī˜Æī˜œī˜ƒī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜ŗī˜‚īš…ī˜“ī˜†ī˜“ī™„ī˜ī˜‘ī˜‚īš»īšŖīšŖīšØīš¼ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™€ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜–ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–ī˜‚īš»īšŖī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī˜¼ī˜šī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜“ī˜¾ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī™žī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜„ī™øīš‚ī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™”ī˜ ī˜ƒī˜‚ī™‡ī˜‚ī™Žī™ŗī™Œī˜¶ī˜ī˜‘ī˜
ī˜²īš³ī˜œī˜…ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™”ī˜ ī˜ƒī˜‚ī˜œī˜£ī˜†ī˜©ī˜‚īš‹ī™Œī˜ī˜øī˜‚ī˜›ī˜šī˜·ī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī™‡ī˜ˆī˜‚ī˜”ī˜ī˜¦ī˜‰ī˜¬ī˜‚īš½ī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īš³ī˜ī˜šī™œī˜©ī˜‚ī™–ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜
ī˜ī™žī˜“ī™ī˜˜ī˜
ī™‰ī˜²ī˜›ī˜®ī˜žī˜œī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜®ī˜™ī˜‚ī™ˆī˜„ī˜ƒī˜ī˜‚ī™–ī˜œī˜¢ī˜žī˜µī˜‚īš¹ī˜ˆī˜®ī™€ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜„ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™–ī˜ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜«ī˜‘ī˜‚ī™ˆī˜ŗī˜œī™™ī˜‚ī™¼īš™ī˜‚ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™ī˜ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜³ī˜‚ī™šī˜‚ī˜ī™žī˜“ī™ī˜˜ī˜ī˜‰ī˜¤ī˜“ī™…ī™„
ī˜˜ī™™ī˜œī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īš¾īš©īšŖī˜‚ī™¼ī˜©ī˜¦ī˜ī˜ŗī˜‚ī™øī˜…ī˜¶ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜øī˜®ī˜†ī˜ ī˜Ŗī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜†ī˜ŗī˜œī˜„ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜³ī˜æī˜œī˜Ŗī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī˜”ī˜ī˜šī˜·ī˜‚īš»īšŖī˜‚īš°ī™€ī˜‚ī˜®ī˜øī™†ī˜øī˜‚ī˜šī˜…ī˜žī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜œīšī˜·ī˜‚ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™¶ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜†ī˜ŗī˜œī˜„ī˜·ī˜‚ī˜Ÿī˜…ī™³ī˜ƒī˜‚ī˜²ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜œī˜†ī™ī˜¦ī˜‘ī˜¦ī˜‰ī˜½ī˜ƒī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™ī˜ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜³ī˜‚ī˜®ī˜…ī˜ī˜“ī˜øī˜‚ī™‰
ī˜²ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜
140
ī˜”ī˜Œī™œī˜²ī˜ƒī˜‚ī˜
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
īšæī˜šī™ƒī˜Žī˜ī˜‚īšī›€ī›īš“ī›€ī›‚ī›‚īš€ī˜‚ī™ī˜œī˜Ŗī˜øī™¶īšÆī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ī™Ÿī™ 
ī˜²īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜øī˜‚ī˜„īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗ
ī˜²ī›€ī›‚ī›‚ī˜‚ī™ī˜œī˜Ŗī˜øī™¶ī˜‚ī˜Šī˜¾ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜ī˜‰ī˜øī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜‰īš˜ī˜µī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗ
ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜øī™•ī˜‚ī™Ÿī™”
ī˜²īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī›€ī›‚ī›‚ī˜‚ī™ī˜œī˜Ŗī˜øī™¶ī˜‚ī˜Šī˜¾ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜ī˜‰ī˜øī˜‚ī˜„īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗ
ī˜²ī˜˜ī˜“īšī˜½ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚īšæī˜šī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¬ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜øī™•ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚īšī›€ī›ī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ī˜Šī˜¾ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜īš€ī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗ
ī˜²ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ÿī˜ ī˜ī˜ŗī˜‚ī™­ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚īš’ī˜œī™Œī˜„ī˜·ī˜‚ī™„ī˜¤ī™³ī˜øī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¬ī˜‚īšŒī˜µī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜—ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜ž
ī›ƒīš»ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
ī›ƒī›„ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī›„ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
ī›ƒīš½ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
īšīš·ī˜·ī˜ī˜ˆīš€ī˜‚ī›ƒīš”ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜“īšī˜½ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
ī˜²ī›„ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜ī˜‰ī˜øī˜‚ī˜œī˜£ī™ī˜œī˜£ī˜ī˜³ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜„ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–ī˜‚īš¢ī˜‚ī˜¦ī˜‹ī˜‚ī˜¤ī˜¬ī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™µī˜†ī™™ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜²ī˜˜ī˜ī™™īš—ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜“īšī˜½ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
ī˜²īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜…ī˜žī˜‚ī™ī˜œī˜Ŗī˜øī™¶ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜øī˜‚ī›…īš»ī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜ˆī˜‚ī˜„īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜Ŗī˜ī˜‰ī˜øī˜‚ī™ī˜¦ī˜¬ī˜‚ī˜„ī›…ī›„ī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī˜¾ī˜ī˜‚ī™µī™™ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¤ī˜£ī˜ī˜‰ī˜øī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī™ˆī™Œī™™ī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜†ī›†ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜†ī˜’ī˜‰ī˜ƒī˜‚ī™ī˜œī˜Ŗī˜øī™
ī™„ī˜ī˜¦ī˜¾ī˜•ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜“ī™‘ī™¶īš“ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ī™Ÿī™¢
ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™µī˜†ī™™ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī™Ÿī™£
ī˜²ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī˜šī™©īš—ī˜·ī˜‚ī™Ÿī™¤
ī˜±ī˜·ī˜‡ī™‡ī˜‚ī˜ī˜‰ī™„ī˜Œī™•ī˜œī˜‘
ī˜²ī™µī™™ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜£ī˜ī˜³ī˜ī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī›‡ī˜“ī˜¢ī˜‰ī˜øī˜‚ī˜„ī›…īš”ī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™µī˜†ī™™ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī˜”ī™Œī˜¾ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ø
ī™šī˜¤ī˜ ī˜øī˜‚ī˜œī˜…ī™—ī˜‚ī˜‡ī˜¶ī˜Ŗī˜·ī˜‚ī™µī˜†ī™™ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜
īšīš·ī˜·ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ƒīš»ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜īš€ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜†ī™™ī˜–ī˜‚ī›„īšŖī˜‚īšŗī˜‚īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¬
īšīš·ī˜·ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ƒī›„ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜īš€ī˜‚ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–ī˜‚īš»īš¢ī˜‚īšŗī˜‚ī›„ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¬
īšīš·ī˜·ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ƒīš½ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜īš€ī˜‚ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–ī˜‚īš»īšŖī˜‚īšŗī˜‚īš½ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¬
ī˜²īšīš·ī˜·ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ƒīš”ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜īš€ī˜‚ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–ī˜‚īš¢ī˜‚īšŗī˜‚ī˜˜ī˜“īšī˜½ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜
īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼īš„ī˜©ī˜‚ī›…īš”ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī›…ī›„ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜ˆī˜‚ī˜„īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī›‡ī˜“ī˜¢ī˜‰ī˜øī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜ˆī˜‚ī™µī™™ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚īš£ī˜¦ī™Œī™³ī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜‰īš˜ī˜µ
ī˜²ī˜”ī™Œī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī™Œī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜ ī˜‘ī˜‚ī˜–ī˜¦ī˜“ī˜ø
ī˜“ī˜œī˜Ÿī˜ ī˜‚ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®ī˜‰ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘
ī˜²ī›ƒīš¢ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī™„ī˜¤ī™³ī˜øī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜œī˜¬ī˜‚īš”īšŖī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗ
ī˜²ī™µī™Œīšī˜Žī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™ˆī˜¶īš™ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜šī˜£ī™”ī˜øī˜‚ī˜œī˜·ī˜®ī˜‰ī˜ž
ī˜²ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™«ī˜¾ī˜ī˜‚ī™¼ī™©ī˜»ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™Œī˜¾ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™
ī˜“ī˜œī™ī˜‡ī˜Øī˜‚ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®ī˜‰ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘
ī˜²ī›ƒīš¢ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚īš·ī˜·ī˜¦ī˜øī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜œī˜¬ī˜‚īš»īš¤īšŖī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗ
ī˜²ī™µī™Œīšī˜Žī˜ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī™ˆī˜øī˜®ī™Œī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜„īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜šī˜£ī™”ī˜øī˜‚ī˜œī˜·ī˜®ī˜‰ī˜ž
ī˜²ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™«ī˜¾ī˜ī˜‚ī™¼ī™©ī˜»ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™Œī˜¾ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™
īš‹ī™ƒī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜Œī™»ī˜‚īš‹ī™§ī˜œī™¬ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜æī˜ī˜Œī˜³ī™ī˜ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚īšœī˜ˆī˜œī˜‰ī˜ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™¼ī˜’ī˜ī˜¬ī˜‚ī›ƒīš¢ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™Œī˜Žī˜‚ī˜¼īš„ī˜©ī˜‚ī˜„īš‹ī™ƒī™©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī˜«ī™—ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜æī˜œī™©ī™¶ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡
ī˜²ī˜”ī˜ī˜šī˜·ī˜‚īš½ī˜‚ī™Ÿī˜‘ī™žī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚īš·ī˜·ī˜¦ī˜ī˜¬ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī˜›ī˜®ī™™ī˜¦ī˜·ī˜‚ī™˜ī˜Ŗī™Œī˜ī˜¬ī˜ˆ
ī˜²īš‹ī˜ƒī˜šī˜·ī˜‚ī™“ī˜«ī˜žī˜µī˜‚ī˜›ī˜æī˜¦ī™—ī˜Œī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜ī™„ī˜ī˜šī™ī™ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī™‚ī˜øī˜šī™‘ī˜‚ī˜Ÿī˜žī˜‚ī˜”ī™Œī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜‚ī™ˆī˜…ī˜žī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ø
ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜”ī™Œī˜¾ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜“ī˜øī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜œīšī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜ˆī˜‚ī˜„ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜”ī™Œī˜¾ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜“ī˜øī˜‚īšŠī˜ˆī˜•ī˜ī˜‚ī˜›ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™‡
ī˜²ī˜«ī˜“ī˜“ī˜·ī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī˜¼ī˜¦ī˜½ī˜øī˜‚ī™…ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜¬ī˜œī˜†ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜“ī˜¾ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡
ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī™ˆī˜†ī˜“ī˜“ī˜ƒī˜‚īšŒī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜„ī™øī˜†ī™©ī˜šī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜†ī›†ī˜¦ī˜ŗī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡
ī™‘ī˜“ī˜œī™ī˜‡ī˜Øī˜‚ī˜ī˜‰ī™“ī˜šī˜‡ī˜®ī˜‰ī™Œī˜Œī˜’ī˜Æī˜‘ī˜‰ī˜”ī˜Œī˜•ī™†ī˜‘
141
ī˜²ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī›…īš”ī˜ˆī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™µī™™ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ŗī˜“ī˜³ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜šī˜…ī˜ī˜¬ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ˆī›€ī›‚ī›‚ī›ˆī˜‚ī™”ī™™ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜“ī˜¾ī˜ˆī˜‚ī™‡ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Šī˜¾
ī˜²ī™·ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš¢ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī˜¼ī˜œī™³ī˜·ī˜¦ī˜øī˜‚ī™ī˜¦ī˜¬ī˜‚ī›ƒī›„ī˜‚ī˜ˆī˜‚ī›ƒīš»ī˜‚ī˜¼ī˜ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜
ī™šī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚īš…ī˜†ī™Œī˜‰ī˜ƒī˜‚ī™ˆī˜†ī˜“ī˜“ī˜ƒī˜‚ī™„ī˜œī™«ī˜‘ī™¶
ī˜²ī˜¼ī˜ī˜¦īš˜ī˜‚īš½ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚ī›…īš”ī˜ˆī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜Ÿī˜øī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™µī™™ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Ŗī˜“ī˜³ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜šī˜…ī˜ī˜¬ī˜ī˜ˆī˜‚ī›ˆī›€ī›‚ī›‚ī›ˆī˜‚ī™”ī™™ī˜¦ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜“ī˜¾ī˜ˆī˜‚ī™‡ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Šī˜¾
ī˜²ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜œīš˜ī˜‚ī›„ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜Žī˜‚īš·ī˜·ī˜¦ī˜øī˜‚ī™ī˜¦ī˜¬ī˜‚ī›ƒīš»ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜
ī˜ī˜™ī˜ī˜‡ī™‰ī˜ī˜‰ī˜±ī˜Žī˜™ī˜›ī˜‰ī˜™ī˜ī˜…ī™„ī˜
ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™“ī˜ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜–ī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚īš½ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚īšæī˜šī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜Æī˜¦ī˜Ŗī˜øī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™“ī˜ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜®ī˜‘ī˜‚īššī˜œī˜¶ī›‰ī˜‚ī™†ī˜£īš¦ī˜‚īš£ī˜œī˜“ī˜’ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹
ī˜²ī™’ī˜œī˜“ī˜ƒī˜æī™…ī˜ī˜‚ī˜˜ī™‘ī˜šī˜“ī˜·ī˜‚ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜†ī˜ƒī˜œī˜“ī˜·ī˜ˆī˜‚ī˜‡ī™ŗī˜½ī™ƒī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™€ī˜¦ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜¢ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™‡
ī˜²ī›ƒīš»ī›Šī˜‚ī›ƒī›„ī›Šī˜‚ī›ƒīš½ī˜‚ī˜®ī˜†ī˜ ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī˜†ī˜ŗī˜œī˜„ī˜Žī˜‚ī˜Šī˜ŗī˜œī˜ī˜ī˜·ī˜‚īš·ī˜†ī˜·ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜¢ī˜¬ī˜ī˜¦ī˜ŗī˜‚ī˜æī˜ī˜Œī˜³ī™ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī˜›ī˜æī˜œī™©ī™ī˜ī˜‚ī˜‡ī˜ī˜ø
ī˜²ī˜æī˜ī˜Œī˜³ī™ī˜ī˜‚ī™½ī˜¦ī˜ī˜¶ī˜·ī˜‚ī™µī™›ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™“ī˜ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜–ī˜‚īš·ī˜“ī˜­ī˜‰ī˜ƒī˜‚īš°ī™€ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜šī˜…ī˜ī˜¶ī˜ƒ
ī˜²ī›…ī›„ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī›…īš»ī˜‚ī˜æī™†ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜”ī™«ī™³ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜“ī˜¾ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™æī˜ˆī˜šī™¬ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°
ī˜²ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜œīš˜ī˜‚īš½īšŖī˜‚ī™ˆī™—ī˜‚ī˜‡ī˜½ī™ƒī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™€ī˜¦ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜¢ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜˜ī˜¹ī˜†ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜æī˜ī˜šī™€ī˜‚ī˜˜ī™ī˜æī˜–ī˜‚ī˜Øī™ƒī˜“ī˜ŗī˜‚ī˜æī˜œī˜“ī˜’ī˜ī˜¬ī™…ī˜ī˜‚ī˜›ī˜®ī™€ī˜ˆī˜‚ī˜Æī˜¦ī˜Ŗī˜ƒ
ī˜”ī˜Œī™œī˜²ī˜ƒī˜‚ī˜
A B C D
ī˜²ī˜›ī™„ī˜œī˜¾ī™ī˜ī˜‚ī™„ī˜œī˜“ī™‘ī™¶īš“ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜·ī˜‚ī™¦ī™§
ī˜²īšī˜¼ī˜œī˜—ī˜®ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜æī˜œī˜­ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜ ī™™ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡īš€ī˜‚īš»ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī˜øī˜®ī™›ī˜ˆī˜‚ī™„ī˜œī˜“ī™‘ī™¶īš“ī™ˆī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚īš’ī˜œī˜ī˜“ī˜·ī˜‚ī™¦ī™Ø
ī˜²īšī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜–ī˜•ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜šī˜™ī˜•ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜¢ī˜¬ī˜¦ī˜ī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜…ī™—ī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡īš€ī˜‚ī›„ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜—ī˜ī˜‚ī™¦ī™Øī™©ī™Ŗ
ī˜²īšī˜˜ī˜‰ī˜—ī˜–ī˜•ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜›ī˜šī˜™ī˜•ī˜ī˜‚ī˜›ī˜šīšī™—ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡īš€ī˜‚īš½ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜—ī˜ī˜‚ī™¦ī™Øī™©ī™«
ī™°ī˜–ī˜Œī™œī˜²ī˜ƒī˜‚ī˜ī˜‰ī™Æī˜‡ī˜—ī™®ī˜·ī˜‰ī˜±ī˜†ī˜“ī™­ī˜‰ī˜žī˜‰ī˜­ī˜“ī˜¬ī˜«ī˜ī˜‰ī˜©ī˜®ī˜‰ī™¬ī˜–ī™ƒī˜ƒī˜‚ī˜
ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜ˆī˜šī˜ī˜½ī˜‘ī™ī˜ī˜‚ī˜›ī™†ī˜£ī™ī˜•ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜øī˜œī˜“ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚īš…ī˜†ī™ī˜¦ī˜ƒī˜‚ī˜„īš½īš»īš»īš½ī˜‚ī˜‡ī™™ī˜æī˜‚ī›‹ī›Œī˜‚ī›īš±ī˜‚ī›„īšŖīš»īš½ī˜‚ī›Žī›Žī˜‚īš¼ī›īš“īš»īš©īš“ī›„īšŖīš»ī›„ī˜‚īš†ī˜ˆī˜æī˜ˆī˜•ī˜ī˜‚īš…ī˜†ī™ī˜¦ī˜ī˜ ī˜‘ī˜‚ī˜œīš„ī˜Ŗī˜©ī˜ˆī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™†ī˜†ī˜†īš‡ī˜‚ī˜
ī˜²ī˜˜ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜¹ī˜†ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜«ī˜¬ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜˜ī˜ ī˜…ī˜ī™¾ī˜‚ī˜˜ī˜†ī™Œī˜ ī˜¬ī˜‚ī˜æī˜œīš˜ī˜µī˜‚ī˜˜ī˜øī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜˜ī˜øī˜œī™™ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜øī˜šī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜Œī™»ī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¶ī˜Žī˜ī˜‚ī˜‡ī˜‹ī˜œī˜¶ī˜øī˜‚ī˜²ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Øī˜ ī˜­ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™‚ī˜Ŗī™›ī˜‚ī˜²īšī›ī›ī›ī›īš€
īšŠī™¶ī˜‚īš…ī˜…ī˜†ī˜ ī˜¶ī˜ƒī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī˜‘ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜øī˜–ī˜œī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜°ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜øī˜œī˜“ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜®ī™€ī˜µī˜‚īš…ī˜³ī˜µī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜¤ī˜ ī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™“ī˜šī˜…ī˜žī˜‚ī˜˜ī˜øī˜œīšµī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜“ī˜·ī˜‚ī™ˆī˜·ī˜œī˜“ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī™Žī™ ī˜‚ī™…ī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜¼ī˜µī˜‚īšŠī™¶ī˜‚ī˜˜ī˜Ŗī˜©ī˜šī˜Žī˜ī˜‚ī™‚ī™ī˜œīš˜ī˜¦ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī˜–ī˜¦ī™ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ī™†ī˜·ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī™¼ī˜’ī˜ø
ī™–ī˜¦ī™€ī˜‚ī˜”ī˜œī˜·ī˜¦ī˜ ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜®ī˜øī™†ī˜Žī˜‚ī˜²ī˜”ī˜œī˜øī˜œī˜“ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Øī˜ ī˜­ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜¼ī˜»ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜ ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚īš‹ī˜³ī˜ī˜¦ī˜Ŗī˜ ī˜‘ī˜‚ī˜œīš„ī˜Ŗī˜©ī˜ˆī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜Øī™¢ī˜ īš¬ī˜‚ī˜²ī˜œī˜‹ī˜šī˜øī˜ˆī˜®ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜³ī˜ˆī˜šī˜ī˜½ī˜‘ī™ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜˜ī˜†ī™ī˜œī˜ŗī˜šī˜£ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī™†ī˜£ī™ī˜•ī˜ī˜‚ī˜Šī˜†ī˜…ī™„ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜Øī˜ī˜§ī˜‚ī™†ī™—ī˜šī˜·
ī˜²ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚īš…ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™µī˜øī˜šī˜ī™©ī˜ī˜‚īšŒī˜Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜šī™„ī˜ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜„ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜‘ī˜°ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜øī˜œī˜“ī˜‰ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Šīš•ī˜‚ī˜˜ī˜·ī˜®ī˜™ī˜‚ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜„ī˜Øī˜ī˜­ī˜Žī˜ī˜‚ī˜¤ī˜ ī™ƒī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜ī˜½ī˜Žī˜œī˜ŗī˜‚ī™–ī˜œī˜„īš‚ī˜ƒī™…ī˜ī˜‚ī™˜ī™£ī™ī˜šī™Øī˜øī˜‚ī˜„ī™“ī˜šī˜øī˜ˆī˜®ī˜ƒī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜ˆī˜‚īš…ī˜·ī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜žī™¶ī˜ˆī˜‚ī˜ī™£ī˜ī˜‰ī˜Žī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜˜ī™±ī˜œī˜“ī˜·
ī˜¤ī˜ī˜ ī™ƒī˜ƒī™‚ī™‹ī˜‚ī˜‰ī˜ˆī˜“ī˜°ī˜ī˜‡ī˜ƒī™•ī˜
ī˜Šī™³ī™Œī˜‘ī˜‚īšˆī™³ī˜øī˜µī˜‚ī™ˆī˜…ī˜“ī˜øī˜‚īš…ī™—ī˜šī˜ƒī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜„ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜ ī˜‘ī˜‚ī›‘ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ī˜®ī™“ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜®ī™œī™™ī˜ˆī˜µī˜‚ī˜„ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī™„ī˜®ī˜ŗī˜‚ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī™šīš…ī˜‘ī˜‚ī˜¤ī˜¹ī˜†ī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜šīš˜ī˜•ī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜ ī˜Ŗī˜ƒī˜‚īšŽī˜šī™«ī˜ŗī˜‚ī™øī˜†ī™ƒī˜„ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜‘ī˜œī˜ŗī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜“ī˜†ī˜½ī˜‘ī˜‚ī˜”ī˜œī™€ī˜ī˜šī˜ī™™ī˜
ī˜²ī˜”ī˜Ŗī˜©ī˜‚ī™½ī˜¦ī˜„ī˜Ŗī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī™…ī˜œī™“ī˜ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™•ī™†ī˜“ī˜Žī˜ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜“ī˜†ī›†ī˜ˆī˜‚ī˜Æī˜ī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜Šī˜·ī˜‚ī˜„ī˜æī˜œī˜­ī™Œī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜œī˜—ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜›ī™¼ī™Œī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜†ī˜…ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡ī˜‚ī™…ī™¶ī˜‚ī˜˜ī˜žī˜šī˜¶ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜›ī˜–ī˜œī˜øī™†ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī˜Ŗī˜ƒī˜‚ī™…ī˜‚ī˜²ī˜¤ī˜£ī˜¢ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī™¢ī˜†ī˜ ī˜…ī˜žī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™„ī˜œī˜£ī˜ī˜³ī™…ī˜ī˜‚ī˜®ī˜“ī˜ŗī˜‚ī™‚ī™ī˜œī™™ī˜–
īš…ī˜“ī˜†ī™”ī˜‰ī˜ī˜ŗī˜‚ī˜‡ī™™ī˜‚ī˜„ī˜¼ī˜¦ī˜‹ī˜®ī˜‘ī˜ī˜‚ī™øī™©ī˜šī˜Žī˜‚ī˜›ī˜®ī˜†ī™±ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜œī˜“ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™Šī˜œī˜“ī™“ī˜ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜²ī˜¼ī˜¦ī˜ŗī˜šī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī™ƒī™©ī˜šī˜·īš“ī™øī™©ī˜šī˜·ī˜‚ī˜„ī˜Æī™†ī˜ ī˜øī˜‚ī˜œī˜·ī˜®ī˜‰ī˜žī˜‚ī˜„ī™–ī˜®ī™Œī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜„ī™øī™ī˜ī˜ˆī˜šī˜‘ī˜ī˜‚īš·ī˜†ī˜“īš¬ī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜‚ī˜›ī˜®ī˜†ī™±ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜œī˜“ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ī™Šī˜œī˜“ī™“ī˜ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·
ī˜²ī™Žī˜†ī˜ī˜½ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī™‡ī˜‚īš…ī˜†ī˜‘ī™¶ī˜‚ī˜æī˜œī˜’ī˜Žī˜ī˜‚ī™Žī˜†ī˜ŗī˜œī˜³ī˜•ī˜ī˜‚ī˜Æī˜œī™”ī˜‰ī˜‘ī˜‚ī˜šī˜¢ī™™ī˜‚ī™˜ī˜„ī™™ī˜µī˜‚ī˜Æī˜®ī˜­ī˜ī˜¬ī˜ī˜‚ī˜„ī›‘ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ī˜®ī™ƒī˜ ī˜‘ī˜‚ī™„ī˜œī˜¾ī˜¦ī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī™ˆī˜†ī˜ ī˜Ŗī˜ƒī˜ˆī˜‚ī™ˆīšī˜·ī˜•ī˜ī˜‚ī˜®ī™ƒī˜ ī˜‘ī˜‚ī˜˜ī˜†ī˜‘ī˜œī˜“ī˜“ī˜‘ī˜ī˜‚īš‹ī˜¶ī™›ī˜‚ī™ˆī™ī˜µī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī˜²ī˜›ī˜æī˜ˆī˜šī™³ī˜‘ī˜ī˜‚ī˜˜ī˜‘ī˜œī™€ī˜‚ī™‡
ī˜ ī˜·ī˜ī˜œī™˜ī˜‚ī˜
ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜ˆī˜‚ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚īš¤īšŖīš½īš½īš¢īšŗī›„īšŗīš½īš»ī˜‚ī›’ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚īš¤īšŖīš½īš½īš¢īšŗīš»ī˜‚ī™šī˜˜ī˜·ī˜«ī˜¶ī˜‘ī˜ī˜ˆī˜‚ī˜¼ī˜œī˜·ī˜•ī˜ī˜‚ī™øī™ī˜ī˜¦ī˜‘ī˜ˆī˜‚ī˜®ī˜žī˜ī˜¦ī˜Ŗī˜‘ī˜‚ī˜œīš„ī˜Ŗī˜©ī˜ˆī˜‚ī˜œīš„ī˜†ī˜ ī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ī™“ī˜æī˜œī™Œī˜ī˜—ī˜ī˜ˆī˜‚īš…ī˜“ī˜†ī˜‰ī˜„ī˜ƒī˜ˆī˜‚ī™•ī˜œī˜£ī™±ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī˜‹ī˜‚ī˜‡ī˜†ī˜…ī˜„ī˜ƒī˜‚ī˜
ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚ ī›’ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚ īš¤īšŖī›“īšŖīš”īšŗīš»ī˜‚ ī›’īš±ī›ī›€ī˜‚ īš¢īš»īš¤ī™Æī˜‚ ī›’īš±ī›ī›€ī˜‚ īš¢īš»īš¤ī›“īšŗīš½ī˜‚ ī›’īš±ī›ī›€ī˜‚ īš¢īš»īš¤ī›“īšŗīš»ī˜‚ ī›’ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚ īš¤īš»īš¢īš©īš»ī˜‚ ī™šī˜¤ī˜ ī˜†ī™«ī˜’ī˜ī˜‘ī˜ī˜‚ ī™„ī˜ī˜–ī˜•ī˜ī˜‚ ī˜²īš¤ī›„ī›„īš½īš½
ī›ī›ī˜‚ī›’īš¼īš±ī›ī›”ī›•ī˜‚ īš»īš”īšŗīš»ī˜‚ī›’īš±ī›īš¼ī˜‚ īš¤ī›„īš½īšŖīš»ī˜²ī˜‚ī›ī›–īš¼ī™šī˜‚ī›ī›ī˜‚īš¢īš¢īšŖīš»īš”īšŗīš»ī˜‚ ī›’ī›ī›ī˜‚īš¢īšŖīš¢īš¤īš”ī˜‚ ī›’īš±ī›ī›€ī˜‚īš½ī›“īš”īš»ī˜‚ī›’ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚ īš¤īšŖī›“īšŖīš”īšŗīš½ī˜‚ī›’īš¤īšŖī›“īšŖīš”īšŗī›„īšŗīš»īš½
ī˜²ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚īš¤īš»īšŖīšŖīšŖīšŗīš½īšŗīš½ī˜‚ī›’ī›ī›īš“īš±ī›īš¼ī˜‚īš¤īš»īšŖīšŖīšŖīšŗīš½īšŗī›„ī˜‚ī›’īš¼īš±ī›ī›”ī›•ī˜‚īš»īš”īšŗī›„ī˜‚ī›’īš¢īš¢īšŖīš»īš”īšŗī›„
ī˜ˆī˜“ī™…ī˜°ī™‹ī˜®
ī˜²īš‹ī˜„ī˜ī˜­ī˜Žī˜ī˜‚īš‹ī˜“ī™ī˜œī™Œī˜‘ī˜ī˜‚ī˜Ÿī˜·ī˜‚ī™ˆī˜„ī˜“ī˜‰ī˜·ī˜‚ī™ˆī˜½ī˜’ī˜ŗī˜‚ī˜œī˜‹īš®ī˜ī˜šī™©ī˜‚ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜‚ī™†ī˜·ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ī˜ī˜Œī™»ī˜‚ī˜›ī™†ī˜†ī˜…ī˜Žī˜ī˜‚ī˜”ī˜œī˜³ī˜¦ī˜½ī˜Žī˜ī˜ˆī˜‚ī™„ī˜ī™†ī™ī˜•ī˜ī˜‚ī™š
īš‹ī˜†ī˜³ī˜ˆī˜šī˜ī˜½ī˜‘ī™ī˜ī˜‚ īš‹ī˜“ī™™ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ ī™˜ī˜ ī˜žī˜‚ ī˜Ÿī˜·ī˜‚ ī˜œī˜‹īš®ī˜ī˜šī™©ī˜‚ ī˜Ÿī˜½ī™°ī˜ˆī˜‚ ī˜„ī˜”ī˜«ī˜øī˜–ī˜¦ī˜Žī˜ī˜‚ īš·ī˜“ī˜ŗī˜‚ ī™‡ī˜‚ ī˜”ī˜Ŗī˜©ī˜‚ ī˜˜ī˜øī˜æī˜œī˜†ī˜ī˜—ī˜ī˜‚ ī˜˜ī˜†ī˜ ī˜†ī™«ī˜’ī˜ƒī˜‚ ī˜”ī˜œī˜Ŗī™ƒī˜ ī˜·ī˜‚ ī˜¤ī˜‹ī˜‚ ī™†ī˜·ī˜šī˜‘ī˜ī˜‚ ī˜ī˜Œī™»ī˜‚ ī˜›ī™†ī˜†ī˜…ī˜Žī˜ī˜‚ ī˜”ī˜œī˜³ī˜¦ī˜½ī˜Žī˜ī˜ˆī˜‚ ī™„ī˜ī™†ī™ī˜•ī˜ī˜‚ ī™š
ī˜²www.shop.elica.com www.elica.comī˜‚ī˜ˆī˜‚
142
*
2x
1x
2X + 1x*
Ƙ3,5x9,5 mm
1x
1x*
2x
Ƙ3,5x9,5 mm
1x
*
Ƙ150
1
*
a.1
a.2
Ƙ 130 mm
Ƙ160
1
Ƙ 120 mm
*
1
*
*
*
Ƙ160
.1 .2
1x 1x
Ƙ3,5x9,5 mm
2x*
*
3
2


Produktspezifikationen

Marke: Elica
Kategorie: Dunstabzugshaube
Modell: Fold S PRF0189419

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Elica Fold S PRF0189419 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Elica

Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-