Elica Fold S PRF0189419 Bedienungsanleitung
Elica
Dunstabzugshaube
Fold S PRF0189419
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Elica Fold S PRF0189419 (156 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/156

IT Istruzioni di montaggio e dāuso | EN Instruction on mounting and use |
DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode dāemploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | Montaje y modo de empleo |ES
PT InstruƧƵes para montagem e utilizaĆ§Ć£o | EL ĪĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻ
Ī½Ī±ĻĪ¼ĪæĪ»ĻĪ³Ī·ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪ®ĻĪ·Ļ |
SV Monterings- och bruksanvisningar | Asennus- ja kƤyttƶohjeet | Instrukser for montering og bruk |FI NO
DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsÅugi | CS NĆ”vod na montĆ”Å¾ a použĆvĆ”nĆ |
SK Varovania a inÅ”talĆ”cia | HU FelszerelĆ©si Ć©s hasznĆ”lati utasĆtĆ”s | BG ŠŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø Š·Š° Š¼Š¾Š½ŃŠ°Š¶ Šø ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š° |
RO InstrucČiuni de montaj Či utilizare | RU ŠŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŃ ŠæŠ¾ Š¼Š¾Š½ŃŠ°Š¶Ń Šø ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø |
UK ŠŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ Š· Š¼Š¾Š½ŃŠ°Š¶Ń Ń ŠµŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃ | KK ŠŠ¾Š½ŃŠ°Š¶Š“Š°Ń Š¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Š½Ņ±ŃŅŠ°ŃŃ |
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend | LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija |
LV IerīkoŔanas un izmantoŔanas instrukcija | SR Uputstva za montažu i upotrebu | SL Opozorila in namestitev |
HR Uputstva za montažu i za uporabu | Montaj ve kullanım talimatları | TR AR īīīīīī
īīīī īīīīīīī īīī


IT - Avvertenze ed installazione
Il prodotto ĆØ concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed ĆØ destinato al solo uso domestico.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilitĆ per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati al prodotto derivati dallāinosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
L'apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto,
comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
ā¢ Ć importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto. ā¢ Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullāinstallazione, sullāuso e sulla sicurezza. ā¢ Verificare lāintegritĆ del prodotto prima di procedere
con lāinstallazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con lāinstallazione.
SICUREZZA GENERALE
ā¢Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. ā¢Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando lāinterruttore generale
dellāabitazione. ā¢Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.ā¢ Il prodotto puĆ² essere
utilizzato da bambini di etĆ non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacitĆ fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purchƩ sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative allāuso sicuro dellāapparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.ā¢ I bambini devono
essere controllati affinchĆ© non giochino con il prodotto.ā¢ La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza. ā¢Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato
contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. ā¢Il prodotto va frequentemente pulito
sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente
indicato nelle istruzioni di manutenzione. ā¢Lāinosservanza delle norme di pulizia del prodotto e della sostituzione/pulizia dei
filtri comporta rischi di incendi.ā¢ Eā severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto il prodotto.ā¢ ATTENZIONE: Quando il
piano di cottura ĆØ in funzione le parti accessibili del prodotto possono diventare calde.ā¢ Non collegare il prodotto alla rete
elettrica finchĆ© lāinstallazione non ĆØ totalmente completata.ā¢ Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autoritĆ locali competenti.ā¢
Lāaria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.ā¢ Non utilizzare o lasciare il prodotto privo di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.ā¢ Il prodotto non va MAI utilizzato senza griglia correttamente montata. ā¢ Il prodotto non
va MAI utilizzato come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
ā¢ Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sistema di
illuminazione di questo manuale. ā¢ Lāimpiego di fiamma libera ĆØ dannoso ai filtri e puĆ² dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso. ā¢ La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che lāolio surriscaldato prenda fuoco.
ā¢ In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
ā¢Utilizzare le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto solo se idonee con la superficie, altrimenti acquistarne del tipo
corretto. Verificare che all'interno del prodotto non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste
con viti, garanzie etc.), eventualmente va tolto e conservato. ā¢ AVVERTIMENTO: La mancata installazione di viti e
dispositivi di fissaggio in conformitĆ di queste istruzioni puĆ² comportare rischi di natura elettrica. ā¢ Il tubo di evacuazione
non ĆØ fornito e va acquistato. ā¢ Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di
connessione. ā¢ Per l'installazione del prodotto sul piano cottura attenersi all'altezza indicata nei disegni ā¢ La distanza
minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte piĆ¹ bassa della cappa da cucina deve
essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. ā¢ Se le istruzioni di
installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva
automaticamente.
UTILIZZO
Il sistema di aspirazione puĆ² essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
ā Versione Aspirante:
I vapori vengono evacuati verso lāesterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE! Se il prodotto ĆØ provvisto di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i.
2

Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente allāuscita dāaria (flangia di raccordo).
Lāutilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerĆ una diminuzione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorositĆ .
Si declina perciĆ² ogni responsabilitĆ in merito.
ā¢ Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
ā¢ Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90Ā°).
ā¢ Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
ā Versione Filtrante:
Lāaria aspirata verrĆ sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare il prodotto in questa
versione ĆØ necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
MONTAGGIO PRIMA ISTALLAZIONE
ā¢ Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
ā¢ Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo).
ā¢ Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare il prodotto in versione filtrante.
ā¢ Nel caso della presenza di pannelli e/o pareti e/o pensili laterali, verificare che ci sia spazio sufficiente per installare il
prodotto e che sia sempre possibile accedere al pannello comandi con facilitĆ .
ā¢ Il prodotto ĆØ dotato di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. Ć tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sullāidoneitĆ dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
ā¢La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sullāetichetta caratteristiche situata allāinterno del
prodotto.ā¢Se provvisto di spina allacciare il prodotto ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo lāinstallazione. ā¢ Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non ĆØ posta in zona
accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ā¢ LaAttenzione!
sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con
qualifica similare.
ā Prima di ricollegare il circuito allāalimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllareAttenzione!
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
AVVERTENZE DI MANUTENZIONE
ā¢ Per la pulizia usare esclusivamente un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili oPulizia:
strumenti per la pulizia.
ā¢ Evitare lāuso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo.
ā¢ Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggres-Filtro Antigrasso:
sivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Per smontare il filtro grassi tirare la ma-
niglia di sgancio a molla.
ā¢ Il Filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso
metallico puĆ² scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
ā¢ Ć necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi.Filtro carbone (solo per versione filtrante):
NON puĆ² essere lavato o rigenerato. Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso, applicare un filtro al
carbone per lato ed agganciarlo al prodotto. Rimettere i filtri antigrasso.
ā¢ Il filtro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. ā¢ La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un
uso piĆ¹ o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolaritĆ della pulizia del filtro grassi.
ā¢ Filtro ai carboni attivi lavabile (solo per versione filtrante):
il filtro al carbone puĆ² essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto
sul modello in possesso - indica questa necessitĆ ). Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso,
3

rimuovere il filtro carbone e lavare in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65Ā°C (in caso di lavaggio in
lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il
filtro, dopodichĆ© riporlo nel forno per 10 minuti a 100Ā°C per asciugarlo definitivamente. Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
Illuminazione
ā¢ : Il sistema di illuminazione non ĆØ sostituibile dallāutente, in caso di malfunzionamenti contat-Sistema di Illuminazione
tare il servizio assistenza.
ā¢ Il sistema di illuminazione ĆØ basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, con una durata
fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
FUNZIONAMENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocitĆ 1.
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF.
T2 Incremento velocitĆ
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla velocitĆ 1.
Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene incrementata la velocitĆ del motore dalla velocitĆ 1 alla intensiva.
Ad ogni velocitĆ corrisponde lāaccensione del rispettivo led.
VelocitĆ 1 led L1
VelocitĆ 2 led L2
VelocitĆ 3 led L3
VelocitĆ intensiva led L4 (lampeggiante)
La velocitĆ intensiva ĆØ temporizzata. La temporizzazione standard ĆØ di 5ā, alla fine della quale la cappa si posiziona alla
velocitĆ 2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il tasto T2, la cappa si posizionerĆ alla velocitĆ 1,
premendo il tasto T1 la cappa si spegnerĆ .
T3 ON/OFF luci
T4 Temporizzazione velocitĆ
T5 Indicatore stato di funzionamento.
Temporizzazione velocitĆ
La temporizzazione delle velocitĆ si abilita premendo il tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione ĆØ cosƬ suddivisa:
VelocitĆ 1 - 20 minuti (led L1 lampeggiante)
VelocitĆ 2 - 15 minuti (led L2 lampeggiante)
VelocitĆ 3 - 10 minuti (led L3 lampeggiante)
VelocitĆ intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante).
Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto T1 la cappa si spegne, se si preme il tasto T2 o il tasto T4 la
cappa
torna alla velocitĆ impostata.
Segnalazione filtro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led L5 si accende.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3ā.
Segnalazione filtro carboni
Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia.
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito.
4

Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3ā.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il led L5 indicherĆ alternativamente gli allarmi rimanendo
acceso per 3" e lampeggiando successivamente per 3 volte.
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedura sopra descritta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Nella modalitĆ standard la segnalazione filtro carboni non ĆØ attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante ĆØ necessario abilitare la segnalazione filtro carboni.
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3ā.
I led L1 e L2 lampeggeranno per 5ā.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3ā.
Il led L1 lampeggerĆ per 2ā.
Allarme Temperatura
La cappa ĆØ equipaggiata con un sensore di temperatura che attiva il motore alla velocitĆ 3 nel caso in cui la temperatura
nella zona pannello comandi sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in sequenza dei led L1, L2, L3.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non scende al di sotto della soglia di allarme.
Si puĆ² uscire da questa modalitĆ premendo il tasto T1 o T2.
Ogni 30ā il sensore verifica la temperatura ambiente della zona pannello comandi.
FUNZIONAMENTO
A B C D
A= Interruttore luce ON/OFF.
B= Interruttore ON/OFF e selezione velocitĆ 1 (in caso di poco vapore e fumo).
B+C= Selezione velocitĆ 2 (in caso di media quantitĆ di vapore e fumo).
B+D= Selezione velocitĆ 3 (in caso di molto vapore e fumo).
SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo apparecchio ĆØ contrassegnato in conformitĆ alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo cor-
retto. L'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto ĆØ stato acquistato.
SUGGERIMENTI DI UTILIZZO
Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre lāimpatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere
l'apparecchio alla velocitĆ minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la
velocitĆ solo in caso di grandi quantitĆ di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per
mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando ĆØ necessario, il/i filtro/i carbone. Per
mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessitĆ . Per ottimizzare lāefficienza e minimizzare i rumori,
utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
NORMATIVE
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
5

60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTE
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono acquistabili separatamente presso rivenditori specializzati.
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli e sono
acquistabili sui siti e www.elica.com www.shop.elica.com.
6

EN - Warnings and installation
The product is designed for the extraction of cooking fumes and steam and it is for domestic use only.
Strictly observe the instructions in this manual. No liability shall be accepted for any inconvenience, damage or fire
caused to the product as a result of not following the instructions given in this manual.
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the
operating, maintenance and installation instructions remain the same.
ā¢ It is important to keep all the manuals accompanying the product so that they can be consulted at all times. If sold,
transferred or moved, make sure it remains with the product. ā¢ Read the instructions carefully: they contain important
information on installation, operation and safety. ā¢ Check the integrity of the product prior to its installation. Otherwise,
contact the dealer and do not continue with the installation.
GENERAL SAFETY
ā¢Do not make electrical or mechanical changes on the product or on the exhaust pipes. ā¢Before doing any cleaning or
maintenance work, disconnect the product from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains
switch. ā¢For all installation and maintenance operations, always wear work gloves. ā¢The product can be used by children
over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or the
necessary knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on how to safely use the device
and understand the inherent dangers. ā¢Children must be supervised to make sure that they do not play with the product.
ā¢Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. ā¢The room must
have sufficient ventilation when the product is used at the same time as other appliances burning gas or other fuels. ā¢The
product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH); always follow the instructions given
in the maintenance manual. ā¢Failure to comply with the rules indicated for cleaning the product and replacing/cleaning the
filters may result in the risk of fire. ā¢It is strictly forbidden to cook food on the flame under the product.ā¢ WARNING: ā¢When
the hob is on, the accessible parts of the product may become hot. ā¢Do not connect the product to the electrical power
supply until the installation is complete. ā¢The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard
to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. ā¢The extracted air must not be conveyed through the
same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion products. ā¢Do not use or
leave the product without appropriately installed lamps, as this may result in the risk of electric shock. ā¢The product must
NEVER be used without the grille correctly fitted. ā¢The product must NEVER be used as a support surface unless
expressly indicated.
ā Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or
other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in
carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas
appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
ā¢ To replace the lamp, only use the lamp indicated in the maintenance/lighting system section of this manual. ā¢ Using a
naked flame may damage the filters and cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances. ā¢
Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. ā¢ In case of doubt, contact the
authorised service centre or similar qualified personnel.
INSTALLATION SAFETY
ā¢Use the fixing screws supplied with the product only if suitable for the surface; otherwise purchase the correct type of
screws. ā¢Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside the product (placed there
for transport reasons). If there are any, remove them and keep them safe. ā¢ WARNING: Failure to install screws and
fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards. ā¢The exhaust pipe is not supplied and
must be purchased. ā¢The diameter of the must be equivalent to the diameter of the exhaust pipe connecting ring. ā¢For
installation of the product on the hob, respect the height indicated in the drawings ā¢The minimum distance between the
surface of the container supports on the cooker and the lowest part of the range hood must not be less 45 than cm
(not less than 65 cm only for Australia and New Zealand) for cm electric cookers 65 and for gas or mixed cookers. ā¢If
the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, take it into account.
Please note! Do not use with a programmer, timer, separate remote control or any other device that activates
automatically.
USE
The extraction system can be used in the duct-out version with external evacuation, or in the recirculating version with
filtering and internal recirculation.
7

ā Duct-Out Version:
Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe attached to the connecting flange.
CAUTION! If the product features one or more carbon filters, they must be removed.
Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting
flange).
The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically
increase the noise level.
All responsibility in this regard is therefore denied.
ā¢ Use a ducting pipe with the shortest length necessary.
ā¢ Use a ducting pipe with the least number of bends possible (maximum bend angle: 90Ā°).
ā¢ Avoid drastic changes in the ducting pipe diameter.
ā Recirculating Version:
The suctioned air will be degreased and deodorised before it is sent back into the room. To use the product in this version,
it is necessary to install an additional activated carbon filter system.
ASSEMBLY BEFORE INSTALLATION
ā¢ Check that the product is the right size for the installation area.
ā¢ Remove the activated carbon filter(s) if supplied (see also relevant paragraph).
ā¢ It(they) must be reinstalled if the product is used in the filter version.
ā¢ If there are panels and/or walls and/or wall units on the sides, make sure that there is enough space to install the product
and that it is always possible to access the control panel easily.
ā¢ The product is equipped with fixing plugs suitable for most walls/ceilings. However, it is necessary to consult a qualified
technician to make sure that the materials are suitable for the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough
to support the weight of the hood.
ELECTRICAL CONNECTION SAFETY
ā¢The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the label found inside the product. ā¢If it features a plug,
connect the product to a socket that complies with current standards, located in an area accessible even after installation.
ā¢If it does not feature a plug (direct connection to the mains) or the plug is not located in an accessible area, even after
installation, apply a standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains in category III
overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. ā¢ The power cable must be replaced by theWarning!
authorised technical support service or by a person with similar qualifications.
ā Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, alwaysPlease note!
check that the power cable is correctly installed.
MAINTENANCE WARNINGS
ā¢ For cleaning, simply use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools orCleaning:
instruments.
ā¢ Avoid the use of abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
For product maintenance, see the images at the end of the installation marked by this symbol.
ā¢ The metallic anti-grease filter must be cleaned once a month with non-aggressive detergen-Anti-Grease Filter:
ts, manually or in a dishwasher on a short wash at low temperatures. To remove the anti-grease filter, pull the spring re-
lease handle.
ā¢ The Anti-Grease Filter traps the grease particles produced during cooking. When cleaned in the dishwasher, the metal
grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged.
ā¢ The cartridge must be replaced at least every four months. It CANNOTCarbon filter (for filter version only):
be washed or regenerated. As indicated in the drawings section: remove the anti-grease filters, apply a carbon filter on
each side and attach it to the product. Put the anti-grease filters back in place.
ā¢ The carbon filter retains any unpleasant odours produced during cooking. ā¢ The saturation of the carbon filter can occur
8

after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned.
ā¢ Washable activated carbon filter (for filter version only):
The carbon filter can be washed every two months (or when indicated by the filter saturation system - if included in your
model). As indicated in the drawing section: remove the grease filter, remove the carbon filter and wash using hot water
and suitable detergents or in a dishwasher at 65Ā°C (if washing in a dishwasher, carry out the complete washing cycle
without dishes inside). Remove any excess water without damaging the filter, then place it in the oven for 10 minutes at
100Ā°C to dry it out completely. Put the anti-grease filters back in place.
Replace the foam layer every 3 years and each time the cloth appears damaged.
Illumination
ā¢ : The lighting system cannot be replaced by the user, contact Customer Service in case of malfunc-Lighting system
tion.
ā¢ The lighting system is based on LED technology. LEDs provide optimal illumination, last up to 10 times longer than
conventional lamps and save 90% of electricity.
OPERATION
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor ON/OFF
Press the button to start the hood at speed 1.
Press the button during operation to switch the hood OFF.
T2 Increase speed
Press the button to switch the hood from OFF to speed 1.
Press the button (with hood ON) to increase the motor speed from speed 1 to intensive.
With each speed, the respective LED lights up.
Speed 1 LED L1
Speed 2 LED L2
Speed 3 LED L3
Intensive speed LED L4 (flashing)
Intensive speed is timed. Standard timing is 5ā, after which the hood switches to speed 2.
To deactivate the function before the time expires, press T2; the hood will switch to speed 1; press T1 to switch off the
hood.
T3 Lights ON/OFF
T4 Speed timer
T5 Operating status indicator.
Speed timer
The speed timer is enabled by pressing T4; after the set time, the hood switches off.
Timing is subdivided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (LED L1 flashing)
Speed 2 - 15 minutes (LED L2 flashing)
Speed 3 - 10 minutes (LED L3 flashing)
Intensive speed - 5 minutes (LED L4 flashing).
During timed operation, press T1 to switch off the hood; press T2 or T4 to make the hood
go back to the set speed.
Grease filter warning
After 40 hours of operation, LED L5 lights up.
When this warning appears, it means that the installed grease filter needs to be washed.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3ā.
9

Carbon filter warning
After 160 hours of operation, LED L5 flashes.
When this warning appears, it means that the installed carbon filter needs to be replaced.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3ā.
In the event that both warnings appear at the same time, LED L5 will alternately indicate the alarms by remaining
on for 3ā and then flashing 3 times.
This condition can be reset by performing the procedure described above twice.
The first time resets the grease filter warning, the second time resets the carbon filter warning.
In standard mode, the carbon filter warning is not active.
If the hood is used in the filter version, it is necessary to enable the carbon filter warning.
Carbon filter warning activation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3ā.
The LEDs L1 and L2 will flash for 5ā.
Carbon filter warning deactivation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3ā.
The LED L1 will flash for 2ā.
Temperature alarm
The hood is equipped with a temperature sensor that activates the motor at speed 3 if the temperature
in the control panel area is too high.
The alarm condition is indicated by the LEDs L1, L2 and L3 flashing in sequence.
This condition remains until the temperature drops below the alarm threshold.
It is possible to exit this mode by pressing T1 or T2.
Every 30ā, the sensor checks the temperature in the control panel area.
OPERATION
A B C D
A= ON/OFF light switch.
B= ON/OFF switch and select speed 1 (in case of little steam and smoke).
B+C= Select speed 2 (in case of medium amount of steam and smoke).
B+D= Select speed 3 (in case of a lot of steam and smoke).
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps
prevent potential negative consequences for the environment and for health.
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as
household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household
waste or the shop from where the product was purchased.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When cooking begins, the device
should be turned on at minimum speed, and left on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed
only if there is a large quantity of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases. To keep the odour
reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the
grease filter, clean it when necessary. To improve efficiency and minimise noise, use the maximum duct diameter
indicated in this manual.
10

REGULATIONS
Equipment designed, tested and manufactured in compliance with safety regulations: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTES
: the parts marked with this symbol can be purchased separately from specialised dealers.
: the parts marked with this symbol are optional accessories supplied only with some models and can be purchased
from the websites www.elica.com www.shop.elica.com and .
11

DE - Warnungen und Installation
Das Produkt ist fĆ¼r die Absaugung von KochdƤmpfen konzipiert und nur fĆ¼r den Hausgebrauch bestimmt.
Die in diesem Handbuch aufgefĆ¼hrten Anleitungen mĆ¼ssen streng eingehalten werden. Es wird keine Haftung fĆ¼r
eventuelle Unannehmlichkeiten, SchƤden oder BrƤnde am Produkt Ć¼bernommen, die durch die Nichtbeachtung der in
diesem Handbuch angefĆ¼hrten Anleitungen entstehen.
Das GerƤt kann von den Zeichnungen in dieser BroschĆ¼re abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und
Installationsanweisungen bleiben jedoch unverƤndert.
ā¢ Es ist wichtig, alle dem Produkt beiliegenden HandbĆ¼cher aufzubewahren, damit sie zu jedem Zeitpunkt eingesehen
werden kƶnnen. Im Falle von Verkauf, Weitergabe oder Umzug ist sicherzustellen, dass sie beim Produkt verbleiben. ā¢
Lesen Sie die Anleitungen aufmerksam durch: Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, Gebrauch und
Sicherheit. ā¢ PrĆ¼fen Sie die Unversehrtheit des Produkts, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Nehmen Sie
anderenfalls Kontakt mit dem HƤndler auf und fahren Sie nicht mit der Installation fort.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
ā¢Nehmen Sie keine elektrischen oder mechanischen Ćnderungen am Produkt oder an den Abluftrohren vor. ā¢Trennen Sie
das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den
Hauptschalter der Wohnung betƤtigen. ā¢Verwenden Sie bei allen Installations- und Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe.ā¢
Das Produkt darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschrƤnkten kƶrperlichen,
sensorischen oder geistigen FƤhigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum VerstƤndnis der damit
verbundenen Gefahren erhalten haben.ā¢ Kinder mĆ¼ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.ā¢ Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgefĆ¼hrt werden. ā¢Der Raum muss
Ć¼ber eine ausreichende BelĆ¼ftung verfĆ¼gen, wenn das Produkt gleichzeitig mit anderen GerƤten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. ā¢Das Produkt muss regelmƤĆig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen
und auĆen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. ā¢Wenn Sie das Produkt nicht reinigen
und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr fĆ¼hren.ā¢ Es ist strengstens untersagt, unter dem
Produkt zu flambieren.ā¢ ACHTUNG: Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, kƶnnen zugƤngliche Teile des Produkts heiĆ
werden.ā¢ SchlieĆen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollstƤndig abgeschlossen ist.ā¢
Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen MaĆnahmen zur Ableitung der DƤmpfe sind die Vorschriften der
zustƤndigen ƶrtlichen Behƶrden strikt einzuhalten.ā¢ Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der fĆ¼r
die AbfĆ¼hrung der Rauchgase von GerƤten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird.ā¢
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemĆ¤Ć montierte Lampen, da Stromschlaggefahr besteht.ā¢ Das Produkt
darf NIEMALS ohne korrekt montiertes Gitter verwendet werden. ā¢ Das Produkt darf NIEMALS als AuflageflƤche
verwendet werden, es sei denn, dies ist ausdrĆ¼cklich angegeben.
ā¢ Verwenden Sie fĆ¼r den Austausch der Lampe nur den im Abschnitt Wartung/Beleuchtungssystem dieses Handbuchs
angegebenen Lampentyp. ā¢ Der Einsatz der freien Flamme ist fĆ¼r die Filter schƤdlich und kann zu BrƤnden fĆ¼hren, es
muss daher in jedem Fall vermieden werden. ā¢ Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgefĆ¼hrt werden, um zu
verhindern, dass sich Ć¼berhitztes Ćl entzĆ¼ndet. ā¢ Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum oder an Ƥhnlich qualifiziertes Personal.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
ā¢ Verwenden Sie die mit dem Produkt gelieferten Befestigungsschrauben nur, wenn sie fĆ¼r die OberflƤche geeignet sind;
andernfalls kaufen Sie den richtigen Typ. Stellen Sie sicher, dass sich in der Verpackung kein mitgeliefertes Material (wie
z.B. Beutel mit Schrauben, GarantieblƤtter usw.) (aus BefƶrderungsgrĆ¼nden) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen
und aufzubewahren. ā¢ HINWEIS: Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemĆ¤Ć diesen
Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen. ā¢ Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
gekauft werden. ā¢ Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. ā¢
Beachten Sie bei der Installation des Produkts auf dem Kochfeld die in den Zeichnungen angegebene Hƶhe ā¢ Der
Mindestabstand zwischen der AuflageflƤche der BehƤlter auf dem KochgerƤt und dem untersten Teil der
Dunstabzugshaube muss bei Elektroherden 45 cm und bei Gas- oder Mischherden 65 cm sein. ā¢ Wenn in der
Installationsanleitung des Gasherdes ein grƶĆerer Abstand angegeben ist, muss dieser berĆ¼cksichtigt werden.
Achtung! Nicht mit getrenntem Programmierer, Timer, Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich
automatisch aktiviert, verwenden.
VERWENDUNG
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer AbfĆ¼hrung oder internem UmwƤlzfilter eingesetzt werden.
12

ā Version mit Absaugung:
Die DƤmpfe werden Ć¼ber ein am Anschlussflansch befestigtes Abluftrohr nach auĆen abgefĆ¼hrt.
ACHTUNG! Wenn das Produkt mit Kohlefilter/n ausgestattet ist, muss/ mĆ¼ssen diese/r entfernt werden.
Das Produkt an Rohre und Austrittsƶffnungen anschlieĆen, die Ć¼ber einen Durchmesser verfĆ¼gen, der dem Luftauslass
(Anschlussflansch) entspricht.
Die Verwendung von Rohren und Austrittsƶffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser fĆ¼hrt zu einer
Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der GerƤuschentwicklung.
Aus diesem Grund ist diesbezĆ¼glich jede Haftung ausgeschlossen.
ā¢ Verwenden Sie eine mƶglichst kurze Rohrleitung.
ā¢ Verwenden Sie eine Rohrleitung mit mƶglichst wenigen Biegungen (maximaler Biegewinkel: 90Ā°).
ā¢ Vermeiden Sie drastische Ćnderungen des Leitungsquerschnitts.
ā Version mit Filter:
Die angesaugte Luft wird entfettet und desodoriert, bevor sie in den Raum zurĆ¼ckgefĆ¼hrt wird. Um das Produkt in dieser
Version zu verwenden, ist es notwendig, ein zusƤtzliches Aktivkohlefiltersystem zu installieren.
MONTAGE ERSTINSTALLATION
ā¢ PrĆ¼fen, dass die Produktabmessungen fĆ¼r den gewƤhlten Installationsbereich geeignet sind.
ā¢ Den/die Aktivkohlefilter, falls mitgeliefert, entfernen (siehe auch den entsprechenden Absatz).
ā¢ Diese/r dĆ¼rfen nur wieder montiert werden, wenn man beabsichtigt, das Produkt in der filternden Version zu verwenden.
ā¢ Im Falle von Verkleidungen und/oder WƤnden und/oder HƤngeschrƤnken ist darauf zu achten, dass genĆ¼gend Platz fĆ¼r
die Installation des Produkts vorhanden ist und dass das Bedienfeld jederzeit leicht zugƤnglich ist.
ā¢ Das Produkt ist mit BefestigungsdĆ¼beln ausgestattet, die fĆ¼r die meisten WƤnde/Decken geeignet sind. Es muss jedoch
ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, um die Eignung der Materialien je nach Art der Wand/Decke
sicherzustellen. Die Wand/Decke muss stabil genug sein, um das Gewicht der Haube zu tragen.
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
ā¢Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Inneren des Produkts angegebenen Spannung entsprechen. ā¢Wenn
das Produkt mit einem Stecker ausgestattet ist, schlieĆen Sie es an eine Steckdose an, die den geltenden Normen
entspricht und sich auch nach der Installation in einem zugƤnglichen Bereich befindet. ā¢ Wenn kein Stecker vorhanden ist
(direkter Anschluss an das Stromnetz) oder der Stecker sich auch nach der Installation nicht in einem zugƤnglichen
Bereich befindet, verwenden Sie einen zweipoligen Standard-Schalter, der unter den Bedingungen der
Ćberspannungskategorie III eine vollstƤndige Trennung vom Stromnetz gewƤhrleistet, entsprechend den
Installationsvorschriften. ā¢ Der Austausch des Netzkabels muss von dem autorisierten technischenAchtung!
Kundendienst oder einer Person mit Ƥhnlicher Qualifikation durchgefĆ¼hrt werden.
ā Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschlieĆt und seinen ordnungsgemƤĆen BetriebAchtung!
Ć¼berprĆ¼ft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemĆ¤Ć montiert wurde.
WARNHINWEISE ZUR WARTUNG
ā¢ Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mit neutralen, flĆ¼ssigen Reinigungsmitteln angefeuchtetes Tuch.Reinigung:
Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Instrumente zur Reinigung.
ā¢ Vermeiden Sie die Verwendung von Produkte mit Abrasiven. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.
ā¢ Der Metall-Fettfilter muss einmal pro Monat mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel von HandFettfilter:
oder in der SpĆ¼lmaschine bei niedrigen Temperaturen und kurzem Reinigungszyklus gereinigt werden. Um den Fettfilter
zu entfernen, ziehen Sie am federbelasteten Entriegelungsgriff.
ā¢ Der Fettfilter hƤlt Fettpartikel zurĆ¼ck, die beim Kochen entstehen. Beim Reinigen in der SpĆ¼lmaschine kann sich der
Metallfettfilter verfƤrben, wobei seine Filtereigenschaften in keiner Weise beeintrƤchtigt werden.
13

ā¢ Die Kartusche muss mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.Kohlefilter (nur fĆ¼r filternde Version):
Sie kann NICHT gereinigt oder wiederaufbereitet werden. Wie im Abschnitt "Zeichnungen" angegeben: Entfernen Sie
die Fettfilter, setzen Sie einen Kohlefilter pro Seite ein und befestigen Sie ihn am Produkt. Die Fettfilter wieder einse-
tzen.
ā¢ Der Kohlefilter hƤlt unangenehme GerĆ¼che zurĆ¼ck, die beim Kochen entstehen. ā¢ Die SƤttigung des Kohlefilters tritt nach
mehr oder weniger langem Gebrauch ein, je nach Art des Kochens und je nachdem, wie regelmƤĆig der Fettfilter gereinigt
wird.
ā¢ Waschbarer Aktivkohlefilter (nur bei Filterversion):
der Kohlefilter kann alle zwei Monate gewaschen werden (oder wenn das Anzeigesystem fĆ¼r die FiltersƤttigung - falls bei
Ihrem Modell vorhanden - diese Notwendigkeit anzeigt). Wie im Abschnitt "Zeichnung" angegeben: Entfernen Sie den
Fettfilter, nehmen Sie den Kohlefilter heraus und waschen Sie ihn in heiĆem Wasser und geeigneten Reinigungsmitteln
oder in der GeschirrspĆ¼lmaschine bei 65Ā°C (wenn Sie ihn in der GeschirrspĆ¼lmaschine waschen, fĆ¼hren Sie den
kompletten SpĆ¼lgang ohne Geschirr durch). Entfernen Sie Ć¼berschĆ¼ssiges Wasser, ohne den Filter zu beschƤdigen, und
legen Sie ihn dann fĆ¼r 10 Minuten bei 100Ā°C in den Ofen, um ihn zu trocknen. Die Fettfilter wieder einsetzen.
Die Filtermatte alle 3 Jahre oder bei BeschƤdigung ersetzen.
Beleuchtung
ā¢ : Das Beleuchtungssystem kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden, wenden Sie sichBeleuchtungssystem
bitte bei Betriebsstƶrungen an den Kundendienst.
ā¢ Das Beleuchtungssystem basiert auf der LED-Technologie. Die LEDs gewƤhrleisten eine optimale Beleuchtung, halten
bis zu 10 Mal lƤnger als herkƶmmliche Lampen und sparen 90 % an elektrischer Energie.
FUNKTIONSWEISE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF Motor
Wenn Sie die Taste drĆ¼cken, startet die Haube mit Geschwindigkeit 1.
Wenn Sie die Taste wƤhrend des Betriebs drĆ¼cken, schaltet die Haube in den AUS-Zustand.
T2 Geschwindigkeit erhƶhen
Wenn Sie die Taste drĆ¼cken, schaltet die Haube vom ausgeschalteten Zustand auf Geschwindigkeit 1.
Durch DrĆ¼cken der Taste (Haube im Zustand ON) wird die Motordrehzahl von Geschwindigkeit 1 auf intensiv erhƶht.
Jede Geschwindigkeit entspricht dem Einschalten der jeweiligen LED.
Geschwindigkeit 1 LED L1
Geschwindigkeit 2 LED L2
Geschwindigkeit 3 LED L3
Intensive Geschwindigkeit LED L4 (blinkend)
Die intensive Geschwindigkeit ist zeitlich begrenzt. Die Standardzeit betrƤgt 5', an deren Ende die Haube auf
Geschwindigkeit 2 schaltet.
Um die Funktion vor Ablauf der Zeit zu deaktivieren, drĆ¼cken Sie die Taste T2, die Haube positioniert sich auf
Geschwindigkeit 1, mit der Taste T1 schalten Sie die Haube aus.
T3 ON/OFF Lichter
T4 Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
T5 Betriebszustandsanzeige.
Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
Die Zeitsteuerung der Geschwindigkeit wird durch Druck der Taste T4 befƤhigt, nach Ablauf der Zeit schaltet sich die
Haube aus.
Die Zeitsteuerung ist so unterteilt:
Geschwindigkeit 1 - 20 Minuten (LED L1 blinkt)
Geschwindigkeit 2 - 15 Minuten (LED L2 blinkt)
Geschwindigkeit 3 - 10 Minuten (LED L3 blinkt)
14

Intensive Geschwindigkeit - 5 Minuten (LED L4 blinkt).
WƤhrend des zeitgesteuerten Betriebs schaltet sich die Haube durch DrĆ¼cken der Taste T1 aus, wenn die Taste T2 oder
T4 gedrĆ¼ckt wird, kehrt die Haube zur eingestellten
Geschwindigkeit zurĆ¼ck.
Anzeige Fettfilter
Nach 40 Betriebsstunden leuchtet die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Fettfilter gereinigt werden.
Um die Anzeige zurĆ¼ckzusetzen, die Taste T1 fĆ¼r 3ā gedrĆ¼ckt halten.
Anzeige Aktivkohlefilter
Nach 160 Betriebsstunden blinkt die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Kohlefilter ausgetauscht werden.
Um die Anzeige zurĆ¼ckzusetzen, die Taste T1 fĆ¼r 3ā gedrĆ¼ckt halten.
Wenn beide Filter gleichzeitig signalisiert werden, zeigt die LED L5 die Alarme abwechselnd an, indem
sie 3" lang leuchtet und dann 3 Mal blinkt.
Das Reset erfolgt, indem 2 Mal die oben beschriebene Prozedur ausgefĆ¼hrt wird.
Beim ersten Mal wird die Signalisierung des Fettfilters zurĆ¼ckgesetzt, beim zweiten Mal die Signalisierung des
Kohlefilters.
In der Standard-ModalitƤt ist die Anzeige des Aktivkohlefilters nicht aktiviert.
Im Falle der Verwendung der Haube mit Umluftfilterung ist es notwendig, die Anzeige des Aktivkohlefilters zu befƤhigen.
Aktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig fĆ¼r 3" gedrĆ¼ckt.
Die LEDs L1 und L2 blinken fĆ¼r 5".
Deaktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig fĆ¼r 3" gedrĆ¼ckt.
Die LED L1 blinkt fĆ¼r 2".
Temperatur-Alarm
Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgestattet, der den Motor auf Stufe 3 aktiviert, wenn die Temperatur
im Bereich des Bedienfelds zu hoch ist.
Der Alarmzustand wird durch aufeinanderfolgendes Blinken der LEDs L1, L2, L3 angezeigt.
Dieser Zustand bleibt bestehen, bis die Temperatur unter die Alarmschwelle fƤllt.
Sie kƶnnen diesen Modus verlassen, indem Sie T1 oder T2 drĆ¼cken.
Alle 30" prĆ¼ft der Sensor die Umgebungstemperatur im Bereich des Bedienfelds.
FUNKTIONSWEISE
A B C D
A= Lichtschalter ON/OFF.
B= Schalter ON/OFF und Geschwindigkeitsauswahl 1 (bei wenigem Dampf und Rauch).
B+C= Geschwindigkeitsauswahl 2 (bei mittlerem Dampf- und Rauch).
B+D= Geschwindigkeitsauswahl 3 (bei vielem Dampf und Rauch).
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Dieses GerƤt ist in Ćbereinstimmung mit der europƤischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - gekennzeichnet worden. Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt
ordnungsgemĆ¤Ć entsorgt wird. Der Benutzer trƤgt dazu bei, mƶgliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen
zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als HausmĆ¼ll
behandelt werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammelstelle fĆ¼r das Recycling von Elektro- und Elektronik-
15

AltgerƤten abgegeben werden muss. Das Produkt gemĆ¤Ć den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen.
Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zustƤndigen ƶrtlichen Behƶrde, dem HausmĆ¼llentsorgungsdienst oder dem GeschƤft, in dem das Produkt gekauft wurde.
EMPFEHLUNGEN FĆR DIE VERWENDUNG
VorschlƤge fĆ¼r die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen,
schalten Sie das GerƤt mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs
noch einige Minuten eingeschaltet. Erhƶhen Sie die Geschwindigkeit nur bei groĆen Mengen an Rauch und Dampf, wobei
die Booster-Funktion nur in ExtremfƤllen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems
aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen
Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den LƤrm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch
angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
BESTIMMUNGEN
GerƤte, die gemĆ¤Ć den folgenden Sicherheitsnormen entwickelt, getestet und hergestellt wurden: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
HINWEISE
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile kƶnnen separat im Fachhandel erworben werden.
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehƶr, das nur bei einigen Modellen geliefert wird
und auf den Websites und www.elica.com www.shop.elica.com erworben werden kann.
16

FR - Avertissements et installation
Le produit est conƧu pour lāaspiration des fumĆ©es et des vapeurs de cuisson et est destinĆ© au seul usage domestique.
Suivre de prĆØs les instructions reportĆ©es dans ce manuel. Nous dĆ©clinons toute responsabilitĆ© face Ć tout
inconvƩnient, dommage ou incendie causƩ au produit en raison du non-respect des instructions de ce manuel.
L'appareil peut avoir un aspect diffƩrent par rapport au dessin de cette notice mais les instructions pour
l'utilisation, l'entretien et l'installation restent les mĆŖmes.
ā¢ Il est important de conserver tous les manuels accompagnant le produit afin qu'ils puissent ĆŖtre consultĆ©s Ć tout moment.
En cas de vente, de cession ou de transfert, sāassurer qu'ils restent avec le produit. ā¢ Lire attentivement les instructions :
elles contiennent des informations essentielles sur l'installation, l'utilisation et la sĆ©curitĆ©. ā¢ VĆ©rifier l'intĆ©gritĆ© du produit
avant de procĆ©der Ć lāinstallation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l'installation.
SĆCURITĆ GĆNĆRALE
ā¢Ne pas effectuer de variations Ć©lectriques ou mĆ©caniques sur le produit ou sur les conduits d'Ć©vacuation. ā¢Avant toute
opĆ©ration de nettoyage ou d'entretien, dĆ©brancher le produit du secteur Ć©lectrique en enlevant la fiche ou Ć travers le
disjoncteur gĆ©nĆ©ral du logement. ā¢Utiliser des gants de travail pour toutes les opĆ©rations dāinstallation et dāentretien.ā¢ Le
produit peut ĆŖtre utilisĆ© par des enfants Ć¢gĆ©s dāau moins 8 ans et par des personnes ayant des capacitĆ©s physiques,
sensorielles ou mentales rĆ©duites ou sans expĆ©rience ou sans les connaissances nĆ©cessaires, Ć condition qu'ils soient
surveillĆ©s ou aprĆØs que ces personnes aient reƧu des instructions relatives Ć l'usage sĆ»r de l'appareil et Ć la
comprĆ©hension des dangers affĆ©rents.ā¢ Les enfants doivent ĆŖtre contrĆ“lĆ©s afin qu'ils ne jouent pas avec le produit.ā¢ Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas ĆŖtre effectuĆ©s par des enfants sans surveillance. ā¢Le local doit disposer d'une
ventilation suffisante lorsque le produit est utilisĆ© en mĆŖme temps que dāautres appareils Ć combustion de gaz ou autres
combustibles. ā¢Le produit doit ĆŖtre frĆ©quemment nettoyĆ©, Ć lāintĆ©rieur comme Ć lāextĆ©rieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS)ī¢ ; respecter dans tous les cas les indications prĆ©sentes dans les instructions dāentretien. ā¢Le non-respect des
normes de nettoyage du produit et du remplacement/nettoyage des filtres comporte des risques d'incendie.ā¢ Il est
strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.ā¢ ATTENTIONī¢ : Lorsque la plaque de cuisson est en
marche, les parties accessibles du produit peuvent devenir chaudes.ā¢ Ne pas brancher le produit au secteur Ć©lectrique
tant que lāinstallation nāest pas totalement terminĆ©e.ā¢ Concernant les mesures techniques et de sĆ©curitĆ© Ć prendre pour
lāĆ©vacuation des fumĆ©es, respecter scrupuleusement les rĆØglementations Ć©tablies par les autoritĆ©s locales compĆ©tentes.ā¢
Lāair aspirĆ© ne doit pas ĆŖtre conduit vers le tube destinĆ© Ć l'Ć©vacuation des fumĆ©es des appareils Ć combustion Ć gaz ou
autres combustibles.ā¢ Ne pas utiliser ni laisser le produit sans que les ampoules ne soient correctement montĆ©es en raison
du risque possible de dĆ©charge Ć©lectrique.ā¢ Le produit ne doit JAMAIS ĆŖtre utilisĆ© sans la grille correctement montĆ©e. ā¢ Le
produit ne doit JAMAIS ĆŖtre utilisĆ© comme plan Ć moins que cela ne soit explicitement indiquĆ©.
ā¢ Pour le remplacement de la lampe, utiliser uniquement le type de lampe indiquĆ© dans la section maintenance/systĆØme
d'Ć©clairage de ce manuel. ā¢ Lāutilisation d'une flamme nue peut endommager les filtres et provoquer des incendies et doit
donc ĆŖtre Ć©vitĆ©e. ā¢ La friture doit ĆŖtre surveillĆ©e afin d'Ć©viter que l'huile ne prenne feu. ā¢ En cas de doute, consulter le
centre de service agrƩƩ ou un personnel qualifiƩ similaire.
SĆCURITĆ POUR LāINSTALLATION
ā¢Utiliser le vis de fixation fournies avec le produit uniquement si elles sont adaptĆ©es Ć la surface, sinon, acheter les vis
adĆ©quates. VĆ©rifier qu'aucun matĆ©riel accessoire (comme des sachets avec des vis, garanties, etc.) ne se trouve Ć
l'intĆ©rieur de l'emballage (pour des raisons de transport)ī¢: il doit ĆŖtre enlevĆ© et conservĆ©. ā¢ AVERTISSEMENTī¢: La non-
installation de vis et fixations conformĆ©ment Ć ces instructions peut comporter des risques Ć©lectriques. ā¢ Le tube
d'Ć©vacuation nāest pas fourni et doit ĆŖtre achetĆ©. ā¢ Le diamĆØtre du tube d'Ć©vacuation doit ĆŖtre identique au diamĆØtre de
l'anneau de raccordement. ā¢ Pour lāinstallation du produit sur la plaque de cuisson, respecter la hauteur indiquĆ©e sur les
dessins ā¢ La distance minimale entre la surface du support des rĆ©cipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte ne doit pas ĆŖtre infĆ©rieure Ć 45 cm pour les cuisines Ć©lectriques et de 65 cm pour les cuisines Ć gaz ou
mixtes. ā¢ Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson Ć gaz spĆ©cifient une distance plus importante, il faut en
tenir compte.
Attentionī! Ne pas utiliser avec un programmateur, une minuterie, une tĆ©lĆ©commande sĆ©parĆ©e ou tout autre appareil qui
s'active automatiquement.
UTILISATION
Le systĆØme dāextraction peut ĆŖtre utilisĆ© en version aspirante Ć Ć©vacuation externe ou filtrante Ć recyclage interne.
17

ā Version Aspiranteī:
Les vapeurs sont ƩvacuƩes vers l'extƩrieur par un tuyau d'Ʃchappement fixƩ sur la bride de raccord.
ATTENTIONī! Si le produit est Ć©quipĆ© d'un ou de plusieurs filtres Ć charbon, ceux-ci doivent ĆŖtre retirĆ©s.
Raccorder le produit aux tuyaux et aux orifices d'Ć©vacuation murale du mĆŖme diamĆØtre que celui de la sortie d'air (bride
de raccord).
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'Ć©vacuation d'un diamĆØtre infĆ©rieur diminuera l'efficacitĆ© de l'extraction et
augmentera considƩrablement le bruit.
Nous dƩclinons, dans ce cas, toute responsabilitƩ.
ā¢ La longueur du conduit doit ĆŖtre celle strictement indispensable.
ā¢ Utiliser un conduit avec le moins de coudes possible (angle maximal du coude : 90Ā°).
ā¢ Ćviter de changer drastiquement la section du conduit.
ā Version Filtranteī¢:
L'air aspirĆ© sera dĆ©graissĆ© et dĆ©sodorisĆ© avant d'ĆŖtre renvoyĆ© dans la piĆØce. Pour utiliser le produit dans cette version, il
est nĆ©cessaire dāinstaller un systĆØme supplĆ©mentaire de filtre Ć charbon actif.
MONTAGE PREMIĆRE INSTALLATION
ā¢ VĆ©rifier que le taille du produit achetĆ© est adaptĆ©e Ć la zone d'installation choisie.
ā¢ Retirer le ou les filtres Ć charbon actif s'ils sont fournis (voir Ć©galement la section correspondante).
ā¢ Les filtres ne doivent ĆŖtre remis en place que si le produit doit ĆŖtre utilisĆ© dans sa version filtrante.
ā¢ Dans le cas de prĆ©sence de panneaux et/ou de parois et/ou de placards latĆ©raux, vĆ©rifier que l'espace est suffisant pour
installer le produit et qu'il est toujours possible d'accƩder facilement au panneau de commande.
ā¢ Le produit est Ć©quipĆ© de fiches de fixation adaptĆ©es Ć la plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifiĆ© doit
ĆŖtre consultĆ© pour vĆ©rifier l'adĆ©quation des matĆ©riaux en fonction du type de mur/plafond. Le mur/plafond doit ĆŖtre
suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
SĆCURITĆ POUR LE RACCORDEMENT ĆLECTRIQUE
ā¢La tension du rĆ©seau doit correspondre Ć la tension figurant sur l'Ć©tiquette des caractĆ©ristiques situĆ©e Ć l'intĆ©rieur du
produit.ā¢Si une fiche est prĆ©sente, brancher le produit Ć une prise conforme aux normes en vigueur et placĆ©e Ć un endroit
accessible mĆŖme aprĆØs lāinstallation. ā¢ Si lāappareil nāest pas dotĆ© de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche
nāest pas placĆ©e dans un endroit accessible mĆŖme aprĆØs lāinstallation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui
assure la dĆ©connexion complĆØte du secteur dans les conditions de la catĆ©gorie de surtension III, conformĆ©ment aux rĆØgles
d'installation. ā¢ Le remplacement du cĆ¢ble de connexion doit ĆŖtre effectuĆ© par le service d'assistanceAttentionī !
technique agrƩƩ ou par une personne ayant une qualification similaire.
ā Attentionī ! Avant de rebrancher le circuit Ć l'alimentation du secteur Ć©lectrique et d'en vĆ©rifier le fonctionnement
correct, toujours contrĆ“ler que le cĆ¢ble d'alimentation ait Ć©tĆ© correctement montĆ©.
CONSIGNES DāENTRETIEN
ā¢ Pour le nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon imbibĆ© de nettoyant liquide neutre. Ne pas utiliserNettoyageī:
dāustensiles ni dāinstruments de nettoyage.
ā¢ Ćviter l'usage de produits Ć base d'agents abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL !
Pour lāentretien du produit, voir les images Ć la fin de lāinstallation marquĆ©es de ce symbole.
ā¢ Le filtre Ć graisse mĆ©tallique doit ĆŖtre nettoyĆ© une fois par mois avec des nettoyants nonFiltre Ć graisseī:
agressifs, manuellement ou au lave-vaisselle Ć basse tempĆ©rature et avec un cycle court. Pour dĆ©monter le filtre Ć
graisse, tirer la poignĆ©e de dĆ©crochage Ć ressort.
ā¢ Le filtre Ć graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson. Avec le lavage au lave-vaisselle, le filtre anti-
graisse mĆ©tallique peut dĆ©colorer mais ses caractĆ©ristiques de filtrage restent les mĆŖmes.
ā¢ Il est nĆ©cessaire de remplacer la cartouche au maxi-Filtre Ć charbon (seulement pour la version filtrante)ī:
mum tous les quatre mois. Il NE peut PAS ĆŖtre lavĆ© ni rĆ©gĆ©nĆ©rĆ©. Comme indiquĆ© dans la section des dessinsī¢: enlever
les filtres Ć graisse, appliquer un filtre au charbon par cĆ“tĆ© et lāaccrocher au produit. Remettre les filtres Ć graisse.
18

ā¢ Le filtre Ć charbon actif retient les odeurs dĆ©sagrĆ©ables de la cuisson. ā¢ La saturation du filtre Ć charbon actif se constate
aprĆØs un emploi plus ou moins long, selon la frĆ©quence d'utilisation et la rĆ©gularitĆ© du nettoyage du filtre Ć graisse.
ā¢ Filtre au charbon actif lavable (uniquement pour version filtrante)ī:
Le filtre Ć charbon peut ĆŖtre lavĆ© tous les deux mois (ou quand le systĆØme d'indication de saturation des filtres - si prĆ©vu
sur le modĆØle possĆ©dĆ© - indique ce besoin). Comme indiquĆ© dans la section des dessinsī¢: enlever les filtres Ć graisse,
enlever le filtre Ć charbon et laver avec de lāeau chaude et des nettoyants adĆ©quats ou au lave-vaisselle Ć 65Ā°C (en cas
de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle de lavage complet sans vaisselle Ć lāintĆ©rieur). Ćliminer lāexcĆØs dāeau sans
abimer le filtre, puis le placer au four pendant 10 minutes Ć 100Ā°C pour le sĆ©cher dĆ©finitivement. Remettre les filtres Ć
graisse.
Remplacer le tapis tous les 3 ans et chaque fois quāil est abimĆ©.
Ćclairage du plan de cuisson
ā¢ : Le systĆØme d'Ć©clairage ne peut pas ĆŖtre remplacĆ© par lāutilisateur ; en cas de dysfonctionne-SystĆØme dāĆclairage
ment, contacter le service dāassistance.
ā¢ Le systĆØme d'Ć©clairage est basĆ© sur la technologie LED. Les LED fournissent un Ć©clairage optimal, durent jusqu'Ć 10 fois
plus longtemps que les ampoules classiques et permettent d'Ʃconomiser 90 % d'ƩlectricitƩ.
FONCTIONNEMENT
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF moteur
En appuyant sur la touche, la hotte se met en marche Ć la vitesse 1.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la hotte passe Ć l'Ć©tat OFF.
T2 Augmentation de la vitesse
En appuyant sur la touche, la hotte passe de l'Ć©tat OFF Ć la vitesse 1.
En appuyant sur la touche (hotte en Ć©tat ON), la vitesse du moteur passe de la vitesse 1 Ć la vitesse intensive.
Ć chaque vitesse correspond lāallumage du voyant correspondant.
Vitesse 1 voyant L1
Vitesse 2 voyant L2
Vitesse 3 voyant L3
Vitesse intensive voyant L4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisĆ©e. La temporisation standard est de 5 min, Ć la fin de laquelle la hotte se met Ć la
vitesse 2.
Pour dĆ©sactiver la fonction avant la fin du temps, appuyer sur la touche T2ī¢: la hotte se met Ć la vitesse 1, et en appuyant
sur la touche T1 la hotte s'Ć©teint.
T3 ON/OFF lumiĆØre
T4 Temporisation vitesse
T5 Indicateur Ć©tat de fonctionnement.
Minuterie vitesse
La temporisation de la vitesse se met en marche en appuyant sur la touche T4ī¢; quand la temporisation est terminĆ©e, la
hotte sāĆ©teint.
La minuterie est divisƩe ainsi :
Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1 clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2 clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3 clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (voyant L4 clignotant).
Durant le fonctionnement temporisƩ, en appuyant sur la touche T1 la hotte s'Ʃteint, en appuyant sur la touche T2 ou la
touche T4 la hotte
se remet Ć la vitesse dĆ©finie.
19

Signal filtre Ć graisse
AprĆØs 40 heures de fonctionnement, le voyant L5 sāallume.
Quand cette signalisation apparaĆ®t, le filtre Ć graisse installĆ© doit ĆŖtre lavĆ©.
Pour rƩinitialiser la signalisation, maintenir la touche T1 enfoncƩe pendant 3 s.
Signal filtre Ć charbon
AprĆØs 160 heures de fonctionnement, le voyant L5 clignote.
Quand cette signalisation apparaĆ®t, le filtre Ć charbon installĆ© doit ĆŖtre remplacĆ©.
Pour rƩinitialiser la signalisation, maintenir la touche T1 enfoncƩe pendant 3 s.
En cas de signalisation simultanƩe pour les deux filtres, le voyant L5 indiquera en alternance les alarmes, en restant
allumƩ pendant 3 s. et en clignotant ensuite 3 fois.
Pour rƩinitialiser, rƩpƩter 2 fois la susdite procƩdure.
La premiĆØre fois, elle rĆ©initialise la signalisation du filtre Ć graisse, la deuxiĆØme, elle rĆ©initialise la signalisation du filtre Ć
charbon.
En mode standard le voyant du filtre Ć charbon n'est pas activĆ©.
Pour utiliser la hotte en version filtrante il faut activer le voyant du filtre Ć charbon.
Activation du voyant du filtre Ć charbon :
Mettre la hotte sur OFF et maintenir les touches T1 et T4 enfoncƩes pendant 3 s.
Les voyants L1 et L2 clignotent pendant 5 s.
DĆ©sactivation du voyant du filtre Ć charbon :
Mettre la hotte sur OFF et maintenir les touches T1 et T4 enfoncƩes pendant 3 s.
Le voyant L1 clignote pendant 2 s.
Alarme TempƩrature
La hotte est Ć©quipĆ©e dāun capteur de tempĆ©rature qui active le moteur Ć la vitesse 3 si la tempĆ©rature
est trop ƩlevƩe dans la zone du panneau de commande.
La condition dāalarme est indiquĆ©e par le clignotement Ć la suite des voyants L1, L2, L3.
Cette condition perdure tant que la tempĆ©rature ne descend pas en dessous du seuil dāalarme.
Il est possible de quitter ce mode en appuyant sur la touche T1 ou T2.
Toutes les 30 s., le capteur vƩrifie la tempƩrature ambiante de la zone du panneau de commande.
FONCTIONNEMENT
A B C D
A= Interrupteur lumiĆØre ON/OFF.
B= Interrupteur ON/OFF et sƩlection vitesse 1 (en cas de faible quantitƩ de vapeur et de fumƩe).
B+C= SƩlection vitesse 2 (en cas de quantitƩ moyenne de vapeur et de fumƩe).
B+D= SƩlection vitesse 3 (en cas de quantitƩ importante de vapeur et de fumƩe).
ĆLIMINATION EN FIN DE VIE
Cet appareil est marquĆ© conformĆ©ment Ć la Directive EuropĆ©enne 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, DĆ©chets
d'Ć©quipements Ć©lectriques et Ć©lectroniques (DEEE). Sāassurer que ce produit est correctement Ć©liminĆ©. L'utilisa-
teur contribue Ć prĆ©venir les possibles consĆ©quences nĆ©gatives pour lāenvironnement et la santĆ©.
Le symbole prĆ©sent sur le produit ou sur la documentation qui lāaccompagne indique quāil ne doit pas ĆŖtre traitĆ© comme
dĆ©chet mĆ©nager mais ĆŖtre apportĆ© Ć un point de collecte pour le recyclage dāĆ©quipements Ć©lectriques et Ć©lectroniques.
L'Ʃliminer conformƩment aux rƩglementations locales d'Ʃlimination des dƩchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la rƩcupƩration et le recyclage de ce produit, contacter les autoritƩs locales, le service de collecte des dƩchets
mĆ©nagers ou le magasin oĆ¹ le produit a Ć©tĆ© achetĆ©.
SUGGESTIONS DāUTILISATION
Conseils pour une utilisation correcte et destinĆ©e Ć rĆ©duire l'impact environnementalī¢: Pour commencer Ć cuisiner, allumer
20

lāappareil Ć la vitesse minimale et la laisser allumer quelques minutes, mĆŖme aprĆØs la fin de la cuisson. Augmenter la
vitesse seulement en cas de grosses quantitƩs de fumƩe et de vapeur en utilisant la fonction booster uniquement pour les
cas extrĆŖmes. Pour prĆ©server l'efficacitĆ© du systĆØme de rĆ©duction des odeurs, remplacer le(s) filtre(s) Ć charbon. Nettoyer
le filtre Ć graisse rĆ©guliĆØrement pour en prĆ©server l'efficacitĆ©. Pour optimiser l'efficacitĆ© et minimiser les bruits, utiliser le
diamĆØtre maximal du systĆØme de canalisation indiquĆ© dans ce manuel.
NORMES
Ćquipement conƧu, testĆ© et rĆ©alisĆ© dans le respect des normes sur la SĆ©curitĆ©ī¢: EN/CEI 60335-1ī¢; EN/CEI 60335-2- 31,
EN/CEI 62233. Performanceī¢ : EN/CEI 61591ī¢ ; ISO 5167-1ī¢ ; ISO 5167-3ī¢ ; ISO 5168ī¢ ; EN/CEI 60704-1ī¢ ; EN/CEI
60704-2-13ī¢; EN/CEI 60704-3ī¢; ISO 3741ī¢ ; EN 50564ī¢; CEI 62301. CEMī¢: EN 55014-1ī¢; CISPR 14-1ī¢; EN 55014-2ī¢;
CISPR 14-2ī¢; EN/CEI 61000-3-2ī¢; EN/CEI 61000-3-3.
REMARQUES
ī¢: les piĆØces marquĆ©es de ce symbole peuvent ĆŖtre achetĆ©es sĆ©parĆ©ment chez des revendeurs spĆ©cialisĆ©s.
ī¢: les piĆØces marquĆ©es de ce symbole sont des accessoires en option uniquement fournis sur certains modĆØles et
peuvent ĆŖtre achetĆ©s sur les sites www.elica.com www.shop.elica.com et .
21

NL - Waarschuwingen en installatie
Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele
problemen, schade of brand veroorzaakt door het product als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze
handleiding.
Het apparaat kan anders uitzien dan op de tekeningen in dit boekje, maar de gebruiks-, onderhouds- en installatie-
instructies blijven hetzelfde.
ā¢ Het is belangrijk om alle handleidingen te bewaren zodat ze op elk moment geraadpleegd kan worden. In geval van
verkoop, overdracht of verhuizing moeten de handleidingen het product begeleiden. ā¢ Lees de aanwijzingen aandachtig:
deze bevatten belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en de veiligheid. ā¢ Controleer de intacte staat van het
product alvorens verder te gaan met de installatie. Neem anders contact op met uw leverancier en ga niet verder met de
installatie.
ALGEMENE VEILIGHEID
ā¢Breng op het product of op de afvoerkanalen geen elektrische of mechanische wijzigingen aan. ā¢Voordat er
werkzaamheden voor reiniging of onderhoud worden uitgevoerd, moet het product worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet door de stekker te verwijderen of de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. ā¢Draag tijdens alle
werkzaamheden voor de installatie en het onderhoud altijd werkhandschoenen.ā¢ Het product mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
die niet beschikken over de noodzakelijke ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of nadat ze aanwijzingen
hebben ontvangen inzake het veilige gebruik van het apparaat en ze de bij het gebruik betrokken gevaren begrepen
hebben.ā¢ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.ā¢ De reiniging en
het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder dat ze onder toezicht staan. ā¢Als het product
gelijktijdig wordt gebruikt met andere apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden, moet de ruimte beschikken
over een voldoende ventilatie. ā¢Het apparaat moet zowel aan de binnen- als de buitenkant regelmatig worden gereinigd
(TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij in ieder geval de uitdrukkelijk aangegeven
onderhoudsvoorschriften in acht. ā¢De niet-naleving van de normen voor reiniging van het product en voor de vervanging/
reiniging van de filters vormt een gevaar voor brand.ā¢ Het is ten strengste verboden om onder het product
voedingsmiddelen boven de vlam te bereiden.ā¢ OPGELET: Tijdens de werking van de kookplaat kunnen de bereikbare
delen van het product heet worden.ā¢ Sluit het product niet aan op het elektriciteitsnet tot de installatie volledig is voltooid.ā¢
Voor wat betreft de toe te passen technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor de afvoer van de dampen moet
de regelgeving van de plaatselijke bevoegde instanties strikt in acht worden genomen.ā¢ De afgezogen lucht mag niet in
een kanaal worden geleid dat gebruikt wordt voor de afvoer van de dampen geproduceerd door apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden.ā¢ Gebruik het product niet en laat het niet zonder correct gemonteerde lampen, in
verband met het mogelijk risico op elektrische schokken.ā¢ Het product mag NOOIT zonder correct gemonteerd rooster
gebruikt worden. ā¢ Het product mag NOOIT gebruikt worden als steunvlak, tenzij uitdrukkelijk aangegeven.
ā¢ Gebruik voor de vervanging van de lampen uitsluitend het type lamp aangegeven in het hoofdstuk betreffende het
onderhoud/verlichtingssysteem van deze handleiding. ā¢ Het gebruik van open vuur is schadelijk voor de filters, vormt een
gevaar voor brand en moet derhalve altijd vermeden worden. ā¢ Frituren moet altijd onder toezicht gebeuren om te
voorkomen dat de olie oververhit raakt en vlam vat. ā¢ Neem in geval van twijfel contact op met het erkende servicecentrum
of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel.
VEILIGHEID VOOR DE INSTALLATIE
ā¢Gebruik de bij het product geleverde bevestigingsschroeven alleen als ze geschikt zijn voor het oppervlak; anders moet
het correcte type schroeven worden aangeschaft. Controleer dat er binnenin het product geen (voor het transport)
bijgeleverde materialen aanwezig zijn (zoals bijvoorbeeld zakjes met schroeven, garantiebewijs, enz.); eventueel
aanwezig materiaal moet verwijderd en bewaard worden. ā¢ WAARSCHUWING: Als schroeven en bevestigingselementen
niet in overeenstemming met deze aanwijzingen worden geĆÆnstalleerd, kan dit leiden tot risicoās van elektrische aard. ā¢ De
afvoerpijp wordt niet bijgeleverd en moet worden aangeschaft. ā¢ De diameter van de afvoerpijp moet gelijk zijn aan die
van de koppelingsring. ā¢ Neem voor de installatie van het product op de kookplaat de op de tekeningen aangegeven
hoogte in acht ā¢ De minimale afstand tussen het plaatsingsoppervlak van de pannen op het kooktoestel en de onderkant
van de afzuigkap mag in geval van elektrische kookplaten niet minder zijn dan 45 cm en in geval van gaskookplaten of
combi kookplaten niet minder dan 65 cm. ā¢ Als de installatie-aanwijzingen van het gaskooktoestel een grotere afstand
aangegeven, moet deze in acht worden genomen.
22

Opgelet! Maak geen gebruik van een ander programmeringssysteem, timer, afstandsbediening of ander apparaat dat
automatisch wordt geactiveerd.
GEBRUIK
Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie.
ā Afzuigversie:
De dampen worden naar buiten afgevoerd via een afvoerpijp bevestigd op de koppelingsflens.
OPGELET! Als het product is voorzien van koolstoffilter(s), moet(en) deze verwijderd worden.
Sluit het product aan op leidingen en uitlaatopeningen in de wand met een diameter die gelijk is aan die van de
luchtuitlaat (koppelingsflens).
Het gebruik van leidingen en uitlaatopeningen met een kleinere diameter veroorzaken lagere prestaties van de afzuiging
en een aanzienlijke toename van het geluidsniveau.
In deze gevallen aanvaarden wij derhalve geen enkele aansprakelijkheid.
ā¢ Gebruik een zo kort mogelijke kanaal.
ā¢ Gebruik een kanaal met zo weinig mogelijk bochten (maximale hoek van de bocht: 90Ā°).
ā¢ Vermijd drastische wijzigingen in de doorsnede van het kanaal.
ā :Filterversie
De aangezogen lucht wordt ontvet en ontgeurd alvorens ze weer in de ruimte wordt teruggebracht. Voor het gebruik van
het product in deze versie moet een extra filtratiesysteem met actieve kool worden geĆÆnstalleerd.
MONTAGE EERSTE INSTALLATIE
ā¢ Controleer of het aangeschafte product de juiste afmetingen heeft voor het gekozen installatiegebied.
ā¢ Verwijder, indien bijgeleverd, het/de koolfilter(s) (verwijs naar de betreffende paragraaf).
ā¢ Deze moeten alleen verwijderd worden als u het product in de filterversie wenst te gebruiken.
ā¢ In geval er panelen en/of wanden en/of kastjes aan de zijkant aanwezig zijn, controleer dan of er voldoende ruimte is
voor de installatie van het product en dat het altijd mogelijk is om het bedieningspaneel gemakkelijk te bereiken.
ā¢ Het product is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden/plafonds. Neem in ieder geval
contact op met een gekwalificeerde technicus om de geschiktheid van de materialen van het type wand/plafond te laten
beoordelen. De wand/het plafond moet voldoende sterk zijn om het gewicht van de afzuigkap te kunnen dragen.
VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING
ā¢De netspanning moet voldoen aan de spanning aangegeven op het typeplaatje aangebracht aan de binnenkant van het
product.ā¢Indien voorzien van een stekker, moet het product worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende
normen voldoet, geplaatst op een ook na de installatie bereikbare plek. ā¢ Indien niet voorzien van een stekker
(rechtstreekse aansluiting op het elektriciteitsnet), of als de stekker zich niet op een bereikbare plek bevindt, moet een
goedgekeurde tweepolige schakelaar worden voorzien die de volledige loskoppeling van het elektriciteitsnet garandeert
onder de omstandigheden van overspanningscategorie III, in overeenstemming met de installatievoorschriften. ā¢ Opgelet!
De vervanging van de voedingskabel moet worden uitgevoerd door de erkende technische servicedienst of door een
persoon met een soortgelijke deskundigheid.
ā Voordat het circuit weer op de netvoeding wordt aangesloten en de correcte werking ervan wordtOpgelet!
gecontroleerd, moet altijd gecontroleerd worden of het netsnoer correct gemonteerd is.
WAARSCHUWINGEN VOOR ONDERHOUD
ā¢ Gebruik voor de reiniging uitsluitend een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek. Gebruik voor deReiniging:
reiniging geen gereedschappen of instrumenten.
ā¢ Vermijd het gebruik van producten die schurende stoffen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Verwijs voor het onderhoud van het product naar de afbeeldingen aan het einde van de installatie, gemar-
keerd met dit symbool.
ā¢ Het metalen vetfilter moet Ć©Ć©n keer per maand worden gereinigd met niet-agressieve reinigingsmidde-Vetfilter:
len, hetzij met de hand, hetzij in een vaatwasmachine bij lage temperaturen en een korte cyclus. Voor de demontage
van het vetfilter moet aan de ontgrendelingshendel met veer getrokken worden.
23

ā¢ Het vetfilter vangt de van het kookproces afkomstige vetdeeltjes op. Het kan gebeuren dat het wassen in de vaatwasser
het metalen vetfilter verkleurt maar de filter-eigenschappen zullen absoluut niet wijzigen.
ā¢ Het filterelement moet maximaal om de vier maanden worden vervangen.Koolfilter (alleen voor filterversie):
Dit element kan NIET gewassen of geregenereerd worden. Zoals aangegeven in het deel met de tekeningen: verwijder
de vetfilters, breng Ć©Ć©n koolstoffilter per zijde aan en haak ze vast aan het product. Plaats de vetfilters terug.
ā¢ Het koolfilter vangt de onaangename geuren van het kookproces op. ā¢ De verzadiging van het koolfilter treedt op na een
meer of minder lang gebruik, afhankelijk van het soort bereiding en de regelmaat van de reiniging van het vetfilter.
ā¢ Wasbaar actief koolstoffilter (alleen voor de filterversie):
het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of wanneer de indicator van de verzadiging van de filters -
indien aanwezig op uw model - deze noodzaak aangeeft). Zoals aangegeven in het deel met de tekeningen: verwijder de
vetfilters, verwijder het koolstoffilter en was het in warm water met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine
bij 65Ā°C (in geval van gebruik van de vaatwasmachine moet de volledige wascyclus worden gebruikt, zonder vaatwerk in
de machine). Verwijder het overtollige water, zonder het filter te beschadigen, en plaats het vervolgens gedurende 10
minuten in de oven bij 100Ā°C, om het definitief te drogen. Plaats de vetfilters terug.
Vervang het matje om de 3 jaar en telkens als de stof beschadigd is.
Verlichting
ā¢ : Het verlichtingssysteem mag niet door de gebruiker vervangen worden: neem in geval van sto-Verlichtingssysteem
ringen contact op met de servicedienst.
ā¢ Het verlichtingssysteem is gebaseerd op de led-technologie. Leds garanderen een optimale verlichting en gaan
maximaal 10 keer langer mee dan traditionele lampen, terwijl er 90% elektriciteit wordt bespaard.
WERKING
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Met druk op de knop wordt de afzuigkap met snelheid 1 ingeschakeld.
Als tijdens de werking op de knop wordt gedrukt, gaat de afzuigkap over naar de status OFF.
T2 Verhoging snelheid
Met druk op de knop gaat de afzuigkap van de status OFF over naar snelheid 1.
Door op de knop te drukken (bij afzuigkap in status ON), wordt de snelheid van de motor van snelheid 1 naar intensief
verhoogt.
Met elke snelheid komt de inschakeling van de betreffende led overeen.
Snelheid 1 led L1
Snelheid 2 led L2
Snelheid 3 led L3
Intensieve snelheid led L4 (knipperend)
De intensieve snelheid heeft een getimede werking. De standaard timing bedraagt 5 minuten, waarna de afzuigkap
overgaat naar de snelheid 2.
Druk, om de functie voorafgaand aan het verstrijken van de tijd te deactiveren, op de toets T2: de afzuigkap gaat over
naar snelheid 1. De afzuigkap kan worden uitgeschakeld door te drukken op de toets T1.
T3 ON/OFF verlichting
T4 Timing snelheden
T5 Indicator bedrijfsstatus.
Timing snelheden
De timing van de snelheden wordt geactiveerd door te drukken op de toets T4; na het verstrijken van de timing wordt de
afzuigkap uitgeschakeld.
De timing is als volgt onderverdeeld:
Snelheid 1 - 20 minuten (led L1 knippert)
Snelheid 2 - 15 minuten (led L2 knippert)
24

Snelheid 3 - 10 minuten (led L3 knippert)
Intensieve snelheid - 5 minuten (led L4 knippert).
Als gedurende de getimede werking op de toets T1 wordt gedrukt, wordt de afzuigkap uitgeschakeld; als gedrukt wordt op
de toets T2 of T4, keert de afzuigkap
terug naar de ingestelde snelheid.
Signalering vetfilter
Na 40 uren van werking zal de led L5 worden ingeschakeld.
Wanneer deze signalering wordt gegeven, moet het geĆÆnstalleerde vetfilter gewassen worden.
Houd voor het resetten van de signalering de toets T1 gedurende 3 seconden ingedrukt.
Signalering koolstoffilter
Na 160 uren van werking begint de led L5 te knipperen.
Wanneer deze signalering wordt gegeven, moet het geĆÆnstalleerde koolstoffilter worden vervangen.
Houd voor het resetten van de signalering de toets T1 gedurende 3 seconden ingedrukt.
In geval van een gelijktijdige signalering voor beide filters zal de led L5 afwisselend de alarmen aangeven door gedurende
3 seconden te blijven branden en vervolgens 3 maal te knipperen.
Voor de reset moet de hierboven beschreven procedure 2 maal worden uitgevoerd.
De eerste keer verricht de reset van de signalering voor het vetfilter, de tweede keer die voor het koolstoffilter.
In de standaardmodus is de signalering van het koolstoffilter niet actief.
Indien men de kap in de filtermodus gebruikt, moet de signalering van het koolstoffilter geactiveerd worden.
Activering signalering koolstoffilter:
Plaats de afzuigkap op OFF en houd de toetsen T1 en T4 gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt.
De leds L1 en L2 zullen gedurende 5 seconden knipperen.
Deactivering signalering koolstoffilter:
Plaats de afzuigkap op OFF en houd de toetsen T1 en T4 gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt.
De led L1 zal gedurende 2 seconden knipperen.
Alarm temperatuur
De afzuigkap is voorzien van een temperatuursensor die de motor bij snelheid 3 zal starten in geval de temperatuur
in het gebied van het bedieningspaneel te hoog is.
De alarmtoestand wordt gesignaleerd door het achtereenvolgens knipperen van de leds L1, L2 en L3.
Deze toestand houdt aan tot de temperatuur weer onder de alarmdrempel daalt.
Deze modus kan worden afgesloten door te drukken op de toets T1 of T2.
Om de 30 seconden controleert de sensor de temperatuur van het gebied van het bedieningspaneel.
WERKING
A B C D
A= Schakelaar verlichting ON/OFF.
B= Schakelaar ON/OFF en selectie snelheid 1 (in geval van weinig damp en rook).
B+C= Selectie snelheid 2 (in geval van een gemiddelde hoeveelheid damp en rook).
B+D= Selectie snelheid 3 (in geval van veel damp en rook).
VERWIJDERING AAN EINDE LEVENSDUUR
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Zorg ervoor dat dit product op correcte wijze wordt afgevoerd. De gebruiker draagt bij aan het voorko-
men van potentieel negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid.
Het op het product of op de begeleidende documenten aangegeven symbool geeft aan dat dit product niet behandeld
mag worden als huishoudelijk afval, maar ingeleverd moet worden bij een erkend inzamelpunt voor de recycling van
25

elektrische en elektronische apparaten. Verwerk het product in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor
afvalverwijdering. Voor meer informatie over de verwerking, het hergebruik en de recycling van dit product moet contact
worden opgenomen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van huishoudelijke apparaten of de winkel waar het
product is aangekocht.
SUGGESTIES VOOR GEBRUIK
Suggesties voor een correct gebruik om de milieu-impact te verminderen: Wanneer u begint te koken, schakel het
apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na het einde van de bereiding nog enkele minuten
ingeschakeld. Verhoog de snelheid alleen in geval van een grote hoeveelheid stoom en rook en gebruik de functie booster
alleen in extreme gevallen. Om het systeem voor de geurbeperking efficiƫnt te behouden moet(en), wanneer nodig, het/de
koolstoffilter(s) vervangen worden. Om het vetfilter efficiƫnt te handhaven, moet het, wanneer noodzakelijk, gereinigd
worden. Om de efficiƫntie te optimaliseren en de geluidsemissies te beperken, moet de in deze handleiding aangegeven
maximale diameter voor het leidingensysteem worden gebruikt.
REGELGEVING
Apparaat ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de normen inzake de Veiligheid: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
OPMERKINGEN
: de met dit symbool gemarkeerde onderdelen kunnen apart worden aangeschaft bij gespecialiseerde dealers.
: de met dit symbool gemarkeerde onderdelen zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen worden
geleverd, en die kunnen worden aangeschaft op de websites en www.elica.com www.shop.elica.com.
26

ES - Advertencias e instalaciĆ³n
El producto estĆ” realizado para la aspiraciĆ³n de los humos y vapores de la cocciĆ³n y estĆ” destinado solo a uso
domƩstico.
Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. Se declina cualquier responsabilidad por
posibles inconvenientes, daƱos o incendios causados al producto como consecuencia del incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
El producto puede tener un aspecto estƩtico diferente al mostrado en las ilustraciones de este manual, sin
embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento e instalaciĆ³n siguen siendo las mismas.
ā¢ Es importante conservar todos los manuales que acompaƱan al producto para consultarlos en todo momento. En caso
de venta, cesiĆ³n o traslado, asegĆŗrese de que permanezcan junto con el producto. ā¢ Lea detenidamente las instrucciones:
contienen importante informaciĆ³n sobre la instalaciĆ³n, el uso y la seguridad. ā¢ Compruebe la integridad del producto antes
de proceder con la instalaciĆ³n. De no ser asĆ, pĆ³ngase en contacto con su distribuidor e interrumpa la instalaciĆ³n.
SEGURIDAD GENERAL
ā¢No realice cambios elĆ©ctricos o mecĆ”nicos en el producto o en los conductos de descarga. ā¢Antes de realizar cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el producto de la red elƩctrica, quitando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la habitaciĆ³n. ā¢Para todas las operaciones de instalaciĆ³n y mantenimiento es preciso usar guantes
de trabajo.ā¢ El aparato puede ser utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos de edad y por personas con capacidades
fĆsicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a condiciĆ³n de que estĆ©n bajo
supervisiĆ³n o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y la comprensiĆ³n de los peligros
relacionados con el mismo.ā¢ Los niƱos deben ser controlados para que no jueguen con el producto.ā¢ Las operaciones de
limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niƱos sin ninguna supervisiĆ³n. ā¢El local debe disponer de
suficiente ventilaciĆ³n cuando el producto se utiliza al mismo tiempo que otros aparatos con combustiĆ³n de gases u otros
combustibles. El producto debe limpiarse con frecuencia tanto interna como externamente (AL MENOS UNA VEZ AL
MES), respete de todos modos cuanto expresamente indicado en las instrucciones de mantenimiento. ā¢La inobservancia
de las normas de limpieza del producto y de la sustituciĆ³n/limpieza de los filtros causa riesgos de incendios.ā¢ EstĆ”
terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.ā¢ ATENCIĆN: Cuando la placa de cocciĆ³n estĆ”
en funcionamiento las partes accesibles del producto pueden estar calientes.ā¢ No conecte el producto a la red elĆ©ctrica
hasta que la instalaciĆ³n no estĆ” totalmente completada.ā¢ En lo que respecta a las medidas tĆ©cnicas y de seguridad que
deben adoptarse para la evacuaciĆ³n de los humos, atĆ©ngase estrictamente a lo previsto en los reglamentos de las
autoridades locales competentes.ā¢ El aire aspirado no debe encauzarse en una tuberĆa que se utiliza para la evacuaciĆ³n
de los humos producidos por el aparato de combustiĆ³n de gas o de otros combustibles.ā¢ No utilice o deje el producto sin
las lĆ”mparas correctamente montadas por posible riesgo de descarga elĆ©ctrica.ā¢ El producto no debe utilizarse NUNCA
sin la rejilla correctamente montada. ā¢ El producto no debe utilizarse NUNCA como superficie de apoyo a menos que estĆ©
expresamente indicado.
ā¢ Para la sustituciĆ³n de la lĆ”mpara, utilizar Ćŗnicamente el tipo de lĆ”mpara indicado en la secciĆ³n de mantenimiento/
sistema de iluminaciĆ³n de este manual. ā¢ El empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar
incendios, por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. ā¢ Se recomienda mantener constantemente bajo control
la cocciĆ³n de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda. ā¢ En caso de dudas consultar el centro de
servicio autorizado o a personal cualificado similar.
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIĆN
ā¢Utilice los tornillos de fijaciĆ³n suministrados con el producto solo si son adecuados a la superficie, de lo contrario compre
del tipo correcto. AsegĆŗrese de que en el interior del producto no haya (por motivos de transporte) materiales de
embalaje (tales como bolsas con tornillos, garantĆas, etc.) que, en su caso, deberĆ”n ser quitados y guardados. ā¢
ADVERTENCIA: La falta de montaje de tornillos y elementos de fijaciĆ³n segĆŗn lo indicado en estas instrucciones puede
comportar riesgos de naturaleza elĆ©ctrica. ā¢ El tubo de evacuaciĆ³n no es suministrado y debe ser comprado. ā¢ El diĆ”metro
del tubo de descarga debe ser igual al diĆ”metro del aro de empalme. ā¢ Para la instalaciĆ³n del producto en la placa de
cocciĆ³n respetar la altura indicada en los dibujos ā¢ La distancia mĆnima entre las superficies de soporte de los recipientes
en el dispositivo de cocciĆ³n y la parte mĆ”s baja de la campana no debe ser inferior a 45 cm en caso de cocinas elĆ©ctricas
y de 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. ā¢ Si las instrucciones de instalaciĆ³n del dispositivo de cocciĆ³n a gas
especifican una distancia mayor, en necesario tenerlo en cuenta.
Ā”Cuidado! No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo
que se active automƔticamente.
27

USO
El sistema de aspiraciĆ³n puede ser utilizado en la versiĆ³n aspirante de evacuaciĆ³n externa o bien en la versiĆ³n filtrante de
recirculaciĆ³n interior.
ā VersiĆ³n Aspirante:
Los vapores se evacuan al exterior a travĆ©s de un tubo de escape fijado a la brida de conexiĆ³n.
Ā”ATENCIĆN! Si el producto estĆ” equipado con filtro/s de carbĆ³n, debe/n retirarse.
Empalme el producto en tuberĆas o agujeros de descarga en la pared con diĆ”metro equivalente al de la salida de aire
(brida de empalme).
El empleo de tuberĆas y agujeros de descarga en la pared con diĆ”metro inferior conllevarĆ” una disminuciĆ³n en tĆ©rminos
de rendimiento de aspiraciĆ³n y un aumento drĆ”stico del ruido.
Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello.
ā¢ Usar un conducto cuya longitud sea la mĆnima indispensable.
ā¢ Usar un conducto con la menor cantidad de codos posibles (Ć”ngulo mĆ”ximo del codo: 90Ā°).
ā¢ Evitar cambios bruscos de secciĆ³n del conducto.
ā VersiĆ³n Filtrante:
El aire extraĆdo es desengrasado y desodorizado antes de ser devuelto a la habitaciĆ³n. Para utilizar el producto en esta
versiĆ³n, es necesario instalar un sistema de filtro de carbĆ³n activado adicional.
MONTAJE PRIMERA INSTALACIĆN
ā¢ AsegĆŗrese de que el producto comprado sea de un tamaƱo adecuado para la zona de instalaciĆ³n escogida.
ā¢ Retirar el/los filtro/s de carbĆ³n activo si se suministraron (vĆ©ase tambiĆ©n el respectivo apartado).
ā¢ Este/os solo debe/n ser reajustado/s si el producto va a ser utilizado en versiĆ³n filtrante.
ā¢ En el caso de la presencia de paneles y/o colgantes laterales, comprobar que haya espacio suficiente para instalar el
producto y que siempre sea posible acceder fƔcilmente al panel de mandos.
ā¢ El producto estĆ” equipado con tacos de fijaciĆ³n adecuados para la mayorĆa de las paredes/techos. Sin embargo, es
necesario consultar a un tĆ©cnico cualificado para comprobar la idoneidad de los materiales en funciĆ³n del tipo de pared/
techo. La/el pared/techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
SEGURIDAD PARA LA CONEXIĆN ELĆCTRICA
ā¢La tensiĆ³n de red debe corresponder a la tensiĆ³n seƱalada en la etiqueta de caracterĆsticas situada dentro del
producto.ā¢Si estĆ” dotado con un enchufe, conecte el producto a una toma de corriente que cumpla con las normas
vigentes, situada en una zona accesible incluso despuĆ©s de la instalaciĆ³n. ā¢ Si no estĆ” dotado de enchufe (conexiĆ³n
directa a la red) o el enchufe no estĆ” situado en una zona accesible, incluso despuĆ©s de la instalaciĆ³n, coloque un
interruptor bipolar normalizado que garantice la desconexiĆ³n completa de la red en las condiciones de categorĆa de
sobretensiĆ³n III, de acuerdo con las normas de instalaciĆ³n. ā¢ La sustituciĆ³n del cable de alimentaciĆ³n debe serĀ”Cuidado!
realizada por el servicio de asistencia tĆ©cnica autorizado o por una persona con una cualificaciĆ³n similar.
ā Ā”Cuidado! Antes de volver a conectar el circuito a la red elĆ©ctrica y verificar su correcto funcionamiento, siempre
compruebe que el cable de la red haya sido correctamente instalado.
ADVERTENCIAS DE MANTENIMIENTO
ā¢ Para la limpieza use exclusivamente un paƱo humedecido con detergentes lĆquidos neutros. No utiliceLimpieza:
herramientas o instrumentos para la limpieza.
ā¢ No utilice productos que contienen abrasivos. Ā”NO UTILICE ALCOHOL!
Para el mantenimiento del producto ver las imĆ”genes marcadas con este sĆmbolo al final de la instalaciĆ³n.
ā¢ El filtro de grasas metĆ”lico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, yaFiltro de grasas:
sea manualmente o en un lavavajillas a baja temperatura y en un ciclo corto. Para desmontar el filtro de grasas, tire de
la palanca de liberaciĆ³n con muelle.
ā¢El Filtro de grasa retiene las partĆculas de grasa derivadas de la cocciĆ³n. Cuando el filtro metĆ”lico de grasa se lava en el
lavavajillas puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera sus caracterĆsticas de filtrado.
28

ā¢ Es necesario sustituir el cartucho al mĆ”ximo cada cuatro me-Filtro de carbĆ³n (solo para versiĆ³n filtrante):
ses. NO puede lavarse o regenerarse. Como estĆ” indicado en la secciĆ³n de los dibujos: retire el filtro de grasas, colo-
que un filtro de carbĆ³n por lado y engĆ”nchelo al producto. Sustituya los filtros de grasas.
ā¢ El filtro de carbĆ³n retiene los olores desagradables derivados de la cocciĆ³n. La saturaciĆ³n de los filtros de carbĆ³n se
produce despuƩs de un uso mƔs o menos prolongado dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de la limpieza
del filtro de grasas.
ā¢ Filtro de carbĆ³n activado lavable (solo para la versiĆ³n filtrante):
el filtro de carbĆ³n puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicaciĆ³n de saturaciĆ³n de los filtros - si estĆ”
previsto en su modelo - indique esta necesidad). Como se indica en la secciĆ³n de dibujos: quite los filtros de grasa, retire
el filtro de carbĆ³n y lave en agua caliente y detergentes adecuados o en un lavavajillas a 65Ā°C (cuando lo lave en un
lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin la vajilla dentro). Elimine el exceso de agua sin daƱar el filtro y, a
continuaciĆ³n, introdĆŗzcalo en el horno durante 10 minutos a 100Ā°C para secarlo. Sustituya los filtros de grasas.
Sustituya la alfombrilla cada 3 aƱos y siempre que la tela estƩ daƱada.
IluminaciĆ³n
ā¢ : El sistema de iluminaciĆ³n no es sustituible por el usuario, en caso de mal funcionamientoSistema de IluminaciĆ³n
pĆ³ngase en contacto con el servicio de asistencia tĆ©cnica.
ā¢ El sistema de iluminaciĆ³n estĆ” basado en la tecnologĆa LED. Los LED garantizan una iluminaciĆ³n Ć³ptima, con una
duraciĆ³n hasta 10 veces mayor que las lĆ”mparas tradicionales y permiten ahorrar el 90% de energĆa elĆ©ctrica.
FUNCIONAMIENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Al pulsar el botĆ³n, la campana se pone en marcha a la velocidad 1.
Al pulsar el botĆ³n durante el funcionamiento, la campana pasa al estado OFF.
T2 Aumento velocidad
Al pulsar el botĆ³n campana pasa del estado OFF a la velocidad 1.
Al pulsar el botĆ³n (campana en estado ON) se aumenta la velocidad del motor de la velocidad 1 a la intensiva.
Cada velocidad corresponde al encendido del respectivo LED.
Velocidad 1 led L1
Velocidad 2 led L2
Velocidad 3 led L3
Velocidad intensiva led L4 (intermitente)
La velocidad intensiva estĆ” temporizada. La temporizaciĆ³n estĆ”ndar es de 5ā, al final del cual la campana se coloca a
velocidad 2.
Para desactivar la funciĆ³n antes de que se agote el tiempo pulse la tecla T2, la campana se colocarĆ” a la velocidad 1, al
pulsar la tecla T1 la campana se apagarĆ”.
T3 ON/OFF luces
T4 TemporizaciĆ³n velocidad
T5 Indicador estado de funcionamiento.
TemporizaciĆ³n velocidad
La temporizaciĆ³n de las velocidades se habilita presionando la tecla T4, al finalizar la temporizaciĆ³n la campana se
apaga.
La temporizaciĆ³n estĆ” subdividida asĆ:
Velocidad 1 - 20 minutos (led L1 intermitente)
Velocidad 2 - 15 minutos (led L2 intermitente)
Velocidad 3 - 10 minutos (led L3 intermitente)
Velocidad intensiva - 5 minutos (led L4 intermitente).
Durante el funcionamiento temporizado al pulsar la tecla T1 la campana se apaga, si se pulsa la tecla T2 o la tecla T4 la
29

campana
regresa a la velocidad configurada.
SeƱalaciĆ³n filtro grasas
DespuƩs de 40 horas de funcionamiento el led L5 se enciende.
Cuando aparece este mensaje, el filtro de grasa instalado necesita ser lavado.
Para resetear la seƱalaciĆ³n mantenga presionada la tecla T1 por 3ā.
SeƱalaciĆ³n filtro carbones
DespuƩs de 160 horas de funcionamiento el led L5 parpadea.
Cuando aparece este mensaje el filtro de carbĆ³n instalado debe ser cambiado.
Para resetear la seƱalaciĆ³n mantenga presionada la tecla T1 por 3ā.
En el caso de seƱalaciĆ³n contemporĆ”nea de ambos filtros, el led L5 indicarĆ” alternativamente las alarmas
permaneciendo
encendido durante 3" y parpadeando sucesivamente 3 veces.
El reset se realiza efectuando 2 veces el procedimiento arriba descrito.
La primera vez resetea la seƱalaciĆ³n del filtro de grasas, la segunda resetea la seƱalaciĆ³n del filtro carbones.
En la modalidad estĆ”ndar la seƱalaciĆ³n filtro carbones no estĆ” activa.
En caso que se utilice la campana en versiĆ³n filtrante es necesario habilitar la seƱalaciĆ³n filtro carbones.
ActivaciĆ³n de la seƱalizaciĆ³n de filtro de carbones:
Coloque la campana en OFF y tenga pulsadas contemporĆ”neamente las teclas T1 y T4 por 3ā.
Los led L1 y L2 parpadearĆ”n por 5ā.
DesactivaciĆ³n seƱalizaciĆ³n filtro carbones:
Coloque la campana en OFF y tenga pulsadas contemporĆ”neamente las teclas T1 y T4 por 3ā.
El led L1 parpadearĆ” por 2ā.
Alarma Temperatura
La campana estĆ” equipada con un sensor de temperatura que activa el motor a la velocidad 3 en el caso de que la
temperatura
en la zona panel de mandos sea demasiado elevada.
La condiciĆ³n de alarma se indica con el parpadeo en secuencia de los led L1, L2, L3.
Esta condiciĆ³n se mantiene hasta que la temperatura no desciende por debajo del umbral de alarma.
Se puede salir de este modalidad pulsando la tecla T1 o T2.
Cada 30ā el sensor verifica la temperatura ambiente de la zona panel de mandos.
FUNCIONAMIENTO
A B C D
A= Interruptor luz ON/OFF.
B= Interruptor ON/OFF y selecciĆ³n velocidad 1 (en caso de poco vapor y humo).
B+C= SelecciĆ³n velocidad 2 (en caso de media cantidad de vapor y humo).
B+D= SelecciĆ³n velocidad 3 (en caso de mucho vapor y humo).
ELIMINACIĆN AL FINAL DE VIDA
Este aparato estĆ” marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, Residuos
de Aparatos ElĆ©ctricos y ElectrĆ³nicos (RAEE). AsegĆŗrandose de que este producto sea eliminado de modo cor-
recto. El usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
El sĆmbolo en el producto o en la documentaciĆ³n adjunta indica que este producto no debe ser tratado como un desecho
domĆ©stico, sino que debe ser llevado a un punto de recolecciĆ³n adecuado para el reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y
electrĆ³nicos. Para la eliminaciĆ³n del producto siga las normativas locales para la eliminaciĆ³n de residuos. Para obtener
mĆ”s informaciĆ³n sobre el tratamiento, la recuperaciĆ³n y el reciclaje de este producto, pĆ³ngase en contacto con las
30

autoridades locales, el servicio de recolecciĆ³n de residuos domĆ©sticos o con la tienda donde se ha comprado el producto.
SUGERENCIAS DE USO
Recomendaciones para la correcta utilizaciĆ³n con el fin de limitar el impacto sobre el medio ambiente: Cuando empiece a
cocinar, encienda el producto a la velocidad mĆnima, dejĆ”ndolo encendido unos minutos incluso despuĆ©s de terminar de
cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor, accionado la funciĆ³n booster
solamente en los casos extremos. Para que el sistema de reducciĆ³n de olores, se mantenga eficiente, es preciso sustituir,
cuando fuera necesario, el/los filtros de carbĆ³n. Para que el filtro de grasa se mantenga eficiente, es preciso limpiarlo
cuando fuera necesario. Para optimizar la eficiencia y reducir al mĆnimo el ruido, utilice el diĆ”metro mĆ”ximo del sistema de
canalizaciĆ³n que figura en este manual.
NORMATIVAS
Equipo diseƱado, probado y realizado respetando las normas sobre la Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTAS
: las partes marcadas con este sĆmbolo se pueden comprar por separado en los distribuidores especializados.
: las partes marcadas con este sĆmbolo son accesorios opcionales suministrados solo el algunos modelos y pueden
comprarse en los sitios y www.elica.com www.shop.elica.com.
31

PT - Avisos e instalaĆ§Ć£o
O produto estĆ” concebido para a aspiraĆ§Ć£o de fumos e vapores da cozedura e destina-se apenas a uso domĆ©stico.
Siga rigorosamente todas as instruƧƵes contidas neste manual. NĆ£o nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incĆŖndios provocados ao produto devido Ć inobservĆ¢ncia das instruƧƵes indicadas neste
manual.
O aparelho pode ter estƩticas diferentes relativamente ao ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as
instruƧƵes de utilizaĆ§Ć£o, manutenĆ§Ć£o e instalaĆ§Ć£o sĆ£o as mesmas.
ā¢ Ć importante conservar todos os manuais que acompanham o produto para poder consultĆ”-los a qualquer momento. Em
caso de venda, cessĆ£o ou mudanƧa, certifique-se de que permaneƧam junto do produto. ā¢ Leia atentamente as
instruƧƵes: existem importantes informaƧƵes sobre a instalaĆ§Ć£o, a utilizaĆ§Ć£o e a seguranƧa. ā¢ Verifique a integridade do
produto antes de proceder Ć instalaĆ§Ć£o. Caso contrĆ”rio, entre em contacto com o revendedor e nĆ£o prossiga com a
instalaĆ§Ć£o.
SEGURANĆA GERAL
ā¢NĆ£o faƧa alteraƧƵes elĆ©tricas ou mecĆ¢nicas no produto ou nas condutas de extraĆ§Ć£o. ā¢Antes de qualquer operaĆ§Ć£o de
limpeza ou de manutenĆ§Ć£o, desligue o produto da rede elĆ©trica, retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor
geral da habitaĆ§Ć£o. ā¢Para todas as operaƧƵes de instalaĆ§Ć£o e manutenĆ§Ć£o, use luvas de trabalho.ā¢ O produto pode ser
utilizado por crianƧas de idade nĆ£o inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fĆsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiĆŖncia ou do necessĆ”rio conhecimento, desde que sob vigilĆ¢ncia ou apĆ³s terem recebido
instruƧƵes acerca do uso do aparelho em seguranƧa e da compreensĆ£o dos perigos a ele inerentes.ā¢ As crianƧas devem
ser vigiadas para que nĆ£o brinquem com o produto.ā¢ A limpeza e a manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser efetuadas por crianƧas
sem vigilĆ¢ncia. O local deve dispor de ventilaĆ§Ć£o suficiente quando o produto for utilizado em simultĆ¢neo com outros
aparelhos de combustĆ£o a gĆ”s ou outros combustĆveis. ā¢O produto deve ser limpo frequentemente, quer no seu interior
quer no seu exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MĆS), contudo respeite as indicaƧƵes expressas nas instruƧƵes de
manutenĆ§Ć£o. ā¢O incumprimento das normas de limpeza do produto e da substituiĆ§Ć£o / limpeza dos filtros implica risco de
incĆŖndio.ā¢ Ć estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.ā¢ ATENĆĆO: Quando a placa de cozinha
estiver em funcionamento, as partes acessĆveis do produto podem ficar quentes.ā¢ NĆ£o ligue o produto Ć rede elĆ©trica sem
que a instalaĆ§Ć£o esteja completamente concluĆda.ā¢ No que diz respeito Ć s medidas tĆ©cnicas e de seguranƧa a serem
adotadas para a extraĆ§Ć£o de fumos, siga rigorosamente as disposiƧƵes previstas nos regulamentos das autoridades
locais competentes.ā¢ O ar aspirado nĆ£o deve ser encanado numa conduta usada para a extraĆ§Ć£o dos fumos produzidos
por aparelhos de combustĆ£o a gĆ”s ou outros combustĆveis.ā¢ NĆ£o utilize ou deixe o produto sem lĆ¢mpadas corretamente
montadas para evitar o possĆvel risco de choque elĆ©trico.ā¢ O produto NUNCA deve ser utilizado sem a grelha
corretamente montada. O produto NUNCA deve ser utilizado como superfĆcie de apoio a menos que seja expressamente
indicado.
ā¢ Para a substituiĆ§Ć£o da lĆ¢mpada, utilize apenas o tipo de lĆ¢mpada indicado na seĆ§Ć£o de manutenĆ§Ć£o/sistema de
iluminaĆ§Ć£o deste manual. ā¢ O uso de chamas livres Ć© prejudicial para os filtros e pode provocar incĆŖndios, pelo que deve
ser sempre evitado. ā¢ A fritura deve ser feita sob controlo para evitar que o Ć³leo sobreaquecido pegue fogo. ā¢ Em caso de
dĆŗvida, consulte o centro de assistĆŖncia autorizado ou um profissional qualificado similar.
SEGURANĆA PARA A INSTALAĆĆO
ā¢Utilize os parafusos de fixaĆ§Ć£o fornecidos em dotaĆ§Ć£o com o produto apenas se forem adequados para a superfĆcie,
caso contrĆ”rio compre-os do tipo correto. Certifique-se de que dentro do produto nĆ£o existe (por motivos de transporte)
material acessĆ³rio (por exemplo, sacos com parafusos, garantias etc.); caso contrĆ”rio, deve ser retirado e guardado. ā¢
AVISO: A falta de instalaĆ§Ć£o de parafusos e de outros dispositivos de fixaĆ§Ć£o de acordo com estas instruƧƵes, pode
resultar em riscos de natureza elĆ©trica. ā¢ O tubo de evacuaĆ§Ć£o nĆ£o Ć© fornecido e deverĆ” ser adquirido. ā¢ O diĆ¢metro do
tubo de extraĆ§Ć£o deve ser equivalente ao diĆ¢metro do anel de ligaĆ§Ć£o. ā¢ Para a instalaĆ§Ć£o do produto sobre a placa de
cozinha respeite a altura indicada nos desenhos ā¢ A distĆ¢ncia mĆnima entre a superfĆcie de apoio dos recipientes sobre o
dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha nĆ£o deve ser inferior a 45 cm no caso de fogƵes
elĆ©tricos e de 65 cm no caso de fogƵes a gĆ”s ou mistos. ā¢ Se as instruƧƵes de instalaĆ§Ć£o do dispositivo de cozedura a
gĆ”s especificarem uma distĆ¢ncia maior, Ć© preciso ter isso em consideraĆ§Ć£o.
AtenĆ§Ć£o! NĆ£o utilize com programadores, temporizadores, controlos remotos separados ou qualquer outro dispositivo
que se ativa automaticamente.
UTILIZAĆĆO
O sistema de aspiraĆ§Ć£o pode ser utilizado na versĆ£o de aspiraĆ§Ć£o com evacuaĆ§Ć£o externa ou de filtragem de recirculaĆ§Ć£o
interna.
32

ā VersĆ£o de aspiraĆ§Ć£o:
Os vapores sĆ£o evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado no flange de conexĆ£o.
ATENĆĆO! Se o produto dispuser de filtro(s) de carvĆ£o, ele(s) deve(m) ser removido(s).
Ligue o produto a tubos e orifĆcios de descarga na parede com diĆ¢metro equivalente Ć saĆda de ar (flange de conexĆ£o).
A utilizaĆ§Ć£o de tubos e orifĆcios de descarga na parede com diĆ¢metro inferior determinarĆ” uma diminuiĆ§Ć£o no
desempenho de aspiraĆ§Ć£o e um aumento drĆ”stico do ruĆdo.
Isentamo-nos de qualquer responsabilidade neste caso.
ā¢ Use um duto com o comprimento mĆnimo indispensĆ”vel.
ā¢ Use um duto com o menor nĆŗmero de curvas possĆvel (Ć¢ngulo mĆ”ximo da curva: 90Ā°).
ā¢ Evite mudanƧas drĆ”sticas de secĆ§Ć£o do duto.
ā VersĆ£o de filtragem:
O ar aspirado serĆ” desengordurado e desodorado antes de ser reconduzido para o cĆ³modo. Para utilizar o produto nesta
versĆ£o, Ć© necessĆ”rio instalar um sistema de filtragem adicional Ć base de carvƵes ativos.
MONTAGEM ANTES DA INSTALAĆĆO
ā¢ Verifique se o produto adquirido possui dimensƵes adequadas para a zona de instalaĆ§Ć£o previamente escolhida.
ā¢ Retire o(s) filtro(s) de carvĆ£o ativo, se fornecido(s) (ver tambĆ©m a seĆ§Ć£o correspondente).
ā¢ Ele(s) sĆ³ deve(m) ser remontado(s) se se desejar utilizar o produto na versĆ£o filtrante.
ā¢ No caso da presenƧa de painĆ©is e/ou paredes e/ou prateleiras laterais, verifique se hĆ” espaƧo suficiente para instalar o
produto e se Ć© sempre possĆvel aceder ao painel de comandos com facilidade.
ā¢ O produto dispƵe de pastilhas de fixaĆ§Ć£o adequadas para a maior parte das paredes/tetos. Ć, no entanto, necessĆ”rio
consultar um tĆ©cnico qualificado para assegurar-se de que os materiais sĆ£o adequados, dependendo do tipo de parede/
teto. A parede/o teto deve ser suficientemente robusta/o para sustentar o peso do exaustor.
SEGURANĆA PARA A LIGAĆĆO ELĆTRICA
ā¢A tensĆ£o da rede deve corresponder Ć tensĆ£o indicada na etiqueta de caraterĆsticas situada dentro do produto.ā¢ Se
equipado com uma ficha, ligue o produto a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, colocada numa zona
acessĆvel, mesmo apĆ³s a instalaĆ§Ć£o. ā¢ Se for desprovido de ficha (ligaĆ§Ć£o direta Ć rede) ou se a ficha nĆ£o estiver colocada
em zona acessĆvel, mesmo apĆ³s a instalaĆ§Ć£o, aplique um interruptor bipolar em norma que garanta o desligamento total
da rede nas condiƧƵes da categoria de sobretensĆ£o III, em conformidade com as regras de instalaĆ§Ć£o. ā¢ AAtenĆ§Ć£o!
substituiĆ§Ć£o do cabo de alimentaĆ§Ć£o deve ser feita pelo serviƧo de assistĆŖncia tĆ©cnica autorizado ou por uma pessoa com
qualificaĆ§Ć£o semelhante.
ā Antes de ligar novamente o circuito Ć alimentaĆ§Ć£o da rede e de verificar o seu correto funcionamento,AtenĆ§Ć£o!
verificar sempre se o cabo de rede estĆ” montado corretamente.
AVISOS DE MANUTENĆĆO
ā¢ Para a limpeza utilize exclusivamente um pano humedecido com detergentes lĆquidos neutros. NĆ£o utilizeLimpeza:
ferramentas ou instrumentos para a limpeza.
ā¢ Evite o uso de produtos contendo abrasivos. NĆO UTILIZAR ĆLCOOL!
Para manutenĆ§Ć£o do produto veja as imagens no final da instalaĆ§Ć£o marcadas com este sĆmbolo.
ā¢ O filtro de gorduras metĆ”lico deve ser limpo uma vez por mĆŖs com detergentes nĆ£o agres-Filtro de gorduras:
sivos, Ć mĆ£o ou na mĆ”quina de lavar louƧa a baixas temperaturas e com um ciclo breve. Para desmontar o filtro de gor-
duras, puxe a alƧa de desengate por mola.
ā¢ O filtro de gorduras retĆ©m as partĆculas de gordura derivadas do cozimento. Com a lavagem na mĆ”quina de lavar louƧa,
o filtro de gorduras metĆ”lico pode perder a cor, mas suas caracterĆsticas de filtragem nĆ£o se alteram absolutamente.
ā¢ Ć necessĆ”rio substituir o cartucho pelo menos a cada quatroFiltro de carvĆ£o (somente para versĆ£o filtrante):
meses. NĆO pode ser lavado ou regenerado. Conforme indicado na secĆ§Ć£o de desenhos: retire os filtros de gordura,
aplique um filtro de carvĆ£o de cada lado e engate-o no produto. Recoloque os filtros de gordura.
33

ā¢ O filtro de carvĆ£o retĆ©m os odores desagradĆ”veis derivados do cozimento. ā¢ A saturaĆ§Ć£o do filtro de carvĆ£o verifica-se
apĆ³s uma utilizaĆ§Ć£o mais ou menos prolongada, dependendo do tipo de culinĆ”ria e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras.
ā¢ Filtro de carvƵes ativos lavĆ”vel (apenas para a versĆ£o filtrante):
o filtro de carvĆ£o pode ser lavado a cada dois meses (ou quando o sistema de indicaĆ§Ć£o de saturaĆ§Ć£o dos filtros - se
previsto no modelo na sua posse - indicar a necessidade). Conforme indicado na seĆ§Ć£o dos desenhos: retire os filtros de
gorduras, remova o filtro de carvĆ£o e lave em Ć”gua quente com detergentes adequados ou na lava-louƧas a 65 Ā°C (no
caso de lavagem em lava-louƧas, execute o ciclo de lavagem completo sem louƧas no interior). Retire a Ɣgua em
excesso sem danificar o filtro; em seguida, ponha-o no forno por 10 minutos a 100 Ā°C para secĆ”-lo definitivamente.
Recoloque os filtros de gordura.
Substitua a almofadinha a cada 3 anos e sempre que o pano estiver danificado.
IluminaĆ§Ć£o
ā¢ : O sistema de iluminaĆ§Ć£o nĆ£o pode ser substituĆdo pelo utilizador, em caso de mau funciona-Sistema de iluminaĆ§Ć£o
mento, entre em contacto com o serviƧo de assistĆŖncia.
ā¢ O sistema de iluminaĆ§Ć£o se baseia na tecnologia a LED. Os LEDs garantem uma iluminaĆ§Ć£o ideal, com uma duraĆ§Ć£o
atĆ© 10 vezes superior Ć s lĆ¢mpadas tradicionais, e permitem uma economia de 90% de energia elĆ©trica.
FUNCIONAMENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Premindo-se o botĆ£o, o exaustor Ć© ligado Ć velocidade 1.
Premindo-se o botĆ£o durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Aumento da velocidade
Premindo-se o botĆ£o, o exaustor passa do estado OFF para a velocidade 1.
Premindo-se o botĆ£o (exaustor em estado ON), a velocidade do motor Ć© aumentada de 1 a intensivo.
A cada velocidade, acende-se o respectivo led.
Velocidade 1 led L1
Velocidade 2 led L2
Velocidade 3 led L3
Velocidade intensiva led L4 (intermitente)
A velocidade intensiva Ć© temporizada. A temporizaĆ§Ć£o padrĆ£o Ć© de 5ā, ao fim dos quais o exaustor entra na velocidade 2.
Para desativar a funĆ§Ć£o antes do fim do tempo, prima a tecla T2, e o exaustor entrarĆ” na velocidade 1; premindo-se a
tecla T1, o exaustor serĆ” desligado.
T3 ON/OFF luzes
T4 TemporizaĆ§Ć£o da velocidade
T5 Indicador do estado de funcionamento.
TemporizaĆ§Ć£o velocidade
A temporizaĆ§Ć£o das velocidades Ć© habilitada premindo-se a tecla T4; com a temporizaĆ§Ć£o terminada, o exaustor Ć©
desligado.
A temporizaĆ§Ć£o Ć© dividida da seguinte forma:
Velocidade 1 - 20 minutos (led L1 intermitente)
Velocidade 2 - 15 minutos (led L2 intermitente)
Velocidade 3 - 10 minutos (led L3 intermitente)
Velocidade intensiva - 5 minutos (led L4 intermitente).
Durante o funcionamento temporizado, premindo-se a tecla T1, o exaustor Ć© desligado; se for premida a tecla T2 ou a
tecla T4, o exaustor
volta Ć velocidade configurada.
34

Aviso filtro gorduras
ApĆ³s 40 horas de funcionamento, o led L5 se acende.
Quando Ć© exibido este aviso, o filtro de gorduras instalado precisa ser lavado.
Para restaurar este aviso, prima e segure a tecla T1 por 3ā.
Aviso filtro de carvĆ£o
ApĆ³s 160 horas de funcionamento, o led L5 pisca.
Quando Ć© exibido este aviso, o filtro de carvĆ£o instalado deve ser substituĆdo.
Para restaurar este aviso, prima e segure a tecla T1 por 3ā.
Em caso de aviso contemporĆ¢neo de ambos os filtros, o led L5 indicarĆ” os alarmes alternativamente, permanecendo
aceso por 3ā e piscando, em seguida, 3 vezes.
O reset Ć© feito efetuando 2 vezes o procedimento acima descrito.
A primeira vez faz o reset do aviso do filtro de gorduras, a segunda faz o reset do aviso do filtro de carvĆ£o.
Na modalidade padrĆ£o, o aviso do filtro de carvĆ£o nĆ£o estĆ” ativo.
Caso se utilize o exaustor na versĆ£o filtrante, Ć© necessĆ”rio habilitar o aviso de filtro de carvĆ£o.
AtivaĆ§Ć£o aviso filtro de carvĆ£o:
Posicione o exaustor em OFF e prima e segure contemporaneamente as teclas T1 e T4 por 3ā.
Os leds L1 e L2 piscarĆ£o por 5ā.
DesativaĆ§Ć£o aviso filtro de carvĆ£o:
Posicione o exaustor em OFF e prima e segure contemporaneamente as teclas T1 e T4 por 3ā.
O led L1 piscarĆ” por 2ā.
Alarme de temperatura
O exaustor estĆ” equipado com um sensor de temperatura que ativa o motor Ć velocidade 3, se a temperatura
na zona do painel de comandos estiver excessivamente alta.
A condiĆ§Ć£o de alarme Ć© indicada com o acendimento intermitente em sequĆŖncia dos leds L1, L2 e L3.
Esta condiĆ§Ć£o persiste atĆ© a temperatura descer abaixo do limite de alarme.
Ć possĆvel sair desta modalidade premindo-se a tecla T1 ou a tecla T2.
A cada 30ā, o sensor verifica a temperatura ambiente da zona do painel de comandos.
FUNCIONAMENTO
A B C D
A= Interruptor de luz ON/OFF.
B= Interruptor ON/OFF e seleĆ§Ć£o da velocidade 1 (em caso de pouco vapor e fumos).
B+C= SeleĆ§Ć£o da velocidade 2 (em caso de quantidade mĆ©dia de vapor e fumos).
B+D= SeleĆ§Ć£o da velocidade 3 (em caso de muito vapor e fumos).
ELIMINAĆĆO EM FIM DE VIDA
Este aparelho estƔ marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/CE - Instrumento EstatutƔrio do
Reino Unido n.Āŗ 3113 de 2013, ResĆduos de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos (REEE). Ao assegurar-se de
que este aparelho seja eliminado corretamente. o utilizador contribui para evitar as potenciais consequĆŖncias ne-
gativas para o ambiente e para a saĆŗde.
O sĆmbolo no produto ou na documentaĆ§Ć£o anexa indica que este produto nĆ£o deve ser tratado como lixo domĆ©stico,
devendo ser entregue no ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos.
DesfaƧa-se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminaĆ§Ć£o dos resĆduos. Para mais informaƧƵes sobre o
tratamento, recuperaĆ§Ć£o e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviƧo de recolha de resĆduos
domƩsticos ou a loja onde o aparelho foi adquirido.
SUGESTĆES DE UTILIZAĆĆO
SugestƵes para uma utilizaĆ§Ć£o correta para reduzir o impacto ambiental: Quando comeƧar a cozinhar, ligue o aparelho na
35

velocidade mĆnima, deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo apĆ³s ter terminado de cozinhar. Aumente a
velocidade apenas em caso de grandes quantidades de fumo e vapor, utilizando a funĆ§Ć£o booster sĆ³ em casos extremos.
Para manter o sistema de reduĆ§Ć£o de cheiros eficiente, substitua o(s) filtro(s) de carvĆ£o quando for necessĆ”rio. Para
manter eficiente o filtro de gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a eficiĆŖncia e minimizar os ruĆdos,
utilize o diĆ¢metro mĆ”ximo do sistema de canalizaĆ§Ć£o indicado neste manual.
REGULAMENTAĆĆO
Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as normas de SeguranƧa: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTAS
: as peƧas marcadas com este sĆmbolo podem ser adquiridas separadamente junto de revendedores especializados.
: as peƧas marcadas com este sĆmbolo sĆ£o acessĆ³rios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos e podem ser
adquiridas nos sites e www.elica.com www.shop.elica.com.
36

EL - Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĪ¹Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·
Ī¤Īæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪµĪ“Ī¹Ī±ĻĻĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪæĻĻĻĻĪ·ĻĪ· ĻĪæĻ
ĪŗĪ±ĻĪ½ĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪ½ Ī±ĻĪ¼ĻĪ½ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪæĪæĻĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĪæĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬
Ī³Ī¹Ī± ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ® ĻĻĪ®ĻĪ·.
Ī¤Ī·ĻĪµĪÆĻĪµ Ī±Ļ
ĻĻĪ·ĻĪ¬ ĻĪ¹Ļ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĪæĻ
ĻĪµĻĪ¹ĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ. Ī ĪµĻĪ±Ī¹ĻĪµĪÆĪ± Ī±ĻĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĪæĻĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®ĻĪæĻĪµ ĪµĻ
ĪøĻĪ½Ī· Ī³Ī¹Ī±
ĻĻ
ĻĻĪ½ Ī±Ī½ĻĪ¼Ī±Ī»ĪÆĪµĻ, Ī¶Ī·Ī¼Ī¹ĪĻ Ī® ĻĻĻĪ¹ĪĻ ĻĪæĻ
ĻĻĪæĪŗĪ±Ī»ĪæĻĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī»ĻĪ³Ļ Ī¼Ī· ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĻĻĪ½ ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻĪ½ ĻĪæĻ
ĻĪµĻĪ¹ĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ
ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
ĪĻĻ Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪ¹ĪŗĪ® Ī¬ĻĪæĻĪ·, Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ½Ī“ĪĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī½Ī± ĻĪ±ĻĪæĻ
ĻĪ¹Ī¬Ī¶ĪµĪ¹ Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĻĪĻ ĻĪµ ĻĻĪĻĪ· Ī¼Īµ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĻĪæĻ
Ī±ĻĪµĪ¹ĪŗĪæĪ½ĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹
ĻĻĪ± ĻĻĪĪ“Ī¹Ī± ĻĪæĻ
ĻĪ±ĻĻĪ½ĻĪæĻ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
, ĻĻĻĻĻĪæ ĪæĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ®ĻĪ·Ļ, ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪĪ½ĪæĻ
Ī½ ĪæĪ¹
ĪÆĪ“Ī¹ĪµĻ.
ā¢ ĪĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪ·Ī¼Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĻ Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±ĻĪ·ĻĪµĪÆĻĪµ ĻĪ»Ī± ĻĪ± ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Ī± ĻĪæĻ
ĻĻ
Ī½ĪæĪ“ĪµĻĪæĻ
Ī½ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĻĻĻĪµ Ī½Ī± Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĻĪ± ĻĻ
Ī¼Ī²ĪæĻ
Ī»ĪµĻĪµĻĻĪµ Ī±Ī½Ī¬
ĻĪ¬ĻĪ± ĻĻĪ¹Ī³Ī¼Ī®. Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĻĪ»Ī·ĻĪ·Ļ, Ī¼ĪµĻĪ±Ī²ĪÆĪ²Ī±ĻĪ·Ļ Ī® Ī¼ĪµĻĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ, Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ Ī±Ļ
ĻĪ¬ ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪĪ½ĪæĻ
Ī½ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ ĻĪæ
ĻĻĪæĻĻĪ½. ā¢ ĪĪ¹Ī±Ī²Ī¬ĻĻĪµ ĻĻĪæĻĪµĪŗĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĪ¹Ļ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ: Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪæĻ
Ī½ ĻĪ·Ī¼Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪĻ ĻĪ»Ī·ĻĪæĻĪæĻĪÆĪµĻ ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·, ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ·
ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī±. ā¢ ĪĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĪŗĪĻĪ±Ī¹Īæ ĻĻĪæĻĪæĻ ĻĻĪæĻĻĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·. Ī£Īµ Ī±Ī½ĻĪÆĪøĪµĻĪ·
ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ·, ĪµĻĪ¹ĪŗĪæĪ¹Ī½ĻĪ½Ī®ĻĻĪµ Ī¼Īµ ĻĪæĪ½ ĻĻĪ»Ī·ĻĪ® ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·.
ĪĪĪĪĪĪ ĪĪ£Ī¦ĪĪĪĪĪ
ā¢ĪĪ·Ī½ ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪæĻĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĪ¹Ļ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ Ī® Ī¼Ī·ĻĪ±Ī½Ī¹ĪŗĪ®Ļ ĻĻĻĪ·Ļ ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī® ĻĻĪæĻ
Ļ Ī±Ī³ĻĪ³ĪæĻĻ ĪµĪ¾Ī±ĪµĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ. ā¢Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ
ĪæĻĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®ĻĪæĻĪµ ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ Ī® ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ, Ī±ĻĪæĻĻ
Ī½Ī“ĪĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī±ĻĻ ĻĪæ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ī²Ī³Ī¬Ī¶ĪæĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪæ ĻĪ¹Ļ
Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ ĻĻĪÆĪ¶Ī± Ī® ĪŗĪ±ĻĪµĪ²Ī¬Ī¶ĪæĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪæĪ½ Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĻ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪ¹ĻĪ¹ĪæĻ ĻĪ±Ļ. ā¢ĪĪ¹Ī± ĻĪ»ĪµĻ ĻĪ¹Ļ ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪµĻ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ī¹
ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī³Ī¬Ī½ĻĪ¹Ī± ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ±Ļ.ā¢ Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī±ĻĻ ĻĪ±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ī·Ī»Ī¹ĪŗĪÆĪ±Ļ Ī¬Ī½Ļ ĻĻĪ½ 8 ĪµĻĻĪ½
ĪŗĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ Ī¬ĻĪæĪ¼Ī± Ī¼Īµ Ī¼ĪµĪ¹ĻĪ¼ĪĪ½ĪµĻ ĻĻĪ¼Ī±ĻĪ¹ĪŗĪĻ, Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪ·ĻĪ¹Ī±ĪŗĪĻ Ī® Ī“Ī¹Ī±Ī½ĪæĪ·ĻĪ¹ĪŗĪĻ Ī¹ĪŗĪ±Ī½ĻĻĪ·ĻĪµĻ, Ī® Ī±ĻĻ Ī¬ĻĪæĪ¼Ī± ĻĪæĻ
ĻĻĪµĻĪæĻĪ½ĻĪ±Ī¹ ĪµĪ¼ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ±Ļ
Ī® Ī±ĻĪ±ĻĪ±ĪÆĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī³Ī½ĻĻĪ·Ļ, ĪµĻĻĻĪæĪ½ Ī±Ļ
ĻĪ¬ Ī²ĻĪÆĻĪŗĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ļ
ĻĻ ĪµĻĪÆĪ²Ī»ĪµĻĪ· Ī® ĪĻĪæĻ
Ī½ Ī»Ī¬Ī²ĪµĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĻĪ±Ī»Ī® ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĪ·Ļ
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĻĪ±Ī½ĻĪ·ĻĪ· ĻĻĪ½ ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻĪ½ ĪŗĪ¹Ī½Ī“ĻĪ½ĻĪ½.ā¢ Ī¤Ī± ĻĪ±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹Ī²Ī»ĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĻĪµ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ¹ Ī“ĪµĪ½
ĻĪ±ĪÆĪ¶ĪæĻ
Ī½ Ī¼Īµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.ā¢ Ī¤Ī± ĻĪ±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ī±ĻĪ±Ī³ĪæĻĪµĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī½Ī± ĻĻĪ±Ī³Ī¼Ī±ĻĪæĻĪæĪ¹ĪæĻĪ½ ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪµĻ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ Ī® ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĻĻĻĪÆĻ ĻĪ·Ī½
ĪµĻĪÆĪ²Ī»ĪµĻĪ· ĪŗĪ¬ĻĪæĪ¹ĪæĻ
ĪµĪ½Ī®Ī»Ī¹ĪŗĪ±. ā¢Ī ĻĻĻĪæĻ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±ĪµĻĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ ĪµĻĪ±ĻĪŗĻĻ, ĻĻĪ±Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĪ±Ļ
ĻĻĻĻĪæĪ½Ī± Ī¼Īµ
Ī¬Ī»Ī»ĪµĻ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ ĪŗĪ±ĻĻĪ·Ļ Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ
Ī® Ī¬Ī»Ī»ĻĪ½ ĪŗĪ±ĻĻĪ¹Ī¼ĻĪ½ Ļ
Ī»ĻĪ½. ā¢Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻ
ĻĪ½Ī¬ ĻĻĻĪæ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬
ĻĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ (Ī¤ĪĪ„ĪĪĪ§ĪĪ£Ī¤ĪĪ ĪĪĪ Ī¦ĪĪ”Ī Ī¤Ī ĪĪĪĪ), ĻĪ·ĻĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĻĪ± Ī±Ī½Ī±ĻĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĪ·ĻĪ¬ ĻĻĪ¹Ļ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ
ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ. ā¢Ī Ī¼Ī· ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· ĻĻĪ½ ĪŗĪ±Ī½ĻĪ½ĻĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ·Ļ Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ/ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĻĻĪ½ ĻĪÆĪ»ĻĻĻĪ½
ĪµĪ½ĪĻĪµĪ¹ ĻĪæĪ½ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½Īæ ĻĻ
ĻĪŗĪ±Ī³Ī¹Ī¬Ļ.ā¢ ĪĻĪ±Ī³ĪæĻĪµĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī±Ļ
ĻĻĪ·ĻĪ¬ ĻĪæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī± Ī¼Īµ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĻĻĪ¹Ī¬Ļ (ĻĪ»Ī±Ī¼ĻĪ) ĪŗĪ¬ĻĻ Ī±ĻĻ ĻĪ·
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.ā¢ Ī Ī”ĪĪ£ĪĪ§Ī: ĪĻĪ±Ī½ Ī· ĪµĻĻĪÆĪ± Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪ± ĻĻĪæĻĪ²Ī¬ĻĪ¹Ī¼Ī± Ī¼ĪĻĪ· ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪµĪ½Ī“ĪĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī½Ī±
Ī¶ĪµĻĻĪ±ĪøĪæĻĪ½.ā¢ ĪĪ· ĻĻ
Ī½Ī“ĪĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪæ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ī¼ĪĻĻĪ¹ Ī½Ī± ĪæĪ»ĪæĪŗĪ»Ī·ĻĻĪøĪµĪÆ ĪµĪ½ĻĪµĪ»ĻĻ Ī· ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·.ā¢ ĪĻĪæĪ½ Ī±ĻĪæĻĪ¬
ĻĪ± ĻĪµĻĪ½Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼ĪĻĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪĻĻĪ± Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪµĪÆĪ±Ļ ĻĪæĻ
ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī»Ī±Ī¼Ī²Ī¬Ī½ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪ±Ī³ĻĪ³Ī® ĻĪæĻ
ĪŗĪ±ĻĪ½ĪæĻ ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ·ĻĪµĪÆĻĪµ
Ī±Ļ
ĻĻĪ·ĻĪ¬ ĻĻĪ± ĻĻĪæĪ²Ī»ĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻĪ¼ĪæĻĻ ĻĻĪ½ Ī±ĻĪ¼ĻĪ“Ī¹ĻĪ½ ĻĪæĻĪ¹ĪŗĻĪ½ Ī±ĻĻĻĪ½.ā¢ Ī Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪæĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ Ī±ĪĻĪ±Ļ Ī“ĪµĪ½
ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī“Ī¹ĪæĻĪµĻĪµĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪµ Ī±Ī³ĻĪ³Ļ ĻĪæĻ
ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪ±Ī³ĻĪ³Ī® ĻĪæĻ
ĪŗĪ±ĻĪ½ĪæĻ ĻĪæĻ
ĻĪ±ĻĪ¬Ī³ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ
ĪŗĪ±ĻĻĪ·Ļ Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ
Ī® Ī¬Ī»Ī»Ī·Ļ ĪŗĪ±ĻĻĪ¹Ī¼Ī·Ļ ĻĪ»Ī·Ļ.ā¢ ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī® Ī¼Ī·Ī½ Ī±ĻĪ®Ī½ĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĻĪÆĻ Ī»Ī¬Ī¼ĻĪµĻ ĻĻĻĻĪ¬
ĻĻ
Ī½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¼ĪĪ½ĪµĻ Ī“Ī¹ĻĻĪ¹ Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ ĻĪ¹ĪøĪ±Ī½ĻĻ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĻ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪæĻĪ»Ī·Ī¾ĪÆĪ±Ļ.ā¢ Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī ĪĪ¤Ī Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻĻĪÆĻ
ĻĪ· ĻĻĪ¬ĻĪ± ĻĻĻĻĪ¬ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪµĻĻĪ·Ī¼ĪĪ½Ī·. ā¢ Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī ĪĪ¤Ī Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻ ĪµĻĪ¹ĻĪ¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĪµĪŗĻĻĻ ĪµĪ¬Ī½
Ī±Ī½Ī±ĻĪĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪ·ĻĪ¬.
ā¢ ĪĪ¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪæĻ
Ī»Ī±Ī¼ĻĻĪ®ĻĪ± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĪæĪ½ ĻĻĻĪæ Ī»Ī±Ī¼ĻĻĪ®ĻĪ± ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ½ĻĻĪ·ĻĪ±
ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·/ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī± ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĻĪæĻ
ĻĪ±ĻĻĪ½ĻĪæĻ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
. ā¢ Ī ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĻĻĪ¹Ī¬Ļ ĪŗĪ±ĻĪ¬ ĻĪæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī± ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±ĻĪæĻĪµĻĪ³ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪµ ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ī“Ī¹ĻĻĪ¹ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĻĻĪæĪŗĪ±Ī»ĪĻĪµĪ¹ Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬ ĻĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± Ī® ĻĻ
ĻĪŗĪ±Ī³Ī¹Ī¬. ā¢ Ī¤Īæ ĻĪ·Ī³Ī¬Ī½Ī¹ĻĪ¼Ī± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī³ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ Ļ
ĻĻ ĪµĻĪÆĪ²Ī»ĪµĻĪ· Ī“Ī¹ĻĻĪ¹ Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĻ ĻĪæ ĪŗĪ±Ļ
ĻĻ Ī»Ī¬Ī“Ī¹ Ī½Ī± Ī±ĻĻĪ¬Ī¾ĪµĪ¹ ĻĻĻĪ¹Ī¬. ā¢ Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ī±Ī¼ĻĪ¹Ī²ĪæĪ»ĪÆĪ±Ļ,
ĻĻ
Ī¼Ī²ĪæĻ
Ī»ĪµĻ
ĻĪµĪÆĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ¾ĪæĻ
ĻĪ¹ĪæĪ“ĪæĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĪŗĪĪ½ĻĻĪæ Ļ
ĻĪæĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ Ī® ĻĪ±ĻĻĪ¼ĪæĪ¹Īæ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ
Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĻĪæĻĻĻĪ¹ĪŗĻ.
ĪĪ£Ī¦ĪĪĪĪĪ ĪĪĪ¤Ī Ī¤ĪĪ ĪĪĪĪĪ¤ĪĪ£Ī¤ĪĪ£Ī
ā¢Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī²ĪÆĪ“ĪµĻ ĻĻĪµĻĪĻĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĻĪ±ĻĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼ĻĪ½Īæ ĪµĪ¬Ī½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĻĪ¬Ī½ĪµĪ¹Ī±,
Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ
ĻĪµĪÆĻĪµ Ī¬Ī»Ī»ĪµĻ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪæĻ
ĻĻĻĪæĻ
. ĪĪ»ĪĪ³Ī¾ĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĻĪæ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ Ī“ĪµĪ½ Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ (Ī»ĻĪ³Ļ
Ī¼ĪµĻĪ±ĻĪæĻĪ¬Ļ) ĪŗĪ¬ĻĪæĪ¹Īæ ĻĻ
Ī½ĪæĪ“ĪµĻ
ĻĪ¹ĪŗĻ Ļ
Ī»Ī¹ĪŗĻ (Ļ.Ļ. ĻĪ±ĪŗĪæĻ
Ī»Ī¬ĪŗĪ¹Ī± Ī¼Īµ Ī²ĪÆĪ“ĪµĻ, ĪµĪ³Ī³ĻĪ·ĻĪ·, ĪŗĻĪ».), ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½ Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹, Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹
ĻĻ
Ī»Ī¬Ī¾ĻĪµ ĻĪæ. ā¢ Ī Ī”ĪĪĪĪĪĪ ĪĪĪĪ£Ī: ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĪæĻĪæĪøĪĻĪ·ĻĪ· ĻĻĪ½ Ī²Ī¹Ī“ĻĪ½ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪ½ ĻĻĪæĪ¹ĻĪµĪÆĻĪ½ ĻĻĪµĻĪĻĻĪ·Ļ Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪ±Ī³Ī¼Ī±ĻĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹
ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ ĻĪ¹Ļ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ®ĻĪµĻĻ, ĪµĪ½Ī“ĪĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī½Ī± ĻĻĪæĪŗĪ»Ī·ĪøĪæĻĪ½ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĪ¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ ĻĻĻĪµĻĻ. ā¢ Ī ĻĻĪ»Ī®Ī½Ī±Ļ ĪµĪŗĪŗĪĪ½ĻĻĪ·Ļ Ī“ĪµĪ½
ĻĪ±ĻĪĻĪµĻĪ±Ī¹ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī³ĪæĻĪ¬Ī¶ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĻĪ¹ĻĻĪ¬. ā¢ Ī Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĻĻĪ»Ī®Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĪµĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪÆĻĪ· Ī¼Īµ ĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻĻĪæ
ĻĪæĻ
Ī“Ī±ĪŗĻĻ
Ī»ĪÆĪæĻ
ĻĻĪ½Ī“ĪµĻĪ·Ļ. ā¢ ĪĪ¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪµĻĪ¬Ī½Ļ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĻĪ¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĪµĻĻĪ¹ĻĪ½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ·ĻĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĪæ
ĻĻĪæĻ ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ± ĻĻĪĪ“Ī¹Ī± ā¢ Ī ĪµĪ»Ī¬ĻĪ¹ĻĻĪ· Ī±ĻĻĻĻĪ±ĻĪ· Ī±Ī½Ī¬Ī¼ĪµĻĪ± ĻĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĻĪ¬Ī½ĪµĪ¹Ī± ĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĻĻĪ½ ĻĪŗĪµĻ
ĻĪ½ ĪµĻĪ¬Ī½Ļ ĻĻĪ·Ī½
ĪµĻĻĪÆĪ± Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪæ ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»ĻĻĪµĻĪæ Ī¼ĪĻĪæĻ ĻĪæĻ
Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ± ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½Ī±Ļ Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻĻĪµĻĪ· Ī±ĻĻ 45 cm
ĪµĪ¬Ī½ ĻĻĻĪŗĪµĪ¹ĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ® ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½Ī± Ī® 65 cm ĪµĪ¬Ī½ ĻĻĻĪŗĪµĪ¹ĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½Ī± Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ
Ī® Ī¼Ī¹ĪŗĻĪæĻ ĻĻĻĪæĻ
. ā¢ ĪĪ¬Ī½ ĪæĪ¹ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ
37

ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī¼Īµ Ī±ĪĻĪ¹Īæ ĪæĻĪÆĪ¶ĪæĻ
Ī½ Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻĪµĻĪ· Ī±ĻĻĻĻĪ±ĻĪ·, ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ· Ī»Ī±Ī¼Ī²Ī¬Ī½ĪµĻĪµ Ļ
ĻĻĻĪ·.
Ī ĻĪæĻĪæĻĪ®! ĪĪ·Ī½ ĻĪæ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī¼Īµ ĻĻĪæĪ³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī±ĻĪ¹ĻĻĪ®, ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·, Ī¾ĪµĻĻĻĪ¹ĻĻĻ ĻĪ·Ī»ĪµĻĪµĪ¹ĻĪ¹ĻĻĪ®ĻĪ¹Īæ Ī® ĪæĻĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®ĻĪæĻĪµ Ī¬Ī»Ī»Ī·
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪæĻ
ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī±Ļ
ĻĻĪ¼Ī±ĻĪ±.
Ī§Ī”ĪĪ£Ī
Ī¤Īæ ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī± Ī±ĻĪæĻĻĻĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĻĻĪ±Ī³Ī¼Ī±ĻĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī¼Īµ Ī“ĻĪæ ĻĻĻĻĪæĻ
Ļ, ĪµĪÆĻĪµ Ī¼Īµ Ī±ĻĪæĻĻĻĻĪ·ĻĪ· ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ ĪµĪŗĪŗĪĪ½ĻĻĪ·Ļ ĪµĪÆĻĪµ
Ī¼Īµ ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ¬ĻĪ¹ĻĪ¼Ī± ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĪæĻĪæĻĪÆĪ±Ļ.
ā ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ· ĪĻĪæĻĻĻĻĪ·ĻĪ·Ļ:
ĪĪ¹ Ī±ĻĪ¼ĪæĪÆ Ī±ĻĪæĪ²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæĻ ĻĪ± ĪĪ¾Ļ Ī¼ĪĻĻ ĪµĪ½ĻĻ ĻĻĪ»Ī®Ī½Ī± ĪµĪŗĪŗĪĪ½ĻĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĪµĻĪµĻĪ¼ĪĪ½ĪæĻ ĻĻĪ· ĻĪ»Ī¬Ī½ĻĪ¶Ī± ĻĻĪ½Ī“ĪµĻĪ·Ļ.
Ī Ī”ĪĪ£ĪĪ§Ī! ĪĪ¬Ī½ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī® ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±, ĻĻĻĪµ Ī±Ļ
ĻĪ¬ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪæĻĪ½ĻĪ±Ī¹.
Ī£Ļ
Ī½Ī“ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĻĪµ ĻĻĪ»Ī®Ī½ĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻĪ¹ĻĪæĪÆĻĪ¹ĪµĻ ĪæĻĪĻ ĪµĪŗĪŗĪĪ½ĻĻĪ·Ļ Ī¼Īµ Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻĻĪæ ĪÆĻĪ· Ī¼Īµ ĪµĪŗĪµĪÆĪ½Ī· ĻĪ·Ļ ĪµĪ¾ĻĪ“ĪæĻ
Ī±ĪĻĪ± (ĻĪ»Ī¬Ī½ĻĪ¶Ī±
ĻĻĪ½Ī“ĪµĻĪ·Ļ).
Ī ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĻĪ»Ī®Ī½ĻĪ½ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻĪ¹ĻĪæĪÆĻĪ¹ĻĪ½ ĪæĻĻĪ½ ĪµĪŗĪŗĪĪ½ĻĻĪ·Ļ Ī¼Īµ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻĻĪµĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻĻĪæ ĻĻ
Ī½ĪµĻĪ¬Ī³ĪµĻĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ· ĻĻĪ½ ĪµĻĪ¹Ī“ĻĻĪµĻĪ½
Ī±ĻĪæĻĻĻĻĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±ĪøĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī“ĻĪ±ĻĻĪ¹ĪŗĪ® Ī±ĻĪ¾Ī·ĻĪ· ĻĪæĻ
ĪøĪæĻĻĪ²ĪæĻ
.
Ī£ĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¬Ī½Ļ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ī±ĻĪæĻĪæĪ¹ĪæĻĪ¼Ī±ĻĻĪµ ĪæĻĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®ĻĪæĻĪµ ĪµĻ
ĪøĻĪ½Ī·.
ā¢ Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī±Ī³ĻĪ³Ļ Ī¼Īµ ĻĻĪæ ĻĪæ Ī“Ļ
Ī½Ī±ĻĻ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻĻĪµĻĪæ Ī¼Ī®ĪŗĪæĻ.
ā¢ Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī±Ī³ĻĪ³Ļ Ī¼Īµ ĻĻĪæ ĻĪæ Ī“Ļ
Ī½Ī±ĻĻ Ī¼Ī¹ĪŗĻĻĻĪµĻĪæ Ī±ĻĪ¹ĪøĪ¼Ļ ĪŗĪ±Ī¼ĻĻ
Ī»ĻĪ½ (Ī¼ĪĪ³Ī¹ĻĻĪ· Ī³ĻĪ½ĪÆĪ± ĪŗĪ±Ī¼ĻĻĪ»Ī·Ļ: 90Ā°).
ā¢ ĪĻĪæĻĻĪ³ĪµĻĪµ ĻĪ·Ī¼Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪĻ Ī±Ī»Ī»Ī±Ī³ĪĻ ĻĻĪ· Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĪ¼Ī® ĻĪæĻ
Ī±Ī³ĻĪ³ĪæĻ.
ā ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ· Ī¦Ī¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ:
Ī Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪæĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ Ī±ĪĻĪ±Ļ ĪøĪ± Ī±ĻĪæĪ»Ī¹ĻĪ±Ī½ĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ ĪøĪ± Ī±ĻĪæĻĪ¼Ī·ĪøĪµĪÆ ĻĻĪæĻĪæĻ Ī“Ī¹ĪæĻĪµĻĪµĻ
ĻĪµĪÆ ĪµĪŗ Ī½ĪĪæĻ
ĻĻĪæĪ½ ĻĻĻĪæ. ĪĪ¹Ī± Ī½Ī±
ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ Ī±Ļ
ĻĪ® ĻĪ·Ī½ ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪ±ĻĪ±ĪÆĻĪ·ĻĪæ Ī½Ī± ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĪĪ½Ī± ĻĻĻĻĪøĪµĻĪæ ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī±
ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī¼Īµ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĻ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪµĻ.
Ī£Ī„ĪĪĪ”ĪĪĪĪĪĪĪ£Ī ĪĪ”Ī§ĪĪĪĪ£ ĪĪĪĪĪ¤ĪĪ£Ī¤ĪĪ£ĪĪ£
ā¢ ĪĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĻĪæĻ
Ī±Ī³ĪæĻĪ¬ĻĪ±ĻĪµ ĪĻĪµĪ¹ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ Ī“Ī¹Ī±ĻĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ Ī³Ī¹Ī± ĻĪæ ĻĻĪæĪµĻĪ¹Ī»ĪµĪ³Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ.
ā¢ ĪĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī® ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪ¬Ī½ ĻĪ±ĻĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ (Ī“ĪµĪÆĻĪµ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ· ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪ±ĻĪ¬Ī³ĻĪ±ĻĪæ).
ā¢ Ī ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪæĪøĪĻĪ·ĻĪ® ĻĪæĻ
/ĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ Ī¼ĻĪ½Īæ ĪµĪ¬Ī½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ ĻĪµ ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ·
ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ.
ā¢ Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪæĻ
Ī½ ĻĪ»ĪµĻ
ĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĪ¬Ī½ĪµĪ» Ī®/ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪæĪÆĻĪæĪ¹ Ī®/ĪŗĪ±Ī¹ Ī½ĻĪæĻ
Ī»Ī¬ĻĪ¹Ī±, Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ ĪµĻĪ±ĻĪŗĪ®Ļ ĻĻĻĪæĻ
Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪ¹ Ī· ĻĻĻĻĪ²Ī±ĻĪ· ĻĻĪæĪ½ ĻĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± ĪµĪ»ĪĪ³ĻĪæĻ
Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ Ī³ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± Ī¼Īµ ĪµĻ
ĪŗĪæĪ»ĪÆĪ±.
ā¢ Ī¤Īæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĪµĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪµĻĪĻĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪæĪ¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĻĪ»ĪµĪ¹ĪæĻĪ·ĻĪÆĪ± ĻĻĪ½ ĻĪæĪÆĻĻĪ½/ĪæĻĪæĻĻĪ½. Ī©ĻĻĻĻĪæ, ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
Ī±ĻĪ±ĻĪ±ĪÆĻĪ·ĻĪæ Ī½Ī± ĻĻ
Ī¼Ī²ĪæĻ
Ī»ĪµĻĪµĻĻĪµ ĪŗĪ¬ĻĪæĪ¹ĪæĪ½ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ
Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪµĻĪ½Ī¹ĪŗĻ ĻĻĻĪµ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪ½ĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĻĪ±Ī»Ī»Ī·Ī»ĻĻĪ·ĻĪ± ĻĻĪ½ Ļ
Ī»Ī¹ĪŗĻĪ½
Ī±Ī½Ī¬Ī»ĪæĪ³Ī± Ī¼Īµ ĻĪæĪ½ ĻĻĻĪæ ĻĪæĻ
ĻĪæĪÆĻĪæĻ
/ĻĪ·Ļ ĪæĻĪæĻĪ®Ļ. Ī ĻĪæĪÆĻĪæĻ/Ī· ĪæĻĪæĻĪ® ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪŗĪµĻĪ¬ Ī³ĪµĻĪ¬ ĻĻĻĪµ Ī½Ī± Ī±Ī½ĻĪĻĪæĻ
Ī½ ĻĪæ Ī²Ī¬ĻĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±.
ĪĪ£Ī¦ĪĪĪĪĪ ĪĪĪ¤Ī Ī¤ĪĪ ĪĪĪĪĪ¤Ī”ĪĪĪ Ī£ĪĪĪĪĪ£Ī
ā¢Ī ĻĪ¬ĻĪ· ĻĪæĻ
Ī“Ī¹ĪŗĻĻĪæĻ
ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½ĻĪ¹ĻĻĪæĪ¹ĻĪµĪÆ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ¬ĻĪ· ĻĪæĻ
Ī±Ī½Ī±Ī³ĻĪ¬ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĪŗĪĻĪ± ĻĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ·ĻĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĻĪ½ ĻĪæĻ
Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ
ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.ā¢ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĪ¹Ļ, ĻĻ
Ī½Ī“ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĻĪµ Ī¼Ī¹Ī± ĻĻĪÆĪ¶Ī± ĻĪæĻ
ĻĻ
Ī¼Ī¼ĪæĻĻĻĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ Ī¼Īµ ĻĪæĻ
Ļ Ī¹ĻĻĻĪæĪ½ĻĪµĻ
ĪŗĪ±Ī½ĻĪ½ĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪæĻĪæĪÆĪ± ĪøĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĻĪŗĪæĪ»Ī± ĻĻĪæĻĪ²Ī¬ĻĪ¹Ī¼Ī· Ī±ĪŗĻĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·. ā¢ ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĪ¹Ļ
(Ī±ĻĪµĻ
ĪøĪµĪÆĪ±Ļ ĻĻĪ½Ī“ĪµĻĪ· ĻĻĪæ ĻĪµĻĪ¼Ī±) Ī® ĻĪæ ĻĪ¹Ļ Ī“ĪµĪ½ Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪµ ĪµĻĪŗĪæĪ»Ī± ĻĻĪæĻĪ²Ī¬ĻĪ¹Ī¼Īæ ĻĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ, Ī±ĪŗĻĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·,
ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪ®ĻĻĪµ ĪĪ½Ī±Ī½ Ī“Ī¹ĻĪæĪ»Ī¹ĪŗĻ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĪ¹ ĻĪ·Ī½ ĻĪ»Ī®ĻĪ· Ī±ĻĪæĻĻĪ½Ī“ĪµĻĪ· Ī±ĻĻ ĻĪæ ĻĪµĻĪ¼Ī± Ļ
ĻĻ ĻĻ
Ī½ĪøĪ®ĪŗĪµĻ
ĪŗĪ±ĻĪ·Ī³ĪæĻĪÆĪ±Ļ Ļ
ĻĪĻĻĪ±ĻĪ·Ļ III, ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ ĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ±Ī½ĻĪ½ĪµĻ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ. ā¢ Ī Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪæĻ
ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“ĪÆĪæĻ
Ī ĻĪæĻĪæĻĪ®!
ĻĻĪæĻĪæĪ“ĪæĻĪÆĪ±Ļ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ¾ĪæĻ
ĻĪ¹ĪæĪ“ĪæĻĪ·Ī¼ĪĪ½Ī· Ļ
ĻĪ·ĻĪµĻĪÆĪ± ĻĪµĻĪ½Ī¹ĪŗĪ®Ļ Ļ
ĻĪæĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ Ī® Ī±ĻĻ Ī¬ĻĪæĪ¼Īæ Ī¼Īµ ĻĪ±ĻĻĪ¼ĪæĪ¹Ī±
ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪŗĪµĻ
ĻĪ·.
ā Ī ĻĪæĻĪæĻ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĻ
Ī½Ī“ĪĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪŗĻĪŗĪ»ĻĪ¼Ī± ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĪæĻĪ® Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ»ĪĪ³Ī¾ĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻĻĻĪ® Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ī ĻĪæĻĪæĻĪ®!
ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ, ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪ¾Ī±ĪŗĻĪ¹Ī²ĻĻĪµĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĻĻĪ¬ ĻĻ
Ī½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¼ĪĪ½Īæ.
Ī Ī”ĪĪĪĪĪĪ ĪĪĪĪ£ĪĪĪ£ ĪĪĪ Ī¤Ī Ī£Ī„ĪĪ¤ĪĪ”ĪĪ£Ī
ā¢ ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĻĻ: ĪĪ¹Ī± ĻĪæĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼Ļ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī±ĻĪæĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĪĪ½Ī± Ī²ĻĪµĪ³Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪ±Ī½ĪÆ Ī¼Īµ ĪæĻ
Ī“ĪĻĪµĻĪæ Ļ
Ī³ĻĻ ĻĪ±ĻĪæĻĪ½Ī¹. ĪĪ·
ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĪµĻĪ³Ī±Ī»ĪµĪÆĪ± Ī® Ī¼Ī·ĻĪ±Ī½Ī®Ī¼Ī±ĻĪ± Ī³Ī¹Ī± ĻĪæĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼Ļ.
ā¢ ĪĻĪæĻĻĪ³ĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĻĪ½ ĻĪæĻ
ĻĪµĻĪ¹ĪĻĪæĻ
Ī½ Ī»ĪµĪ¹Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪĻ ĪæĻ
ĻĪÆĪµĻ. ĪĪĪ Ī§Ī”ĪĪ£ĪĪĪĪ ĪĪĪĪĪ¤Ī ĪĪĪĪĪ ĪĪĪ„ĪĪ!
38

ĪĪ¹Ī± ĻĪ· ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ Ī“ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ¹Ļ ĪµĪ¹ĪŗĻĪ½ĪµĻ ĻĪæĻ
Ī±ĪŗĪæĪ»ĪæĻ
ĪøĪæĻĪ½ Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪæĻ
ĪµĻĪ¹ĻĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī¼Īµ Ī±Ļ
ĻĻ ĻĪæ ĻĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ.
ā¢ Ī¤Īæ Ī¼ĪµĻĪ±Ī»Ī»Ī¹ĪŗĻ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ Ī¼Ī¹Ī± ĻĪæĻĪ¬ ĻĪæĪ¦ĪÆĪ»ĻĻĪæ ĪĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĪĪÆĻĪæĻ
Ļ:
Ī¼Ī®Ī½Ī± Ī¼Īµ Ī¼Ī· ĪµĻĪ¹ĪøĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬, ĻĻĪæ ĻĪĻĪ¹ Ī® ĻĪµ ĻĪ»Ļ
Ī½ĻĪ®ĻĪ¹Īæ ĻĪ¹Ī¬ĻĻĪ½ ĻĪµ ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»ĪĻ ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪæĪ½ ĻĻĪ½ĻĪæĪ¼Īæ ĪŗĻĪŗĪ»Īæ.
ĪĪ¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪ±ĪÆĻĪµĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪ±Ī²Ī®Ī¾ĻĪµ ĻĪ· Ī»Ī±Ī²Ī® Ī±ĻĪ±ĻĻĪ¬Ī»Ī¹ĻĪ·Ļ Ī¼Īµ ĻĪæ ĪµĪ»Ī±ĻĪ®ĻĪ¹Īæ.
ā¢ Ī¤Īæ Ī¦ĪÆĪ»ĻĻĪæ ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĻ
Ī³ĪŗĻĪ±ĻĪµĪÆ ĻĪ± ĻĻĪ¼Ī±ĻĪÆĪ“Ī¹Ī± Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĪæĻ
ĻĻĪæĪĻĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĪæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±. Ī¤Īæ Ī¼ĪµĻĪ±Ī»Ī»Ī¹ĪŗĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ [ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»Ī¹ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪæĻ
ĻĪ¹ĻĪ½] ĻĻĪ·Ī½ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ī¼ĻĪµĪ¹ ĻĻĪæ ĻĪ»Ļ
Ī½ĻĪ®ĻĪ¹Īæ ĻĪ¹Ī¬ĻĻĪ½ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī¾ĪµĪ²Ī¬ĻĪµĪ¹. Ī Ī±Ļā ĻĪ»Ī±
Ī±Ļ
ĻĪ¬ ĻĪ± ĻĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ·ĻĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĻĻ ĻĪæĻ
ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪĪ½ĪæĻ
Ī½ Ī±Ī½Ī±Ī»Ī»ĪæĪÆĻĻĪ±.
ā¢ ĪĻĪ±Ī¹ĻĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻ
ĻĪ¹Ī³Ī³ĪÆĪæĻ
ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĪĻĻĪµĻĪ¹ĻĪ¦ĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± (Ī¼ĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ· ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ):
Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ ĻĪæ Ī±Ī½ĻĻĪµĻĪæ. ĪĪĪ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ»ĪĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ Ī® Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī³ĪµĪ½Ī½Ī¬ĻĪ±Ī¹. ĪĻĻĻ Ļ
ĻĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ½ĻĻĪ·ĻĪ± Ī¼Īµ ĻĪ± ĻĻĪĪ“Ī¹Ī±:
Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ, ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪ®ĻĻĪµ ĪĪ½Ī± ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī±Ī½Ī¬ ĻĪ»ĪµĻ
ĻĪ¬ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪµĻĪµĻĻĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæ
ĻĻĪæĻĻĪ½. ĪĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ.
ā¢ Ī¤Īæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī±Ī¹ĻĪ¼Ī±Ī»ĻĻĪÆĪ¶ĪµĪ¹ ĻĪ¹Ļ Ī“Ļ
ĻĪ¬ĻĪµĻĻĪµĻ ĪæĻĪ¼ĪĻ ĻĪæĻ
ĻĻĪæĪĻĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĪæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±. ā¢ Ī ĪŗĪæĻĪµĻĪ¼ĻĻ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĻĪµĻĪ± Ī±ĻĻ Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĻĻ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪµĻĪ±Ī¼ĪĪ½Ī· ĻĻĪ®ĻĪ· Ī±Ī½Ī¬Ī»ĪæĪ³Ī± Ī¼Īµ ĻĪæĪ½ ĻĻĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½Ī±Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪ½ĻĻĪ·ĻĪ± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ
ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ.
ā¢ Ī Ī»ĪµĪ½ĻĪ¼ĪµĪ½Īæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± (Ī¼ĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± ĪĪŗĪ“ĪæĻĪ· ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ):
Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĻĪ»ĪĪ½ĪµĻĪµ ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪŗĪ¬ĪøĪµ Ī“ĻĪæ Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ (Ī® ĻĻĪæĻĪµ ĻĪæ ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĪŗĪæĻĪµĻĪ¼ĪæĻ ĻĻĪ½ ĻĪÆĪ»ĻĻĻĪ½ - ĪµĻĻĻĪæĪ½
ĻĻĪæĪ²Ī»ĪĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪæ Ī¼ĪæĪ½ĻĪĪ»Īæ ĻĪ±Ļ - ĪµĻĪ¹ĻĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻĪ· ĻĻ
Ī³ĪŗĪµĪŗĻĪ¹Ī¼ĪĪ½Ī· Ī±Ī½Ī¬Ī³ĪŗĪ·). ĪĻĻĻ Ļ
ĻĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ½ĻĻĪ·ĻĪ± Ī¼Īµ ĻĪ¹Ļ
ĪµĪ¹ĪŗĻĪ½ĪµĻ: Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ, Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ»ĻĪ½ĪµĻĪµ Ī¼Īµ Ī¶ĪµĻĻĻ Ī½ĪµĻĻ ĪŗĪ±Ī¹
ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæ Ī±ĻĪæĻĻĻ
ĻĪ±Ī½ĻĪ¹ĪŗĻ Ī® ĻĪµ ĻĪ»Ļ
Ī½ĻĪ®ĻĪ¹Īæ ĻĪ¹Ī¬ĻĻĪ½ ĻĻĪæĻ
Ļ 65Ā°C (ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪ»Ļ
ĻĪÆĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĻĪµ ĻĪ»Ļ
Ī½ĻĪ®ĻĪ¹Īæ ĻĪ¹Ī¬ĻĻĪ½
ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪĻĻĪµ ĪĪ½Ī±Ī½ ĻĪ»Ī®ĻĪ· ĪŗĻĪŗĪ»Īæ ĻĪ»ĻĻĪ·Ļ ĻĻĻĪÆĻ ĻĪŗĪµĻĪ· ĻĻĪæ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪæĻ
). ĪĻĪæĪ¼Ī±ĪŗĻĻĪ½ĪµĻĪµ ĻĪæ ĻĪµĻĪÆĻĻĪ¹Īæ Ī½ĪµĻĻ ĻĻĻĪÆĻ Ī½Ī±
ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĻĪĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹ ĪĻĪµĪ¹ĻĪ± Ī²Ī¬Ī»ĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæĪ½ ĻĪæĻĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± 10 Ī»ĪµĻĻĪ¬ ĻĻĪæĻ
Ļ 100Ā°C Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻĻĪµĪ³Ī½ĻĻĪµĪ¹ ĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĻ.
ĪĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ± ĪŗĪ±ĻĪ±ĪŗĻĪ¬ĻĪ·ĻĪ·Ļ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ.
ĪĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪæ ĻĻĻĻĪ¼Ī±ĻĪ¬ĪŗĪ¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 3 ĻĻĻĪ½Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĪæĻĪ¬ ĻĪæĻ
ĻĪæ ĻĻĪ±ĻĪ¼Ī± ĻĪ±ĻĪæĻ
ĻĪ¹Ī¬Ī¶ĪµĪ¹ ĻĪøĪæĻĪ¬.
Ī¦ĻĻĪ¹ĻĪ¼ĻĻ
ā¢ : Ī¤Īæ ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī± ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ Ī“ĪµĪ½ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ±ĪøĪµĪÆ Ī±ĻĻ ĻĪæĪ½ ĻĻĪ®ĻĻĪ·, ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ·Ī£ĻĻĻĪ·Ī¼Ī± Ī¦ĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ
Ī“Ļ
ĻĪ»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ ĪµĻĪ¹ĪŗĪæĪ¹Ī½ĻĪ½Ī®ĻĻĪµ Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ Ļ
ĻĪ·ĻĪµĻĪÆĪ± Ļ
ĻĪæĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·Ļ.
ā¢ Ī¤Īæ ĻĻĻĻĪ·Ī¼Ī± ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ Ī²Ī±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪµĻĪ½ĪæĪ»ĪæĪ³ĪÆĪ± LED. Ī¤Ī± LED ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĪ¶ĪæĻ
Ī½ Ī²ĪĪ»ĻĪ¹ĻĻĪæ ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼Ļ, Ī¼Īµ Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± ĪĻĻ 10
ĻĪæĻĪĻ Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻĪµĻĪ· Ī±ĻĻ ĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ»Ī±ĻĪ¹ĪŗĪæĻĻ Ī»Ī±Ī¼ĻĻĪ®ĻĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻĪ¹ĻĻĪĻĪæĻ
Ī½ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ¾ĪæĪ¹ĪŗĪæĪ½ĻĪ¼Ī·ĻĪ· ĻĪæĻ
90% ĻĪ·Ļ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ ĪµĪ½ĪĻĪ³ĪµĪ¹Ī±Ļ.
ĪĪĪĪ¤ĪĪ„Ī”ĪĪĪ
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ĪĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·/ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· Ī¼ĪæĻĪĻ
ĪĪµ ĻĪæ ĻĪ¬ĻĪ·Ī¼Ī± Ī±Ļ
ĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹ĪæĻ Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1.
ĪĪµ ĻĪæ ĻĪ¬ĻĪ·Ī¼Ī± Ī±Ļ
ĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹ĪæĻ ĪŗĪ±ĻĪ¬ ĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± ĻĪ·Ļ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹.
T2 ĪĻĪ¾Ī·ĻĪ· ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±Ļ
ĪĪµ ĻĪæ ĻĪ¬ĻĪ·Ī¼Ī± Ī±Ļ
ĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹ĪæĻ Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĪµĻĪ½Ī¬ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī· ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1.
ĪĪµ ĻĪæ ĻĪ¬ĻĪ·Ī¼Ī± Ī±Ļ
ĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹ĪæĻ (Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĪµ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī· ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·) Ī±Ļ
Ī¾Ī¬Ī½ĪµĻĪ±Ī¹ Ī· ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± ĻĪæĻ
Ī¼ĪæĻĪĻ Ī±ĻĻ
ĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1 ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ½ĻĪ±ĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±.
Ī£Īµ ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± Ī±Ī½ĻĪ¹ĻĻĪæĪ¹ĻĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪæĻ
Ī±Ī½ĻĪÆĻĻĪæĪ¹ĻĪæĻ
led.
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1 led L1
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 2 led L2
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 3 led L3
ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± led L4 (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹)
Ī ĪµĪ½ĻĪ±ĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·. Ī ĻĻ
ĻĪ¹ĪŗĻĻ ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ
ĪøĪ¼Ī¹ĻĪ¼ĪĪ½ĪæĻ ĻĻĪ± 5ā, ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĻĪ»Ī¹Ļ
ĪæĪ»ĪæĪŗĪ»Ī·ĻĻĪøĪµĪÆ Ī±Ļ
ĻĻĻ Īæ ĻĻĻĪ½ĪæĻ Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 2.
ĪĪ¹Ī± Ī½Ī± Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĻĪæĻĪæĻ Ī»Ī®Ī¾ĪµĪ¹ Īæ ĻĻĻĪ½ĪæĻ, ĻĪ±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T2 ĪŗĪ±Ī¹ Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĪøĪ±
ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪ·ĪøĪµĪÆ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1, ĪµĪ½Ļ Ī±Ī½ ĻĪ±ĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T1 Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĪøĪ± ĻĪ²Ī®ĻĪµĪ¹.
39

T3 ĪĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·/ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ
T4 Ī§ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĻĪ±ĻĻ
ĻĪ®ĻĻĪ½
T5 ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ.
Ī§ĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĻĪ±ĻĻ
ĻĪ®ĻĻĪ½
Ī ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĻĻĪ½ ĻĪ±ĻĻ
ĻĪ®ĻĻĪ½ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĪ±ĻĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T4, ĪµĪ½Ļ ĻĻĪ±Ī½ Ī»Ī®Ī¾ĪµĪ¹ Īæ ĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĻĻ ĻĻĪæĪ³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī±ĻĪ¹ĻĪ¼ĻĻ Īæ
Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
Ī ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ
ĪøĪ¼Ī¹ĻĪ¼ĪĪ½ĪæĻ ĻĻ ĪµĪ¾Ī®Ļ:
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 1 - 20 Ī»ĪµĻĻĪ¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĻĪæ led L1)
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 2 - 15 Ī»ĪµĻĻĪ¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĻĪæ led L2)
Ī¤Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 3 - 10 Ī»ĪµĻĻĪ¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĻĪæ led L3)
ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± - 5 Ī»ĪµĻĻĪ¬ (Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĻĪæ led L4).
ĪĪ±ĻĪ¬ ĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± ĻĪ·Ļ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ Ī¼Īµ ĻĻĪæĪ½ĪæĪ“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·, Ī±Ī½ ĻĪ±ĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T1 Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹, ĪµĪ½Ļ Ī±Ī½
ĻĪ±ĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T2 Ī® ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T4 Īæ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ
ĪµĻĪ¹ĻĻĻĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪ· ĻĻ
ĪøĪ¼Ī¹ĻĪ¼ĪĪ½Ī· ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±.
ĪĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ
ĪĪµĻĪ¬ Ī±ĻĻ 40 ĻĻĪµĻ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ Ī±Ī½Ī¬Ī²ĪµĪ¹ ĻĪæ led L5.
ĪĻĪ±Ī½ ĪµĪ¼ĻĪ±Ī½ĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±Ļ
ĻĪ® Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·, ĻĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪµĻĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ»Ļ
ĪøĪµĪÆ.
ĪĪ¹Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬ ĻĪ·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĻĪ±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T1 Ī³Ī¹Ī± 3ā.
ĪĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±
ĪĪµĻĪ¬ Ī±ĻĻ 160 ĻĻĪµĻ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĻĪæ led L5.
ĪĻĪ±Ī½ ĪµĪ¼ĻĪ±Ī½ĪÆĪ¶ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±Ļ
ĻĪ® Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·, ĻĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪµĻĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ±ĪøĪµĪÆ.
ĪĪ¹Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬ ĻĪ·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĻĪ±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T1 Ī³Ī¹Ī± 3ā.
Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪ±Ļ
ĻĻĻĻĪæĪ½Ī·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĪ½ Ī“ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĻĪ½, ĻĪæ led L5 ĪøĪ± Ī“ĪµĪÆĻĪ½ĪµĪ¹ ĪµĪ½Ī±Ī»Ī»Ī¬Ī¾ ĻĪ¹Ļ ĻĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĪ¹Ļ
ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪĪ½ĪæĪ½ĻĪ±Ļ
Ī±Ī½Ī±Ī¼Ī¼ĪĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± 3" ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪæĪ½ĻĪ±Ļ ĪĻĪµĪ¹ĻĪ± ĪµĻĪÆ 3 ĻĪæĻĪĻ.
ĪĪ¹Ī± Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬ ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪĻĪµĻĪµ 2 ĻĪæĻĪĻ ĻĪ· Ī“Ī¹Ī±Ī“Ī¹ĪŗĪ±ĻĪÆĪ± ĻĪæĻ
ĻĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ¬ĻĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¬Ī½Ļ.
Ī¤Ī·Ī½ ĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻĪ¬ ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬ ĻĪ·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī»ĪÆĻĪæĻ
Ļ, ĪµĪ½Ļ ĻĪ· Ī“ĪµĻĻĪµĻĪ· ĻĪæĻĪ¬ ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĪµĻĪ±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬
ĻĪ·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
Ī£ĻĪæĪ½ ĻĻ
ĻĪ¹ĪŗĻ ĻĻĻĻĪæ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ Ī· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī“ĪµĪ½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ½ĪµĻĪ³Ī®.
Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ± ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪ¹Ī»ĻĻĪ±ĻĪÆĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪ±ĻĪ±ĪÆĻĪ·ĻĪ· Ī· ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·
ĻĪ·Ļ ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
ĪĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±:
ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĻĪ±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ·Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪ±Ļ
ĻĻĻĻĪæĪ½Ī± ĻĪ± ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹Ī¬ T1 ĪŗĪ±Ī¹ T4 Ī³Ī¹Ī± 3ā.
Ī¤Ī± led L1 ĪŗĪ±Ī¹ L2 ĪøĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®ĻĪæĻ
Ī½ Ī³Ī¹Ī± 5ā.
ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±:
ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĻĪ±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ·Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪ±Ļ
ĻĻĻĻĪæĪ½Ī± ĻĪ± ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪ¹Ī¬ T1 ĪŗĪ±Ī¹ T4 Ī³Ī¹Ī± 3ā.
Ī¤Īæ led L1 ĪøĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®ĻĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± 2ā.
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĪĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ
Ī Ī±ĻĪæĻĻĪæĻĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪĻĪµĪ¹ ĪĪ½Ī±Ī½ Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪ®ĻĪ± ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ Īæ ĪæĻĪæĪÆĪæĻ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆ ĻĪæ Ī¼ĪæĻĪĻ ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± 3 ĻĪµ
ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ī· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ±
ĻĻĪ·Ī½ ĻĪµĻĪ¹ĪæĻĪ® ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± ĻĪµĪ¹ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ļ
ĻĪµĻĪ²ĪæĪ»Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ
ĻĪ·Ī»Ī®.
ĪĻ
ĻĪ® Ī· ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĪµĻĪ¹ĻĪ·Ī¼Ī±ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ ĻĪ± led L1, L2, L3 ĻĪ± ĪæĻĪæĪÆĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪæĻ
Ī½ Ī“Ī¹Ī±Ī“ĪæĻĪ¹ĪŗĪ¬.
Ī ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· Ī±Ļ
ĻĪ® ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪĪ½ĪµĪ¹ ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
Ī· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ± ĻĪĻĪµĪ¹ ĪŗĪ¬ĻĻ Ī±ĻĻ ĻĪæ ĻĻĪ¹Īæ ĻĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ.
ĪĻĪæĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĪµĪ¾ĪĪ»ĪøĪµĻĪµ Ī±ĻĻ Ī±Ļ
ĻĪ® ĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪ±ĻĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ T1 Ī® T2.
ĪĪ¬ĪøĪµ 30ā Īæ Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪ®ĻĪ±Ļ ĪµĪ»ĪĪ³ĻĪµĪ¹ ĻĪ· ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ± ĻĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½ĻĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĪµĻĪ¹ĪæĻĪ®Ļ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ½Ī±ĪŗĪ± ĻĪµĪ¹ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ.
40

ĪĪĪĪ¤ĪĪ„Ī”ĪĪĪ
A B C D
A= ĪĪ¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ/Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĻĻĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ.
B= ĪĪ¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ/Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĻĪ¹Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±Ļ 1 (ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ Ī»ĪÆĪ³ĪæĻ Ī±ĻĪ¼ĻĻ ĪŗĪ±Ī¹
ĪŗĪ±ĻĪ½ĻĻ).
B+C= ĪĻĪ¹Ī»ĪæĪ³Ī® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±Ļ 2 (ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ Ī¼ĪĻĻĪ¹Ī± ĻĪæĻĻĻĪ·ĻĪ± Ī±ĻĪ¼ĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ½ĪæĻ).
B+D= ĪĻĪ¹Ī»ĪæĪ³Ī® ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ±Ļ 3 (ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ ĻĪæĪ»ĻĻ Ī±ĻĪ¼ĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ½ĻĻ).
ĪĪ ĪĪ”Ī”ĪĪØĪ Ī¤ĪĪ„ Ī Ī”ĪĪŖĪĪĪ¤ĪĪ£ Ī£Ī¤Ī Ī¤ĪĪĪĪ£ ĪĪ©ĪĪ£ Ī¤ĪĪ„
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī±Ļ
ĻĪ® ĻĪĻĪµĪ¹ ĻĪ®Ī¼Ī±Ī½ĻĪ· ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ ĪĻ
ĻĻĻĪ±ĻĪŗĪ® ĪĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ± 2012/19/ĪĪ - UK SI 2013 ĪĻ.3113,
ĪĻĻĪ²Ī»Ī·ĻĪ± ĪĪ»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĪĪ»ĪµĪŗĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪæĻ ĪĪ¾ĪæĻĪ»Ī¹ĻĪ¼ĪæĻ (ĪĪĪĪ). ĪĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ Ī· Ī±ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ· Ī±Ļ
ĻĪæĻ ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ
ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻĻĻĪ¬. Ī ĻĻĪ®ĻĻĪ·Ļ ĻĻ
Ī¼Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪµĪ¹ ĻĻĪ·Ī½ ĻĻĻĪ»Ī·ĻĪ· ĻĻĪ½ ĻĪ¹ĪøĪ±Ī½ĻĪ½ Ī±ĻĪ½Ī·ĻĪ¹ĪŗĻĪ½ ĪµĻĪ¹ĻĻĻĻĪµĻĪ½ Ī³Ī¹Ī± ĻĪæ ĻĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½
ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ·Ī½ Ļ
Ī³ĪµĪÆĪ±.
Ī¤Īæ ĻĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ ĪµĻĪ¬Ī½Ļ ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī® ĻĻĪ± ĻĻ
Ī½ĪæĪ“ĪµĻ
ĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĪĪ³Ī³ĻĪ±ĻĪ± Ļ
ĻĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĪ¹ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪµĪ½ Ī»ĻĪ³Ļ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±ĻĪæĻĻĪÆĻĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ Ī¼Īµ ĻĪ± ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ¬ Ī±ĻĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±ĻĪ± Ī±Ī»Ī»Ī¬ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ±ĻĪ±Ī“ĪÆĪ“ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪµ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæ ĻĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĻĻ
Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½
Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»ĻĻĪ· Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪæĻ ĪµĪ¾ĪæĻĪ»Ī¹ĻĪ¼ĪæĻ. Ī Ī±ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻĪæĻĻĪ½ĻĪæĻ ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī³ĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ
ĻĪæĻ
Ļ ĻĪæĻĪ¹ĪŗĪæĻĻ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻĪ¼ĪæĻĻ Ī“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻĪ·Ļ ĻĻĪ½ Ī±ĻĪæĪ²Ī»Ī®ĻĻĪ½. ĪĪ¹Ī± ĻĪµĻĪ¹ĻĻĻĻĪµĻĪµĻ ĻĪ»Ī·ĻĪæĻĪæĻĪÆĪµĻ ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ ĪµĻĪµĪ¾ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ±,
Ī±Ī½Ī¬ĪŗĻĪ·ĻĪ· ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»ĻĻĪ· Ī±Ļ
ĻĪ®Ļ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ, ĪµĻĪ¹ĪŗĪæĪ¹Ī½ĻĪ½Ī®ĻĻĪµ Ī¼Īµ ĻĪæ Ī±ĻĪ¼ĻĪ“Ī¹Īæ Ī³ĻĪ±ĻĪµĪÆĪæ ĻĪæĻ
Ī“Ī®Ī¼ĪæĻ
ĻĪ±Ļ, ĻĪ·Ī½ Ļ
ĻĪ·ĻĪµĻĪÆĪ±
ĻĪµĻĪ¹ĻĻ
Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĻĪ½ Ī±ĻĪæĻĻĪ¹Ī¼Ī¼Ī¬ĻĻĪ½ Ī® Ī¼Īµ ĻĪæ ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ·Ī¼Ī± Ī±Ļ' ĻĻĪæĻ
Ī±Ī³ĪæĻĪ¬ĻĪ±ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
ĪĪĪĪĪĪĪ£ Ī§Ī”ĪĪ£ĪĪ£
Ī£Ļ
Ī¼Ī²ĪæĻ
Ī»ĪĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĪæĻĪøĪ® ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ Ī¼Īµ ĻĪŗĪæĻĻ ĻĪ· Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ· ĻĻĪ½ Ī±ĻĪ½Ī·ĻĪ¹ĪŗĻĪ½ ĪµĻĪ¹ĻĻĻĻĪµĻĪ½ ĻĻĪæ ĻĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½: ĪĻĪ»Ī¹Ļ
Ī¾ĪµĪŗĪ¹Ī½Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪæ Ī¼Ī±Ī³ĪµĪÆĻĪµĪ¼Ī±, ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪ·Ī½ ĪµĪ»Ī¬ĻĪ¹ĻĻĪ· ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ī±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· Ī½Ī± Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³Ī®ĻĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬
Ī»ĪµĻĻĪ¬ Ī±ĪŗĻĪ¼Ī· ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪæ ĻĪĪ»ĪæĻ ĻĪæĻ
Ī¼Ī±Ī³ĪµĪ¹ĻĪĪ¼Ī±ĻĪæĻ. ĪĻ
Ī¾Ī®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĻĪ±ĻĻĻĪ·ĻĪ¬ ĻĪæĻ
Ī¼ĻĪ½ĪæĪ½ ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ī¼ĪµĪ³Ī¬Ī»Ī·Ļ ĻĪæĻĻĻĪ·ĻĪ±Ļ
ĪŗĪ±ĻĪ½ĪæĻ Ī® Ī±ĻĪ¼ĪæĻ, ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± booster Ī¼ĻĪ½ĪæĪ½ ĻĪµ Ī±ĪŗĻĪ±ĪÆĪµĻ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ. ĪĪ¹Ī± ĻĪ· Ī²ĪĪ»ĻĪ¹ĻĻĪ· Ī±ĻĻĪ“ĪæĻĪ· ĻĪæĻ
ĻĻ
ĻĻĪ®Ī¼Ī±ĻĪæĻ Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·Ļ ĻĻĪ½ ĪæĻĪ¼ĻĪ½, Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪæ ĻĪÆĪ»ĻĻĪæ (Ī® ĻĪ± ĻĪÆĪ»ĻĻĪ±) Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĻĻĪ±Ī½ ĻĻĪµĪ¹Ī±ĻĻĪµĪÆ. ĪĪ¹Ī± ĻĪ· Ī“Ī¹Ī±ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· ĻĪ·Ļ
Ī±ĻĪæĻĪµĪ»ĪµĻĪ¼Ī±ĻĪ¹ĪŗĻĻĪ·ĻĪ±Ļ ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ»ĻĻĪæĻ
Ī»Ī¹ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪæĻ
ĻĪ¹ĻĪ½, ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪæ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĪ±ĪŗĻĪ¹ĪŗĪ¬. ĪĪ¹Ī± ĻĪ· Ī²ĪĪ»ĻĪ¹ĻĻĪ· Ī±ĻĻĪ“ĪæĻĪ· ĻĪ·Ļ
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ Ī±Ī»Ī»Ī¬ ĪŗĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī¼ĪµĪ¹ĻĻĪµĻĪµ ĻĪ± ĪµĻĪÆĻĪµĪ“Ī± ĪøĪæĻĻĪ²ĪæĻ
, ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ· Ī¼ĪĪ³Ī¹ĻĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻĻĪæ Ī±Ī³ĻĪ³ĻĪ½ ĻĪæĻ
Ī±Ī½Ī±ĻĪĻĪµĻĪ±Ī¹
ĻĻĪæ ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
ĪĪĪĪĪĪĪ£ĪĪĪ
ĪĪ¾ĪæĻĪ»Ī¹ĻĪ¼ĻĻ ĻĪæĻ
ĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪµĪ“Ī¹Ī±ĻĻĪµĪÆ, Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī±ĻĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪŗĪµĻ
Ī±ĻĻĪµĪÆ ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ ĻĪ± ĻĻĻĻĻ
ĻĪ± Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĪĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī±: EN/IEC
60335-1, EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. ĪĻĻĪ“ĪæĻĪ·: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168, EN/IEC
60704-1, EN/IEC 60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO 3741, EN 50564, IEC 62301. ĪĪ»ĪµĪŗĻĻĪæĪ¼Ī±Ī³Ī½Ī·ĻĪ¹ĪŗĪ® Ī£Ļ
Ī¼Ī²Ī±ĻĻĻĪ·ĻĪ±: EN
55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3.
Ī£ĪĪĪĪĪĪ£ĪĪĪ£
: ĻĪ± ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ®Ī¼Ī±ĻĪ± ĻĪæĻ
ĻĪĻĪæĻ
Ī½ Ī±Ļ
ĻĻ ĻĪæ ĻĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĻĪ± ĻĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ
ĻĪµĪÆĻĪµ ĻĻĻĪ¹ĻĻĪ¬ Ī±ĻĻ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ
Ī¼ĪĪ½Ī±
ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®Ī¼Ī±ĻĪ±.
: ĻĪ± ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ®Ī¼Ī±ĻĪ± ĻĪæĻ
ĻĪĻĪæĻ
Ī½ Ī±Ļ
ĻĻ ĻĪæ ĻĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæ Ī±ĻĪæĻĪµĪ»ĪæĻĪ½ ĻĻĻĻĪøĪµĻĪ± ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ®Ī¼Ī±ĻĪ± ĻĪ± ĪæĻĪæĪÆĪ± ĻĪ±ĻĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī¼ĻĪ½Īæ Ī¼Īµ
ĪæĻĪ¹ĻĪ¼ĪĪ½Ī± Ī¼ĪæĪ½ĻĪĪ»Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ± ĪæĻĪæĪÆĪ± Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĻĻĪæĪ¼Ī·ĪøĪµĻ
ĻĪµĪÆĻĪµ Ī±ĻĻ ĻĪæĻ
Ļ Ī¹ĻĻĻĻĪæĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ±Ī¹www.elica.com
www.shop.elica.com.
41

SV - Varningar och installation
Produkten har skapats fƶr utsugning av rƶk och Ƅngor frƄn matlagning och Ƥr endast avsedd fƶr hushƄllsbruk.
Fƶlj noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frƄnsƤger sig allt ansvar fƶr eventuella olƤgenheter, skador
eller brƤnder pƄ produkten till fƶljd av brist pƄ efterlevnad av instruktionerna som Ƅterges i denna handbok.
Apparatens utseende kan skilja sig frƄn illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar fƶr
anvƤndning, underhƄll och installation fƶrblir desamma.
ā¢ Det Ƥr viktigt att spara alla handbƶcker som medfƶljer produkten fƶr att i varje moment kunna konsultera dem. Vid
fƶrsƤljning, avyttring eller fƶrflyttning, se till att de fƶrblir tillsammans med produkten. ā¢ LƤs noga instruktionerna: de
innehĆ„ller viktig information fƶr installation, anvƤndning och sƤkerhet. ā¢ Verifiera att produkten Ƥr i fullgott skick innan
installationen pƄbƶrjas. Kontakta i annat fall ƄterfƶrsƤljaren innan installationen utfƶrs.
ALLMĆN SĆKERHET
ā¢Utfƶr inga elektriska eller mekaniska variationer pĆ„ produkten eller avledningsrƶren. Innan nĆ„gon typ av rengƶrings- eller
underhƄllsƄtgƤrder utfƶrs, ska produkten frƄnkopplas nƤtfƶrsƶrjningen genom att kontakten dras ur eller
huvudstrƶmbrytaren kopplas frĆ„n i bostaden. ā¢AnvƤnd arbetshandskar fƶr alla typer av installations- och
underhĆ„llsmoment.ā¢ Produkten fĆ„r anvƤndas av barn frĆ„n 8 Ć„rs Ć„lder och av personer med nedsatt fysisk rƶrelsefƶrmĆ„ga,
sensorisk eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kƤnnedom om apparaten, under fƶrutsƤttning
att anvƤndandet ƶvervakas eller instruktioner ges angƄende ett sƤkert anvƤndande av apparaten samt att anvƤndaren Ƥr
medveten om de risker som apparaten medfƶr.ā¢ Barn mĆ„ste kontrolleras sĆ„ att de inte leker med produkten.ā¢ Rengƶring
och underhĆ„ll fĆ„r endast utfƶras av barn om de Ƥr under uppsikt. ā¢Lokalen mĆ„ste ha tillrƤcklig ventilation, nƤr den anvƤnds
samtidigt med andra apparater med fƶrbrƤnning av gas eller andra brƤnslen. - Apparaten ska rengƶras regelbundet bƄde
invƤndigt och utvƤndigt (MINST EN GĆ
NG I MĆ
NADEN), iaktta i alla hƤndelser vad som uttryckligen anges i
underhĆ„llsinstruktionerna. ā¢UnderlĆ„tenhet att fƶlja bestƤmmelser om rengƶring av produkten och utbyte/rengƶring av filtren
medfƶr brandrisk.ā¢ Det Ƥr strƤngt fƶrbjudet att laga mat pĆ„ lĆ„gan under produkten.ā¢ OBSERVERA: NƤr spishƤllen Ƥr i
funktion kan Ć„tkomliga delar av produkten bli varma.ā¢ Anslut inte produkten till elnƤtet fƶrrƤn installationen Ƥr helt klar.ā¢
Vad gƤller de tekniska ƄtgƤrder och sƤkerhetsƄtgƤrder som ska vidtas fƶr rƶkgasavledning ska bestƤmmelser som
faststƤllts av lokala behƶriga myndigheter strikt iakttas.ā¢ FrĆ„nluft fĆ„r inte avledas i ett rƶr som anvƤnds fƶr avledning av
rƶkgaser som produceras av apparater med gasfƶrbrƤnning eller andra brƤnslen.ā¢ AnvƤnd inte eller lƤmna inte produkten
utan korrekt monterade lampor fƶr att undvika risk fƶr elstƶt.ā¢ Produkten ska ALDRIG anvƤndas utan korrekt monterat
galler. ā¢ Produkten ska ALDRIG anvƤndas som arbetsplan om det inte uttryckligen anges.
ā¢ Fƶr utbyte av lampan anvƤnd endast typen av lampa som indikeras i sektionen underhĆ„ll/belysningssystem i denna
handbok. ā¢ AnvƤndning av ƶppen lĆ„ga Ƥr skadlig fƶr filtren och kan ge upphov till brand och mĆ„ste dƤrfƶr alltid undvikas. ā¢
Frityr ska gƶras under kontrollerade former fƶr att undvika att den uppvƤrmda oljan fattar eld. ā¢ Konsultera vid tvekan
auktoriserad kundtjƤnst eller liknande kvalificerad personal.
INSTALLATIONSSĆKERHET
ā¢AnvƤnd fƤstskruvarna som medfƶljer produkten endast om de Ƥr lƤmpliga fƶr ytan, kƶp annars av korrekt typ. Kontrollera
att inget medfƶljande material (till exempel pƄsar med skruvar, garantihandlingar osv.) lƤmnats kvar i emballaget (av
transportskƤl). AvlƤgsna i sĆ„ fall materialet och spara det. ā¢ VARNING: Det kan uppstĆ„ elektriska risker om skruvar och
fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner. Avledningsrƶret medfƶljer inte och mƄste kƶpas.
Avledningsrƶrets diameter ska vara likvƤrdig med kopplingsringens diameter. ā¢ Fƶr installation av produkten pĆ„ spishƤllen
beakta den hƶjd som indikeras pĆ„ ritningarna ā¢ Det minimala avstĆ„ndet mellan stƶdytan fƶr behĆ„llarna pĆ„ kokanordningen
och den nedre delen av spiskƄpan ska inte vara mindre Ƥn 45 cm i fall av elspisar och 65 cm i fall av gasspisar eller
blandade. ā¢ Om instruktionerna fƶr installation av gasspisanordningen specificerar ett stƶrre avstĆ„nd ska detta fƶljas.
Obs! AnvƤnd inte med programmerare, timer, separat fjƤrrkontroll eller nƄgon annan anordning som aktiveras automatiskt.
ANVĆNDNING
FrƄnluftssystemet kan anvƤndas i frƄnluftsversion med extern avledning eller filtrering med inre Ƅtercirkulation.
ā FrĆ„nluftsversion:
Ć
ngorna tƶms ur utƄt genom en utslƤppsslang som Ƥr fƤst vid kopplingsflƤnsen.
OBS! Om produkten Ƥr fƶrsedd med kolfilter, ska detta/dessa tas bort.
Anslut produkten till rƶr och hƄl fƶr utslƤpp pƄ vƤggen med likvƤrdig diameter till luftutslƤppet (kopplingsflƤns).
AnvƤndning av rƶr och hƄl fƶr utslƤpp pƄ vƤggen med en mindre diameter innebƤr en minskning av sugprestandan och en
drastisk ƶkning av bullret.
42

Vi frƄnsƤger oss allt ansvar vad betrƤffar detta.
ā¢ AnvƤnd en ledning som Ƥr minsta mƶjliga lĆ„ng.
ā¢ AnvƤnd en ledning med sĆ„ fĆ„ bƶjningar som mƶjligt (max bƶjningsvinkel: 90Ā°
ā¢ Undvik drastiska Ƥndringar i ledningens tvƤrsnitt.
ā Filtrerande version:
Den sugna luften avfettas och desodoriseras innan den fƶrs tillbaka i lokalen. Fƶr att anvƤnda produkten i denna version
mƄste ett extra filtreirngssystem med aktiva kol installeras.
MONTERING AV FĆRSTA INSTALLATION
ā¢ Verifiera att den inkƶpta produktens dimensioner Ƥr lƤmpliga fƶr den valda installationsplatsen.
ā¢ Ta bort de aktiva kolfiltren om de finns (se Ƥven berƶrt avsnitt).
ā¢ Dessa monteras Ć„ter endast om du vill anvƤnda produkten i filtreringsversion.
ā¢ Om det finns paneler och/eller vƤggar och/eller sidovƤggskĆ„p, verifiera att utrymmet Ƥr tillrƤckligt fƶr att installera
produkten och att det alltid gƄr att komma Ƅt styrpanelen lƤtt.
ā¢ Produkten har fƤstpluggar som passar fƶr de flesta vƤggar/tak. Det Ƥr dock nƶdvƤndigt att frĆ„ga en kvalificerad tekniker
fƶr att sƤkerstƤlla att materialen Ƥr lƤmpliga beroende pƄ typen av vƤgg/tak. VƤggen/taket ska vara tillrƤckligt stabilt fƶr att
hƄlla kƄpans vikt.
SĆKERHET FĆR ELANSLUTNING
ā¢NƤtspƤnningen ska motsvara den spƤnning som Ć„terges pĆ„ skylten med egenskaper som sitter inuti produkten.ā¢Om den
har stickkontakt anslut produkten till ett uttag som motsvarar gƤllande fƶrordningar som sitter pƄ Ƅtkomligt omrƄde Ƥven
efter installationen. ā¢ Om den inte har stickkontakt (direkt anslutning till elnƤtet) eller stickkontakten inte sitter pĆ„ Ć„tkomligt
omrƄde, Ƥven efter installationen, appliceras en standardenlig tvƄpolig brytare som sƤkerstƤller fullstƤndig frƄnkoppling
frĆ„n nƤtet i situationer med ƶverspƤnning av kategori III, enligt installationsreglerna. ā¢ Utbyte avObservera!
anslutningskabeln ska utfƶras av vƄr auktoriserade tekniska support eller av nƄgon med liknande behƶrighet.
ā Kontrollera innan flƤktens krets ansluts med nƤtspƤnningen att den fungerar korrekt och att elkabeln Ƥr korrektVarning!
monterad.
ANVISNINGAR FĆR UNDERHĆ
LL
ā¢ Fƶr rengƶring anvƤnd endast en duk som fuktats med milt flytande rengƶringsmedel. AnvƤnd inte verktygRengƶring:
eller instrument fƶr rengƶring.
ā¢ Undvik anvƤndning av produkter som innehĆ„ller slipande medel. ANVĆND INTE RENGĆRINGSSPRIT!
Se bilderna som markerats med denna symbol fƶr information om underhƄll av produkten efter installationen.
ā¢ Det metalliska fettfiltret ska rengƶras en gĆ„ng i mĆ„naden med icke aggressiva rengƶringsme-Avfettningsfilter:
del, manuellt eller i diskmaskin vid lƄg temperatur och kort program. Fƶr att ta bort fettfiltret dras i handgreppet med fjƤ-
der fƶr frigƶring.
ā¢ Avfettningsfiltret hĆ„ller kvar fettpartiklar frĆ„n matlagningen. Metallfettfiltret kan blekna vid diskning i diskmaskin men dess
filtreringsegenskaper Ƥndras inte alls.
ā¢ Patronen mĆ„ste bytas ut max var fjƤrde mĆ„nad. Den fĆ„r INTE tvƤttasKolfilter (endast fƶr filtreringsversion):
eller regenereras. SƄsom indikeras i ritningssektionen: ta bort fettfiltren, applicera ett kolfilter per sida och sƤtt fast pƄ
produkten. SƤtt tillbaka fettfiltren.
ā¢ Kolfiltret hĆ„ller kvar oangenƤma lukter frĆ„n matlagningen. ā¢ Kolfiltrets mƤttnad verifieras efter en mer eller mindre lĆ„ng
anvƤndning beroende pƄ typen av spis och hur ofta fettfiltren rengƶrs.
ā¢ TvƤttbart filter med aktivt kol (endast fƶr filtreringsversion):
Kolfiltret kan tvƤttas varannan mƄnad (eller nƤr systemet fƶr indikering av filtermƤttnad - om det finns pƄ den egna
modellen - indikerar detta behov). Som indikeras i ritningssektionen: ta bort fettfiltren, ta bort kolfiltret och tvƤtta i varmt
vatten med lƤmpliga rengƶringsmedel eller i diskmaskin vid 65 Ā°C (vid tvƤtt i diskmaskinen utfƶrs fullstƤndig diskcykel
utan disk inuti). AvlƤgsna ƶverflƶdigt vatten utan att fƶrstƶra filtret, varefter det lƤggs i ugnen i 10 minuter vid 100 Ā°C fƶr att
torka det fullstƤndigt. SƤtt tillbaka fettfiltren.
Byt ut madrassfiltret vart tredje Ƅr och varje gƄng fibertyget ser skadat ut.
43

Belysning
ā¢ : Belysningssystemet kan inte bytas ut av anvƤndaren, kontakta kundtjƤnst vid felfunktion.Belysningssystem
ā¢ Belysningssystemet Ƥr baserat pĆ„ LED-teknik. LED-lamporna garanterar en optimal belysning, med en varaktighet pĆ„
mer Ƥn 10 gƄnger traditionella lampor och tillƄter att spara 90 % av elenergin.
FUNKTION
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor PĆ
/AV
Genom att trycka pƄ knappen startar flƤkten vid hastighet 1.
Genom att trycka pƄ knappen under funktion gƄr flƤkten ƶver i lƤget AV.
T2 Ćkning av hastighet
Genom att trycka pƄ knappen gƄr flƤkten frƄn lƤget AV ƶver till hastighet 1.
Genom att trycka pĆ„ knappen (flƤkt i lƤget PĆ
) ƶkas motorns hastighet frƄn 1 till den intensiva.
Varje hastighet motsvaras av att berƶrd lysdiod tƤnds.
Hastighet 1 lysdiod L1
Hastighet 2 lysdiod L2
Hastighet 3 lysdiod L3
Intensiv hastighet lysdiod L4 (blinkar)
Den intensiva hastigheten Ƥr tidsinstƤlld. StandardinstƤllningen Ƥr pĆ„ 5ā, efter vilken flƤkten gĆ„r ƶver i hastighet 2.
Fƶr att inaktivera funktionen innan tiden gƄr ut, tryck pƄ knapp T2, flƤkten stƤller sig pƄ hastighet 1, genom att du trycker
pƄ knapp T1 slƤcks flƤkten.
T3 Ljus PĆ
/AV
T4 TidsinstƤllning av hastighet
T5 Indikator fƶr funktionslƤge.
TidsinstƤllning av hastighet
TidsinstƤllningen av hastigheterna aktiveras genom att du trycker pƄ knapp T4, dƄ tiden gƄtt ut slƤcks flƤkten.
TidsinstƤllningen Ƥr uppdelad pƄ fƶljande vis:
Hastighet 1 - 20 minuter (lysdiod L1 blinkar)
Hastighet 2 - 15 minuter (lysdiod L2 blinkar)
Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar)
Intensiv hastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar).
Under den tidsinstƤllda funktionen slƤcks flƤkten genom att du trycker pƄ knapp T1. Om du trycker pƄ knapp T2 eller T4
gƄr flƤkten
tillbaka till den instƤllda hastigheten.
Signalering fettfilter
Efter 40 drifttimmar tƤnds lysdiod L5.
NƤr denna signal uppstƄr behƶver det installerade fettfiltret tvƤttas.
Fƶr att Ć„terstƤlla signalen hĆ„lls knapp T1 in i 3ā.
Signalering kolfilter
Efter 160 drifttimmar blinkar lysdiod L5.
NƤr denna signal uppstƄr behƶver det installerade kolfiltret bytas ut.
Fƶr att Ć„terstƤlla signalen hĆ„lls knapp T1 in i 3ā.
Vid samtidig signalering fƶr bƄda filtren, indikerar lysdiod L5 alternativt larmen och fƶrblir
tƤnd i 3" och blinkar dƤrefter tre gƄnger.
Ć
terstƤllningen sker genom att ovan beskrivna procedur utfƶrs tvƄ gƄnger.
Den fƶrsta gƄngen ƄterstƤlls signaleringen fƶr fettfiltren, och den andra gƄngen fƶr kolfiltret.
I standardlƤget Ƥr signalen fƶr kolfilter inte aktiv.
44

I de fall dƄ man anvƤnder en filtreringsversion av flƤkten sƄ Ƥr det nƶdvƤndigt att aktivera signalen fƶr kolfilter.
Aktivering av signalen fƶr kolfilter:
Placera flƤkten pĆ„ AV och hĆ„ll samtidigt intryckta knappar T1 och T4 i 3ā.
Lysdioder L1 och L2 blinkar i 5ā.
Avaktivering av signalen fƶr kolfilter:
Placera flƤkten pĆ„ AV och hĆ„ll samtidigt intryckta knappar T1 och T4 i 3ā.
Lysdiod L1 blinkar i 2ā.
Temperaturlarm
FlƤkten Ƥr utrustad med en temperatursensor som aktiverar motorn till hastighet 3 om temperaturen
pƄ styrpanelzonen Ƥr fƶr hƶg.
LarmfƶrhƄllanden indikeras med blinkning i en sekvens pƄ lysdioder L1, L2, L3.
Detta fƶrhƄllande kvarstƄr tills temperaturen sjunker under larmtrƶskeln.
Du kan gƄ ut ur detta lƤge genom att trycka pƄ knapp T1 eller T2.
Var 30ā verifierar sensorn rumstemperaturen i styrpanelszonen.
FUNKTION
A B C D
A= StrƶmstƤllare ljus PĆ
/AV.
B= StrƶmstƤllare PĆ
/AV och vƤlj hastighet 1 (vid lite Ƅnga och rƶk).
B+C= VƤlj hastighet 2 (vid medelmƤngd Ƅnga och rƶk).
B+D= VƤlj hastighet 3 (vid mycket Ƅnga och rƶk).
BORTSKAFFNING VID LIVSCYKELNS SLUT
Denna apparat Ƥr mƤrkt i ƶverensstƤmmelse med Europadirektivet 2012/19/EG - UK SI 2013 Nr.3113, Avfall av
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Se till att denna produkt bortskaffas pƄ rƤtt sƤtt. AnvƤndaren bidrar
till att fƶrhindra potentiella negativa effekter fƶr miljƶ och hƤlsa.
Symbolen pƄ produkten, eller i medfƶljande dokumentation, visar att denna produkt inte fƄr behandlas som vanligt
hushƄllsavfall. Den ska i stƤllet lƤmnas in pƄ lƤmpligt uppsamlingscenter fƶr Ƅtervinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Produkten ska bortskaffas enligt lokala miljƶbestƤmmelser fƶr avfallshantering. Fƶr mer information om
hantering, ƄteranvƤndning och Ƅtervinning av denna produkt, var god kontakta lokala myndigheter, ortens hanteringstjƤnst
fƶr hushƄllsavfall eller butiken dƤr produkten inhandlades.
ANVĆNDNINGSFĆRSLAG
Fƶrslag till en korrekt anvƤndning i syfte att reducera miljƶkonsekvenserna: NƤr du bƶrjar laga mat ska apparaten slƄs pƄ
och stƤllas pĆ„ minimihastigheten. LƤmna den dessutom pĆ„ i ett par minuter efter att matlagningen har avslutats. Ćka
endast hastigheten i hƤndelse av stora mƤngder rƶk och Ƅnga, och anvƤnd endast booster-funktionen i extrema fall. Fƶr
att hƄlla luktreduktionssystemet effektivt ska kolfiltret/ kolfiltren bytas ut nƤr sƄ Ƥr nƶdvƤndigt. Fƶr att fettfiltret ska fungera
effektivt ska det rengƶras, om nƶdvƤndigt. Fƶr att optimera och reducera bullret till ett minimum, ska
kanaliseringssystemets maximala diameter som indikeras i denna handbok anvƤndas.
FĆRORDNINGAR
Utrustningen Ƥr konstruerad, testad och tillverkar enligt sƤkerhetsfƶrordningar: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ANMĆRKNINGAR
: detaljer som Ƥr markerade med denna symbol kan kƶpas separat hos specialiserade ƄterfƶrsƤljare.
45

: detaljer som Ƥr markerade med denna symbol Ƥr valfria tillbehƶr som endast levereras pƄ vissa modeller och kan
kƶpas pƄ webbsidorna och www.elica.com www.shop.elica.com.
46

FI - Varoitukset ja asennus
Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja hƶyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskƤyttƶƶn.
Noudata tarkasti tƤssƤ ohjekirjassa annettuja ohjeita. Emme ole vastuussa mistƤƤn tuotteen aiheuttamista hƤiriƶistƤ,
vaurioista tai tulipaloista, joihin on syynƤ tƤmƤn ohjekirjan ohjeiden laiminlyƶnti.
Laite saattaa olla erinƤkƶinen kuin kƤyttƶohjeen kuvissa nƤkyvƤ malli. KƤytƶn, asennuksen ja huollon ohjeet ovat
kuitenkin samat.
ā¢ On tƤrkeƤƤ sƤilyttƤƤ kaikki tuotteen mukana toimitetut ohjekirjat, jotta niitƤ voidaan kƤyttƤƤ tarvittaessa. MikƤli laite
myydƤƤn tai luovutetaan uudelle omistajalle tai jos laitteen kƤyttƤjƤ muuttaa, on varmistettava, ettƤ ne kulkevat laitteen
mukana. ā¢ Lue kƤyttƶohjeet huolellisesti: ne sisƤltƤvƤt tƤrkeƤƤ tietoa laitteen asennuksesta, kƤytƶstƤ ja turvallisuudesta. ā¢
Tarkista tuotteen eheys ennen asennusta. Jos laitteessa on viallisia osia, ota yhteys jƤlleenmyyjƤƤn ja keskeytƤ asennus.
YLEINEN TURVALLISUUS
ā¢ĆlƤ tee sƤhkƶisiƤ tai mekaanisia muutoksia tuotteeseen tai poistokanaviin. ā¢Ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista kytke
laite irti sƤhkƶverkosta irrottamalla pistoke tai kytkemƤllƤ huoneiston pƤƤkatkaisin pois pƤƤltƤ. ā¢Kaikkien asennukseen ja
huoltoon liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa kƤdet tyƶkƤsineillƤ.ā¢ Tuotteen kƤyttƶ on sallittu vƤhintƤƤn 8-vuotiaille
lapsille ja sellaisille henkilƶille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvƤ tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen kƤytƶstƤ sillƤ ehdolla, ettƤ heitƤ valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen kƤyttƶƶn liittyen
ja ettƤ he tuntevat sen kƤyttƶƶn liittyvƤt vaarat.ā¢ Lapsia tulee valvoa, etteivƤt he leikkisi tuotteella.ā¢ Lapset eivƤt saa
suorittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. ā¢Tilassa tulee olla riittƤvƤ tuuletus, kun tuotteen kƤyttƶhetkellƤ kƤytetƤƤn
myƶs muita laitteita, jotka toimivat kaasulla tai muilla polttoaineilla. ā¢Tuote tulee puhdistaa usein sekƤ sisƤ- ettƤ
ulkopuolelta (VĆHINTĆĆN KERRAN KUUKAUDESSA), noudattamalla joka tapauksessa huolto-ohjeessa nimenomaisesti
annettuja aikoja. ā¢Jos suodatinten vaihtoa/puhdistusta ja tuotteen puhdistusta koskevia ohjeita ei noudateta, vaarana on
tulipalo.ā¢ On ehdottomasti kiellettyƤ valmistaa ruokia liekillƤ tuotteen allaā¢ VAROITUS: Kun keittotaso on toiminnossa,
tuotteen nƤkyvissƤ olevat osat voivat kuumentua.ā¢ ĆlƤ liitƤ tuotetta sƤhkƶverkkoon ennen kuin asennus on suoritettu
kokonaan.ā¢ MitƤ sovellettaviin teknisiin turvallisuusmƤƤrƤyksiin tulee, noudata paikallisten pƤtevien viranomaisten antamia
mƤƤrƤyksiƤ.ā¢ ImettyƤ ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota kƤytetƤƤn kaasua tai muita polttoaineita kƤyttƤvien laitteiden
savujen poistoon.ā¢ ĆlƤ kƤytƤ tuotetta tai jƤtƤ sitƤ siten, ettƤ sen lamppuja ei ole asennettu oikein. Muuten olemassa on
sƤhkƶiskun vaara.ā¢ Tuotetta ei tule KOSKAAN kƤyttƤƤ ilman oikeaoppisesti asennettua ritilƤƤ. ā¢ Tuotetta ei saa KOSKAAN
kƤyttƤƤ laskutasona, ellei nƤin ole nimenomaisesti ilmoitettu.
ā¢ Kun vaihdat lampun, kƤytƤ vain lampun tyyppiƤ, joka on kerrottu tƤmƤn ohjekirjan huoltoa/valaistusjƤrjestelmƤƤ
koskevassa osiossa. ā¢ Avoliekin kƤyttƶ on vahingollista suodattimille ja voi aiheuttaa tulipaloja. NƤin ollen sen kƤyttƶƤ on
vƤltettƤvƤ joka tapauksessa. ā¢ Friteerausta ja paistamista on valvottava jatkuvasti, jotta voidaan vƤlttƤƤ ylikuumentuneen
ƶljyn syttyminen. ā¢ Jos et ole varma jostakin, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen tai muuhun vastaavaan pƤtevƤƤn
henkilƶkuntaa.
ASENNUSTURVALLISUUS
ā¢KƤytƤ tuotteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja vain siinƤ tapauksessa, ettƤ ne sopivat pinnalle: jos nƤin ei ole, osta
oikean tyyppisiƤ. Tarkista, ettƤ tuotteen sisƤƤn ei ole (kuljetuksesta johtuen) jƤƤnyt pakkausmateriaaleja (kuten ruuveja
sisƤltƤviƤ kirjekuoria tai takuupapereita). Poista ne ja sƤilytƤ tarvittaessa. ā¢ VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitystarvikkeita
ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti, olemassa on sƤhkƶiskun vaara. ā¢ Poistoputki ei kuulu toimitukseen: se on ostettava
erikseen. ā¢ Poistoputken halkaisijan tulee olla kooltaan vƤhintƤƤn liitƤntƤputken liitosrenkaan halkaisijan kokoinen. ā¢
Tuotteen keittotasolle asentamiseksi noudata piirroksissa nƤytettyƤ korkeutta ā¢ VƤhimmƤisetƤisyys kypsennyslaitteen
pƤƤllƤ olevien astioiden alla olevan tason ja keittiƶn liesituulettimen matalimman osan vƤlillƤ on 45 cm; jos liedet ovat
sƤhkƶisiƤ; ja 65 cm kaasua tai muiden polttoaineiden yhdistelmiƤ kƤyttƤvien liesien tapauksesssa. ā¢ Jos kaasua kƤyttƤvƤn
kypsennyslaitteen asennusohjeissa annetaan suurempi etƤisyys, tƤmƤ tulee ottaa huomioon.
Varoitus! ĆlƤ kƤytƤ ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kauko-ohjaimen tai minkƤƤn muun automaattisesti aktivoituvan
laitteen kanssa.
KĆYTTĆ
ImujƤrjestelmƤƤ voidaan kƤyttƤƤ imevƤnƤ mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos, tai suodattavana
ilmankiertojƤrjestelmƤnƤ.
ā ImevƤ malli:
Hƶyryt poistetaan ulospƤin liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken vƤlityksellƤ.
VAROITUS! Jos tuotteessa on yksi tai useampi hiilisuodatin, se tulee poistaa.
47

LiitƤ tuote putkiin ja seinƤssƤ oleviin poistoaukkoihin, joiden halkaisija vastaa ilman ulostuloa (liitoslaippa).
Jos kƤytetƤƤn halkaisijaltaan pienempiƤ putkia ja seinƤssƤ olevia poistoaukkoja, imukyky heikkenee ja melu lisƤƤntyy
huomattavasti.
NƤin ollen kaikki siihen liittyvƤ vastuu hylƤtƤƤn.
ā¢ KƤytƤ mahdollisimman lyhyttƤ putkea.
ā¢ KƤytƤ putkea, jossa on mahdollisimman vƤhƤn kƤƤnteitƤ (kƤƤnteen maksimi kulma: 90Ā°).
ā¢ VƤltƤ ƤkillisiƤ muutoksia putken halkaisijassa.
ā :Suodattava malli
Imuilman rasva ja haju poistetaan ennen kuin se ohjataan takaisin huoneeseen. Jotta tuotetta voidaan kƤyttƤƤ tƤssƤ
versiossa, aktiivihiilipohjainen lisƤsuodatusjƤrjestelmƤ tulee asentaa.
KOKOONPANO ENSIMMĆISELLĆ ASENNUSKERRALLA
ā¢ Tarkista ennen asennuksen aloittamista, ettƤ ostamasi tuote sopii sille varattuun tilaan.
ā¢ Poista yksi tai useampi aktiivihiilisuodatin, jos kuuluu toimitukseen (katso myƶs vastaava kappale).
ā¢ Se tulee asentaa takaisin vain, jos tuotetta halutaan kƤyttƤƤ suodatusversiossa.
ā¢ Jos paikalla on paneeleja ja/tai seiniƤ ja/tai sivuhyllyjƤ, tarkista, ettƤ tuotteelle on riittƤvƤsti asennustilaa ja ettƤ
ohjauspaneeliin pƤƤsee aina helposti kƤsiksi.
ā¢ Tuote on varustettu kiinnitystulpilla, jotka sopivat useimpiin seiniin/kattoihin. Ota kuitenkin yhteyttƤ pƤtevƤƤn teknikkoon
varmistuaksesi siitƤ, ettƤ kƤytƤt seinƤn/katon tyyppiin soveltuvia materiaaleja. SeinƤn/katon tulee olla riittƤvƤn vankka
liesituulettimen painon kannatteluun.
TURVALLISUUS SĆHKĆLIITĆNTĆĆ VARTEN
ā¢VerkkojƤnnitteen tulee vastata tuotteen sisƤllƤ olevassa arvokilvessƤ kerrottua jƤnnitettƤ.ā¢Jos on pistoke, liitƤ tuote
pistorasiaan, joka vastaa voimassa olevia mƤƤrƤyksiƤ, paikkaan, joka on saatavilla myƶs asennuksen jƤlkeen. ā¢ Jos
pistoketta ei ole (suora liitƤntƤ verkkoon) tai jos pistoke ei ole paikassa, johon pƤƤsisi helposti, laita (asennuksenkin
jƤlkeen) mƤƤrƤysten mukainen kaksinapainen kytkin, joka takaa tƤydellisen verkon irtikytkemisen ylijƤnnitekategorian III
olosuhteissa asennusmƤƤrƤysten mukaisesti. ā¢ Virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninenVaroitus!
huoltopalvelu tai henkilƶ, jolla on vastaava pƤtevyys.
ā Tarkista aina, ettƤ verkkojohto on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistƤt laitteen sƤhkƶverkkoon, jaVaroitus!
tarkista ettƤ se toimii oikein.
HUOLTO-OHJEET
ā¢ Puhdistusta varten kƤytƤ yksinomaan neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ĆlƤ kƤytƤ tyƶkaluja taiPuhdistus:
vƤlineitƤ puhdistukseen.
ā¢ VƤltƤ hankaavien tuotteiden kƤyttƶƤ. ĆLĆ KĆYTĆ ALKOHOLIA!
Tuotteen huoltoa varten tutustu valmiin asennuksen kuviin, joissa on tƤmƤ symboli.
ā¢ Metallinen rasvasuodatin tulee puhdistaa kerran kuussa ei-voimakkailla pesuaineilla kƤsin taiRasvasuodatin:
astianpesukoneessa alhaisella lƤmpƶtilassa ja lyhyellƤ ohjelmalla. Rasvasuodattimen purkamiseksi vedƤ jousella varu-
stetusta vapautuskahvasta.
ā¢ Rasvasuodatin ottaa talteen ruoanvalmistuksessa syntyvƤt rasvahiukkaset. Kun pesu suoritetaan astianpesukoneessa,
metallisen rasvasuodattimen vƤri voi haalistua, mutta se suodatusominaisuudet eivƤt muutu millƤƤn tavoin.
ā¢ Patruuna tulee vaihtaa viimeistƤƤn neljƤn kuukauden vƤlein. SitƤ EI voiHiilisuodatin (vain suodattava versio):
pestƤ tai rigeneroida. Toimi piirrosten osiossa nƤytetyllƤ tavalla: poista rasvasuodattimet, laita yksi hiilisuodatin kullekin
puolelle ja kiinnitƤ se tuotteeseen. Laita rasvasuodattimet takaisin.
ā¢ Hiilisuodatin ottaa talteen ruoanvalmistuksessa syntyvƤt epƤmiellyttƤvƤt hajut. ā¢ Hiilisuodattimen kyllƤstyminen tapahtuu
keittiƶtyypin ja rasvasuodattimen puhdistusvƤlin perusteella enemmƤn tai vƤhemmƤn pitkƤn kƤytƶn pƤƤtteeksi.
ā¢ Aktiivihiilisuodatin, joka voidaan pestƤ (vain suodattava malli):
Hiilisuodatin voidaan pestƤ kahden kuukauden vƤlein (tai kun suodatinten kyllƤstymisestƤ kertova jƤrjestelmƤ ā jos kuuluu
malliin ā kertoo sen olevan tarpeen). Toimi piirrosten osiossa annettujen ohjeiden mukaan: poista rasvasuodattimet,
poista hiilisuodatin ja pese kuumalla vedellƤ ja sopivilla pesuaineilla tai pesukoneessa 65Ā°C:ssa (jos pestƤƤn
48

astianpesukoneessa, suorita tƤysi pesusykli ilman astioita sisƤllƤ). Poista liiallinen vesi suodatinta pilaamatta ja laita se
sitten uuniin 10 minuutiksi 100Ā°C:seen kuivataksesi sen lopullisesti. Laita rasvasuodattimet takaisin.
Vaihda matto 3 vuoden vƤlein ja aina kun liina on vahingoittunut.
Valaistus
ā¢ : KƤyttƤjƤ ei voi vaihtaa valaistusjƤrjestelmƤƤ. Jos siihen tulee toimintahƤiriƶitƤ, ota yhteyttƤ val-ValaistusjƤrjestelmƤ
tuutettuun huoltoon.
ā¢ ValaistusjƤrjestelmƤ perustuu LED-teknologiaan. LED-valot takaavat optimaalisen valaistuksen ja jopa 10 kertaa
pidemmƤn keston perinteisiin lamppuihin verrattuna, minkƤ lisƤksi ne auttavat sƤƤstƤmƤƤn 90 % sƤhkƶƤ.
TOIMINTA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 moottorin ON/OFF
Painiketta painettaessa liesituuletin syttyy nopeudella 1.
Painiketta painettaessa toiminnon aikana liesituuletin siirtyy OFF-tilaan.
T2 nopeuden lisƤys
Painiketta painettaessa liesituuletin siirtyy OFF-tilasta nopeuteen 1.
Painettaessa painiketta (liesituuletin On-tilassa), moottorin nopeutta lisƤtƤƤn nopeudesta 1 intensiiviseen nopeuteen.
Kutakin nopeutta vastaa kyseisen led-valon syttyminen.
Nopeus 1 led-valo L1
Nopeus 2 led-valo L2
Nopeus 3 led-valo L3
Intensiivinen nopeus led-valo L4 (vilkkuu)
Intensiivinen nopeus on ajastettu. Vakioajastus on 5 minuuttia, minkƤ jƤlkeen liesituuletin siirtyy nopeuteen 2.
Toiminnon ottamiseksi pois pƤƤltƤ ennen ajan kulumista paina nƤppƤintƤ T2, jolloin liesituuletin asettuu nopeuteen 1. Kun
nƤppƤintƤ T1 painetaan, liesituuletin sammuu.
T3 valojen ON/OFF
T4 Nopeuden ajastus
T5 Toimintatilan osoitin.
Nopeuden ajastus
Nopeuksien ajastus kytketƤƤn pƤƤlle painamalla nƤppƤintƤ T4. Kun ajastettu aika on kulunut umpeen, liesituuletin
sammuu.
Ajastus jaetaan seuraavasti:
Nopeus 1 - 20 minuuttia (led-valo L1 vilkkuu)
Nopeus 2 - 15 minuuttia (led-valo L2 vilkkuu)
Nopeus 3 - 10 minuuttia (led-valo L3 vilkkuu)
Intensiivinen nopeus - 5 minuuttia (led-valo L4 vilkkuu).
Kun nƤppƤintƤ T1 painetaan ajastetun toiminnan aikana, liesituuletin sammuu: jos painetaan nƤppƤintƤ T2 tai nƤppƤintƤ
T4, liesituuletin
palaa asetettuun nopeuteen.
Rasvasuodattimen kyllƤstymisen merkinanto
Led-valo L5 syttyy 40 toimintatunnin jƤlkeen.
Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, asennettu rasvasuodatin tulee pestƤ.
Merkinannon nollaamiseksi pidƤ painettuna nƤppƤintƤ T1 3 sekunnin ajan.
Hiilisuodattimen merkinanto
160 kƤyttƶtunnin jƤlkeen, led-valo L5 vilkkuu.
Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, asennettu hiilisuodatin tulee vaihtaa.
Merkinannon nollaamiseksi pidƤ painettuna nƤppƤintƤ T1 3 sekunnin ajan.
49

Jos molemmat suodattimet antavat merkinannon samanaikaisesti, led-valo L5 ilmoittaa hƤlytykset vuorotellen ja pysyy
pƤƤllƤ
3 sekunnin ajan ja vilkkuu sitten 3 kertaa.
Nollaus tapahtuu suorittamalla edellƤ kuvattu menetelmƤ 2 kertaa.
EnsimmƤisellƤ kerralla se nollaa rasvasuodattimen merkinannon, toisella kerralla se nollaa hiilisuodattimen merkinannon.
Vakiotavassa hiilisuodattimen merkinanto ei ole pƤƤllƤ.
Jos liesituuletinta kƤytetƤƤn suodattavassa versiossa, kytke pƤƤlle hiilisuodattimen merkinanto.
Hiilisuodattimen merkinannon kytkeminen pƤƤlle:
Laita liesituuletin OFF-tilaan ja pidƤ nƤppƤimiƤ T1 ja T4 samanaikaisesti painettuina 3 sekunnin ajan.
Led-valot L1 ja L2 vilkkuvat 5 sekunnin ajan.
Hiilisuodattimen merkinannon kytkeminen pois pƤƤltƤ:
Laita liesituuletin OFF-tilaan ja pidƤ nƤppƤimiƤ T1 ja T4 samanaikaisesti painettuina 3 sekunnin ajan.
Led-valo L1 vilkkuu 2 sekunnin ajan.
LƤmpƶtilahƤlytys
Liesituuletin on varustettu lƤmpƶtila-anturilla, joka aktivoi moottorin nopeudella 3, jos lƤmpƶtila
ohjauspaneelin alueella nousee liikaa.
HƤlytystilanteesta kertoo se, ettƤ led-valot L1, L2, L3 vilkkuvat jƤrjestyksessƤ.
TƤmƤn tilanne pysyy niin kauan, kunnes lƤmpƶtila laskee hƤlytystason alapuolelle.
TƤstƤ tilasta voidaan poistua painamalla nƤppƤintƤ T1 tai T2.
Anturi tarkistaa ohjauspaneelin alueen ympƤristƶn lƤmpƶtilan 30 sekunnin vƤlein.
TOIMINTA
A B C D
A= ON/OFF-valokatkaisija.
B= ON/OFF-katkaisija ja nopeuden 1 valinta (jos vƤhƤn hƶyryƤ ja savua).
B+C= Nopeuden 2 valinta (jos keskipaljon hƶyryƤ ja savua).
B+D= Nopeuden 3 valinta (jos paljon hƶyryƤ ja savua).
HĆVITTĆMINEN KĆYTTĆIĆN PĆĆTTEEKSI
TƤmƤ laite on merkitty Euroopan direktiivin 2012/19/EY mukaisesti - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Varmista, ettƤ tƤmƤ tuote hƤvitetƤƤn oikeaoppisesti. KƤyttƤjƤ huolehtii siitƤ, ettƤ
ympƤristƶlle ja terveydelle ei koidu mahdollisia seurauksia.
Symboli tuotteessa tai tuotteen mukana toimitetuissa asiakirjoissa osoittaa, ettƤ tƤtƤ tuotetta ei tule kƤsitellƤ tavallisena
kotitalousjƤtteenƤ vaan se tulee toimittaa sopivaan kerƤyspisteeseen, jossa sƤhkƶ- ja elektroniikkalaitteet kierrƤtetƤƤn.
HƤvitƤ laite noudattamalla paikkakuntasi jƤtehuoltoa koskevia sƤƤdƶksiƤ. Jos tahdot lisƤtietoja laitteen kerƤyksestƤ,
kƤsittelystƤ ja kierrƤtyksestƤ, ota yhteys paikkakuntasi jƤtehuoltoon, talousjƤtteiden kerƤyspisteeseen tai liikkeeseen, josta
laite on hankittu.
EHDOTUKSET KĆYTTĆĆ VARTEN
Neuvoja oikeaan kƤyttƶƶn ympƤristƶvaikutuksen vƤhentƤmiseksi: Kun aloitat ruokien kypsennyksen, kƤynnistƤ laite
miniminopeudelle. JƤtƤ se pƤƤlle vielƤ muutamaksi minuutiksi kypsennyksen jƤlkeen. LisƤƤ nopeutta vain kun paikalla on
suuri mƤƤrƤ savua ja hƶyryƤ: kƤytƤ booster-toimintoa vain ƤƤritapauksissa. Vaihda tarvittaessa hiilisuodatin/suodattimet
hajujen vƤhennysjƤrjestelmƤn tehokkuuden sƤilyttƤmiseksi. Jotta rasvasuodattimen tehokkuus sƤilyisi, puhdista se tarpeen
vaatiessa. Tehokkuuden ja melutason vƤhentƤmiseksi kƤytƤ tƤssƤ ohjekirjassa osoitettua kanavoinnille tarkoitettua
maksimaalista halkaisijaa.
MĆĆRĆYKSET
Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien turvallisuusmƤƤrƤysten mukaisesti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
50

14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
HUOMAUTUKSET
: osat, joissa on tƤmƤ symboli, voidaan ostaa erikseen erikoistuneista jƤlleenmyymƤlƶistƤ.
: osat, joissa on tƤmƤ symboli, ovat valinnaisia lisƤvarusteita, jotka toimitetaan vain joitakin malleja varten ja jotka
voidaan ostaa sivustoilla www.elica.com www.shop.elica.com ja .
51

NO - Advarsler og installasjon
Produktet er utviklet for avtrekk av rĆøyk og damp fra matlaging og er kun ment til hjemmebruk.
FĆølg alle instruksjonene som er oppfĆørt i denne hĆ„ndboken nĆøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for
uregelmessigheter, skader eller brann forĆ„rsaket av produktet som fĆølge av manglende etterfĆølgelse av instruksjonene i
denne hƄndboken.
Apparatet kan inneha estetiske egenskaper som avviker fra illustrasjonene i denne hƄndboken, men
instruksjonene angƄende bruk, vedlikehold og installasjon vil fortsatt forbli de samme.
ā¢ Det er viktig Ć„ ta vare pĆ„ alle hĆ„ndbĆøkene som medfĆølger produktet, slik at disse kan konsulteres til enhver tid. SĆørg for
at de fĆølger med produktet hvis det selges eller overfĆøres. ā¢ Les instruksjonene nĆøye. De inneholder viktig informasjon
angĆ„ende installasjon, bruk og sikkerhet. ā¢ Kontroller helheten til produktet fĆør installasjonen startes. Hvis dette ikke er
tilfelle, stopp installasjonen og ta kontakt med selger.
GENERELL SIKKERHET
ā¢Ikke foreta endringer av elektrisk eller mekanisk art pĆ„ produktet eller avtrekkskanalene. ā¢FĆør man utfĆører rengjĆøring eller
vedlikehold mĆ„ man koble produktet fra strĆømnettet ved Ć„ dra ut stĆøpslet eller eventuelt koble fra hovedbryteren. ā¢For alle
installasjoner og vedlikeholdsinngrep mĆ„ man anvende arbeidshansker.ā¢ ā¢Apparatet kan anvendes av barn over 8 Ć„rs
alder og av personer med nedsatt fysisk, sanselig eller mental funksjonsevne, samt personer uten erfaring eller med
manglende kunnskap, gitt at disse holdes under oppsyn eller har vƦrt gjenstand for opplƦring i sikker bruk av apparatet,
og innehar forstĆ„else for de farer og risikoer som er forbundet med bruken av dette.ā¢ ā¢Barn mĆ„ kontrolleres slik at de ikke
leker med produktet.ā¢ ā¢RengjĆøring og vedlikehold mĆ„ ikke utfĆøres av barn hvis disse ikke holdes under oppsyn. ā¢Lokalet
mƄ vƦre utstyrt med en tilstrekkelig ventilasjon nƄr produktet brukes samtidig med andre apparater som forbrenner gass
eller andre typer brennstoffer. ā¢Produktet mĆ„ rengjĆøres regelmessig bĆ„de innvendig og utvendig (MINST EN GANG I
MĆ
NEDEN) og alltid i samsvar med det som er blitt uttrykkelig oppgitt i vedlikeholdsinstruksjonene. ā¢Manglende
etterfĆølgelse av standardene for rengjĆøring av produktet og skifte/rengjĆøring av filter medfĆører risiko for antennelser.ā¢ ā¢Det
er strengt forbudt Ć„ tilberede mat med Ć„pne flammer under produktet.ā¢ OBS: ā¢NĆ„r platetoppen er i bruk kan delene pĆ„
produktet som er tilgjengelige for brukeren bli varme.ā¢ ā¢Ikke koble produktet til strĆømnettet fĆør installasjonen er helt fullfĆørt.ā¢
ā¢Hva angĆ„r tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som mĆ„ tas i forbindelse med avtrekk av rĆøyk og matos,
henvises det til lovgivning og regelverk fra lokale myndigheter.ā¢ ā¢Luft som trekkes ut mĆ„ ikke fĆøres i rĆør som brukes til Ć„
tĆømme rĆøyk fra gassdrevne eller brennstoffbaserte apparater.ā¢ ā¢Ikke bruk eller etterlat produktet uten tilsyn hvis lampene
ikke er korrekt montert. Dette kan medfĆøre risiko for elektriske stĆøt.ā¢ ā¢Produktet mĆ„ ALDRI brukes uten risten korrekt
montert. ā¢Produktet mĆ„ ALDRI brukes som hvile- eller kontaktflate hvis dette ikke er uttrykkelig oppgitt.
ā¢ For utskifting av lyspƦrer bes man utelukkende bruke den type lyspƦre som er gjengitt i delen som tar for seg
vedlikehold / lysanlegg i denne hĆ„ndboken. ā¢ Ć
pne flammer er skadelige for filtrene og kan medfĆøre antennelser. Dette mĆ„
derfor alltid unngĆ„s. ā¢ Frityrsteking mĆ„ gjĆøres med stĆørste forsiktighet, slik at ikke den varme oljen antennes. ā¢ Hvis det
oppstƄr tvil bes man kontakte autorisert service eller tilsvarende kvalifisert personell.
INSTALLASJONSSIKKERHET
ā¢Bruk festeskruene som medfĆølger produktet kun hvis de er egnet for den aktuelle forankringsflaten, eller gĆ„ til innkjĆøp av
korrekt type. Av transporthensyn mƄ det kontrolleres at det ikke finnes restmateriale inne i emballasjen (for eksempel
poser med skruer, garantibevis, osv.). Disse mĆ„ eventuelt fjernes og tas vare pĆ„. ā¢ ADVARSEL: Manglende installasjon av
skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan fĆøre til elektriske farer. ā¢ AvgassrĆøret medfĆølger ikke,
men mĆ„ kjĆøpes separat. ā¢ Diameteren pĆ„ avtrekksrĆøret mĆ„ tilsvare diameteren pĆ„ koblingsringen. ā¢ NĆ„r produktet
installeres mĆ„ man forholde seg til hĆøydeangivelsene som er oppgitt i tegningen ā¢ MinstehĆøyde mellom overflaten pĆ„
platetoppen og ned nederste delen av kjĆøkkenviften mĆ„ ikke vƦre mindre enn 45 cm pĆ„ elektriske versjoner og 65 cm pĆ„
gass- eller blandingsversjoner. ā¢ Hvis installasjonsanvisningene til gassdrevne versjoner oppgir en stĆørre avstand mĆ„ man
forholde seg til dette.
VƦr oppmerksom! Ikke bruk med programmeringsenhet, timer, separat fjernkontroll eller enhver annen type enhet som
aktiveres automatisk.
BRUK
Avtrekket kan brukes bƄde med ekstern avtrekksfunksjon eller med filtreringsfunksjon med intern resirkulering.
ā Avtrekksversjon:
Damp og matos trekkes ut via et avtrekksrĆør som er festet til koblingsflensen.
VĆR OPPMERKSOM! Hvis produktet er utstyrt med karbonfilter(e) mĆ„ disse fjernes.
52

Koble produktet til rĆør og avtrekkshull med diameter tilsvarende luftutlĆøpet (koblingsflensen).
Bruk av rĆør og avtrekkshull med mindre diameter vil fĆøre til en reduksjon av avtrekkskapasiteten og en betraktelig Ćøkning
av stĆøynivĆ„et.
Vi fraskriver oss derfor alt ansvar
ā¢ Bruk en rĆørkanal som er sĆ„ kort som mulig.
ā¢ Bruk en rĆørkanal med sĆ„ fĆ„ bĆøyer som mulig (maksimal kurve: 90Ā°).
ā¢ Man mĆ„ ikke ha variasjoner i tverrsnittet.
ā :Filterversjon
Luften som trekkes ut vil avfettes og fjernes for lukt fĆør den sendes tilbake i rommet. For Ć„ bruke produktet i denne
versjonen mƄ det installeres et ekstra filtreringssystem med aktivt karbon.
MONTERING FĆR INSTALLASJON
ā¢ Kontroller at stĆørrelsen pĆ„ produktet man har kjĆøpt er egnet for stedet hvor det Ćønskes installert.
ā¢ Fjern filtrene med aktivt karbon hvis dette medfĆølger (se ogsĆ„ det relevante avsnittet).
ā¢ Disse mĆ„ settes tilbake pĆ„ plass hvis produktet skal brukes i filtreringsversjon.
ā¢ Hvis det finnes panel(er) og/eller vegger og/eller sideskap, mĆ„ man kontrollere at det er tilstrekkelig plass for installering
av produktet og at man har enkel tilgang til betjeningspanelet.
ā¢ Produktet er utstyrt med et hengsel som passer til de fleste typer vegger/tak. Det er uansett nĆødvendig Ć„ kontakte en
kvalifisert tekniker som kan kontrollere at materialene er egnet for den aktuelle typen vegg/tak. Veggen/taket mƄ vƦre
robust nok til Ć„ holde vekten til avtrekkshetten.
SIKKERHET VED ELEKTRISK TILKOBLING
ā¢Nettspenningen mĆ„ samsvare med spenningsverdien som er oppgitt pĆ„ merkeskiltet pĆ„ innsiden av produktet.ā¢Hvis
produktet er utstyrt med strĆømplugg kobles det til strĆømuttak som samsvarer med gjeldende standarder og er tilgjengelig
ogsĆ„ etter installasjon. ā¢ Hvis produktet ikke er utstyrt med strĆømplugg (direkte tilkobling til strĆømnett) eller pluggen ikke
befinner seg pƄ et lett tilgjengelig sted, ogsƄ etter installasjon, mƄ det settes pƄ en topolet bryter som sikrer fullstendig
utkobling tilsvarende overspenningskategori III, i henhold til installasjonsregler. ā¢ Skifte av forsyningsledningen mĆ„OBS!
utfĆøres av vĆ„r autoriserte teknisk kundeservice, eller eventuelt av en person med lignende kvalifikasjoner.
ā¢ FĆør kretsen kobles til nettstrĆømmen igjen, mĆ„ man kontrollere at den fungerer riktig og at strĆømledningen er riktigOBS!
montert.
VEDLIKEHOLDSADVARSLER
ā¢ I forbindelse med rengjĆøring mĆ„ man kun bruke en fuktig klut med skĆ„nsomt vaskemiddel. Ikke brukRengjĆøring:
instrumenter eller annet vaskeutstyr til rengjĆøring.
ā¢ Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT!
For vedlikehold av dette produktet henvises det til bildene pƄ slutten av installasjonen avmerket med dette
symbolet.
ā¢ Fettfilteret i metall mĆ„ rengjĆøres en gang i mĆ„neden med skĆ„nsomme vaskemidler, gjĆøres manuelt,Fettfilter:
eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur eller kort syklus. For Ƅ demontere fettfilteret mƄ man dra i den fjƦrbelastede
spaken.
ā¢ Fettfilteret absorberer fettpartiklene som kommer fra stekingen. Hvis det brukes oppvaskmaskin kan det hende at
fettfilteret i metall mister fargen. Dette betyr dog ikke at filteret mister sine egenskaper.
ā¢ Filterpatronen mĆ„ skiftes ut minst hver fjerde mĆ„ned. Den kan IKKEKarbonfilter (kun for filtreringsversjon):
renses eller regenereres. Som forklart i tegningsdelen: Fjern fettfiltrene, sett inn karbonfilter pƄ hver side og fest til pro-
duktet igjen. Sett fettfiltrene pƄ plass.
ā¢ Karbonfilteret absorberer vond lukt som kommer fra stekingen. ā¢ Karbonfilteret mettes etter en lang- eller kortvarig bruk
avhengig av type kjĆøkken og regelmessigheten i rengjĆøringen av fettfilteret.
ā¢ Rensbart aktivt karbonfilter (kun for filtreringsversjon):
Karbonfilteret kan renses hver andre mƄned, eller nƄr varselsystemet for filtermetning (hvis slikt system finnes pƄ den
aktuelle modellen) oppgir at dette er nĆødvendig. Som vist i tegningsdelen: Fjern fettfiltrene, karbonfilteret og skyll i varmt
vann og rengjĆøringsmidler eller i oppvaskmaskin ved 65Ā°C (ved bruk av oppvaskmaskin mĆ„ man foreta en komplett
53

syklus uten annet innhold). TĆøm ut vannet uten Ć„ Ćødelegge filteret og legg deretter i ovnen i 10 minutter ved 100Ā°C slik at
det tĆørkes fullstendig. Sett fettfiltrene pĆ„ plass.
Skift ut matten hvert 3. Ć„r og hver gang duken skades.
Belysning
ā¢ : Lysanlegget kan ikke skiftes ut av brukeren. Hvis det oppstĆ„r feilfunksjoner bes man kontakte kundeservi-Lysanlegg
ce.
ā¢ Lysanlegget er basert pĆ„ LED-teknologi. LED-lamper gir optimal belysning med opptil 10 ganger lengre varighet i forhold
til tradisjonelle lyspƦrer og gjĆør det mulig Ć„ oppnĆ„ 90% strĆømbesparelse.
DRIFTSFUNKSJON
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 = Motor PĆ
/AV-tast
Trykk pƄ knappen for Ƅ starte hetten ved hastighet 1.
Trykk pƄ knappen nƄr hetten er i funksjon for Ƅ slƄ den AV.
T2 Ćke hastighet
Trykk pƄ knappen for Ƅ gƄ fra AV til hastighet 1.
Trykk pĆ„ knappen (hette i PĆ
-status) for Ć„ Ćøke motorhastigheten fra hastighet 1 til intensiv hastighet.
For hver hastighet vil det aktiveres en tilhĆørende lampe.
Hastighet 1 lampe L1
Hastighet 2 lampe L2
Hastighet 3 lampe L3
Intensiv lampe L4 (blinker)
Intensiv hastighet er tidsstyrt. Standard tidsstyring er 5 min, hvoretter hetten gƄr over til hastighet 2.
For Ć„ deaktivere funksjonen fĆør tiden lĆøper ut trykker man pĆ„ tasten T2. Hetten gĆ„r til hastighet 1. Trykk pĆ„ tasten T1 for Ć„
slƄ av hetten.
T3 PĆ
/AV lys
T4 Tidsbegrenset hastighet
T5 Funksjonsstatusindikator.
Tidsbegrenset hastighet
Tidsbegrenset hastighet velges med tasten T4. Hetten slĆ„r seg av nĆ„r tiden lĆøper ut.
Tidsperiodene er inndelt slik:
Hastighet 1 - 20 minutter (lampe L1 blinker)
Hastighet 2 - 15 minutter (lampe L2 blinker)
Hastighet 3 - 10 minutter (lampe L3 blinker)
Intensiv hastighet - 5 minutter (lampe L4 blinker).
Under tidsstyrt funksjon trykker man pƄ tasten T1 for Ƅ slƄ av hetten. Hvis man trykker pƄ tasten T2 eller tasten T4 vil
hetten
gƄ til innstilt hastighet.
Signal fettfilter
Etter 40 funksjonstimer vil lampen L5 blinke.
NĆ„r dette signalet vises mĆ„ det installerte fettfilteret rengjĆøres.
For Ƅ nullstille signalet mƄ tasten T1 holdes inne i 3 sek.
Signal karbonfilter
Etter 160 funksjonstimer vil lampen L5 blinke.
NƄr dette varselet vises mƄ det installerte karbonfilteret byttes ut.
For Ƅ nullstille signalet mƄ tasten T1 holdes inne i 3 sek.
Hvis det kommer signaler fra begge filtrene vil lampen L5 vise alarmene vekselvis
54

som tent i 3 sek og deretter blinkende 3 ganger.
Foreta denne prosedyren 2 ganger for Ć„ tilbakestille.
FĆørste gang tilbakestilles signalet til fettfilteret, andre gang tilbakestilles signalet til karbonfilteret.
I standard funksjonsmodus vil ikke karbonfiltersignalet vƦre aktivt.
Hvis man bruker hetten i filtrert versjon mĆ„ signalet til karbonfilteret aktiveres fĆørst.
Signalaktivering karbonfilter
Sett hetten til AV og hold samtidig inne tastene T1 og T4 i 3 sek.
Lampen L1 og L2 blinker i 5 sek.
Signaldeaktivering karbonfilter
Sett hetten til AV og hold samtidig inne tastene T1 og T4 i 3 sek.
Lampen L1 blinker i 2 sek.
Temperaturalarm
Hetten er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer motoren ved hastighet 3 hvis temperaturen
ved betjeningspanelet er for hĆøy.
Alarmtilstanden vises med sekvensielle blink fra lampene L1, L2, L3.
Denne tilstanden vedvarer inntil temperaturen faller under alarmterskelen.
Man kan gƄ ut av denne modusen ved Ƅ trykke pƄ tasten T1 eller T2.
Hver 30 sek. Vil sensoren kontrollere omgivelsestemperaturen ved betjeningspanelet.
DRIFTSFUNKSJON
A B C D
A= Lysbryter PĆ
/AV.
B= Lysbryter PĆ
/AV og hastighetsvalg 1 (ved lite damp og rĆøyk).
B= Hastighetsvalg 2 (ved middels mengde damp og rĆøyk).
B= Hastighetsvalg 3 (ved mye damp og rĆøyk).
KASSERING VED ENDT LIVSSYKLUS
Dette apparatet er blitt merket i samsvar med 2012/19/EC - UK SI 2013 Nr.3113, WEEE-direktivet (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). Ved Ƅ se til at dette produktet kasseres pƄ korrekt mƄte. hjelper brukeren til med
Ć„ unngĆ„ potensielle negative konsekvenser for miljĆø og helse.
Symbolet pĆ„ produktet eller pĆ„ dokumentasjonen som fĆølger med dette, indikerer at det ikke mĆ„ kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til en miljĆøstasjon eller returpunkt som tar seg av gjenvinning av elektrisk og
elektronisk avfall. Kast apparatet i overensstemmelse med lokale regler for eliminering av avfall. For ytterligere
informasjon om behandling og gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, en
gjenvinningsstasjon, eller butikken hvor produktet ble kjĆøpt.
BRUKSANBEFALINGER
Anbefalinger for korrekt bruk og reduksjon av miljĆøbelastning: NĆ„r man begynner Ć„ tilberede mat anbefales det Ć„ starte
opp apparatet ved laveste hastighet. La det stĆ„ pĆ„ noen minutter ogsĆ„ etter at man er ferdig. Man kan Ćøke effekten hvis
det skapes store mengder rĆøyk og damp. Bruk booster-funksjonen kun i ekstreme tilfeller. For at luktfjerneren skal fungere
optimalt anbefales det Ć„ bytte karbonfilter ved behov. For at fettfilter skal beholde sein ytelse mĆ„ de rengjĆøres ved behov.
For Ć„ oppnĆ„ optimal ytelse og redusere stĆøynivĆ„et bes man bruke maksimal diameter i rĆørsystemet som er gjengitt i denne
hƄndboken.
FORSKRIFTER
Apparatet er blitt utformet, testet og produsert i henhold til gjeldende sikkerhetsstandarder: EN/IEC 60335-1, EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Ytelse: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168, EN/IEC 60704-1, EN/IEC
60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO 3741, EN 50564, IEC 62301. EMC: EN 55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR
14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3.
55

MERK
: Deler merket med dette symbolet kan kjĆøpes separat hos spesialiserte forhandlere.
: Deler merket med dette symbolet er tilleggsutstyr som kun medfĆølger pĆ„ visse modeller og kan kjĆøpes direkte fra
sidene www.elica.com www.shop.elica.com og .
56

DA - Advarsler og installation
Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og er kun beregnet til husholdningsbrug.
Anvisningerne i denne manual skal nĆøje overholdes. Vi fralƦgger os ethvert ansvar for gener, skader eller brand
forĆ„rsaget af produktet som fĆølge af manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual.
Apparatet kan have et andet udseende end modellen, der er vist pƄ tegningerne i denne vejledning. Vejledningen
til brug, vedligeholdelse og installation er dog uƦndret.
ā¢ Det er vigtigt at opbevare alle manualer, der fĆølger med produktet, for at kunne konsultere dem til enhver tid. I tilfƦlde af
salg, overdragelse eller flytning skal du sĆørge for, at de bliver sammen med produktet. ā¢ LƦs manualen omhyggeligt: der
er vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. ā¢ Kontroller produktets integritet, fĆør du fortsƦtter med
installationen. I tilfƦlde af defekte dele skal du rette henvendelse til forhandleren og afbryde installationen.
GENERELLE BEMĆRKNINGER OM SIKKERHED
ā¢UdfĆør aldrig elektriske eller mekaniske Ʀndringer ved produktet eller afgangskanalerne. ā¢FĆør et hvilket som helst
rengĆørings- eller vedligeholdelsesindgreb skal apparatets strĆømforsyning afbrydes ved at trƦkke stikket ud eller ved at
frakoble boligens hovedafbryder. ā¢Anvend arbejdshandsker til alle installations- og vedligeholdelsesindgreb.ā¢ BĆørn over 8
Ć„r og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden den nĆødvendige erfaring og viden mĆ„ kun
bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller forinden har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstƄet
farerne, som brugen af apparatet indebƦrer.ā¢ BĆørn skal vƦre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.ā¢
RengĆøring og vedligeholdelse mĆ„ ikke udfĆøres af bĆørn uden opsyn. ā¢Rummet skal vƦre tilstrƦkkelig udluftet, nĆ„r
produktet er i funktion samtidig med andre apparater, der forbrƦnder gas eller andet brƦndstof. ā¢Produktet skal rengĆøres
hyppigt bĆ„de indvendigt og udvendigt (MINDST ĆN GANG OM MĆ
NEDEN). FĆølge altid de specifikke instruktioner for
vedligeholdelse. ā¢Manglende overholdelse af instruktionerne for rengĆøring af produktet og udskiftning/rengĆøring af filtre
medfĆører kan forĆ„rsage brandfare.ā¢ Det er strengt forbudt at flambere mad under produktet.ā¢ PAS PĆ
: NĆ„r kogepladen er i
brug, kan de tilgƦngelige dele pĆ„ produktet blive varme.ā¢ Tilslut ikke produktet til fastnettet, fĆør installationen er
gennemfĆørt.ā¢ Overhold nĆøje lokale bestemmelser med hensyn til de tekniske og sikkerhedsmƦssige forholdsregler, der
skal trƦffes ved udledning af rĆøgen.ā¢ Den udsugede luft mĆ„ ikke ledes til en kanal, der ogsĆ„ anvendes til udledning af rĆøg
fra forbrƦndingsapparater, der drives af gas eller af andre brƦndstoffer.ā¢ Brug eller efterlad ikke produktet uden korrekt
monterede lamper pĆ„ grund af faren for elektrisk stĆød.ā¢ Produktet mĆ„ ALDRIG bruges uden en korrekt monteret rist. ā¢
Produktet mĆ„ ALDRIG bruges som en stĆøtteflade, medmindre det udtrykkeligt er angivet.
ā¢ NĆ„r du udskifter lampen, mĆ„ du kun bruge den lampetype, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse/belysningssystem
i denne manual. ā¢ Brugen af Ć„ben ild er skadeligt for filtrene og kan forĆ„rsage brand og skal derfor altid undgĆ„s. ā¢
Friturestegning mĆ„ kun udfĆøres under opsyn for at undgĆ„, at den overophedede olie bryder i brand. ā¢ Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte det autoriserede servicecenter eller lignende kvalificeret personale.
SIKKERHED VED INSTALLATION
ā¢Brug kun de medfĆølgende monteringsskruer, hvis de er egnede til overfladen. Hvis dette ikke er tilfƦldet, er det
nĆødvendigt at anskaffe passende skruer. ā¢KontrollĆ©r produktet indvendigt for at sikre, at der ikke gemmer sig tilbehĆør
(f.eks. poser med skruer, garantibevis osv.), som kan vƦre faldet ud under transporten. Tag det i sƄ fald ud, og lƦg det til
side. ā¢ ADVARSEL: Manglende installation af skruer og fastgĆøringsanordninger i overensstemmelse med disse
anvisninger kan udgĆøre en fare for elektrisk stĆød. ā¢ AftrƦksrĆøret medfĆølger ikke og skal anskaffes. ā¢ AftrƦksrĆørets
diameter skal svare til forbindelsesringens diameter. ā¢ Installationen af produktet over kogepladen skal vƦre i
overensstemmelse med hĆøjden, som er angivet pĆ„ tegningerne ā¢ Minimumsafstanden mellem kogepladens overflade og
emhƦttens laveste del mƄ ikke vƦre under 45 cm ved elektriske kogeplader og 65 cm ved kogeplader med bƄde el og
gas. ā¢ Hvis kogepladens brugsanvisninger angiver en stĆørre afstand, skal denne overholdes.
Advarsel! MĆ„ ikke bruges sammen med en programmĆør, timer, separat fjernbetjening eller anden enhed, der aktiveres
automatisk.
BRUG
Udsugningssystemet kan enten bruges som udsugning med udledning af luften fra rummet eller med recirkulation af
rumluften med filtrering.
ā Udsugningsudgave:
Dampene evakueres til ydersiden gennem et udstĆødningsrĆør, der er fastgjort til koblingsflangen.
OBS! Hvis produktet er udstyret med kulfilter/tre, skal dette fjernes.
Udsugningssystemet tilsluttes rĆørkanal og Ć„bning i vƦggen med en diameter, der svarer til luftafgangen (koblingsflange).
57

Brug af rĆør og udgang i vƦggen med mindre diameter vil medfĆøre en forringet sugeevne og en betydelig stigning i
stĆøjniveauet.
Af denne grund pƄtages der intet ansvar i denne forbindelse.
ā¢ Anvend en kanal, der er sĆ„ kort, som muligt.
ā¢ Anvend en kanal med det mindst tilladelige antal bĆøjninger (bĆøjningens maksimale vinkel: 90Ā°).
ā¢ UndgĆ„ vigtige Ʀndringer pĆ„ kanalens snit.
ā Filtrerende udgave:
Den opsugede luft vil blive affedtet og deodoriseret, fĆør den returneres til rummet. For at bruge produktet i denne version
er det nĆødvendigt at installere et ekstra filtreringssystem baseret pĆ„ aktivt kul.
MONTERING FĆRSTE INSTALLATION
ā¢ KontrollĆ©r, om det kĆøbte produkt har en passende stĆørrelse til det valgte installationssted.
ā¢ Fjern det eller de aktive kulfiltre, hvis de medfĆølger (se ogsĆ„ det tilhĆørende afsnit).
ā¢ Denne/disse skal kun samles igen, hvis du Ćønsker at bruge produktet i filtreringsversionen.
ā¢ Hvis der er sidepaneler og/eller vƦgge og/eller vƦgenheder, skal du kontrollere, at der er tilstrƦkkelig plads til at
installere produktet, og at det altid er nemt at fƄ adgang til kontrolpanelet.
ā¢ Produktet er udstyret med fastgĆørelsespropper, der passer til de fleste vƦgge/lofter. Det er dog nĆødvendigt at kontakte
en kvalificeret tekniker for at fastslƄ materialernes egnethed i henhold til typen af vƦg/loft. VƦggen/loftet skal vƦre stƦrk
nok til at bƦre emhƦttens vƦgt.
SIKKERHED VED ELEKTRISK TILSLUTNING
ā¢NetspƦndingen skal svare til den spƦnding, der er angivet pĆ„ produktets mƦrkeplade, som er placeret inde i produktet.
ā¢Hvis produktet er udstyret med et stik, skal det tilsluttes en stikkontakt, der overholder de gƦldende standarder.
Stikkontakten skal vƦre let tilgƦngelig, ogsĆ„ efter installationen. ā¢Hvis der ikke er noget stik (direkte forbindelse til
fastnettet), eller hvis stikket ikke er placeret i et tilgƦngeligt omrĆ„de, selv efter installationen, er det nĆødvendigt at bruge en
standardmƦssige bipolƦr afbryder, der sikrer fuldstƦndig afbrydelse fra fastnettet. Stikket skal vƦre i
overspƦndingskategori III og i overensstemmelse med installationsreglerne. ā¢ StrĆømforsyningskablet skalAdvarsel!
udskiftes af et autoriseret servicecenter eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
ā Inden strĆømforsyningen tilsluttes for at kontrollere, at apparatet fungerer korrekt, skal det altid kontrolleres, atAdvarsel!
strĆømforsyningskablet er korrekt installeret.
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
ā¢ Anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengĆøringsmidler til rengĆøringen. Brug ikkeRengĆøring:
vƦrktĆøj eller redskaber til rengĆøringen.
ā¢ UndgĆ„ brug af produkter, der indeholder slibemidler. UNDGĆ
BRUG AF SPRIT!
For vedligeholdelse af produktet se billederne i slutningen af installationen, der er markeret med dette sym-
bol.
ā¢ Fedtfilteret i metal skal gĆøres rent hver mĆ„ned med milde rengĆøringsmidler. RengĆøringen kan udfĆø-Fedtfilter:
res med hƄndkraft eller i opvaskemaskinen ved lave temperaturer og kort vaskecyklus. TrƦk i fjedergrebet for at fjerne
fedtfilteret.
ā¢ Fedtfilteret tilbageholder fedtpartiklerne fra madlavningen. Ved vask i opvaskemaskine, risikerer fedtfilteret at blive
misfarvet, men dette vil ikke forringe dets filtrerende egenskaber.
ā¢ Det er nĆødvendigt at udskifte patronen mindst hver fjerde mĆ„ned. Den kan IKKEKulfilter (kun til filterversion):
vasken eller regenereres. Som angivet i afsnittet pƄ tegningen: Fjern fedtfiltrene, anbring et kulfilter pƄ siden, og sƦt det
fast i produktet. SƦt fedtfiltrene pƄ plads igen.
ā¢ Kulfilteret bevarer ubehagelige madlugte. ā¢ Efter kortere eller lƦngere tids brug afhƦngigt af den type mad, der
tilberedes, og hyppigheden af rengĆøring af fedtfilteret, er det nĆødvendigt at udskifte fedtfilteret.
ā¢ Vaskbart aktivt kulfilter (kun til filtrerende version):
Kulfilteret kan vaskes hver anden mƄned (eller nƄr filtermƦtningsindikatoren - hvis til stede pƄ din model - angiver det).
Som angivet i tegningsafsnittet: Fjern fedtfiltrene, fjern kulfilteret og vask i varmt vand og egnede rengĆøringsmidler eller i
en opvaskemaskine ved 65Ā°C (hvis du vasker i opvaskemaskine, udfĆør hele vaskecyklussen uden service indeni). Fjern
58

det overskydende vand uden at beskadige filteret, og sƦt det derefter i ovnen i 10 minutter ved 100Ā°C for at tĆørre det
endeligt. SƦt fedtfiltrene pƄ plads igen.
Udskift den lille madras hvert 3. Ć„r og hver gang, stoffet er beskadiget.
Belysning
ā¢ : Belysningssystemet kan ikke udskiftes af brugeren, kontakt servicecenteret i tilfƦlde af funktion-Belysningssystem
sfejl.
ā¢ Lyssystemet er baseret pĆ„ LED-teknologi. LED'erne garanterer optimal belysning, med en varighed op til 10 gange
lƦngere end traditionelle lamper og giver dig mulighed for at spare 90 % af elektriciteten.
DRIFT
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Ved at trykke pƄ knappen starter emhƦtten ved hastighed 1.
Ved at trykke pƄ knappen under drift, skifter emhƦtten til OFF-tilstand.
T2 hastighedsforĆøgelse
Ved at trykke pƄ knappen gƄr emhƦtten fra OFF-tilstand til hastighed 1.
Ved at trykke pĆ„ knappen (emhƦtten i ON-tilstand) Ćøges motorhastigheden fra hastighed 1 til intensiv.
Ved hver hastighed svarer belysningen til den respektive LED.
Hastighed 1 LED L1
Hastighed 2 LED L2
Hastighed 3 LED L3
Intensiv hastighedsLED L4 (blinker)
Intensiv hastighed er timet. Standardtimingen er 5', i slutningen af hvilken emhƦtten er placeret ved hastighed 2.
For at deaktivere funktionen inden tiden er gƄet, tryk pƄ knappen T2, emhƦtten vil stille sig pƄ hastighed 1, ved at trykke
pƄ knappen T1 slukkes emhƦtten.
T3 ON / OFF lys
T4 Hastighedstiming
T5 Indikator for driftsstatus.
Tidsindstilling af hastighed
Man aktiverer timingen af hastighed ved at trykke pĆ„ tast T4. NĆ„r den indstillede tid udlĆøber slukker emhƦtten.
Tidsindstillingen er underinddelt pĆ„ fĆølgende mĆ„de:
Hastighed 1 - 20 minutter (LED L1 blinker)
Hastighed 2 - 15 minutter (LED L2 blinker)
Hastighed 3 - 10 minutter (LED L3 blinker)
Intensiv hastighed - 5 minutter (LED L4 blinker).
Under tidsindstillet drift slukker emhƦtten ved at trykke pƄ T1-knappen, hvis du trykker pƄ T2-knappen eller T4-knappen,
slukker emhƦtten
vender tilbage til den indstillede hastighed.
Fedtfilter kontrollampe
Efter 40 timers drift tƦndes LED L5.
NĆ„r dette signal vises, skal det installerede fedtfilter vaskes.
Hold tasten T1 trykket i 3ā for at nulstille kontrollampen.
Kulfilter kontrollampe
Efter 160 driftstimer blinker LED L5.
NĆ„r denne meddelelse vises, skal det installerede kulfilter udskiftes.
Hold tasten T1 trykket i 3ā for at nulstille kontrollampen.
I tilfƦlde af samtidig signalering af begge filtre, vil LED L5 skiftevis indikere de resterende alarmer
59

lyser i 3" og blinker derefter 3 gange i trƦk.
Nulstillingen udfĆøres ved at gentage processen beskrevet ovenfor 2 gange.
FĆørste gang nulstiller den fedtfiltersignalet, anden gang nulstiller den kulfiltersignalet.
I standardtilstand er kulfilterets kontrollampe ikke aktiveret.
Hvis emhƦtten anvendes i filterversionen skal man aktivere kulfilterets kontrollampe.
Aktivering af kulfilterets kontrollampe :
SƦt emhƦtten i OFF position og hold knapperne T1 og T4 nede pĆ„ samme tid i 3 ā.
L1 og L2 LED'erne vil blinke i 5 ".
Deaktivering af kulfilterets kontrollampe :
SƦt emhƦtten i OFF position og hold knapperne T1 og T4 nede pĆ„ samme tid i 3 ā.
LED L1 blinker i 2ā.
Temperaturalarm
EmhƦtten er udstyret med en temperaturfĆøler, der aktiverer motoren ved hastighed 3 i tilfƦlde af at temperaturen
i kontrolpanelomrĆ„det er for hĆøj.
Alarmtilstanden indikeres ved, at LED'erne L1, L2, L3 blinker i rƦkkefĆølge.
Denne tilstand fortsƦtter, indtil temperaturen falder under alarmtƦrsklen.
Du kan forlade denne tilstand ved at trykke pƄ knappen T1 eller T2.
For hver 30 ākontrollerer sensoren den omgivende temperatur i kontrolpanelomrĆ„det.
DRIFT
A B C D
A= ON / OFF lyskontakt.
B= ON / OFF-kontakt og hastighedsvalg 1 (i tilfƦlde af lidt damp og rĆøg).
B+C= Hastighedsvalg 2 (i tilfƦlde af middel mƦngde damp og rĆøg).
B+D= Hastighedsvalg 3 (i tilfƦlde af meget damp og rĆøg).
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
Dette apparat er mƦrket i overensstemmelse med det europƦiske direktiv 2012/19/EU - UK SI 2013 Nr. 3113,
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). SĆørg for, at produktet bortskaffes korrekt. Gennem en kor-
rekt bortskaffelse bidrager brugeren til at beskytte miljĆøet og sundheden.
Symbolet med skraldespanden, der er anfĆørt pĆ„ produktet eller i den medfĆølgende dokumentation, angiver, at dette
produkt ikke mƄ bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Det skal indsamles bortskaffes gennem et af
indsamlingspunkterne til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Produktet skal derfor bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser vedrĆørende bortskaffelse af affald. Yderligere oplysninger angĆ„ende hĆ„ndtering, genvinding og genbrug af
dette produkt kan fƄs ved at rette henvendelse til bopƦlskommunens tekniske forvaltning, til genbrugsstationerne eller til
butikken, der har solgt produktet.
FORSLAG TIL ANVENDELSE
Forslag til korrekt anvendelse med reduceret miljĆøbelastning: TƦnd for apparatet pĆ„ minimumhastighed, nĆ„r du starter
stegningen. Lad den vƦre tƦndt i nogle minutter, ogsĆ„ efter at stegningen er fƦrdig. Ćg kun hastigheden, hvis der er
store rĆøg- eller dampmƦngder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfƦlde, hvor det er strengt nĆødvendigt. Udskift
filteret/kulfiltrene, nĆ„r det er nĆødvendigt for at sikre, at systemet, som reducerer lugt, altid er effektivt. Af hensyn til
fedtfilterets effektive funktion, skal det altid gĆøres rent, nĆ„r det er nĆødvendigt. Anvend den maksimalt tilladte rĆørdiameter,
der er anfĆørt i manualen, for at optimere effektiviteten og minimere stĆøjen fra rĆøgkanalen.
LOVREGULERING
Apparatur designet, afprĆøvet og konstrueret i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne i: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Ydeevne: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
60

BEMĆRK
: Genstande markeret med dette symbol kan kĆøbes separat hos specialforhandlere.
: Genstande markeret med dette symbol er ekstraudstyr, som kun er tilgƦngeligt for nogle modeller. De kan kĆøbes pĆ„
webstederne www.elica.com www.shop.elica.com og .
61

PL - Ostrzeżenia i instalacja
Produkt zostaÅ zaprojektowany do odciÄ
gania oparĆ³w kuchennych i jest przeznaczony wyÅÄ
cznie do użytku domowego.
DokÅadnie stosowaÄ siÄ do wskazĆ³wek zawartych w niniejszej instrukcji. Nie ponosimy odpowiedzialnoÅci za
jakiekolwiek nieprawidÅowoÅci, uszkodzenia lub pożar produktu powstaÅe w wyniku nieprzestrzegania wskazĆ³wek
zawartych w niniejszej instrukcji.
UrzÄ
dzenie może siÄ rĆ³Å¼niÄ od modelu wskazanego na rysunkach znajdujÄ
cych siÄ w niniejszej dokumentacji.
Mimo to, instrukcje obsÅugi, konserwacji oraz montażu pozostajÄ
te same.
ā¢ Należy zachowaÄ wszystkie instrukcje obsÅugi doÅÄ
czone do produktu, aby w każdej chwili mĆ³c z nich skorzystaÄ. W
przypadku sprzedaży, przekazania lub przeniesienia, upewniÄ siÄ, że instrukcja bÄdzie towarzyszyÄ produktowi. ā¢ Uważnie
przeczytaÄ instrukcje: znajdujÄ
siÄ w nich ważne informacje na temat montażu, użytkowania oraz bezpieczeÅstwa. ā¢ Przed
przystÄ
pieniem do montażu, sprawdziÄ integralnoÅÄ produktu. W przeciwnym wypadku, przerwaÄ montaż i skontaktowaÄ
siÄ ze sprzedawcÄ
.
BEZPIECZEÅSTWO OGĆLNE
ā¢ Nie dokonywaÄ na produkcie lub kanaÅach odprowadzajÄ
cych żadnych zmian elektrycznych lub mechanicznych. ā¢ Przed
rozpoczÄciem czyszczenia lub konserwacji, należy odÅÄ
czyÄ produkt od sieci elektrycznej wyjmujÄ
c wtyczkÄ lub
wyÅÄ
czajÄ
c gÅĆ³wny wyÅÄ
cznik. ā¢ Podczas wszystkich czynnoÅci instalacyjnych i konserwacyjnych używaÄ rÄkawic
roboczych.ā¢ ā¢ Produkt może byÄ obsÅugiwany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnoÅciach
fizycznych, sensorycznych i psychicznych, osoby nie posiadajÄ
ce doÅwiadczenia, lub wystarczajÄ
cej wiedzy pod
warunkiem, że bÄdÄ
one nadzorowane lub zostanÄ
przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urzÄ
dzenia i
zwiÄ
zanego z nim niebezpieczeÅstwa.ā¢ Dzieci muszÄ
byÄ nadzorowane, aby nie bawiÅy siÄ produktem.ā¢ Czyszczenia i
konserwacji nie mogÄ
dokonywaÄ dzieci bez nadzoru. ā¢W pomieszczeniu musi byÄ zagwarantowana wystarczajÄ
ca
wentylacja, w przypadku stosowania produktu wraz z innymi urzÄ
dzeniami gazowymi lub dziaÅajÄ
cymi na inne paliwa.
ā¢Należy czÄsto czyÅciÄ produkt, zarĆ³wno wewnÄ
trz, jak i na zewnÄ
trz (CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIÄCU) i zawsze
stosowaÄ siÄ do zaleceÅ zawartych w instrukcji konserwacji. ā¢Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/
czyszczenia filtrĆ³w wiÄ
że siÄ z ryzykiem pożaru.ā¢ Surowo zabrania siÄ przygotowywania potraw na ogniu pod produktem.ā¢
UWAGA: Podczas dziaÅania pÅyty kuchennej, dostÄpne czÄÅci produktu mogÄ
byÄ gorÄ
ce.ā¢ DopĆ³ki nie zostanie
zakoÅczona instalacja nie wolno podÅÄ
czaÄ produktu do sieci elektrycznej.ā¢ W odniesieniu do zasad technicznych i
przepisĆ³w bezpieczeÅstwa dotyczÄ
cych odprowadzania spalin, należy stosowaÄ siÄ ÅciÅle do rozporzÄ
dzeÅ wÅaÅciwych
organĆ³w lokalnych.ā¢ WyciÄ
gane powietrze nie może byÄ kierowane do kanaÅu stosowanego do odprowadzania spalin
produkowanych przez urzÄ
dzenia spalajÄ
ce gaz lub inne paliwa.ā¢ Nie używaÄ lub pozostawiaÄ produktu bez odpowiednio
zamontowanych lampek, istnieje ryzyko porażenia prÄ
dem.ā¢ NIGDY nie używaÄ produktu bez prawidÅowo zamontowanej
kratki. ā¢ NIGDY nie używaÄ produktu jako blatu, chyba że jest to wyraÅŗnie wskazane.
ā¢ Do wymiany żarĆ³wki użyÄ stosowaÄ wyÅÄ
cznie rodzaj żarĆ³wek wskazany w rozdziale konserwacja / system oÅwietlenia w
niniejszej instrukcji. ā¢ Stosowanie wolnego ognia jest szkodliwe dla filtrĆ³w i może byÄ przyczynÄ
pożaru, dlatego też jest
surowo zabronione. ā¢ Smażenie musi nastÄpowaÄ pod staÅÄ
kontrolÄ
, aby przegrzany olej nie zapaliÅ siÄ. ā¢ W razie
wÄ
tpliwoÅci należy skontaktowaÄ siÄ z autoryzowanym centrum serwisowym lub wykwalifikowanym personelem.
BEZPIECZEÅSTWO PODCZAS INSTALACJI
ā¢UżywaÄ doÅÄ
czonych Årub mocujÄ
cych tylko, jeżeli nadajÄ
siÄ do danej powierzchni; w przeciwnym razie zakupiÄ
odpowiednie. SprawdziÄ, czy wewnÄ
trz produktu nie umieszczono (na czas transportu) dodatkowych elementĆ³w (takich
jak worki ze Årubami, gwarancje itd.) i ewentualnie wyjÄ
Ä je i przechowaÄ. ā¢ OSTRZEÅ»ENIE: Niezainstalowanie Årub i
elementĆ³w mocujÄ
cych zgodnie z niniejszymi instrukcjami może doprowadziÄ do ryzyka natury elektrycznej. ā¢ Rura
spustowa nie znajduje siÄ w wyposażeniu, należy jÄ
zakupiÄ. ā¢ Årednica rury spustowej musi byÄ rĆ³wna Årednicy
pierÅcienia ÅÄ
czÄ
cego. ā¢ Podczas instalowania produktu na pÅycie kuchennej zastosowaÄ siÄ do wysokoÅci wskazanej na
rysunkach ā¢ Minimalna odlegÅoÅÄ pomiÄdzy powierzchniÄ
noÅnÄ
pojemnikĆ³w na urzÄ
dzeniu grzewczym a najniższÄ
ÅciankÄ
okapu kuchennego nie może byÄ mniejsza niż 45 cm, w przypadku kuchni elektrycznych, i 65 cm w przypadku
kuchni gazowych lub dwupaliwowych. ā¢ Jeżeli instrukcje instalacji urzÄ
dzenia kuchni gazowej wskazujÄ
wiÄkszÄ
odlegÅoÅÄ, należy jÄ
uwzglÄdniÄ.
Uwaga! Nie stosowaÄ w poÅÄ
czeniu z oddzielnym programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub każdym innym
urzÄ
dzeniem, ktĆ³re uaktywnia siÄ automatycznie.
UŻYTKOWANIE
System zasysania oparĆ³w może byÄ używany w wersji wyciÄ
gowej z odprowadzaniem na zewnÄ
trz budynku lub filtrujÄ
cej
z wewnÄtrznÄ
recyrkulacjÄ
.
62

ā Wersja WyciÄ
gowa:
Opary sÄ
odprowadzane na zewnÄ
trz przez rurÄ przymocowanÄ
do koÅnierza przyÅÄ
czeniowego.
UWAGA! JeÅli produkt jest wyposażony w filtr(y) wÄglowy(e), należy go(je) usunÄ
Ä.
PodÅÄ
czyÄ produkt do przewodĆ³w rurowych i otworĆ³w spustowych na Åcianie, o Årednicy rĆ³wnej Årednicy wylotu
powietrza (koÅnierz ÅÄ
czÄ
cy).
Zastosowanie przewodĆ³w rurowych i otworĆ³w spustowych na Åcianie o mniejszej Årednicy doprowadzi do zmniejszenia
wydajnoÅci zasysania i znacznego zwiÄkszenia haÅasu.
W takim przypadku producent uchyla siÄ od wszelkiej odpowiedzialnoÅci.
ā¢ UżyÄ przewodu o niezbÄdnej minimalnej dÅugoÅci.
ā¢ UżyÄ przewodu z możliwie jak najmniejszÄ
liczbÄ
kolanek (maksymalny kÄ
t kolanka: 90Ā°).
ā¢ UnikaÄ dużych rĆ³Å¼nic w przekroju przewodu.
ā Wersja FiltrujÄ
ca:
WyciÄ
gane powietrze zostanie oczyszczone z tÅuszczu i zapachĆ³w, a nastÄpnie ponownie wprowadzone do
pomieszczenia. Do użycia produktu w tej wersji, należy zainstalowaÄ dodatkowy system filtrĆ³w wÄglowych.
MONTAÅ» PIERWSZA INSTALACJA
ā¢ SprawdziÄ, czy wymiary zakupionego produktu sÄ
odpowiednie do wybranego miejsca instalacji.
ā¢ WyjÄ
Ä filtr(y) wÄglowe, jeÅli jest (sÄ
) dostarczone (patrz rĆ³wnież odpowiedni akapit).
ā¢ Należy go (je) zamontowaÄ tylko w przypadku stosowania produktu w wersji filtrujÄ
cej.
ā¢ W przypadku paneli bocznych, Åcian lub szafek wiszÄ
cych należy sprawdziÄ, czy jest wystarczajÄ
co dużo miejsca do
zainstalowania produktu oraz, czy jest możliwy Åatwy dostÄp do panelu sterowania.
ā¢ Produkt jest dostarczany z koÅkami mocujÄ
cymi, umożliwiajÄ
cymi montaż na wiÄkszoÅci Åcian/sufitĆ³w. Należy jednak
skonsultowaÄ siÄ z wykwalifikowanym technikiem w celu upewnienia siÄ o przydatnoÅci materiaÅĆ³w do danego rodzaju
Åciany/sufitu. Åciana/sufit musi byÄ wystarczajÄ
co solidna, aby utrzymaÄ ciÄżar okapu.
BEZPIECZEÅSTWO PODÅÄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
ā¢NapiÄcie sieciowe musi byÄ zgodne z napiÄciem wskazanym na tabliczce znamionowej wewnÄ
trz produktu.ā¢JeÅli produkt
jest wyposażony we wtyczkÄ, należy go podÅÄ
czyÄ do gniazdka zgodnego z obowiÄ
zujÄ
cymi przepisami, znajdujÄ
cego siÄ
w miejscu dostÄpnym nawet po instalacji. ā¢JeÅli nie ma wtyczki (bezpoÅrednie podÅÄ
czenie do sieci) lub nie znajduje siÄ
ona w dostÄpnym miejscu, rĆ³wnież po zainstalowaniu, należy zastosowaÄ zgodny z przepisami dwubiegunowy wyÅÄ
cznik,
ktĆ³ry zapewni caÅkowite odÅÄ
czenie od sieci w warunkach przepiÄcia kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. ā¢ Uwaga!
Wymiana kabla zasilajÄ
cego musi byÄ wykonana przez autoryzowany serwis techniczny lub osobÄ oo podobnych
kwalifikacjach.
ā Przed ponownym podÅÄ
czeniem obwodu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem prawidÅowego dziaÅania,Uwaga!
należy zawsze sprawdziÄ, czy kabel sieciowy zostaÅ prawidÅowo zamontowany.
OSTRZEÅ»ENIA DOTYCZÄCE KONSERWACJI
ā¢ Do czyszczenia używaÄ wyÅÄ
cznie szmatki nasÄ
czonej neutralnym pÅynnym detergentem. Nie stosowaÄCzyszczenie:
żadnych narzÄdzi i elementĆ³w do czyszczenia.
ā¢ UnikaÄ stosowania produktĆ³w zawierajÄ
cych substancje Åcierne. NIE UÅ»YWAÄ ALKOHOLU!
Informacje na temat konserwacji produktu wskazano na ilustracjach na koÅcu czÄÅci o instalacji, oznaczony-
ch poniższym symbolem.
ā¢ Raz w miesiÄ
cu należy czyÅciÄ metalowy filtr przeciwtÅuszczowy za pomocÄ
nieagre-Filtr przeciwtÅuszczowy:
sywnych detergentĆ³w, rÄcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i w krĆ³tkim cyklu mycia. W celu wymontowania
filtru przeciwtÅuszczowego pociÄ
gnÄ
Ä uchwyt sprÄżynowy.
ā¢ Filtr przeciwtÅuszczowy zatrzymuje czÄ
steczki tÅuszczu powstajÄ
ce podczas gotowania. Podczas mycia w zmywarce do
naczyÅ, metalowy filtr przeciwtÅuszczowy może ulec przebarwieniu, mimo to jego wÅaÅciwoÅci filtracyjne nie ulegajÄ
zmianie.
63

ā¢ Należy wymieniaÄ wkÅad co cztery miesiÄ
ce. NIE nadaje siÄ do myciaFiltr wÄglowy (tylko w wersji filtrujÄ
cej):
ani regeneracji. Jak wskazano w sekcji rysunkĆ³w: wyjÄ
Ä filtry przeciwtÅuszczowe, zaÅożyÄ filtr wÄglowy z każdej strony i
przymocowaÄ do produktu. WÅożyÄ filtry przeciwtÅuszczowe.
ā¢ Filtr wÄglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstajÄ
ce podczas gotowania. ā¢ Nasycenie filtra wÄglowego nastÄpuje
po dÅuższym użytkowaniu, w zależnoÅci od rodzaju kuchni i regularnego czyszczenia filtra przeciwtÅuszczowego.
ā¢ Filtr wÄglowy możliwy do mycia (tylko do wersji filtrujÄ
cej):
Filtr wÄglowy można myÄ co dwa miesiÄ
ce (lub gdy system wskazujÄ
cy nasycenie filtrĆ³w - jeżeli jest obecny w
posiadanym modelu - wskazuje takÄ
koniecznoÅÄ). Jak wskazano w sekcji rysunkĆ³w: wyjÄ
Ä filtry przeciwtÅuszczowe,
wyjÄ
Ä filtr wÄglowy i umyÄ w gorÄ
cej wodzie z odpowiednim detergentem lub w zmywarce do naczyÅ w temperaturze
65Ā°C (w przypadku zastosowania zmywarki do naczyÅ, peÅny cykl mycia bez żadnych innych naczyÅ). UsunÄ
Ä nadmiar
wody, uważajÄ
c aby nie uszkodziÄ filtra, wyjÄ
Ä matÄ z ramki i wÅożyÄ go na 10 minut do piekarnika ustawionego na 100Ā°C
w celu caÅkowitego wysuszenia. WÅożyÄ filtry przeciwtÅuszczowe.
WymieniaÄ matÄ filtracyjnÄ
co 3 lata i zawsze, gdy jest uszkodzony.
OÅwietlenie
ā¢ : Użytkownik nie może wymieniaÄ systemu oÅwietlenia, w razie nieprawidÅowoÅci należy skontak-System oÅwietlenia
towaÄ siÄ z serwisem obsÅugi.
ā¢ System oÅwietlenia opiera siÄ na technologii LED. Diody LED gwarantujÄ
optymalne oÅwietlenie, dziaÅajÄ
do 10 razy
dÅużej niż tradycyjne żarĆ³wki i pozwalajÄ
zaoszczÄdziÄ 90% energii elektrycznej.
DZIAÅANIE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF silnika
Po wciÅniÄciu przycisku okap uruchamia siÄ na 1. prÄdkoÅci.
Po wciÅniÄciu przycisku podczas dziaÅania, okap przechodzi do stanu OFF.
T2 ZwiÄkszenie prÄdkoÅci
Po wciÅniÄciu przycisku okap przechodzi ze stanu OFF na 1. prÄdkoÅÄ.
Po wciÅniÄciu przycisku (okap w stanie ON) nastÄpuje zmiana prÄdkoÅci silnika z 1. na intensywnÄ
.
Każdej prÄdkoÅci odpowiada wÅÄ
czenie odpowiedniej LED.
PrÄdkoÅÄ 1 LED L1
PrÄdkoÅÄ 2 LED L2
PrÄdkoÅÄ 3 LED L3
PrÄdkoÅÄ intensywna LED L4 (migajÄ
ca)
PrÄdkoÅÄ intensywna jest ustawiona na czas. Standardowe ustawienie wynosi 5 min., po upÅywie ktĆ³rych okap ustawia
siÄ na 2. prÄdkoÅci.
Aby dezaktywowaÄ funkcjÄ przed upÅywem czasu, wcisnÄ
Ä przycisk T2, okap ustawi siÄ na 1. prÄdkoÅci, po wciÅniÄciu
przycisku T1 okap wyÅÄ
czy siÄ.
T3 ON/OFF oÅwietlenia
T4 Ustawienie prÄdkoÅci na czas
T5 WskaÅŗnik stanu dziaÅania.
Ustawienie prÄdkoÅci na czas
Ustawianie prÄdkoÅci na czas jest uaktywniane za pomocÄ
przycisku T4, po upÅywie okreÅlonego czasu, okap wyÅÄ
cza
siÄ.
Ustawienie na czas dzieli siÄ w nastÄpujÄ
cy sposĆ³b:
PrÄdkoÅÄ 1 - 20 minut (LED L1 migajÄ
ca)
PrÄdkoÅÄ 2 - 15 minut (LED L2 migajÄ
ca)
PrÄdkoÅÄ 3 - 10 minut (LED L3 migajÄ
ca)
PrÄdkoÅÄ intensywna - 5 minut (LED L4 migajÄ
ca).
W trybie pracy na czas po wciÅniÄciu przycisku T1 okap wyÅÄ
cza siÄ, a po wciÅniÄcie przycisku T2 lub T4 okap
powraca do ustawionej prÄdkoÅci.
64

Sygnalizacja filtra przeciwtÅuszczowego
Po 40 godzinach pracy wÅÄ
czy siÄ LED L5.
Pojawienie siÄ takiego komunikatu oznacza koniecznoÅÄ wypÅukania zainstalowanego filtra przeciwtÅuszczowego.
W celu wyresetowania sygnalizacji przytrzymaÄ wciÅniÄty przez 3 sekundy przycisk T1.
Sygnalizacja filtra wÄglowego
Po 160 godzinach dziaÅania LED L5 zaczyna migaÄ.
Pojawienie siÄ takiego komunikatu oznacza, że należy wymieniÄ zainstalowany filtr wÄglowy.
W celu wyresetowania sygnalizacji przytrzymaÄ wciÅniÄty przez 3 sekundy przycisk T1.
W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrĆ³w, LED L5 bÄdzie naprzemiennie sygnalizowaÄ alarmy, pozostajÄ
c
wÅÄ
czona siÄ przez 3 sekundy i migajÄ
c nastÄpnie 3 razy.
Resetowanie nastÄpuje poprzez dwukrotne wykonanie wyżej opisanej procedury.
Pierwszy raz powoduje wyresetowanie sygnaÅu filtra przeciwtÅuszczowego, drugi sygnaÅu filtra wÄglowego.
W trybie standardowym sygnalizacja filtra wÄglowego nie jest aktywna.
W przypadku, gdy używa siÄ okapu w wersji filtrujÄ
cej należy uaktywniÄ sygnalizacjÄ filtra wÄglowego.
Aktywacja sygnalizacja filtra wÄglowego:
UstawiÄ okap w pozycji OFF i jednoczeÅnie przytrzymaÄ przyciski T1 i T4 przez 3 sekundy.
LED L1 i L2 bÄdÄ
migaÄ przez 5 sekund.
Dezaktywacja sygnalizacja filtra wÄglowego:
UstawiÄ okap w pozycji OFF i jednoczeÅnie przytrzymaÄ przyciski T1 i T4 przez 3 sekundy.
LED L1 bÄdzie migaÄ przez 2 sekundy.
Alarm Temperatury
Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, ktĆ³ry uruchamia silnik z 3. prÄdkoÅciÄ
, jeÅli temperatura
w obszarze panelu sterowania jest zbyt wysoka.
Stan alarmowy jest sygnalizowany przez kolejno migajÄ
ce LED L1, L2, L3.
Taki stan utrzymuje siÄ do momentu, gdy temperatura spadnie poniżej progu alarmowego.
Można wyjÅÄ z trybu wciskajÄ
c przycisk T1 lub T2.
Co 30 sekund czujnik sprawdza temperaturÄ otoczenia w obszarze panelu sterowania.
DZIAÅANIE
A B C D
A= WyÅÄ
cznik oÅwietlenia ON/OFF.
B= WyÅÄ
cznik ON/OFF i wybĆ³r 1. prÄdkoÅci (w przypadku niewielkiej iloÅci pary i dymu).
B+C= WybĆ³r 2. prÄdkoÅci (w przypadku Åredniej iloÅci pary i dymu).
B+D= WybĆ³r 3. prÄdkoÅci (w przypadku dużej iloÅci pary i dymu).
UTYLIZACJA PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI
UrzÄ
dzenie zostaÅo oznaczone zgodnie z DyrektywÄ
EuropejskÄ
2012/19/WE - UK SI 2013 Nr 3113 (WEEE), do-
tyczÄ
cÄ
zużytego sprzÄtu elektrycznego i elektronicznego. UpewniajÄ
c siÄ o prawidÅowej utylizacji produktu. Uży-
tkownik przyczynia siÄ do zapobiegania potencjalnym negatywnym skutkom dla Årodowiska i zdrowia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na zaÅÄ
czonej dokumentacji oznacza, że nie powinien on byÄ traktowany jako
odpad domowy, należy go przekazaÄ do odpowiedniego punktu zbiĆ³rki sprzÄtu elektrycznego i elektronicznego. Należy
siÄ go pozbyÄ zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczÄ
cymi utylizacji odpadĆ³w. Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji na temat
utylizacji, zÅomowania i recyklingu produktu, należy skontaktowaÄ siÄ z wÅaÅciwym biurem lokalnym, centrum zbiĆ³rki
odpadĆ³w lub ze sklepem, w ktĆ³rym zostaÅ zakupiony.
WSKAZĆWKI DOTYCZÄCE UÅ»YTKOWANIA
WskazĆ³wki dotyczÄ
ce prawidÅowego użytkowania ograniczajÄ
cego wpÅyw na Årodowisko: Podczas rozpoczÄcia gotowania
65

wÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z minimalnÄ
prÄdkoÅciÄ
, pozostawiajÄ
c je wÅÄ
czone rĆ³wnież na kilka minut po zakoÅczeniu gotowania.
ZwiÄkszyÄ prÄdkoÅÄ tylko w przypadku dużej iloÅci spalin i oparĆ³w, używajÄ
c funkcji booster wyÅÄ
cznie w ekstremalnych
wypadkach. Aby utrzymaÄ skutecznoÅÄ systemu redukcji nieprzyjemnych zapachĆ³w, wymieniaÄ, gdy jest to konieczne filtr/
y wÄglowy/e. Aby zachowaÄ skutecznoÅÄ filtra przeciwtÅuszczowego, w razie koniecznoÅci należy go wyczyÅciÄ. Aby
zwiÄkszyÄ skutecznoÅÄ i zredukowaÄ haÅas, zastosowaÄ maksymalnÄ
ÅrednicÄ systemu odprowadzania wskazanÄ
w
niniejszej instrukcji.
NORMY
SprzÄt zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany zgodnie z przepisami bezpieczeÅstwa: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. WydajnoÅÄ: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
UWAGI
: czÄÅci oznaczone tym symbolem można nabyÄ oddzielnie u wyspecjalizowanych sprzedawcĆ³w.
: czÄÅci oznaczone tym symbolem sÄ
akcesoriami opcjonalnymi, dostarczanymi tylko do niektĆ³rych modeli i mogÄ
zakupiÄ na stronach internetowych www.elica.com www.shop.elica.com i .
66

CS - VarovĆ”nĆ a instalace
VĆ½robek je urÄen k odsĆ”vĆ”nĆ vĆ½parÅÆ a par z vaÅenĆ a je urÄen pouze pro domĆ”cĆ použitĆ.
PeÄlivÄ dodržujte pokyny uvedenĆ© v tomto nĆ”vodu. NepÅebĆrĆ”me Å¾Ć”dnou odpovÄdnost za jakĆ©koli nepÅĆjemnosti,
Å”kody nebo poÅ¾Ć”ry zpÅÆsobenĆ© na vĆ½robku v dÅÆsledku nedodrženĆ pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vodu.
SpotÅebiÄ mÅÆže mĆt jinĆ½ vzhled, než jak je zobrazen v tomto nĆ”vodu, nicmĆ©nÄ pokyny k použitĆ, ĆŗdržbÄ a instalaci
zÅÆstĆ”vajĆ stejnĆ©.
ā¢ Je dÅÆležitĆ©, abyste vÅ”echny nĆ”vody pÅiloženĆ© k vĆ½robku vždy uschovali k nahlĆ©dnutĆ v jakĆ©mkoliv okamžiku. V pÅĆpadÄ
prodeje, postoupenĆ nebo stÄhovĆ”nĆ zajistÄte, aby zÅÆstaly u vĆ½robku. ā¢ PeÄlivÄ si pÅeÄtÄte nĆ”vod k použitĆ: obsahuje
dÅÆležitĆ© informace o instalaci, použĆvĆ”nĆ a bezpeÄnosti. ā¢ PÅed zahĆ”jenĆm instalace zkontrolujte neporuÅ”enost vĆ½robku. V
opaÄnĆ©m pÅĆpadÄ kontaktujte svĆ©ho prodejce a v instalaci nepokraÄujte.
OBECNĆ BEZPEÄNOST
ā¢NeprovĆ”dÄjte Å¾Ć”dnĆ© elektrickĆ© ani mechanickĆ© zmÄny na vĆ½robku ani na potrubĆ pro vypouÅ”tÄnĆ vĆ½parÅÆ. ā¢PÅed jakĆ½mkoliv
Ćŗkonem ÄiÅ”tÄnĆ nebo Ćŗdržby odpojte spotÅebiÄ od elektrickĆ© sĆtÄ vytaženĆm zĆ”strÄky nebo vypnutĆm hlavnĆho vypĆnaÄe
bytu/domu. ā¢PÅi vÅ”ech Ćŗkonech instalace a Ćŗdržby použĆvejte pracovnĆ rukavice.ā¢ VĆ½robek mohou použĆvat dÄti ve vÄku
nejmĆ©nÄ 8 let a osoby se snĆženĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi nebo mentĆ”lnĆmi schopnostmi nebo bez zkuÅ”enostĆ Äi
potÅebnĆ½ch znalostĆ, za pÅedpokladu, že jsou pod dohledem nebo potĆ©, co obdržely pokyny tĆ½kajĆcĆ se bezpeÄnĆ©ho
použĆvĆ”nĆ spotÅebiÄe a pochopily s tĆm souvisejĆcĆ nebezpeÄĆ.ā¢ DÄti by mÄly bĆ½t pod dohledem, aby si s vĆ½robkem nehrĆ”ly.ā¢
ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržbu spotÅebiÄe nesmĆ provĆ”dÄt dÄti bez dozoru. ā¢Pokud je vĆ½robek použĆvĆ”n souÄasnÄ s jinĆ½mi spotÅebiÄi na
plyn nebo jinĆ” paliva, mĆstnost musĆ bĆ½t dostateÄnÄ vÄtranĆ”. ā¢VĆ½robek musĆ bĆ½t Äasto ÄiÅ”tÄn zevnitÅ i zvenku (ALESPOÅ
JEDNOU MÄSĆÄNÄ), v každĆ©m pÅĆpadÄ dodržujte to, co je vĆ½slovnÄ uvedeno v pokynech pro Ćŗdržbu. ā¢NedodrženĆ
postupÅÆ ÄiÅ”tÄnĆ vĆ½robku a vĆ½mÄny/ÄiÅ”tÄnĆ filtrÅÆ vede k nebezpeÄĆ poÅ¾Ć”ru.ā¢ Je pÅĆsnÄ zakĆ”zĆ”no pÅipravovat pokrmy na
plameni pod vĆ½robkem.ā¢ POZOR: Když varnĆ” deska funguje, mohou bĆ½t pÅĆstupnĆ© ÄĆ”sti vĆ½robku horkĆ©.ā¢ VĆ½robek
nepÅipojujte k elektrickĆ© sĆti, dokud nenĆ instalace zcela dokonÄena.ā¢ Pokud jde o technickĆ” a bezpeÄnostnĆ opatÅenĆ, kterĆ”
majĆ bĆ½t pÅijata pro vypouÅ”tÄnĆ vĆ½parÅÆ, pÅĆsnÄ dodržujte ustanovenĆ pÅedpisÅÆ pÅĆsluÅ”nĆ½ch mĆstnĆch orgĆ”nÅÆ.ā¢ OdsĆ”vanĆ½
vzduch nesmĆ bĆ½t odvĆ”dÄn do potrubĆ, kterĆ© je použĆvĆ”no pro vypouÅ”tÄnĆ vĆ½parÅÆ ze zaÅĆzenĆ fungujĆcĆch na principu
spalovĆ”nĆ plynu nebo jinĆ½ch paliv.ā¢ VĆ½robek nepoužĆvejte ani nenechĆ”vejte bez ÅĆ”dnÄ namontovanĆ½ch Å¾Ć”rovek kvÅÆli
možnĆ©mu nebezpeÄĆ Ćŗrazu elektrickĆ½m proudem.ā¢ VĆ½robek NIKDY nepoužĆvejte bez sprĆ”vnÄ namontovanĆ© mÅĆžky.
ā¢VĆ½robek NIKDY nepoužĆvejte jako odklĆ”dacĆ desku, pokud to nenĆ vĆ½slovnÄ uvedeno.
ā¢ Pro vĆ½mÄnu Å¾Ć”rovky použĆvejte pouze typ Å¾Ć”rovky uvedenĆ½ v ÄĆ”sti o ĆŗdržbÄ/osvÄtlovacĆm systĆ©mu tohoto nĆ”vodu. ā¢
PoužitĆ otevÅenĆ©ho plamene je nebezpeÄnĆ© pro filtry a mÅÆže zpÅÆsobit poÅ¾Ć”r, proto je tÅeba se ho v každĆ©m pÅĆpadÄ
vyvarovat. ā¢ SmaženĆ musĆ probĆhat pod dohledem, aby se zabrĆ”nilo vznĆcenĆ pÅehÅĆ”tĆ©ho oleje. ā¢ V pÅĆpadÄ pochybnostĆ
se obraÅ„te na autorizovanĆ© servisnĆ stÅedisko nebo podobnÄ kvalifikovanĆ½ personĆ”l.
BEZPEÄNOST INSTALACE
ā¢UpevÅovacĆ Å”rouby dodanĆ© s vĆ½robkem použijte pouze v pÅĆpadÄ, že jsou vhodnĆ© pro danĆ½ povrch, jinak kupte sprĆ”vnĆ½
typ. Zkontrolujte, zda se uvnitÅ vĆ½robku nenachĆ”zĆ (kvÅÆli pÅepravÄ) doplÅkovĆ½ materiĆ”l (napÅĆklad sĆ”Äky se Å”rouby, zĆ”ruÄnĆ
list, apod.), pÅĆpadnÄ tento materiĆ”l odstraÅte a uschovejte. ā¢ VAROVĆNĆ: Jestliže Å”rouby a ĆŗchytnĆ© prvky nebudou
namontovĆ”ny podle pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vodu, mohlo by dojĆt ke vzniku nebezpeÄĆ elektrickĆ© povahy. ā¢
OdtahovĆ© potrubĆ nenĆ souÄĆ”stĆ vybavenĆ a je tÅeba ho zakoupit. ā¢ PrÅÆmÄr odvodnĆ trubice musĆ bĆ½t stejnĆ½ jako prÅÆmÄr
pÅipojovacĆho kroužku. ā¢ PÅi instalaci vĆ½robku nad varnou desku dodržujte vĆ½Å”ku uvedenou na vĆ½kresech ā¢ MinimĆ”lnĆ
vzdĆ”lenost mezi opÄrnou plochou nĆ”dob na sporĆ”ku a nejspodnÄjÅ”Ć ÄĆ”stĆ odsavaÄe par nesmĆ bĆ½t menÅ”Ć než 45 cm u
elektrickĆ½ch sporĆ”kÅÆ a 65 cm u plynovĆ½ch nebo kombinovanĆ½ch sporĆ”kÅÆ. ā¢ Pokud je v nĆ”vodu k instalaci plynovĆ©ho
spotÅebiÄe uvedena vÄtÅ”Ć vzdĆ”lenost, je tÅeba ji zohlednit.
Pozor! NepoužĆvejte s programovacĆm zaÅĆzenĆm, ÄasovaÄem, samostatnĆ½m dĆ”lkovĆ½m ovladaÄem nebo jinĆ½m zaÅĆzenĆm,
kterƩ se aktivuje automaticky.
POUŽITĆ
SystĆ©m odsĆ”vĆ”nĆ mÅÆže bĆ½t použit u verze s odsĆ”vĆ”nĆm s vnÄjÅ”Ćm odvodem nebo vnitÅnĆm recirkulaÄnĆm filtrem.
ā OdsĆ”vacĆ provedenĆ:
PĆ”ry jsou odvĆ”dÄny ven odtahovĆ½m potrubĆm pÅipojenĆ½m ke spojovacĆ pÅĆrubÄ.
POZOR! Pokud je vĆ½robek vybaven uhlĆkovĆ½m filtrem (uhlĆkovĆ½mi filtry), je tÅeba jej (je) vyjmout.
PÅipojte vĆ½robek k trubkĆ”m a odvodnĆm otvorÅÆm na stÄnÄ s prÅÆmÄrem stejnĆ½m jako vĆ½vod vzduchu (pÅipojovacĆ pÅĆruba).
PoužitĆ trubek a otvorÅÆ ve stÄnĆ”ch s menÅ”Ćm prÅÆmÄrem vede ke snĆženĆ sacĆho vĆ½konu a k vĆ½raznĆ©mu zvĆ½Å”enĆ hluÄnosti.
67

V takovĆ©m pÅĆpadÄ vĆ½robce odmĆtĆ” odpovÄdnost.
ā¢ Použijte tak dlouhĆ© potrubĆ, jak je potÅeba.
ā¢ Použijte potrubĆ s co nejmenÅ”Ćm možnĆ½m poÄtem ohybÅÆ (maximĆ”lnĆ Ćŗhel ohybu: 90Ā°).
ā¢ VyhnÄte se drastickĆ½m ĆŗpravĆ”m prÅÆÅezu potrubĆ.
ā FiltraÄnĆ provedenĆ:
OdsĆ”vanĆ½ vzduch je pÅed nĆ”vratem do mĆstnosti zbaven tuku a zĆ”pachu. Pro použitĆ vĆ½robku v tĆ©to verzi je nutnĆ©
nainstalovat dodateÄnĆ½ filtraÄnĆ systĆ©m s aktivnĆm uhlĆm.
MONTĆŽ PRVNĆ INSTALACE
ā¢ Zkontrolujte, zda jsou rozmÄry zakoupenĆ©ho vĆ½robku vhodnĆ© pro zvolenĆ© mĆsto instalace.
ā¢ VyjmÄte filtr (filtry) s aktivnĆm uhlĆm, pokud jsou souÄĆ”stĆ dodĆ”vky (viz takĆ© pÅĆsluÅ”nĆ” ÄĆ”st).
ā¢ Filtr (filtry) se znovu namontujĆ pouze v pÅĆpadÄ, pokud mĆ” bĆ½t vĆ½robek použit ve filtraÄnĆ verzi.
ā¢ V pÅĆpadÄ boÄnĆch panelÅÆ a/nebo stÄn a/nebo nĆ”stÄnnĆ½ch jednotek zkontrolujte, zda je k instalaci vĆ½robku dostatek
mĆsta a zda je vždy možnĆ½ snadnĆ½ pÅĆstup k ovlĆ”dacĆmu panelu.
ā¢ VĆ½robek je dodĆ”vĆ”n s upevÅovacĆmi hmoždinkami vhodnĆ½mi pro vÄtÅ”inu stÄn/stropÅÆ. Vhodnost materiĆ”lÅÆ je vÅ”ak tÅeba
konzultovat s kvalifikovanĆ½m technikem v zĆ”vislosti na typu stÄny/stropu. StÄna/strop musĆ bĆ½t dostateÄnÄ pevnĆ©, aby
unesly hmotnost digestoÅe.
BEZPEÄNOST ELEKTRICKĆHO PÅIPOJENĆ
ā¢SĆÅ„ovĆ© napÄtĆ musĆ odpovĆdat napÄtĆ uvedenĆ©mu na Å”tĆtku vlastnostĆ uvnitÅ vĆ½robku.ā¢Je-li vĆ½robek vybaven zĆ”strÄkou,
pÅipojte jej do zĆ”suvky, kterĆ” odpovĆdĆ” platnĆ½m pÅedpisÅÆm a je umĆstÄna na mĆstÄ, kterĆ© bude pÅĆstupnĆ© i po instalaci. ā¢
Pokud nenĆ vybaven zĆ”strÄkou (pÅĆmĆ© pÅipojenĆ k sĆti) nebo zĆ”strÄka nenĆ umĆstÄna na mĆstÄ pÅĆstupnĆ©m i po instalaci,
použijte standardizovanĆ½ dvoupĆ³lovĆ½ vypĆnaÄ, kterĆ½ zajistĆ ĆŗplnĆ© odpojenĆ od sĆtÄ za podmĆnek pÅepÄÅ„ovĆ© kategorie III, v
souladu s instalaÄnĆmi pÅedpisy. ā¢ VĆ½mÄna napĆ”jecĆho kabelu musĆ bĆ½t provĆ”dÄna autorizovanou technickouPozor!
asistenÄnĆ službou nebo osobou s podobnou kvalifikacĆ.
ā PÅed opÄtovnĆ½m pÅipojenĆm okruhu k sĆÅ„ovĆ©mu napĆ”jenĆ a funkÄnĆ provÄrkou vždy zkontrolujte, zda je napĆ”jecĆPozor!
kabel sprĆ”vnÄ namontovĆ”n.
POKYNY K ĆDRŽBÄ
ā¢ Na ÄiÅ”tÄnĆ použĆvejte vĆ½luÄnÄ hadÅĆk navlhÄenĆ½ neutrĆ”lnĆmi tekutĆ½mi ÄisticĆmi prostÅedky. Na ÄiÅ”tÄnĆÄiÅ”tÄnĆ:
nepoužĆvejte nĆ”ÅadĆ nebo nĆ”stroje.
ā¢ NepoužĆvejte vĆ½robky obsahujĆcĆ abraziva. NEPOUŽĆVEJTE ALKOHOL!
Informace o ĆŗdržbÄ vĆ½robku naleznete na obrĆ”zcĆch na konci instalace oznaÄenĆ½ch tĆmto symbolem.
ā¢ KovovĆ½ tukovĆ½ filtr musĆ bĆ½t ÄiÅ”tÄn jednou mÄsĆÄnÄ jemnĆ½mi ÄisticĆmi prostÅedky, ruÄnÄ nebo vTukovĆ½ filtr:
myÄce na nĆ”dobĆ pÅi nĆzkĆ½ch teplotĆ”ch a krĆ”tkĆ©m cyklu. Chcete-li tukovĆ½ filtr vyjmout, zatĆ”hnÄte za madlo uvolÅovacĆ
pružiny.
ā¢ TukovĆ½ filtr zadržuje ÄĆ”steÄky tuku z vaÅenĆ. PÅi mytĆ v myÄce se kovovĆ½ tukovĆ½ filtr mÅÆže odbarvit, ale jeho filtraÄnĆ
charakteristiky se absolutnÄ nemÄnĆ.
ā¢ Vložku je nutnĆ© vymÄÅovat alespoÅ každĆ© ÄtyÅi mÄsĆce. NELZE jejUhlĆkovĆ½ filtr (pouze pro filtraÄnĆ verzi):
umĆ½t nebo regenerovat. Jak je uvedeno ve vĆ½kresovĆ© ÄĆ”sti: vyjmÄte tukovĆ© filtry, na každou stranu nasaÄte uhlĆkovĆ½ filtr
a pÅipevnÄte jej k vĆ½robku. Znovu namontujte tukovĆ© filtry.
ā¢ UhlĆkovĆ½ filtr zadržuje nepÅĆjemnĆ© pachy z vaÅenĆ. ā¢ K nasycenĆ uhlĆkovĆ©ho filtru dochĆ”zĆ po vĆce Äi mĆ©nÄ dlouhĆ©m
použĆvĆ”nĆ v zĆ”vislosti na typu vaÅenĆ a pravidelnosti ÄiÅ”tÄnĆ tukovĆ©ho filtru.
ā¢ UhlĆkovĆ½ filtr omyvatelnĆ½ (pouze pro filtraÄnĆ provedenĆ):
uhlĆkovĆ½ filtr lze umĆ½t každĆ© dva mÄsĆce (nebo když systĆ©m indikĆ”toru nasycenĆ filtru - pokud je u vaÅ”eho modelu k
dispozici - indikuje, že je to nutnĆ©). Jak je uvedeno v ÄĆ”sti s obrĆ”zky: vyjmÄte tukovĆ© filtry, odstraÅte uhlĆkovĆ½ filtr a umyjte
jej v horkĆ© vodÄ a vhodnĆ½ch mycĆch prostÅedcĆch nebo v myÄce nĆ”dobĆ pÅi teplotÄ 65 Ā°C (pÅi mytĆ v myÄce nĆ”dobĆ
proveÄte celĆ½ mycĆ cyklus bez nĆ”dobĆ uvnitÅ). OdstraÅte pÅebyteÄnou vodu, aniž byste filtr poÅ”kodili, a potĆ© jej vložte na
10 minut do trouby pÅi teplotÄ 100 Ā°C, aby se vysuÅ”il. Znovu namontujte tukovĆ© filtry.
Vložku vymÄÅujte každĆ© 3 roky a vždy, když je materiĆ”l poÅ”kozen.
68

OsvÄtlenĆ
ā¢ : SystĆ©m osvÄtlenĆ nemÅÆže bĆ½t vymÄÅovĆ”n uživatelem, v pÅĆpadÄ poruchy kontaktujte servisnĆ služ-SystĆ©m osvÄtlenĆ
bu.
ā¢ SystĆ©m osvÄtlenĆ je založen na technologii LED. LED diody poskytujĆ optimĆ”lnĆ osvÄtlenĆ, majĆ až desetkrĆ”t delÅ”Ć
životnost než bÄžnĆ© Å¾Ć”rovky a Å”etÅĆ 90 % elektrickĆ© energie.
PROVOZ
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ZapnutĆ/vypnutĆ motoru
StisknutĆm tlaÄĆtka se odsavaÄ par spustĆ pÅi rychlosti 1.
StisknutĆm tlaÄĆtka bÄhem provozu se odsavaÄ par pÅepne do vypnutĆ©ho stavu.
T2 ZvĆ½Å”enĆ rychlosti
StisknutĆm tlaÄĆtka se odsavaÄ par pÅepne z vypnutĆ©ho stavu do rychlosti 1.
StisknutĆm tlaÄĆtka (odsavaÄ par v zapnutĆ©m stavu) se zvĆ½Å”Ć rychlost motoru z rychlosti 1 na intenzivnĆ.
KaždĆ© rychlosti odpovĆdĆ” rozsvĆcenĆ pÅĆsluÅ”nĆ© LED diody.
Rychlost 1 led L1
Rychlost 2 led L2
Rychlost 3 led L3
IntenzivnĆ rychlost led L4 (blikĆ”)
IntenzivnĆ rychlost je ÄasovanĆ”. StandardnĆ doba je 5 minut, na jejĆmž konci se odsavaÄ par pÅepne na rychlost 2.
Chcete-li funkci deaktivovat pÅed uplynutĆm Äasu, stisknÄte tlaÄĆtko T2, odsavaÄ par se nastavĆ na rychlost 1, stisknutĆm
tlaÄĆtka T1 se odsavaÄ par vypne.
T3 ZapnutĆ/vypnutĆ svÄtel
T4 ÄasovĆ”nĆ rychlosti
T5 Ukazatel provoznĆho stavu.
ÄasovĆ”nĆ rychlosti
ÄasovĆ”nĆ rychlosti se aktivuje stisknutĆm tlaÄĆtka T4, po uplynutĆ naÄasovĆ”nĆ se odsavaÄ par vypne.
ÄasovĆ”nĆ je rozdÄleno takto:
Rychlost 1 - 20 minut (led L1 blikĆ”)
Rychlost 2 - 15 minut (led L2 blikĆ”)
Rychlost 3 - 10 minut (led L3 blikĆ”)
IntenzivnĆ rychlost - 5 minut (led L4 blikĆ”).
BÄhem ÄasovanĆ©ho provozu se stisknutĆm tlaÄĆtka T1 odsavaÄ par vypne, stisknutĆm tlaÄĆtka T2 nebo T4 se odsavaÄ par
vrĆ”tĆ na nastavenou rychlost.
OznĆ”menĆ tukovĆ©ho filtru
Po 40 hodinĆ”ch provozu se rozsvĆtĆ led L5.
Když se zobrazĆ toto oznĆ”menĆ, je tÅeba nainstalovanĆ½ tukovĆ½ filtr umĆ½t.
Chcete-li oznĆ”menĆ resetovat, stisknÄte a podržte tlaÄĆtko T1 po dobu 3 sekund.
OznĆ”menĆ uhlĆkovĆ©ho filtru
Po 160 hodinƔch provozu blikƔ LED dioda L5.
Pokud se zobrazĆ toto oznĆ”menĆ, je tÅeba vymÄnit nainstalovanĆ½ uhlĆkovĆ½ filtr.
Chcete-li oznĆ”menĆ resetovat, stisknÄte a podržte tlaÄĆtko T1 po dobu 3 sekund.
V pÅĆpadÄ souÄasnĆ©ho oznĆ”menĆ obou filtrÅÆ bude LED dioda L5 stÅĆdavÄ signalizovat alarmy tĆm, že zÅÆstane
svĆtit po dobu 3 sekund a potĆ© tÅikrĆ”t zablikĆ”.
Reset se provĆ”dĆ dvojitĆ½m provedenĆm vĆ½Å”e uvedenĆ©ho postupu.
PÅi prvnĆm spuÅ”tÄnĆ se resetuje signĆ”l tukovĆ©ho filtru, pÅi druhĆ©m se resetuje signalizace uhlĆkovĆ©ho filtru.
Ve standardnĆm režimu oznĆ”menĆ uhlĆkovĆ©ho filtru nenĆ aktivnĆ.
69

V pÅĆpadÄ použitĆ odsavaÄe par ve verzi filtrace je nutnĆ© aktivovat oznĆ”menĆ uhlĆkovĆ©ho filtru.
Aktivace oznĆ”menĆ uhlĆkovĆ©ho filtru:
Nastavte odsavaÄ par do polohy OFF a podržte souÄasnÄ tlaÄĆtka T1 a T4 po dobu 3 sekund.
LED diody L1 a L2 budou blikat po dobu 5 sekund.
Deaktivace oznĆ”menĆ uhlĆkovĆ©ho filtru:
Nastavte odsavaÄ par do polohy OFF a podržte souÄasnÄ tlaÄĆtka T1 a T4 po dobu 3 sekund.
Led L1 bude blikat po dobu 2 sekund.
TeplotnĆ alarm
OdsavaÄ par je vybaven teplotnĆm Äidlem, kterĆ© aktivuje motor pÅi rychlosti 3, pokud je teplota
v oblasti ovlĆ”dacĆho panelu pÅĆliÅ” vysokĆ”.
Stav alarmu je signalizovĆ”n postupnĆ½m blikĆ”nĆm LED diod L1, L2, L3.
Tento stav trvĆ”, dokud teplota neklesne pod prahovou hodnotu alarmu.
Tento režim ukonÄĆte stisknutĆm tlaÄĆtka T1 nebo T2.
KaždĆ½ch 30 sekund Äidlo kontroluje okolnĆ teplotu v oblasti ovlĆ”dacĆho panelu.
PROVOZ
A B C D
A= VypĆnaÄ svÄtla ON/OFF.
B= VypĆnaÄ ON/OFF a volba rychlosti 1 (v pÅĆpadÄ malĆ©ho množstvĆ pĆ”ry a kouÅe).
B+C= Volba rychlosti 2 (v pÅĆpadÄ stÅednĆho množstvĆ pĆ”ry a kouÅe).
B+D= Volba rychlosti 3 (v pÅĆpadÄ velkĆ©ho množstvĆ pĆ”ry a kouÅe).
LIKVIDACE PO UKONÄENĆ Å½IVOTNOSTI
Tento pÅĆstroj je oznaÄen v souladu s evropskou smÄrnicĆ 2012/19/ES - UK SI 2013 Ä. 3113, OdpadnĆ elektrickĆ” a
elektronickĆ” zaÅĆzenĆ (WEEE). ZajistÄte ÅĆ”dnou likvidaci tohoto vĆ½robku. Uživatel pomĆ”hĆ” pÅedchĆ”zet možnĆ½m
negativnĆm dopadÅÆm na životnĆ prostÅedĆ a zdravĆ.
Symbol na vĆ½robku nebo v prÅÆvodnĆ dokumentaci znamenĆ”, že s tĆmto vĆ½robkem nesmĆ bĆ½t naklĆ”dĆ”no jako s domovnĆm
odpadem, ale musĆ bĆ½t pÅedĆ”n na pÅĆsluÅ”nĆ© sbÄrnĆ© mĆsto pro recyklaci elektrickĆ½ch a elektronickĆ½ch zaÅĆzenĆ. Zlikvidujte
jej v souladu s mĆstnĆmi pÅedpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobnÄjÅ”Ć informace o zpracovĆ”nĆ, sbÄru a recyklaci tohoto
spotÅebiÄe kontaktujte pÅĆsluÅ”nĆ© mĆstnĆ orgĆ”ny, provozovatele sbÄru odpadu nebo prodejnu, ve kterĆ© jste vĆ½robek
zakoupili.
RADY PRO POUŽĆVĆNĆ
Rady pro sprĆ”vnĆ© použĆvĆ”nĆ spotÅebiÄe za ĆŗÄelem snĆženĆ negativnĆho dopadu na životnĆ prostÅedĆ: Když zaÄnete vaÅit,
zapnÄte spotÅebiÄ pÅi minimĆ”lnĆ rychlosti a nechte ji zapnutou nÄkolik minut i po skonÄenĆ vaÅenĆ. Rychlost zvyÅ”te pouze v
pÅĆpadÄ velkĆ©ho množstvĆ kouÅe a vĆ½parÅÆ, v nalĆ©havĆ½ch pÅĆpadech pomocĆ funkce Booster. Pro udrženĆ dobrĆ© ĆŗÄinnosti
systĆ©mu minimalizace pachÅÆ je tÅeba v pÅĆpadÄ potÅeby vymÄnit uhlĆkovĆ½ filtr/uhlĆkovĆ© filtry. Pro udrženĆ dobrĆ© ĆŗÄinnosti
tukovĆ©ho filtru je tÅeba ho v pÅĆpadÄ potÅeby vyÄistit. Pro optimalizaci ĆŗÄinnosti a minimalizaci hluku je tÅeba použĆt
maximĆ”lnĆ prÅÆmÄr odtahovĆ©ho potrubĆ uvedenĆ½ v tomto nĆ”vodu.
PÅEDPISY
SpotÅebiÄ navrženĆ½, testovanĆ½ a vyrobenĆ½ v souladu s bezpeÄnostnĆmi pÅedpisy: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. VĆ½kon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
POZNĆMKY
: dĆly oznaÄenĆ© tĆmto symbolem lze zakoupit samostatnÄ u specializovanĆ½ch prodejcÅÆ.
70

: dĆly oznaÄenĆ© tĆmto symbolem jsou volitelnĆ½m pÅĆsluÅ”enstvĆm dodĆ”vanĆ½m pouze u nÄkterĆ½ch modelÅÆ a lze je
zakoupit na webovĆ½ch strĆ”nkĆ”ch www.elica.com www.shop.elica.com a .
71

SK - Varovania a inÅ”talĆ”cia
VĆ½robok je vytvorenĆ½ na odsĆ”vanie dymov a pĆ”r z varenia a je urÄenĆ½ iba na domĆ”ce použitie.
PrĆsne dodržiavajte pokyny uvedenĆ© v tomto nĆ”vode. Odmietame akĆŗkoľvek zodpovednosÅ„ za prĆpadnĆ© poruchy,
poÅ”kodenia alebo Ćŗrazy vyvolanĆ© vĆ½robkom a spĆ“sobenĆ© nedodržanĆm pokynov uvedenĆ½ch v tomto nĆ”vode.
Zariadenie mĆ“Å¾e maÅ„ odliÅ”nĆ½ vzhľad v porovnanĆ s obrĆ”zkami v tomto nĆ”vode, no pokyny na použitie, Ćŗdržbu a
inÅ”talĆ”ciu zostĆ”vajĆŗ rovnakĆ©.
ā¢ Je dĆ“ležitĆ© uchovaÅ„ vÅ”etky nĆ”vody, ktorĆ© sĆŗ sĆŗÄasÅ„ou vĆ½robku, aby ste do nich mohli kedykoľvek nahliadnuÅ„. V prĆpade
predaja, postĆŗpenia alebo presÅ„ahovania sa uistite, Äi nĆ”vody zostali spolu s vĆ½robkom. ā¢ Pokyny si pozorne preÄĆtajte:
obsahujĆŗ dĆ“ležitĆ© informĆ”cie o inÅ”talĆ”cii, použĆvanĆ a bezpeÄnosti. ā¢ Pred inÅ”talĆ”ciou skontrolujte neporuÅ”enosÅ„ vĆ½robku. V
opaÄnom prĆpade sa skontaktujte s predajcom a nepokraÄujte v inÅ”talĆ”cii.
VÅ EOBECNĆ BEZPEÄNOSŤ
ā¢ Na vĆ½robku alebo na odvĆ”dzacĆch potrubiach nevykonĆ”vajte elektrickĆ© alebo mechanickĆ© zmeny. ā¢ Pred akĆ½mkoľvek
Ćŗkonom Äistenia alebo Ćŗdržby odpojte zariadenie od elektrickej siete vytiahnutĆm zĆ”strÄky alebo odpojenĆm hlavnĆ©ho
vypĆnaÄa v byte. ā¢ Pri vÅ”etkĆ½ch Ćŗkonoch montĆ”Å¾e a Ćŗdržby použĆvajte pracovnĆ© rukavice.ā¢ Zariadenie smĆŗ použĆvaÅ„ deti
starÅ”ie ako 8 rokov a osoby s obmedzenĆ½mi fyzickĆ½mi, zmyslovĆ½mi alebo mentĆ”lnymi schopnosÅ„ami alebo bez skĆŗsenostĆ
alebo potrebnĆ½ch znalostĆ len vtedy, keÄ sĆŗ pod dozorom alebo keÄ im boli danĆ© pokyny tĆ½kajĆŗce sa bezpeÄnĆ©ho
použĆvania zariadenia a tieto osoby pochopili nebezpeÄenstvĆ” spojenĆ© so zariadenĆm.ā¢ Deti musia byÅ„ pod dozorom, aby
sa s vĆ½robkom nehrali.ā¢ Äistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ vykonĆ”vaÅ„ deti bez dozoru. ā¢ V miestnosti musĆ byÅ„ zabezpeÄenĆ©
dostatoÄnĆ© vetranie, keÄ sa vĆ½robok použĆva sĆŗÄasne s ÄalÅ”Ćmi spaľovacĆmi zariadeniami na plyn alebo inĆ© palivĆ”. ā¢
Zariadenie sa musĆ Äasto ÄistiÅ„, zvnĆŗtra aj zvonku (ASPOÅ RAZ ZA MESIAC), v každom prĆpade dodržiavajte pokyny
vĆ½slovne uvedenĆ© v pokynoch na Ćŗdržbu. ā¢ Nedodržanie noriem na Äistenie vĆ½robku a vĆ½meny/Äistenia filtrov spĆ“sobuje
rizikĆ” požiarov.ā¢ Je prĆsne zakĆ”zanĆ© pripravovaÅ„ jedlĆ” na plameni pod tĆ½mto vĆ½robkom.ā¢ POZOR: KeÄ je varnĆ” doska v
prevĆ”dzke, prĆstupnĆ© Äasti vĆ½robku mĆ“Å¾u byÅ„ horĆŗce.ā¢ VĆ½robok nepripĆ”jajte k elektrickej sieti, kĆ½m inÅ”talĆ”cia nebude Ćŗplne
dokonÄenĆ”.ā¢ Äo sa tĆ½ka technickĆ½ch a bezpeÄnostnĆ½ch opatrenĆ, ktorĆ© je potrebnĆ© prijaÅ„ na odvĆ”dzanie dymov, prĆsne
dodržiavajte nariadenia kompetentnĆ½ch miestnych orgĆ”nov.ā¢ NasatĆ½ vzduch sa nesmie odvĆ”dzaÅ„ do potrubia použĆvanĆ©ho
na odvĆ”dzanie dymov vyprodukovanĆ½ch spaľovacĆmi zariadeniami na plyn alebo inĆ© palivĆ”.ā¢ VĆ½robok nepoužĆvajte a
nenechĆ”vajte bez sprĆ”vne namontovanĆ½ch žiaroviek pre možnĆ© riziko zĆ”sahu elektrickĆ½m prĆŗdom.ā¢ VĆ½robok sa NIKDY
nesmie použiÅ„ bez sprĆ”vne namontovanej mriežky. ā¢ VĆ½robok sa NIKDY nesmie použiÅ„ ako opornĆ” doska, pokiaľ to nie je
vĆ½slovne uvedenĆ©.
ā¢ Pri vĆ½mene žiarovky použĆvajte iba typ žiarovky uvedenĆ½ v oddiele Ćŗdržby/osvetľovacieho systĆ©mu v tomto nĆ”vode. ā¢
Použitie otvorenĆ©ho ohÅa je Å”kodlivĆ© pre filtre a mĆ“Å¾e vyvolaÅ„ požiar, preto sa mu vždy vyhĆ½bajte. ā¢ Fritovanie sa musĆ
vykonĆ”vaÅ„ pod kontrolou, aby sa zabrĆ”nilo vzbÄŗknutiu prehriateho oleja. ā¢ V prĆpade pochybnostĆ sa poraÄte s
autorizovanĆ½m centrom pomoci alebo podobnĆ½m kvalifikovanĆ½m personĆ”lom.
BEZPEÄNOSŤ PRI INÅ TALĆCII
ā¢ PoužĆvajte upevÅovacie skrutky dodanĆ© s vĆ½robkom iba, ak sĆŗ vhodnĆ© pre plochu, inak si kĆŗpte skrutky sprĆ”vneho typu.
Uistite sa, že vnĆŗtri produktu sa nenachĆ”dza (pre ĆŗÄely prepravy) doplnkovĆ½ materiĆ”l (naprĆklad sĆ”Äky so skrutkami,
zĆ”ruky atÄ.), ktorĆ½ je potrebnĆ© vybraÅ„ a uschovaÅ„. ā¢ VĆSTRAHA: InÅ”talĆ”cia skrutiek aī¢spojovacĆch prvkov, ktorĆ” nie je
vī¢sĆŗlade sī¢tĆ½mito pokynmi, mĆ“Å¾e spĆ“sobiÅ„ rizikĆ” elektrickej povahy. ā¢ OdtokovĆ© potrubie nie je sĆŗÄasÅ„ou dodĆ”vky a je
nutnĆ© ho zakĆŗpiÅ„. ā¢ Priemer odvĆ”dzacej trubky musĆ byÅ„ ekvivalentnĆ½ priemeru spojovacieho krĆŗžku. ā¢ Pri inÅ”talĆ”cii
vĆ½robku na varnĆŗ dosku dodržte vĆ½Å”ku uvedenĆŗ vo vĆ½kresoch ā¢ MinimĆ”lna vzdialenosÅ„ medzi podpornou plochou nĆ”dob
na varnom zariadenĆ a najnižŔou ÄasÅ„ou kuchynskĆ©ho odsĆ”vaÄa nesmie byÅ„ menÅ”ia ako 45 cm v prĆpade elektrickĆ½ch
sporĆ”kov a 65 cm v prĆpade plynov alebo zmieÅ”anĆ½ch sporĆ”kov. ā¢ Ak sa v pokynoch na inÅ”talĆ”ciu varnĆ©ho plynovĆ©ho
zariadenia uvĆ”dza vƤÄÅ”ia vzdialenosÅ„, je potrebnĆ© ju braÅ„ do Ćŗvahy.
Pozor! NepoužĆvajte programovacie zariadenie, ÄasovaÄ, samostatnĆ© diaľkovĆ© ovlĆ”danie alebo akĆ©koľvek inĆ© zariadenie,
ktorƩ sa aktivuje automaticky.
POUŽITIE
OdsĆ”vacĆ systĆ©m sa mĆ“Å¾e použiÅ„ v odsĆ”vacej verzii s vonkajÅ”Ćm odÄerpĆ”vanĆm alebo filtraÄnej verzii s vnĆŗtornĆ½m
obehom.
ā OdsĆ”vacia verzia:
VĆ½pary sa odÄerpĆ”vajĆŗ smerom von pomocou vypĆŗŔńacej trubky pripevnenej ku spojovacej prĆrube.
POZOR! Ak je vĆ½robok vybavenĆ½ uhlĆkovĆ½m filtrom/uhlĆkovĆ½mi filtrami, tento/tieto sa musĆ/musia odstrĆ”niÅ„.
72

VĆ½robok pripojte k trubkĆ”m a vypĆŗŔńacĆm otvorom na stene s priemerom ekvivalentnĆ½m vĆ½stupu vzduchu (spojovacia
prĆruba).
Použitie vypĆŗŔńacĆch trubiek a otvorov na stene s menÅ”Ćm priemerom spĆ“sobĆ znĆženie odsĆ”vacĆch vĆ½konov a drastickĆ©
zvĆ½Å”enie hluÄnosti.
Preto odmietame akĆŗkoľvek zodpovednosÅ„.
ā¢ Použite potrubie s minimĆ”lnou nevyhnutnou dÄŗžkou.
ā¢ Použite potrubie s Äo najmenÅ”Ćm poÄtom kolien (maximĆ”lny uhol kolena: 90 Ā°).
ā¢ ZabrĆ”Åte drastickĆ½m zmenĆ”m prierezu potrubia.
ā :FiltraÄnĆ” verzia
NasatĆ½ vzduch sa odmastĆ a zbavĆ zĆ”pachu pred dopravenĆm do miestnosti. Pre použitie vĆ½robku v tejto verzii je potrebnĆ©
nainÅ”talovaÅ„ prĆdavnĆ½ filtraÄnĆ½ systĆ©m na bĆ”ze aktĆvneho uhlia.
MONTĆŽ PRED INÅ TALĆCIOU
ā¢ Skontrolujte, Äi zakĆŗpenĆ½ vĆ½robok mĆ” rozmery zodpovedajĆŗce zvolenĆ©mu miestu inÅ”talĆ”cie.
ā¢ Odoberte filter/filtre s aktĆvnym uhlĆm, ak sĆŗ dodanĆ© (pozri aj prĆsluÅ”nĆ½ odsek).
ā¢ Tento/tieto sa znovu namontuje/namontujĆŗ iba, ak chcete použĆvaÅ„ vĆ½robok vo filtraÄnej verzii.
ā¢ V prĆpade prĆtomnosti boÄnĆ½ch panelov a/alebo stien a/alebo zĆ”vesnĆ½ch skriniek overte, Äi je k dispozĆcii dostatoÄnĆ½
priestor na inÅ”talĆ”ciu vĆ½robku a Äi vždy bude možnĆ½ ľahkĆ½ prĆstup k ovlĆ”daciemu panelu.
ā¢ VĆ½robok je vybavenĆ½ upevÅovacĆmi hmoždinkami vhodnĆ½mi pre vƤÄÅ”iu ÄasÅ„ stien/stropov. AvÅ”ak je potrebnĆ© sa poradiÅ„
s kvalifikovanĆ½m technikom, aby ste sa uistili o vhodnosti materiĆ”lov podľa typu steny/stropu. Stena/strop musĆ byÅ„
dostatoÄne silnĆ”/silnĆ½, aby zniesla/zniesol hmotnosÅ„ odsĆ”vaÄa.
BEZPEÄNOSŤ V PRĆPADE ELEKTRICKĆHO PRIPOJENIA
ā¢ SieÅ„ovĆ© napƤtie musĆ zodpovedaÅ„ napƤtiu uvedenĆ©mu na Å”tĆtku nachĆ”dzajĆŗcemu sa vnĆŗtri vĆ½robku.ā¢ Ak je vĆ½robok
vybavenĆ½ zĆ”strÄkou, pripojte vĆ½robok k zĆ”suvke v zhode s platnĆ½mi normami nachĆ”dzajĆŗcej sa v priestore prĆstupnom aj
po inÅ”talĆ”cii. ā¢ Ak zĆ”strÄka nie je vo vĆ½bave (priame pripojenie k sieti) alebo zĆ”suvka sa nenachĆ”dza v prĆstupnom
priestore, aj po inÅ”talĆ”cii, použite bipolĆ”rny vypĆnaÄ podľa normy, ktorĆ½ zabezpeÄĆ ĆŗplnĆ© odpojenie siete v podmienkach
kategĆ³rie prepƤtia III, v sĆŗlade s inÅ”talaÄnĆ½mi predpismi. ā¢ NapĆ”jacĆ kĆ”bel musĆ vymeniÅ„ autorizovanĆ½ technickĆ½Pozor!
servis alebo osoba s podobnou kvalifikƔciou.
ā Pred opƤtovnĆ½m pripojenĆm k elektrickej sieti a kontrolou sprĆ”vneho fungovania spotrebiÄa vždy skontrolujte, ÄiPozor!
je sieÅ„ovĆ½ kĆ”bel sprĆ”vne namontovanĆ½.
VAROVANIA PRE ĆDRŽBU
ā¢ Na Äistenie použĆvajte vĆ½hradne utierku navlhÄenĆŗ v neutrĆ”lnom tekutom Äistiacom prostriedku. Pri ÄistenĆÄistenie:
nepoužĆvajte žiadne nĆ”stroje.
ā¢ Vyhnite sa použĆvaniu produktov s obsahom abrazĆvnych lĆ”tok. NEPOUŽĆVAJTE ALKOHOL!
Pre Ćŗdržbu vĆ½robku si pozrite obrĆ”zky po ukonÄenĆ inÅ”talĆ”cie oznaÄenĆ© tĆ½mto symbolom.
ā¢ KovovĆ½ protitukovĆ½ filter sa musĆ ÄistiÅ„ raz za mesiac neagresĆvnymi Äistiacimi prostriedkami,ProtitukovĆ½ filter:
ruÄne alebo v umĆ½vaÄke riadu pri nĆzkych teplotĆ”ch a krĆ”tkom cykle. ProtitukovĆ½ filter demontujete potiahnutĆm za pruži-
novĆŗ uvoľÅovaciu rukovĆ¤Å„.
ā¢ ProtitukovĆ½ filter zadržiava tukovĆ© Äastice pochĆ”dzajĆŗce z varenia. Pri umĆ½vanĆ v umĆ½vaÄke riadu sa protitukovĆ½ filter
mĆ“Å¾e odfarbiÅ„, ale jeho filtraÄnĆ© vlastnosti sa absolĆŗtne nezmenia.
ā¢ Je potrebnĆ© vymeniÅ„ vložku maximĆ”lne každĆ© Å”tyri mesiace. NESMIEUhlĆkovĆ½ filter (iba pre filtraÄnĆŗ verziu):
sa umĆ½vaÅ„ ani regenerovaÅ„. Ako je uvedenĆ© v oddiele vĆ½kresov: vyberte tukovĆ© filtre, vložte po jednom uhlĆkovom filtri
na každĆŗ stranu a pripevnite ich k vĆ½robku. Znovu založte protitukovĆ© filtre.
ā¢ UhlĆkovĆ½ filter zadržiava neprĆjemnĆ© pachy pochĆ”dzajĆŗce z varenia. ā¢ K nasĆ½teniu uhlĆkovĆ©ho filtra dĆ“jde po viac alebo
menej predÄŗženom použĆvanĆ podľa typu sporĆ”ka a pravidelnosti Äistenia tukovĆ½ch filtrov.
ā¢ UmĆ½vateľnĆ½ filter s aktĆvnym uhlĆm (iba pre filtraÄnĆŗ verziu):
uhlĆkovĆ½ filter sa mĆ“Å¾e umyÅ„ každĆ© dva mesiace (alebo, keÄ signalizaÄnĆ½ systĆ©m nasĆ½tenia filtrov - ak je vo vĆ½bave
modelu, ktorĆ½ vlastnĆte- signalizuje tĆŗto potrebu). Ako je to uvedenĆ© v oddiele vĆ½kresov: odoberte protitukovĆ© filtre,
73

odstrĆ”Åte uhlĆkovĆ½ filter a umyte teplou vodou a vhodnĆ½mi Äistiacimi prostriedkami alebo v umĆ½vaÄke riadu pri 65 Ā°C (v
prĆpade umĆ½vania v umĆ½vaÄke riadu vykonajte kompletnĆ½ cyklus umĆ½vania bez riadu vnĆŗtri). OdstrĆ”Åte nadmernĆŗ vodu
bez zniÄenia filtra, potom ho uložte do rĆŗry na 10 minĆŗt pri 100 Ā°C, aby ste ho Ćŗplne vysuÅ”ili. Znovu založte protitukovĆ©
filtre.
Vložku filtra vymeÅte každĆ© 3 roky a vždy, keÄ filtraÄnĆ” plachta bude poÅ”kodenĆ”.
Osvetlenie
ā¢ : SystĆ©m osvetlenia nemĆ“Å¾e vymieÅaÅ„ použĆvateľ, v prĆpade funkÄnĆ½ch porĆŗch sa skontaktujte sSystĆ©m osvetlenia
asistenÄnou službou.
ā¢ OsvetľovacĆ systĆ©m je založenĆ½ na technolĆ³gii LED. LED zaruÄujĆŗ optimĆ”lne osvetlenie s trvanĆm až do 10-krĆ”t dlhÅ”Ćm
ako tradiÄnĆ© žiarovky a umožÅujĆŗ uÅ”etriÅ„ 90 % elektrickej energie.
PREVĆDZKA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motora
StlaÄenĆm tlaÄidla sa odsĆ”vaÄ spustĆ pri rĆ½chlosti 1.
StlaÄenĆm tlaÄidla poÄas prevĆ”dzky odsĆ”vaÄ prejde do stavu OFF.
T2 ZvĆ½Å”enie rĆ½chlosti
StlaÄenĆm tlaÄidla odsĆ”vaÄ prejde zo stavu OFF na rĆ½chlosÅ„ 1.
StlaÄenĆm tlaÄidla (odsĆ”vaÄ v stave ON) sa zvĆ½Å”i rĆ½chlosÅ„ motora z rĆ½chlosti 1 na intenzĆvnu.
Každej rĆ½chlosti zodpovedĆ” zapnutiu prĆsluÅ”nej led.
RĆ½chlosÅ„ 1 led L1
RĆ½chlosÅ„ 2 led L2
RĆ½chlosÅ„ 3 led L3
IntenzĆvna rĆ½chlosÅ„ led L4 (blikajĆŗca)
IntenzĆvna rĆ½chlosÅ„ je ÄasovanĆ”. Å tandardnĆ© Äasovanie je 5ā, po uplynutĆ sa odsĆ”vaÄ nastavĆ na rĆ½chlosÅ„ 2.
Pre deaktivĆ”ciu funkcie pred uplynutĆm Äasu stlaÄte tlaÄidlo T2, odsĆ”vaÄ sa nastavĆ na rĆ½chlosÅ„ 1, stlaÄenĆm tlaÄidla T1 sa
odsĆ”vaÄ vypne.
T3 ON/OFF svetiel
T4 Äasovanie rĆ½chlosti
T5 IndikƔtor prevƔdzkovƩho stavu.
Äasovanie rĆ½chlostĆ
Äasovanie rĆ½chlostĆ sa zapne stlaÄenĆm tlaÄidla T4, po uplynutĆ Äasovania sa odsĆ”vaÄ vypne.
Äasovanie je takto rozdelenĆ©:
RĆ½chlosÅ„ 1 - 20 minĆŗt (led L1 blikajĆŗca)
RĆ½chlosÅ„ 2 - 15 minĆŗt (led L2 blikajĆŗca)
RĆ½chlosÅ„ 3 - 10 minĆŗt (led L3 blikajĆŗca)
IntenzĆvna rĆ½chlosÅ„ - 5 minĆŗt (led L4 blikajĆŗca).
PoÄas Äasovanej prevĆ”dzky stlaÄenĆm tlaÄidla T1 sa odsĆ”vaÄ vypne, ak stlaÄĆte tlaÄidlo T2 alebo tlaÄidlo T4 sa odsĆ”vaÄ
vrĆ”ti na nastavenĆŗ rĆ½chlosÅ„.
SignalizƔcia tukovƩho filtra
Po 40 prevĆ”dzkovĆ½ch hodinĆ”ch sa led L5 zapne.
KeÄ sa objavĆ tĆ”to signalizĆ”cia, nainÅ”talovanĆ½ tukovĆ½ filter si vyžaduje umytie.
Pre vynulovanie signalizĆ”cie podržte tlaÄidlo T1 stlaÄenĆ© na 3ā.
SignalizĆ”cia uhlĆkovĆ©ho filtra
Po 160 prevĆ”dzkovĆ½ch hodinĆ”ch led L5 bude blikaÅ„.
KeÄ sa objavĆ tĆ”to signalizĆ”cia, nainÅ”talovanĆ½ uhlĆkovĆ½ filter sa musĆ vymeniÅ„.
Pre vynulovanie signalizĆ”cie podržte tlaÄidlo T1 stlaÄenĆ© na 3ā.
74

V prĆpade sĆŗÄasnej signalizĆ”cie oboch filtrov led L5 bude striedavo signalizovaÅ„ alarmy, priÄom zostane
zapnutƔ na 3" a nƔsledne 3-krƔt zablikƔ.
Vynulovanie sa uskutoÄnĆ vykonanĆm vyŔŔie opĆsanĆ©ho postupu dvakrĆ”t.
PrvĆ© vykonanie vynuluje signalizĆ”ciu tukovĆ©ho filtra, druhĆ© vynuluje signalizĆ”ciu uhlĆkovĆ©ho filtra.
V Å”tandardnom režime signalizĆ”cia uhlĆkovĆ©ho filtra nie je aktĆvna.
V prĆpade, ak sa použije odsĆ”vaÄ pĆ”r vo filtraÄnej verzii, je potrebnĆ© zapnĆŗÅ„ signalizĆ”ciu uhlĆkovĆ©ho filtra.
AktivĆ”cia signalizĆ”cie uhlĆkovĆ©ho filtra:
OdsĆ”vaÄ uveÄte na OFF a podržte sĆŗÄasne stlaÄenĆ© tlaÄidlĆ” T1 a T4 na 3ā.
Led L1 a L2 budĆŗ blikaÅ„ na 5ā.
DeaktivĆ”cia signalizĆ”cie uhlĆkovĆ©ho filtra:
OdsĆ”vaÄ uveÄte na OFF a podržte sĆŗÄasne stlaÄenĆ© tlaÄidlĆ” T1 a T4 na 3ā.
Led L1 bude blikaÅ„ na 2ā.
TeplotnĆ½ alarm
OdsĆ”vaÄ je vybavenĆ½ snĆmaÄom teploty, ktorĆ½ aktivuje motor s rĆ½chlosÅ„ou 3 v prĆpade, ak teplota
v zĆ³ne ovlĆ”dacieho panelu je prĆliÅ” zvĆ½Å”enĆ”.
Stav alarmu sa signalizuje sekvenÄnĆ½m blikanĆm led L1, L2, L3.
Tento stav zostane, kĆ½m teplota neklesne pod alarmovĆ½ prah.
MĆ“Å¾ete opustiÅ„ tento režim stlaÄenĆm tlaÄidla T1 alebo T2.
KaždĆ½ch 30ā snĆmaÄ overĆ teplotu prostredia zĆ³ny ovlĆ”dacieho panelu.
PREVĆDZKA
A B C D
A= VypĆnaÄ svetla ON/OFF.
B= VypĆnaÄ ON/OFF a voľba rĆ½chlosti 1 (v prĆpade malĆ©ho množstva pary a dymu).
B+C= Voľba rĆ½chlosti 2 (v prĆpade strednĆ©ho množstva pary a dymu).
B+D= Voľba rĆ½chlosti 3 (v prĆpade veľkĆ©ho množstva pary a dymu).
LIKVIDĆCIA PO UKONÄENĆ Å½IVOTNOSTI
Toto zariadenie je oznaÄenĆ© v zhode s eurĆ³pskou smernicou 2012/19/ES - UK SI 2013 Ä.3113 o odpade z elek-
trickĆ½ch a elektronickĆ½ch zariadenĆ (OEEZ). ZabezpeÄte, aby sa tento vĆ½robok zlikvidoval sprĆ”vnym spĆ“sobom.
PoužĆvateľ prispieva k tomu, aby sa zabrĆ”nilo potenciĆ”lnym negatĆvnym dĆ“sledkom pre prostredie a zdravie.
Symbol na vĆ½robku alebo v dokumentĆ”cii, ktorĆ” je k nemu priloženĆ”, poukazuje na to, že s tĆ½mto vĆ½robkom nesmie byÅ„
narĆ”banĆ© ako s domovĆ½m odpadom, ale musĆ byÅ„ odovzdanĆ½ do vhodnej zberne na recyklĆ”ciu elektrickĆ½ch a
elektronickĆ½ch zariadenĆ. Je potrebnĆ© ho zlikvidovaÅ„ v sĆŗlade s miestnymi predpismi pre likvidĆ”ciu odpadu. PodrobnejÅ”ie
informĆ”cie o spracovanĆ, opƤtovnom použitĆ a recyklĆ”cii tohto vĆ½robku zĆskate na prĆsluÅ”nom miestnom Ćŗrade, od služby
zberu domovĆ©ho odpadu alebo v obchode, kde bol tento vĆ½robok zakĆŗpenĆ½.
ODPORĆÄANIA PRI POUŽITĆ
OdporĆŗÄania na sprĆ”vne použitie za ĆŗÄelom znĆženia vplyvu na životnĆ© prostredie: KeÄ zaÄĆnate variÅ„, zapnite zariadenie
na minimĆ”lnu rĆ½chlosÅ„, a nechajte ho zapnutĆ© aj niekoľko minĆŗt po ukonÄenĆ varenia. RĆ½chlosÅ„ zvĆ½Å”te iba v prĆpade
veľkĆ©ho množstva dymu a pary pomocou funkcie booster iba v extrĆ©mnych prĆpadoch. Aby sa zachovala dobrĆ” ĆŗÄinnosÅ„
systĆ©mu redukcie pachov, v prĆpade potreby vymeÅte uhlĆkovĆ½ filter/filtre. Aby sa zachovala dobrĆ” ĆŗÄinnosÅ„ tukovĆ©ho filtra,
v prĆpade potreby ho vyÄistite. Na optimalizĆ”ciu ĆŗÄinnosti a minimalizĆ”ciu hluku použĆvajte maximĆ”lny priemer
kanalizaÄnĆ©ho systĆ©mu uvedenĆ½ v tejto prĆruÄke.
NORMY
NaprojektovanĆ©, otestovanĆ© zariadenie realizovanĆ© pri dodržanĆ noriem o bezpeÄnosti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. VĆ½kon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
75

POZNĆMKY
: sĆŗÄiastky oznaÄenĆ© tĆ½mto symbolom, si mĆ“Å¾ete kĆŗpiÅ„ samostatne u Å”pecializovanĆ½ch predajcov.
: sĆŗÄiastky oznaÄenĆ© tĆ½mto symbolom, patria medzi voliteľnĆ© prĆsluÅ”enstvo dodĆ”vanĆ© iba pri niektorĆ½ch modeloch a
mĆ“Å¾ete si ich kĆŗpiÅ„ na webovĆ½ch sĆdlach a www.elica.com www.shop.elica.com.
76

HU - FigyelmeztetĆ©sek Ć©s telepĆtĆ©s
A termĆ©ket a fÅzĆ©s kƶzben keletkezÅ pĆ”ra Ć©s gÅzƶk elszĆvĆ”sĆ”ra terveztĆ©k Ć©s csak hĆ”ztartĆ”si hasznĆ”latra.
A kĆ©zikƶnyvben leĆrtakat szigorĆŗan tartsa be. Nem vĆ”llalunk felelÅssĆ©get a jelen kĆ©zikƶnyvben ƶsszefoglalt utasĆtĆ”sok
be nem tartĆ”sa miatt a termĆ©kben bekƶvetkezÅ hibĆ”kĆ©rt, kĆ”rokĆ©rt vagy tűzesetekĆ©rt.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k esztĆ©tikailag eltĆ©rhet a kĆ©zikƶnyvben talĆ”lhatĆ³ rajzoktĆ³l, de a hasznĆ”lati, karbantartĆ”si Ć©s telepĆtĆ©si
utasĆtĆ”sok nem vĆ”ltoznak.
ā¢ Fontos, hogy a termĆ©khez mellĆ©kelt ƶsszes kĆ©zikƶnyvet mindig megÅrizze, hogy konzultĆ”lĆ”s cĆ©ljĆ”bĆ³l bĆ”rmikor
fellapozhassa Åket. EladĆ”s, Ć”tadĆ”s vagy Ć”ttelepĆtĆ©s esetĆ©n gyÅzÅdjƶn meg rĆ³la, hogy a kĆ©zikƶnyvet a kĆ©szĆ¼lĆ©kkel egyĆ¼tt
adja Ć”t. ā¢ Figyelmesen olvassa el az utasĆtĆ”sokat: fontos beszerelĆ©si, hasznĆ”lati Ć©s biztonsĆ”gi informĆ”ciĆ³kat tartalmaz. ā¢
EllenÅrizze a termĆ©k Ć©psĆ©gĆ©t, mielÅtt hozzĆ”kezdene a beszerelĆ©shez. EllenkezÅ esetben vegye fel a kapcsolatot a
viszonteladĆ³val Ć©s ne szerelje be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
ĆLTALĆNOS BIZTONSĆG
ā¢Ne vĆ©gezzen elektromos vagy mechanikai mĆ³dosĆtĆ”sokat a termĆ©ken vagy a kivezetÅ csƶveken. ā¢MindenfĆ©le tisztĆtĆ³ vagy
karbantartĆ³ folyamat elÅtt hĆŗzza ki a termĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zatrĆ³l a csatlakozĆ³dugĆ³val vagy az otthoni fÅkapcsolĆ³
lekapcsolĆ”sĆ”val. ā¢Minden telepĆtĆ©si vagy karbantartĆ”si folyamathoz viseljen munkavĆ©delmi kesztyűt.ā¢ A termĆ©ket 8 Ć©vnĆ©l
nem fiatalabb gyermekek Ć©s csƶkkent fizikai, Ć©rzĆ©kszervi vagy mentĆ”lis kĆ©pessĆ©gekkel rendelkezÅ, vagy tapasztalatlan,
vagy a szĆ¼ksĆ©ges ismeretekkel nem rendelkezÅ szemĆ©lyek csak akkor hasznĆ”lhatjĆ”k, ha felĆ¼gyelet alatt vannak vagy ha
megkaptĆ”k a kĆ©szĆ¼lĆ©k biztonsĆ”gos hasznĆ”latĆ”val Ć©s a benne rejlÅ veszĆ©lyek megĆ©rtĆ©sĆ©vel kapcsolatos utasĆtĆ”sokat.ā¢
Ćgyeljen arra, hogy a gyermekek ne jĆ”tsszanak a termĆ©kkel.ā¢ A tisztĆtĆ”si Ć©s karbantartĆ”si műveleteket gyermekek csak
felĆ¼gyelet mellett vĆ©gezhetik. ā¢A helyisĆ©gben megfelelÅ szellÅztetĆ©s legyen, amikor a termĆ©ket mĆ”s gĆ”z vagy
tĆ¼zelÅberendezĆ©ssel egyidejűleg hasznĆ”lja. ā¢A termĆ©ket gyakran tisztĆtsa mind belĆ¼l, mind kĆvĆ¼l (LEGALĆBB HAVI
EGYSZER), mindenkĆ©pp tartsa be a karbantartĆ”si utasĆtĆ”sokban leĆrtakat. ā¢A termĆ©k tisztĆtĆ”si, valamint a szűrÅk tisztĆtĆ”si
Ć©s a cserĆ©jĆ¼kre vonatkozĆ³ szabvĆ”nyainak nem betartĆ”sa tűzveszĆ©lyt okozhat.ā¢ SzigorĆŗan tilos az Ć©teleket nyĆlt lĆ”ngon
fÅzni a termĆ©k alatt.ā¢ FIGYELEM: Amikor a fÅzÅlap műkƶdĆ©sben van, a termĆ©k hozzĆ”fĆ©rhetÅ rĆ©szei felforrĆ³sodhatnak.ā¢ Ne
csatlakoztassa a termĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zathoz, amĆg a telepĆtĆ©st nem fejezte be.ā¢ Ami a fĆ¼stelvezetĆ©ssel
kapcsolatos műszaki Ć©s biztonsĆ”gi intĆ©zkedĆ©seket illeti, kifejezetten tartsa be a felelÅs helyi hatĆ³sĆ”gok szabĆ”lyait.ā¢ A
beszĆvott levegÅt ne engedje gĆ”ztĆ¼zelĆ©sű vagy egyĆ©b Ć¼zemanyaggal műkƶdÅ berendezĆ©sek fĆ¼stelszĆvĆ³ csatornĆ”jĆ”ba.ā¢ Ne
hasznĆ”lja Ć©s ne hagyja a termĆ©ket megfelelÅen felszerelt lĆ”mpĆ”k nĆ©lkĆ¼l, az Ć”ramĆ¼tĆ©s veszĆ©lye miatt.ā¢ A termĆ©ket SOHA
nem szabad helyesen felszerelt rĆ”cs nĆ©lkĆ¼l hasznĆ”lni. ā¢ A termĆ©ket SOHA nem szabad tĆ”masztĆ³felĆ¼letkĆ©nt hasznĆ”lni,
hacsak kifejezetten nem jelezzĆ¼k.
ā¢ A lĆ”mpacserĆ©hez csak a jelen kĆ©zikƶnyv karbantartĆ”s/vilĆ”gĆtĆ”si rendszer cĆmű fejezetĆ©ben megadott lĆ”mpatĆpust
hasznĆ”lja. ā¢ NyĆlt lĆ”ng hasznĆ”lata a szűrÅk szĆ”mĆ”ra kĆ”ros Ć©s tĆ¼zet okozhat, ezĆ©rt minden esetben kerĆ¼lje azt. ā¢ FelĆ¼gyelet
mellett sĆ¼ssƶn olajban, hogy elkerĆ¼lje, hogy az olaj tĆŗlforrĆ³sodva tĆ¼zet fogjon. ā¢ KĆ©tsĆ©g esetĆ©n forduljon a hivatalos
szervizkƶzponthoz vagy hasonlĆ³an kĆ©pzett szakemberhez.
A TELEPĆTĆS BIZTONSĆGA
ā¢Csak akkor hasznĆ”lja a termĆ©khez kapott rƶgzĆtÅcsavarokat, ha azok megfelelnek a felĆ¼letnek, kĆ¼lƶnben vĆ”sĆ”rolja meg a
megfelelÅ tĆpust. EllenÅrizze, hogy a termĆ©kben ne legyen (a szĆ”llĆtĆ”s miatt) csomagolĆ³anyag (mint pĆ©ldĆ”ul zacskĆ³
csavarral, jĆ³tĆ”llĆ”s stb.), ezeket vegye ki Ć©s Årizze meg. ā¢ FIGYELMEZTETĆS: A csavarok Ć©s rƶgzĆtÅ elemek nem az
ĆŗtmutatĆ³ szerinti felhelyezĆ©sĆ©nek hiĆ”nya elektromos veszĆ©lyt okozhat. ā¢ A kivezetÅ csÅ nem a felszereltsĆ©g rĆ©sze Ć©s
kĆ¼lƶn meg kell vĆ”sĆ”rolni. ā¢ A kivezetÅ csÅ Ć”tmĆ©rÅje legyen a csatlakozĆ³gyűrű Ć”tmĆ©rÅjĆ©vel azonos. ā¢ A termĆ©k fÅzÅlapra
tƶrtĆ©nÅ felszerelĆ©sĆ©hez kƶvesse a rajzokon feltĆ¼ntetett magassĆ”got. ā¢ A fÅzÅeszkƶzƶn lĆ©vÅ edĆ©nyek tĆ”masztĆ³ felĆ¼lete Ć©s
a pĆ”raelszĆvĆ³ legalacsonyabb rĆ©sze kƶzƶtti minimĆ”lis tĆ”volsĆ”gnak legalĆ”bb 45 cm kell lennie elektromos Ć©s 65 cm gĆ”z-
vagy vegyes tĆ¼zelĆ©sű tűzhelyek esetĆ©n. ā¢ Ha a gĆ”ztűzhely telepĆtĆ©si ĆŗtmutatĆ³ja nagyobb tĆ”volsĆ”got hatĆ”roz meg, azt
figyelembe kell venni.
Figyelem! Ne hasznĆ”lja programozĆ³val, idÅzĆtÅvel, kĆ¼lƶn tĆ”virĆ”nyĆtĆ³val vagy bĆ”rmilyen mĆ”s, automatikusan aktivĆ”lĆ³dĆ³
eszkƶzzel.
HASZNĆLAT
Az elszĆvĆ³rendszert beszĆvĆ³ vagy kĆ¼lsÅ Ć¼rĆtÅ illetve szűrÅs belsÅ keringtetÅ verziĆ³ban is lehet hasznĆ”lni.
ā SzĆvĆ³ vĆ”ltozat:
A gÅzƶk a csatlakozĆ³ karimĆ”hoz csatlakoztatott elvezetÅ csƶvƶn keresztĆ¼l tĆ”voznak a szabadba.
FIGYELEM! Ha a termĆ©k szĆ©nszűrÅvel (szűrÅkkel) van felszerelve, akkor ezt (ezeket) el kell tĆ”volĆtani.
77

A levegÅ kimenetnek megfelelÅ Ć”tmĆ©rÅvel (csatlakozĆ³ karima) csatlakoztassa a termĆ©ket a tƶmlÅkhƶz Ć©s a kieresztÅ
lyukakhoz.
Kisebb Ć”tmĆ©rÅjű tƶmlÅk Ć©s fali kieresztÅ lyukak csƶkkentik az elszĆvĆ³ teljesĆtmĆ©nyt Ć©s drasztikusan nƶvelik a zajszintet.
Erre vonatkozĆ³ minden felelÅssĆ©g kizĆ”rt.
ā¢ HasznĆ”lja a szĆ¼ksĆ©ges legrƶvidebb hosszot.
ā¢ A lehetÅ legkevesebb mennyisĆ©gű kanyart hasznĆ”lja (a kanyarok maximĆ”lis szƶge: 90Ā°).
ā¢ KerĆ¼lje a csatornaszakaszban a drasztikus cserĆ©ket.
ā :SzűrÅ vĆ”ltozat
Az elszĆvott levegÅt zsĆrtalanĆtjĆ”k Ć©s szagtalanĆtjĆ”k, mielÅtt visszavezetik a helyisĆ©gbe. A termĆ©k ebben a vĆ”ltozatban
tƶrtĆ©nÅ hasznĆ”latĆ”hoz tovĆ”bbi aktĆvszenes szűrÅrendszert kell felszerelni.
SZERELĆS ELSÅ TELEPĆTĆS
ā¢ EllenÅrizze, hogy a megvĆ”sĆ”rolt termĆ©k a beszerelĆ©sre kivĆ”lasztott zĆ³na mĆ©retĆ©nek megfelelÅ-e.
ā¢ TĆ”volĆtsa el az aktĆvszenes szűrÅ(ke)t, ha van (lĆ”sd a vonatkozĆ³ bekezdĆ©st is).
ā¢ Ezt (ezeket) csak akkor kell Ćŗjra felszerelni, ha a termĆ©ket a szűrÅ vĆ”ltozatban kĆvĆ”nja hasznĆ”lni.
ā¢ Oldalpanelek Ć©s/vagy falak Ć©s/vagy fali egysĆ©gek esetĆ©n ellenÅrizze, hogy elegendÅ hely Ć”ll-e rendelkezĆ©sre a termĆ©k
felszerelĆ©sĆ©hez, Ć©s hogy a kezelÅpanelhez mindig kƶnnyen hozzĆ” lehet-e fĆ©rni.
ā¢ A termĆ©k a legtƶbb fal/mennyezet tĆpushoz alkalmas rƶgzĆtÅdűbelekkel van ellĆ”tva. A fal/mennyezet tĆpusĆ”tĆ³l fĆ¼ggÅen
azonban szakkĆ©pzett szakemberrel kell konzultĆ”lni az anyagok alkalmassĆ”gĆ”nak megĆ”llapĆtĆ”sa Ć©rdekĆ©ben. A falnak/
mennyezetnek elĆ©g erÅsnek kell lennie ahhoz, hogy elbĆrja a motorhĆ”ztetÅ sĆŗlyĆ”t.
AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZĆS BIZTONSĆGA
ā¢ A hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©gnek meg kell egyeznie a termĆ©k belsejĆ©ben talĆ”lhatĆ³ cĆmkĆ©n feltĆ¼ntetett feszĆ¼ltsĆ©ggel ā¢ Ha dugĆ³val
van ellĆ”tva, csatlakoztassa a termĆ©ket az aktuĆ”lis elÅĆrĆ”soknak megfelelÅ aljzathoz, amely a beĆ©pĆtĆ©s utĆ”n is hozzĆ”fĆ©rhetÅ
helyen talĆ”lhatĆ³. ā¢ Ha nincs dugĆ³ (kƶzvetlen csatlakozĆ”s az elektromos hĆ”lĆ³zathoz), vagy ha a dugĆ³ mĆ©g a felszerelĆ©s
utĆ”n sem helyezkedik el hozzĆ”fĆ©rhetÅ helyen, akkor alkalmazzon egy szabvĆ”nyos bipolĆ”ris kapcsolĆ³t, amely a III.
kategĆ³riĆ”jĆŗ tĆŗlfeszĆ¼ltsĆ©g esetĆ©n teljes hĆ”lĆ³zati levĆ”lasztĆ”st biztosĆt, a telepĆtĆ©s szabĆ”lyainak megfelelÅen. ā¢ AFigyelem!
tĆ”pkĆ”belt hivatalos műszaki szerviznek vagy hasonlĆ³ kĆ©pesĆtĆ©ssel rendelkezÅ szemĆ©lynek kell kicserĆ©lnie.
ā Figyelem! MielÅtt visszakƶtnĆ© a kĆ©szĆ¼lĆ©ket az elektromos hĆ”lĆ³zatra, ellenÅrizze a kĆ©szĆ¼lĆ©k helyes műkƶdĆ©sĆ©t, minden
esetben ellenÅrizze, hogy a hĆ”lĆ³zati kĆ”bel helyesen lett-e beszerelve.
KARBANTARTĆSI FIGYELMEZTETĆSEK
ā¢ A tisztĆtĆ”shoz kizĆ”rĆ³lag semleges folyadĆ©kkal megnedvesĆtett ruhĆ”t hasznĆ”ljon. Ne hasznĆ”ljon tisztĆtĆ³TisztĆtĆ”s:
eszkƶzƶket vagy szerszƔmokat.
ā¢ KerĆ¼lje a sĆŗrolĆ³anyagokat tartalmazĆ³ termĆ©keket. NE HASZNĆLJON ALKOHOLT!
A termĆ©k karbantartĆ”sĆ”hoz lĆ”sd a telepĆtĆ©s vĆ©gĆ©n lĆ©vÅ, ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt kĆ©peket.
ā¢ A fĆ©m zsĆrszűrÅt havonta egyszer enyhe mosĆ³szerrel, kĆ©zzel vagy mosogatĆ³gĆ©pben, alacsony hÅ-ZsĆrszűrÅ:
mĆ©rsĆ©kleten Ć©s rƶvid ciklusban kell megtisztĆtani. A zsĆrszűrÅ leszerelĆ©sĆ©hez hĆŗzza meg a rugĆ³s kiakasztĆ³ nyitĆ³kart.
ā¢ A zsĆrszűrÅ megfogja a fÅzĆ©sbÅl szĆ”rmazĆ³ zsĆrrĆ©szecskĆ©ket. MosogatĆ³gĆ©pben mosĆ”shoz a fĆ©m zsĆrtalanĆtĆ³ szűrÅ szĆnĆ©t
vesztheti, de a szűrÅ tulajdonsĆ”gai egyĆ”ltalĆ”n nem vĆ”ltoznak.
ā¢ Legfeljebb nĆ©gy havonta ki kell cserĆ©lni a patront. NEM lehet kimosni va-SzĆ©nszűrÅ (csak a szűrÅ verziĆ³hoz):
gy regenerĆ”lni. Mint ahogy az a rajzok szakaszban jelƶlt: vegye ki a zsĆrszűrÅket, tegyen be oldalankĆ©nt egy szĆ©nszűrÅt
Ć©s akassza a termĆ©kre. Tegye vissza a zsĆrszűrÅket.
ā¢ A szĆ©nszűrÅ megfogja a fÅzĆ©sbÅl szĆ”rmazĆ³ kellemetlen szagokat. ā¢ A szĆ©nszűrÅ telĆtettsĆ©ge a fÅzĆ©s mĆ³djĆ”tĆ³l Ć©s a
zsĆrszűrÅ tisztĆtĆ”sĆ”nak gyakorisĆ”gĆ”tĆ³l fĆ¼ggÅen, hosszabb hasznĆ”lat utĆ”n kƶvetkezik be.
ā¢ MoshatĆ³ aktĆv szĆ©nszűrÅ (csak a szűrÅs vĆ”ltozathoz):
a szĆ©nszűrÅt kĆ©t havonta lehet mosni (vagy amikor a szűrÅk telĆtettsĆ©gĆ©t jelzÅ rendszer - ha van ilyen a sajĆ”t modellen -
jelzi ennek szĆ¼ksĆ©gessĆ©gĆ©t). A rajzokra vonatkozĆ³ rĆ©szben leĆrtak szerint: tĆ”volĆtsa el a zsĆrszűrÅket, vegye ki a
szĆ©nszűrÅt, Ć©s mossa ki forrĆ³ vĆzben Ć©s megfelelÅ mosĆ³szerrel vagy mosogatĆ³gĆ©pben 65Ā°C-on (mosogatĆ³gĆ©pben
tƶrtĆ©nÅ mosĆ”s esetĆ©n a teljes mosĆ”si ciklust edĆ©nyek nĆ©lkĆ¼l vĆ©gezze el). TĆ”volĆtsa el a felesleges vizet anĆ©lkĆ¼l, hogy a
78

szűrÅ megsĆ©rĆ¼lne, majd tegye a sĆ¼tÅbe 10 percre 100Ā°C-on, hogy megszĆ”radjon. Tegye vissza a zsĆrszűrÅket.
3 Ć©vente cserĆ©lje ki a matracot Ć©s minden alkalommal, amikor a szƶvet megsĆ©rĆ¼l.
MegvilĆ”gĆtĆ”s
ā¢ : A vilĆ”gĆtĆ”si rendszer cserĆ©jĆ©t nem vĆ©gezheti a felhasznĆ”lĆ³, műkƶdĆ©si rendellenessĆ©g esetĆ©n lĆ©p-VilĆ”gĆtĆ”si rendszer
jen kapcsolatba a műszaki szervizszolgĆ”lattal.
ā¢ A vilĆ”gĆtĆ”si rendszer LED-technolĆ³giĆ”n alapul. A LEDEK optimĆ”lis megvilĆ”gĆtĆ”st biztosĆtanak, a hagyomĆ”nyos lĆ”mpĆ”k
Ć©lettartamĆ”nĆ”l 10-szer nagyobb Ć©lettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarĆtĆ”st
tesznek lehetÅvĆ©.
MÅ°KĆDĆS
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 motor BE/KI
A gomb megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆvĆ³ elindul 1-es sebessĆ©gi fokozatban.
Ha műkƶdĆ©s kƶzben nyomja meg a gombot, a pĆ”raelszĆvĆ³ Ć”tĆ”ll KI Ć”llapotba.
T2 SebessƩg nƶvelƩse
A gomb megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆvĆ³ KI Ć”llapotbĆ³l Ć”tĆ”ll 1-es sebessĆ©gi fokozatba.
A gomb megnyomĆ”sĆ”val (a pĆ”raelszĆvĆ³ BE Ć”llapotban van) a motor sebessĆ©gĆ©t 1-es fokozatrĆ³l intenzĆv fokozatra nƶvelik.
Minden egyes sebessĆ©gi fokozatnak a hozzĆ”tartozĆ³ led felgyulladĆ”sa felel meg.
L1 led 1-es sebessƩg
L2 led 2-es sebessƩg
L3 led 3-as sebessƩg
IntenzĆv sebessĆ©g L4 led (villogĆ³)
Az intenzĆv sebessĆ©g idÅzĆtve van. A standard idÅzĆtĆ©s 5', amelynek vĆ©gĆ©n a pĆ”raelszĆvĆ³ 2-es sebessĆ©gre Ć”ll Ć”t.
A funkciĆ³ kikapcsolĆ”sĆ”hoz az idÅ lejĆ”rta elÅtt nyomja meg a T2 gombot, a pĆ”raelszĆvĆ³ 1-es sebessĆ©gre Ć”ll Ć”t, a T1 gomb
megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆvĆ³ kikapcsol.
T3 fƩnyek BE/KI
T4 SebessĆ©g idÅzĆtĆ©se
T5 Ćzemi Ć”llapot jelzÅ.
A sebessĆ©g idÅzĆtĆ©se
A sebessĆ©g idÅzĆtĆ©st a T4 gombbal lehet aktivĆ”lni; az idÅ lejĆ”rta utĆ”n a pĆ”raelszĆvĆ³ kikapcsol.
Az idÅzĆtĆ©snĆ©l a kƶvetkezÅ lehetÅsĆ©gek Ć”llnak rendelkezĆ©sre:
1-es sebessƩg - 20 perc (L1 led villog)
2-es sebessƩg - 15 perc (L2 led villog)
3-as sebessƩg - 10 perc (L3 led villog)
IntenzĆv sebessĆ©g - 5 perc (L4 led villog).
IdÅzĆtett műkƶdĆ©s kƶzben a T1 megnyomĆ”sĆ”val a pĆ”raelszĆvĆ³ kikapcsol, a T2 vagy a T4 megnyomĆ”sĆ”val pedig
visszaĆ”ll a beĆ”llĆtott sebessĆ©gre.
ā¢ZsĆrszűrÅ kijelzÅje
40 Ć¼zemĆ³ra elteltĆ©vel az L5 led felgyullad.
Amikor ez az Ć¼zenet megjelenik, a beszerelt zsĆrszűrÅt ki kell mosni.
A jelzĆ©s visszaĆ”llĆtĆ”sĆ”hoz tartsa nyomva a T1 gombot 3 mp-ig.
A szĆ©nszűrÅ kijelzÅje
160 Ć¼zemĆ³ra utĆ”n az L5 led villog.
Amikor ez az Ć¼zenet megjelenik, a beszerelt szĆ©nszűrÅt ki kell cserĆ©lni.
A jelzĆ©s visszaĆ”llĆtĆ”sĆ”hoz tartsa nyomva a T1 gombot 3 mp-ig.
MindkĆ©t szűrÅ egyidejű jelzĆ©se esetĆ©n az L5 led felvĆ”ltva jelzi a riasztĆ”sokat, mĆ©gpedig Ćŗgy, hogy
3 mp-re felgyullad, majd 3 alkalommal villog.
79

A reset (visszaĆ”llĆtĆ”s) a fenti eljĆ”rĆ”s kĆ©tszeri megismĆ©tlĆ©sĆ©vel tƶrtĆ©nik meg.
Az elsÅ alkalommal a zsĆrszűrÅ, a mĆ”sodik alkalommal a szĆ©nszűrÅ visszaĆ”llĆtĆ”sa tƶrtĆ©nik meg.
Alapesetben a szĆ©nszűrÅ jelzĆ©se nem aktĆv.
Ha a pĆ”raelszĆvĆ³t szűrÅ verziĆ³ban hasznĆ”lja, engedĆ©lyezni kell a szĆ©nszűrÅ kijelzĆ©s funkciĆ³t.
A szĆ©nszűrÅ kijelzĆ©s bekapcsolĆ”sa
ĆllĆtsa a pĆ”raelszĆvĆ³t KI Ć”llĆ”sba Ć©s egyidejűleg nyomja meg a T1 Ć©s T4 gombokat 3 mp-re.
Az L1 Ć©s L2 ledek 5 mp-ig villognak.
A szĆ©nszűrÅ kijelzĆ©s kikapcsolĆ”sa:
ĆllĆtsa a pĆ”raelszĆvĆ³t KI Ć”llĆ”sba Ć©s egyidejűleg nyomja meg a T1 Ć©s T4 gombokat 3 mp-re.
Az L1 led 2 mp-ig villog.
HÅmĆ©rsĆ©klet riasztĆ”s
A pĆ”raelszĆvĆ³ hÅmĆ©rsĆ©klet-Ć©rzĆ©kelÅvel van felszerelve, amely a motort 3. sebessĆ©gi fokozatba kapcsolja, amikor
a vezĆ©rlÅpanel terĆ¼letĆ©n Ć©rzĆ©kelt hÅmĆ©rsĆ©klet tĆŗl magas.
A riasztƔsi Ɣllapotot az L1, L2, L3 ledek egymƔs utƔni villogƔsa jelzi.
Ez az Ć”llapot mindaddig fennĆ”ll, amĆg a hÅmĆ©rsĆ©klet a riasztĆ”si kĆ¼szƶbĆ©rtĆ©k alĆ” nem csƶkken.
EbbÅl az Ć¼zemmĆ³dbĆ³l a T1 vagy T2 gomb megnyomĆ”sĆ”val lĆ©phet ki.
Az Ć©rzĆ©kelÅ 30 mĆ”sodpercenkĆ©nt ellenÅrzi a kƶrnyezeti hÅmĆ©rsĆ©kletet a vezĆ©rlÅpanel terĆ¼letĆ©n.
MÅ°KĆDĆS
A B C D
A= FĆ©ny BE/KI kapcsolĆ³.
B= BE/KI kapcsolĆ³ Ć©s 1-es sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (kevĆ©s pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
B+C= 2-es sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (kƶzepes mennyisĆ©gű pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
B+D= 3-as sebessĆ©g kivĆ”lasztĆ”sa (nagy mennyisĆ©gű pĆ”ra Ć©s fĆ¼st esetĆ©n).
ĆRTALMATLANĆTĆS AZ ĆLETTARTAM VĆGĆN
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k a 2012/19/EK eurĆ³pai irĆ”nyelvnek, valamint a UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electro-
nic Equipment (WEEE) angol jogszabĆ”lynak megfelelÅen van jelƶlve. GyÅzÅdjƶn meg arrĆ³l, hogy a termĆ©ket
megfelelÅen Ć”rtalmatlanĆtja. A felhasznĆ”lĆ³ hozzĆ”jĆ”rul a kƶrnyezetre Ć©s az egĆ©szsĆ©gre vonatkozĆ³, lehetsĆ©ges ne-
gatĆv kƶvetkezmĆ©nyek megelÅzĆ©sĆ©hez.
A termĆ©ken, vagy az azt kĆsĆ©rÅ dokumentĆ”ciĆ³n szereplÅ jelƶlĆ©s jelzi, hogy ez a termĆ©k nem kezelhetÅ hĆ”ztartĆ”si
hulladĆ©kkĆ©nt, hanem az elektromos Ć©s elektronikus kĆ©szĆ¼lĆ©kek ĆŗjrahasznosĆtĆ”sĆ”ra szakosodott megfelelÅ begyűjtÅ helyre
kell szĆ”llĆtani. ĆrtalmatlanĆtĆ”sĆ”t a helyi hulladĆ©kgazdĆ”lkodĆ”si szabĆ”lyoknak megfelelÅen vĆ©gezze. Ha rĆ©szletesebb
tĆ”jĆ©koztatĆ”sra van szĆ¼ksĆ©ge a termĆ©k ĆŗjrahasznosĆtĆ”sĆ”ra vonatkozĆ³an, kĆ©rjĆ¼k, lĆ©pjen kapcsolatba a helyi
ƶnkormĆ”nyzattal, a hĆ”ztartĆ”si hulladĆ©kok kezelĆ©sĆ©t vĆ©gzÅ szolgĆ”lattal vagy azzal a bolttal, ahol a termĆ©ket vĆ”sĆ”rolta.
A HASZNĆLATRA VONATKOZĆ JAVASLATOK
A helyes hasznĆ”lat a kƶrnyezetszennyezĆ©s csƶkkentĆ©se Ć©rdekĆ©ben: Amikor fÅzni kezd, akkor kapcsolja be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket
minimĆ”lis sebessĆ©gen, hagyja nĆ©hĆ”ny percen keresztĆ¼l bekapcsolva a fÅzĆ©s utĆ”n is. A sebessĆ©get csak nagy mennyisĆ©gű
fĆ¼st Ć©s gÅz esetĆ©n nƶvelje a booster funkciĆ³val csak kĆ¼lƶnleges esetekben. A szagelszĆvĆ³ rendszer hatĆ©konysĆ”gĆ”nak
megÅrzĆ©se Ć©rdekĆ©ben szĆ¼ksĆ©g esetĆ©n cserĆ©lje ki a szĆ©nszűrÅ(ke)t. A zsĆrszűrÅ hatĆ©konysĆ”gĆ”nak megtartĆ”sa Ć©rdekĆ©ben
szĆ¼ksĆ©g esetĆ©n cserĆ©lje ki. A hatĆ©konysĆ”g optimalizĆ”ciĆ³ja Ć©s a zajcsƶkkentĆ©s Ć©rdekĆ©ben hasznĆ”lja a kĆ©zikƶnyvben
megadott maximĆ”lis Ć”tmĆ©rÅjű csatornarendszert.
SZABVĆNYOK
A biztonsĆ”gi elÅĆrĆ”soknak megfelelÅen tervezett, tesztelt Ć©s gyĆ”rtott berendezĆ©s: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31,
EN/IEC 62233. TeljesĆtmĆ©ny: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: MSZ EN 55014-1; CISPR 14-1; MSZ EN 55014-2;
CISPR 14-2; MSZ EN/IEC 61000-3-2; MSZ EN/IEC 61000-3-3.
80

MEGJEGYZĆSEK
: az ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt rĆ©szek kĆ¼lƶn megvĆ”sĆ”rolhatĆ³k az erre specializĆ”lĆ³dott viszonteladĆ³knĆ”l.
: az ezzel a szimbĆ³lummal jelƶlt rĆ©szek opcionĆ”lis tartozĆ©kok, melyek csak nĆ©mely modell esetĆ©ben kĆ©pezik a
felszereltsĆ©g rĆ©szĆ©t, Ć©s amelyek megvĆ”sĆ”rolhatĆ³k a www.elica.com www.shop.elica.com Ć©s weboldalakon.
81

BG - ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ Šø ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ
ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ Šµ ŠæŃŠ¾ŠµŠŗŃŠøŃŠ°Š½ Š·Š° Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠøŃ Š½Š° ŠæŠ°ŃŠø Šø ŠøŠ·ŠæŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ Š¾Ń Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½Šµ Šø Šµ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ ŃŠ°Š¼Š¾ Š·Š° Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½Š°
ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°.
ŠŃŠøŠ“ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŃŠµ ŃŃŃŠøŠŗŃŠ½Š¾ ŠŗŃŠ¼ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ, Š“Š°Š“ŠµŠ½Šø Š² Š½Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾. Š¤ŠøŃŠ¼Š°ŃŠ° Š½Šµ Š½Š¾ŃŠø Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗŠ²Š°
Š¾ŃŠ³Š¾Š²Š¾ŃŠ½Š¾ŃŃ Š·Š° ŠµŠ²ŠµŠ½ŃŃŠ°Š»Š½Šø Š½ŠµŠøŠ·ŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠø, ŃŠµŃŠø ŠøŠ»Šø Š²ŃŠ·ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°, Š²ŃŠ·Š½ŠøŠŗŠ½Š°Š»Šø Š² ŃŠµŠ·ŃŠ»ŃŠ°Ń Š½Š°
Š½ŠµŃŠæŠ°Š·Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ Š² Š½Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾.
Š£ŃŠµŠ“ŃŃ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŃŠµ ŃŠ°Š·Š»ŠøŃŠ°Š²Š° Š²ŃŠ½ŃŠ½Š¾ Š¾Ń ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ŃŠ¾ Š½Š° ŃŠøŠ³ŃŃŠøŃŠµ, ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŃŠµŠ½Šø Š² Š½Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾,
Š½Š¾ Š½ŠµŠ·Š°Š²ŠøŃŠøŠ¼Š¾ Š¾Ń ŃŠ¾Š²Š°, ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ Š·Š° ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°, ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ° Šø ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ ŃŠ° Š½Š°ŠæŃŠ»Š½Š¾ ŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ²Šø.
ā¢ ŠŠ°Š¶Š½Š¾ Šµ Š“Š° ŃŠµ ŃŃŃ
ŃŠ°Š½ŃŠ²Š°Ń Š²ŃŠøŃŠŗŠø ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š°, ŠŗŠ¾ŠøŃŠ¾ ŠæŃŠøŠ“ŃŃŠ¶Š°Š²Š°Ń ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°, Š·Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Š°Ń ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ»ŃŠøŃŠ°Š½Šø ŠæŠ¾ Š²ŃŃŠŗŠ¾
Š²ŃŠµŠ¼Šµ. ŠŃŠø ŠæŃŠ¾Š“Š°Š¶Š±Š°, Š¾ŃŠ“Š°Š²Š°Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ Š½Š°ŠµŠ¼ ŠøŠ»Šø ŠæŃŠµŠ¼ŠµŃŃŠ²Š°Š½Šµ, ŃŠ²ŠµŃŠµŃŠµ ŃŠµ, ŃŠµ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ŃŠ¾ Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø ŠæŃŠøŠ“ŃŃŠ¶Š°Š²Š°
ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°. ā¢ ŠŃŠ¾ŃŠµŃŠµŃŠµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»Š½Š¾ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ: Š² ŃŃŃ
ŃŠµ ŃŃŠ“ŃŃŠ¶Š° Š²Š°Š¶Š½Š° ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Š¾ŃŠ½Š¾ŃŠ½Š¾ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾,
ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°ŃŠ° Šø Š¼ŠµŃŠŗŠøŃŠµ Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ. ā¢ ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŃŠµ ŃŠµŠ»Š¾ŃŃŃŠ° Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° ŠæŃŠµŠ“Šø Š“Š° ŠæŃŠøŃŃŃŠæŠøŃŠµ ŠŗŃŠ¼ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾.
ŠŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Š° ŃŠ°ŠŗŠøŠ²Š°, ŃŠ²ŃŃŠ¶ŠµŃŠµ ŃŠµ Ń ŃŃŃŠ³Š¾Š²ŃŠŗŠøŃ ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ°Š²ŠøŃŠµŠ» Šø Š½Šµ ŠæŃŠøŃŃŃŠæŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŃŠ¼ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ.
ŠŠŠ©Š ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢
ā¢ŠŠµ ŠæŃŠ°Š²ŠµŃŠµ ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠø ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃ
Š°Š½ŠøŃŠ½Šø Š²Š°ŃŠøŠ°ŃŠøŠø Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° ŠøŠ»Šø Š½Š° ŃŃŃŠ±ŠøŃŠµ Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾ŃŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠ½ŠøŃŠµ
Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ. ŠŃŠµŠ“Šø Š²ŃŃŠŗŠ° Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŠøŃ Š·Š° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°, ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŠµŠ“Š° Š¾Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°ŃŠ° Š¼ŃŠµŠ¶Š°, ŠŗŠ°ŃŠ¾
ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŃŠµŠæŃŠµŠ»Š° ŠøŠ»Šø Š³Š»Š°Š²Š½ŠøŃ ŠæŃŠµŠŗŃŃŠ²Š°Ń Š½Š° Š¶ŠøŠ»ŠøŃŠµŃŠ¾. ā¢ŠŠ° Š²ŃŠøŃŠŗŠø Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŠøŠø Š½Š° ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ Šø ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°
ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ½Šø ŃŃŠŗŠ°Š²ŠøŃŠø.ā¢ ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° Š¾Ń Š“ŠµŃŠ° Š½Š° Š²ŃŠ·ŃŠ°ŃŃ Š½Š° Š½Šµ ŠæŠ¾-Š¼Š°Š»ŠŗŠ¾ Š¾Ń 8 Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø Šø
Š¾Ń Š»ŠøŃŠ° Ń Š½Š°Š¼Š°Š»ŠµŠ½Šø ŃŠøŠ·ŠøŃŠµŃŠŗŠø ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃŠø ŠøŠ»Šø Š²ŃŠ·ŠæŃŠøŃŃŠøŃ ŠøŠ»Šø Š±ŠµŠ· Š¾ŠæŠøŃ ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Šø ŠæŠ¾Š·Š½Š°Š½ŠøŃ, ŠæŃŠø ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠµ,
ŃŠµ ŃŠµ ŃŠ° ŠæŠ¾Š“ Š½Š°Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ»Šø ŃŠ»ŠµŠ“ ŠŗŠ°ŃŠ¾ ŃŃŃŠøŃŠµ ŃŠ° ŠæŠ¾Š»ŃŃŠøŠ»Šø ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š° ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š° Š½Š° ŃŃŠµŠ“Š° Šø ŃŠ°
Š¾ŃŃŠ·Š½Š°Š»Šø Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠøŃŠµ, ŃŠ²ŃŃŠ·Š°Š½Šø Ń Š½ŠµŠ³Š¾.ā¢ ŠŠµŃŠ°ŃŠ° ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Š°Ń ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŠøŃŠ°Š½Šø, Š·Š° Š“Š° ŃŠµ Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŠ°, ŃŠµ ŃŠµ Š½Šµ
ŠøŠ³ŃŠ°ŃŃ Ń ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°.ā¢ ŠŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Šø ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°ŃŠ° Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠ²Š°Ń Š¾Ń Š“ŠµŃŠ° Š±ŠµŠ· Š½Š°Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ.
ā¢ŠŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµŃŠ¾ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š°Š³Š° Ń Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃŠ½Š° Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»Š°ŃŠøŃ, ŠŗŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° ŠµŠ“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Ń Š“ŃŃŠ³Šø
ŃŃŠµŠ“Šø Ń Š³Š¾ŃŠøŠ²Š½Š° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃ, Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ Š²ŠøŠ“ Š³Š¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š». ā¢ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ ŃŠµŃŃŠ¾,
ŠŗŠ°ŠŗŃŠ¾ Š²ŃŃŃŠµ, ŃŠ°ŠŗŠ° Šø Š¾ŃŠ²ŃŠ½ (ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ ŠŠŖŠ¢ ŠŠ ŠŠŠ”ŠŠ¦), ŃŠæŠ°Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŠøŠŗŃŠ½Š¾ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃŃŠ° Š² ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ Š·Š°
ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°. ā¢ŠŠµŃŠæŠ°Š·Š²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠøŃŠµ Š·Š° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Šø Š½Š° Š·Š°Š¼ŃŠ½Š°ŃŠ°/ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ,
Š²Š¾Š“Šø Š“Š¾ ŃŠøŃŠŗ Š¾Ń ŠæŠ¾Š¶Š°Ń.ā¢ Š”ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠµ Š·Š°Š±ŃŠ°Š½ŃŠ²Š° ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ²ŃŠ½ŠµŃŠ¾ Š½Š° Ń
ŃŠ°Š½Š° Š²ŃŃŃ
Ń ŠæŠ»Š°Š¼ŃŠŗ ŠæŠ¾Š“ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°.ā¢ ŠŠŠŠŠŠŠŠ:
ŠŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŠæŠ»Š¾ŃŠ° Š·Š° Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½Šµ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠø, Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½ŠøŃŠµ ŃŠ°ŃŃŠø Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š¼Š¾Š³Š°Ń Š“Š° ŃŠµ Š½Š°Š³ŃŠµŃŃ.ā¢ ŠŠµ ŃŠ²ŃŃŠ·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° ŠŗŃŠ¼
ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°ŃŠ° Š¼ŃŠµŠ¶Š°, Š“Š¾ŠŗŠ°ŃŠ¾ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Šµ Šµ Š·Š°Š²ŃŃŃŠøŠ»Š¾ Š½Š°ŠæŃŠ»Š½Š¾.ā¢ ŠŠ¾ŠŗŠ¾Š»ŠŗŠ¾ŃŠ¾ ŃŠµ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š“Š¾ ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŃŠµ
Š¼ŠµŃŠŗŠø Šø Š¼ŠµŃŠŗŠøŃŠµ Š·Š° Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ, ŠŗŠ¾ŠøŃŠ¾ Š“Š° ŃŠµ ŠæŃŠµŠ“ŠæŃŠøŠµŠ¼Š°Ń Š·Š° ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾ŃŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠ½ŠøŃŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ, ŠæŃŠøŠ“ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŃŠµ
ŃŃŃŠøŠŗŃŠ½Š¾ ŠŗŃŠ¼ ŠæŃŠµŠ“Š²ŠøŠ“ŠµŠ½Š¾ŃŠ¾ Š² ŃŠµŠ³Š»Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠ° Š½Š° Š¼ŠµŃŃŠ½ŠøŃŠµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃŠµŠ½ŃŠ½Šø Š¾ŃŠ³Š°Š½Šø.ā¢ ŠŃŠæŠøŃŠøŃŠ°Š½ŠøŃŃ Š²ŃŠ·Š“ŃŃ
Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š°
Š±ŃŠ“Šµ Š½Š°ŃŠ¾ŃŠµŠ½ Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾ŃŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠ½ŠøŃŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Šµ, ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šø Š¾Ń ŃŃŠµŠ“Šø Ń Š³Š¾ŃŠµŠ½Šµ Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø
Š“ŃŃŠ³Šø Š³Š¾ŃŠøŠ²Š½Šø Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Šø.ā¢ ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠøŠ»Šø Š½Šµ Š¾ŃŃŠ°Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š±ŠµŠ· ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾ Š¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ°Š½Šø Š»Š°Š¼ŠæŠø, ŠæŠ¾ŃŠ°Š“Šø
Š²ŃŠ·Š¼Š¾Š¶ŠµŠ½ ŃŠøŃŠŗ Š¾Ń ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š² ŃŠ“Š°Ń.ā¢ ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ ŠŠŠŠŠŠ Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° Š±ŠµŠ· ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾ Š¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ°Š½Š° ŃŠµŃŠµŃŠŗŠ°. ā¢
ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ ŠŠŠŠŠŠ Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š° ŠŗŠ°ŃŠ¾ Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½Š° ŠæŠ¾Š²ŃŃŃ
Š½Š¾ŃŃ, Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ Š°ŠŗŠ¾ Š½Šµ Šµ ŠøŠ·ŃŠøŃŠ½Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š¾.
ā¢ ŠŠ° Š“Š° ŃŠ¼ŠµŠ½ŠøŃŠµ Š»Š°Š¼ŠæŠ°ŃŠ°, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¼Š¾ ŃŠøŠæŠ° Š»Š°Š¼ŠæŠ°, ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š° ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ° /ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ Š²
ŃŠ¾Š²Š° ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾. ā¢ ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŠ²Š¾Š±Š¾Š“ŠµŠ½ ŠæŠ»Š°Š¼ŃŠŗ Šµ Š²ŃŠµŠ“Š½Š¾ Š·Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ Šø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŠæŃŠµŠ“ŠøŠ·Š²ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š¶Š°ŃŠø,
ŃŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»Š½Š¾ ŠæŃŠø Š²ŃŠøŃŠŗŠø ŃŠ»ŃŃŠ°Šø ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š±ŃŠ³Š²Š°. ā¢ ŠŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠµŃŠ¾ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠ²Š° ŠæŠ¾Š“ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š» Š·Š° Š“Š° ŃŠµ
ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š½Šµ Š·Š°ŠæŠ°Š»Š²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° Š½Š°Š³ŃŃŃŠ¾ŃŠ¾ Š¾Š»ŠøŠ¾. ā¢ Š ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š° ŃŃŠ¼Š½ŠµŠ½ŠøŃ, ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ»ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ Š¾ŃŠ¾ŃŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ŃŠµŠ½ŃŃŃ Š·Š°
ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶Š²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø Ń ŠæŠ¾Š“Š¾Š±ŠµŠ½ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ°Š½ ŠæŠµŃŃŠ¾Š½Š°Š».
ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢ ŠŠ ŠŠŠ”Š¢ŠŠŠŠ ŠŠŠ
ā¢ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃŠµ ŠŗŃŠ¼ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° ŃŠøŠŗŃŠøŃŠ°ŃŠø Š²ŠøŠ½ŃŠ¾Š²Šµ, Š“Š¾ŃŃŠ°Š²ŠµŠ½Šø Ń ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°, ŃŠ°Š¼Š¾ Š°ŠŗŠ¾ ŃŠ° ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠø Š·Š°
ŠæŠ¾Š²ŃŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃŠ°, Š² ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½ ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š³Šø ŠŗŃŠæŠµŃŠµ Š¾Ń ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½ŠøŃ ŃŠøŠæ. ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŃŠµ Š“Š°Š»Šø ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Šµ Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š²ŃŠ²
Š²ŃŃŃŠµŃŠ½Š¾ŃŃŃŠ° Š½Š° Š¾ŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠ°ŃŠ° Š½Šµ ŃŠ° ŠøŠ·ŠæŠ°Š“Š½Š°Š»Šø ŃŠ°ŃŃŠø Š¾Ń ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃŠ° (Š½Š°ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃ ŠæŠ»ŠøŠŗŃŠµŃŠ° Ń Š±Š¾Š»ŃŠ¾Š²Šµ, Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŠ¾Š½Š½Š°
ŠŗŠ°ŃŃŠ° Šø Ń.Š½.) Šø ŠµŠ²ŠµŠ½ŃŃŠ°Š»Š½Š¾ Š³Šø ŠøŠ·Š²Š°Š“ŠµŃŠµ Šø ŃŃŃ
ŃŠ°Š½ŠµŃŠµ. ā¢ ŠŠ ŠŠŠ£ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ: ŠŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŠ½ŠµŃŠ¾ Š½Š° Š±Š¾Š»ŃŠ¾Š²ŠµŃŠµ Šø
ŠŗŃŠµŠæŠµŠ¶Š½Šø ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŠø Š² ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠµ Ń Š½Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠøŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š“Š¾Š²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ ŃŠøŃŠŗŠ¾Š²Šµ Š¾Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾
ŠµŃŃŠµŃŃŠ²Š¾. ā¢ Š¢ŃŃŠ±Š°ŃŠ° Š·Š° ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Šµ Šµ Š“Š¾ŃŃŠ°Š²ŠµŠ½Š° Šø ŃŠµ Š·Š°ŠŗŃŠæŃŠ²Š°. ā¢ ŠŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃŃŃ Š½Š° ŃŃŃŠ±Š°ŃŠ° Š·Š° ŃŠ°Š·ŃŠ¾Š²Š°ŃŠ²Š°Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š°
Š“Š° Š¾ŃŠ³Š¾Š²Š°ŃŃ Š½Š° Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃŠ° Š½Š° ŠæŃŃŃŃŠµŠ½Š° Š·Š° ŃŠ²ŃŃŠ·Š²Š°Š½Šµ. ā¢ ŠŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾ŃŠ»Š¾Š½Š°, ŃŠ»ŠµŠ“Š²Š°Š¹ŃŠµ
Š²ŠøŃŠ¾ŃŠøŠ½Š°ŃŠ°, ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š° Š½Š° ŃŠµŃŃŠµŠ¶ŠøŃŠµ ā¢ ŠŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾ŃŠ¾ ŃŠ°Š·ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¼ŠµŠ¶Š“Ń Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½Š°ŃŠ° ŠæŠ¾Š²ŃŃŃ
Š½Š¾ŃŃ Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŃŠµŠ¹Š½ŠµŃŠøŃŠµ Š½Š°
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ŃŠ¾ Š·Š° Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½Šµ Šø Š½Š°Š¹-Š½ŠøŃŠŗŠ°ŃŠ° ŃŠ°ŃŃ Š½Š° ŠŗŃŃ
Š½ŠµŠ½ŃŠŗŠøŃ Š°Š±ŃŠ¾ŃŠ±Š°ŃŠ¾Ń ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ Š½Šµ ŠæŠ¾-Š½ŠøŃŠŗŠ¾ Š¾Ń 45 cm ŠæŃŠø
ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠø ŠŗŃŃ
Š½Šø 65 cm ŠæŃŠø ŠŗŃŃ
Š½Šø Š½Š° Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø ŃŠ¼ŠµŃŠµŠ½Šø. ā¢ ŠŠŗŠ¾ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠøŃŠµ Š·Š° Š¼Š¾Š½ŃŠ°Š¶ Š½Š° ŃŃŠµŠ“Š° Š·Š° Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½Šµ Š½Š° Š³Š°Š·,
Š¾ŠæŃŠµŠ“ŠµŠ»ŃŃ ŠµŠ“Š½Š° ŠæŠ¾-Š³Š¾Š»ŃŠ¼Š° Š“ŠøŃŃŠ°Š½ŃŠøŃ, ŃŠ¾Š²Š° ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ Š²Š·ŠµŠ¼Šµ ŠæŃŠµŠ“Š²ŠøŠ“.
ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ Ń ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼Š°ŃŠ¾Ń, ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃ, Š¾ŃŠ“ŠµŠ»Š½Š¾ Š“ŠøŃŃŠ°Š½ŃŠøŠ¾Š½Š½Š¾ ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠ²Š¾ŃŠ¾ Šø Š“Š° Šµ Š“ŃŃŠ³Š¾
82

ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾, ŠŗŠ¾ŠµŃŠ¾ ŃŠµ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ° Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠ½Š¾.
Š£ŠŠŠ¢Š ŠŠŠ
Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š°ŃŠ° Š·Š° Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠøŃ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½Š° Š²ŃŠ² Š²ŠµŃŃŠøŃ Ń Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠøŃ Ń Š²ŃŠ½ŃŠ½Š° ŠµŠ²Š°ŠŗŃŠ°ŃŠøŃ ŠøŠ»Šø ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°Š½Šµ Ń
Š²ŃŃŃŠµŃŠ½Š° ŃŠøŃŠŗŃŠ»Š°ŃŠøŃ.
ā ŠŠµŃŃŠøŃ Ń ŠŃŠæŠøŃŠ°ŃŠøŃ:
ŠŠ°ŃŠøŃŠµ ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Ń Š½Š°Š²ŃŠ½ ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š¾Š¼ ŠµŠ“Š½Š° ŃŃŃŠ±Š° Š·Š° ŃŠ°Š·ŃŠ¾Š²Š°ŃŠ²Š°Š½Šµ, ŃŠøŠŗŃŠøŃŠ°Š½Š° ŠŗŃŠ¼ ŃŠ²ŃŃŠ·Š²Š°ŃŠøŃ ŃŠ»Š°Š½ŠµŃ.
ŠŠŠŠŠŠŠŠ! ŠŠŗŠ¾ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ Šµ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½ Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃ/-Šø Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½, ŃŠ¾Š¹/ŃŠµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ Š¾ŃŃŃŃŠ°Š½Šø.
Š”Š²ŃŃŠ¶ŠµŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Ń ŃŃŃŠ±Šø Šø Š¾ŃŠ²Š¾ŃŠø Š·Š° ŃŠ°Š·ŃŠ¾Š²Š°ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŃŠµŠ½Š°ŃŠ° Ń Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ, ŃŠ°Š²Š½ŃŠ²Š°Ń ŃŠµ Š½Š° ŃŃŃŠ±Š°ŃŠ° Š·Š° ŠøŠ·Ń
Š¾Š“Š°
Š½Š° Š²ŃŠ·Š“ŃŃ
(ŃŠ»Š°Š½ŠµŃ Š·Š° ŃŠ²ŃŃŠ·Š²Š°Š½Šµ).
ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŃŃŠ±Šø Šø Š¾ŃŠ²Š¾ŃŠø Š·Š° ŃŠ°Š·ŃŠ¾Š²Š°ŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š·Š° ŃŃŠµŠ½Š° Ń ŠæŠ¾-Š¼Š°Š»ŃŠŗ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ Š²Š¾Š“Šø Š“Š¾ ŠµŠ“Š½Š¾ Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Š½Š¾ŃŃŃŠ° Š½Š° Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠøŃŃŠ° Šø ŠµŠ“Š½Š¾ Š“ŃŠ°ŃŃŠøŃŠ½Š¾ ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠ°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŃŠ¼Š°.
Š”Š»ŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»Š½Š¾ ŃŠµ Š¾ŃŃ
Š²ŃŃŠ»Ń Š²ŃŃŠŗŠ°ŠŗŠ²Š° Š¾ŃŠ³Š¾Š²Š¾ŃŠ½Š¾ŃŃ Š¾ŃŠ½Š¾ŃŠ½Š¾ ŃŠ¾Š²Š°.
ā¢ ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŠ±Š° Ń Š²ŃŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š½Š°Š¹-Š¼Š°Š»ŠŗŠ° Š“ŃŠ»Š¶ŠøŠ½Š°.
ā¢ ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠµŠ“Š½Š° ŃŃŃŠ±Š° Ń Š²ŃŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š½Š°Š¹-Š¼Š°Š»ŃŠŗ Š±ŃŠ¾Š¹ Š·Š°Š²Š¾Šø (Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŠµŠ½ ŃŠ³ŃŠ» Š½Š° Š·Š°Š²Š¾Š¹: 90Ā°).
ā¢ ŠŠ·Š±ŃŠ³Š²Š°Š¹ŃŠµ Š“ŃŠ°ŃŃŠøŃŠ½Šø ŠæŃŠ¾Š¼ŠµŠ½Šø Š½Š° ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµŃŠ¾ Š½Š° ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š°.
ā Š¤ŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°ŃŠ° ŠŠµŃŃŠøŃ
ŠŃŠæŠøŃŠøŃŠ°Š½ŠøŃŃ Š²ŃŠ·Š“ŃŃ
ŃŠµ Š±ŃŠ“Šµ Š¾Š±ŠµŠ·Š¼Š°ŃŠ»ŠµŠ½ Šø Ń Š¾ŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŠ½ Š¼ŠøŃŠøŃ, ŠæŃŠµŠ“Šø Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ Š²ŃŃŠ½Š°Ń Š² ŃŃŠ°ŃŃŠ°. ŠŠ° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°
ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š² ŃŠ°Š·Šø Š²ŠµŃŃŠøŃ, ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ° Š“Š¾ŠæŃŠ»Š½ŠøŃŠµŠ»Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°ŃŠ° ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š½Š° Š±Š°Š·Š°ŃŠ° Š½Š° Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½
Š²ŃŠ³Š»ŠµŃŠ¾Š“.
ŠŠŠŠ¢ŠŠ ŠŠ ŠŠŠ ŠŠŠ”Š¢ŠŠŠŠ ŠŠŠ
ā¢ Š£Š²ŠµŃŠµŃŠµ ŃŠµ, ŃŠµ Š·Š°ŠŗŃŠæŠµŠ½ŠøŃŃ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Šµ Ń ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠø ŃŠ°Š·Š¼ŠµŃŠø ŠæŃŠµŠ“Š²ŠøŠ“ ŠøŠ·Š±ŃŠ°Š½Š°ŃŠ° Š·Š¾Š½Š° Š·Š° ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ.
ā¢ ŠŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°/-ŠøŃŠµ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½, Š°ŠŗŠ¾ Šµ Š½Š°Š»ŠøŃŠµŠ½ (ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ»ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŠ¾ ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŠ½ŠøŃ ŠæŠ°ŃŠ°Š³ŃŠ°Ń).
ā¢ Š¢Š¾Š¹ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ Š¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ°Š½ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š¾ ŃŠ°Š¼Š¾ Š°ŠŗŠ¾ Š¶ŠµŠ»Š°ŠµŃŠµ Š“Š° ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Š²ŃŠ² Š²ŠµŃŃŠøŃ Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃ.
ā¢ Š ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š° ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø Šø/ŠøŠ»Šø ŃŃŠµŠ½Šø Šø/ŠøŠ»Šø ŃŃŃŠ°Š½ŠøŃŠ½Šø ŃŃŠµŠ½Š½Šø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°, ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŃŠµ Š“Š°Š»Šø ŠøŠ¼Š° Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃŠ½Š¾ Š¼ŃŃŃŠ¾ Š·Š°
ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Šø Š“Š°Š»Šø Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø Šµ Š²ŃŠ·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š“Š° ŃŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠø Š»ŠµŃŠµŠ½ Š“Š¾ŃŃŃŠæ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Š½ŠøŃ ŠæŠ°Š½ŠµŠ».
ā¢ ŠŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃŃ Šµ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½ Ń ŃŠøŠŗŃŠøŃŠ°ŃŠø Š“ŃŠ±ŠµŠ»Šø, ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠø Š·Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠµŃŠ¾ ŃŃŠµŠ½Šø/ŃŠ°Š²Š°Š½Šø. ŠŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Šµ Š“Š° ŃŠµ
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ»ŃŠøŃŠ°ŃŠµ Ń ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ°Š½ ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗ, Š·Š° Š“Š° ŃŠµ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Šø Š³Š¾Š“Š½Š¾ŃŃŃŠ° Š½Š° Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŠµ, Š² Š·Š°Š²ŠøŃŠøŠ¼Š¾ŃŃ Š¾Ń Š²ŠøŠ“Š° Š½Š°
ŃŃŠµŠ½Š°ŃŠ°/ŃŠ°Š²Š°Š½Š°. Š”ŃŠµŠ½Š°ŃŠ°/ŃŠ°Š²Š°Š½ŃŃ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠ° Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃŠ½Š¾ Š·Š“ŃŠ°Š²Šø, Š·Š° Š“Š° ŠøŠ·Š“ŃŃŠ¶Š°Ń ŃŠµŠ¶ŠµŃŃŃŠ° Š½Š° Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ°.
ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢ ŠŠ ŠŠŠŠŠ¢Š ŠŠ§ŠŠ”ŠŠ Š”ŠŠŖŠ ŠŠŠŠŠ
ā¢ŠŠ°ŠæŃŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŃŠ¾ Š½Š° Š¼ŃŠµŠ¶Š°ŃŠ° ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²Š° Š½Š° Š½Š°ŠæŃŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŃŠ¾, ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š½Š° ŠµŃŠøŠŗŠµŃŠ° Ń Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø,
ŠæŠ¾Š·ŠøŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½ Š¾Ń Š²ŃŃŃŠµŃŠ½Š°ŃŠ° ŃŃŃŠ°Š½Š° Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°. ā¢ŠŠŗŠ¾ Šµ ŃŠ½Š°Š±Š“ŠµŠ½ Ń ŃŠµŠæŃŠµŠ», ŃŠ²ŃŃŠ¶ŠµŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° ŠŗŃŠ¼ ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŠŗŃ, ŠŗŠ¾Š¹ŃŠ¾
Š¾ŃŠ³Š¾Š²Š°ŃŃ Š½Š° Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²Š°ŃŠøŃŠµ ŃŠ°Š·ŠæŠ¾ŃŠµŠ“Š±Šø, ŃŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š² Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š° Š·Š¾Š½Š° Š“Š¾ŃŠø ŃŠ»ŠµŠ“ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾. ā¢ ŠŠŗŠ¾ Š½Šµ Šµ
Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½ Ń ŃŠµŠæŃŠµŠ» (Š“ŠøŃŠµŠŗŃŠ½Š° Š²ŃŃŠ·ŠŗŠ° ŠŗŃŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°ŃŠ° Š¼ŃŠµŠ¶Š°) ŠøŠ»Šø ŃŠµŠæŃŠµŠ»ŃŃ Š½Šµ Šµ ŃŠ°Š·ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š² Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š° Š·Š¾Š½Š°,
Š“Š¾ŃŠø ŃŠ»ŠµŠ“ ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ, ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠµŃŠµ Š±ŠøŠæŠ¾Š»ŃŃŠµŠ½ ŠæŃŠµŠ²ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°ŃŠµŠ», Š·Š° Š“Š° Š¾ŃŠøŠ³ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠ»Š½Š¾ŃŠ¾ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°ŃŠ° Š¼ŃŠµŠ¶Š° Š² ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠ²ŃŃŃ
Š½Š°ŠæŃŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠŗŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŃ III, Š² ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠµ Ń ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š°ŃŠ° Š·Š° ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½Šµ.
ā¢ ŠŠ¾Š“Š¼ŃŠ½Š°ŃŠ° Š½Š° Š·Š°Ń
ŃŠ°Š½Š²Š°ŃŠøŃ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ» ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠø Š¾Ń Š¾ŃŠ“ŠµŠ»Š° Š·Š° ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶Š²Š°Š½Šµ ŠøŠ»Šø Š¾ŃŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ!
Š»ŠøŃŠµ ŃŃŃ ŃŃ
Š¾Š“Š½Š° ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ.
ā ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŃŠµŠ“Šø Š“Š° ŃŠ²ŃŃŠ¶ŠµŃŠµ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š¾ ŠŗŃŃŠ³Š° ŠŗŃŠ¼ Š¼ŃŠµŠ¶Š¾Š²Š¾ŃŠ¾ Š·Š°Ń
ŃŠ°Š½Š²Š°Š½Šµ Šø Š“Š° ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠøŃŠµ Š“Š°Š»Šø ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°
ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾, Š²ŠøŠ½Š°Š³Šø ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š“Š°Š»Šø Š¼ŃŠµŠ¶Š¾Š²ŠøŃŃ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ» Šµ Š¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ°Š½ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š¾.
ŠŠ ŠŠŠ£ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠ ŠŠŠŠŠ ŠŖŠŠŠ
ā¢ ŠŠ° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠµŠ“ŠøŠ½ŃŃŠ²ŠµŠ½Š¾ ŠµŠ“Š½Š° Š½Š°Š²Š»Š°Š¶Š½ŠµŠ½Š° Ń Š½ŠµŃŃŃŠ°Š»Š½Šø ŃŠµŃŠ½Šø ŠæŃŠµŠæŠ°ŃŠ°ŃŠø ŠŗŃŃŠæŠ°.ŠŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½Šµ:
ŠŠµ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠ¼ŠµŠ½ŃŠø Š·Š° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾.
ā¢ ŠŠ·Š±ŃŠ³Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°ŃŠ° Š½Š° Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠø. ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ¢Š Š”ŠŠŠ Š¢!
ŠŠ° ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°ŃŠ° Š½Š° ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°, Š²ŠøŠ¶ŃŠµ ŠøŠ·Š¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃŃŠ° Š² ŠŗŃŠ°Ń Š½Š° ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾, Š¼Š°ŃŠŗŠøŃŠ°Š½Šø Ń ŃŠ¾Š·Šø
ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š».
83

ā¢ ŠŠµŃŠ°Š»Š½ŠøŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½ ŠµŠ“ŠøŠ½ ŠæŃŃ Š½Š° Š¼ŠµŃŠµŃ ŃŠ¤ŠøŠ»ŃŃŃ ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ² Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø:
Š½Šµ Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½Šø ŠæŃŠµŠæŠ°ŃŠ°ŃŠø, Š½Š° ŃŃŠŗŠ° ŠøŠ»Šø Š² ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŃŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃŠøŠ½Š° Š½Š° Š½ŠøŃŠŗŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠø Šø Ń ŠŗŃŠ°ŃŃŠŗ ŃŠøŠŗŃŠ». ŠŠ° Š“Š°
Š“ŠµŠ¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ°ŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, ŠøŠ·Š“ŃŃŠæŠ°Š¹ŃŠµ Š“ŃŃŠ¶ŠŗŠ°ŃŠ° Š·Š° Š¾ŃŠ²Š¾Š±Š¾Š¶Š“Š°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæŃŃŠ¶ŠøŠ½Š°ŃŠ°.
Š¤ŠøŠ»ŃŃŃŃŃ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø Š·Š°Š“ŃŃŠ¶Š° ŃŠ°ŃŃŠøŃŠøŃŠµ Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Š°, ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Ń
Š¾Š¶Š“Š°ŃŠø Š¾Ń Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ŠµŃŠ¾. ŠŃŠø ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š² Š¼ŠøŃŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃŠøŠ½Š°
Š¼ŠµŃŠ°Š»Š½ŠøŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ² Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŃŠµ Š¾Š±ŠµŠ·ŃŠ²ŠµŃŠø, Š½Š¾ Š½ŠµŠ³Š¾Š²ŠøŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°ŃŠø ŃŠ²Š¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š² Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗŃŠ² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹
Š½ŃŠ¼Š° Š“Š° ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š¼ŠµŠ½ŃŃ.
ā¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Šµ Š“Š° ŃŠµ ŃŠ¼ŠµŠ½Ń ŠæŃŠ»Š½ŠøŃŠµŠ»Ń Š½Š°Š¹-Š¤ŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ (ŃŠ°Š¼Š¾ Š·Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°ŃŠ° Š²ŠµŃŃŠøŃ):
Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø ŃŠµŃŠøŃŠø Š¼ŠµŃŠµŃŠ°. ŠŠ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠµ ŠøŠ»Šø ŃŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃŠøŃŠ°. ŠŠ°ŠŗŃŠ¾ Šµ ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š¾ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š° Ń ŃŠµŃŃŠµŠ¶Šø:
Š¾ŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠµŃŠµ ŠæŠ¾ ŠµŠ“ŠøŠ½ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Š¾Ń Š²ŃŃŠŗŠ° ŃŃŃŠ°Š½Š° Šø Š³Š¾ ŠæŃŠøŠŗŃŠµŠæŠµŃŠµ
ŠŗŃŠ¼ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°. Š”Š¼ŠµŠ½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
ā¢ Š¤ŠøŠ»ŃŃŃŃŃ Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Š·Š°Š“ŃŃŠ¶Š° Š½ŠµŠæŃŠøŃŃŠ½ŠøŃŠµ Š¼ŠøŃŠøŠ·Š¼Šø, ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Ń
Š¾Š¶Š“Š°ŃŠø Š¾Ń Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ŠµŃŠ¾. ā¢ ŠŠ°ŠæŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Ń
Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Š½Š°ŃŃŃŠæŠ²Š° ŃŠ»ŠµŠ“ ŠµŠ“Š½Š° Š·Š½Š°ŃŠøŃŠµŠ»Š½Š¾ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠ»Š¶ŠøŃŠµŠ»Š½Š° ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°, ŃŠæŠ¾ŃŠµŠ“ ŃŠøŠæŠ° ŠŗŃŃ
Š½Ń Šø ŃŠµŃŃŠ¾ŃŠ°ŃŠ° Š½Š° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
ā¢ ŠŠøŠµŃ ŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ (ŃŠ°Š¼Š¾ Š·Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°ŃŠ° Š²ŠµŃŃŠøŃ):
Š¤ŠøŠ»ŃŃŃŃŃ Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø Š“Š²Š° Š¼ŠµŃŠµŃŠ° (ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š°ŃŠ° Š·Š° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ Š½Š° ŃŠ°ŃŃŃŠ°ŃŠøŃ
Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ - Š°ŠŗŠ¾ Šµ ŠæŃŠµŠ“Š²ŠøŠ“ŠµŠ½Š° Š½Š° ŠæŃŠøŃŠµŠ¶Š°Š²Š°Š½ŠøŃ Š¼Š¾Š“ŠµŠ» - ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š¶Šµ ŃŠ°Š·Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ). ŠŠ°ŠŗŃŠ¾ Šµ ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š¾ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š°
ŃŃŃ ŃŃ
ŠµŠ¼Šø: Š¾ŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š¾ŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Šø ŠøŠ·Š¼ŠøŠ¹ŃŠµ Š² ŃŠ¾ŠæŠ»Š° Š²Š¾Š“Š° Šø ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠø
ŠæŃŠµŠæŠ°ŃŠ°ŃŠø ŠøŠ»Šø Š² Š¼ŠøŃŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃŠøŠ½Š° Š½Š° 65Ā°C (ŠæŃŠø Š¼ŠøŠµŠ½Šµ Š² Š¼ŠøŃŠ»Š½Š° Š¼Š°ŃŠøŠ½Š°, ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠµŃŠµ ŃŠøŠŗŃŠ» Š½Š° ŠæŃŠ»Š½Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠøŠ²Š°Š½Šµ Š±ŠµŠ·
Š·Š°ŃŠµŠ“ŠµŠ½Šø ŃŃŠ“Š¾Š²Šµ). ŠŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃŠµ ŠøŠ·Š»ŠøŃŠ½Š°ŃŠ° Š²Š¾Š“Š°, Š±ŠµŠ· Š“Š° ŃŠ°Š·Š²Š°Š»ŃŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°, ŃŠ»ŠµŠ“ ŠŗŠ¾ŠµŃŠ¾ Š³Š¾ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠµŃŠµ Š²ŃŠ² ŃŃŃŠ½Š° Š·Š°
10 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø Š½Š° 100Ā°C Š·Š° Š“Š° Š³Š¾ ŠøŠ·ŃŃŃŠøŃŠµ ŠøŠ·ŃŃŠ»Š¾. Š”Š¼ŠµŠ½ŠµŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠµ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø.
Š”Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹ŃŠµ Š“ŃŃŠµŃŠµŃŠ¾ Š½Š° Š²ŃŠµŠŗŠø 3 Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø Šø Š²ŃŠµŠŗŠø ŠæŃŃ, ŠŗŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŃŃŠŗŠ°Š½ŃŠ° Šµ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ“ŠµŠ½Š°.
ŠŃŠ²ŠµŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ
ā¢ : Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š°ŃŠ° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Š° Š¾Ń ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±ŠøŃŠµŠ»Ń, Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š°Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š·Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ
Š½ŠµŠøŠ·ŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠø, ŃŠ²ŃŃŠ¶ŠµŃŠµ ŃŠµ Ń Š¾ŃŠ“ŠµŠ» ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶Š²Š°Š½Šµ.
ā¢ ŠŃŠ²ŠµŃŠøŃŠµŠ»Š½Š°ŃŠ° ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° Šµ Š±Š°Š·ŠøŃŠ°Š½Š° Š½Š° LED ŃŠµŃ
Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøŃ. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠøŃŠµ LED Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŠ°Ń Š¾ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾ Š¾ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ, Ń
ŠæŃŠ¾Š“ŃŠ»Š¶ŠøŃŠµŠ»Š½Š¾ŃŃ Š½Š° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½Šµ Š“Š¾ 10 ŠæŃŃŠø ŠæŠ¾-Š“ŃŠ»Š³Š° Š¾Ń ŃŠ¾Š·Šø Š½Š° ŃŃŠ°Š“ŠøŃŠøŠ¾Š½Š½ŠøŃŠµ Š»Š°Š¼ŠæŠø Šø ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ²Š°Ń ŃŠµ ŃŠæŠµŃŃŠø
90% Š¾Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°ŃŠ° ŠµŠ½ŠµŃŠ³ŠøŃ.
Š¤Š£ŠŠŠ¦ŠŠŠŠŠ ŠŠŠ
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF Š¼Š¾ŃŠ¾Ń
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½Š°, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ ŃŃŠ°ŃŃŠøŃŠ° Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1.
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½Š° ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Šµ Š½Š° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ Š²Š»ŠøŠ·Š° Š² ŃŃŠ°ŃŃŃ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ OFF.
T2 Š£Š²ŠµŠ»ŠøŃŠ°Š²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃŠ°
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½Š°, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŠæŃŠµŠ¼ŠøŠ½Š°Ń Š¾Ń ŃŃŠ°ŃŃŃ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ OFF Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1.
ŠŠ°ŃŠøŃŠŗŠ°Š¹ŠŗŠø Š±ŃŃŠ¾Š½Š° (Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾Ń Š² ŃŃŠ°ŃŃŃ ON) ŃŠµ ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠ°Š²Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃŠ° Š½Š° Š¼Š¾ŃŠ¾ŃŠ° Š¾Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1 Š½Š° ŠøŠ½ŃŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ.
ŠŃŠø Š²ŃŃŠŗŠ° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²Š° ŃŠ²ŠµŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŠ½ŠøŃ led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń.
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L1
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 2 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L2
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 3 ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L3
ŠŠ½ŃŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L4 (Š¼ŠøŠ³Š°Ń)
ŠŠ½ŃŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š°ŃŠ° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ Šµ ŃŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½Š°. Š”ŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ½Š¾ŃŠ¾ ŃŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½Šµ Šµ 5', Š² ŠŗŃŠ°Ń Š½Š° ŠŗŠ¾ŠøŃŠ¾ Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ
ŠæŠ¾Š·ŠøŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ° Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 2.
ŠŠ° Š“Š° ŃŠµ Š“ŠµŠ°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃŃŠ° ŠæŃŠµŠ“Šø ŠøŠ·ŃŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° Š²ŃŠµŠ¼ŠµŃŠ¾, Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŠµŃŠµ Š±ŃŃŠ¾Š½Š° T2, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ ŃŠµ
ŠæŠ¾Š·ŠøŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ° Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1, ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½Š° T1, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ ŃŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠø.
T3 ON/OFF ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠøŠ½Šø
T4 Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·Š°ŃŠ¾Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ
T5 ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š·Š° ŃŃŠ°ŃŃŃ Š½Š° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½Šµ.
84

Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·Š°ŃŠ¾Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠøŃŠµ ŃŠµ Š·Š°Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²Š° ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½ T4, ŠæŃŠø ŠøŠ·ŃŠøŃŠ°Š½Šµ Š½Š° ŃŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ°,
Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°.
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Šµ ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŠµŠ½Š° ŠæŠ¾ ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŃ Š½Š°ŃŠøŠ½:
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1 - 20 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L1 Š¼ŠøŠ³Š°Ń)
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 2 - 15 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L2 Š¼ŠøŠ³Š°Ń)
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 3 - 10 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L3 Š¼ŠøŠ³Š°Ń)
ŠŠ½ŃŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ - 5 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń led L4 Š¼ŠøŠ³Š°Ń).
ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Šµ Š½Š° ŃŠµŠ¼ŠæŠ¾ŃŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½Š¾ ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½Šµ ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½ T1, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°, Š°ŠŗŠ¾ ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½Šµ
Š±ŃŃŠ¾Š½ T2 ŠøŠ»Šø Š±ŃŃŠ¾Š½ T4, Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ
ŃŠµ Š²ŃŃŃŠ° Š½Š° Š·Š°Š“Š°Š“ŠµŠ½Š°ŃŠ° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø
Š”Š»ŠµŠ“ 40 ŃŠ°ŃŠ° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½Šµ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ led L5 ŃŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°.
ŠŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Šø ŃŠ°Š·Šø ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ, ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠøŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š¼ŠøŠµ.
ŠŠ° Š“Š° Š·Š°Š½ŃŠ»ŠøŃŠµ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ°, Š·Š°Š“ŃŃŠ¶ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½Š°Ń Š±ŃŃŠ¾Š½ T1 Š·Š° 3ā.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½
Š”Š»ŠµŠ“ 160 ŃŠ°ŃŠ° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ°Š½Šµ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ led L5 Š¼ŠøŠ³Š°.
ŠŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŃŠ¾Š·Šø ŃŠøŠ³Š½Š°Š» ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Šø, ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»ŠøŃŠ°Š½ŠøŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½.
ŠŠ° Š“Š° Š·Š°Š½ŃŠ»ŠøŃŠµ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ°, Š·Š°Š“ŃŃŠ¶ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½Š°Ń Š±ŃŃŠ¾Š½ T1 Š·Š° 3ā.
ŠŃŠø ŠµŠ“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š° ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ Š½Š° Š“Š²Š°ŃŠ° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°, led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ L5 ŃŠµ Š¼ŠøŠ³Š°Ń ŃŠµŠ“ŃŠ²Š°Š¹ŠŗŠø ŃŠµ Ń Š°Š»Š°ŃŠ¼ŠøŃŠµ, ŠŗŠ°ŃŠ¾
ŃŠµ Š¾ŃŃŠ°Š½Šµ
Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ Š·Š° 3" Šø Š¼ŠøŠ³Š°Š¹ŠŗŠø Š²ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŠ²ŠøŠµ 3 ŠæŃŃŠø.
Š ŠµŃŠµŃŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠ²Š°, ŠŗŠ°ŃŠ¾ ŃŠµ ŠøŠ·ŠæŃŠ»Š½Šø 2 ŠæŃŃŠø Š¾ŠæŠøŃŠ°Š½Š°ŃŠ° ŠæŠ¾-Š³Š¾ŃŠµ ŠæŃŠ¾ŃŠµŠ“ŃŃŠ°.
ŠŃŃŠ²ŠøŃ ŠæŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠ²Š° ŃŠµŃŠµŃ Š½Š° ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š²ŃŠ¾ŃŠøŃ ŠæŃŃ ŃŠµ ŠøŠ·Š²ŃŃŃŠ²Š° ŃŠµŃŠµŃ Š½Š°
ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½.
Š ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠµŠ½ ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼, ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½ Š½Šµ Šµ Š°ŠŗŃŠøŠ²Š½Š°.
ŠŃŠø ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š° Š½Š° Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ° Š²ŃŠ² Š²ŠµŃŃŠøŃ ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃŠ°Š½Šµ, Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š“Š° ŃŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠø ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Ń
Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½.
ŠŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½:
ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠµŃŠµ Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ° Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ OFF Šø Š·Š°Š“ŃŃŠ¶ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½Š°ŃŠø ŠµŠ“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š±ŃŃŠ¾Š½ŠøŃŠµ T1 Šø T4 Š·Š° 3ā.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠøŃŠµ led L1 Šø L2 ŃŠµ Š¼ŠøŠ³Š°Ń Š² ŠæŃŠ¾Š“ŃŠ»Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š° 5 Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø.
ŠŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃŃŠ° Š½Š° ŃŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š²ŃŠ³Š»ŠµŠ½:
ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠµŃŠµ Š°ŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ° Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ OFF Šø Š·Š°Š“ŃŃŠ¶ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½Š°ŃŠø ŠµŠ“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š±ŃŃŠ¾Š½ŠøŃŠµ T1 Šø T4 Š·Š° 3ā.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ led L1 ŃŠµ Š¼ŠøŠ³Š° Š·Š° 2ā.
ŠŠ»Š°ŃŠ¼Š° Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°
ŠŃŠæŠøŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŃ Šµ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½ Ń ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠµŠ½ Š“Š°ŃŃŠøŠŗ, ŠŗŠ¾Š¹ŃŠ¾ Š·Š°Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²Š° Š¼Š¾ŃŠ¾ŃŠ° Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 3, Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ ŃŠµ
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°ŃŠ°
Š² Š·Š¾Š½Š°ŃŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Š½ŠøŃ ŠæŠ°Š½ŠµŠ» Šµ ŃŠ²ŃŃŠ“Šµ Š²ŠøŃŠ¾ŠŗŠ°.
Š”ŃŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµŃŠ¾ Š½Š° Š°Š»Š°ŃŠ¼Š°ŃŠ° ŃŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š²Š° Ń ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»Š½Š¾ŃŠ¾ Š¼ŠøŠ³Š°Š½Šµ Š½Š° led ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠøŃŠµ L1, L2, L3.
Š¢Š¾Š²Š° ŃŃŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¾ŃŃŠ°Š²Š°, Š“Š¾ŠŗŠ°ŃŠ¾ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°ŃŠ° ŃŠæŠ°Š“Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ ŠæŃŠ°Š³Š° Š½Š° Š°Š»Š°ŃŠ¼Š°ŃŠ°.
ŠŠ¾Š¶Šµ Š“Š° ŃŠµ ŠøŠ·Š»ŠµŠ·Šµ Š¾Ń ŃŠ¾Š·Šø ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼, ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŃŃŠ¾Š½ T1 ŠøŠ»Šø T2.
ŠŠ° Š²ŃŠµŠŗŠø 30ā ŃŠµŠ½Š·Š¾ŃŃŃ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠ²Š° ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°ŃŠ° Š½Š° ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµŃŠ¾ Š² Š·Š¾Š½Š°ŃŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Š½ŠøŃ ŠæŠ°Š½ŠµŠ».
Š¤Š£ŠŠŠ¦ŠŠŠŠŠ ŠŠŠ
A B C D
A= ŠŃŃŠ¾Š½ ŃŠ²ŠµŃŠ»ŠøŠ½Š° ON/OFF.
B= ŠŃŠµŠ²ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°ŃŠµŠ» Š·Š° Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š½Šµ/ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š½Šµ Šø ŠøŠ·Š±Š¾Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 1 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š° Š¼Š°Š»ŠŗŠ¾ ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŠøŠ¼).
85

B+C= ŠŠ·Š±Š¾Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 2 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š° ŃŃŠµŠ“Š½Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŠøŠ¼).
B+D= ŠøŠ·Š±Š¾Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃ 3 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Š¹ Š½Š° Š¼Š½Š¾Š³Š¾ ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŠøŠ¼).
ŠŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠ Š ŠŠ ŠŠÆ ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠÆ Š¦ŠŠŠŖŠ
Š¢Š¾Š·Šø ŃŃŠµŠ“ Šµ Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ Š² ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠµ Ń ŠŠ²ŃŠ¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠ° ŠŠøŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š° 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
ŠŠ·Ń
Š²ŃŃŠ»ŃŠ½Šµ Š½Š° ŠŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾ Šø ŠŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾ ŠŠ±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½Šµ (WEEE). Š£Š²ŠµŃŠµŃŠµ ŃŠµ, ŃŠµ ŃŠ¾Š·Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ ŃŠµ ŠøŠ·Ń
Š²ŃŃŠ»Ń
ŠæŠ¾ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŠµŠ½ Š½Š°ŃŠøŠ½. ŠŠ¾ŃŃŠµŠ±ŠøŃŠµŠ»ŃŃ ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š° Š·Š° ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŠ²ŃŠ°ŃŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° ŠæŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠøŠ°Š»Š½Šø Š¾ŃŃŠøŃŠ°ŃŠµŠ»Š½Šø ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŠøŃŠø Š·Š°
Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š°ŃŠ° ŃŃŠµŠ“Š° Šø Š·Š“ŃŠ°Š²ŠµŃŠ¾.
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š»ŃŃ Š²ŃŃŃ
Ń ŃŃŠµŠ“Š° ŠøŠ»Šø Š² ŠæŃŠøŠ“ŃŃŠ¶Š°Š²Š°ŃŠ°ŃŠ° Š³Š¾ Š“Š¾ŠŗŃŠ¼ŠµŠ½ŃŠ°ŃŠøŃ ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠ²Š°, ŃŠµ ŃŠ¾Š·Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Š½Šµ ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° ŃŠµ ŃŃŠµŃŠøŃŠ°
ŠŗŠ°ŃŠ¾ Š±ŠøŃŠ¾Š² Š¾ŃŠæŠ°Š“ŃŠŗ, Š° ŃŃŃŠ±Š²Š° Š“Š° Š±ŃŠ“Šµ ŠæŃŠµŠ“Š°Š“ŠµŠ½ Š² ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»Š½Š¾ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃŠµ Š·Š° ŃŠ¾Š²Š° ŠæŃŠ½ŠŗŃŠ¾Š²Šµ Š·Š° ŃŠµŃŠøŠŗŠ»ŠøŃŠ°Š½Šµ Š½Š°
ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾ Šø ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½Šµ. Š”ŠæŠ°Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ Š¼ŠµŃŃŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŠ³Š»Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠø Š·Š° Š¾Š±ŠµŠ·Š²ŃŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµ Š½Š° Š¾ŃŠæŠ°Š“ŃŃŠø. ŠŠ° ŠæŠ¾-
ŠæŠ¾Š“ŃŠ¾Š±Š½Š° ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Š²ŃŠ² Š²ŃŃŠ·ŠŗŠ° Ń ŃŃŠµŃŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾, Š¾ŠæŠ¾Š»Š·Š¾ŃŠ²Š¾ŃŃŠ²Š°Š½ŠµŃŠ¾ Šø ŃŠµŃŠøŠŗŠ»ŠøŃŠ°Š½ŠµŃŠ¾ Š½Š° ŃŠ¾Š·Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ, ŠŠø
ŃŃŠ²ŠµŃŠ²Š°Š¼Šµ Š“Š° ŃŠµ Š¾Š±ŃŃŠ½ŠµŃŠµ ŠŗŃŠ¼ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃŠµŠ½ŃŠ½ŠøŃŠµ Š¼ŠµŃŃŠ½Šø ŃŠ»ŃŠ¶Š±Šø, ŃŠ»ŃŠ¶Š±ŠøŃŠµ Š·Š° ŃŃŠ±ŠøŃŠ°Š½Šµ Š½Š° Š±ŠøŃŠ¾Š²Šø Š¾ŃŠæŠ°Š“ŃŃŠø ŠøŠ»Šø ŠŗŃŠ¼
Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½Š°, Š¾Ń ŠŗŠ¾Š¹ŃŠ¾ ŃŃŠµ Š·Š°ŠŗŃŠæŠøŠ»Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°.
ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠ Š£ŠŠŠ¢Š ŠŠŠ
ŠŃŠµŠæŠ¾ŃŃŠŗŠø Š·Š° ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š½Š° ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š° Ń ŃŠµŠ» Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š° Š²Š»ŠøŃŠ½ŠøŠµŃŠ¾ Š²ŃŃŃ
Ń Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š°ŃŠ° ŃŃŠµŠ“Š°: ŠŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ ŃŠµ Š·Š°ŠæŠ¾ŃŠ½Šµ
Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ŠµŃŠ¾, Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŃŠµ ŃŃŠµŠ“Š° Š½Š° Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Š° ŃŃŠµŠæŠµŠ½, ŠŗŠ°ŃŠ¾ Š³Š¾ Š¾ŃŃŠ°Š²ŠøŃŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ Š·Š° Š½ŃŠŗŠ¾Š»ŠŗŠ¾ Š¼ŠøŠ½ŃŃŠø Šø ŃŠ»ŠµŠ“ Š·Š°Š²ŃŃŃŠ²Š°Š½Šµ
Š½Š° Š³Š¾ŃŠ²ŠµŠ½ŠµŃŠ¾. Š£Š²ŠµŠ»ŠøŃŠµŃŠµ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃŠ° ŃŠ°Š¼Š¾ ŠæŃŠø Š½Š°Š»ŠøŃŠøŠµ Š½Š° Š³Š¾Š»ŠµŠ¼Šø ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š° Š“ŠøŠ¼ ŠøŠ»Šø ŠæŠ°ŃŠ°, ŠŗŠ°ŃŠ¾ ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°ŃŠµ
ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃ booster ŃŠ°Š¼Š¾ Š² ŠŗŃŠ°Š¹Š½Šø ŃŠ»ŃŃŠ°Šø. ŠŠ° Š“Š° ŃŠµ ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶Š° Š² Š“Š¾Š±ŃŠ° ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š°ŃŠ° Š·Š° Š½Š°Š¼Š°Š»ŃŠ²Š°Š½Šµ Š½Š°
Š¼ŠøŃŠøŠ·Š¼ŠøŃŠµ, ŠŗŠ¾Š³Š°ŃŠ¾ Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæŠ¾Š“Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ°ŃŠ±Š¾Š½Š½ŠøŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ/ŠŗŠ°ŃŠ±Š¾Š½Š½ŠøŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŠø. ŠŠ¾ŃŠøŃŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠø Š½ŃŠ¶Š“Š°
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Š·Š° Š¼Š°Š·Š½ŠøŠ½Šø, Š·Š° Š“Š° Š³Š¾ ŠæŠ¾Š“Š“ŃŃŠ¶Š°ŃŠµ Š² Š“Š¾Š±ŃŠ¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ½Š¾ ŃŃŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ. ŠŠ° Š“Š° ŃŠµ Š¾ŠæŃŠøŠ¼ŠøŠ·ŠøŃŠ° ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŃŠ° Šø Š·Š° Š“Š°
ŃŠµ ŃŠ²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼ŃŠ¼ ŃŃŠ¼ŃŃ, ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹ŃŠµ Š²ŃŠ·Š“ŃŃ
Š¾Š²Š¾Š“Šø Ń Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŠµŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ, ŠæŠ¾ŃŠ¾ŃŠµŠ½ Š² ŃŠ¾Š²Š° ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾.
Š”Š¢ŠŠŠŠŠ Š¢Š
ŠŠ±Š¾ŃŃŠ“Š²Š°Š½Šµ, ŠæŃŠ¾ŠµŠŗŃŠøŃŠ°Š½Š¾, ŃŠµŃŃŠ²Š°Š½Š¾ Šø ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š¾, Š² ŃŃŠ¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠµ ŃŃŃ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ° Š·Š° ŠŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. ŠŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ
: ŃŠ°ŃŃŠøŃŠµ, Š¼Š°ŃŠŗŠøŃŠ°Š½Šø Ń ŃŠ¾Š·Šø ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š», Š¼Š¾Š³Š°Ń Š“Š° Š±ŃŠ“Š°Ń Š·Š°ŠŗŃŠæŠµŠ½Šø Š¾ŃŠ“ŠµŠ»Š½Š¾ Š¾Ń ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŠ·ŠøŃŠ°Š½ŠøŃŠµ ŃŃŃŠ³Š¾Š²ŃŠø Š½Š°
Š“ŃŠµŠ±Š½Š¾.
: ŃŠ°ŃŃŠøŃŠµ, Š¼Š°ŃŠŗŠøŃŠ°Š½Šø Ń ŃŠ¾Š·Šø ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š», ŃŠ° Š“Š¾ŠæŃŠ»Š½ŠøŃŠµŠ»Š½Šø Š°ŠŗŃŠµŃŠ¾Š°ŃŠø, ŠæŃŠµŠ“Š»Š°Š³Š°Š½Šø ŃŠ°Š¼Š¾ Š² Š½ŃŠŗŠ¾Šø Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Šø Šø Š¼Š¾Š³Š°Ń Š“Š°
Š±ŃŠ“Š°Ń Š·Š°ŠŗŃŠæŠµŠ½Šø Š½Š° ŃŠµŠ± ŃŠ°Š¹ŃŠ¾Š²ŠµŃŠµ www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
86

RO - Avertismente Či instalare
Produsul a fost conceput pentru aspirarea gazelor arse Či a aburilor produČi Ć®n timpul gÄtitului Či este destinat exclusiv
uzului casnic.
RespectaÅ£i cu stricteÅ£e instrucÅ£iunile din cuprinsul acestui manual. Ne declinÄm orice responsabilitate pentru
eventualele inconveniente, daune sau incendii cauzate produsului, rezultate din nerespectarea instrucČiunilor din acest
manual.
Este posibil ca aparatul sÄ difere, ca aspect, de cel reprezentat Ć®n desenele din prezentul manual, Ć®nsÄ
instrucÅ£iunile de utilizare, Ć®ntreÅ£inere Åi instalare rÄmĆ¢n aceleaČi.
ā¢ Este important sÄ pÄstraČi toate manualele care Ć®nsoČesc produsul pentru a le putea consulta Ć®n orice moment. Ćn caz de
vĆ¢nzare, cesiune sau mutare, asiguraÅ£i-vÄ cÄ manualul Ć®nsoÅ£eÅte Ć®ntotdeauna produsul. ā¢ CitiÅ£i cu atenÅ£ie instrucÅ£iunile:
acestea conÅ£in informaÅ£ii importante legate de instalare, utilizare Åi siguranÅ£Ä. ā¢ VerificaČi dacÄ produsul este intact, Ć®nainte
de a trece la instalarea acestuia. Ćn caz contrar, contactaÅ£i distribuitorul Åi nu continuaČi cu instalarea.
SIGURANČÄ GENERALÄ
ā¢ Nu efectuaČi modificÄri electrice sau mecanice la nivelul produsului sau al conductelor de evacuare. ā¢ Ćnainte de orice
operaČiune de curÄČare sau Ć®ntreČinere, deconectaČi aparatul de la reČeaua electricÄ, scoČĆ¢nd Čtecherul din prizÄ sau
decuplĆ¢nd Ć®ntrerupÄtorul general din locuinČÄ. ā¢ Pentru toate operaČiunile de instalare Či Ć®ntreČinere, echipaČi-vÄ cu mÄnuČi
de protecČie.ā¢ Aparatul poate fi utilizat de copii cu vĆ¢rsta mai mare de 8 ani Åi de persoane cu capacitÄÅ£i fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experienÅ£a sau cunoÅtinÅ£ele necesare, numai sub supraveghere sau numai dupÄ ce
acestea au fost instruite cu privire la utilizarea Ć®n siguranÅ£Ä a aparatului Åi dupÄ ce au luat la cunoÅtinÅ£Ä pericolele pe care
le implicÄ utilizarea acestuia.ā¢ Copiii trebuie supravegheaČi, pentru a vÄ asigura cÄ nu se joacÄ cu aparatul.ā¢ OperaÅ£iunile
de curÄÅ£are Åi Ć®ntreÅ£inere nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaÅ£i. ā¢ ĆncÄperea trebuie sÄ fie suficient de bine
ventilatÄ, atunci cĆ¢nd aparatul este utilizat concomitent cu alte aparate cu ardere pe gaz sau alČi combustibili. ā¢ Aparatul
trebuie curÄČat frecvent, atĆ¢t pe interior, cĆ¢t Či pe exterior (CEL PUČIN O DATÄ PE LUNÄ); Ć®n orice caz, respectaČi cu
stricteČe instrucČiunile din manualul de Ć®ntreČinere. ā¢ Nerespectarea normelor privind curÄČarea aparatului Či Ć®nlocuirea/
curÄČarea filtrelor duce la apariČia riscului de incendiu.ā¢ Este strict interzis gÄtitul alimentelor pe flacÄrÄ, dedesubtul
aparatului.ā¢ ATENČIE: Atunci cĆ¢nd plita de gÄtit este Ć®n funcČiune, pÄrČile accesibile ale aparatului se pot Ć®ncÄlzi.ā¢ Nu
conectaÅ£i aparatul la reÅ£eaua electricÄ decĆ¢t dupÄ ce operaČiunile de instalare au fost complet finalizate.ā¢ Ćn ceea ce
priveÅte mÄsurile tehnice Åi de siguranÅ£Ä ce trebuie adoptate pentru evacuarea gazelor arse, respectaÅ£i cu stricteÅ£e
prevederile regulamentelor impuse de autoritÄÅ£ile locale competente.ā¢ Aerul aspirat nu trebuie direcÅ£ionat cÄtre o conductÄ
utilizatÄ pentru evacuarea gazelor arse produse de aparate cu ardere pe gaz sau alÅ£i combustibili.ā¢ Nu folosiČi Či nu lÄsaČi
aparatul fÄrÄ becuri corect montate, pentru a evita riscul de electrocutare.ā¢ Nu folosiČi NICIODATÄ aparatul, dacÄ grÄtarul
acestuia nu este montat corect. ā¢ Nu folosiČi NICIODATÄ aparatul pe post de suprafaČÄ de sprijin, decĆ¢t dacÄ acest lucru
este indicat Ʈn mod expres.
ā¢ Pentru Ć®nlocuirea lÄmpii, utilizaČi numai tipul de lampÄ indicat Ć®n secČiunea de Ć®ntreČinere/sistem de iluminat din acest
manual. ā¢ Folosirea flÄcÄrii deschise este periculoasÄ pentru filtre Či poate provoca incendii, prin urmare trebuie neapÄrat
evitatÄ. ā¢ PrÄjirea trebuie realizatÄ sub supraveghere, pentru a evita aprinderea uleiului supraĆ®ncÄlzit. ā¢ DacÄ aveČi Ć®ndoieli,
apelaČi la centrul de service autorizat sau la personalul calificat similar.
NORME DE SIGURANČÄ PENTRU INSTALAREA APARATULUI
ā¢ UtilizaÅ£i Åuruburile de fixare livrate Ć®mpreunÄ cu aparatul, numai dacÄ acestea sunt adecvate pentru suprafaČa de
instalare, Ć®n caz contrar, achiziÅ£ionaÅ£i Čuruburi de tipul corect. VerificaČi ca Ć®n interiorul aparatului sÄ nu fi rÄmas (din motive
ce Čin de transport) diferite materiale din dotare (de exemplu punguČe cu Čuruburi, certificate de garanČie etc.); dacÄ au
rÄmas, acestea trebuie scoase Či pÄstrate. ā¢ AVERTISMENT: Ćn cazul Ć®n care Åuruburile Åi elementele de fixare nu se
instaleazÄ Ć®n conformitate cu aceste instrucÅ£iuni, apar riscuri de naturÄ electricÄ. ā¢ Čeava de evacuare nu se livreazÄ
Ć®mpreunÄ cu aparatul, ci trebuie cumpÄratÄ. ā¢ Diametrul Čevii de evacuare trebuie sÄ fie egal cu diametrul inelului de
racordare. ā¢ Pentru instalarea aparatului deasupra plitei de gÄtit, respectaČi Ć®nÄlČimea indicatÄ Ć®n desene ā¢ DistanČa minimÄ
dintre suprafaČa de sprijin a vaselor de pe plita de gÄtit Či partea cea mai joasÄ a hotei de bucÄtÄrie trebuie sÄ fie de cel
puČin 45 cm Ć®n cazul plitelor de gÄtit electrice Či de 65 cm Ć®n cazul plitelor pe gaz sau mixte. ā¢ DacÄ instrucČiunile pentru
instalarea dispozitivului de gÄtit pe gaz indicÄ o distanČÄ mai mare, va trebui sÄ ČineČi cont de aceasta.
AtenČie! A nu se utiliza cu un programator, temporizator, telecomandÄ separatÄ sau orice alt dispozitiv care se activeazÄ
automat.
UTILIZARE
Sistemul de aspirare poate fi utilizat Ć®n versiunea cu aspirare cu evacuare externÄ sau cu filtrare cu recirculare internÄ.
87

ā Versiune cu aspirare:
Vaporii sunt evacuaČi spre exterior printr-o ČeavÄ de evacuare fixatÄ pe flanČa de legÄturÄ.
ATENČIE! DacÄ produsul este echipat cu filtru/e de carbon, acesta/acestea trebuie Ć®ndepÄrtat/e.
ConectaÅ£i produsul la conducte Či orificii de evacuare prin perete, avĆ¢nd un diametru echivalent orificiului de ieČire a
aerului (flanČÄ de conectare).
Utilizarea conductelor Åi a orificiilor de evacuare prin perete cu un diametru mai mic se va solda cu o reducere a
performanÅ£elor de aspirare Åi o creÅtere drasticÄ a zgomotului.
AÅadar, nu ne vom asuma nicio rÄspundere Ć®n acest sens.
ā¢ UtilizaÅ£i o conductÄ cu lungimea minimÄ necesarÄ.
ā¢ UtilizaÅ£i o conductÄ cu cĆ¢t mai puÅ£ine coturi posibil (unghiul maxim al cotului: 90Ā°).
ā¢ EvitaÅ£i modificÄrile drastice ale secÅ£iunii conductei.
ā Versiune cu filtrare:
Aerul aspirat va fi degresat Či dezodorizat Ć®nainte de a fi readus Ć®n camerÄ. Pentru a utiliza produsul Ć®n aceastÄ versiune
este necesar sÄ instalaČi un sistem suplimentar de filtrare pe bazÄ de cÄrbune activ.
MONTAJ ĆNAINTE DE INSTALARE
ā¢ VerificaÅ£i dacÄ produsul achiziÅ£ionat are dimensiuni corespunzÄtoare pentru zona de instalare aleasÄ Ć®n prealabil.
ā¢ ScoateČi filtrul/filtrele de cÄrbune activ, dacÄ este/sunt furnizat/e (a se vedea Či paragraful aferent).
ā¢ Acesta/acestea trebuie reasamblat/e numai dacÄ doriČi sÄ utilizaČi produsul Ć®n versiunea de filtrare.
ā¢ DacÄ existÄ panouri Či/sau pereČi Či/sau unitÄČi de perete laterale, verificaČi dacÄ existÄ suficient spaČiu pentru instalarea
produsului Či cÄ este Ć®ntotdeauna posibil sÄ accesaČi cu uČurinČÄ panoul de control.
ā¢ Produsul este echipat cu dibluri de fixare potrivite pentru majoritatea pereČilor/tavanelor. Cu toate acestea, este necesar
sÄ consultaČi un tehnician calificat pentru a constata caracterul adecvat al materialelor Ć®n funcČie de tipul de perete/tavan.
Peretele/tavanul trebuie sÄ fie suficient de puternic pentru a suporta greutatea hotei.
NORME DE SIGURANČÄ PENTRU CONECTAREA ELECTRICÄ
ā¢ Tensiunea de reČea trebuie sÄ corespundÄ cu tensiunea indicatÄ pe eticheta cu specificaČii, aplicatÄ Ć®n interiorul
aparatului.ā¢ DacÄ este prevÄzut cu Čtecher, conectaČi aparatul la o prizÄ ce Ć®ndeplineČte prevederile legislaČiei Ć®n vigoare,
aflatÄ Ć®ntr-o zonÄ care sÄ fie accesibilÄ chiar Či dupÄ instalare. ā¢ DacÄ nu este prevÄzut cu Čtecher (conectare directÄ la
reČea) sau dacÄ Čtecherul nu se aflÄ Ć®ntr-o zonÄ accesibilÄ chiar Či dupÄ instalare, instalaČi un Ć®ntrerupÄtor bipolar
omologat, care sÄ asigure decuplarea completÄ de la reČea Ć®n cazurile de categorie de protecČie la supratensiune III, Ć®n
conformitate cu normele de instalare. ā¢ AtenČie! OperaČiunile de Ć®nlocuire a cablului de alimentare trebuie efectuate de
cÄtre departamentul de asistenČÄ tehnicÄ autorizat, sau de o persoanÄ cu o calificare similarÄ.
ā Ćnainte de a reconecta circuitul la sursa de alimentare Åi de a-i verifica funcÅ£ionarea corectÄ, verificaÅ£iAtenČie!
Ć®ntotdeauna montajul corect al cablului de reÅ£ea.
AVERTISMENTE PRIVIND ĆNTREČINEREA
ā¢ CurÄČare: Pentru curÄČare, folosiČi exclusiv o lavetÄ Ć®nmuiatÄ Ć®ntr-un detergent lichid neutru. Nu folosiČi ustensile sau
instrumente de curÄČat.
ā¢ EvitaÅ£i utilizarea produselor care conČin abrazivi. NU UTILIZAÅ¢I ALCOOL!
Pentru Ć®ntreČinerea produsului, consultaČi imaginile de la finalul secČiunii instalare, marcate cu acest simbol.
ā¢ Filtrul metalic de reČinere a grÄsimilor trebuie curÄČat o datÄ pe lunÄ cu detergenČi neagresi-Filtru anti-grÄsime:
vi, manual sau Ć®n maČina de spÄlat vase, la temperaturi scÄzute Či pe un ciclu de scurtÄ duratÄ. Pentru demontarea fil-
trului de reČinere a grÄsimilor, trageČi mĆ¢nerul de decuplare cu arc.
ā¢ Filtrul de grÄsime reČine particulele de grÄsime rezultate Ć®n urma gÄtitului. DacÄ se spalÄ Ć®n maÅina de spÄlat vase, filtrul
Ć®mpotriva grÄsimilor se poate decolora, Ć®nsÄ caracteristicile sale de filtrare nu se vor modifica deloc.
88

ā¢ CartuČul trebuie Ć®nlocuit o datÄ la cel mult patru luni.Filtru de cÄrbune (numai pentru versiunea filtrantÄ):
Acesta NU poate fi spÄlat sau regenerat. UrmaČi indicaČiile din secČiunea desene: scoateČi filtrele de reČinere a grÄsimilor,
introduceČi cĆ¢te un filtru de carbon pe fiecare laturÄ Či prindeČi-l pe aparat. MontaČi la loc filtrele de reČinere a grÄsimilor.
ā¢ Filtrul de cÄrbune reČine mirosurile neplÄcute rezultate din gÄtit. ā¢ SaturaČia filtrului de cÄrbune apare dupÄ o utilizare mai
mult sau mai puČin prelungitÄ Ć®n funcČie de tipul de gÄtire Či de regularitatea curÄČÄrii filtrului de grÄsimi.
ā¢ Filtru lavabil cu cÄrbuni activi (numai pentru versiunea cu filtru):
filtrul de carbon poate fi spÄlat la fiecare douÄ luni (sau cĆ¢nd sistemul de indicatori de saturaČie a filtrelor - dacÄ este
prevÄzut pe modelul dvs. - indicÄ aceastÄ necesitate). DupÄ cum este indicat Ć®n secČiunea de desene: Ć®ndepÄrtaČi filtrele
de reČinere a grÄsimilor, Ć®ndepÄrtaČi filtrul cu cÄrbune Či spÄlaČi cu apÄ fierbinte Či detergenČi potriviČi sau Ć®ntr-o maČinÄ de
spÄlat vase la 65 Ā°C (dacÄ spÄlaČi Ć®n maČina de spÄlat vase, efectuaČi ciclul complet de spÄlare fÄrÄ vase Ć®n interior).
ĆndepÄrtaČi surplusul de apÄ fÄrÄ a deteriora filtrul, apoi introduceČi-l Ć®n cuptor pentru 10 minute la 100 Ā°C pentru o uscare
completÄ. MontaČi la loc filtrele de reČinere a grÄsimilor.
ĆnlocuiČi salteaua la fiecare 3 ani Či ori de cĆ¢te ori Ć®nveliČul este deteriorat.
Iluminare
ā¢ : Sistemul de iluminat nu poate fi schimbat de cÄtre utilizator. Ćn caz de probleme de funcČionare,Sistem de iluminat
adresaČi-vÄ departamentului de asistenČÄ.
ā¢ Sistemul de iluminat este bazat pe tehnologia LED. LED-urile garanteazÄ o iluminare optimÄ, cu o duratÄ de pĆ¢nÄ la 10
ori mai mare decĆ¢t lÄmpile tradiČionale Či vÄ permit sÄ economisiČi 90% din energia electricÄ.
FUNCČIONARE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motor
Prin apÄsarea butonului, hota porneČte la viteza 1.
Prin apÄsarea butonului Ć®n timpul funcČionÄrii, hota trece Ć®n starea OFF.
T2 CreČterea vitezei
Prin apÄsarea butonului, hota trece de la starea OFF la viteza 1.
ApÄsarea butonului (hota Ć®n poziČia ON) creČte viteza motorului de la viteza 1 la cea intensivÄ.
Fiecare vitezÄ corespunde cu aprinderea LED-ului respectiv.
Viteza 1 led L1
Viteza 2 led L2
Viteza 3 led L3
VitezÄ intensivÄ led L4 (clipeČte)
Viteza intensivÄ este temporizatÄ. Temporizarea standard este de 5ā², la capÄtul cÄreia, hota se poziČioneazÄ la viteza 2.
Pentru a dezactiva funcČia Ć®nainte de expirarea timpului, apÄsaČi tasta T2; hota se va poziČiona la viteza 1. Prin apÄsarea
tastei T1, hota se va opri.
T3 ON/OFF lumini
T4 Temporizare vitezÄ
T5 Indicator stare de funcČionare.
Temporizarea vitezei
Temporizarea vitezei este activatÄ prin apÄsarea tastei T4; cĆ¢nd temporizarea a expirat, hota se stinge.
Temporizarea este astfel Ć®mpÄrČitÄ:
Viteza 1 - 20 de minute (Ledul L1 clipeČte)
Viteza 2 - 15 de minute (Ledul L2 clipeČte)
Viteza 3 - 10 de minute (Ledul L3 clipeČte)
VitezÄ intensivÄ - 5 minute (Ledul L4 clipeČte).
Ćn timpul funcČionÄrii temporizate, prin apÄsarea tastei T1 hota se opreČte. DacÄ se apasÄ tasta T2 sau tasta T4, hota
revine la viteza setatÄ.
89

Semnalizarea filtrului de reČinere a grÄsimilor
DupÄ 40 de ore de funcČionare, LED-ul L5 se aprinde.
CĆ¢nd apare acest semnal, filtrul instalat de reČinere a grÄsimilor trebuie spÄlat.
Pentru resetarea semnalizÄrii, ČineČi apÄsatÄ tasta T1 timp de 3ā.
Semnalizarea filtrului cu cÄrbune
DupÄ 160 ore de funcČionare, ledul L5 lumineazÄ cu luminÄ intermitentÄ.
CĆ¢nd apare acest mesaj, filtrul cu cÄrbune instalat trebuie Ć®nlocuit.
Pentru resetarea semnalizÄrii, ČineČi apÄsatÄ tasta T1 timp de 3ā.
Ćn cazul semnalizÄrii simultane a ambelor filtre, LED-ul L5 va indica alternativ alarmele, rÄmĆ¢nĆ¢nd
aprins timp de 3ā Či apoi clipind de 3 ori succesiv.
Resetarea va avea loc executĆ¢nd de 2 ori procedura descrisÄ mai sus.
Prima datÄ reseteazÄ semnalul filtrului de reČinere a grÄsimilor, a doua oarÄ reseteazÄ semnalul filtrului cu cÄrbune.
Ćn modalitatea standard, semnalizarea filtrului cu cÄrbune nu este activÄ.
DacÄ se utilizeazÄ hota Ć®n versiune filtrantÄ, este necesarÄ activarea semnalizÄrii filtrului cu cÄrbune.
Activarea semnalizÄrii filtrului cu cÄrbune:
PuneČi hota Ć®n poziČia OFF Či ČineČi apÄsate Ć®n acelaČi timp tastele T1 Či T4 timp de 3ā.
LED-urile L1 Či L2 vor clipi timp de 5ā.
Dezactivarea semnalizÄrii filtrului cu cÄrbune:
PuneČi hota Ć®n poziČia OFF Či ČineČi apÄsate Ć®n acelaČi timp tastele T1 Či T4 timp de 3ā.
LED-ul L1 va clipi timp de 2ā.
AlarmÄ TemperaturÄ
Hota este echipatÄ cu un senzor de temperaturÄ care acČioneazÄ motorul la viteza 3 Ć®n cazul Ć®n care temperatura
Ć®n zona panoului de comandÄ este prea mare.
Starea de alarmÄ este indicatÄ prin clipirea Ć®n secvenČÄ a LED-urilor L1, L2, L3.
AceastÄ condiČie persistÄ pĆ¢nÄ cĆ¢nd temperatura scade sub pragul de alarmÄ.
PuteČi ieČi din acest mod apÄsĆ¢nd tasta T1 sau T2.
La fiecare 30ā, senzorul verificÄ temperatura ambiantÄ a zonei panoului de comandÄ.
FUNCČIONARE
A B C D
A= Comutator lumini ON/OFF.
B= Comutator ON/OFF Či selectarea vitezei 1 (Ć®n cazul Ć®n care existÄ puČin abur Či fum).
B+C= Selectarea vitezei 2 (Ć®n cazul existenČei unei cantitÄČi medii de abur Či fum).
B+D= Selectarea vitezei 3 (Ć®n cazul Ć®n care existÄ mult abur Či fum).
ELIMINARE LA FINALUL PERIOADEI DE VIAČÄ UTILÄ
Acest aparat este marcat conform prevederilor Directivei Europene 2012/19/CE - UK SI 2013 Nr. 3113, privind
deČeurile de echipamente electrice Či electronice (DEEE). AsigurĆ¢ndu-se cÄ acest produs este eliminat Ć®n mod
corect, utilizatorul ajutÄ la prevenirea posibilelor consecinČe negative asupra mediului Či sÄnÄtÄČii.
Simbolul aplicat pe aparat sau pe documentaČia de Ć®nsoČire a acestuia indicÄ faptul cÄ produsul nu trebuie considerat ca
fiind un deČeu menajer normal, ci trebuie predat unui punct de colectare autorizat pentru reciclarea echipamentelor
electrice Či electronice. EliminaČi aparatul, respectĆ¢nd legislaČia Ć®n vigoare la nivel local, Ć®n materie de eliminare a
deČeurilor. Pentru mai multe informaÅ£ii privind tratarea, recuperarea Åi reciclarea acestui produs, vÄ rugÄm sÄ contactaÅ£i
autoritÄÅ£ile locale, serviciul de colectare a deÅeurilor menajere sau magazinul de unde a fost achiziÅ£ionat produsul.
RECOMANDÄRI PRIVIND UTILIZAREA
Sugestii pentru o utilizare corectÄ pentru a reduce impactul asupra mediului Ć®nconjurÄtor: CĆ¢nd Ć®ncepeÅ£i sÄ gÄtiČi, porniÅ£i
aparatul la vitezÄ minimÄ, lÄsĆ¢ndu-l pornit timp de cĆ¢teva minute chiar Či dupÄ ce aÅ£i terminat de gÄtit. CreÅteÅ£i viteza
90

numai Ć®n cazul unor cantitÄČi mari de fum Či aburi, folosind funcÅ£ia booster numai Ć®n situaČii extreme. Pentru a menČine
funcČional sistemul de neutralizare a mirosurilor, Ć®nlocuiÅ£i, atunci cĆ¢nd este necesar, filtrul/filtrele cu cÄrbune. Pentru a
menČine funcČional filtrul de grÄsimi, curÄÅ£aÅ£i-l atunci cĆ¢nd este necesar. Pentru optimizarea eficienÅ£ei Åi minimizarea
zgomotelor, utilizaÅ£i diametrul maxim al sistemului de canalizare indicat Ć®n acest manual.
LEGISLAČIE
Echipament proiectat, testat Či realizat conform prevederilor standardelor Ć®n materie de siguranČÄ: EN/CEI 60335-1; EN/
CEI 60335-2- 31, EN/CEI 62233. PerformanČÄ: EN/CEI 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/CEI 60704-1; EN/
CEI 60704-2-13;EN/CEI 60704-3; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI 61000-3-3.
NOTE
: piesele marcate cu acest simbol se pot cumpÄra separat, de la distribuitorii autorizaČi.
: piesele marcate cu acest simbol sunt accesorii opČionale livrate doar cu anumite modele Či se pot cumpÄra de pe
site-urile www.elica.com www.shop.elica.com Či .
91

RU - ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ Šø ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ°
ŠŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń Š¾ŃŃŠ°ŃŃŠ²Š°Š½ŠøŃ Š“ŃŠ¼Š¾Š² Šø ŠøŃŠæŠ°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹, Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ°ŃŃŠøŃ
ŠæŃŠø Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠŗŠµ, Š“Š»Ń ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾
Š² Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½ŠµŠ¼ Ń
Š¾Š·ŃŠ¹ŃŃŠ²Šµ.
ŠŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š½ŠµŃŠŗŠ¾ŃŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠøŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°ŃŃŃŃ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠ¹, ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½ŃŃ
Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ.
ŠŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń ŃŠ½ŠøŠ¼Š°ŠµŃ Ń ŃŠµŠ±Ń Š²ŃŃŠŗŃŃ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃŃ Š·Š° Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŃŠøŠµ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠø, ŠæŃŠøŃŠøŠ½ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŃŠµŃŠ± ŠøŠ»Šø
ŠæŠ¾Š¶Š°ŃŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠµ Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ»Šø ŠæŃŠø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Š²ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŠ²ŠøŠµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŠ¹, ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½ŃŃ
Š²
Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ.
Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠøŠ¼ŠµŃŃ Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½, Š½Šµ ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŃŠøŠ¹ Ń ŠøŠ»Š»ŃŃŃŃŠ°ŃŠøŃŠ¼Šø Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š±ŃŠ¾ŃŃŃŠµ, Š¾Š“Š½Š°ŠŗŠ¾ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃ
ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø, ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¼Ń Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Šø ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃŃ Š½ŠµŠøŠ·Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø.
ā¢ ŠŠ°Š¶Š½Š¾ ŃŠ¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŃ Š²ŃŠµ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š°, ŠæŃŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼ŃŠµ Šŗ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŠøŠ¼ŠµŃŃ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃŃ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃŃ Šŗ Š½ŠøŠ¼ Š² Š»ŃŠ±Š¾Šµ
Š²ŃŠµŠ¼Ń. Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ ŠæŃŠ¾Š“Š°Š¶Šø, Š¾ŃŃŃŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ»Šø ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŃŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾
Š½Š°Ń
Š¾Š“ŠøŠ»Š¾ŃŃ Š²Š¼ŠµŃŃŠµ Ń Š½ŠøŠ¼. ā¢ ŠŠ½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø, ŃŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ Š² Š½ŠøŃ
ŃŠ¾Š“ŠµŃŠ¶ŠøŃŃŃ Š²Š°Š¶Š½Š°Ń ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ ŠæŠ¾
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ, ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŃ Šø ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠµ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø. ā¢ ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŃŃŠµ ŃŠµŠ»Š¾ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ¾Š¹. Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ
Š½Š°Š»ŠøŃŠøŃ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŃŃŃ Šŗ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŠøŠŗŃ Šø Š½Šµ Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŃŃŃ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŃ.
ŠŠŠ©ŠŠ ŠŠ ŠŠŠŠŠ Š¢ŠŠ„ŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢Š
ā¢ŠŠµ Š²Š½Š¾ŃŠøŃŠµ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Šø Š² ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŃŃ, Š½Šø Š² Š¼ŠµŃ
Š°Š½ŠøŃŠµŃŠŗŃŃ ŃŠ°ŃŃŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ ŠøŠ»Šø Š²ŃŃ
Š»Š¾ŠæŠ½ŃŠµ ŃŃŃŠ±Ń. ŠŠµŃŠµŠ“
Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š»ŃŠ±ŃŃ
Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠµ ŠøŠ»Šø ŃŠµŃ
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š¾Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠµŃŠø, Š²ŃŠ½ŃŠ² Š²ŠøŠ»ŠŗŃ
ŠøŠ»Šø Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŠ² Š³Š»Š°Š²Š½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š¶ŠøŠ»Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ. ā¢ŠŠ»Ń Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŃ Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŠøŠ¹ ŠæŠ¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Šø
ŃŠµŃ
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠøŠµ ŠæŠµŃŃŠ°ŃŠŗŠø.ā¢ Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾Š¼ Š¼Š¾Š³ŃŃ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ Š“ŠµŃŠø ŃŃŠ°ŃŃŠµ 8 Š»ŠµŃ Šø Š»ŠøŃŠ° Ń
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŃŠøŠ·ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, ŃŠµŠ½ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¼Šø Šø ŃŠ¼ŃŃŠ²ŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃŃŠ¼Šø, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š»ŠøŃŠ° Š±ŠµŠ· Š¾ŠæŃŃŠ° ŠøŠ»Šø Ń
Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŃŠ¾Š²Š½ŠµŠ¼ Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, ŠæŃŠø ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠø, ŃŃŠ¾ Š¾Š½Šø Š½Š°Ń
Š¾Š“ŃŃŃŃ ŠæŠ¾Š“ ŠæŃŠøŃŠ¼Š¾ŃŃŠ¾Š¼ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ¼Šø
ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Šø ŃŃŠ²Š¾ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½ŃŃ
Ń Š½ŠøŠ¼ ŠæŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠøŠ°Š»ŃŠ½ŃŃ
ŃŠøŃŠŗŠ¾Š².ā¢
ŠŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŠøŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń Š“ŠµŃŠø Š½Šµ ŠøŠ³ŃŠ°Š»ŠøŃŃ Ń ŃŃŠøŠ¼ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼.ā¢ ŠŠµ ŃŠ°Š·ŃŠµŃŠ°Š¹ŃŠµ Š“ŠµŃŃŠ¼ Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŃŃŃ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŃ Šø
ŃŠµŃ
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Š±ŠµŠ· ŠæŃŠøŃŠ¼Š¾ŃŃŠ°. ā¢ŠŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±ŃŃŃ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š¾Š²Š°Š½Š¾ Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ ŃŃŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾Š¹
ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š¾Š¹ Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»ŃŃŠøŠø, ŠµŃŠ»Šø ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŃŃŃ Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Ń Š“ŃŃŠ³ŠøŠ¼Šø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°Š¼Šø, ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃŠøŠ¼Šø Š½Š° Š³Š°Š·Ń
ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³Š¾Š¼ ŃŠ¾ŠæŠ»ŠøŠ²Šµ. ā¢ŠŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŠæŠ¾ŃŠ°ŃŠµ Š¾ŃŠøŃŠ°ŃŃ ŠŗŠ°Šŗ Š²Š½ŃŃŃŠø, ŃŠ°Šŗ Šø ŃŠ½Š°ŃŃŠ¶Šø (ŠŠŠŠŠŠ£Š ŠŠŠŠ Š ŠŠ Š
ŠŠŠ”ŠÆŠ¦). Š Š»ŃŠ±Š¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ, ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃŠ¼, ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š² ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ ŠæŠ¾ ŃŠµŃ
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ. ā¢ŠŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ» Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ, ŠæŠµŃŠøŠ¾Š“ŠøŃŠ½Š¾ŃŃŠø Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń Šø Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š² Š²Š»ŠµŃŠµŃ Š·Š° ŃŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŃ Š²Š¾Š·Š³Š¾ŃŠ°Š½ŠøŃ.ā¢
ŠŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŃŠµŃŠŗŠø Š·Š°ŠæŃŠµŃŠµŠ½Š¾ ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠøŃŠø Š½Š° Š¾ŃŠŗŃŃŃŠ¾Š¼ Š¾Š³Š½Šµ ŠæŠ¾Š“ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼.ā¢ ŠŠŠŠŠŠŠŠ: ŠŃŠø ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµ
Š²Š°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø ŠµŠµ Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½ŃŠµ ŃŠ°ŃŃŠø Š¼Š¾Š³ŃŃ ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃŃŃ Š³Š¾ŃŃŃŠøŠ¼Šø.ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Šŗ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŃŠµŃŠø
Š“Š¾ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š³Š¾ Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŠøŠ¹ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.ā¢ Š§ŃŠ¾ ŠŗŠ°ŃŠ°ŠµŃŃŃ Š¼ŠµŃ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø Šø ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
Š¼ŠµŃ,
ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŠ½Š½ŃŃ
Š“Š»Ń Š²ŃŠæŃŃŠŗŠ° Š“ŃŠ¼Š¾Š² Šø ŠøŃŠæŠ°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹ - ŃŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŃŠøŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµŃŃ ŠæŃŠµŠ“ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠ¹ Š¼ŠµŃŃŠ½ŃŃ
ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃŠµŠ½ŃŠ½ŃŃ
ŃŃŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠ¹.ā¢ ŠŃŃŠ°ŃŃŠ²Š°ŠµŠ¼ŃŠ¹ Š²Š¾Š·Š“ŃŃ
Š½ŠµŠ»ŃŠ·Ń Š½Š°ŠæŃŠ°Š²Š»ŃŃŃ Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŠ¼ŃŠ¹ Š“Š»Ń Š¾ŃŠ²Š¾Š“Š° Š“ŃŠ¼Š° ŠøŠ· ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²,
ŃŠ¶ŠøŠ³Š°ŃŃŠøŃ
Š³Š°Š· ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³Š¾Šµ ŃŠ¾ŠæŠ»ŠøŠ²Š¾.ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Šø Š½Šµ Š¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠ¹ŃŠµ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŃ Š±ŠµŠ· Š½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š°ŃŠøŠ¼ Š¾Š±ŃŠ°Š·Š¾Š¼
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŃ
Š»Š°Š¼Šæ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŃ ŃŃŠ¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŃŃŠ°ŃŃ ŠæŃŠøŃŠøŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ¾ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼.ā¢ ŠŠ Š ŠŠŠŠ Š”ŠŠ£Š§ŠŠ Š½Šµ
ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š¼ Š±ŠµŠ· ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŃŠµŃŠµŃŠŗŠø. ā¢ ŠŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠŠ Š ŠŠŠŠ Š”ŠŠ£Š§ŠŠ Š½ŠµŠ»ŃŠ·Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŠŗŠ°Šŗ Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ, ŠµŃŠ»Šø ŃŃŠ¾ Š½Šµ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ ŃŠ²Š½ŃŠ¼ Š¾Š±ŃŠ°Š·Š¾Š¼.
ā¢ ŠŃŠø Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ Š»Š°Š¼ŠæŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠ¾Ń ŃŠøŠæ Š»Š°Š¼ŠæŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ Ā«Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Šµ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ/
ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃŠµŠ½ŠøŃĀ» Š“Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š°. ā¢ Š Š»ŃŠ±Š¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š°ŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š¾ŃŠŗŃŃŃŠ¾Š³Š¾ Š¾Š³Š½Ń, ŃŠ°Šŗ
ŠŗŠ°Šŗ ŃŃŠ¾ Š½Š°Š½Š¾ŃŠøŃ Š²ŃŠµŠ“ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°Š¼ Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŃŃŠ°ŃŃ ŠæŃŠøŃŠøŠ½Š¾Š¹ Š²Š¾Š·Š³Š¾ŃŠ°Š½ŠøŃ. ā¢ ŠŃŠ¾ŃŠµŃŃ Š¶Š°ŃŠŗŠø Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ Š¾ŃŃŃŠµŃŃŠ²Š»ŃŃŃŃŃ ŠæŠ¾Š“
Š½Š°Š“Š·Š¾ŃŠ¾Š¼, ŃŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ ŠæŠµŃŠµŠ³ŃŠµŃŠ¾Šµ Š¼Š°ŃŠ»Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š²Š¾ŃŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃŃŃŃ. ā¢ Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ ŃŠ¾Š¼Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŠµŃŃ Š² Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¹
ŃŠµŃŠ²ŠøŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠµŠ½ŃŃ ŠøŠ»Šø Šŗ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠµŠ¼Ń ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¼Ń ŠæŠµŃŃŠ¾Š½Š°Š»Ń.
Š¢Š ŠŠŠÆ ŠŠŠŠ¢ŠŠŠŠ«Š„ Š ŠŠŠŠ¢
ā¢ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠµ ŠŗŃŠµŠæŠµŠ¶Š½ŃŠµ Š²ŠøŠ½ŃŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŃŃŃŃ Ń ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š¼ Š“Š»Ń ŠµŠ³Š¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š»ŠøŠ±Š¾, ŠæŃŠø ŠøŃ
Š¾ŃŃŃŃŃŃŠ²ŠøŠø, ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŠøŃŠµ Š²ŠøŠ½ŃŃ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠµŠ³Š¾ ŃŠøŠæŠ°. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń Š²Š½ŃŃŃŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Š½Šµ Š±ŃŠ»Š¾ (Š“Š»Ń ŃŠ“Š¾Š±ŃŃŠ²Š°
ŃŃŠ°Š½ŃŠæŠ¾ŃŃŠøŃŠ¾Š²ŠŗŠø) Š²Ń
Š¾Š“ŃŃŠøŃ
Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Š¾Š² (Š½Š°ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃ, ŠæŠ°ŠŗŠµŃŠøŠŗŠ¾Š² Ń Š²ŠøŠ½ŃŠ°Š¼Šø, Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŠø Šø Ń.Š“.); ŠæŃŠø
Š½Š°Š»ŠøŃŠøŠø, ŠøŃ
ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŠøŠ·Š²Š»ŠµŃŃ Šø ŃŠ¾Ń
ŃŠ°Š½ŃŃŃ. ā¢ ŠŠ ŠŠŠ£ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ: ŠŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ Š“Š°Š½Š½ŃŃ
ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠ¹ ŠæŃŠø
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š²ŠøŠ½ŃŠ¾Š² Šø ŃŠøŠŗŃŠøŃŃŃŃŠøŃ
ŠæŃŠøŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŠ¾Š²Š»ŠµŃŃ Š·Š° ŃŠ¾Š±Š¾Š¹ ŃŠøŃŠŗŠø, ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½ŃŠµ Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŃŠ²Š¾Š¼. ā¢
ŠŃŠ²Š¾Š“ŃŃŠ°Ń ŃŃŃŠ±Š° Š½Šµ Š²Ń
Š¾Š“ŠøŃ Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ Šø ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾. ā¢ ŠŠøŠ°Š¼ŠµŃŃ Š²ŃŃŃŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š° Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½
ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŠ°Š·Š¼ŠµŃŃ ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŃŃŠ°. ā¢ ŠŠ»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Š½Š°Š“ Š²Š°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃŃ
ŠæŃŠøŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµŃŃ Š²ŃŃŠ¾ŃŃ, ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š½Š° ŃŠµŃŃŠµŠ¶Š°Ń
ā¢ ŠŠøŠ½ŠøŠ¼. ŃŠ°ŃŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ Š¾Ń Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠø ŠµŠ¼ŠŗŠ¾ŃŃŠµŠ¹ Š½Š°
ŠŗŠ¾Š½ŃŠ¾ŃŠŗŠµ Šø Š½ŠøŠ¶Š½ŠµŠ¹ ŃŠ°ŃŃŃŃ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠø Š“Š»Ń ŠŗŃŃ
Š¾Š½Ń Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±ŃŃŃ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 45 cm Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
ŠæŠ»ŠøŃ, Šø Š½Šµ
Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 65 cm Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š³Š°Š·Š¾Š²ŃŃ
ŠøŠ»Šø ŃŠ¼ŠµŃŠ°Š½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠæŠ°. ā¢ ŠŃŠ»Šø Š² ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø ŠæŠ¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š³Š°Š·Š¾Š²Š¾Š¹ ŠæŠ»ŠøŃŃ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾
92

Š±Š¾Š»ŃŃŠµŠµ ŃŠ°ŃŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ, ŃŃŠ¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŃŠøŃŃŠ²Š°ŃŃ.
ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼Š¼Š°ŃŠ¾ŃŠ¾Š¼, ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŠ¾Š¼, Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¼ ŠæŃŠ»ŃŃŠ¾Š¼ Š“ŠøŃŃŠ°Š½ŃŠøŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ»Šø Š»ŃŠ±ŃŠ¼ Š“ŃŃŠ³ŠøŠ¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾Š¼, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠ¾Šµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°ŠµŃŃŃ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠµŃŠŗŠø.
ŠŠŠ”ŠŠŠ£ŠŠ¢ŠŠ¦ŠŠÆ
Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ°ŃŠ¾Š² Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠøŠ·Š³Š¾ŃŠ°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŃŃ Š² Š²ŃŃŃŠ¶Š½Š¾Š¼ ŠøŃŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠø, Ń Š²ŃŠ²Š¾Š“Š¾Š¼ ŠæŠ°ŃŠ¾Š² Š½Š°ŃŃŠ¶Ń, ŠøŠ»Šø
ŃŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠµŠ¼ ŠøŃŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠø, Ń ŃŠµŃŠøŃŠŗŃŠ»ŃŃŠøŠµŠ¹.
ā ŠŃŃŃŠ¶Š½Š°Ń Š²ŠµŃŃŠøŃ:
ŠŠ°ŃŃ Š¾ŃŠ²Š¾Š“ŃŃŃŃ Š½Š°ŃŃŠ¶Ń ŃŠµŃŠµŠ· Š²ŃŠæŃŃŠŗŠ½ŃŃ ŃŃŃŠ±Ń, ŠæŃŠøŠŗŃŠµŠæŠ»ŠµŠ½Š½ŃŃ Šŗ ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š¼Ń ŃŠ»Š°Š½ŃŃ.
ŠŠŠŠŠŠŠŠ! ŠŃŠ»Šø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š¼ (ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°Š¼Šø), ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŠ“Š°Š»ŠøŃŃ.
ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Šŗ Š²ŃŃŃŠ¶Š½ŃŠ¼ ŃŃŃŠ±Š°Š¼ Šø Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠøŃŠ¼ Š² ŃŃŠµŠ½Šµ, ŠøŠ¼ŠµŃŃŠøŠ¼ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹ ŃŠ°Š²ŠµŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ
Š²ŃŃ
Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠøŃ (ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ»Š°Š½ŃŠ°).
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ Š²ŃŃŃŠ¶Š½ŃŃ
ŃŃŃŠ± Šø Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠøŠ¹ Š² ŃŃŠµŠ½Šµ Ń Š¼ŠµŠ½ŃŃŠøŠ¼ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŠ¾Š¼ ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŃ Šŗ ŃŃ
ŃŠ“ŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠøŃ
Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠø Šø ŃŃŃŠµŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾Š¼Ń ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŃŠ¾Š²Š½Ń ŃŃŠ¼Š°.
ŠŠ¾ŃŃŠ¾Š¼Ń Š² ŠæŠ¾Š“Š¾Š±Š½ŃŃ
ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ
ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń ŃŠ½ŠøŠ¼Š°ŠµŃ Ń ŃŠµŠ±Ń Š²ŃŃŠŗŃŃ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ»ŠøŠ½Š° ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š° Š“Š¾Š»Š¶Š½Š° Š±ŃŃŃ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾Š¹.
ā¢ ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» Ń Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½ŃŠ¼ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š¾Š¼ ŠøŠ·Š³ŠøŠ±Š¾Š² (Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠ³Š¾Š» ŠøŠ·Š³ŠøŠ±Š°: 90Ā°).
ā¢ ŠŠµ Š“Š¾ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŠµŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŃ ŠŗŠ°Š½Š°Š»Š°.
ā Š¤ŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠ°Ń Š²ŠµŃŃŠøŃ:
ŠŃŠ°ŃŃŠ²Š°ŠµŠ¼ŃŠ¹ Š²Š¾Š·Š“ŃŃ
Š¾Š±ŠµŠ·Š¶ŠøŃŠøŠ²Š°ŠµŃŃŃ Šø Š“ŠµŠ·Š¾Š“Š¾ŃŠøŃŃŠµŃŃŃ ŠæŠµŃŠµŠ“ Š²Š¾Š·Š²ŃŠ°ŃŠ¾Š¼ Š² ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ. ŠŠ»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Š² ŃŃŠ¾Š¹ Š²ŠµŃŃŠøŠø Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ Š“Š¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŃ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°ŃŠøŠø Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Šµ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠ³Š»Ń.
Š”ŠŠŠ ŠŠ ŠŠŠ ŠŠ Š£Š”Š¢ŠŠŠŠŠŠŠ
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŠµŠ½Š½Š¾Šµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ ŃŠ°Š·Š¼ŠµŃŃ, ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠøŠµ Š“Š»Ń Š²ŃŠ±ŃŠ°Š½Š½Š¾Š¹ Š·Š¾Š½Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.
ā¢ Š”Š½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃ(Ń) Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŃŠ³Š»ŠµŠ¼, ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Šø ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŃŃŃŃ (ŃŠ¼. ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠøŠ¹ ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»).
ā¢ ŠŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ, ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠµŃŠ»Šø Š²Ń Ń
Š¾ŃŠøŃŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š² ŃŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠµŠ¹ Š²ŠµŃŃŠøŠø.
ā¢ ŠŃŠ»Šø ŠøŠ¼ŠµŃŃŃŃ Š±Š¾ŠŗŠ¾Š²ŃŠµ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø Šø/ŠøŠ»Šø ŃŃŠµŠ½Ń Šø/ŠøŠ»Šø Š½Š°Š²ŠµŃŠ½ŃŠµ ŃŠŗŠ°ŃŃ, ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŃŠµ, Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ Š»Šø Š¼ŠµŃŃŠ° Š“Š»Ń
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ Šø Š²ŃŠµŠ³Š“Š° Š»Šø Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶ŠµŠ½ Š»ŠµŠ³ŠŗŠøŠ¹ Š“Š¾ŃŃŃŠæ Šŗ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š° Š“ŃŠ±ŠµŠ»ŃŠ¼Šø, ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠøŠ¼Šø Š“Š»Ń Š±Š¾Š»ŃŃŠøŠ½ŃŃŠ²Š° ŃŃŠµŠ½/ŠæŠ¾ŃŠ¾Š»ŠŗŠ¾Š². ŠŠ“Š½Š°ŠŗŠ¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŠ²ŃŠ·Š°ŃŃŃŃ Ń
ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃŠ¾Š¼, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŃŃŃ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Š¾Š² ŃŠøŠæŃ ŃŃŠµŠ½/ŠæŠ¾ŃŠ¾Š»ŠŗŠ°. Š”ŃŠµŠ½Š°/
ŠæŠ¾ŃŠ¾Š»Š¾Šŗ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń Š±ŃŃŃ Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¼Šø, ŃŃŠ¾Š±Ń Š²ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°ŃŃ Š²ŠµŃ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠø.
Š¢Š ŠŠ Š ŠŠŠŠŠŠ®Š§ŠŠŠŠ Š ŠŠŠŠŠ¢Š ŠŠ”ŠŠ¢Š
ā¢ŠŠ°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠµŃŠø Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²Š¾Š²Š°ŃŃ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ, ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¼Ń Š½Š° ŃŠ°Š±Š»ŠøŃŠŗŠµ Ń Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠ°Š¼Šø,
ŃŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š²Š½ŃŃŃŠø ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ. ā¢ŠŃŠ»Šø ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Š¹, ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Šŗ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠµ, ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠµŠ¹
Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŃŃŃŠøŠ¼ Š½Š¾ŃŠ¼Š°Š¼, Šø ŃŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š² Š·Š¾Š½Šµ, Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¹ Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā¢ ŠŃŠ»Šø Š²ŠøŠ»ŠŗŠ°
Š¾ŃŃŃŃŃŃŠ²ŃŠµŃ (ŠæŃŃŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ Šŗ ŃŠµŃŠø) ŠøŠ»Šø Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š½Š°Ń
Š¾Š“ŠøŃŃŃ Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ Š¼ŠµŃŃŠµ Šø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŠøŃŠµ
ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠøŠ¹ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ°Š¼ Š±ŠøŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŠµŃŠµŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹ Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃŠøŠ²Š°ŠµŃ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Šµ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ Š¾Ń ŃŠµŃŠø Š²
ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃ
III ŠŗŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŠø ŠæŠµŃŠµŠ½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ, Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š°Š¼Šø ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā¢ ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ! ŠŠ°Š¼ŠµŠ½Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń
ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š° ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¹ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Š¾Š¹ ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŠø ŠøŠ»Šø Š»ŠøŃŠ¾Š¼ Ń Š°Š½Š°Š»Š¾Š³ŠøŃŠ½Š¾Š¹
ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŠŗŠ°ŃŠøŠµŠ¹.
ā ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠ¾Š²ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¼ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŠµŠæŠø Šŗ ŃŠµŃŠø ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š“Š»Ń ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠŗŠø ŠµŠµ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ!
ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š²ŃŠµŠ³Š“Š° ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š±ŃŠ» ŃŠ¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾.
Š£ŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠ Š¢ŠŠ„ŠŠŠ§ŠŠ”ŠŠŠŠ£ ŠŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠŠŠŠ®
ā¢ ŠŠ»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š¼ŃŠ³ŠŗŃŃ ŃŠŗŠ°Š½Ń, ŃŠ¼Š¾ŃŠµŠ½Š½ŃŃ Š½ŠµŠ¹ŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¼ Š¼Š¾ŃŃŠøŠ¼ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š¾Š¼. ŠŠµŠŃŠøŃŃŠŗŠ°:
ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠæŃŠøŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š“Š»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ·Š±ŠµŠ³Š°Š¹ŃŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½ŃŃ
ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ². ŠŠ ŠŠ”ŠŠŠŠ¬ŠŠ£ŠŠ¢Š Š”ŠŠŠ Š¢!
ŠŠ»Ń ŃŃ
Š¾Š“Š° Š·Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼ ŃŠ¼. ŠøŠ·Š¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š¾ŃŠ¼ŠµŃŠµŠ½Š½ŃŠµ ŃŃŠøŠ¼ ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼.
93

ā¢ ŠŠµŃŠ°Š»Š»ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶ŠøŃ ŃŠøŃŃŠŗŠø ŃŠ°Š· Š² Š¼ŠµŃŃŃŠŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ:
Ń ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š½Šµ ŠµŠ“ŠŗŠøŃ
Š“ŠµŃŠµŃŠ³ŠµŠ½ŃŠ¾Š². ŠŠ³Š¾ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŃŠøŃŃŠøŃŃ Š²ŃŃŃŠ½ŃŃ ŠøŠ»Šø Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Šµ
Š½ŠøŠ·ŠŗŠøŃ
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃ Ń ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠŗŠøŠ¼ ŃŠøŠŗŠ»Š¾Š¼. Š§ŃŠ¾Š±Ń ŃŠ½ŃŃŃ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ, ŠæŠ¾ŃŃŠ½ŠøŃŠµ Š·Š° ŃŃŃŠŗŃ ŃŠ°ŃŃŠµŠæŠ»ŠµŠ½ŠøŃ
Ń ŠæŃŃŠ¶ŠøŠ½Š¾Š¹.
ā¢ ŠŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŃ Š“Š»Ń ŃŠ“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŃ ŃŠ°ŃŃŠøŃ Š¶ŠøŃŠ°, Š¾Š±ŃŠ°Š·ŃŃŃŠøŃ
ŃŃ ŠæŃŠø ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠøŃŠø. ŠŃŠø
Š¼Š¾Š¹ŠŗŠµ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ Š¼ŠµŃŠ°Š»Š»ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š¾Š±ŠµŃŃŠ²ŠµŃŠøŃŃŃŃ, Š¾Š“Š½Š°ŠŗŠ¾ ŠµŠ³Š¾
ŃŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠøŠµ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø ŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠµŠ½Š½Š¾ Š½Šµ ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŃŃŃ ŠŗŠ°ŃŃŃŠøŠ“Š¶ Š½Šµ ŃŠµŠ¶ŠµŠ£Š³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ (ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠµŠ¹ Š²ŠµŃŃŠøŠø):
Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°Š·Š° Š² ŃŠµŃŃŃŠµ Š¼ŠµŃŃŃŠ°. ŠŠ³Š¾ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ ŠæŠ¾Š¼ŃŃŃ ŠøŠ»Šø ŃŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ. ŠŠ°Šŗ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ ŃŠµŃŃŠµŠ¶ŠµŠ¹:
ŃŠ½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ, ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ ŠæŠ¾ Š¾Š“Š½Š¾Š¼Ń ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š¼Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ Ń ŠŗŠ°Š¶Š“Š¾Š¹ ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š½Ń Šø
ŠæŃŠøŠŗŃŠµŠæŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Šŗ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ. Š”Š½Š¾Š²Š° ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ.
ā¢ Š£Š³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŃ Š“Š»Ń ŃŠ“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŃ Š½ŠµŠæŃŠøŃŃŠ½ŃŃ
Š·Š°ŠæŠ°Ń
Š¾Š², Š¾Š±ŃŠ°Š·ŃŃŃŠøŃ
ŃŃ ŠæŃŠø ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠøŃŠø. ā¢
ŠŠ°ŃŃŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° ŠæŃŠ¾ŠøŃŃ
Š¾Š“ŠøŃ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š“Š»ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š² Š·Š°Š²ŠøŃŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø Š¾Ń ŃŠøŠæŠ° ŠŗŃŃ
Š½Šø Šø
ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŠø Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠµŠ³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°.
ā¢ Š¤ŠøŠ»ŃŃŃ Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŃŠ³Š»ŠµŠ¼ Š¼Š¾ŃŃŠøŠ¹ŃŃ (ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃŃŃŃŠµŠ¹ Š²ŠµŃŃŠøŠø):
Š£Š³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š¼ŃŃŃ ŠŗŠ°Š¶Š“ŃŠµ Š“Š²Š° Š¼ŠµŃŃŃŠ° (ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š³Š“Š° ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š¾ Š·Š°Š³ŃŃŠ·Š½ŠµŠ½ŠøŠø ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š² -
ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Š° ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŠ½Š° Š² Š²Š°ŃŠµŠ¹ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Šø - ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ Š½Š° ŃŃŃ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŃ). ŠŠ°Šŗ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š² ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Šµ ŠøŠ·Š¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŠ¹:
ŃŠ½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ, ŃŠ½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Šø Š²ŃŠ¼Š¾Š¹ŃŠµ Š² Š³Š¾ŃŃŃŠµŠ¹ Š²Š¾Š“Šµ Ń ŠæŠ¾Š“Ń
Š¾Š“ŃŃŠøŠ¼Šø
Š¼Š¾ŃŃŠøŠ¼Šø ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š°Š¼Šø ŠøŠ»Šø Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ ŠæŃŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠµ 65 Ā°C (ŠæŃŠø Š¼ŃŃŃŠµ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ
Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµ ŠæŠ¾Š»Š½ŃŠ¹ ŃŠøŠŗŠ» Š¼Š¾Š¹ŠŗŠø Š±ŠµŠ· ŠæŠ¾ŃŃŠ“Ń). Š£Š“Š°Š»ŠøŃŠµ Š»ŠøŃŠ½ŃŃ Š²Š¾Š“Ń, Š½Šµ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ“ŠøŠ² ŃŠøŠ»ŃŃŃ, Š·Š°ŃŠµŠ¼ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŃŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Š²
ŠæŠµŃŃ Š½Š° 10 Š¼ŠøŠ½ŃŃ ŠæŃŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠµ 100 Ā°C Š“Š»Ń Š¾ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŃŃŠŗŠø. Š”Š½Š¾Š²Š° ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠµ
ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ.
ŠŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ¾Š²ŃŠøŠŗ ŠŗŠ°Š¶Š“ŃŠµ 3 Š³Š¾Š“Š° Šø Š²ŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ°Š·, ŠŗŠ¾Š³Š“Š° ŃŠŗŠ°Š½Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š°.
ŠŠ¾Š“ŃŠ²ŠµŃŠŗŠ°
ā¢ : ŠŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»Ń Š½Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń ŠæŠ¾Š“ŃŠ²ŠµŃŠŗŠø. Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š°Š“Š¾ŠŗŠ”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° ŠæŠ¾Š“ŃŠ²ŠµŃŠŗŠø
ŃŠ²ŃŠ·ŃŠ²Š°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ¾ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Š¾Š¹ ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃŠ¶ŠŗŠø.
ā¢ Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š°Š½Š° Š½Š° ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“Š½Š¾Š¹ ŃŠµŃ
Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøŠø. Š”Š²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“Ń Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŃŃŃ Š¾ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Šµ Š¾ŃŠ²ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ,
ŠøŠ¼ŠµŃŃ ŃŃŠ¾Šŗ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń Š“Š¾ 10 ŃŠ°Š· Š“Š¾Š»ŃŃŠµ, ŃŠµŠ¼ Ń ŃŃŠ°Š“ŠøŃŠøŠ¾Š½Š½ŃŃ
Š»Š°Š¼Šæ, Šø ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃŃ ŃŃŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼ŠøŃŃ 90 % ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠ½ŠµŃŠ³ŠøŠø.
Š ŠŠŠŠ¢Š Š£Š”Š¢Š ŠŠŠ”Š¢ŠŠ
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ŠŠŠ/ŠŠ«ŠŠ Š“Š²ŠøŠ³Š°ŃŠµŠ»Ń
ŠŃŠø Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°ŠµŃŃŃ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 1.
ŠŃŠø Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃ Š² ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ ŠŠ«ŠŠ.
T2 Š£Š²ŠµŠ»ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø
ŠŃŠø Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃ ŠøŠ· ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŃ ŠŠ«ŠŠ Šŗ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 1.
ŠŠ°Š¶Š°ŃŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø (ŠæŃŠø Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠµ Š² ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠø ŠŠŠ) Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠøŃŃ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ Š“Š²ŠøŠ³Š°ŃŠµŠ»Ń, ŃŠ¾ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 1 Š“Š¾
ŠøŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š¾Š¹ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø.
ŠŠ°Š¶Š“Š¾Š¹ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń.
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 1, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L1
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 2, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L2
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 3, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L3
ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ, ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L4 (Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ)
ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø. Š”ŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ½Š¾Šµ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŃŠ¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠµŃ 5 Š¼ŠøŠ½, ŠæŠ¾ Š¾ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°Š½ŠøŠø
ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠ¾Š³Š¾ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 2.
Š§ŃŠ¾Š±Ń Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃ ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃ Š“Š¾ ŠøŃŃŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø, Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T2, Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ¹Š“ŠµŃ Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 1; ŠæŃŠø
Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃŃ.
T3 ŠŠŠ/ŠŠ«ŠŠ ŠæŠ¾Š“ŃŠ²ŠµŃŠŗŠø
T4 ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
94

T5 ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠ³Š¾ ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŃ.
ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š·Š°Š“Š°ŠµŃŃŃ Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T4, ŠæŠ¾ ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ²ŠøŠø Š·Š°Š“Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ°
Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŠµŃŃŃ.
ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŠµŃŃŃ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŃŠøŠ¼ Š¾Š±ŃŠ°Š·Š¾Š¼:
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 1 - 20 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L1 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ)
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 2 - 15 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L2 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ)
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ 3 - 10 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L3 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ)
Š”ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š°Ń - 5 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L4 Š¼ŠøŠ³Š°ŠµŃ).
ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŠæŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø ŠæŃŠø Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢1 Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŠµŃŃŃ, ŠæŃŠø Š½Š°Š¶Š°ŃŠøŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢2 ŠøŠ»Šø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢4
Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠ°
Š²Š¾Š·Š²ŃŠ°ŃŠ°ŠµŃŃŃ Šŗ Š·Š°Š“Š°Š½Š½Š¾Š¹ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠµŠ³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°
ŠŠ¾ ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ²ŠøŠø 40 ŃŠ°ŃŠ¾Š² ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ Š·Š°Š³Š¾ŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L5.
ŠŃŠø Š·Š°Š³Š¾ŃŠ°Š½ŠøŠø ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠ° ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæŃŠ¾Š¼ŃŃŃ.
ŠŠ»Ń ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T1 Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½ŃŃ
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š²
ŠŠ¾ ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ²ŠøŠø 160 ŃŠ°ŃŠ¾Š² ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L5 Š½Š°ŃŠøŠ½Š°ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ.
ŠŃŠø Š·Š°Š³Š¾ŃŠ°Š½ŠøŠø ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠ° ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠøŠ»ŃŃŃ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃŃ.
ŠŠ»Ń ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ° ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T1 Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø Š¾Š±Š¾ŠøŃ
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š² ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L5 Š±ŃŠ“ŠµŃ ŠæŠ¾Š¾ŃŠµŃŠµŠ“Š½Š¾ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŠøŠ·ŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ, Š¾ŃŃŠ°Š²Š°ŃŃŃ
Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š½ŠµŠæŃŠµŃŃŠ²Š½Š¾ Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 3 Ń, Š° Š·Š°ŃŠµŠ¼ Š¼ŠøŠ³Š°Ń 3 ŃŠ°Š·Š°.
ŠŠ»Ń ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ° ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š“Š²Š°Š¶Š“Ń Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŃ Š²ŃŃŠµŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½Š½Š¾Šµ Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŠµ.
Š ŠæŠµŃŠ²ŃŠ¹ ŃŠ°Š· Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŃŠµŃŃŃ ŃŠ±ŃŠ¾Ń ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø Š¶ŠøŃŠ¾ŃŠ»Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃŠµŠ³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°, Š° Š²Š¾ Š²ŃŠ¾ŃŠ¾Š¹ ā ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°.
Š ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ½Š¾Š¼ ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Šµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š² Š½Šµ Š°ŠŗŃŠøŠ²Š½Š°.
ŠŃŠø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø Š²ŠµŃŃŠøŠø Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŠø Ń ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ¾Š¼ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°.
ŠŠŗŃŠøŠ²Š°ŃŠøŃ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»Š° Š·Š°ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°:
ŠŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŃ Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŠŠ«ŠŠ, Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Šø T4 Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃ L1 Šø L2 Š±ŃŠ“ŃŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 5 Ń.
ŠŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠø ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°:
ŠŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŃŃŠ¶ŠŗŃ Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŠŠ«ŠŠ, Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Šø T4 Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L1 Š±ŃŠ“ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ 2 Ń.
ŠŠ²Š°ŃŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ ŃŠøŠ³Š½Š°Š» ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ
ŠŃŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š° Š“Š°ŃŃŠøŠŗŠ¾Š¼ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°ŠµŃ Š“Š²ŠøŠ³Š°ŃŠµŠ»Ń Š½Š° ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 3 Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ, ŠµŃŠ»Šø
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°
Š² Š¾Š±Š»Š°ŃŃŠø ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š±ŃŠ“ŠµŃ ŃŠ»ŠøŃŠŗŠ¾Š¼ Š²ŃŃŠ¾ŠŗŠ°Ń.
ŠŠ° Š½Š°Š»ŠøŃŠøŠµ Š°Š²Š°ŃŠøŠ¹Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»Š° ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Šµ Š¼ŠøŠ³Š°Š½ŠøŠµ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠ¾Š² L1, L2, L3.
ŠŃŠ¾ ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾Ń
ŃŠ°Š½ŃŠµŃŃŃ Š“Š¾ ŃŠµŃ
ŠæŠ¾Ń, ŠæŠ¾ŠŗŠ° ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ° Š½Šµ ŃŠæŠ°Š“ŠµŃ Š½ŠøŠ¶Šµ ŠæŠ¾ŃŠ¾Š³Š° ŠæŠ¾Š“Š°ŃŠø Š°Š²Š°ŃŠøŠ¹Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»Š°.
ŠŃŠ¹ŃŠø ŠøŠ· ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Š° Š¼Š¾Š¶Š½Š¾, Š½Š°Š¶Š°Š² ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š¢1 ŠøŠ»Šø Š¢2.
ŠŠ°Š¶Š“ŃŠµ 30 Ń Š“Š°ŃŃŠøŠŗ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠµŃ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń Š² ŃŠ°Š¹Š¾Š½Šµ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
Š ŠŠŠŠ¢Š Š£Š”Š¢Š ŠŠŠ”Š¢ŠŠ
A B C D
A= Š³Š»Š°Š²Š½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń ŠŠŠ/ŠŠ«ŠŠ.
95

B= Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń ŠŠŠ/ŠŠ«ŠŠ Šø Š²ŃŠ±Š¾Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 1 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠ±Š¾Š»ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š° ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŃŠ¼Š°).
B+C= Š²ŃŠ±Š¾Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 2 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ ŃŃŠµŠ“Š½ŠµŠ³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š° ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŃŠ¼Š°).
B+D= Š²ŃŠ±Š¾Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠø 3 (Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š±Š¾Š»ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š° ŠæŠ°ŃŠ° Šø Š“ŃŠ¼Š°).
Š£Š¢ŠŠŠŠŠŠ¦ŠŠÆ ŠŠ ŠŠŠŠŠ§ŠŠŠŠ Š”Š ŠŠŠ Š”ŠŠ£ŠŠŠ«
ŠŃŠ¾Ń Š°ŠæŠæŠ°ŃŠ°Ń Š¼Š°ŃŠŗŠøŃŠ¾Š²Š°Š½ ŠŗŠ»Š°ŃŃŠøŃŠøŠŗŠ°ŃŠøŠ¾Š½Š½ŃŠ¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń ŠŠøŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š¾Š¹ 2012/19/EC - UK SI
2013 No.3113, ŠŠ± Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š°Ń
ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ (WEEE). ŠŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŠøŃŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŃŠ¾Ń
ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ ŃŃŠøŠ»ŠøŠ·ŠøŃŠ¾Š²Š°Š»ŃŃ Š“Š¾Š»Š¶Š½ŃŠ¼ Š¾Š±ŃŠ°Š·Š¾Š¼. ŠŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Š°ŠµŃ ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŠ²ŃŠ°ŃŠøŃŃ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½ŃŠµ
Š½ŠµŠ³Š°ŃŠøŠ²Š½ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŠ²ŠøŃ Š“Š»Ń Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń Šø Š·Š“Š¾ŃŠ¾Š²ŃŃ.
ŠŃŠ¾Ń ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š» Š½Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠø ŠøŠ»Šø ŠæŃŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼Š¾Š¹ Šŗ Š½ŠµŠ¼Ń Š“Š¾ŠŗŃŠ¼ŠµŠ½ŃŠ°ŃŠøŠø ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ Š½Š° ŃŠ¾, ŃŃŠ¾ Š“Š°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Šµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾
ŃŃŠøŠ»ŠøŠ·ŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃŃŃ ŠŗŠ°Šŗ Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŠµ Š¾ŃŃ
Š¾Š“Ń. ŠŠ³Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ“Š°ŃŃ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠøŠ¹ ŃŠ±Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠ½ŠŗŃ, Š·Š°Š½ŠøŠ¼Š°ŃŃŠøŠ¹ŃŃ
ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠ¾Š¹ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ. Š£ŃŠøŠ»ŠøŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ Š¼ŠµŃŃŠ½ŃŠ¼ Š½Š¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŠ²Š°Š¼ ŠæŠ¾
ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š¾Š². ŠŠ»Ń ŠæŠ¾Š»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š“Š¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š¹ ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŠø ŠæŠ¾ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ Ń Š“Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµŠ¼,
ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ Šø ŃŃŠøŠ»ŠøŠ·Š°ŃŠøŠø, ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŃŃŃ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠøŠ¹ Š¼ŠµŃŃŠ½ŃŠ¹ Š¾ŃŠ³Š°Š½, Š² ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń ŃŠ±Š¾ŃŠ° Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŃ
Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š¾Š² ŠøŠ»Šø Š² Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½, Š³Š“Šµ Š±ŃŠ» ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŠµŠ½ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń.
Š£ŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠ ŠŠ”ŠŠŠŠ¬ŠŠŠŠŠŠŠ®
Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°ŃŠøŠø ŠæŠ¾ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø Š¾Š±Š¾ŃŃŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Ń ŃŠµŠ»ŃŃ ŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ Š½Š° Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŃŃ
ŃŃŠµŠ“Ń: Š Š½Š°ŃŠ°Š»Šµ Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠŗŠø Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š½Š° Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŃ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ Šø Š¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠ¹ŃŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š½Š° Š½ŠµŃŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾
Š¼ŠøŠ½ŃŃ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ° Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠŗŠø. Š”Š»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠøŠ²Š°ŃŃ ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŃŠø Š½Š°Š»ŠøŃŠøŠø Š±Š¾Š»ŃŃŠ¾Š³Š¾
ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š° Š“ŃŠ¼Š¾Š² Šø ŠæŠ°ŃŠ° Šø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃ Boost ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š² ŠøŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŃ
ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ
. ŠŠ»Ń ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŃ
ŃŃŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŠø ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š·Š°ŠæŠ°Ń
Š¾Š² ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŃŃŃ ŠæŠ¾ Š¼ŠµŃŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø ŃŠ³Š¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹(-Šµ) ŃŠøŠ»ŃŃŃ(Ń). ŠŠ»Ń
ŠæŠ¾Š“Š“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŃ ŃŃŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŠø Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŠæŠ¾ Š¼ŠµŃŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø ŠµŠ³Š¾ Š¾ŃŠøŃŠ°ŃŃ. ŠŠ»Ń
Š¾ŠæŃŠøŠ¼ŠøŠ·Š°ŃŠøŠø ŃŃŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŠø Šø ŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŃŠ¼Š° ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ Š²Š¾Š·Š“ŃŃ
Š¾Š²Š¾Š“Ń Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŠ°,
ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ.
ŠŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠŠŠ«Š ŠŠŠŠ£ŠŠŠŠ¢Š«
ŠŠ±Š¾ŃŃŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŃŠæŃŠ¾ŠµŠŗŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š¾, ŠøŃŠæŃŃŠ°Š½Š¾ Šø ŠøŠ·Š³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾ ŃŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŃŠøŠ¼ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ°Š¼ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š Š°Š±Š¾ŃŠøŠµ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ŠŠŠ”: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠŠŠÆ
: Š“ŠµŃŠ°Š»Šø, Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½ŃŠµ Š“Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼, Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŃŠø Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Ń ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŠ·ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŃ
Š“ŠøŃŃŃŠøŠ±ŃŃŃŠ¾ŃŠ¾Š².
: Š“ŠµŃŠ°Š»Šø, Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½ŃŠµ Š“Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼, ŃŠ²Š»ŃŃŃŃŃ Š¾ŠæŃŠøŃŠ¼Šø, ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠµŠ¼ŃŠ¼Šø ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š² Š¾ŠæŃŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š½ŃŃ
Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŃ
Šø ŠøŃ
Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŃŠøŠ¾Š±ŃŠµŃŠ°ŃŃ Š½Š° ŃŠ°Š¹ŃŠ°Ń
www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
96

UK - ŠŠ¾ŠæŠµŃŠµŠ“Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ° Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń
ŠŠøŃŃŠ± ŠæŃŠøŠ·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹ Š“Š»Ń Š²ŃŠ“ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š“ŠøŠ¼ŃŠ² Ń Š²ŠøŠæŠ°ŃŃŠ², ŃŠ¾ Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ°ŃŃŃ ŠæŃŠø Š³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń, Š“Š»Ń Š·Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š²
Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½ŃŠ¾Š¼Ń Š³Š¾ŃŠæŠ¾Š“Š°ŃŃŃŠ²Ń.
ŠŠµŃŃ
ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ Š“Š¾ŃŃŠøŠ¼ŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŠ¹, Š½Š°Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ
Š² ŃŃŠ¾Š¼Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗŃ. ŠŠø Š·Š½ŃŠ¼Š°ŃŠ¼Š¾ Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŃ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Š»ŃŠ½ŃŃŃŃ Š·Š°
Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŃ Š½ŠµŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŃ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š°Š±Š¾ ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ń, ŃŠæŃŠøŃŠøŠ½ŠµŠ½Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Š¾Š¼ ŃŠµŃŠµŠ· Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŠ¹, ŃŠ¾ Š¼ŃŃŃŃŃŃŃŃ
Š² ŃŃŠ¾Š¼Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗŃ.
ŠŃŠøŃŃŃŃŠ¹ Š¼Š¾Š¶Šµ Š¼Š°ŃŠø ŃŠ½ŃŠøŠ¹ Š·Š¾Š²Š½ŃŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŠøŠ³Š»ŃŠ“, Š½ŃŠ¶ ŃŠ¾Š¹, ŃŠ¾ Š·Š¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Š° Š¼Š°Š»ŃŠ½ŠŗŠ°Ń
Š² ŃŃŠ¹ ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ, Š¾Š“Š½Š°Šŗ
Š²ŠŗŠ°Š·ŃŠ²ŠŗŠø Š· Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń, Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń Ń Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š·Š°Š»ŠøŃŠ°ŃŃŃŃŃ ŃŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø Š¶ ŃŠ°Š¼ŠøŠ¼Šø.
ā¢ ŠŠ°Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ Š·Š±ŠµŃŃŠ³Š°ŃŠø Š²ŃŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗŠø, ŃŠ¾ ŃŃŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŃŃŃŃ Š²ŠøŃŃŠ±, ŃŠ¾Š± Š¼Š°ŃŠø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²ŃŃŃŃ Š¾Š·Š½Š°Š¹Š¾Š¼ŠøŃŠøŃŃ Š· Š½ŠøŠ¼Šø Š² Š±ŃŠ“Ń-
ŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ°Ń. Š£ Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŃ ŠæŃŠ¾Š“Š°Š¶Ń, ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃ Š°Š±Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŃŃŠµŠ½Š½Ń ŠæŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗ Š·Š°Š»ŠøŃŠøŃŃŃŃ ŃŠ°Š·Š¾Š¼ Š·
ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾ŃŠ¼. ā¢ Š£Š²Š°Š¶Š½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ: Š²Š¾Š½Šø Š¼ŃŃŃŃŃŃ Š²Š°Š¶Š»ŠøŠ²Ń ŃŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŃŃ Š·Ń Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń, Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń ŃŠ°
Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø. ā¢ ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ Ń Š²ŃŠ“ŃŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Ń ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾Ń ŠæŠµŃŠµŠ“ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½ŃŠ¼. ŠŃŠø ŃŃ
Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃŃ Š·Š²ŠµŃŠ½ŃŃŃŃŃ Š“Š¾
ŠæŃŠ¾Š“Š°Š²ŃŃ Ń Š½Šµ ŠæŃŠ¾Š“Š¾Š²Š¶ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŃ.
ŠŠŠŠŠŠ¬ŠŠ ŠŠ ŠŠŠŠŠ Š¢ŠŠ„ŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ
ā¢ŠŠµ Š²Š½Š¾ŃŃŃŠµ Š·Š¼ŃŠ½ Š½Ń Š² ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Ń, Š½Ń Š² Š¼ŠµŃ
Š°Š½ŃŃŠ½Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ½Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š°Š±Š¾ Š²ŠøŃ
Š»Š¾ŠæŠ½Ń ŃŃŃŠ±Šø. ā¢ŠŠµŃŠµŠ“ Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŠøŠ¼ Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼
Š°Š±Š¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼, Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ ŠæŃŠøŃŃŃŃŠ¹ Š²ŃŠ“ Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń, Š²ŠøŃŃŠ³Š½ŃŠ²ŃŠø Š²ŠøŠ»ŠŗŃ Š°Š±Š¾ Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŃŠ²ŃŠø
Š·Š°Š³Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń ŠæŃŠøŠ¼ŃŃŠµŠ½Š½Ń. ā¢ŠŃŠ“ ŃŠ°Ń Š²ŃŃŃ
Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŃŠ¹ ŠæŠ¾ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ° Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ
ŃŃŠŗŠ°Š²ŠøŃŠŗŠø.ā¢ ŠŃŠøŃŃŃŠ¾ŃŠ¼ Š¼Š¾Š¶ŃŃŃ ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ Š“ŃŃŠø Š²ŃŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŃŠµ, Š½ŃŠ¶ 8 ŃŠ¾ŠŗŃŠ², Š° ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ Š¾ŃŠ¾Š±Šø Š· Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¼Šø
ŃŃŠ·ŠøŃŠ½ŠøŠ¼Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ŃŃŃŠ¼Šø, ŃŠµŠ½ŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠ¼Šø Š°Š±Š¾ ŃŠ¾Š·ŃŠ¼Š¾Š²ŠøŠ¼Šø, Š°Š±Š¾ ŃŠ°ŠŗŃ, ŃŠ¾ Š½Šµ Š¼Š°ŃŃŃ Š“Š¾ŃŠ²ŃŠ“Ń Š°Š±Š¾ Š·Š½Š°Š½Ń, Š°Š»Šµ Š»ŠøŃŠµ ŠæŃŠ“
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Š¾Š¼, Š°Š±Š¾ ŠæŃŃŠ»Ń ŃŠ¾Š³Š¾, ŃŠŗ Š²Š¾Š½Šø Š¾ŃŃŠøŠ¼Š°Š»Šø Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Ń ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ ŃŠ¾Š“Š¾ Š±ŠµŠ·ŠæŠµŃŠ½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾Ń ŃŠ°
Š·ŃŠ¾Š·ŃŠ¼ŃŠ»Šø ŃŃŃ Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŃ, ŠæŠ¾Š²'ŃŠ·Š°Š½Ń Š· Š¹Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½ŃŠ¼.ā¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Š°ŃŠø Š·Š° Š“ŃŃŃŠ¼Šø, ŃŠ¾Š± Š²Š¾Š½Šø Š½Šµ Š³ŃŠ°Š»ŠøŃŃ Š·
ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼.ā¢ ŠŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŠ° Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Š½ŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ Š“ŃŃŃŠ¼Šø Š±ŠµŠ· Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Ń. ā¢ŠŃŠøŠ¼ŃŃŠµŠ½Š½Ń Š¼Š°Ń
Š±ŃŃŠø Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Šµ Š“Š¾ŃŠøŃŃ ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾Ń ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š¾Ń Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»ŃŃŃŃ, ŃŠŗŃŠ¾ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŃŃŃŃŃ Š¾Š“Š½Š¾ŃŠ°ŃŠ½Š¾ Š· ŃŠ½ŃŠøŠ¼Šø
ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾ŃŠ¼Šø, ŃŠ¾ ŠæŃŠ°ŃŃŃŃŃ Š½Š° Š³Š°Š·Ń Š°Š±Š¾ ŃŠ½ŃŠ¾Š¼Ń ŠæŠ°Š»ŠøŠ²Ń. ā¢ŠŃŠøŠ»Š°Š“ ŃŠ»ŃŠ“ ŠæŠ¾ŃŠ°ŃŃŃŃŠµ Š¾ŃŠøŃŠ°ŃŠø ŃŠŗ ŃŃŠµŃŠµŠ“ŠøŠ½Ń, ŃŠ°Šŗ Ń Š·Š¾Š²Š½Ń
(ŠŠŠŠŠŠ£Š Š ŠŠ ŠŠ ŠŠŠ”ŠÆŠ¦Š¬). Š£ Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŠ¾Š¼Ń Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŃ, ŃŠ»ŃŠ“ŃŠ¹ŃŠµ Š²ŠŗŠ°Š·ŃŠ²ŠŗŠ°Š¼, ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠ¼ Š² ŠŗŠµŃŃŠ²Š½ŠøŃŃŠ²Ń ŠæŠ¾
ŃŠµŃ
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń. ā¢ŠŠµŠ“Š¾ŃŃŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ» Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ» Š·Š°Š¼ŃŠ½Šø Ń Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŃŠ² ŃŃŠ³Š½Šµ
Š·Š° ŃŠ¾Š±Š¾Ń Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŃ Š·Š°Š¹Š¼Š°Š½Š½Ń.ā¢ ŠŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŃŠ½Š¾ Š·Š°Š±Š¾ŃŠ¾Š½ŠµŠ½Š¾ ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ¶Ń Š½Š° Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŃŠ¾Š¼Ń Š²Š¾Š³Š½Ń ŠæŃŠ“ Š²ŠøŃŠ¾Š±Š¾Š¼.ā¢ Š£ŠŠŠŠ:
ŠŠ¾Š»Šø Š²Š°ŃŠøŠ»ŃŠ½Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š°, Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ½Šø ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š¼Š¾Š¶ŃŃŃ Š½Š°Š³ŃŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ.ā¢ ŠŠµ ŠæŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š“Š¾
ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Š¾Ń Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń Š“Š¾ ŠæŠ¾Š²Š½Š¾Š³Š¾ Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½Š½Ń Š¾ŠæŠµŃŠ°ŃŃŠ¹ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø.ā¢ Š©Š¾ ŃŃŠ¾ŃŃŃŃŃŃŃ Š·Š°Ń
Š¾Š“ŃŠ² Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø Ń ŃŠµŃ
Š½ŃŃŠ½ŠøŃ
Š·Š°Ń
Š¾Š“ŃŠ², ŠæŠµŃŠµŠ“Š±Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ
Š“Š»Ń Š²ŠøŠæŃŃŠŗŃ Š“ŠøŠ¼ŃŠ² Ń Š²ŠøŠæŠ°ŃŃŠ² - ŃŃŃŠ¾Š³Š¾ Š“Š¾ŃŃŠøŠ¼ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŠæŃŠøŠæŠøŃŃŠ² Š¼ŃŃŃŠµŠ²ŠøŃ
ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠµŃŠµŠ½ŃŠ½ŠøŃ
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š².ā¢
Š£ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŠ²Š°Š½Šµ ŠæŠ¾Š²ŃŃŃŃ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š²ŠøŠ²Š¾Š“ŠøŃŠø Š² ŠŗŠ°Š½Š°Š», ŃŠŗŠøŠ¹ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŃŃŃŃŃ Š“Š»Ń Š²ŃŠ“Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń Š“ŠøŠ¼Š¾Š²ŠøŃ
Š³Š°Š·ŃŠ², ŃŠ¾
Š³ŠµŠ½ŠµŃŃŃŃŃŃŃ ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾ŃŠ¼Šø Š“Š»Ń ŃŠæŠ°Š»ŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š³Š°Š·Ń Š°Š±Š¾ ŃŠ½ŃŠøŃ
Š²ŠøŠ“ŃŠ² ŠæŠ°Š»ŠøŠ²Š°.ā¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ° Š½Šµ Š·Š°Š»ŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ
Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŃ Š±ŠµŠ· Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½ŠøŠ¼ ŃŠøŠ½Š¾Š¼ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ
Š»Š°Š¼Šæ, Š¾ŃŠŗŃŠ»ŃŠŗŠø ŃŠµ Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæŃŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠø Š“Š¾ ŃŃŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŃŃŃŠ¼Š¾Š¼.ā¢ ŠŠ Š
ŠÆŠŠŠŠ£ Š ŠŠŠ Š½Šµ ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼ Š±ŠµŠ· ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾Ń ŃŠµŃŃŃŠŗŠø. ā¢ ŠŠøŃŃŠ± ŠŠ Š ŠÆŠŠŠŠ£ Š ŠŠŠ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š°
Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø ŃŠŗ Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Ń, ŃŠŗŃŠ¾ ŃŠµ Š½Šµ Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ ŃŠ²Š½ŠøŠ¼ ŃŠøŠ½Š¾Š¼.
ā¢ ŠŠ»Ń Š·Š°Š¼ŃŠ½Šø Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø ŃŠ¾Š¹ ŃŠøŠæ Š»Š°Š¼Šæ, ŃŠŗŠøŠ¹ Š·Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š² ŃŠ¾Š·Š“ŃŠ»Ń ŃŠµŃ
Š½ŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠøŃŃŠµŠ¼Šø
Š¾ŃŠ²ŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗŠ°. ā¢ ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃŠ¼'Ń ŃŠŗŠ¾Š“ŠøŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°Š¼ Ń Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæŃŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠø Š“Š¾ ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ń, ŃŠ¾Š¼Ń
ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠ»ŃŠ“ ŃŠ½ŠøŠŗŠ°ŃŠø Š² Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŠ¾Š¼Ń Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŃ. ā¢ Š”Š¼Š°Š¶ŠøŃŠø ŃŠ¶Ń ŠæŠ¾ŃŃŃŠ±Š½Š¾ Š· Š¾Š±ŠµŃŠµŠ¶Š½ŃŃŃŃ, ŃŠ¾Š± Š½Š°Š³ŃŃŃŠµ Š¼Š°ŃŠ»Š¾ Š½Šµ ŃŠæŠ°Š»Š°Ń
Š½ŃŠ»Š¾.
ā¢ ŠÆŠŗŃŠ¾ Š²Šø ŃŃŠ¼Š½ŃŠ²Š°ŃŃŠµŃŃ, Š·Š²ŠµŃŠ½ŃŃŃŃŃ Š“Š¾ Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠµŃŠ²ŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠµŠ½ŃŃŃ Š°Š±Š¾ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»ŃŃŃŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾
ŠæŠµŃŃŠ¾Š½Š°Š»Ń.
Š¢Š ŠŠŠÆ ŠŠŠŠ¢ŠŠŠŠŠ„ Š ŠŠŠŠ¢
ā¢ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø ŃŃ ŠŗŃŃŠæŠøŠ»ŃŠ½Ń Š³Š²ŠøŠ½ŃŠø, ŃŠŗŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŃŃŃŃŃ Š· ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š¹Š¾Š³Š¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š°Š±Š¾, ŠæŃŠø ŃŃ
Š²ŃŠ“ŃŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ, ŠæŃŠøŠ“Š±Š°Š¹ŃŠµ Š³Š²ŠøŠ½ŃŠø Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠøŠæŃ. ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾Š± ŃŃŠµŃŠµŠ“ŠøŠ½Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š½Šµ Š±ŃŠ»Š¾ (Š“Š»Ń Š·ŃŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ
ŃŃŠ°Š½ŃŠæŠ¾ŃŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń) Š¼Š°ŃŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ², ŃŠ¾ Š²Ń
Š¾Š“ŃŃŃ Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ (Š½Š°ŠæŃŠøŠŗŠ»Š°Š“, ŠæŠ°ŠŗŠµŃŠøŠŗŃŠ² Š· Š³Š²ŠøŠ½ŃŠ°Š¼Šø, Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŃ Ń Ń.Š“.); ŠæŃŠø
Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃŃ, ŃŃ
ŃŠ»ŃŠ“ Š²ŠøŃŃŠ³Š½ŃŃŠø Ń Š·Š±ŠµŃŃŠ³Š°ŃŠø. ā¢ ŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠÆ: ŠŠµŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š° ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ° Š³Š²ŠøŠ½ŃŃŠ² Ń ŠŗŃŃŠæŠøŠ»ŃŠ½ŠøŃ
Š²ŠøŃŠ¾Š±ŃŠ²,
Š½Šµ Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾ŃŃŃ Š“Š¾ ŃŠøŃ
ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŠ¹, Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæŃŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠø Š“Š¾ Š½ŠµŠ±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø ŃŃŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½ŠøŠ¼ ŃŃŃŃŠ¼Š¾Š¼. ā¢ ŠŠøŠ²ŃŠ“Š½Š° ŃŃŃŠ±Š°
Š½Šµ ŠæŠ¾ŃŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃŃŃ Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃŃ Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š° Š±ŃŃŠø ŠæŃŠøŠ“Š±Š°Š½Š° Š¾ŠŗŃŠµŠ¼Š¾. ā¢ ŠŃŠ°Š¼ŠµŃŃ Š²ŠøŠ²ŃŠ“Š½Š¾Ń ŃŃŃŠ±Šø ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½ŠµŠ½ Š“Š¾ŃŃŠ²Š½ŃŠ²Š°ŃŠø
Š“ŃŠ°Š¼ŠµŃŃŃ Š·'ŃŠ“Š½ŃŠ²Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŃŠ»ŃŃŃ. ā¢ ŠŠ»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š½Š°Š“ Š²Š°ŃŠøŠ»ŃŠ½Š¾Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½ŠµŃ Š“Š¾ŃŃŠøŠ¼ŃŠ¹ŃŠµŃŃ Š²ŠøŃŠ¾ŃŠø,
Š·Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾Ń Š½Š° ŠŗŃŠµŃŠ»ŠµŠ½Š½ŃŃ
ā¢ ŠŃŠ½ŃŠ¼. Š²ŃŠ“ŃŃŠ°Š½Ń Š²ŃŠ“ Š¾ŠæŠ¾ŃŠ½Š¾Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ“ŠøŠ½ Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŃŠ¾ŃŃŃ Ń Š½ŠøŠ¶Š½ŃŠ¾Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ½Š¾Ń Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠø
Š“Š»Ń ŠŗŃŃ
Š¾Š½Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š¾ Š±ŃŃŠø Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŃŠµ 45 cm Š² ŃŠ°Š·Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½ŠøŃ
ŠæŠ»ŠøŃ, Ń Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ń 65 cm Š² ŃŠ°Š·Ń Š³Š°Š·Š¾Š²ŠøŃ
Š°Š±Š¾ Š·Š¼ŃŃŠ°Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠøŠæŃ. ā¢ ŠÆŠŗŃŠ¾ Š² ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ ŠæŠ¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃ Š³Š°Š·Š¾Š²Š¾Ń ŠæŠ»ŠøŃŠø Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š±ŃŠ»ŃŃŃ Š²ŃŠ“ŃŃŠ°Š½Ń, ŃŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š²ŃŠ°Ń
Š¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø.
Š£Š²Š°Š³Š°! ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š· ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼Š°ŃŠ¾ŃŠ¾Š¼, ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŠ¾Š¼, Š¾ŠŗŃŠµŠ¼ŠøŠ¼ Š“ŠøŃŃŠ°Š½ŃŃŠ¹Š½ŠøŠ¼ ŠŗŠµŃŃŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š°Š±Š¾ Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŠøŠ¼
ŃŠ½ŃŠøŠ¼ ŠæŃŠøŃŃŃŠ¾ŃŠ¼, ŃŠŗŠøŠ¹ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŃŃŃŃŃŃ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠ½Š¾.
97

ŠŠŠŠŠ ŠŠ”Š¢ŠŠŠŠÆ
Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Ń Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠø Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ° Š²ŃŠ“Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°Š·Š¾Š²Š½Ń Š°Š±Š¾ Ń ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃ Š·
Š²Š½ŃŃŃŃŃŠ½ŃŠ¾Ń ŃŠµŃŠøŃŠŗŃŠ»ŃŃŃŃŃ.
ā ŠŠ°ŃŃŠ°Š½Ń ŃŠ· Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼:
ŠŠ°ŃŠ° Š²ŠøŠ²Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š½Š°Š·Š¾Š²Š½Ń ŃŠµŃŠµŠ· Š²ŠøŃŃŠ¶Š½Ń ŃŃŃŠ±Ń, Š·Š°ŠŗŃŃŠæŠ»ŠµŠ½Ń Š½Š° Š·'ŃŠ“Š½ŃŠ²Š°Š»ŃŠ½Š¾Š¼Ń ŃŠ»Š°Š½ŃŃ.
Š£ŠŠŠŠ! ŠÆŠŗŃŠ¾ Š²ŠøŃŃŠ± Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¼ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ¾Š¼(-Š°Š¼Šø), Š¹Š¾Š³Š¾/ŃŃ
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠøŃŠø.
ŠŃŠ“'ŃŠ“Š½Š°Š¹ŃŠµ Š²ŠøŃŃŠ± Š“Š¾ Š²ŠøŃŃŠ¶Š½ŠøŃ
ŃŃŃŠ± Ń Š¾ŃŠ²Š¾ŃŃŠ² Š² ŃŃŃŠ½Ń, ŃŠ¾ Š¼Š°ŃŃŃ Š“ŃŠ°Š¼ŠµŃŃ, ŃŠŗŠøŠ¹ Š“Š¾ŃŃŠ²Š½ŃŃ Š“ŃŠ°Š¼ŠµŃŃŃ Š²ŠøŃ
ŃŠ“Š½Š¾Š³Š¾ Š¾ŃŠ²Š¾ŃŃ
(ŃŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ»Š°Š½ŃŃ).
ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń ŃŃŃŠ± Ń Š½Š°ŃŃŃŠ½Š½ŠøŃ
Š²ŠøŠæŃŃŠŗŠ½ŠøŃ
Š¾ŃŠ²Š¾ŃŃŠ² Š¼ŠµŠ½ŃŠ¾Š³Š¾ Š“ŃŠ°Š¼ŠµŃŃŠ° ŠæŃŠøŠ·Š²ŠµŠ“Šµ Š“Š¾ Š·Š¼ŠµŠ½ŃŠµŠ½Š½Ń ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŃ
Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń Ń ŃŃŠ·ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š·Š±ŃŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ²Š½Ń ŃŃŠ¼Ń.
Š ŃŃŠ¾Š¼Ń Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŃ Š²ŠøŃŠ¾Š±Š½ŠøŠŗ Š½Šµ Š½ŠµŃŠµ Š¶Š¾Š“Š½Š¾Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Š»ŃŠ½Š¾ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» Š¼ŃŠ½ŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾Ń Š“Š¾Š²Š¶ŠøŠ½Šø.
ā¢ ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ°Š½Š°Š» Š· ŃŠŗŠ¾Š¼Š¾Š³Š° Š¼ŠµŠ½ŃŠ¾Ń ŠŗŃŠ»ŃŠŗŃŃŃŃ Š²ŠøŠ³ŠøŠ½ŃŠ² (Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŠŗŃŃ: 90Ā°).
ā¢ Š£Š½ŠøŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŠ·ŠŗŠøŃ
Š·Š¼ŃŠ½ Š² ŠæŠµŃŠµŃŃŠ·Ń ŠŗŠ°Š½Š°Š»Ń.
ā ŠŠ°ŃŃŠ°Š½Ń Š· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃŃ:
ŠŠ¾Š²ŃŃŃŃ, ŃŠ¾ Š²ŃŠ¼Š¾ŠŗŃŃŃŃŃŃŃ, Š·Š½ŠµŠ¶ŠøŃŃŃŃŃŃŃ ŃŠ° Š“ŠµŠ·Š¾Š“Š¾ŃŃŃŃŃŃŃ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Ń ŠæŃŠøŠ¼ŃŃŠµŠ½Š½Ń. ŠŠ»Ń Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń
Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š² ŃŃŠ¹ Š²ŠµŃŃŃŃ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠø Š“Š¾Š“Š°ŃŠŗŠ¾Š²Ń ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃ Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Ń Š°ŠŗŃŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŃŠ³ŃŠ»Š»Ń.
Š”ŠŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠŠ ŠŠ Š£Š”Š¢ŠŠŠŠŠŠŠŠŠÆŠ
ā¢ ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ ŠæŃŠøŠ“Š±Š°Š½ŠøŠ¹ Š²ŠøŃŃŠ± Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Ń ŃŠ¾Š·Š¼ŃŃŠ°Š¼ Š¾Š±ŃŠ°Š½Š¾Š³Š¾ Š¼ŃŃŃŃ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā¢ ŠŠ½ŃŠ¼ŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃ(Šø) Š· Š°ŠŗŃŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ Š²ŃŠ³ŃŠ»Š»ŃŠ¼, ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠ²Š½Š¾ŃŃŃ (Š“ŠøŠ². ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½ŠøŠ¹ ŃŠ¾Š·Š“ŃŠ»).
ā¢ ŠŠ¾Š³Š¾/ŃŃ
ŠæŠ¾ŃŃŃŠ±Š½Š¾ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠø, Š»ŠøŃŠµ ŃŠŗŃŠ¾ Š²Šø Ń
Š¾ŃŠµŃŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø Š²ŠøŃŠ¾Š± Ń Š²ŠµŃŃŃŃ Š· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠÆŠŗŃŠ¾ Ń Š±ŃŃŠ½Ń ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń ŃŠ°/Š°Š±Š¾ ŃŃŃŠ½Šø ŃŠ°/Š°Š±Š¾ Š½Š°ŃŃŃŠ½Š½Ń Š¼ŠµŠ±Š»Ń, ŠæŠµŃŠµŠ²ŃŃŃŠµ, ŃŠø Ń Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¾ Š¼ŃŃŃŃ Š“Š»Ń Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń
ŃŠ° Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²ŃŃŃŃ Š»ŠµŠ³ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š“Š¾ŃŃŃŠæŃ Š“Š¾ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń ŠŗŠµŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń.
ā¢ ŠŠøŃŃŠ± Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“ŃŠ±ŠµŠ»ŃŠ¼Šø, ŃŠŗŃ ŠæŃŠ“Ń
Š¾Š“ŃŃŃ Š“Š»Ń Š±ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŃŃ ŃŃŃŠ½/ŃŃŠµŠ»Ń. ŠŠ“Š½Š°Šŗ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š·Š²ŠµŃŠ½ŃŃŠøŃŃ Š“Š¾
ŠŗŠ²Š°Š»ŃŃŃŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°Ń
ŃŠ²ŃŃ, ŃŠ¾Š± Š²ŠøŠ·Š½Š°ŃŠøŃŠø ŠæŃŠøŠ“Š°ŃŠ½ŃŃŃŃ Š¼Š°ŃŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ² Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾ Š“Š¾ ŃŠøŠæŃ ŃŃŃŠ½Šø/ŃŃŠµŠ»Ń. Š”ŃŃŠ½Š°/ŃŃŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Ń
Š±ŃŃŠø Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¾ Š¼ŃŃŠ½ŠøŠ¼Šø, ŃŠ¾Š± Š²ŠøŃŃŠøŠ¼Š°ŃŠø Š²Š°Š³Ń Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠø.
Š¢Š ŠŠ Š ŠŠŠŠŠŠ®Š§ŠŠŠŠ ŠŠ ŠŠŠŠŠ¢Š ŠŠŠŠ ŠŠŠ
ā¢ŠŠ°ŠæŃŃŠ³Š° Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š¾ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°ŃŠø Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½Ń, Š½Š°Š“ŃŃŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š¼Ń Š½Š° ŃŠ°Š±Š»ŠøŃŃŃ Š· Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠ°Š¼Šø, ŃŠ¾Š·ŃŠ°ŃŠ¾Š²Š°Š½Š¾Ń
ŃŃŠµŃŠµŠ“ŠøŠ½Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Šø. ā¢ ŠÆŠŗŃŠ¾ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Ń, ŠæŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ Š“Š¾ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠø, Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾Ń Š“ŃŃŃŠøŠ¼ Š½Š¾ŃŠ¼Š°Š¼, Ń
ŃŠ¾Š·ŃŠ°ŃŠ¾Š²Š°Š½Š¾Ń Š² Š·Š¾Š½Ń, Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Ń Ń ŠæŃŃŠ»Ń Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā¢ ŠÆŠŗŃŠ¾ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š²ŃŠ“ŃŃŃŠ½Ń (ŠæŃŃŠ¼Šµ ŠæŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń Š“Š¾
Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń) Š°Š±Š¾ Š²ŠøŠ»ŠŗŠ° Š·Š½Š°Ń
Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼Ń Š¼ŃŃŃŃ Ń ŠæŃŃŠ»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, Š·Š°ŃŃŠ¾ŃŃŃŃŠµ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½ŠøŠ¹ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ°Š¼
Š±ŃŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½ŠøŠ¹ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń, ŃŠŗŠøŠ¹ Š·Š°Š±ŠµŠ·ŠæŠµŃŃŃ ŠæŠ¾Š²Š½Šµ Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń Š²ŃŠ“ Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń Š² ŃŠ¼Š¾Š²Š°Ń
III ŠŗŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŃŃ ŠæŠµŃŠµŠ½Š°ŠæŃŃŠ³Šø,
Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾ Š“Š¾ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ» ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø. ā¢ ŠŠ°Š¼ŃŠ½Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ¾Š²ŠøŠ½Š½Š° Š·Š“ŃŠ¹ŃŠ½ŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ ŃŠæŠ¾Š²Š½Š¾Š²Š°Š¶ŠµŠ½Š¾ŃŠ£Š²Š°Š³Š°!
ŃŠ»ŃŠ¶Š±Š¾Ń ŃŠµŃ
Š½ŃŃŠ½Š¾Ń Š“Š¾ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Šø Š°Š±Š¾ Š¾ŃŠ¾Š±Š¾Ń Š·Ń ŃŃ
Š¾Š¶Š¾Ń ŠŗŠ²Š°Š»ŃŃŃŠŗŠ°ŃŃŃŃ.
ā ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŠ¼, ŃŠŗ ŠæŃŠ“'ŃŠ“Š½ŃŠ²Š°ŃŠø ŠŗŠ¾Š½ŃŃŃ Š“Š¾ Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń Ń ŠæŠµŃŠµŠ²ŃŃŃŃŠø ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½ŃŃŃŃ ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø, Š·Š°Š²Š¶Š“Šø ŠæŠµŃŠµŠ²ŃŃŃŠ¹ŃŠµ, ŃŠ¾Š±Š£Š²Š°Š³Š°!
Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š±ŃŠ² ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ Š·Š¼Š¾Š½ŃŠ¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹.
ŠŠŠŠŠŠŠŠ Š©ŠŠŠ Š¢ŠŠ„ŠŠŠ§ŠŠŠŠ ŠŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠ£ŠŠŠŠŠÆ
ā¢ ŠŃŠ“ ŃŠ°Ń Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ Š²ŠøŠŗŠ»ŃŃŠ½Š¾ Š²Š¾Š»Š¾Š³Ń ŃŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Ń Š· Š½ŠµŠ¹ŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŠøŠ¼ Š¼ŠøŃŃŠøŠ¼ Š·Š°ŃŠ¾Š±Š¾Š¼. ŠŠµŠŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń:
Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ½ŃŃŃŃŠ¼ŠµŠ½ŃŠø ŃŠ° ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Šø ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń.
ā¢ Š£Š½ŠøŠŗŠ°Š¹ŃŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½ŠøŃ
Š·Š°ŃŠ¾Š±ŃŠ². ŠŠ ŠŠŠŠŠ ŠŠ”Š¢ŠŠŠ£ŠŠ¢Š Š”ŠŠŠ Š¢!
ŠŠ»Ń Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“Ń Š·Š° Š²ŠøŃŠ¾Š±Š¾Š¼ Š“ŠøŠ². Š·Š¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š² ŠŗŃŠ½ŃŃ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø, ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Ń ŃŠøŠ¼ ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼.
ā¢ ŠŠµŃŠ°Š»ŠµŠ²ŠøŠ¹ Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŃŃŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ ŠæŃŠ“Š»ŃŠ³Š°Ń ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š· Š½Š° Š¼ŃŃŃŃŃ ŃŠ·ŠŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŠ²Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ:
Š·Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š½Šµ ŃŠ“ŠŗŠøŃ
Š¼ŠøŃŃŠøŃ
Š·Š°ŃŠ¾Š±ŃŠ². ŠŠ¾Š³Š¾ Š¼Š¾Š¶Š½Š° ŃŠøŃŃŠøŃŠø Š²ŃŃŃŠ½Ń Š°Š±Š¾ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń
Š½ŠøŠ·ŃŠŗŠøŃ
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃ Š· ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠŗŠøŠ¼ ŃŠøŠŗŠ»Š¾Š¼. Š©Š¾Š± Š·Š½ŃŃŠø Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŃŃŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ, ŠæŠ¾ŃŃŠ³Š½ŃŃŃ Š·Š° ŃŃŃŠŗŃ ŃŠ¾Š·ŃŠµŠæŠ»ŠµŠ½Š½Ń Š·
ŠæŃŃŠ¶ŠøŠ½Š¾Ń.
ā¢ ŠŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŠ²Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ Š·Š°ŃŃŠøŠ¼ŃŃ ŃŠ°ŃŃŠøŠ½ŠŗŠø Š¶ŠøŃŃ, ŃŠ¾ ŃŃŠ²Š¾ŃŃŃŃŃŃŃ ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ¶Ń. ŠŃŠø Š¼ŠøŃŃŃ Š²
98

ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń, Š¶ŠøŃŠ¾Š²ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Šµ Š·Š½ŠµŠ±Š°ŃŠ²ŠøŃŠøŃŃ, Š°Š»Šµ Š¹Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃŠ²Š°Š»ŃŠ½Ń Š²Š»Š°ŃŃŠøŠ²Š¾ŃŃŃ Š·Š°Š»ŠøŃŠ°ŃŃŃŃŃ
Š½ŠµŠ·Š¼ŃŠ½Š½ŠøŠ¼Šø.
ā¢ ŠŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š·Š°Š¼ŃŠ½ŃŠ²Š°ŃŠø ŠŗŠ°ŃŃŃŠøŠ“Š¶ Š½Šµ ŃŃŠ“ŃŠµ Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ŠŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ (ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š“Š»Ń Š²ŠµŃŃŃŃ Š· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃŃ):
ŃŠ°Š·Ń Š½Š° ŃŠ¾ŃŠøŃŠø Š¼ŃŃŃŃŃ. ŠŠ¾Š³Š¾ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ ŠæŠ¾Š¼ŠøŃŠø Š°Š±Š¾ ŃŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃŃŠ²Š°ŃŠø. ŠÆŠŗ Š·Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š² ŃŠ¾Š·Š“ŃŠ»Ń ŠŗŃŠµŃŠ»ŠµŠ½Ń: Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ
Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠø, Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ ŠæŠ¾ Š¾Š“Š½Š¾Š¼Ń Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š¼Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŃ Š· ŠŗŠ¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ Š±Š¾ŠŗŃ Ń ŠæŃŠøŠŗŃŃŠæŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ Š“Š¾ Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń.
ŠŠ½Š¾Š²Ń Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠø.
ā¢ ŠŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ Š·Š°ŃŃŠøŠ¼ŃŃ Š½ŠµŠæŃŠøŃŠ¼Š½Ń Š·Š°ŠæŠ°Ń
Šø, ŃŠ¾ ŃŃŠ²Š¾ŃŃŃŃŃŃŃ ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ¶Ń. ā¢ ŠŠ°ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŃŠ² Š“Š»Ń
ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°Š½Š½Ń Š·Š°ŠæŠ°Ń
ŃŠ² Š²ŃŠ“Š±ŃŠ²Š°ŃŃŃŃŃ ŠæŃŃŠ»Ń ŃŃŠøŠ²Š°Š»Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń Š·Š°Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ Š²ŃŠ“ ŃŠøŠæŃ ŠŗŃŃ
Š½Ń Ń ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ Š¾ŃŠøŃŠµŠ½Š½Ń
Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŠ²Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ.
ā¢ Š¤ŃŠ»ŃŃŃ Š· Š°ŠŗŃŠøŠ²Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ Š²ŃŠ³ŃŠ»Š»ŃŠ¼, ŃŠ¾ Š¼ŠøŃŃŃŃŃ (ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š“Š»Ń Š²ŠµŃŃŃŃ Š· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃŃ):
Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š¼ŠøŃŠø ŠŗŠ¾Š¶Š½Ń Š“Š²Š° Š¼ŃŃŃŃŃ (Š°Š±Š¾ ŠŗŠ¾Š»Šø ŃŠøŃŃŠµŠ¼Š° ŃŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼ŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š·Š°Š±ŃŃŠ“Š½ŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŃŠ² - ŃŠŗŃŠ¾ ŃŠµ
ŠæŠµŃŠµŠ“Š±Š°ŃŠµŠ½Š¾ Ń Š²Š°ŃŃŠ¹ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»Ń - Š²ŠŗŠ°Š¶Šµ Š½Š° ŃŃ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½ŃŃŃŃ). ŠÆŠŗ Š·Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š² ŃŠ¾Š·Š“ŃŠ»Ń ŠŗŃŠµŃŠ»ŠµŠ½Ń: Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ Š¶ŠøŃŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŃŃ
ŃŃŠ»ŃŃŃŠø, Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ Ń Š²ŠøŠ¼ŠøŠ¹ŃŠµ Š² Š³Š°ŃŃŃŃŠ¹ Š²Š¾Š“Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½ŠøŠ¼Šø Š¼ŠøŃŃŠøŠ¼Šø Š·Š°ŃŠ¾Š±Š°Š¼Šø Š°Š±Š¾ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½ŃŠ¹
Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń ŠæŃŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ 65 Ā°C (ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń Š¼ŠøŃŃŃ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµ ŠæŠ¾Š²Š½ŠøŠ¹ ŃŠøŠŗŠ» Š¼ŠøŃŃŃ Š±ŠµŠ· ŠæŠ¾ŃŃŠ“Ń
Š²ŃŠµŃŠµŠ“ŠøŠ½Ń). ŠŠøŠ“Š°Š»ŃŃŃ Š·Š°Š¹Š²Ń Š²Š¾Š“Ń, ŃŠ»ŃŠ“ŠŗŃŃŃŠø Š·Š° ŃŠøŠ¼, ŃŠ¾Š± Š½Šµ ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š“ŠøŃŠø ŃŃŠ»ŃŃŃ, Š° ŠæŠ¾ŃŃŠ¼ ŠæŠ¾Š¼ŃŃŃŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ Š² Š“ŃŃ
Š¾Š²ŠŗŃ Š½Š°
10 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½ ŠæŃŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ 100Ā°C, ŃŠ¾Š± Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ Š²ŠøŃŃŃŠøŃŠø. ŠŠ½Š¾Š²Ń Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š»Š¾Š²Š»ŃŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠø.
ŠŠ°Š¼ŃŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠøŠ»ŠøŠ¼Š¾Šŗ ŠŗŠ¾Š¶Š½Ń 3 ŃŠ¾ŠŗŠø ŃŠ° ŠŗŠ¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°Š·Ń, ŠŗŠ¾Š»Šø ŃŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Š° Š±ŃŠ»Š° ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š°.
ŠŃŠ²ŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń
ā¢ : ŠŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ²Š°Ń Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ ŃŠ¾Š±ŠøŃŠø Š·Š°Š¼ŃŠ½Ń ŃŠøŃŃŠµŠ¼Šø ŠæŃŠ“ŃŠ²ŃŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń. Š£ ŃŠ°Š·Ń Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š°Š“Š¾Šŗ Š·Š²'ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃŠ”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° ŠæŃŠ“ŃŠ²ŃŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń
Š·Ń ŃŠ»ŃŠ¶Š±Š¾Ń ŃŠµŃ
Š½ŃŃŠ½Š¾Ń ŠæŃŠ“ŃŃŠøŠ¼ŠŗŠø.
ā¢ Š”ŠøŃŃŠµŠ¼Š° Š¾ŃŠ²ŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń Š±Š°Š·ŃŃŃŃŃŃ Š½Š° ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“Š½ŃŠ¹ ŃŠµŃ
Š½Š¾Š»Š¾Š³ŃŃ. Š”Š²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“Šø Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŃŃŃ Š¾ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Šµ Š¾ŃŠ²ŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°
Š¼Š°ŃŃŃ ŃŠµŃŠ¼ŃŠ½ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Šø Š“Š¾ 10 ŃŠ°Š·ŃŠ² Š±ŃŠ»ŃŃŠµ, Š½ŃŠ¶ Ń ŃŃŠ°Š“ŠøŃŃŠ¹Š½ŠøŃ
Š»Š°Š¼Šæ, Ń Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃŃŃ Š·Š°Š¾ŃŠ°Š“ŠøŃŠø 90 % ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠµŠ½ŠµŃŠ³ŃŃ.
Š ŠŠŠŠ¢Š ŠŠ ŠŠ”Š¢Š ŠŠ®
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ŠŠŠ/ŠŠŠŠ Š“Š²ŠøŠ³ŃŠ½
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŃŃŃŃ Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 1.
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃŃ Ń ŃŃŠ°Š½ ŠŠŠŠ.
T2 ŠŠ±ŃŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ
ŠŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń Š½Š° ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃŃ Š·Ń ŃŃŠ°Š½Ń ŠŠŠŠ Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 1.
ŠŠ°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø (Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° Ń ŃŃŠ°Š½Ń ŠŠŠ) Š·Š±ŃŠ»ŃŃŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ Š“Š²ŠøŠ³ŃŠ½Š° Š·Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 1 Š“Š¾ ŃŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š¾Ń.
ŠŠ¾Š¶Š½ŃŠ¹ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Ń ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠ°.
ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 1 ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L1
ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 2 ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L2
ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 3 ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L3
ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L4 (Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń)
ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½Š° Š² ŃŠ°ŃŃ. Š”ŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ°Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ 5 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½, ŠæŠ¾ Š·Š°ŠŗŃŠ½ŃŠµŠ½Š½Ń ŃŠŗŠøŃ
Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ°
ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“ŠøŃŃ Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 2.
Š©Š¾Š± Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŃŃŠø ŃŃŠ½ŠŗŃŃŃ Š“Š¾ Š·Š°ŠŗŃŠ½ŃŠµŠ½Š½Ń Š·Š°Š“Š°Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°ŃŃ, Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃŃ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T2, Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ¹Š“Šµ Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 1, Š° ŠæŃŠø
Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŃŃŃŃ.
T3 ŠŠŠ/ŠŠŠŠ. ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŠø
T4 Š§Š°ŃŠ¾Š²Šµ ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ
T5 ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠ¾Š³Š¾ ŃŃŠ°Š½Ń.
Š§Š°ŃŠ¾Š²Šµ ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ
ŠŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ°ŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŃŃŃŃŃŃ, Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T4, Š° ŠŗŠ¾Š»Šø Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ°Ń Š·Š±ŃŠ³Š°Ń, Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ°
Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŃŃŃŃ.
ŠŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ°ŃŃ ŠæŠ¾Š“ŃŠ»ŃŃŃŃŃŃ ŃŠ°ŠŗŠøŠ¼ ŃŠøŠ½Š¾Š¼:
ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 1 - 20 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½ (ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L1 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń)
99

ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 2 - 15 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½ (ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L2 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń)
ŠØŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ 3 - 10 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½ (ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L3 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń)
ŠŠ½ŃŠµŠ½ŃŠøŠ²Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ - 5 Ń
Š²ŠøŠ»ŠøŠ½ (ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L4 Š±Š»ŠøŠ¼Š°Ń).
ŠŃŠ“ ŃŠ°Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø ŃŠ· Š·Š°ŠæŃŠ¾Š³ŃŠ°Š¼Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¼ ŃŠ°ŃŠ¾Š¼ ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢1 Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŃŃŃŃ, Š° ŠæŃŠø Š½Š°ŃŠøŃŠŗŠ°Š½Š½Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø
Š¢2 Š°Š±Š¾ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø Š¢4 Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ°
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃŠ°ŃŃŃŃŃ Š“Š¾ Š·Š°Š“Š°Š½Š¾Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ Š·Š°ŃŃŠøŠ¼ŠŗŠø Š¶ŠøŃŃ
Š§ŠµŃŠµŠ· 40 Š³Š¾Š“ŠøŠ½ ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø ŃŠæŠ°Š»Š°Ń
ŃŃ ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L5.
ŠŃŠø ŠæŠ¾ŃŠ²Ń ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»Ń Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ ŠæŃŠ¾Š¼ŠøŃŠø Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¶ŠøŃŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŃŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ.
Š©Š¾Š± ŃŠŗŠøŠ½ŃŃŠø ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ, ŃŃŠøŠ¼Š°Š¹ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃŠ¾Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T1 ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼ 3 ŃŠµŠŗ.
Š”ŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ
Š§ŠµŃŠµŠ· 160 Š³Š¾Š“ŠøŠ½ ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń L5 ŠæŠ¾ŃŠøŠ½Š°Ń Š±Š»ŠøŠ¼Š°ŃŠø.
ŠÆŠŗŃŠ¾ Š·'ŃŠ²Š»ŃŃŃŃŃŃ ŃŠ°ŠŗŠøŠ¹ ŃŠøŠ³Š½Š°Š», Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š·Š°Š¼ŃŠ½ŠøŃŠø Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŃŃ.
Š©Š¾Š± ŃŠŗŠøŠ½ŃŃŠø ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ, ŃŃŠøŠ¼Š°Š¹ŃŠµ Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃŠ¾Ń ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T1 ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼ 3 ŃŠµŠŗ.
Š£ ŃŠ°Š·Ń Š¾Š“Š½Š¾ŃŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠæŃŠ°ŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š“Š»Ń Š¾Š±Š¾Ń
ŃŃŠ»ŃŃŃŃŠ² ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L5 Š±ŃŠ“Šµ ŠæŠ¾ŃŠµŃŠ³Š¾Š²Š¾ Š²ŃŠ“Š¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŠø
ŃŠøŠ³Š½Š°Š»Šø, Š²Š¼ŠøŠŗŠ°ŃŃŠøŃŃ
Š½Š° 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“Šø, Š° ŠæŠ¾ŃŃŠ¼ Š±Š»ŠøŠ¼Š°ŃŃŠø 3 ŃŠ°Š·Šø ŠæŠ¾ŃŠæŃŠ»Ń.
Š”ŠŗŠøŠ“Š°Š½Š½Ń Š²ŠøŠŗŠ¾Š½ŃŃŃŃŃŃ ŃŠ»ŃŃ
Š¾Š¼ 2-ŃŠ°Š·Š¾Š²Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š²ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š½Ń Š²ŠøŃŠµŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½Š¾Ń ŠæŃŠ¾ŃŠµŠ“ŃŃŠø.
Š”ŠæŠ¾ŃŠ°ŃŠŗŃ ŃŠŗŠøŠ“Š°ŃŃŃŃŃ ŃŠøŠ³Š½Š°Š» Š¶ŠøŃŠ¾ŠæŠ¾Š³Š»ŠøŠ½Š°ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°, Š° Š²Š“ŃŃŠ³Šµ ŃŠŗŠøŠ“Š°ŃŃŃŃŃ ŃŠøŠ³Š½Š°Š» Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°.
Š ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ½Š¾Š¼Ń ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ Š½Šµ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŃŃŃŃŃŃ.
ŠÆŠŗŃŠ¾ Š²Šø Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŃŃŠµ Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŃ Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°ŃŃŃ, Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ Š°ŠŗŃŠøŠ²ŃŠ²Š°ŃŠø ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ.
ŠŠŗŃŠøŠ²Š°ŃŃŃ ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ:
ŠŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŃ Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠŠŠŠ Ń ŃŃŃŠøŠ¼ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Ń T4 Š¾Š“Š½Š¾ŃŠ°ŃŠ½Š¾ Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃŠøŠ¼Šø ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
Š”Š²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“Šø L1 ŃŠ° L2 Š±ŃŠ“ŃŃŃ Š±Š»ŠøŠ¼Š°ŃŠø ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼ 5 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
ŠŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŃ:
ŠŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ Š²ŠøŃŃŠ¶ŠŗŃ Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠŠŠŠ Ń ŃŃŃŠøŠ¼ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø T1 Ń T4 Š¾Š“Š½Š¾ŃŠ°ŃŠ½Š¾ Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃŠøŠ¼Šø ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼ 3 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
Š”Š²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ L1 Š±Š»ŠøŠ¼Š°ŃŠøŠ¼Šµ 2 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“Šø.
ŠŠ²Š°ŃŃŠ¹Š½ŠøŠ¹ ŃŠøŠ³Š½Š°Š» Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠø
ŠŠøŃŃŠ¶ŠŗŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½Š° Š“Š°ŃŃŠøŠŗŠ¾Š¼ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠø, ŃŠŗŠøŠ¹ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°Ń Š“Š²ŠøŠ³ŃŠ½ Š½Š° ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 3, ŃŠŗŃŠ¾ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°
Š² Š¾Š±Š»Š°ŃŃŃ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń ŠŗŠµŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š½Š°Š“ŃŠ¾ Š²ŠøŃŠ¾ŠŗŠ°.
ŠŠ° ŃŃŠ°Š½ ŃŃŠøŠ²Š¾Š³Šø Š²ŠŗŠ°Š·ŃŃ ŠæŠ¾ŃŠ»ŃŠ“Š¾Š²Š½Šµ Š±Š»ŠøŠ¼Š°Š½Š½Ń ŃŠ²ŃŃŠ»Š¾Š“ŃŠ¾Š“ŃŠ² L1, L2, L3.
Š¦ŠµŠ¹ ŃŃŠ°Š½ Š·Š±ŠµŃŃŠ³Š°ŃŃŃŃŃ Š“Š¾ ŃŠøŃ
ŠæŃŃ, ŠæŠ¾ŠŗŠø ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ° Š½Šµ Š²ŠæŠ°Š“Šµ Š½ŠøŠ¶ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŠ¾Š³Ń ŃŠæŃŠ°ŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠøŠ³Š½Š°Š»ŃŠ·Š°ŃŃŃ.
ŠŠø Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ Š²ŠøŠ¹ŃŠø Š· ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Ń, Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ T1 Š°Š±Š¾ T2.
ŠŠ¾Š¶Š½Ń 30 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“ Š“Š°ŃŃŠøŠŗ ŠæŠµŃŠµŠ²ŃŃŃŃ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠ½ŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠµŃŠµŠ“Š¾Š²ŠøŃŠ° Š² Š·Š¾Š½Ń ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Ń ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŃŠ½Š½Ń.
Š ŠŠŠŠ¢Š ŠŠ ŠŠ”Š¢Š ŠŠ®
A B C D
A= Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń Š¾ŃŠ²ŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń ŠŠŠ/ŠŠŠŠ.
B= Š²ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń ŠŠŠ/ŠŠŠŠ ŃŠ° Š²ŠøŠ±ŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 1 (Ń ŃŠ°Š·Ń Š½ŠµŠ²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń ŠŗŃŠ»ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ ŠæŠ°ŃŠø ŃŠ° Š“ŠøŠ¼Ń).
B+C= ŠŠøŠ±ŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 2 (Ń ŃŠ°Š·Ń ŃŠµŃŠµŠ“Š½ŃŠ¾Ń ŠŗŃŠ»ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ ŠæŠ°ŃŠø ŃŠ° Š“ŠøŠ¼Ń).
B+D= ŠŠøŠ±ŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ 3 (Ń ŃŠ°Š·Ń Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń ŠŗŃŠ»ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ ŠæŠ°ŃŠø ŃŠ° Š“ŠøŠ¼Ń).
100

Š£Š¢ŠŠŠŠŠŠ¦ŠŠÆ ŠŠŠ”ŠŠÆ ŠŠŠŠŠŠ§ŠŠŠŠÆ Š¢ŠŠ ŠŠŠŠ£ Š”ŠŠ£ŠŠŠ
Š¦ŠµŠ¹ Š°ŠæŠ°ŃŠ°Ń Š¼Š°ŃŠŗŠ¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹ ŠŗŠ»Š°ŃŠøŃŃŠŗŠ°ŃŃŠ¹Š½ŠøŠ¼ ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾ Š“Š¾ ŠŠøŃŠµŠŗŃŠøŠ²Šø 2012/19/EC - UK SI 2013
No.3113, ŠŃŠ¾ Š²ŃŠ“Ń
Š¾Š“Šø ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ° ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Š½Ń (WEEE). ŠŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŃŃŠø, ŃŠ¾Š± ŃŠµŠ¹ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃ
ŃŃŠøŠ»ŃŠ·ŃŠ²Š°Š»Šø Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½ŠøŠ¼ ŃŠøŠ½Š¾Š¼. ŠŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ²Š°Ń Š“Š¾ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Ń Š·Š°ŠæŠ¾Š±ŃŠ³ŃŠø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²ŠøŠ¼ Š½ŠµŠ³Š°ŃŠøŠ²Š½ŠøŠ¼ Š½Š°ŃŠ»ŃŠ“ŠŗŠ°Š¼ Š“Š»Ń
Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠ½ŃŠ¾Š³Š¾ ŃŠµŃŠµŠ“Š¾Š²ŠøŃŠ° Ń Š·Š“Š¾ŃŠ¾Š²'Ń.
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š» Š½Š° ŃŠ°Š¼Š¾Š¼Ń Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š°Š±Š¾ ŃŃŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŃŃŃŃŠ¹ Š“Š¾ŠŗŃŠ¼ŠµŠ½ŃŠ°ŃŃŃ Š²ŠŗŠ°Š·ŃŃ, ŃŠ¾ ŠæŃŠø ŃŃŠøŠ»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š“Š°Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š· Š½ŠøŠ¼ Š½Šµ
Š¼Š¾Š¶Š½Š° ŠæŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŃŠøŃŃ ŃŠŗ Š· Š±ŃŠ“Ń ŃŠŗŠøŠ¼Šø ŃŠ½ŃŠøŠ¼Šø ŠæŠ¾Š±ŃŃŠ¾Š²ŠøŠ¼Šø Š²ŃŠ“Ń
Š¾Š“Š°Š¼Šø. ŠŠ°ŃŠ¾Š¼ŃŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ ŃŠ»ŃŠ“ Š²ŃŠ“Š“Š°Š²Š°ŃŠø Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½ŠøŠ¹
ŠæŃŠ½ŠŗŃ ŠæŃŠøŠ¹Š¾Š¼Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ° ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š»Š°Š“Š½Š°Š½Š½Ń Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š“Š°Š»ŃŃŠ¾Ń ŃŃŠøŠ»ŃŠ·Š°ŃŃŃ. Š£ŃŠøŠ»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Š¹Š¾Š³Š¾ Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š½Š¾ Š“Š¾
Š¼ŃŃŃŠµŠ²ŠøŃ
ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ» ŃŃŠøŠ»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ“Ń
Š¾Š“ŃŠ². ŠŠ° Š±ŃŠ»ŃŃ Š“Š¾ŠŗŠ»Š°Š“Š½ŃŃŠ¾Ń ŃŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŃŃŃ ŠæŃŠ¾ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š° ŠæŠ¾Š²Š¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š· ŃŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø
Š²ŠøŃŠ¾Š±Š°Š¼Šø, ŃŃ
ŃŃŠøŠ»ŃŠ·Š°ŃŃŃ ŃŠ° ŠæŠµŃŠµŃŠ¾Š±ŠŗŠø Š·Š²ŠµŃŃŠ°ŃŠøŃŃ Š² Š¼ŃŃŃŠµŠ²Ń Š¾ŃŠ³Š°Š½Šø Š²Š»Š°Š“Šø, Š² ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń ŠæŠ¾ ŃŃŠøŠ»ŃŠ·Š°ŃŃŃ Š²ŃŠ“Ń
Š¾Š“ŃŠ² Š°Š±Š¾ Š²
Š¼Š°Š³Š°Š·ŠøŠ½, Š² ŃŠŗŠ¾Š¼Ń Š±ŃŠ² ŠæŃŠøŠ“Š±Š°Š½ŠøŠ¹ Š“Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæŃŠøŃŃŃŃŠ¹.
Š ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ¦ŠŠ Š ŠŠŠŠŠ ŠŠ”Š¢ŠŠŠŠÆ
ŠŠ¾ŃŠ°Š“Šø Š“Š»Ń Š½Š°Š»ŠµŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń Š² ŃŃŠ»ŃŃ
Š·Š½ŠøŠ¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠæŠ»ŠøŠ²Ń Š½Š° Š½Š°Š²ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠ½Ń ŃŠµŃŠµŠ“Š¾Š²ŠøŃŠµ: ŠŠ° ŠæŠ¾ŃŠ°ŃŠŗŃ
ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŃŃŃ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š½Š° Š¼ŃŠ½ŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Ń ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ ŃŠ° Š·Š°Š»ŠøŃŃŠµ ŃŃ ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š¾Ń Š½Š° Š“ŠµŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ°Ń ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæŃŃŠ»Ń
Š·Š°ŠŗŃŠ½ŃŠµŠ½Š½Ń ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń. ŠŠ±ŃŠ»ŃŃŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŃŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š² ŃŠ°Š·Ń Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Ń ŠŗŃŠ»ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ Š“ŠøŠ¼Ń Ń ŠæŠ°ŃŠø, Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŃŃŠø ŃŃŠ½ŠŗŃŃŃ
booster Š»ŠøŃŠµ Š² Š¾ŠŗŃŠµŠ¼ŠøŃ
Š²ŠøŠæŠ°Š“ŠŗŠ°Ń
. ŠŠ»Ń ŠæŃŠ“ŃŃŠøŠ¼ŠŗŠø ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŃ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Šø Š“Š»Ń Š·Š¼ŠµŠ½ŃŠµŠ½Š½Ń Š·Š°ŠæŠ°Ń
ŃŠ², Š·Š°Š¼ŃŠ½ŠøŃŠø ŠæŃŠø
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½Š¾ŃŃŃ Š²ŃŠ³ŃŠ»ŃŠ½ŠøŠ¹/Ń ŃŃŠ»ŃŃŃ/Šø. ŠŠ»Ń ŠæŃŠ“ŃŃŠøŠ¼ŠŗŠø ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø Š¶ŠøŃŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°, Š¾ŃŠøŃŃŠ¹ŃŠµ Š¹Š¾Š³Š¾ Š² ŃŠ°Š·Ń
ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Šø. ŠŠ»Ń Š¾ŠæŃŠøŠ¼ŃŠ·Š°ŃŃŃ ŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃŃ ŃŠ° Š·Š½ŠøŠ¶ŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ²Š½Ń ŃŃŠ¼Ń, Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ Š“ŃŠ°Š¼ŠµŃŃ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Šø
ŠæŠ¾Š²ŃŃŃŠ¾ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“ŃŠ², ŃŠŗ Š¾ŠæŠøŃŠ°Š½Š¾ Š² ŃŃŠ¾Š¼Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ±Š½ŠøŠŗŃ.
ŠŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ£ŠŠŠŠ¢Š
Š£ŃŃŠ°ŃŠŗŃŠ²Š°Š½Š½Ń ŃŠæŃŠ¾ŠµŠŗŃŠ¾Š²Š°Š½Š¾, ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ¾Š²Š°Š½Š¾ ŃŠ° Š²ŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½Š¾ Š·Š³ŃŠ“Š½Š¾ Š· ŃŠ°ŠŗŠøŠ¼Šø ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ°Š¼Šø Š±ŠµŠ·ŠæŠµŠŗŠø: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š Š¾Š±Š¾ŃŃ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/
IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ŠŠŠ”: EN 55014-1; CISPR 14-1;
EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŠ ŠŠŠŠ¢ŠŠ
: Š“ŠµŃŠ°Š»Ń, ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Ń ŃŠøŠ¼ ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼, Š¼Š¾Š¶Š½Š° ŠæŃŠøŠ“Š±Š°ŃŠø Š¾ŠŗŃŠµŠ¼Š¾ Ń ŃŠæŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
Š“ŠøŠ»ŠµŃŃŠ².
: Š“ŠµŃŠ°Š»Ń, ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Ń ŃŠøŠ¼ ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š»Š¾Š¼, Ń Š“Š¾Š“Š°ŃŠŗŠ¾Š²ŠøŠ¼Šø Š°ŠŗŃŠµŃŃŠ°ŃŠ°Š¼Šø, ŃŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃŃŃ Š»ŠøŃŠµ Š² Š“ŠµŃŠŗŠøŃ
Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŃ
ŃŠ°
Š¼Š¾Š¶ŃŃŃ Š±ŃŃŠø ŠæŃŠøŠ“Š±Š°Š½Ń Š½Š° Š²ŠµŠ±-ŃŠ°Š¹ŃŠ°Ń
www.elica.com www.shop.elica.com Šø .
101

KK - ŠŃŠŗŠµŃŃŃŠ»ŠµŃ Š¶ Š½Šµ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃÓ
Š Š» ŃŃŠ» Ń ŃŠ°Š¼Š° ŠæŃŃŃŃŃ ŠŗŠµŠ·ŃŠ½Š“Šµ ŃŃ Š°ŃŃŠ½ Ń ŃŃŠ½ Š¼ŠµŠ½ Š±ŃŠ“Ń ŃŠ¾ŃŃŠæ, ŃŃŃŃ Š° ŃŃ Š°ŃŃ Š° Š¶ Š½Šµ ŃŠµŠŗ Š¹Š“Šµ Š¾Š»Š“Š°Š½Ń Š°Ņ± ŅŅ± Ņ Ņ Ņ ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ó ŅÆ Ņ Ņ
Š°ŃŠ½Š°Š» Š°Š½.Ņ
ŠŃŃ Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ° Š±ŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°ŃŠ“Ń Š°ŃŠ° Š°Š“Š° Š°Š»Š° ŃŠ·.Ņ± Ņ Ņ Ņ± Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ņ Ņ£ ŠŃŠ· Š¾ŃŃ Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ° ŠŗŠµŠ»ŃŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°ŃŠ“ŃŅ± Ņ Ņ Ņ± Ņ
Š¾ŃŃŠ½Š“Š°Š¼Š°Ń Š½ ŃŠøŠ¶ŠµŃŃŠ½Š“Šµ Š± Š¹ŃŠ¼ Š° ŠŗŠµŠ»ŃŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ ŠŗŠµŠ· ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½ Š¾Š»Š°Š¹ŃŃŠ·Š“Ń , Š·Š° ŃŠ¼ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŃ ŃŃŠ½ Š¶Š°ŃŠ°Šæ Š±ŠµŃŠ¼ŠµŠ¹Š¼ŃŠ·.Ó Ņ± Ņ Ņ Ņ Ņ Ó© ŅÆ
Š Š» Š½ŃŠ¼ Š¾ ŃŠ»Ń ŃŠ° Ń ŃŃŃŠµŃŃŠµŃŠ“Šµ Š±ŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½Š½ŠµŠ½ Š·Š³ŠµŃŠµ ŃŃŃŠµŃŠøŠŗŠ°Š»Ń ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃŠ»Š°Ń Š° ŠøŠµ Š±Š¾Š»ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½,Ņ± Ó© Ņ Ņ Ņ Ó© Ņ Ņ ŅÆ
Š°Š»Š°Š¹Š“Š°, Š¶ Š¼ŃŃ ŃŃŃŠµŃŃ, ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š¶ Š½Šµ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š±ŃŃŠ“ŠµŠ¹ Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.Ņ± Ņ Ņ Ó© Ó
ā¢ Š Š¹ŃŠ¼Š¼ŠµŠ½ Š±ŃŃŠ³Šµ Š±ŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š±Š°ŃŠ»Ń Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ°ŃŠ“Ń Š°Š¶ŠµŃ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Š¾Š» Š°ŃŃŃŠ½Š“Š° Š±Š¾Š»Š°ŃŃŠ½Š“Š°Š¹ Š¶ŠµŃŠ“Šµ ŃŠ° ŃŠ°ŃŅ± Ņ Ņ± Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ
Š¼Š° ŃŠ·Š“Ń. Š”Š°ŃŃ, Š±ŠµŃŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¶ŃŠ»Š¶ŃŃŃ Š¶Š° Š“Š°Š¹ŃŠ½Š“Š° Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń Š½ŃŠ¼Š¼ŠµŠ½ Š±ŃŃŠ³Šµ Š±ŠµŃŃ ŃŠ·. ā¢ Š Ń Š°ŃŠ»Š°ŃŠ“Ń Š¼ ŠøŃŃŅ£ Ņ Ņ£ Ó© Ņ£ Ņ± Ņ Ņ±Ņ
Š¾ Ń ŃŠ·: Š¾Š½Š“Š° Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š°, ŃŃŠŗŠµ Š¾ŃŃ Š° Š¶ Š½Šµ Š°ŃŃŠæŃŃŠ·Š“ŃŠŗŠŗŠµ Š°ŃŃŃŃŃ Š¼Š° ŃŠ·Š“Ń Š° ŠæŠ°ŃŠ°Ń Š±ŠµŃŃŠ»ŠµŠ“Ń. ā¢ ŠŃŠ½Š°ŃŠæŠ°Ń Š± ŃŃŠ½Ņ Ņ£ Ņ Ņ Ņ Ó Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ņ±
Ó© Ņ£ Ņ ŅŠ½ŃŠ¼Š½Ń ŃŠ¾Š»Ń ŃŃ ŃŠ½ ŃŠµŠŗŃŠµŃŃ ŃŠ·. ŠŠ¾Š»Š¼Š°ŃŠ° Š“ŠøŠ»ŠµŃŠ³Šµ Ń
Š°Š±Š°ŃŠ»Š°ŃŃŠæ, Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ“Ń ŃŠ¾ ŃŠ°ŃŃ ŃŠ·.Ņ£ Ņ Ņ£
ŠŠŠŠŠ« ŠŠ£ŠŠŠ”ŠŠŠŠŠŅ
ā¢ Š½ŃŠ¼Š½Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŃ Š°ŃŃ Š±ŃŃŠ»Š°ŃŃŠ½Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ»ŃŠŗ Š¶ŠµŠ»ŃŠ»ŠµŃŃŠ½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŃŠ»ŃŠ¼ŃŠ½Š° Š·Š³ŠµŃŃŃŃŠµŃ ŠµŠ½Š³ŃŠ·Š±Šµ ŃŠ·. ā¢ŠŠµŠ·ÓØ Ņ£ Ņ ŅŅ± Ņ£ ŅŅ± Ó© Ņ£
ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š° Š½ŃŠ¼Š“Ń ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠ°Š“Š°Š½ ŃŃŃŃŃ ŃŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¾Ń ŃŃŃŃŅ Ņ Ó© Ó© Ņ£ Ņ Ņ
Ó© Ņ£ Ņ Ó ŅÆ Ó© Ņ± Ņ Ó Ņ Ņ± Ņ Ņ Ņ£ŃŃŃŃ ŃŠ·. ā¢ŠŠ°ŃŠ»Ń Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š¶ Š½Šµ Šŗ ŃŃŠ¼ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š¶ Š¼ŃŃŃŠ°ŃŃŠ½ Š¾ŃŃŠ½Š“Š° Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Ń Š°ŃŠ°Š½ Š¶ Š¼ŃŃ Š¾Š» Š°Š±ŃŠ½ ŠŗŠøŃ ŃŠ·.ā¢
ā¢Š Š» Š½ŃŠ¼Š“Ń 8 Š¶Š°ŃŃŠ°Š½ Š°Ń Š°Š½ Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń, ŃŠ¾Š½Š“Š°Š¹-Š° ŃŠøŠ·ŠøŠŗŠ°Š»Ń , ŃŠµŠ·Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š° ŃŠ»-Š¾Š¹ Š°Š±ŃŠ»ŠµŃŃŠµŃŃ ŃŠµŠŗŃŠµŠ»Š³ŠµŠ½ Š°Š“Š°Š¼Š“Š°ŃŅ± Ó© Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŃŠ» ŃŠ½Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Ń Š¶ŃŃŠøŠ±ŠµŃŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š¶ŠµŃŃŃ Š±ŃŠ»ŃŠ¼Ń Š¶Š¾ Š°Š“Š°Š¼Š“Š°Ń Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń Š°ŃŃŠæŃŃŠ·Š“ŃŠ³ŃŠ½Šµ Š¶Š°ŃŠ°Šæ Š±ŠµŃŠµŃŃŠ½ŅŅ± Ņ Ó Ņ Ņ Ņ£ Ņ
Š±Š°Ń Š° Š°Š“Š°Š¼Š½Ń Š±Š° ŃŠ»Š°ŃŃŠ½ŃŃŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŃŠ» ŃŠ½Ń Š°ŃŃŠæŃŃŠ· ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Š¶ Š½Šµ Š¾Š½Ń Š°ŃŃŠæŃŃŠ»ŃŠ³ŃŠ½ Ń ŃŃŠ½Ń ŃŃŃŠ°Š»ŃŅ Ņ£ Ņ ŅŅ± Ņ Ņ Ó Ņ£ Ņ ŅÆ
Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°Ń Š°Š»Š¼Š°Š¹ŃŠ½ŃŠ° Š¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.ā¢ ā¢ŠŠ°Š»Š°Š»Š°ŃŠ“Ń Š¾ŃŃ Š½ŃŠ¼Š¼ŠµŠ½ Š¾Š¹Š½Š°Š¼Š°ŃŃŠ½ Š°Š“Š° Š°Š»Š° ŃŠ·.ā¢ ā¢Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ń Š¶ Š½ŠµŅ± Ņ Ņ Ņ£ Ó© Ņ Ņ Ņ£ Ó
Šŗ ŃŃŠ¼ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š¶ Š¼ŃŃŃŠ°ŃŃŠ½ Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń ŃŠøŃŃŃŃ Š±Š° ŃŠ»Š°ŃŃŃŠ· Š¾ŃŃŠ½Š“Š°Š¼Š°ŃŠ»Š°ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢ŠŠ³ŠµŃ Š½ŃŠ¼ Š³Š°Š·Š“Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°Ń Š°ŅÆ Ó© Ņ± Ņ Ó© Ņ
Š¾ŃŃŠ½Š“Ń Š¶Š° Š°ŃŃŠ½ Š±Š°ŃŅ Ņ ŅŅ± Ņ Ņ Ņ Ó©Š° ŃŃŠ» ŃŠ»Š°ŃŠ¼ŠµŠ½ Š±ŃŃ ŃŠ° ŃŃŃŠ° Š¾Š»Š“Š°Š½ŃŠ»ŃŠ°, Š± Š»Š¼Šµ Š¶ŠµŃŠŗŃŠ»ŃŠŗŃŃ Ń ŃŠ“Šµ Š¶ŠµŠ»Š“ŠµŃŃŠ»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.ŅÆ
ā¢ Š½ŃŠ¼Š½Ń ŃŃŃŠ½ Š“Šµ, ŃŃŃŃŃŠ½ Š“Š° Š¶ŠøŃ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ Š¾ŃŃŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ (ŠŠŠŠŠŠŠ ŠŠŠ ŠŠŠŠ ŠŠŠ Š ŠŠ¢); Ń Š°ŃŠ°Š½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃÓØ Ņ£ Ó Ņ
Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ½Š“Š° Š±ŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°ŃŠ“Ń Š¾ŃŃŠ½Š“Š° ŃŠ·. ā¢ Š½ŃŠ¼Š“Ń ŃŠ°Š·Š°ŃŃŃ Š¶ Š½Šµ Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŠ“Ń Š°ŃŃŃŃŃŃŃ / ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Ń Š¶ Š½ŃŠ½Š“ŠµŠ³ŃŅ± Ņ Ņ Ņ± Ņ Ņ£ ÓØ Ó ŅÆ Ó©
Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŃ Š¾ŃŃŠ½Š“Š°Š»Š¼Š°ŃŃ ŃŃ Š°ŃŠæŃŠ½Šµ ŠŗŠµŠ»ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½.ā¢ ā¢Š Š» Š½ŃŠ¼Š“Ń Š¶Š°Š»ŃŠ½Š“Ń Š¾ŃŠæŠµŠ½ ŃŠ°Š¼Š° ŠæŃŃŃŃŠ³ŠµŠ½Š“ŠµŅ± Ņ Ņ Ņ£ Ó© Ņ Ó ŅÆ Ņ± Ó© Ņ
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Š° Š°ŃŠ° ŃŃŠ¹ŃŠ¼ ŃŠ°Š»ŃŠ½Š°Š“Ń.ā¢ ŠŠ”ŠŠŠ Š¢Š£: ā¢ Š½ŃŠ¼ Š¾ŃŃŠ»Ń Š±Š¾Š» Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Š¾Š½Ń Š¾Š»Š¶ŠµŃŃŠ¼Š“Ń Š± Š»ŃŠŗŃŠµŃŃ ŃŠ·ŃŠæŅ Ņ Ņ£ ÓØ Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ó© Ņ
ŠŗŠµŃŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½.ā¢ ā¢ŠŃŠ½Š°ŃŃ Š¶ Š¼ŃŃŃŠ°ŃŃ ŃŠ¾Š»Ń Š°Ń ŃŠ°Š» Š°Š½ŃŠ°, ŃŃŠ» ŃŠ½Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŃŃŠ½Šµ Š¾ŃŠæŠ° ŃŠ·.ā¢ ā¢ŠŠµŃŠ³ŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š±ŠøŠ»ŃŠŗŅÆ Ņ± Ņ Ņ Ņ ŅŅ± Ņ Ņ Ņ£
Š¾ŃŠ³Š°Š½Š“Š°ŃŃ Š±ŠµŠŗŃŃŠŗŠµŠ½, Ń ŃŃŠ½ ŃŃ Š°ŃŃ Š° Š±Š°Š¹Š»Š°Š½ŃŃŃŃ Š°ŃŃŠæŃŃŠ·Š“ŃŠŗ ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°ŃŃ Š¶ Š½Šµ Š°ŃŃŠæŃŃŠ·Š“ŃŠŗ ŃŠ°ŃŠ°Š»Š°ŃŃ Š±Š¾Š¹ŃŠ½ŃŠ°ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ó Ņ
ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ Š°ŃŠ° ŃŠ° ŃŠ°Š»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.ā¢ ā¢ŠØŃ Š°ŃŃŠ» Š°Š½ Š°ŃŠ° Š³Š°Š· Š¶Š° Š°ŃŃŠ½ ŃŃŠ» ŃŠ»Š°Ń Š½Šµ Š±Š°Ń Š° Š“Š° Š¶Š° Ń ŃŃŠ» ŃŠ»Š°ŃŃŅ Ņ£ Ņ Ņ Ņ Ņ ŅŅ± Ņ Ņ Ņ ŅŅ± Ņ
ŃŃŠ“ŃŃŠ°ŃŃŠ½ Ń ŃŃŠ½Š“Ń Š¶Š¾Ń ŃŃŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŠ»Š°ŃŃŠ½ Š±ŃŃŠ»Š°Ń Š°Ń ŃŠ»Ń Š¶ŃŠ±ŠµŃŃŠ»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.ā¢ ā¢ Š½ŃŠ¼Š“Ń Š“ ŃŃŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ»Š¼Š° Š°Š½ŅÆ ŅÆ ŅŅ± Ņ ÓØ Ņ± Ņ
ŃŠ°Š¼Š“Š°ŃŠ¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ŃŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š»Š“ŃŃŠ¼Š° ŃŠ·, ŃŠµŠ±ŠµŠ±Ń Š± Š» ŃŠ¾ ŃŠ¾ Ń Ņ£ Ņ Ņ£ Ņ± Ņ Ņ ŅŠ°ŃŠæŃŠ½Šµ ŠŗŠµŠ»ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½.ā¢ ā¢Š¢Š¾ŃŠ“Ń Š“ ŃŃŃÓ ŅÆ Ņ±
Š¾ŃŠ½Š°ŃŠæŠ°Š¹ŃŠ½ŃŠ°, Š±Ņ± Ó© ŅŠ» Š½ŃŠ¼Š“Ń ŠŠØ ŠŠØŠŠ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ŃŠ·. ā¢ŠŠ³ŠµŃ Š±Š°Ń Š°Š»Š°Š¹ Š°Š¹ ŃŠ½ Ń ŃŠ“Šµ Ń ŃŠ°Ń ŠµŃŃŠ»Š¼ŠµŃŠµ, Š½ŃŠ¼Š“ŃŅ£ Ņ Ņ ŅÆ Ņ±Ņ Ó©
ŃŃŃŠµŃŃŃ Š±ŠµŃ ŃŠµŃŃŠ½Š“Šµ ŠŠØ ŠŠØŠŠ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅ ŅŠ° Š±Š¾Š»Š¼Š°Š¹Š“Ń.
ā¢ ŠØŠ°Š¼Š“Ń Š°ŃŃŃŃŃŃŃ ŃŃŠ½ Š¾ŃŃ Š½ ŃŅÆ Ņ± ŅŠ°ŃŠ»Ń ŃŃ "Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ/Š¶Š°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃ" Š± Š»ŃŠ¼ŃŠ½Š“ŠµŅ Ņ£ Ņ Ņ Ó© Ņ ŅÆ Ó©
Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ ŃŠ°Š¼ Ń ŃŃŠ½ Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń ŃŠ·. ā¢ ŠŃŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŠ“Ń Š·Š° ŃŠ¼Š“Š°ŃŃ Š¶ Š½Šµ ŃŃ Š°ŃŠæŃŠ½ ŃŃŠ“ŃŃŃŃÓ© ŅÆ Ņ Ņ£ ŅÆ Ņ Ó Ó© Ņ
Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½, ŃŠ¾Š½Š“Ń ŃŠ°Š½ Š¾Š½Š“Š°Š¹ Š¶Š° Š“Š°Š¹ Š° ŠµŃ Š°ŃŠ°Š½ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃŃŠ»Š¼ŠµŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢ ŠŠ°Š¹ Š°ŃŃŃ ŃŠ·ŃŠæ ŠŗŠµŃŃŠæ, ŃŃŠµŠ½ŃŃŠ½Šµ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃŠ¼ŠµŃŅÆ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ó©
ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ó© ŅÆ Ó Ņ Ņ Ó Ņ Ó© ŅŃŃŠ½ ŃŃŃŃ ŠŗŠµŠ·ŃŠ½Š“Šµ Š°ŃŠ° ŃŠ° Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶ Š½. ā¢ Š Š¼ Š½ Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶Š° Š“Š°Š¹Š“Š° Ń ŠŗŃŠ»ŠµŃŃŃ ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š¾ŃŃŠ°Š»Ń ŃŠ¼ŠµŠ½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ
ŃŠ¾Š» ŃŠøŃ ŃŃ Š±ŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š¼Š°Š¼Š°Š½Š¼ŠµŠ½ Ń
Š°Š±Š°ŃŠ»Š°ŃŃŅ Ņ£ŃŠ·.
ŠŠ ŠŠŠ¢Š£ ŠŠ£ŠŠŠ”ŠŠŠŠŠŠŅ
ā¢ Š½ŃŠ¼Š“Ń Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ ŃŃŠ½ Š¾Š½ŃŠ¼ŠµŠ½ Š±ŃŃŠ³Šµ Š±ŠµŃŃŠ»ŠµŃŃŠ½ Š±ŠµŠŗŃŃŠŗŃŃ Š± ŃŠ°Š½Š“Š°Š»Š°ŃŠ“Ń ŃŠµŠŗ ŃŠøŃŃŃŃ Š±ŠµŃŠŗŠµ Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń ŃŠ·; Š±Š¾Š»Š¼Š°ŃŠ°,ÓØ ŅÆ Ņ± Ņ Ņ£
Š“ ŃŃŃ Š± ŃŠ°Š½Š“Š° Ń ŃŠ»ŠµŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š»Ń ŃŠ·. ā¢ Š½ŃŠ¼Š½Ń ŃŃŃŠ½Š“ŠµŠ³Ń (ŃŠ°ŃŃŠ¼Š°Š»Š“Š°Ń Š¼Š° ŃŠ°ŃŃŠ½Š“Š° ŃŠ°Š»ŃŠ½ Š°Š½) ŠŗŠµŃŠµŠŗ-Ņ± Ņ± ŅÆ Ņ£ ÓØ Ņ£ Ņ Ņ
Š¶Š°ŃŠ° ŃŠ°ŃŠ“Ń (Š¼ŃŃŠ°Š»Ń, Š± ŃŠ°Š½Š“Š°Š»Š°Ń ŃŠ°Š»ŃŠ½ Š°Š½ Š°Š»ŃŠ°ŃŃ ŃŠ°Ń, ŠŗŠµŠæŃŠ»Š“ŃŠŗ ŠŗŃ Š»ŃŠŗŃŠµŃŃ Š¶ Š½Šµ Ń.Š±.) Š±Š°Ń-Š¶Š¾ ŃŠ½Š° Šŗ Š·Ņ Ņ£ Ņ± Ņ Ņ Ņ Ó Ó Ņ Ó©
Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·Ń ŃŠ·. ŠŠ³ŠµŃ Š¾Š½Š“Š°Š¹ Š½ ŃŃŠµŠ»ŠµŃ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń Š°Š»ŃŠæ, Š°ŃŃŠæŃŃŠ· Š¶ŠµŃŠ“Šµ ŃŠ° ŃŠ° ŃŠ·. ā¢ ŠŠ”ŠŠŠ Š¢Š£: Š ŃŠ°Š½Š“Š°Š»Š°Ń Š¼ŠµŠ½Ņ£ Ó Ņ Ņ Ņ£ Ņ±
ŃŃŃŃŠ¼Š°Š»Š°ŃŠ“Ń Š¾Ń Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°Ń Š° ŃŠ°Š¹ Š¾ŃŠ½Š°ŃŠæŠ°ŃŠ° ŃŠ·, ŃŠ»ŠµŠŗŃŃ ŃŠ¾Š³Ń Š°ŃŠæŃ Š¾ŃŃŠ½ Š°Š»ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½. ā¢ŠØŃ Š°ŃŃ Š±ŃŃŃ Š±ŃŃŠ³ŠµŅ± Ņ Ņ Ņ£ Ņ ŅÆ Ņ ŅŅ±
Š±ŠµŃŃŠ»Š¼ŠµŠ¹Š“Ń Š¶ Š½Šµ Š¾Š» Š± Š»ŠµŠŗ ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š»ŃŠ½ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢Š”Š¾Ń ŃŃ Š±ŃŃŠ“Ń Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ Š¶Š°Š» Š° ŃŃ ŃŠ° ŠøŠ½Š°Š½Ń Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃŠ½ŠµÓ Ó© Ņ ŅŅ± Ņ£ Ņ Ņ Ņ Ņ£
ŃŠ°Š¹ ŠŗŠµŠ»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢ Š½ŃŠ¼Š“Ń ŠæŠ»ŠøŃŠ° ŃŃŃŠ½Šµ Š¾ŃŠ½Š°Ń Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, ŃŃŠ·Š±Š°Š»Š°ŃŠ“Š° Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š±ŠøŃŠŗŃŃŠŗŃŃ ŃŠ° ŃŠ° ŃŠ· ā¢ŠŠ»ŠøŃŠ°Š“Š° ŃÓØ ŅÆ Ņ Ó© Ņ Ņ£ Ņ
ŃŠ“ŃŃŃŃ Š±ŠµŃŃ Š¼ŠµŠ½ Ń ŃŃŠ½ŃŠ¾Ń ŃŠ½Ń Ń Š¼ŠµŠ½Š³Ń Š± Š»ŃŠ³Ń Š°ŃŠ°ŃŃŠ½Š“Š° Ń Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š“Ń Š°ŃŠ° Š°ŃŃ ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ»ŠøŃŠ°Š»Š°ŃŃ ŃŃŠ½Ņ£ ŅÆ Ņ Ņ£ Ó© Ó© Ņ Ņ Ņ Ņ ŅÆ
ŠŗŠµŠ¼ŃŠ½Š“Šµ 45 cm, Š°Š» Š³Š°Š· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°ŃŠ°Š»Š°Ń ŠæŠµŃŃŠµŃ ŃŃŠ½ 65 cm Š±Š¾Š»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢ŠŠ³ŠµŃ Š³Š°Š· ŠæŠ»ŠøŃŠ°ŃŃŠ½ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ½Š“Š°ŅÆ Ņ± Ņ Ņ
Š± Š“Š°Š½ Š»ŠŗŠµŠ½ŃŃŠµŠŗ Š°ŃŠ° Š°ŃŃ ŃŃ ŃŠ°Ń Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń ŃŠ° ŃŠ° ŃŠ·.Ņ± ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ó© Ņ Ņ£
ŠŃŠŗŠµŃŃ ŃŠ·!Ņ£ ŠŠ²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŃŃ Ń ŃŠ“Šµ ŃŃŠŗŠµ Š¾ŃŃŠ»Š°ŃŃŠ½ Š±Š° Š“Š°ŃŠ»Š°Š¼Š°Š»Š°ŃŃŃŠ¼ŠµŠ½, ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŠ¼ŠµŠ½, Š±ŅÆ Ņ Ņ Ó©Š»ŠµŠŗ ŠæŃŠ»ŃŃŠæŠµŠ½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŠŗŠµŠ· ŠŗŠµŠ»Š³ŠµŠ½
Š±Š°Ń Š° ŃŃŠ» ŃŠ¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ŃŠ·.Ņ ŅŅ± Ņ Ņ£
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ£
Š Š» ŃŅ± ŅÆŃŃŠ½ ŃŃ Š°ŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃŠ½ Š¼ ŃŠ¶Š°Š»Ń Š½ Ń Š°Š“Š° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Ń Š·Š³ŃŠ»Ń Š¶ Š½Šµ ŃŃŠŗŃ Š°Š¹Š½Š°Š»ŃŠ¼Ń Š±Š°Ń ŃŠµŃŠøŃŠŗŃŠ»ŃŃŠøŃŠ»Ń Š½ Ń Š°Š“Š°Ņ ŅÆ Ņ± Ņ± Ņ ŅÆ Ó Ņ Ņ± Ņ
Ņ ŅŠ¾Š»Š“Š°Š½Ń Š° Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.
102

ā Š ŃŠ¶Š°Š»Ń Š½ Ń Š°:Ņ± Ņ± Ņ
Š Š»ŃŠ½ŠµŃŃŠ½ Š±Ń Š¶Š°Š» Š°Ń ŃŠ»Š°Š½ŠµŃŃŠ½Šµ Š±ŠµŠŗŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š°ŃŠ° ŃŠ¾ŃŃ Š±ŃŃŃ Š°Ń ŃŠ»Ń ŃŃŃŃ Š° ŃŃÓ© Ņ ŅŅ± Ņ Ņ ŅŠ°ŃŃŠ»Š°Š“Ń.
Š”Š ŠŠŠŠ« Š«Š!Ņ Ņ¢ ŠŠ³ŠµŃ Š½ŃŠ¼ Š±ŃŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±ŃŃŠ½ŠµŃŠµ Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŃŠ¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“Ń ŃŠ°Š» Š°Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń Š°Š»ŃŠæ ŃŠ°ŃŃŠ°ŃÓ© Ó© ŅÆ Ņ Ņ
ŠŗŠµŃŠµŠŗ.
ÓØ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ ŅŅ± Ņ ÓŠ½ŃŠ¼Š“Ń Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃ Š°ŃŠ° ŃŃ ŃŃŃŠ½Š° (Š¶Š°Š» Š°Ń ŃŠ»Š°Š½ŠµŃŃ) ŃŠ°Š¹ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ Š°Š±ŃŃ Š° Š° Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ» Š°Š½ ŃŠ¾Ń ŃŃ Š±ŃŃŠ»Š°Ń Š° Š¶ Š½Šµ
ŃŠ° ŃŠ»Š°ŃŠ»Š°Ń Š° Š¶Š°Š» Š° ŃŠ·.Ņ£ Ņ Ņ Ņ£
ŅŅ± Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ ŅÆ Ņ Ņ£Š±ŃŃŠ»Š°Ń Š¼ŠµŠ½ Š°Š±ŃŃ Š°Š“Š° Ń ŃŠ° ŃŠ½ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŠ»Ń ŃŃ ŃŃ ŃŠµŃŃŠŗŃŠµŃŠ“Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Ń ŃŃŠ½ ŃŠ¾Ń ŃŃŃŃ ŃŠøŃŠ¼Š“ŃŠ»ŃŠ³ŃŠ½
Ń Š¼ŠµŠ½Š“ŠµŃŠµŠ“Ń Š¶ Š½Šµ ŃŃ Š“Šµ Š³ŠµŠ¹ŃŠ½ Šŗ ŃŃ Š°ŃŃŃŃŃŠ°Š“Ń.Ó© Ó Ņ£ ŅÆ
ŠŃŃ Š°Š½ Š±Š°Š¹Š»Š°Š½ŃŃŃŃ Š±Š°ŃŠ»Ń Š¶Š°ŃŠ°ŠæŠŗŠµŃŃŃŠ»ŃŠŗŃŠµŃŠ“ŠµŠ½ Š±Š°Ń ŃŠ°ŃŃŃŠ»Š°Š“Ń.Ņ Ņ
ā¢ ŠŃŠ° ŃŠ¾ŃŠ°ŃŃŠ½ ŃŃ Š°ŃŠ°ŃŃŠ½ Š±ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ° Š±Š°ŃŃŠ½ŃŠ° ŃŃ Š° Š±Š¾Š» Š°Š½Ń Š¶ Š½.Ņ ŅŅ± ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ó©
ā¢ Š±ŃŃŠ“Š° Ń Š± ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°Ń Š½Šµ ŃŠ»ŃŠ¼ Š°Š· Š±Š¾Š» Š°Š½Ń Š¶ Š½ (Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š“Ń ŠøŃŠ»Ń Š± ŃŃŃŃ: 90Ā°).ŅŅ± Ņ Ņ± ŅŅ± Ņ Ó© Ņ±
ā¢ Š±ŃŃ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃŠ½Ń Šŗ ŃŃ Š·Š³ŠµŃŃŃŠ½Šµ Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃŠ¼Šµ ŃŠ·.ŅŅ± Ņ£ ŅÆ Ó© Ņ£
ā Š ŠµŃŠøŃŠŗŃŠ»ŃŃŠøŃŠ»Ń Š½Ņ Ņ±Ń Š°Ņ:
Š”Š¾ŃŃŠ» Š°Š½ Š°ŃŠ° Š± Š»Š¼ŠµŠ³Šµ ŃŠæŠµŃ Š± ŃŃŠ½ Š¼Š°Š¹Š“Š°Š½ Š¶ Š½Šµ ŠøŃŃŃŠµŃŠ“ŠµŠ½ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Š½Š°Š“Ń. Š½ŃŠ¼Š“Ń Š¾ŃŃ Š½ Ń Š°Š“Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń ŃŃŠ½Ņ Ó© Ó© Ņ± Ó ÓØ Ņ± Ņ ŅÆ
ŅŠ¾ŃŃŠ¼ŃŠ° Š±ŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“ŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³Ń Š¶ Š¹ŠµŃŃŠ½ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š°Š¶ŠµŃ.Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ
ŠŠ ŠŠŠ¢Š£ŠŠ« ŠŠŠ”Š¢ŠŠŠŠ” Š Š Š«Š Š ŠŠ”Š¢Š«Š Š£Ņ° ŅŅ°
ā¢ Š½ŃŠ¼Š½Ń Š»ŃŠµŠ¼Š“ŠµŃŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ»Š°ŃŃŠ½ Š¾ŃŃŠ½ÓØ Ņ£ Ó© ŅŠ° Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ŃŠ½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·Ń ŃŠ·.Ó Ó© Ņ£
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“ŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃ(Š»ŠµŃŃ) Š±ŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š½Ń Š°Š»ŃŠæ ŃŠ°ŃŃŠ° ŃŠ· (ŃŠøŃŃŃŃ ŃŠ°ŃŠ°ŃŠ“Ń Š“Š° Š°ŃŠ° ŃŠ·).Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ Ņ£
ā¢ ŠŠ³ŠµŃ Š½ŃŠ¼ Ń Š·Š³ŃŠ¼ŠµŠ½ Š¾Š»Š“Š°Š½ŃŠ»ŃŠ°, Š¾Š½Ń (Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń) Š°Š¹ŃŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.Ó© ŅÆ Ņ Ņ
ā¢ ŠŠ³ŠµŃ Š¶Š°Š½-Š¶Š° ŃŠ½Š“Š° ŠæŠ°Š½ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŃ Š¶ Š½Šµ/Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š±ŃŃ Š°Š»Š°Ń Š¶ Š½Šµ/Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š±ŃŃ Š° Š±Š»Š¾ŠŗŃŠ°ŃŃ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š½ŃŠ¼Š“Ń Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š°Ņ Ó Ņ Ņ Ó Ņ Ņ Ó© Ņ
Š¶ŠµŃŠŗŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š¾ŃŃŠ½ Š±Š°Ń ŠµŠŗŠµŠ½ŃŠ½Šµ Š¶ Š½Šµ Š±Š°Ń Š°ŃŃ ŃŠ° ŃŠ°ŃŃŠ½Š° ŃŠ“Š°Š¹ŃŠ¼ Š¾ Š°Š¹ Š¾Š» Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŠ³Šµ Š±Š¾Š»Š°ŃŃŠ½ŃŠ½Š° Šŗ Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·Ń ŃŠ·.Ó Ņ Ņ Ó Ņ£ Ņ Ó© Ņ£
ā¢ Š Š» Š½ŃŠ¼ Šŗ ŠæŃŠµŠ³ŠµŠ½ Š°Š±ŃŃ Š°Š»Š°Ń Š°/Ń Š±ŠµŠ»ŠµŃŠ³Šµ Š¶Š°ŃŠ°Š¼Š“Ń Š±ŠµŠŗŃŃŃ ŃŃ ŃŠ½Š“Š°ŃŃŠ¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“Ń ŃŠ°Š» Š°Š½. ŠŠµŠ³ŠµŠ½Š¼ŠµŠ½,Ņ± Ó© Ó© Ņ Ņ Ņ Ó© Ņ Ņ Ņ
Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Š“Š°Ń Š°Š±ŃŃ Š°/Ń Š±ŠµŠ½Ń Ń ŃŃŠ½Šµ Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ŃŠ½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·Ń ŃŃŠ½ Š±ŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š¼Š°Š¼Š°Š½Š¼ŠµŠ½ ŠŗŠµ ŠµŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. Š°Š±ŃŃ Š°/Ņ Ņ Ó© Ņ£ ŅÆ Ó Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ Ņ
Ń Š±Šµ Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Ń ŃŠ¾Ń ŃŃŃŃ ŃŠ°Š»Š¼Š° ŃŠ½ Šŗ ŃŠµŃŃ ŃŃŠ½ Š¶ŠµŃŠŗŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š“Šµ Š³ŠµŠ¹Š“Šµ Š¼Ń ŃŃ Š±Š¾Š»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.Ó© Ņ Ņ£ Ņ Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ
ŠŠŠŠŠ¢Š ŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ«Š”Š¢ŠŠ ŠŠ£ŠŠŠ”ŠŠŠŠŠŠŅ
ā¢ ŃŠ°Ń Šŗ Š·ŃŠ½Š“ŠµŠ³Ń ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŠ“Ń ŃŠøŠæŠ°ŃŃŠ°Š¼Š°Š»Š°ŃŃ Š½ŃŠ¼Š½Ń ŃŃŃŠ½Š“Šµ Š¾ŃŠ½Š°Š»Š°Ń Š°Š½ Š“ŠµŃŠµŠŗŃŠµŃ Š¶Š°ŠæŃŃŃŠ¼Š°ŃŃŠ½Š“Š° Ń ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŅ Ó© Ņ£ Ó© Ņ£ Ņ Ņ
ŃŠøŠæŠ°ŃŃŠ°Š¼Š°Š»Š°ŃŃŠ½Š° Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ā¢ŠŠ³ŠµŃ Š½ŃŠ¼ ŃŠ°Ń ŃŃŠ¼Ń Š°ŃŠ°ŃŃŠ¼ŠµŠ½ Š¶Š°Š±Š“Ń ŃŠ°Š» Š°Š½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š¾Š½Ń Š¾Š»Š“Š°Š½ŃŃŃŠ° ŃÓ Ó© Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ
ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŃŠ°Ń Š° Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ Š¶ Š½Šµ Š¾ŃŠ½Š°Ń Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Š“Šµ Š¾Š» Š¶ŠµŃŃŠ¼Š“Ń Š±Š¾Š»Š°ŃŃŠ½ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠ° Š° Š¾ŃŃ ŃŠ·. ā¢ŠŠ³ŠµŃ Š½ŃŠ¼Š½ŃŅ Ó Ó Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ£ Ó© Ņ£
Ņ Ņ Ņ ŅŃŠ°Ń Š°ŃŠ°ŃŃ Š±Š¾Š»Š¼Š°ŃŠ° (ŃŠ»ŠµŠŗŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŃŃŠ½Šµ ŃŃŠŗŠµŠ»ŠµŠ¹ Š¾ŃŃŠ»Š°ŃŃŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°) Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŠ°Ń Š°ŃŠ°ŃŃ Š¾Š» Š¶ŠµŃŠæŠµŠ¹ŃŃŠ½ Š¶ŠµŃŠ“ŠµŠ³Ń
ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠ° Š° Š¶Š°Š» Š°Š½Š°ŃŃŠ½ Š±Š¾Š»ŃŠ°, ŃŃŠæŃŃ Š¾ŃŠ½Š°Ń Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Š“Šµ, ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŃŃ ŠµŠŗŃ ŠæŠ¾Š»ŃŃŃŃ Š°Š¶ŃŃŠ°ŃŃŠæ- Š¾Ń ŃŃŃŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŅ Ņ Ņ Ņ Ņ
ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃŃŠ½Šµ Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŃŠ°Š¹ Š¾ŃŃŠ¼ŃŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ Š°Ń ŃŠ»Ń III ŃŠ°Š½Š°ŃŃŠ° Ń Š°ŃŃŃ ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃ Š±Š¾Š» Š°Š½ Š¶Š° Š“Š°Š¹Š»Š°ŃŠ“Š° ŃŃŠ» ŃŠ½ŃÓ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ ŅŅ± Ņ
Š¶ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŠ½ ŃŠ¾Š»Ń Š°Š¶ŃŃŠ°ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½Š“ŃŠ³ŃŠ½ Š°Š¼ŃŠ°Š¼Š°ŃŃŠ· ŠµŃŃ ŃŠ·. ā¢ ŃŠ°Ń ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŠ½ Š°ŃŃŃŃŃŃŃŠ“Ń Ń ŠŗŃŠ»ŠµŃŃŃ ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»ŃŅ ŅÆ Ņ Ņ£ ŠŃŠŗŠµŃŃŃ! Ņ Ó Ņ
Ņ ŅŠ¾Š»Š“Š°Ń ŃŠ·Š¼ŠµŃŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±ŃŠ»ŃŠŗŃŃŠ»ŃŠ³Ń Š¾ Š°Š½ ŃŠ°Š¹ Š°Š“Š°Š¼ Š¶ Š·ŠµŠ³Šµ Š°ŃŃŃŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ.Ņ ŅÆ
ā ŠŠ»ŠµŠŗŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŃŃŠ½Šµ Š°Š¹ŃŠ° Š¾ŃŠæŠ°Ń Š± ŃŃŠ½, Š¾Š½Ń Š“ ŃŃŃ Š¶ Š¼ŃŃ ŃŃŃŠµŠ¹ŃŃŠ½ŃŠ½Šµ Šŗ Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·Ń ŃŠ·, Ń Š°ŃŠ°Š½ŠŃŃ ŃŠ·Š“Šµ Š±Š¾Š»ŃŃŠ½!Ņ£Ņ Ņ Ņ± Ņ£ Ņ± Ņ± Ó© Ņ£ Ó Ņ
Ņ Ņ£ Ņ±ŃŠ°Ń ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŠ½Ń Š“ ŃŃŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ» Š°Š½ŃŠ½ ŃŠµŠŗŃŠµŃŃ ŃŠ·.Ņ Ņ£
Š¢ŠŠ„ŠŠŠŠŠŠ« Š«ŠŠŠŠ¢ Š Š Š”ŠŠ¢Š£ŠŠ ŠŠ¢Š«Š”Š¢Š« ŠŠ”ŠŠŠ Š¢Š£ŠŠŠ Ņ Ņ ÓØ Ņ
ā¢ Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ń ŃŃŠ½ ŃŠµŠŗ Š±ŠµŠ¹ŃŠ°ŃŠ°Šæ Ń Š¹Ń Š¶Ń ŃŃ Š¾ŃŠæŠ° Š° Š¼Š°Š»ŃŠ½ Š°Š½ Š“ŃŠ¼ ŃŠ» Ń Š±ŠµŃŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń ŃŠ·.Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ń: ŅÆ Ņ± Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ ŅÆ Ņ£
Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ń ŃŠ°Š»Š“Š°ŃŃŠ½ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°ŃŠæŠ°ŠæŃŠ°ŃŃŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ŃŠ·.ŅŅ± Ņ£
ā¢ ŠŠ±ŃŠ°Š·ŠøŠ²ŃŃ Š·Š°ŃŃŠ°ŃŠ“Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š° ŃŠ·. Š”ŠŠŠ Š¢Š¢Š ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ£ Š ŠŠŠŠŠŠŠŠ«!Ņ£ Ņ
ÓØ Ņ Ņ Ó© ŅÆ Ņ£ Ņ£Š½ŃŠ¼Š³Šµ ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ ŃŃŠ½ Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ ŃŠ¾ ŃŠ½Š“Š° Š¾ŃŃ ŃŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ ŃŃŃŠµŃŃŠµŃŠ“Ń
Ņ Ņ£Š°ŃŠ° ŃŠ·.
ā¢ ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Š¼ŠµŃŠ°Š»Š» Ń Š·Š³Ń Š°Š¹ŃŠ½Š° Š±ŃŃ ŃŠµŃ Š°Š³ŃŠµŃŃŠøŠ²ŃŃ ŠµŠ¼ŠµŃ Š¶Ń ŃŃ Š·Š°ŃŃŠ°ŃŠ¼ŠµŠ½, Š¾Š»Š¼ŠµŠ½ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Ń Š·Š³Ń:Ņ Ņ ŅÆ Ņ Ņ ŅÆ Ņ Ņ
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŠ“ŃŃ Š¶Ń ŃŃ Š¼Š°ŃŠøŠ½Š°Š“Š° ŃŃ Š° ŃŠ° ŃŃŃŠ° Ń Š¼ŠµŠ½ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°Š“Š° Š¶ŃŃŠ»ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ. ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Ń Š·Š³ŃŠ½ŃŅ Ņ Ņ Ņ Ó© Ņ Ņ ŅÆ
ŃŃ Š°ŃŃŠæ Š°Š»Ń ŃŃŠ½, ŃŠµŃŃŠæŠæŠµŠ“ŠµŠ½ Š±Š¾ŃŠ°ŃŃ Ń Ń Š°ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃŃ ŃŠ·.Ņ ŅÆ Ņ± Ņ Ņ£
ā¢ ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Ń Š·Š³Ń ŃŠ°Š¼Š° ŠæŃŃŃŃŃ ŠŗŠµŠ·ŃŠ½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° ŃŠ°ŃŃŃŠ°Š¹ŃŃŠ½ Š¼Š°Š¹ Š± Š»ŃŠµŠŗŃŠµŃŃŠ½ ŃŃŠ°Šæ Š°Š»Š°Š“Ń. Š«Š“ŃŃ Š¶Ń ŃŃŃŠ°Ņ Ņ ŅÆ Ņ Ó© Ņ± Ņ Ņ
ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Š½ Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Š¼ŠµŃŠ°Š»Š» Š¼Š°Š¹ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½Ń Ń ŃŃ Š¾Ņ ŅÆ Ņ£ ŅÆ Ņ£ ŅÆŃŠæ ŠŗŠµŃŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½, Š±ŃŃŠ° Š¾Š½Ń Ń Š·Ń ŃŠøŠæŠ°ŃŃŠ°Š¼Š°Š»Š°ŃŃ Š·Š³ŠµŃŃŃŃŃŠ·Ņ Ņ£ ŅÆ Ó©
ŅŠ°Š»Š°Š“Ń.
103

ā¢ ŠŠ°ŃŃŃŠøŠ“Š¶Š“Ń ŠŗŠµŠ¼ŃŠ½Š“Šµ Ń ŃŃ Š°Š¹Š“Š° Š±ŃŃ ŃŠµŃ Š°ŃŃŃŃŃŃŃ Š°Š¶ŠµŃ. ŠŠ½Ń Š¶ŃŃ Š°Š Š¼ŃŃ Ń Š·Š³Ń (ŃŠµŠŗ Ń Š·Š³ŃŠ»Ń Š½ Ń Š° ŃŃŠ½):Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ± Ņ ŅÆ Ó© Ņ Ņ
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š°Š»ŠæŃŠ½Š° ŠŗŠµŠ»ŃŃŃŃŠ³Šµ ŠŠŠŠŠŠŠŠ«. Š”ŃŃŠµŃŃŠµŃ Š± Š»ŃŠ¼ŃŠ½Š“Šµ Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½Š“ŠµŠ¹: Š¼Š°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŠ“Ń Š°Š»ŃŠæŅ Ó© Ó© Ņ Ņ ŅÆ
ŃŠ°ŃŃŠ° ŃŠ·, ŠµŠŗŃ Š¶Š° ŃŠ½Š° Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½ ŃŠ°Š»ŃŠæ, Š¾Š½Ń Š½ŃŠ¼Š³Šµ Š±ŠµŠŗŃŃŃ ŃŠ·. ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃ Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŠ“Ń Š¾ŃŃŠ½Š“Š°ŃŃŠ½Š° Š°Š¹ŃŠ°Ņ£ Ņ Ó© ŅÆ Ó© Ņ£ Ņ Ņ ŅÆ Ņ
Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ ŃŠ·.Ņ£
ā¢ Š Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃ ŃŠ°Š¼Š° ŠæŃŃŃŃŃ ŠŗŠµŠ·ŃŠ½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° Š±Š¾Š»Š°ŃŃŠ½ Š¶Š° ŃŠ¼ŃŃŠ· ŠøŃŃŃŠµŃŠ“Ń ŃŃŠ°Šæ Š°Š»Š°Š“Ń. ā¢ Š·Š° ŃŠ° ŃŃ Š¾Š»Š“Š°Š½ Š°Š½Š½Š°Š½Ó© ŅÆ Ņ Ņ Ņ± Ņ Ņ° Ņ Ņ Ņ Ņ
ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³Ń ŠøŃŃŃŠµŃŠ³Šµ Š°Š½Ń ŃŃ Š¼ Š¼ŠŗŃŠ½, Š± Š» ŠæŃŃŃŃŃŠ»ŠµŃŃŠ½ ŃŠ°Š¼Š° Ń ŃŃŠ½Šµ Š¶ Š½Šµ Š¼Š°Š¹ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½Ń Š¼Š°Š¹Š“Š°Š½ Š°Š½ŃŠ°Š»Ń ŃŃÓ© ŅÆ Ņ Ņ ŅÆ Ņ± Ņ ŅÆ Ó ŅÆ Ņ£ Ņ Ņ
Š¶ŠøŃ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Š½Š°ŃŃŠ½ŃŠ½Š° Š±Š°Š¹Š»Š°Š½ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŃŃŠ»Š°ŃŃŠ½ Š±ŠµŠ»ŃŠµŠ½Š“ŃŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃ (ŃŠµŠŗ Ń Š·Š³ŃŠ»Ń Š½ Ń Š° ŃŃŠ½):Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ± Ņ ŅÆ
Š Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½ ŠµŠŗŃ Š°Š¹ ŃŠ°Š¹ŃŠ½ (ŠµŠ³ŠµŃ ŃŃŠ·Š“ŠµŠ³Ń Š»Š³ŃŠ“Šµ Š±Š¾Š»ŃŠ°- Ń Š·Š³ŃŠ½Ń Š°Š½Ń Ń Š¶ Š¹ŠµŃŃ Šŗ ŃŃŠµŃŠŗŠµŠ½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ) Š¶ŃŃŠæ Š¾ŃŃŃŃ Š°Ó© ŅÆ ŅÆ ŅÆ Ņ£ Ņ Ņ ŅÆ Ó© Ņ
Š±Š¾Š»Š°Š“Ń. Š”ŃŠ·Š±Š°Š»Š°Ń Š± Š»ŃŠ¼ŃŠ½Š“Šµ Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½Š“ŠµŠ¹: Š¼Š°Š¹ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½ Š°Š»Ń ŃŠ·, Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½ Š°Š»Ń ŃŠ· Š¶ Š½Šµ ŃŃŃŃ ŃŃŠ¼ŠµŠ½,Ó© Ó© ŅÆ Ņ£ Ó© ŅÆ Ņ£ Ó Ņ
Š»Š°Š¹Ń ŃŃ Š¶Ń ŃŃ Š¾ŃŠæŠ°Š»Š°ŃŠ¼ŠµŠ½ Š¾Š»Š“Š°Šæ Š¶ŃŃ ŃŠ· Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŃŠ“ŃŃ Š¶Ń ŃŃŃŠ° 65Ā°C ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°Š“Š° Š¶ŃŃ ŃŠ· (ŃŠ“ŃŃŅ Ņ Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ņ£
Š¶Ń ŃŃŃŠ° Š¶ŃŃ ŠŗŠµŠ·ŃŠ½Š“Šµ ŃŠ¾Š»Ń Š¶ŃŃ ŃŠøŠŗŠ»ŃŠ½ ŃŠ“ŃŃ-Š°Ń ŃŠ°ŃŃŃŠ· Š¾ŃŃŠ½Š“Š° ŃŠ·). ŠŃŃŃ ŃŃŠ“Ń Ń Š·Š³ŃŠ½Ń Š·Š° ŃŠ¼Š“Š°Š¼Š°Š¹ Š°Š»Ń ŃŠ·,Ņ Ņ Ņ Ņ£ Ņ ŅÆ Ņ Ņ£
ŃŠ¾Š“Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Š¾Š½Ń ŃŠ¾Š»Ń ŃŠ¼ŠµŠ½ ŠŗŠµŠæŃŃŃŃ ŃŃŠ½ ŠæŠµŃŠŗŠµ 100Ā°C ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°Š“Š° 10 Š¼ŠøŠ½ŃŃ Š° Š¾Š¹Ń ŃŠ·. ŠŠ°Š¹ Š° Š°ŃŃŃŅ ŅÆ Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ņ
Ń Š·Š³ŃŠ»ŠµŃŠ“Ń Š¾ŃŃŠ½Š“Š°ŃŃŠ½Š° Š°Š¹ŃŠ° Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ ŃŠ·.ŅÆ Ņ Ņ£
Š Š±ŃŠŗŃ ŃŠµŠ¼Š“Ń 3 Š¶ŃŠ» ŃŠ°Š¹ŃŠ½ Š¶ Š½Šµ Š¼Š°ŃŠ°Š½Ń Š·Š° ŃŠ¼Š“Š°Š½ Š°Š½Ń Š±Š°Š¹ Š°Š» Š°Š½ ŃŠ°Š¹ŃŠ½ Š°ŃŃŃŃŃŃŃ ŃŠ·.Ó© Ó© Ó Ņ£ Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ£
ŠŠ°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃ ŃŠ°Š»Š“Š°ŃŃŅ ŅŅ±
ā¢ : ŠŠ°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŃŃ Š°ŃŃŃŃŃŃŠ° Š°Š»Š¼Š°Š¹Š“Ń, ŠµŠ³ŠµŃ Š¾Š» Š¶ Š¼ŃŃ ŃŃŃŠµŠ¼ŠµŃŠµ,ŠŠ°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃŅ ŅÆ Ņ ŅÆ Ņ±
Ń ŃŃŠ½ŃŃŃŠ»Š°Ń Š° ŃŠ·Š¼ŠµŃ Šŗ ŃŃŠµŃŃ Š¾ŃŃŠ°Š»Ń ŃŠ½Š° Ń
Š°Š±Š°ŃŠ»Š°ŃŃ ŃŠ·.Ņ± Ņ Ņ Ó© Ņ Ņ£
ā¢ ŠŠ°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃ ŠŠŠŠŠØŠŠŠŠŠ Š Š½ŠµŠ³ŃŠ·Š“ŠµŠ»Š³ŠµŠ½. ŠŠøŠ¾Š“ŃŠ°Š¼Š“Š°Ń Š¾ ŃŠ°Š¹Š»Ń Š¶Š°ŃŃ ŃŠ°Š½Š“ŃŃŃŠ“Ń Š°Š¼ŃŠ°Š¼Š°ŃŃŠ·Ņ ŅÆ Ņ Ņ£ Ņ Ņ
ŠµŃŠµŠ“Ń, Š°ŃŠ°ŠæŠ°Š¹ŃŠ¼ ŃŠ°Š¼Š“Š°Ń Š° Š°ŃŠ° Š°Š½Š“Š° 10 ŠµŃŠµ Š·Š° ŃŠ·Š¼ŠµŃ ŠµŃŠµŠ“Ń Š¶ Š½Šµ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃ ŃŠ½ŠµŃŠ³ŠøŃŃŃŠ½Ń 90% Š½ŠµŠ¼Š“ŠµŠ¹Š“Ń.Ņ Ņ Ņ Ņ Ņ± Ņ Ņ Ó Ņ£ ŅÆ
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ£
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ŠŠ¾ŃŠ¾ŃŠ“Ń ŠŠ”Š£/ ŠØŠŠ Š£Ņ ÓØ
Š¢ ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃŃŃ 1-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ° ŃŃŠŗŠµ Š¾ŃŃ ŃŃŠ½ Š¾ŃŃ Ń Š¹Š¼ŠµŠ½Ń Š±Š°ŃŃ ŃŠ·.ŅÆ Ņ Ņ Ņ ŅÆ ŅÆ Ņ£
Š¢ ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃŃŃ ŠØŠŠ Š£ ŃŃŠ½ Š¶ Š¼ŃŃ Š±Š°ŃŃŃŃŠ½Š“Š° Š¾ŃŃ Ń Š¹Š¼ŠµŠ½Ń Š±Š°ŃŃ ŃŠ·.ŅÆ Ņ ÓØ ŅÆ Ņ± ŅÆ Ņ£
T2 ŠŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŃ Š°ŃŃŃŃŃŃŅ
Š¢ ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃŃŃ ŠØŠŠ Š£ŠŠ Šŗ Š¹ŃŠ½ŠµŠ½ 1-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń Š° Š¾ŃŃ ŃŃŠ½ Š¾ŃŃ Ń Š¹Š¼ŠµŠ½Ń Š±Š°ŃŃ ŃŠ·.ŅÆ Ņ ÓØ ŅÆ ŅŅ Ņ ŅÆ ŅÆ Ņ£
ŠŠ¾ŃŠ¾Ń Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ½ 1-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ°Š½ Š°Ń ŃŠ½Š“Ń Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń Š° Š°ŃŃŃŃŃŃŃŠæ Š¾ŃŃ ŃŃŠ½ Š¾ŃŃ Ń Š¹Š¼ŠµŠ½Ń Š±Š°ŃŃ ŃŠ·Ņ Ņ Ņ Ņ ŅŅ Ņ ŅÆ ŅÆ Ņ£
(Ń ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃ ŠŠ”Š£ŠŠ« Š±Š¾Š» Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ).ŅÆ Ņ Ņ Ņ
Ó Ņ ŅÆ Ó© Ņ£Ń Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŃŠ½ Š·ŃŠ½Ń ŃŠøŃŃŃŃ ŠØŠŠŠ« Š¶Š°Š½Š°Š“Ń.
1-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŠØŠŠŠ«: L1Ņ
2-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŠØŠŠŠ«: L2Ņ
3-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŠØŠŠŠ«: L3Ņ
Ņ Ņ Ņ ŅŠ°Ń ŃŠ½Š“Ń Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŠØŠŠŠ«: L4 (Š¶ŃŠæŃŠ»Ń ŃŠ°Š¹Š“Ń)
Ņ Ņ Ņ Ņ£ Ņ Ņ Ņ ŅÆ ŅŠ°Ń ŃŠ½Š“Ń Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŃ ŃŠ° ŃŃŃ ŃŠµŠŗŃŠµŠ»Š³ŠµŠ½. Š”ŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŃŃ ŃŠ° ŃŃ ā 5 Š¼ŠøŠ½ŃŃ. ŠŃŃ ŃŠ° ŃŃŃŠ°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Ń ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃ 2-
Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń Š° Š°ŃŃŃŠ°Š“Ń.ŅŅ
Š Š» ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃŠ½Ń Š¾ŃŃ ŃŠ° ŃŃ Š°Ń ŃŠ°Š»Š¼Š°Š¹ Ń ŃŃŠæ ŃŃŃŃ ŃŃŠ½ T2 Ń Š¹Š¼ŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃ ŃŠ·; ŃŠ¾Š½Š“Š° Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń 1-Š³Šµ Š°ŃŃŃŠ°Š“Ń;Ņ± Ņ Ņ Ņ± Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ£ Ņ
Ń ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃŃŃ ŃŃŃŃ ŃŃŠ½ T1 Ń Š¹Š¼ŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃ ŃŠ·.ŅÆ Ņ Ó© ŅÆ ŅÆ Ņ£
T3 ŠØŠ°Š¼Š“Š°ŃŠ“Ń ŠŠ”Š£/ ŠØŠŠ Š£Ņ ÓØ
T4 ŠŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŃŅ
T5 Š Š¼ŃŃ Šŗ Š¹ŃŠ½Ń ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾ŃŃ.Ņ± ŅÆ Ņ£
ŠŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŃŅ
ŠŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŃ T4 Ń Š¹Š¼ŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃ Š°Ń ŃŠ»Ń ŃŃŠŗŠµ Š¾ŃŃŠ»Š°Š“Ń; Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŠ» Š°Š½ ŃŠ° ŃŃ ŃŠŗŠµŠ½ ŃŠ¾ Ń ŃŃŠ½ ŃŠ°ŃŃ ŃŃ ŃŠµŠ“Ń.Ņ ŅÆ Ņ Ņ Ņ Ņ Ó© Ņ£ ŅÆ Ņ Ó©
Š£Š° ŃŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ“ŠµŠ¹ Š± Š»ŃŠ½ŠµŠ“Ń:Ņ Ó©
1-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ā 20 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (L1 ŠØŠŠŠ« Š¶ŃŠæŃŠ»Ń ŃŠ°Š¹Š“Ń)Ņ Ņ
2-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ā 15 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (L2 ŠØŠŠŠ« Š¶ŃŠæŃŠ»Ń ŃŠ°Š¹Š“Ń)Ņ Ņ
3-Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ā 10 Š¼ŠøŠ½ŃŃ (L3 ŠØŠŠŠ« Š¶ŃŠæŃŠ»Ń ŃŠ°Š¹Š“Ń)Ņ Ņ
104

Š¶ŠµŃŠ³ŃŠ»ŃŠŗŃŃ Š¾ ŃŃ ŃŠ°ŃŃŠ°Ń ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃŃŠ½Šµ Ń Š¹ŠŗŠµŃ ŃŠ°ŃŃŠ° ŃŠ·. Š Š» Š½ŃŠ¼Š“Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń, Š°Š»ŠæŃŠ½ ŠŗŠµŠ»ŃŃŃŃ Š¶ Š½Šµ Š°Š»ŠæŃŠ½Š°Ņ Ņ Ó Ņ£ Ņ± Ó© Ņ Ó Ņ
ŠŗŠµŠ»ŃŃŃŃ ŃŃŃŠ°Š»Ń Š¾ŃŃŠ¼ŃŠ° Š° ŠæŠ°ŃŠ°Ń Š°Š»Ń ŃŃŠ½ Š¶ŠµŃŠ³ŃŠ»ŃŠŗŃŃ Ń ŠŗŃŠ»ŠµŃŃŃ Š¼ŠµŠŗŠµŠ¼ŠµŠ³Šµ, Ń ŃŠ¼ŃŃŃŃ Š°Š»Š“Ń ŃŠ°ŃŠ“Ń Š¶ŠøŠ½Š°ŃŅ Ņ ŅÆ Ó Ņ± Ņ Ņ Ņ
Ņ Ó© Ņ ŅÆ Ņ£ŃŠ·Š¼ŠµŃŃŠ½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š½ŃŠ¼Š“Ń ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š» Š°Š½ Š“ ŠŗŠµŠ½Š³Šµ Ń
Š°Š±Š°ŃŠ»Š°ŃŃ ŃŠ·.
Š Š Š«Š” ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ£ Š”Š«ŠŠ«Š”Š¢ŠŠ Š«Ņ° Ņ°
Ņ Ņ Ņ Ó ŅÆ Ņ± Ņ± Ņ Ņ ŅŠ¾ŃŃŠ° Š°Š½ Š¾ŃŃŠ° Š° ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ ŃŠµŃŠ“Ń Š°Š·Š°Š¹ŃŃ ŃŃŠ½ Š“ ŃŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń Š½ Ń Š°ŃŠ»Š°ŃŃ: Š¢Š°Š¼Š° ŠæŃŃŃŃŃŠ“Ń Š±Š°ŃŃŠ° Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ
ŅŅ± Ņ Ņ£ ŅŅ Ņ Ó Ņ Ņ Ņ Ņ ŅÆŃŃŠ» ŃŠ½Ń Šµ Š°Š· Š¶ŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń Š° Š¾ŃŃ ŠŗŠµŃŠµŠŗ Š¶ Š½Šµ Š¾Š½Ń ŠæŃŃŃŃŃ Š°Ń ŃŠ°Š» Š°Š½Š½Š°Š½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½ Š“Šµ Š±ŃŃŠ½ŠµŃŠµ Š¼ŠøŠ½ŃŃ Š° Š¾ŃŃŠ»Ń Šŗ Š¹Š“Šµ
Ņ Ņ£ Ņ ŅÆ Ó© Ņ Ņ±Ņ Ņ ŅŠ°Š»Š“ŃŃŃ ŃŠ·. ŠŃŠ»Š“Š°Š¼Š“Ń ŃŃ ŃŠµŠŗ Ń ŃŃŠ½ Š¼ŠµŠ½ Š±Ń Šŗ Šæ Š±Š¾Š»ŃŠ° Š°Š½Š°, Ń ŃŠ» Š¶Š° Š“Š°Š¹Š»Š°ŃŠ“Š° Š°Š½Š° Š¢ŠµŠ·Š“ŠµŃŃ (Booster)
ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŃŃŃ Š°Ń ŃŠ»Ń Š°ŃŃŃŃŃŃ ŃŠ·. ŠŃŃŃŃ Š°Š·Š°Š¹ŃŃ Š¶ Š¹ŠµŃŃŠ½Ń ŃŠøŃŠ¼Š“Ń Š¶ Š¼ŃŃŃŠ½ ŃŠ° ŃŠ°Ń ŃŃŠ½, Šŗ Š¼ŃŃ Ń Š·Š³ŃŃŃŠ½(Š»ŠµŃŃŠ½) Š°Š¶ŠµŃŅ Ņ£ ŅÆ Ņ£ Ņ± Ņ ŅÆ Ó© ŅÆ Ņ
Š±Š¾Š» Š°Š½Š“Š° Š°ŃŃŃŃŃŃŃŠæ Ń ŃŃ ŃŠ·. ŠŠ°Š¹ Ń Š·Š³ŃŃŃ Š¶Š° ŃŃ Š¶ Š¼ŃŃ ŃŃŃŠµŃŃ ŃŃŠ½ Š¾Š½Ń Š°Š¶ŠµŃŃŠ½ŃŠµ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ Ń ŃŃ ŃŠ·. Š¢ŠøŃŠ¼Š“ŃŠ»ŃŠŗŃŃŅ Ņ± Ņ£ ŅÆ Ņ Ņ± ŅÆ Ņ Ņ± Ņ£
Š°ŃŃŃŃŃŃŠæ, ŃŃŠ“Ń Š°Š·Š°Š¹ŃŃ ŃŃŠ½, Š¾ŃŃ Š½ Ń Š°ŃŠ»Ń ŃŠ° Šŗ ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š“Ń Š±ŃŃ Š“ŠøŠ°Š¼ŠµŃŃŃŠ½ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń ŃŠ·.ŅÆ Ņ± Ņ Ņ Ó© ŅŅ± Ņ£
ŠŠ ŠŠŠŠŠŠ
Š Š» ŃŃŠ» Ń Š¼ŃŠ½Š° Š°ŃŃŠæŃŃŠ·Š“ŃŠŗ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŃŠ½Ń ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃŃŠ½Šµ Ń Š¹ŠŗŠµŃ Š¶Š°ŃŠ°Š»Š“Ń, ŃŃŠ½Š°Š»Š“Ń Š¶ Š½Šµ Š½Š“ŃŃŃŠ»Š“Ń: EN/IECŅ± ŅŅ± Ņ Ņ Ņ£ Ó Ó Ó©
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Š½ŃŠ¼Š“ŃŠ»ŃŠ³Ń: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IECÓØ
60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ŠŠ : EN 55014-1; CISPR 14-1; ENŅ®
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ŠŠ”ŠŠŠ Š¢ŠŠŠŠŠ
: Š¾ŃŃ ŃŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ Š± Š»ŃŠµŠŗŃŠµŃŠ“Ń Š¼Š°Š¼Š°Š½Š“Š°Š½Š“ŃŃŃŠ» Š°Š½ Š“ŠøŠ»ŠµŃŠ»ŠµŃŠ“ŠµŠ½ Š± Š»ŠµŠŗ ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š»Ń Š° Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.Ņ£ Ó© Ņ Ó© Ņ
: Š± Š» ŃŠ° Š±Š°Š¼ŠµŠ½ Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ»ŠµŠ½Š³ŠµŠ½ Š± Š»ŃŠµŠŗŃŠµŃ ŃŠµŠŗ ŠŗŠµŠ¹Š±ŃŃ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŃŠ¼ŠµŠ½ Š±ŃŃŠ³Šµ Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŠ»ŠµŃŃŠ½ Š¾ŃŃŠ¼ŃŠ° ŠŗŠµŃŠµŠŗ-Š¶Š°ŃŠ° ŃŠ°ŃŅ± Ņ£ Ó© Ņ Ņ
Š±Š¾Š»ŃŠæ ŃŠ°Š±ŃŠ»Š°Š“Ń Š¶ Š½Šµ Š¾Š»Š°ŃŠ“Ń Ó www.elica.com Ó www.shop.elica.com Š¶ Š½Šµ ŃŠ°Š¹ŃŃŠ°ŃŃŠ½Š°Š½ ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š»Ń Š° Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.Ņ
106

ET - Hoiatused ja paigaldamine
Toode on mƵeldud toiduvalmistamise auru ja suitsu vƤljatƵmbeks ning on mƵeldud ainult koduseks kasutamiseks.
JƤrgige tƤpselt juhendit. Tootja ei vƵta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nƵuete eiramisest tulenevate tootega
seotud probleemide, kahjude vƵi tuleƵnnetuse korral.
Seadme vƤlimus vƵib erineda selle juhendi joonistel nƤidatust, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on
sellest hoolimata samad.
ā¢ Oluline on hoida alles kƵik tootega kaasas olevad juhendid, et saaksite nendega igal ajal tutvuda. MĆ¼Ć¼gi, Ć¼leandmise vƵi
kolimise korral hoolitsege, et need jƤƤksid toote juurde. ā¢ Lugege juhised hoolikalt lƤbi. Need annavad olulist teavet
paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta. ā¢ Enne paigaldama asumist veenduge, et kƵik toode osad on terved ja
olemas. Vastasel juhul teavitage edasimĆ¼Ć¼jat ja Ƥrge toodet paigaldage.
ĆLDINE OHUTUSTEAVE
ā¢ Toote elektrilisi ega mehaanilisi osi ning vƤljalasketorusid ei tohi muuta. ā¢ Enne puhastamist vƵi hooldustoiminguid
eraldage toode vooluvƵrgust, tƵmmates pistiku vƤlja vƵi lĆ¼litades vƤlja maja pealĆ¼liti. ā¢ KƵigil paigaldus- ja
hooldustoimingutel kasutage tƶƶkindaid.ā¢ ā¢ Lapsed alates 8. eluaastast, piiratud fĆ¼Ć¼siliste, sensoorsete vƵi vaimsete
vƵimetega inimesed ning isikud, kellel puuduvad selleks kogemused vƵi teadmised, tohivad seadet kasutada ainult
jƤrelevalve all vƵi kui neid on Ƶpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mƵistavad kasutusest tulenevaid ohte.ā¢ ā¢
JƤlgige, et lapsed tootega ei mƤngiks.ā¢ ā¢ Lapsed ei tohi ilma jƤrelevalveta teha puhastus- ja hooldustƶid. ā¢ Kui toote
paigalduskohas kasutatakse gaasi vƵi mƵne muu kĆ¼tteainega tƶƶtavaid seadmeid, peab olema tagatud piisav
ventilatsioon. ā¢ Toodet tuleb sageli puhastada nii seest kui ka vƤljast (VĆHEMALT KORD KUUS), kuid jƤrgige
hooldusjuhendis toodud selgeid juhiseid. ā¢ Toote puhastamiseeskirjade ja filtrite vahetamise/puhastamise nƵude eiramine
pƵhjustab tulekahjuohtu.ā¢ ā¢ Leekide kasutamine toidu valmistamisel selle toote all on rangelt keelatud.ā¢ TĆHELEPANU: Kui
pliidiplaat tƶƶtab, vƵivad toote ligipƤƤsetavad osad kuumeneda.ā¢ Ćrge Ć¼hendage toodet vooluvƵrku enne, kui
paigaldamine on lƵpule viidud.ā¢ Suitsu vƤljatƵmbe tehniliste ja ohutusmeetmete kohaldamisel pidage eranditult kinni
kohalike asjakohaste volitatud ametite mƤƤrustest.ā¢ Puhastatavat Ƶhku ei tohi suunata torusse, mis on mƵeldud gaasi vƵi
mƵne muu kĆ¼tusega tƶƶtava seadme suitsu vƤljajuhtimiseks.ā¢ Ćrge kasutage ega jƤtke toodet ilma korralikult paigaldatud
lampideta, see vƵib kaasa tuua elektrilƶƶgi ohu.ā¢ ā¢ Toodet on keelatud kasutada, kui selle vƵre ei ole Ƶigesti paigaldatud. ā¢
Toodet on keelatud kasutada kande- vƵi toetuspinnana, vƤlja arvatud juhul, kui seadmel vƵi juhendis on vastav mƤrge.
ā¢ Lambi vahetamisel kasutage ainult selle juhendi hoolduse/valgustussĆ¼steemi peatĆ¼kis toodud lambitĆ¼Ć¼pi. ā¢ Lahtine leek
kahjustab filtreid ja vƵib pƵhjustada tulekahju, seepƤrast tuleb seda igal juhul vƤltida. ā¢ Praadimisel olge ettevaatlik, et
vƤltida kuuma Ƶli sĆ¼ttimist. ā¢ Kahtluse korral pidage nƵu volitatud teeninduskeskuse vƵi sarnase kvalifitseeritud
personaliga.
OHUTUS PAIGALDAMISEL
ā¢ Kasutage tootega kaasasolevaid kinnituskruvisid ainult siis, kui need pinnaga sobivad, vastasel juhul ostke Ƶiget tĆ¼Ć¼pi
kruvid. Veenduge, et toote sees (transpordi kaalutlustel) pole dokumente vƵi tarvikuid (nƤiteks kruvidega Ć¼mbrikud,
garantiilehed jne). Kui on, tuleks need eemaldada ja sƤilitada. ā¢ HOIATUS: Kruvide ja kinnitusseadmete ebaƵige ja
juhistele mittevastav paigaldamine vƵib kaasa tuua elektrilisi ohte. ā¢ Evakuatsioonitoru ei kuulu komplekti ja see tuleb ise
osta. ā¢ VƤljatƵmbetoru diameeter peab sobima Ć¼hendusrƵnga omaga. ā¢ Toote paigaldamiseks pliidiplaadile jƤrgige
joonistel nƤidatud kƵrgust. ā¢ Minimaalne kaugus toiduvalmistamisseadme anumate tugipinna ja Ƶhupuhasti madalaima
osa vahel ei tohi olla elektripliidi korral vƤiksem kui 45 cm ja gaasi- vƵi segapliidi korral vƤiksem kui 65 cm. ā¢ Kui gaasipliidi
paigaldusjuhendis on ette nƤhtud suurem vahemaa, tuleb seda arvestada.
TƤhelepanu! Ćrge kasutage koos eraldiseisva programmeerija, taimeri, kaugjuhtimispuldiga vƵi mƵne muu automaatselt
aktiveeruva seadmega.
KASUTAMINE
TƵmbeventilaatorit saab kasutada vƤlise vƤljatƵmberežiimiga vƵi sisemise filtritel pƵhineva ringlussĆ¼steemiga.
ā Ćhu vƤljatƵmbega versioon
Aur juhitakse vƤlja vƤljalasketoru kaudu, mis on kinnitatud Ć¼hendusƤƤriku kĆ¼lge.
TĆHELEPANU! Kui toode on varustatud sƶefiltri(te)ga, tuleb see (need) eemaldada.
Ćhendage toode torude ja seina vƤljalaskeavaga. VƤljalaskeava ja seina ava (Ć¼hendustoru flantsi) diameetrid peavad
sobituma.
Kui torude ja seina vƤljalaskeavade diameeter on vƤiksem, on Ƶhu vƤljatƵmbe vƵimsus vƤiksem ja mĆ¼ra oluliselt suurem.
Sellisel juhul ei vƵta tootja endale vastutust.
107

ā¢ Torustik peaks olema vƵimalikult lĆ¼hike.
ā¢ PĆ¼Ć¼dke minimeerida torustiku kƤƤnakute arvu (kƤƤnaku maksimaalne nurk: 90Ā°).
ā¢ VƤltige torustiku jƤrske suunamuutusi.
ā FiltersĆ¼steem
Sisse imetud Ƶhust eemaldatakse rasv ja lƵhnad, seejƤrel suunatakse see tuppa tagasi. Toote kasutamiseks selles
versioonis on vaja paigaldada tƤiendav aktiivsƶel pƵhinev filtreerimissĆ¼steem.
KOKKUPANEK ENNE PAIGALDAMIST
ā¢ Kontrollige, kas ostetud toote mƵƵtmed sobivad valitud paigaldamiskohaga.
ā¢ Eemaldage aktiivsƶefilter (filtrid), kui need on komplektis (vt ka vastavat lƵiku).
ā¢ Filtrid tuleb tagasi panna ainult siis, kui soovite toodet kasutada filtreerimisversioonis.
ā¢ Kui seadmel on kĆ¼lgpaneelid ja/vƵi seinad ja/vƵi seinaelemendid, kontrollige, et toote paigaldamiseks oleks piisavalt
ruumi ja et juhtpaneelile oleks lihtne ligi pƤƤseda.
ā¢ Toode on varustatud kinnitustĆ¼Ć¼blitega, mis sobivad enamiku seinte/lagede korral. Sellegipoolest pidage nƵu
kvalifitseeritud tehnikuga, et teha kindlaks materjalide sobivus seina/lae tĆ¼Ć¼biga. Sein/lagi peab olema piisavalt tugev, et
kanda Ƶhupuhasti raskust.
OHUTU ELEKTRIĆHENDUS
ā¢ Toitepinge peab vastama toote sees oleval andmesildil mƤrgitud pingele. ā¢ Kui pistik on kaasas, Ć¼hendage toode
kehtivatele standarditele vastavasse pistikupessa, mis asub piirkonnas, kuhu pƤƤseb ligi ka pƤrast paigaldamist. ā¢ Kui
pistikut pole (otsene Ć¼hendus elektrivƵrguga) vƵi pistik ei asu pƤrast paigaldamist juurdepƤƤsetavas kohas, kasutage
standardset bipolaarset lĆ¼litit, mis tagaks voolutoite tƤieliku katkestamise Ć¼lepinge III kategooria korral. ā¢ TƤhelepanu!
Toitekaablit tohib vahetada ainult volitatud teeninduskeskus vƵi vastava vƤljaƵppega tƶƶtaja.
ā Enne elektriĆ¼henduse taastamist ja seadme tƶƶkorra kontrollimist veenduge alati, et elektrivƵrgu juheTƤhelepanu!
oleks Ƶigesti paigaldatud.
HOOLDUSEGA SEOTUD HOIATUSED
ā¢ Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.Puhastamine:
Puhastamiseks ei tohi kasutada tƶƶriistu ega -vahendeid.
ā¢ VƤltige abrasiivseid aineid sisaldavate toodete kasutamist. ĆRGE KASUTAGE ALKOHOLI.
Toote hoolduse kohta vaadake selle sĆ¼mboliga tƤhistatud pilte paigalduse jaotise lƵpus.
ā¢ Metallist rasvafiltrit tuleb puhastada kord kuus, pestes seda kƤsitsi ja mittesƶƶbiva pesuvahendigaRasvafilter:
vƵi nƵudepesumasinas madalal temperatuuril ja lĆ¼hikese pesutsĆ¼kliga. Rasvafiltri vƤlja vƵtmiseks tƵmmake vedru vaba-
stamise kƤepidet.
ā¢ Rasvafilter eemaldab Ƶhust toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Metallist rasvafiltri pesemisel
nƵudepesumasinas vƵib selle vƤrvus muutuda, kuid see ei muuda kuidagi filtri tƶƶomadusi.
ā¢ Kassett tuleb vahetada vƤlja vƤhemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI SAA pe-Sƶefilter (ainult filterversioonil):
sta ega taastada. Nagu joonistel nƤidatud, eemaldage rasvafiltrid, asetage mƵlemale kĆ¼ljele Ć¼ks sƶefilter ja kinnitage
see toote kĆ¼lge. Pange rasvafiltrid tagasi.
ā¢ Sƶefilter eemaldab ebameeldivad toiduvalmistamise lƵhnad. ā¢ LƵhnafiltrid kĆ¼llastuvad lĆ¼hema vƵi pikema aja jooksul,
olenevalt toiduvalmistamise tĆ¼Ć¼bist ja rasvafiltri puhastamise korrapƤrasusest.
ā¢ Pestav aktiivsƶefilter (ainult filtreerival versioonil):
sƶefiltrit tuleb pesta iga kahe kuu jƤrel (vƵi kui filtrite kĆ¼llastumise sĆ¼steem ā kui see on mudelil olemas ā sellest mƤrku
annab). Nagu on nƤidatud joonistel: eemaldage rasvafiltrid, eemaldage sƶefilter ja peske kuumas vees sobiva
pesuvahendiga vƵi nƵudepesumasinas temperatuuril 65 Ā°C (nƵudepesumasinas pesemisel tehke kogu pesutsĆ¼kkel lƤbi
ilma nƵudeta). Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata ja pange filter 10 minutiks 100 Ā°C juures ahju, et see
tƤielikult Ƥra kuivaks. Pange rasvafiltrid tagasi.
Vahetage madrats vƤlja iga 3 aasta tagant ja alati, kui riie saab kahjustada.
108

Valgustus
ā¢ : Kasutaja ei saa valgustussĆ¼steemi ise vƤlja vahetada, rikete korral pƶƶrduge mĆ¼Ć¼gijƤrgse teenin-ValgustussĆ¼steem
duse poole.
ā¢ ValgustussĆ¼steem pƵhineb LED-tehnoloogial. LED-id tagavad optimaalse valgustuse, nende eluiga on kuni kĆ¼mme
korda pikem kui traditsioonilistel lampidel ja need vƵimaldavad sƤƤsta 90% elektrit.
TĆĆTAMINE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 mootori ON/OFF-nupp
Nupu vajutamisel kƤivitub Ƶhupuhasti 1. kiirusel.
Tƶƶtamise ajal nuppu vajutades lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
T2 Kiiruse suurendamine
Nupu vajutamisel lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤljalĆ¼litatud olekust 1. kiirusele.
Nupu vajutamisel (Ƶhupuhasti on sisse lĆ¼litatud) suurendatakse mootori kiirust 1. kiiruselt intensiivse kiiruseni.
Iga kiiruse korral sĆ¼ttib vastav LED.
1. kiirus LED L1
2. kiirus LED L2
3. kiirus LED L3
Intensiivne kiirus, LED L4 (vilgub)
Intensiivne kiirus on ajastatud. Tavaline tavaliselt kestab see 5 minutit, mille mƶƶdudes lĆ¼litub sisse 2. kiirus.
Funktsiooni vƤljalĆ¼litamiseks enne selle aja mƶƶdumist vajutage nuppu T2, Ƶhupuhasti lĆ¼litub 1. kiirusele. Nupule T1
vajutades lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
T3 tulede ON/OFF-nupp
T4 Kiiruse ajastamine
T5 Tƶƶoleku nƤidik.
Kiiruse ajastamine
Kiirused saab ajastada, vajutades klahvi T4; kui aeg saab tƤis, lĆ¼litub Ƶhupuhasti vƤlja.
Ajastused on jƤrgmised:
1. kiirus ā 20 minutit (LED L1 vilgub)
2. kiirus ā 15 minutit (LED L2 vilgub)
3. kiirus ā 10 minutit (LED L3 vilgub)
Intensiivne kiirus ā 5 minutit (LED L4 vilgub).
Ajastatud tƶƶ ajal lĆ¼litub Ƶhupuhasti nupule T1 vajutamisel vƤlja, nupule T2 vƵi nupule T4 vajutades naaseb Ƶhupuhasti
seadistatud kiirusele.
Rasvafiltri mƤrguanne
PƤrast 40 tƶƶtundi lĆ¼litub LED L5 sisse.
Selle mƤrguande ilmumisel tuleb paigaldatud rasvafilter Ƥra pesta.
MƤrguande lƤhtestamiseks hoidke klahvi T1 3 sekundit all.
Sƶefiltri mƤrguanne
PƤrast 160 tƶƶtundi hakkab LED L5 vilkuma.
Selle mƤrguande ilmumisel tuleb paigaldatud sƶefilter vƤlja vahetada.
MƤrguande lƤhtestamiseks hoidke klahvi T1 3 sekundit all.
MƵlema filtri samaaegse mƤrguande korral nƤitab LED L5 mƤrguandeid kordamƶƶda ehk
pƵleb 3 sekundit ja seejƤrel vilgub 3 korda.
LƤhtestamiseks tehke eespool kirjeldatud toimingut kaks korda.
Esimesel korral lƤhtestatakse rasvafiltri mƤrguanne, teisel korral sƶefiltri mƤrguanne.
Standardrežiimis ei ole sƶefiltri mƤrguanne aktiivne.
Kui kasutatakse filtreeriva versiooniga Ƶhupuhastit, peab sƶefiltri mƤrguanne olema lubatud.
109

Sƶefiltri mƤrguande aktiveerimine:
LĆ¼litage Ƶhupuhasti vƤlja ja hoidke nuppe T1 ja T4 korraga 3 sekundit all.
LEDid L1 ja L2 vilguvad 5 sekundit.
Sƶefiltri mƤrguande inaktiveerimine:
LĆ¼litage Ƶhupuhasti vƤlja ja hoidke nuppe T1 ja T4 korraga 3 sekundit all.
LED L1 vilgub 2 sekundit.
Temperatuurialarm
Ćhupuhasti on varustatud temperatuurianduriga, mis kƤivitab mootori 3. kiirusel, kui temperatuur
juhtpaneeli piirkonnas on liiga kƵrge.
HƤireseisundist annab mƤrku see, et LEDid L1, L2 ja L3 vilguvad jƤrjest.
See seisund pĆ¼sib seni, kuni temperatuur langeb alla hƤirelƤve.
Režiimist saate vƤljuda, vajutades nuppu T1 vƵi T2.
Iga 30 sekundi jƤrel kontrollib andur juhtpaneeli ala Ƶhu temperatuuri.
TĆĆTAMINE
A B C D
A = tulede ON/OFF-nupp.
B = 1. kiiruse ON/OFF-nupp (vƤhese auru ja suitsu korral).
B + C = 2. kiiruse valimine (keskmise koguse auru ja suitsu korral).
B + D = 3. kiiruse valimine (rohke auru ja suitsu korral).
KASUTUSELT KĆRVALDAMINE
See seade on mƤrgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EĆ, UK SI 2013 nr 3113, elektri- ja elektrooni-
kaseadmete jƤƤtmed (WEEE). Tagage toote nƵuetekohane utiliseerimine. Kasutaja saab aidata vƤltida vƵimalik-
ke negatiivseid tagajƤrgi keskkonnale ja tervisele.
Tootel vƵi sellega kaasas oleval dokumentatsioonil olev sĆ¼mbol nƤitab, et toodet ei tohi kƤsitleda olmeprĆ¼gina, vaid see
tuleb anda Ć¼mbertƶƶtlemiseks elektri- ja elektroonikaromude kogumispunkti. KƵrvaldage toode, jƤrgides kohalikke
jƤƤtmekƤitlusnƵudeid. Lisateavet toote kƤitlemise, taaskasutuse ja Ć¼mbertƶƶtluse kohta saab kohalikust asjakohasest
ametist, olmejƤƤtmete kogumispunktist vƵi poest, kust toote ostsite.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Soovitused Ƶigeks kasutuseks, et vƤhendada keskkonnamƵju: Toiduvalmistamist alustades lĆ¼litage seadmel sisse kƵige
vƤiksem vƵimsus ning laske sellel tƶƶtada ka paar minutit pƤrast toiduvalmistamise lƵpetamist. Suurendage vƵimsust
ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures koguses, ning kasutage funktsiooni Booster ainult ƤƤrmuslikel juhtudel. Et lƵhnade
vƤhendamise sĆ¼steem pĆ¼siks tƵhus, asendage (sƶe)filter/filtrid vajaduse korral uutega. Et rasvafilter pĆ¼siks tƵhus,
puhastage seda vajaduse ilmnemisel. TƵhususe optimeerimiseks ja mĆ¼ra minimeerimiseks kasutage selles
kasutusjuhendis mƤrgitud maksimaalset kanalisatsioonisĆ¼steemi diameetrit.
MĆĆRUSED
Seade on projekteeritud ja valmistatud ning seda on katsetatud kooskƵlas jƤrgmiste ohutusstandarditega: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. JƵudlus: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ELEKTROMAGNETILINE
ĆHILDUVUS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
MĆRKUSED
: selle sĆ¼mboliga tƤhistatud esemeid saab spetsialiseerunud edasimĆ¼Ć¼jatelt eraldi osta.
: selle sĆ¼mboliga tƤhistatud osad on lisavarustusena saadaval ainult mƵne mudeliga ja neid saab osta veebisaitidelt
www.elica.com www.shop.elica.com ja .
110

LT - Ä®spÄjimai ir montavimas
Produktas sukurtas iÅ”traukti ruoÅ”iant maistÄ
susidariusius dūmus bei garus ir yra skirtas tik buitiniam naudojimui.
Griežtai laikykitÄs Å”iame vadove pateiktų instrukcijų. Neprisiimame jokios atsakomybÄs už sutrikimus, žalÄ
ar gaisrus,
padarytus todÄl, kad nebuvo laikomasi Å”iame vadove pateiktų instrukcijų.
Prietaisas gali būti kitokios iŔvaizdos negu pavaizduota Ŕių instrukcijų nuotraukose. Bet kokiu atveju, naudojimo,
techninÄs priežiÅ«ros ir montavimo instrukcijos iÅ”lieka tos paÄios.
ā¢ Svarbu saugoti visus su gaminiu tiekiamus vadovus, kad galÄtumÄte bet kuriuo metu juos peržiÅ«rÄti. Pardavimo,
perdavimo ar perkÄlimo atvejais, ÄÆsitikinkite, kad jie lieka kartu su gaminiu. ā¢ Atidžiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta
svarbi informacija apie prietaiso montavimÄ
, naudojimÄ
ir saugumÄ
. ā¢ PrieÅ” pradÄdami montuoti patikrinkite, ar gaminys
yra sveikas. PrieÅ”ingu atveju, kreipkitÄs ÄÆ pardavÄjÄ
ir nemontuokite.
BENDROJI SAUGA
ā¢Neatlikite produkto elektros arba mechaninÄs ÄÆrangos arba iÅ”leidimo vamzdžių pakeitimų. ā¢PrieÅ” pradÄdami bet kokius
valymo arba priežiÅ«ros darbus, atjunkite gaminÄÆ nuo elektros energijos tinklo, iÅ”traukdami kiÅ”tukÄ
arba atjungdami bendrÄ
gyvenamosios patalpos maitinimo jungiklÄÆ. ā¢Visų montavimo ir priežiÅ«ros darbų metu mÅ«vÄkite darbines pirÅ”tines.ā¢
ProduktÄ
gali naudoti ne mažesni nei 8 metų vaikai ir fizinÄ, jutiminÄ arba protinÄ negaliÄ
turintys asmenys arba asmenys,
neturintys patirties arba reikalingų žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jei jiems buvo pateiktos instrukcijos apie saugų prietaiso
naudojimÄ
ir su juo susijusius pavojus.ā¢ Vaikai turi bÅ«ti prižiÅ«rimi, kad nežaistų su produktu.ā¢ Draudžiama atlikti priežiÅ«rÄ
ir
valyti vaikams be priežiÅ«ros. ā¢Patalpoje turi bÅ«ti pakankama ventiliacija, kai produktais naudojamas kartu su kitais
produktais, degimui naudojanÄias dujas arba kitÄ
kurÄ
. ā¢Produkto vidų ir iÅ”orÄ reikia dažnai nuvalyti (BENT KARTÄ PER
MÄNESÄ®). Bet kokiu atveju, laikykitÄs priežiÅ«ros instrukcijose nurodytos informacijos. ā¢Jei nebus laikomasi produkto
valymo ir filtrų pakeitimo / valymo taisyklių, kyla gaisro rizika.ā¢ Griežtai draudžiama ruoÅ”ti maistÄ
, kai po produktu dega
atvira liepsna.ā¢ DÄMESIO: Kai kaitlentÄ veikia, pasiekiamos produkto dalys gali ÄÆkaisti.ā¢ Nejunkite produkto prie elektros
tinklo, kol nebus visiÅ”kai baigta montuoti.ā¢ DÅ«mų Å”alinimui reikia taikyti technines ir saugos priemones, griežtai
vadovaujantis vietinÄmis kompetentingų institucijų reglamentuose numatytomis nuostatomis.ā¢ IÅ”traukiamo oro negalima
tiekti vamzdžiu, skirtu dujinių ar kito kuro prietaisų generuojamų garų Å”alinimui.ā¢ Nenaudokite ir nepalikite produkto be Å”iuo
metu sumontuotų lempuÄių, nes kyla nutrenkimo elektra rizika.ā¢ Produkto NIEKADA negalima naudoti, kai nÄra tinkamai
sumontuotos grotelÄs. ā¢ Produkto NIEKADA negalima naudoti kaip atraminÄs platformos, nebent tai tiesiogiai nurodyta.
ā¢ Keisdami lemputÄ naudokite tik tokio tipo lemputÄ, kuri nurodyta Å”io vadovo skyriuje apie priežiÅ«rÄ
/ apÅ”vietimo sistemÄ
. ā¢
Ugnis kenkia filtrams ir gali sukelti gaisrÄ
, todÄl jos jokiu bÅ«du negalima naudoti. ā¢ Kepant aliejuje bÅ«tina nuolatinÄ
priežiÅ«ra, kad perkaitÄs aliejus neužsidegtų. ā¢ Kilus abejonÄms, kreipkitÄs ÄÆ ÄÆgaliotÄ
aptarnavimo centrÄ
arba ÄÆ panaŔų
kvalifikuotÄ
personalÄ
.
SAUGA MONTUOJANT
ā¢Naudokite su produktu tiekiamus tvirtinimo varžtus tik tada, jei jie tinkami pavirÅ”iui, o kitu atveju, ÄÆsigykite tinkamo tipo.
Patikrinkite, ar produkto viduje (kad bÅ«tų lengviau gabenti) nÄra rinkinio dalių, kurios iÅ”imamos ir supakuojamos atskirai
(kad bÅ«tų lengviau pervežti, pavyzdžiui, maiÅ”eliai su varžtais, garantijos ir pan.). ā¢ Ä®SPÄJIMAS: Netinkamai sumontavus
varžtus ir kitas Å”iose instrukcijose nurodytas tvirtinimo detales, gali kilti pavojų su elektra. ā¢ IÅ”leidimo vamzdis netiekiamas
ir jÄÆ reikia ÄÆsigyti. ā¢ Å alinimo vamzdžio skersmuo turi bÅ«ti lygus jungiamojo žiedo skersmeniui. ā¢ NorÄdami sumontuoti
produktÄ
virÅ” kaitlentÄs, laikykitÄs brÄžiniuose nurodyto aukÅ”Äio ā¢ Minimalus atstumas tarp indų ant maisto ruoÅ”imo
ÄÆrenginio atraminio pavirÅ”iaus ir žemiausios virtuvinio gartraukio dalies turi bÅ«ti ne mažesnis nei 45 cm, jei virtuvÄ elektrinÄ
ir 65 cm, jei virtuvÄ dujinÄ arba miÅ”ri. ā¢ Jei dujinio maisto ruoÅ”imo ÄÆrenginio montavimo instrukcijose nurodytas didesnis
atstumas, reikia ÄÆ jÄÆ atsižvelgti.
DÄmesio! Su programavimo ÄÆtaisu, laikmaÄiu nenaudokite atskiro valdymo pulto arba bet kurio kito automatiÅ”kai
suaktyvinamo prietaiso.
NAUDOJIMAS
Oro iÅ”traukimo sistema gali bÅ«ti naudojama garų iÅ”siurbimui ÄÆ iÅ”orÄ arba naudojant filtrus vidinei recirkuliacijai.
ā Versija su oro iÅ”traukimo ÄÆranga:
Garai ÄÆ iÅ”orÄ Å”alinami prie jungties jungÄs pritvirtintu iÅ”leidimo vamzdžiu.
DÄMESIO! Jei gaminys turi anglies filtrÄ
(-us), jis (jie) turi būti iŔimtas (-i).
Prijunkite gaminÄÆ prie sienoje ÄÆrengtų Å”alinimo vamzdžių ir angų, kurių skersmuo lygus oro iÅ”vado (flanÅ”inÄs jungties)
skersmeniui.
Naudojant mažesnio skersmens sienoje ÄÆrengtus Å”alinimo vamzdžius ir angas, sumažÄs oro iÅ”traukimo eksploatacinÄs
111

savybÄs ir žymiai padidÄs triukÅ”mas.
TodÄl už tai neprisiimama jokia atsakomybÄ.
ā¢ BÅ«tina naudoti kiek ÄÆmanoma trumpesnÄÆ vamzdÄÆ.
ā¢ Naudokite vamzdÄÆ su kiek ÄÆmanoma mažiau iÅ”linkimų (didžiausias iÅ”linkimo kampas: 90Ā°).
ā¢ Venkite didelių vamzdžio pjÅ«vio pokyÄių.
ā Versija su filtru:
PrieÅ” tiekiant ÄÆ kambarÄÆ, iÅ” iÅ”traukiamo oro pirmiausia paÅ”alinami riebalai ir kvapai. Norint naudoti Å”io modelio gaminÄÆ, reikia
sumontuoti papildomÄ
filtravimo sistemÄ
su aktyviÄ
ja anglimi.
MONTAVIMAS PRIEŠĮRENGIANT
ā¢ Patikrinkite, ar ÄÆsigytas gaminys atitinka pasirinktos montavimo vietos matmenis.
ā¢ Jei tiekiamas (-i), iÅ”imkite aktyviosios anglies filtrÄ
(-us) (taip pat žiÅ«rÄkite susijusÄÆ skirsnÄÆ).
ā¢ Jis (jie) turi bÅ«ti vÄl sumontuotas (-i), jei norima naudoti gaminio modelÄÆ su filtru.
ā¢ Tuomet, jei yra skydelių, sienų ir (arba) Å”oninių pakabinamų spintelių patikrinkite, ar yra pakankamai vietos gaminiui
ÄÆrengti ir visada galima lengvai pasiekti valdymo skydelÄÆ.
ā¢ Gaminys turi didžiajai daliai sienų / lubų pritaikytus tvirtinimo spraustukus. Bet kokiu atveju, reikia kreiptis ÄÆ kvalifikuotÄ
technikÄ
, kad patikrintų medžiagų tinkamumÄ
sienos / lubų tipui. Siena / lubos turi būti pakankamai tvirtos, kad atlaikytų
gartraukio svorÄÆ.
SAUGA PRIJUNGIANT PRIE ELEKTROS
ā¢Tinklo ÄÆtampa privalo atitikti produkto viduje esanÄioje charakteristikų etiketÄje nurodytÄ
ÄÆtampÄ
.ā¢Jei numatytas kiÅ”tukas,
prijunkite produktÄ
prie elektros lizdo, atitinkanÄio taikomus standartus ir net sumontavus pasiekiamoje zonoje. ā¢ Jei neturi
kiÅ”tuko (tiesioginis prijungimas prie tinko) arba jei kiÅ”tukas nÄra pasiekiamoje zonoje, net ir sumontavus reikia naudoti
dvipolÄÆ standartus atitinkantÄÆ jungiklÄÆ, kuris užtikrintų visiÅ”kÄ
tinklo atjungimÄ
III kategorijos virÅ”ÄÆtampio sÄ
lygomis, pagal
montavimo taisykles. ā¢ Maitinimo laidÄ
pakeisti privalo ÄÆgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panaÅ”iosDÄmesio!
kvalifikacijos asmuo.
ā PrieÅ” prijungdami grandinÄ prie tinklo maitinimo ir, prieÅ” tikrindami, ar veikia tinkamai, visuomet patikrinkite, arDÄmesio!
tinklo laidas yra gerai prijungtas.
PRIEŽIÅŖROS PERSPÄJIMAI
ā¢ Valymui naudokite iÅ”skirtinai tik neutraliuose skystuose plovikliuose pamirkytÄ
Å”luostÄ. Nenaudokite ÄÆrankiųValymas:
arba prietaisų valymui.
ā¢ Nenaudokite produktų, kurių sudÄtyje yra braižanÄių medžiagų. NENAUDOKITE ALKOHOLIO!
NorÄdami atlikti gaminio priežiÅ«ros darbus, baigÄ montuoti, peržiÅ«rÄkite Å”iuo simboliu pažymÄtas nuotraukas.
ā¢ Metalinis riebalų filtras turi bÅ«ti valomas kartÄ
per mÄnesÄÆ neagresyviais plovikliais, rankomis ar-Riebalų filtras:
ba žemos temperatÅ«ros ir trumpo ciklo indaplovÄse. NorÄdami iÅ”montuoti riebalų filtrÄ
, patraukite atkabinimo rankenÄ
su
spyruokle.
ā¢ Riebalų filtras sulaiko maisto ruoÅ”imo metu susidariusias kietÄ
sias daleles. Plaunant indaplovÄje riebalų filtras gali
iÅ”blukti, bet jo filtravimo savybÄs visiÅ”kai nepasikeiÄia.
ā¢ KasetÄ reikia pakeisti bent kartÄ
kas keturis mÄnesius. NEGALIMA plautiAnglies filtras (tik versijoje su filtru):
arba regeneruoti. Kaip nurodyta brÄžinių skyriuje: iÅ”imkite riebalų filtrus, Å”one uždÄkite anglies filtrÄ
ir prijunkite jÄÆ prie
produkto. VÄl ÄÆdÄkite riebalų filtrus.
ā¢ Anglies filtras sulaiko maisto ruoÅ”imo metu atsiradusius nemalonius kvapus. ā¢ Anglies filtrai prisotinami po daugiau ar
mažiau ilgesnio naudojimo, priklausomai nuo virtuvÄs tipo ir nuo to, kaip reguliariai valomi riebalų filtrai.
ā¢ Plaunamas aktyviosios anglies filtras (tik versijai su filtru):
anglies filtras gali bÅ«ti plaunamas kas du mÄnesius (arba tuomet, kai apie filtrų prisotinimÄ
nurodanti sistemÄ
- jei
numatyta turimame modelyje - nurodo Å”ÄÆ poreikÄÆ). Kaip nurodyta brÄžinių skyriuje: iÅ”imkite riebalų filtrus, iÅ”imkite anglies
filtrÄ
ir nuplaukite karÅ”tame vandenyje bei su tinkamais plovikliais arba indaplovÄje 65 Ā°C temperatÅ«roje (jei plaunama
indaplovÄje, atlikite pilnÄ
plovimo ciklÄ
be viduje esanÄių indų). IÅ”pilkite vandens perteklių nesugadindami filtro, o po to
ÄÆdÄkite jÄÆ ÄÆ orkaitÄ 10 minuÄių 100 Ā°C temperatÅ«roje, kad galutinai iÅ”džiovintumÄte. VÄl ÄÆdÄkite riebalų filtrus.
112

ÄiužinukÄ
keiskite kas 3 metus arba kiekvienÄ
kartÄ
, kai Å”luostÄ pažeidžiama.
ApŔvietimas
ā¢ : ApÅ”vietimo sistemos naudotojas negali pakeisti. Jai sugedus kreipkitÄs ÄÆ pagalbos tarnybÄ
.ApŔvietimo sistema
ā¢ ApÅ”vietimo sistemai naudojama LED technologija. LED garantuoja optimalų apÅ”vietimÄ
, kuris trunka 10 kartų daugiau nei
ÄÆprastos lemputÄs ir leidžia sutaupyti 90 proc. elektros energijos.
VEIKIMAS
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Variklio ĮJ./IŠJ.
Paspaudus mygtukÄ
, gartraukis paleidžiamas veikti 1-u greiÄiu.
Paspaudus mygtukÄ
gartraukio veikimo metu, jis pereina ÄÆ bÅ«senÄ
āIÅ JUNGTAā.
T2 GreiÄio didinimas
Paspaudus mygtukÄ
, gartraukis pereina iÅ” bÅ«senos āIÅ JUNGTAā ÄÆ 1 greitÄÆ.
Paspaudus mygtukÄ
(gartraukis bÅ«senoje āÄ®JUNGTAā), padidinamas variklio greitis iÅ” 1 greiÄio ÄÆ intensyvų.
KiekvienÄ
greitÄÆ atitinka ÄÆsijungÄs atitinkamas Å”viesos diodas.
1 greitis Ŕviesos diodas L1
2 greitis Ŕviesos diodas L2
3 greitis Ŕviesos diodas L3
Intensyvus greitis Ŕviesos diodas L4 (mirksintis)
Intensyvus greitis yra riboto laiko. Standartinis laikas yra 5 minutÄs, po kurių gartraukis pereina prie 2 greiÄio.
NorÄdami iÅ”jungti funkcijÄ
prieÅ” pasibaigiant laikui, paspauskite mygtukÄ
T2. Gartraukis persijungs ÄÆ 1 greitÄÆ. Paspaudus
mygtukÄ
T1, gartraukis iŔsijungs.
T3 LempuÄių Ä®J./IÅ J.
T4 GreiÄio laiko nustatymas
T5 Veikimo būsenos indikatorius.
GreiÄio laiko nustatymas
GreiÄio laiko nustatymas suaktyvinamas paspaudus mygtukÄ
T4. Pasibaigus nustatytam laikui, gartraukis iŔsijungia.
Laikas nustatomas Ŕitaip:
1 greitis ā 20 minuÄių (Å”viesos diodas L1 mirksi)
2 greitis ā 15 minuÄių (Å”viesos diodas L2 mirksi)
3 greitis ā 10 minuÄių (Å”viesos diodas L3 mirksi)
Intensyvus greitis ā 5 minutÄs (Å”viesos diodas L4 mirksi).
Veikimo pagal nustatytÄ
laikÄ
metu paspaudus mygtukÄ
T1, gartraukis iŔsijungia. Jei paspaudžiamas mygtukas T2 arba
mygtukas T4, gartraukis
grÄÆžta prie nustatyto greiÄio.
Riebalų filtro signalas
Po 40 veikimo valandų ÄÆsijungia Å”viesos diodas L5.
Kai parodomas Å”is signalas, reikia iÅ”plauti sumontuotÄ
riebalų filtrÄ
.
NorÄdami atstatyti signalÄ
, 3 sekundes palaikykite nuspaudÄ mygtukÄ
T1.
Anglies filtro signalas
Po 160 veikimo valandų pradeda mirksÄti Å”viesos diodas L5.
Kai parodomas Å”is signalas, sumontuota anglies filtrÄ
reikia pakeisti.
NorÄdami atstatyti signalÄ
, 3 sekundes palaikykite nuspaudÄ mygtukÄ
T1.
Jei vienu metu rodomas abiejų filtrų signalas, Ŕviesos diodas L5 pakaitomis rodys pavojaus signalus likdamas
ÄÆsijungÄs 3 sekundes ir pakaitomis sumirksÄdamas 3 kartus.
Atstatoma 2 kartus atliekant pirmiau apraÅ”ytÄ
procedÅ«rÄ
.
PirmÄ
kartÄ
atstaÄius riebalų filtro signalÄ
, antrÄ
kartÄ
atstatomas anglies filtro signalas.
113

Standartiniame režime anglies filtro signalas nÄra aktyvus.
Jei naudojamas filtruojanÄios versijos gartraukis, reikia suaktyvinti anglies filtro signalÄ
.
Anglies filtro signalo suaktyvinimas:
IÅ JUNKITE gartraukÄÆ ir vienu metu 3 sekundes palaikykite nuspaustus mygtukus T1 ir T4.
Å viesos diodai L1 ir L2 mirksÄs 5 sekundes.
Anglies filtro signalo iŔjungimas:
IÅ JUNKITE gartraukÄÆ ir vienu metu 3 sekundes palaikykite nuspaustus mygtukus T1 ir T4.
Å viesos diodas L1 mirksÄs 2 sekundes.
Temperatūros pavojaus signalas
Gartraukyje yra ÄÆrengtas temperatÅ«ros jutiklis, kuris suaktyvina variklÄÆ veikti 3 greiÄiu tuomet, jei temperatÅ«ra
valdymo skydelio zonoje yra per aukŔta.
Apie pavojaus signalo bÅ«senÄ
praneÅ”a vienas po kito mirksÄdami Å”viesos diodai L1, L2, L3.
Å i bÅ«klÄ iÅ”lieka tol, kol temperatÅ«ra nukrenta žemiau pavojaus signalo ribos.
Å ÄÆ režimÄ
galima iÅ”jungti paspaudžiant mygtukÄ
T1 arba T2.
Kas 30 sek.jutiklis patikrina valdymo skydelio zonos aplinkos temperatÅ«rÄ
.
VEIKIMAS
A B C D
A= LemputÄs Ä®J./IÅ J. jungiklis.
B= Ä®J./IÅ J. jungiklis ir 1 greiÄio pasirinkimas (jei mažai garų ir dÅ«mų).
B+C= 2 greiÄio pasirinkimas (jei garų ir dÅ«mų kiekis vidutinis).
B+D= 3 greiÄio pasirinkimas (jei garų ir dÅ«mų kiekis didelis).
Å ALINIMAS BAIGUS EKSPLOATUOTI
Å is prietaisas yra pažymÄtas pagal Europos direktyvÄ
2012/19/EB - UK SI 2013 Nr.3113, Elektros ir elektroninÄs
ÄÆrangos atliekos (EEÄ®A). Ä®sitikindami, kad Å”is produktas Å”alinamas tinkamai. Naudotojas padeda iÅ”vengti galimų
neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai.
Šis simbolis ant gaminio ar pridedamos dokumentacijos nurodo, kad Ŕis gaminys negali būti iŔmetamas kartu su
buitinÄmis atliekomis ir turi bÅ«ti pristatytas ÄÆ atitinkamÄ
perdirbimo punktÄ
, skirtÄ
elektros ir elektroninÄs ÄÆrangos
perdirbimui. IÅ”meskite pagal vietoje galiojanÄias atliekų Å”alinimo taisykles. Daugiau informacijos apie Å”io gaminio
naudojimÄ
, iÅ”saugojimÄ
ir perdirbimÄ
gausite susisiekÄ su atitinkamomis vietinÄmis institucijomis, buitinių atliekų
surinkimo paslaugų ÄÆmonÄmis ar parduotuve, iÅ” kurios pirkote gaminÄÆ.
NAUDOJIMO PASIÅŖLYMAI
PasiÅ«lymai, kaip teisingai naudoti siekiant sumažinti poveikÄÆ aplinkai: pradÄjÄ gaminti maistÄ
, ÄÆjunkite prietaisÄ
veikti
mažiausiu greiÄiu, palikite jÄÆ ÄÆjungtÄ
kelias minutes ir baigÄ ruoÅ”ti maistÄ
. GreitÄÆ padidinkite tik, jei dÅ«mų ir garų kiekis
didelis, o āBoosterā funkcijÄ
naudokite tik ekstremaliais atvejais. Tam, kad kvapų mažinimo sistema veiktų gerai, prireikus,
pakeiskite anglies filtrÄ
(-us). Tam, kad riebalų filtras veiktų gerai, prireikus, jÄÆ nuvalykite. Siekdami pagerinti veikimÄ
ir
sumažinti triukÅ”mÄ
, naudokite Å”iame vadove nurodytÄ
didžiausio skersmens ortakių sistemÄ
.
REGLAMENTAI
Ä®ranga suprojektuota, iÅ”bandyta ir ÄÆrengta laikantis saugos standartų: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC
62233. EksploatacinÄs savybÄs: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
PASTABOS
: Å”iuo simboliu pažymÄtas dalis galima ÄÆsigyti atskirai iÅ” specializuotų pardavimo atstovų.
114

: Å”iuo simboliu pažymÄtos dalys yra pasirenkami priedai, tiekiami tik kai kuriuose modeliuose ir juos galima ÄÆsigyti
interneto svetainÄse ir www.elica.com www.shop.elica.com.
115

LV - BrÄ«dinÄjumi un uzstÄdÄ«Å”ana
IzstrÄdÄjums ir paredzÄts virtuves izgarojumu un tvaiku nosÅ«kÅ”anai un lietojams tikai mÄjsaimniecÄ«bÄ.
CieÅ”i sekojiet norÄdÄ«jumiem Å”ajÄ rokasgrÄmatÄ. MÄs atsakÄmies no jebkÄdas atbildÄ«bas par jebkÄdÄm neÄrtÄ«bÄm,
bojÄjumiem vai ugunsgrÄkiem, kas raduÅ”ies izstrÄdÄjumam, ja netiek ievÄroti Ŕīs rokasgrÄmatas norÄdÄ«jumi.
IerÄ«ces estÄtika var atŔķirties no tÄs, kas parÄdÄ«ta Ŕīs broŔūras zÄ«mÄjumos, tomÄr lietoÅ”anas, apkopes un
uzstÄdÄ«Å”anas instrukcijas paliek tÄs paÅ”as.
ā¢ Ir svarÄ«gi saglabÄt visas izstrÄdÄjumam pievienotÄs rokasgrÄmatas, lai tÄs jebkurÄ laikÄ varÄtu izmantot uzziÅai. Ja
izstrÄdÄjums tiek pÄrdots, nodots vai pÄrvietots, pÄrliecinieties, vai rokasgrÄmata joprojÄm ir kopÄ ar izstrÄdÄjumu. ā¢
UzmanÄ«gi izlasiet Å”o instrukciju: tÄ satur svarÄ«gu informÄciju par uzstÄdÄ«Å”anu, izmantoÅ”anu un droŔību. ā¢ Pirms
uzstÄdÄ«Å”anas turpinÄÅ”anas pÄrbaudiet izstrÄdÄjuma integritÄti. PretÄjÄ gadÄ«jumÄ sazinieties ar izplatÄ«tÄju un uzstÄdÄ«Å”anu
neturpiniet.
VISPÄRÄJÄ DROÅ ÄŖBA
ā¢ Neveiciet izstrÄdÄjuma vai notekcauruļu elektriskas vai mehÄniskas izmaiÅas. Pirms jebkurÄm tÄ«rÄ«Å”anas vai tehniskÄs
apkopes darbÄ«bÄm, atslÄdziet izstrÄdÄjumu no tÄ«kla, izÅemot kontaktdakÅ”u vai izslÄdzot dzÄ«vesvietas galveno slÄdzi.
ā¢VisÄm uzstÄdÄ«Å”anas un apkopes darbÄ«bÄm izmantojiet darba cimdus.ā¢ IzstrÄdÄjumu var lietot bÄrni, kas ir vecÄki par 8
gadiem, un cilvÄki ar samazinÄtÄm fiziskÄm, maÅu vai garÄ«gÄm spÄjÄm, vai bez pieredzes un nepiecieÅ”amajÄm
zinÄÅ”anÄm, ja vien tas tiek darÄ«ts citu uzraudzÄ«bÄ vai pÄc tam, kad tie ir saÅÄmuÅ”i norÄdÄ«jumus par droÅ”u ierÄ«ces lietoÅ”anu
un sapratuÅ”i ar ierÄ«ci saistÄ«tos riskus.ā¢ BÄrni ir jÄuzrauga, lai pÄrliecinÄtos, ka viÅi nespÄlÄjas ar izstrÄdÄjumu.ā¢ TÄ«rÄ«Å”anu un
tehnisko apkopi nevar veikt bÄrni bez uzraudzÄ«bas. ā¢TelpÄ jÄbÅ«t pietiekamai ventilÄcijai, ja izstrÄdÄjumu lieto vienlaikus ar
citÄm ierÄ«cÄm, kas sadedzina gÄzi vai citu degvielu. - IzstrÄdÄjums ir bieži jÄtÄ«ra gan no iekÅ”puses, gan no Ärpuses
(VISMAZ VIENU REIZI MÄNESÄŖ), katrÄ ziÅÄ ievÄrojot apkopes instrukcijÄs skaidri norÄdÄ«to. ā¢IzstrÄdÄjuma tÄ«rÄ«Å”anas
noteikumu un filtru nomaiÅas/tÄ«rÄ«Å”anas neievÄroÅ”ana rada ugunsgrÄka risku.ā¢ Stingri aizliegts gatavot Ädienu uz liesmas
zem izstrÄdÄjuma.ā¢ UZMANÄŖBU: Kad plÄ«ts darbojas, izstrÄdÄjuma pieejamÄs daļas var sakarst.ā¢ Nepievienojiet
izstrÄdÄjumu elektrotÄ«klam, kamÄr instalÄÅ”ana nav pabeigta.ā¢ AttiecÄ«bÄ uz tehniskajiem un droŔības pasÄkumiem, kas
jÄveic dÅ«mu novadÄ«Å”anai, stingri ievÄrojiet kompetento vietÄjo iestÄžu noteikumus.ā¢ IesÅ«camo gaisu nedrÄ«kst novadÄ«t
kanÄlÄ, kuru izmanto dÅ«mu, ko rada gÄze vai citas degvielas sadedzinÄÅ”anas ierÄ«ces, novadÄ«Å”anai.ā¢ IespÄjama elektriskÄs
strÄvas trieciena dÄļ nelietojiet izstrÄdÄjumu un neatstÄjiet to bez pareizi uzstÄdÄ«tÄm lampÄm.ā¢ IzstrÄdÄjumu NEKAD
nedrÄ«kst lietot bez pareizi uzstÄdÄ«ta režģa. ā¢IzstrÄdÄjumu NEKAD nedrÄ«kst izmantot kÄ atbalsta virsmu, ja vien tas nav
skaidri norÄdÄ«ts.
ā¢ Nomainot lampu, izmantojiet tikai to lampu tipu, kas norÄdÄ«ts Ŕīs rokasgrÄmatas apkopes/apgaismoÅ”anas sistÄmas
sadaļÄ. ā¢ AtklÄtas liesmas izmantoÅ”ana ir kaitÄ«ga filtriem un var izraisÄ«t aizdegÅ”anos, tÄpÄc no tÄs jebkurÄ gadÄ«jumÄ
jÄizvairÄs. ā¢ CepÅ”ana jÄveic kontrolÄtÄ veidÄ, lai nepieļautu pÄrkarsÄtas eļļas aizdegÅ”anos. ā¢ Ja rodas Å”aubas, sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru vai lÄ«dzÄ«gu kvalificÄtu personÄlu.
DROÅ ÄŖBA UZSTÄDÄŖÅ ANAS LAIKÄ
ā¢Izmantojiet izstrÄdÄjuma komplektÄcijÄ esoÅ”Äs stiprinÄjuma skrÅ«ves tikai tad, ja tÄs ir piemÄrotas virsmai, pretÄjÄ
gadÄ«jumÄ iegÄdÄjieties pareizo veidu. PÄrbaudiet, vai iepakojumÄ nav (transporta iemeslu dÄļ) komplektÄcijas materiÄlu
(piemÄram, aploksnes ar skrÅ«vÄm, garantijas, u.c.), kas jÄizÅem un jÄuzglabÄ. ā¢ BRÄŖDINÄJUMS: Ja skrÅ«ves un
stiprinÄjumi netiek uzstÄdÄ«ti saskaÅÄ ar Å”iem norÄdÄ«jumiem, var tikt izraisÄ«ti elektriskÄs strÄvas iedarbÄ«bas apdraudÄjumi. ā¢
Izvades caurule netiek nodroÅ”inÄta, tÄ ir jÄnopÄrk. ā¢ IzplÅ«des caurules diametram ir jÄbÅ«t vienÄdam ar savienojuma
gredzena diametru. ā¢ Lai uzstÄdÄ«tu izstrÄdÄjumu uz plÄ«ts, ievÄrojiet zÄ«mÄjumos norÄdÄ«to augstumu. ā¢ MinimÄlajam
attÄlumam starp tvertÅu atbalsta virsmu uz plÄ«ts un tvaika nosÅ«cÄja apakÅ”Äjo daļu jÄbÅ«t ne mazÄkam par 45 cm elektrisko
plÄ«ts un 65 cm gÄzes vai jauktu plÄ«Å”u gadÄ«jumÄ. ā¢ Ja gÄzes plÄ«ts uzstÄdÄ«Å”anas instrukcijÄs norÄdÄ«ts lielÄks attÄlums, tas ir
jÄÅem vÄrÄ.
UzmanÄ«bu! Neizmantojiet ar programmÄtÄju, taimeri, atseviŔķu tÄlvadÄ«bas pulti vai jebkuru citu ierÄ«ci, kas aktivizÄjas
automÄtiski.
IZMANTOÅ ANA
NosÅ«cÄja sistÄma var tikt lietota iesÅ«kÅ”anas versijÄ ar izvadi uz Äru vai filtrÄjoÅ”Ä versijÄ ar iekÅ”Äjo recirkulÄciju.
ā IesÅ«kÅ”anas versija
Tvaiki tiek izvadÄ«ti uz Äru caur izplÅ«des cauruli, kas piestiprinÄta pie savienojoÅ”Ä atloka.
UZMANÄŖBU! Ja izstrÄdÄjums ir aprÄ«kots ar oglekļa filtru(-iem), tas(-ie) ir jÄnoÅem.
PieslÄdziet izstrÄdÄjuma caurules un izplÅ«des atveres pie sienas atveres ar diametru, kas ir vienÄds ar gaisa izplÅ«des
116

diametru (savienojuma atloks).
MazÄka diametra cauruļu un izplÅ«des atveru lietoÅ”ana izraisÄ«s iesÅ«kÅ”anas veiktspÄjas samazinÄÅ”anos un krasu trokÅ”Åa
lÄ«meÅa palielinÄÅ”anos.
TÄdÄļ mÄs par to neuzÅemamies atbildÄ«bu.
ā¢ Lietojiet pÄc iespÄjas Ä«sÄku cauruļvadu.
ā¢ Lietojiet cauruļvadu ar pÄc iespÄjas mazÄku izliekumu skaitu (maksimÄlais izliekuma leÅÄ·is: 90Ā°).
ā¢ Izvairieties no krasÄm cauruļvada diametra izmaiÅÄm.
ā FiltrÄjoÅ”Ä versija:
IesÅ«ktais gaiss tiks attaukots un dezodorÄts, pirms tas atgriežas telpÄ. Lai izmantotu izstrÄdÄjumu Å”ajÄ versijÄ, ir
nepiecieÅ”ams uzstÄdÄ«t papildu filtrÄÅ”anas sistÄmu, kuras pamatÄ ir aktÄ«vÄ ogle.
MONTÄŽA PIRMS UZSTÄDÄŖÅ ANAS
ā¢ PÄrbaudiet, vai iegÄdÄtÄ izstrÄdÄjuma izmÄri atbilst uzstÄdÄ«Å”anas vietai.
ā¢ NoÅemiet aktÄ«vÄs ogles filtru (-s), ja tas (ie) ir iekļauts (-i) komplektÄcijÄ (skatiet arÄ« attiecÄ«go sadaļu).
ā¢ Tas/tie ir jÄsamontÄ tikai tad, ja vÄlaties izmantot izstrÄdÄjumu filtrÄÅ”anas versijÄ.
ā¢ Ja ir sÄnu paneļi un/vai sienas un/vai sienas bloki, pÄrbaudiet, vai ir pietiekami daudz vietas izstrÄdÄjuma uzstÄdÄ«Å”anai
un vai vienmÄr ir iespÄjams viegli piekļūt vadÄ«bas panelim.
ā¢ IzstrÄdÄjums ir aprÄ«kots ar stiprinÄjuma spraudÅiem, kas piemÄroti lielÄkajai daļai sienu/griestu. TomÄr ir jÄsazinÄs ar
kvalificÄtu tehniÄ·i, lai pÄrliecinÄtos par materiÄlu piemÄrotÄ«bu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem jÄbÅ«t pietiekami
izturÄ«giem, lai izturÄtu tvaika nosÅ«cÄja svaru.
ELEKTRÄŖBAS PIESLÄGUMA DROÅ ÄŖBA
ā¢TÄ«kla spriegumam jÄatbilst spriegumam, kas norÄdÄ«ts izstrÄdÄjuma iekÅ”pusÄ. ā¢ Ja izstrÄdÄjums ir aprÄ«kots ar
kontaktdakÅ”u, pievienojiet to paÅ”reizÄjiem noteikumiem atbilstoÅ”ai kontaktligzdai, kas atrodas vietÄ, kas pieejama pat pÄc
uzstÄdÄ«Å”anas. ā¢ Ja kontaktdakÅ”as nav (tieÅ”s savienojums ar elektrotÄ«klu) vai kontaktdakÅ”a neatrodas pieejamÄ vietÄ, pat
pÄc uzstÄdÄ«Å”anas, izmantojiet standarta bipolÄru slÄdzi, kas nodroÅ”ina pilnÄ«gu atvienoÅ”anu no elektrotÄ«kla III pÄrsprieguma
kategorijas apstÄkļos, ievÄrojot uzstÄdÄ«Å”anas noteikumus. ā¢ Starpsavienojuma kabelis jÄnomaina pilnvarotamUzmanÄ«bu!
tehniskÄs palÄ«dzÄ«bas dienestam vai personai ar lÄ«dzÄ«gu kvalifikÄciju.
ā Pirms Ä·Ädes atkÄrtotas pieslÄgÅ”anas un tÄ pareizas darbÄ«bas pÄrbaudÄ«Å”anas, vienmÄr pÄrbaudiet, vai tÄ«klaUzmanÄ«bu!
vads ir pareizi uzstÄdÄ«ts.
APKOPES PAZIÅ
OJUMS
ā¢ TÄ«rÄ«Å”ana: TÄ«rÄ«Å”anas veikÅ”anai lietojiet tikai ar neitrÄlu Ŕķidro mazgÄÅ”anas lÄ«dzekli samitrinÄtu drÄnu. TÄ«rÄ«Å”anai
neizmantojiet instrumentus vai rīkus.
ā¢ Izvairieties no abrazÄ«vu vielu saturoÅ”u produktu lietoÅ”anas. NELIETOJIET SPIRTU!
Lai iegÅ«tu informÄciju par izstrÄdÄjuma apkopi, skatiet attÄlus uzstÄdÄ«Å”anas beigÄs, kas apzÄ«mÄti ar Å”o sim-
bolu.
ā¢ MetÄla prettauku filtrs jÄtÄ«ra reizi mÄnesÄ« ar maigiem mazgÄÅ”anas lÄ«dzekļiem, manuÄli vai trau-Prettauku filtrs:
ku mazgÄjamÄ maŔīnÄ zemÄ temperatÅ«rÄ un ar Ä«su ciklu. Lai noÅemtu prettauku filtru, pavelciet atsperes atbrÄ«voÅ”anas
rokturi.
ā¢ Prettauku filtrs aiztur Ädiena gatavoÅ”anas laikÄ raduÅ”Äs tauku daļiÅas. MazgÄjot trauku mazgÄjamÄ maŔīnÄ tauku filtrs
var zaudÄt krÄsu, bet tÄ filtrÄÅ”anas raksturlielumi paliek nemainÄ«gi.
ā¢ Kasetne ir jÄmaina vismaz reizi Äetros mÄneÅ”os. To NEVAR mazgÄt vaiOglekļa filtrs (tikai filtrÄjoÅ”ai versijai):
atjaunot. KÄ norÄdÄ«ts zÄ«mÄjumu sadaļÄ: noÅemiet tauku filtrus, katrÄ pusÄ uzlieciet vienu oglekļa filtru un piestipriniet to
pie izstrÄdÄjuma. Ievietojiet no jauna prettauku filtrus.
ā¢ Oglekļa filtrs saglabÄ nepatÄ«kamas Ädiena gatavoÅ”anas smakas. ā¢ Oglekļa filtra piesÄtinÄjums notiek pÄc vairÄk vai
mazÄk ilgstoÅ”as lietoÅ”anas atkarÄ«bÄ no gatavoÅ”anas veida un tauku filtra tÄ«rÄ«Å”anas regularitÄtes.
ā¢ MazgÄjams aktÄ«vÄs ogles filtrs (tikai filtru versijai):
Ogles filtru var mazgÄt ik pÄc diviem mÄneÅ”iem (vai tad, ja filtra piesÄtinÄjuma indikatora sistÄma, ja tÄda ir modelÄ«,
norÄda uz Å”o nepiecieÅ”amÄ«bu). KÄ norÄdÄ«ts zÄ«mÄjumu sadaļÄ: noÅemiet prettauku filtrus, noÅemiet ogles filtru un
mazgÄjiet karstÄ Å«denÄ« ar piemÄrotiem mazgÄÅ”anas lÄ«dzekļiem vai trauku mazgÄjamajÄ maŔīnÄ 65Ā°C temperatÅ«rÄ (ja
117

mazgÄjat trauku mazgÄjamÄ maŔīnÄ, veiciet visu mazgÄÅ”anas ciklu bez traukiem). Nosusiniet lieko Å«deni, nesabojÄjot
filtru, pÄc tam ievietojiet to cepeÅ”krÄsnÄ« uz 10 minÅ«tÄm 100Ā°C temperatÅ«rÄ, lai tas pilnÄ«bÄ izžūtu. Ievietojiet no jauna
prettauku filtrus.
Nomainiet paklÄju ik pÄc 3 gadiem un vienmÄr tad, ja audums ir bojÄts.
Apgaismojums
ā¢ : ApgaismoÅ”anas sistÄmu lietotÄjs nevar nomainÄ«t, darbÄ«bas traucÄjumu gadÄ«jumÄ sazinietiesApgaismoÅ”anas sistÄma
ar pÄcpÄrdoÅ”anas servisu.
ā¢ Apgaismojuma sistÄmas pamatÄ ir LED tehnoloÄ£ija. LED lampas garantÄ optimÄlu apgaismojumu ar darbÄ«bas laiku lÄ«dz
pat 10 reizÄm ilgÄku nekÄ tradicionÄlajÄm lampÄm un ļauj ietaupÄ«t 90% elektroenerÄ£ijas.
DARBÄŖBA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 motora IESLÄGÅ ANA/IZSLÄGÅ ANA
Nospiežot pogu, tvaika nosÅ«cÄjs sÄk darboties ar 1. Ätrumu.
Nospiežot pogu darbÄ«bas laikÄ, tvaika nosÅ«cÄjs pÄrslÄdzas izslÄgtÄ stÄvoklÄ«.
T2 Ätruma palielinÄÅ”ana
Nospiežot pogu, tvaika nosÅ«cÄjs pÄriet no stÄvokļa IZSLÄGTS uz 1. Ätrumu.
Nospiežot pogu (tvaika nosÅ«cÄjs IESLÄGTÄ stÄvoklÄ«), motora Ätrums palielinÄs no 1 Ätruma uz intensÄ«vu.
Katrs Ätrums atbilst attiecÄ«gÄs gaismas diodes apgaismojumam.
1. Ätrums, gaismas diode L1
2. Ätrums, gaismas diode L2
3. Ätrums, gaismas diode L3
IntensÄ«va Ätruma gaismas diode L4 (mirgo)
IntensÄ«vajam Ätrumam ir noteikts laiks. Standarta laiks ir 5 sekundes, kuru beigÄs tvaika nosÅ«cÄjs darbojas ar 2. Ätrumu.
Lai deaktivizÄtu funkciju pirms laika beigÄm, nospiediet pogu T2, tvaika nosÅ«cÄjs noregulÄsies ar 1. Ätrumu, nospiežot
pogu T1, tvaika nosÅ«cÄjs izslÄgsies.
T3 gaismu IESLÄGÅ ANA/IZSLÄGÅ ANA
T4 Ätruma laiks
T5 darbÄ«bas stÄvokļa indikators.
Ätruma laiks
Ätrumu iestatÄ«Å”ana tiek iespÄjota, nospiežot pogu T4, kad laiks ir beidzies, tvaika nosÅ«cÄjs izslÄdzas.
Laiks ir sadalÄ«ts Å”Ädi:
1. Ätrums 1-20 minÅ«tes (mirgo gaismas diode L1)
2. Ätrums 1-15 minÅ«tes (mirgo gaismas diode L2)
3. Ätrums 1-10 minÅ«tes (mirgo gaismas diode L3)
IntensÄ«vs Ätrums - 5 minÅ«tes (mirgo gaismas diode L4).
Laika darbÄ«bas laikÄ, nospiežot pogu T1, tvaika nosÅ«cÄjs izslÄdzas, ja nospiežat pogu T2 vai pogu T4, tvaika nosÅ«cÄjs
atgriežas iestatÄ«tajÄ ÄtrumÄ.
Tauku filtra signÄls
PÄc 40 darbÄ«bas stundÄm iedegas gaismas diode L5.
Kad parÄdÄs Å”is signÄls, uzstÄdÄ«tais tauku filtrs ir jÄmazgÄ.
Lai atiestatÄ«tu signÄlu, turiet nospiestu pogu T1 3 sekundes.
Ogles filtra signÄls
PÄc 160 darba stundÄm mirgo gaismas diode L5.
Ja parÄdÄs Å”is ziÅojums, uzstÄdÄ«tais ogles filtrs ir jÄnomaina.
Lai atiestatÄ«tu signÄlu, turiet nospiestu pogu T1 3 sekundes.
Ja vienlaicÄ«gi tiek signalizÄti abi filtri, gaismas diode L5 alternatÄ«vi norÄda uz trauksmes signÄliem,
118

kas paliek ieslÄgti 3ī¢sekundes un pÄc tam mirgo 3ī¢reizes.
AtiestatÄ«Å”ana notiek, 2 reizes veicot iepriekÅ” minÄto procedÅ«ru.
Pirmo reizi tiek atiestatÄ«ts tauku filtra signÄls, otro reizi tiek atiestatÄ«ts ogles filtra signÄls.
Standarta režīmÄ ogles filtra signÄls nav aktÄ«vs.
Ja tiek izmantots filtrÄÅ”anas versijas tvaika nosÅ«cÄjs, ir jÄiespÄjo ogles filtra signÄls.
Ogles filtra signÄla aktivizÄÅ”ana:
Novietojiet tvaika nosÅ«cÄju pozÄ«cijÄ IZSLÄGTS un vienlaikus turiet nospiestas pogas T1 un T4 3 sekundes.
L1 un L2 gaismas diodes mirgo 5 sekundes.
Ogles filtra signÄla deaktivizÄÅ”ana:
Novietojiet tvaika nosÅ«cÄju pozÄ«cijÄ IZSLÄGTS un vienlaikus turiet nospiestas pogas T1 un T4 3 sekundes.
Gaismas diode L1 mirgo 2 sekundes.
TemperatÅ«ras trauksmes signÄls
Tvaika nosÅ«cÄjs ir aprÄ«kots ar temperatÅ«ras sensoru, kas iedarbina motoru ar 3. Ätrumu,
ja temperatÅ«ra vadÄ«bas paneļa zonÄ ir pÄrÄk augsta.
Trauksmes stÄvokli norÄda secÄ«gi mirgojoÅ”as gaismas diodes L1, L2, L3.
Å is stÄvoklis turpinÄs, lÄ«dz temperatÅ«ra nokrÄ«tas zem trauksmes sliekÅ”Åa.
Jūs varat iziet no Ŕī režīma, nospiežot pogu T1 vai T2.
Ik pÄc 30 sekundÄm sensors pÄrbauda apkÄrtÄjÄs vides temperatÅ«ru vadÄ«bas paneļa zonÄ.
DARBÄŖBA
A B C D
A= gaismas slÄdža IESLÄGÅ ANA/IZSLÄGÅ ANA.
B= IESLÄGÅ ANAS/IZSLÄGÅ ANAS slÄdzis un 1. Ätruma izvÄle 1 (maza tvaika un dÅ«mu gadÄ«jumÄ).
B+C= 2. Ätruma izvÄle (vidÄja tvaika un dÅ«mu daudzuma gadÄ«jumÄ).
B+D= 3. Ätruma izvÄle (ja ir daudz tvaika un dÅ«mu).
UTILIZÄCIJA KALPOÅ ANAS LAIKA BEIGÄS
Å Ä« ierÄ«ce ir marÄ·Äta saskaÅÄ ar Eiropas direktÄ«vu 2012/19/EK - UK SI 2013 Nr.3113, Elektrisko un elektronisko ie-
kÄrtu atkritumi (EEIA). PÄrliecinieties, vai Å”is izstrÄdÄjums tiek pareizi likvidÄts. LietotÄjs palÄ«dz novÄrst iespÄja-
mÄs negatÄ«vÄs sekas videi un veselÄ«bai.
Simbols uz izstrÄdÄjuma vai pievienotajÄ dokumentÄcijÄ norÄda, ka Å”o izstrÄdÄjumu nedrÄ«kst uzskatÄ«t par sadzÄ«ves
atkritumiem, bet tas jÄnogÄdÄ attiecÄ«gajÄ savÄkÅ”anas vietÄ elektrisko un elektronisko iekÄrtu pÄrstrÄdei. AtbrÄ«voties no
izstrÄdÄjuma saskaÅÄ ar vietÄjiem noteikumiem par atkritumu apglabÄÅ”anu. Lai iegÅ«tu plaÅ”Äku informÄciju par Ŕī
izstrÄdÄjuma apstrÄdi, reÄ£enerÄciju un pÄrstrÄdi, lÅ«dzu, sazinieties ar vietÄjo iestÄdi, sadzÄ«ves atkritumu savÄkÅ”anas
pakalpojumu dienestu vai veikalu, kur izstrÄdÄjums tika iegÄdÄts.
LIETOÅ ANAS PADOMI
Padomi pareizai lietoÅ”anai, lai samazinÄtu ietekmi uz apkÄrtÄjo vidi: SÄkot gatavot, ieslÄdziet ierÄ«ci ar minimÄlo Ätrumu,
atstÄjot to ieslÄgtu dažas minÅ«tes pat pÄc gatavoÅ”anas beigÄm. Palieliniet Ätrumu tikai lielÄ dÅ«mu un tvaiku daudzumÄ,
lietojot palielinÄÅ”anas funkciju tikai ÄrkÄrtas gadÄ«jumos. Lai uzturÄtu smaku samazinÄÅ”anas sistÄmu efektÄ«vu, nomainiet,
kad nepiecieÅ”ams, ogles filtru/-us. Lai uzturÄtu tauku filtru efektÄ«vu, nepiecieÅ”amÄ«bas gadÄ«jumÄ iztÄ«riet to. Lai optimizÄtu
efektivitÄti un samazinÄtu troksni, lietojiet maksimÄlo Å”ajÄ rokasgrÄmatÄ norÄdÄ«to cauruļvadu sistÄmas diametru.
NOTEIKUMI
IekÄrtas, kas projektÄtas, pÄrbaudÄ«tas un ražotas saskaÅÄ ar droŔības noteikumiem: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. EkspluatÄcijas Ä«paŔības: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
119

PIEZÄŖME
: daļas, kas apzÄ«mÄtas ar Å”o simbolu, var iegÄdÄties atseviŔķi pie specializÄtiem izplatÄ«tÄjiem.
: ar Å”o simbolu apzÄ«mÄtÄs daļas ir papildu piederumi, kas tiek piegÄdÄti tikai dažiem modeļiem, un tos var iegÄdÄties
vietnÄs: www.elica.com www.shop.elica.com un .
120

SR - Š£ŠæŠ¾Š·Š¾ŃŠµŃŠ° Šø ŠøŠ½ŃŃŠ°Š»Š°ŃŠøŃŠ°
Proizvod je namenjen za usisavanje dima i isparenja pri kuvanju i namenjen je samo za kuÄnu upotrebu.
Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Odbijamo svaku odgovornost za bilo kakve neprijatnosti, Ŕtetu ili
požar prouzrokovane na proizvodu kao rezultat nepoÅ”tovanja uputstava u ovom priruÄniku.
Proizvod može estetski izgledati drugaÄije nego Å”to je prikazano na crtežima u ovom uputstvu. MeÄutim, uputstva
za upotrebu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
ā¢ Važno je da imate sva uputstva koja prate proizvod kako biste mogli da ih konsultujete u bilo kom trenutku. U sluÄaju
prodaje, ustupanja drugima ili premeÅ”tanja proizvoda, pobrinite se da uputstva ostanu sa proizvodom. ā¢ Pažljivo proÄitajte
uputstva: ona sadrže važne podatke o montaži, koriÅ”Äenju i bezbednosti. ā¢ Pre ugradnje ureÄaja proverite njegovu
celovitost. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljaÄa i nemojte da nastavite s montažom.
OPÅ TA BEZBEDNOST
ā¢Ne vrÅ”ite elektriÄne ili mehaniÄke promene na proizvodu ili na odvodnim cevima. ā¢Pre bilo koje operacije ÄiÅ”Äenja ili
održavanja, iskljuÄite ureÄaj iz elektriÄne mreže vaÄenjem utikaÄa ili iskljuÄivanjem na glavnom prekidaÄu stana. ā¢Za sve
operacije instalacije i održavanja koristite rukavice.ā¢ ā¢UreÄaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fiziÄkim, psihiÄkim i mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod ispravnim nadzorom ili su
obuÄeni o bezbednom naÄinu upotrebe ureÄaja i razumeju opasnosti do kojih može doÄi.ā¢ Deca treba da budu pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureÄajem.ā¢ Deca ne smeju da vrÅ”e ÄiÅ”Äenje i održavanje bez nadgledanja.
ā¢Prostorija mora da bude dovoljno provetrena kada se proizvod koristi u kombinaciji sa drugim ureÄajima za izgaranje
gasa ili drugih goriva. ā¢Aparat se mora Äesto Äistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM MESEÄNO), te strogo
pratite ono Å”to je nazanÄeno u uputstvima za održavanje. ā¢Nepridržavanje pravila za ÄiÅ”Äenje proizvoda i zamene i
ÄiÅ”Äenja filtera dovodi do rizika od požara.ā¢ Strogo je zabranjeno pripremanje flambiranih jela ispod proizvoda.ā¢ PAŽNJA:
Kada se koristi ploÄa za kuvanje, dostupni delovi proizvoda se mogu pregrejati.ā¢ Ne prikljuÄujte proizvod na napajanje sve
dok instalacija nije u potpunosti zavrÅ”ena.ā¢ Å to se tiÄe tehniÄkih i bezbednosnih mera koje treba poduzeti za ispuÅ”tanje
isparenja, potrebno da se strogo pridržavate odredbi nadležnih lokalnih vlasti.ā¢ Usisani vazduh se ne sme poslati u odvod
koji se koristi za ispuÅ”tanje dima nastalog od ureÄaja za izgaranje gasa ili drugih goriva.ā¢ Ne koristite i ne ostavljajte
proizvod bez ispravno montiranih sijalica jer postoji opasnost od strujnog udara.ā¢ Proizvod se NIKADA ne sme koristiti bez
ispravno montirane reÅ”etke. ā¢ Proizvod se NIKADA ne sme koristiti kao noseca povrÅ”ina, osim ako je izriÄito naznaÄeno.ī“
ā¢ Kada menjate sijalicu, koristite samo tip sijalice koji je naveden u odeljku za održavanje/sistem osvetljenja ovog uputstva.
ā¢ Upotreba plamena je Å”tetna po filtere i može dovesti do požara te je zbog toga svakako zabranjena. ā¢ Prženje se mora
vrÅ”iti s posebnom pažnjom kako bi se izbeglo paljenje pregrejanog ulja. ā¢ Ako ste u nedoumici, konsultujte ovlaÅ”Äeni
servisni centar ili sliÄno kvalifikovano osoblje.
SIGURNOSNE PREPORUKE ZA INSTALACIJU
ā¢Koristite priÄvrsne zavrtnje isporuÄene sa proizvodom samo ako odgovaraju povrÅ”ini, u suprotnom kupite odgovarajuci tipī“
vijaka. Proverite da unutar proizvoda (zbog prevoza) nema prateÄeg materijala (na primer, kesice sa vijcima, garancije i
sl.), koji se mora ukloniti i Äuvati. ā¢ UPOZORENJE: Instalacija vijaka i zatvaraÄa koja nije sukladna ovim uputama može da
dovede do rizika vezanih uz elektriÄnu energiju. ā¢ Odvodna cev nije isporuÄena i mora se kupiti. ā¢ PreÄnik izduvne cevi
mora biti jednak preÄniku prstena za povezivanje. ā¢ Minimalno rastojanje izmeÄu potporne povrÅ”ine kontejnera na ureÄaju
za kuvanje i najnižeg dela nape ne sme biti manje od 45 cm u sluÄaju elektriÄnih Å”poreta i od 65 cm u sluÄaju plinskih ili
meÅ”anih Å”poreta. ā¢ Ako uputstva za ugradnju plinske ploÄe za kuvanje odreÄuju vecu udaljenost, mora se uzeti u obzir taī“
vrednost.
Pažnja! Ne koristite sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljaÄem ili bilo kojim drugim ureÄajem koji se
automatski aktivira.
UPOTREBA
Sustav za usisavanje se može koristiti u naÄinu rada za izvlaÄenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje za unutraÅ”nju
recirkulaciju.
ā Usisna verzija:
Pare se odvode napolje kroz izduvnu cev priÄvrÅ”Äenu za prikljuÄnu prirubnicu.
PAŽNJA! Ako je proizvod opremljen ugljenim filterom/ima, ovaj/i se moraju ukloniti.
PrikljuÄite proizvod na cevi i odvodne rupe na zidu s preÄnikom koji odgovara preÄniku izlaznog vazduha (prirubnici).
Upotreba cevi i rupa na zidu s manjim preÄnikom Äe rezultirati smanjivanjem usisne efikasnosti i drastiÄnim poveÄavanjem
nivoa buke.
121

Zbog toga, ne prihvata se nikakva odgovornost.
ā¢ Koristite minimalno dug kanal.
ā¢ Koristite kanal sa Å”to manje zavoja (maksimalni ugao zavoja: 90Ā°).
ā¢ Izbegavajte drastiÄne promene preÄnika cevi.
ā FiltrirajuÄa verzija:
Usisani vazduh Äe biti odmaÅ”Äen i dezodorisan pre nego Å”to se vrati u prostoriju. Za koriÅ”Äenje proizvoda u ovoj verziji
potrebno je ugraditi dodatni sistem za filtriranje na bazi aktivnog uglja.
MONTAŽA PRE INSTALACIJE
ā¢ Proverite da li kupljeni proizvod ima odgovarajuÄe dimenzije za odabranu zonu ugradnje.
ā¢ Uklonite filter/e sa aktivnim ugljem ako je isporuÄen (takoÄe pogledajte odgovarajuÄi paragraf).
ā¢ Filter/i se mora/ju ponovo sastaviti samo ako želite da koristite proizvod u verziji za filtriranje.
ā¢ Ako postoje boÄne ploÄe i/ili zidovi i/ili zidne jedinice, proverite da li ima dovoljno prostora za instalaciju proizvoda i da li
je uvek moguÄe lako pristupiti kontrolnoj tabli.
ā¢ Proizvod je snabdeven Äepovima za priÄvrÅ”Äivanje pogodnim za veÄinu zidova/plafona. MeÄutim, potrebno je kontaktirati
kvalifikovanog tehniÄara kako bi se utvrdilo da li materijali odgovaraju vrsti zida/plafona. Zid/plafon mora biti dovoljno jak
da izdrži težinu aspiratora.
SIGURNOSNE PREPORUKE ZA ELEKTRIÄNO POVEZIVANJE
ā¢Mrežni napon mora odgovarati naponu prikazanom na nalepnici sa karakteristikama koja se nalazi unutar proizvoda.ā¢Ako
je opremljen utikaÄem prikljuÄite proizvod u utiÄnicu koja je u skladu sa važecim propisima i nalazi se na mestu dostupnomī“
Äak i nakon instalacije. ā¢ Ako nema utikaÄa (direktni prikljuÄak na elektriÄnu mrežu) ili utikaÄ nije postavljen na
pristupaÄnom mestu, Äak i nakon ugradnje, primenite standardni bipolarni prekidaÄ koji obezbeÄuje potpuno iskljuÄenje sa
mreže u uslovima prenaponske kategorije III, u skladu sa pravila ugradnje. ā¢ Zamena kabla za napajanje mora bitiPažnja!
izvrÅ”ena od strane ovlaÅ”Äenog servisera ili od osobe sa sliÄnom kvalifikacijom.
ā Pre ponovnog povezivanja na mrežu i provere ispravnog rada, uvek proverite da li je mrežni kabal ispravnoPažnja!
montiran.
UPOZORENJA O ODRŽAVANJU
ā¢ Za ÄiÅ”Äenje koristite ISKLJUÄIVO vlažnu krpu i teÄne neutralne deterdžente. Za ÄiÅ”Äenje nemojte koristiti alateÄiÅ”Äenje:
ili instrumente.
ā¢ Izbegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije oznaÄene ovim simbolom.
ā¢ Metalni filter protiv masti mora se Äistiti jednom meseÄno blagim deterdžentima, ruÄno ili u maÅ”i-Filter za mast:
ni za pranje sudova na niskim temperaturama i sa kratkim ciklusom. Da biste uklonili filter za mast, povucite ruÄicu za
oslobaÄanje opruge.
ā¢ Filter za mast zadržava Äestice masti nastale kuvanjem. Prilikom pranja u maÅ”ini za suÄe, metalni filter može izbledeti, ali
njegova filterska svojstva se ne menjaju.
ā¢ Uložak je potrebno zameniti najmanje svaka Äetiri meseca. NEUgljeni filter (samo za filtrirajuÄu verziju):
MOŽE se prati ili obnavljati. Kao Ŕto je navedeno u odeljku sa crtežima: skinite filtere za mast, postavite po jedan filter
sa aktivnim ugljenom na svaku stranu i zakaÄite ga za proizvod. Vratite filtere za mast.
ā¢ Ugljeni filter upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem. ā¢ ZasiÄenje ugljenog filtera nastaje posle viÅ”e ili manje duže
upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti ÄiÅ”Äenja filtera za mast.
ā¢ Filter sa aktivnim ugljem koji se može prati (samo za filtrirajuÄu verziju):
Ugljeni filter se može prati svaka dva meseca (ili kada sistem indikatora zasiÄenosti filtera - ako je predviÄen na vaÅ”em
modelu - ukazuje na ovu potrebu). Kao Ŕto je navedeno u odeljku za crteže: uklonite filtere za mast, uklonite filter za ugalj
i operite u vrucoj vodi i odgovarajucim deterdžentima ili u maÅ”ini za pranje sudova na 65 Ā°C (ako perete u maÅ”ini zaī“ ī“
pranje sudova, izvedite kompletan ciklus pranja bez posuÄa unutra). Uklonite viÅ”ak vode bez oÅ”tecenja filtera, a zatimī“
skinite duÅ”ek i okvir i stavite ga u rernu 10 minuta na 100 Ā°C da se konaÄno osuÅ”i. Vratite filtere za mast.
Zamenite duÅ”ek svake 3 godine i kad god je krpa oÅ”tecena.ī“
122

Osvetljenje
ā¢ : Korisnik ne može da zameni sistem osvetljenja, u sluÄaju kvara kontaktirajte servisnu službu.Sistem osvetljenja
ā¢ Sistem osvetljenja je zasnovan na LED tehnologiji. LED diode garantuju optimalno osvetljenje, sa trajanjem do 10 puta
duže od tradicionalnih lampi i omoguÄavaju vam da uÅ”tedite 90% elektriÄne energije.
RAD
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE motora
Pritiskom na dugme aspirator poÄinje da radi na brzini 1.
Pritiskom na dugme za vreme rada, aspirator se ISKLJUÄUJE.
T2 PoveÄanje brzine
Pritiskom na dugme aspirator prelazi iz stanja ISKLJUÄENO u brzinu 1.
Pritiskom na dugme (aspirator UKLJUÄEN) brzina motora se povecava sa brzine 1 na intenzivnu.ī“
Svaka brzina odgovara osvetljenju odgovarajuÄe LED diode.
Brzina 1 led L1
Brzina 2 led L2
Brzina 3 led L3
Intenzivna brzina led L4 (treperi)
Intenzivna brzina je vremenski ograniÄena. Standardno vreme je 5', posle Äega aspirator prelazi u 2. brzinu rada.
Da biste deaktivirali funkciju pre isteka vremena, pritisnite dugme T2, aspirator ce se postaviti u 1. brzinu, pritiskom naī“
dugme T1 aspirator se iskljuÄuje.
T3 UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE svetla
T4 Vremensko ograniÄavanje
T5 Indikator radnog statusa.
Vremensko ograniÄavanje
Vremensko ograniÄavanje se aktivira pritiskom na dugme T4, a nakon isteka postavljenog vremena aspirator se iskljuÄuje.
Vremensko ograniÄavanje
Brzina 1 - 20 minuta (led L1 treperi)
Brzina 2 - 15 minuta (led L2 treperi)
Brzina 3 - 10 minuta (led L3 treperi)
Intezivna brzina - 5 minuta (led L4 treperi).
Za vreme rada sa vremenskim ograniÄenjem, pritiskom na dugme T1 aspirator se iskljuÄuje, ako pritisnete dugme T2 ili
dugme T4, aspirator
se vraca na podeÅ”enu brzinu.ī“
PokazivaÄ filtera za mast
Posle 40 sati rada, led L5 se ukljuÄuje.
Kada se pojavi ovaj signal, potrebno je oprati ugraÄeni filter za masnocu.ī“
Za resetiranje pokazivaÄa držite pritisnutom dugme T1 za 3".
PokazivaÄ filtera s aktivnim ugljenom
Nakon 160 sati rada led L5 treperi.
Kada se pojavi ova poruka, instalirani filter sa aktivnim ugljenom mora biti zamenjen.
Za resetiranje pokazivaÄa držite pritisnutom dugme T1 za 3".
U sluÄaju istovremenog signaliziranja oba filtera, led L5 ce alternativno prikazivati alarme, tako Å”to ostajeī“
ukljuÄena 3" i zatim treperi 3 puta.
Resetiranje se provodi izvoÄenjem 2 puta gore opisanog postupka.
Prvi put resetuje signal filtera za mast, drugi put resetuje signal filtera sa aktivnim ugljenom.
U standardnom naÄinu rada, pokazivaÄ filtera s aktivnim ugljenom nije aktiviran.
123

U sluÄaju da se aspirator koristi u filtrirajuÄoj izvedbi, potrebno je omoguÄiti pokazivaÄ filtera s aktivnim ugljenom.
Aktiviranje pokazivaÄa filtera s aktivnim ugljenom:
Postavite ISKLJUÄITE aspirator i držite tastere T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā.
LED diode L1 i L2 ce treptati 5ā.ī“
Deaktiviranje pokazivaÄa filtera s aktivnim ugljenom:
Postavite ISKLJUÄITE aspirator i držite tastere T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā.
LED dioda L1 ce treptati 2ā.ī“
Alarm temperature
Aspirator je opremljen senzorom za temperaturu koji aktivira motor na 3. brzini, ako je temperatura u oblasti
kontrolne table previsoka.
Stanje alarma je prikazano treperenjem LED dioda L1, L2, L3 u nizu.
Ovo stanje traje sve dok temperatura ne padne ispod alarmnog praga.
Iz ovog režima možete izaci pritiskom na dugme T1 ili T2.ī“
Svakih 30ā senzor proverava temperaturu okoline u oblasti kontrolne table.
RAD
A B C D
A= Dugme za UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE svetla.
B= Dugme za UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE i izbor 1. brzine (u sluÄaju malo pare i dima).
B+C= Izbor 2. brzine (u sluÄaju srednje koliÄine pare i dima).
B+D= Izbor 3. brzine (u sluÄaju puno pare i dima).
ODLAGANJE NA KRAJU ŽIVOTNOG VEKA
Ovaj ureÄaj oznaÄen je u skladu s Evropskom direktivom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No.3113, o otpadu elektriÄne
i elektronske opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda. korisnik Äe pomoÄi u spreÄavanju mo-
guÄih negativnih posledica za okolinu i zdravlje.
Simbol na proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da se ovaj aparat ne može tretirati kao otpad u
domaÄinstvu, veÄ treba da se dostavi odgovarajuÄem centru za sakupljanje i recikliranje elektriÄne i elektronske opreme.
Odlaganje mora da se obavi u skladu s lokalnim propisima za odlaganje otpada. Za viŔe informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajuÄoj lokalnoj kancelariji, službi za sakupljanje kuÄnog
otpada ili prodavnici u kojoj je kupljen proizvod.
PREPORUKE ZA UPOTREBU
Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okolinu: Kada poÄnete kuvanje, ukljuÄite proizvod na minimalnu
brzinu, ostavljajuÄi je ukljuÄenom neko vreme i nakon zavrÅ”etka kuvanja. PoveÄajte brzinu samo u sluÄaju velikih koliÄina
dima i pare, koristeÄi funkciju booster samo u ekstremnim sluÄajevima. Za održavanje efikasnijim sistema za smanjivanje
mirisa, zamenite, kad je to potrebno, ugljeni/e filter/-re. Za održavanje efikasnijim filtera za mast, po potrebi ga oÄistite. Da
bi optimizovali efikasnost i smanjili buku, koristite maksimalni presek sistema kanala, opisan u ovom priruÄniku.
STANDARDI
UreÄaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa pravilima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233.
Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
NAPOMENA
: delovi oznaÄeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijalizovanih prodavaca.
: delovi oznaÄeni ovim simbolom su dodatna oprema koja se isporuÄuje samo u nekim modelima i može se kupiti na
sajtovima www.elica.com www.shop.elica.com i .
124

SL - Opozorila in namestitev
Izdelek je namenjen odvajanju dima in hlapov, ki nastajajo pri kuhanju, in je namenjen samo za domaÄo uporabo.
Strogo upoÅ”tevajte navodila v tem priroÄniku. ZavraÄamo vsakrÅ”no odgovornost za morebitne nevÅ”eÄnosti, Å”kodo ali
požar, ki bi nastali na izdelku zaradi neupoÅ”tevanja navodil v tem priroÄniku.
Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo
uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna.
ā¢ Pomembno je, da vse priroÄnike, ki so priloženi izdelku, vedno hranite kot referenco. V primeru prodaje, prenosa
drugemu lastniku ali selitve, se prepriÄajte, da bo ta priroÄnik spremljal izdelek. ā¢ Pozorno preberite navodila, saj vsebujejo
pomembne informacije o montaži, uporabi in varnosti. ā¢ Pred nameÅ”Äanjem preverite celovitost izdelka. V nasprotnem
primeru, pokliÄite pooblaÅ”Äenega prodajalca in ne nameÅ”Äajte.
SPLOÅ NA O VARNOSTI
ā¢Na izdelku ali na izpuÅ”nih ceveh za odvajanje ne izvajate elektriÄnih ali mehanskih sprememb. ā¢Pred vsakim ÄiÅ”Äenjem in
vzdrževanjem izdelek izklopite iz elektriÄnega omrežja tako, da izvleÄete vtiÄ ali izklopite glavno elektriÄno stikalo
stanovanja. ā¢Pri vseh postopkih montaže in vzdrževanja nosite delovne rokavice.ā¢ Izdelek lahko uporabljajo otroci, starejÅ”i
od 8 let, in osebe z zmanjÅ”animi fiziÄnimi, senzoriÄnimi ali duÅ”evnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkuÅ”enj ali
potrebnega znanja, pod pogojem, da jih nekdo nadzoruje, ali po tem, ko prejmejo navodila bodisi glede varne uporabe
aparata bodisi razumevanja nevarnosti, ki jim pretijo.ā¢ Otroke je potrebno nadzirati in zagotoviti, da se z izdelkom ne
igrajo.ā¢ Otroci ne smejo Äistiti in vzdrževati aparata, Äe niso pod nadzorom. ā¢Prostor mora biti dovolj prezraÄevan, ko se
izdelek uporablja soÄasno z drugimi aparati z zgorevanjem plina ali drugih goriv. ā¢Izdelek je treba pogosto Äistiti, tako
notranjost kot tudi zunanjost (VSAJ ENKRAT MESEÄNO), v vsakem primeru pa upoÅ”tevajte, kar je izrecno navedeno v
navodilih za vzdrževanje. ā¢NeupoÅ”tevanje pravil za ÄiÅ”Äenje izdelka ter zamenjavo/ÄiÅ”Äenje filtrov pomeni tveganje
požara.ā¢ Strogo je prepovedana priprava jedi s plamenom pod izdelkom.ā¢ POZOR: Med delovanjem kuhaliÅ”Äa se dostopni
deli izdelka lahko segrejejo.ā¢ Izdelka ne prikljuÄujte v elektriÄno omrežje, dokler namestitev ni popolnoma dokonÄana.ā¢ Kar
zadeva tehniÄne in varnostne ukrepe, ki jih je treba sprejeti za odvajanje hlapov, dosledno upoÅ”tevajte doloÄbe predpisov
pristojne lokalne uprave.ā¢ Izsesanega zraka se ne sme odvajati v vod, ki se uporablja za odvajanje dimnih plinov naprav z
zgorevanjem plina ali drugih goriv.ā¢ Izdelka ne uporabljajte brez pravilno nameÅ”Äenih sijalk, zaradi tveganja elektriÄnega
udara.ā¢ Izdelka NIKOLI ne uporabljajte brez pravilno nameÅ”Äene reÅ”etke. ā¢ Izdelka NIKOLI ne smete uporabiti kot
odlagalno povrÅ”ino, razen Äe je to izrecno navedeno.
ā¢ Za zamenjavo svetilke uporabite samo tip svetilke, ki je naveden v razdelku o vzdrževanju / sistemu razsvetljave v tem
priroÄniku. ā¢ Uporaba prostega plamena je Å”kodljiva za filtre in lahko povzroÄi požar, zato se je v vsakem primeru temu
treba izogniti. ā¢ Cvrtje je treba nadzirati, da se prepreÄi vžig pregretega olja. ā¢ V dvomu se posvetujte s pooblaÅ”Äenim
centrom za pomoÄ strankam ali podobnim kvalificiranim osebjem.
VARNOST PRI MONTAŽI
ā¢Priložene pritrdilne vijake uporabita samo, Äe so primerni za povrÅ”ino. V nasprotnem primeru nabavite ustrezno vrsto
vijakov. Preverite, da v embalaži izdelka (zaradi potreb prevoza) ni morebitnega materiala (na primer, ovojnic z vijaki,
garancijskih izjav itd.); Äe je, ga odstranite in shranite. ā¢ OPOZORILO: Opustitev montaže z vijaki in pritrdilnimi napravami
v skladu s temi navodili lahko predstavlja tveganje elektriÄnega udara. ā¢ Odvajalna cev ni v dobavi in jo morate dokupiti. ā¢
Premer odvodne cevi mora biti enakovreden premeru prikljuÄnega obroÄa. ā¢ Pri montaži izdelka na kuhalno ploÅ”Äo
upoÅ”tevajte viÅ”ino, ki je navedena na risbah ā¢NajmanjÅ”a razdalja med nosilno povrÅ”ino posod na kuhalni ploÅ”Äi in
najnižjim delom kuhinjske nape ne sme biti manjÅ”a od 45 cm v primeru elektriÄnih kuhaliÅ”Ä, in 65 cm v primeru plinskih ali
meÅ”anih kuhaliÅ”Ä. ā¢ Äe navodila za namestitev plinske kuhalne ploÅ”Äe doloÄajo veÄjo razdaljo, je to treba upoÅ”tevati.
Pozor! Ne uporabljajte s programatorjem, timerjem, loÄenim daljinskim upravljalnikom ali katero koli drugo napravo, ki se
aktivira avtomatsko.
UPORABA
Sesalni sistem lahko uporabljate v sesalni razliÄici z zunanjo evakuacijo ali z notranjim filtriranjem in recikliranjem.
ā Sesalna razliÄica:
Hlapi se odvajajo navzven prek odvodne cevi, ki je pritrjena na prikljuÄno prirobnico.
POZOR! Äe je izdelek opremljen z ogljikovim(-i) filtrom(-i), ga(jih) odstranite.
Izdelek povežite s cevmi in odprtinami za odvajanje skozi steno enakega premera, kot je izstop zraka (prikljuÄna
prirobnica).
Uporaba cevi in odvodnih lukenj na steni z manjÅ”im premerom bo pomenila zmanjÅ”anje zmogljivosti sesanja in drastiÄno
125

poveÄanje hrupa.
S tem v zvezi zavraÄamo vsako odgovornost.
ā¢ Uporabite Äim krajÅ”i cevovod.
ā¢ Uporabite cevovod s Äim manj koleni (najveÄji kot kolena: 90Ā°).
ā¢ Izogibajte se drastiÄnim spremembam preseka cevovoda.
ā RazliÄica s filtriranjem:
Odsesani zrak se pred vraÄanjem v prostor razmasti in odiÅ”avi. Za uporabo izdelka v tej razliÄici je treba namestiti dodatni
filtrirni sistem z aktivnim ogljem.
MONTAŽA PRED NAMEÅ ÄANJEM
ā¢ Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza izbranemu prostoru namestitve.
ā¢ Odstranite filter(-e) z aktivnim ogljem, Äe je(so) priložen(-i) (glejte tudi ustrezno poglavje).
ā¢ Tega(-e) je treba ponovno namestiti le, Äe se izdelek uporablja v filtrirni razliÄici.
ā¢ Pri stranskih ploÅ”Äah in/ali stenah in/ali stenskih omaricah preverite, ali je dovolj prostora za namestitev izdelka in ali je
vedno mogoÄ enostaven dostop do nadzorne ploÅ”Äe.
ā¢ Izdelek je opremljen s pritrdilnimi vložki, ki so primerni za veÄino sten / stropov. Vendar se je treba o ustreznosti
materialov glede na vrsto stene / stropa posvetovati s kvalificiranim tehnikom. Stena / strop mora biti dovolj trdna, da
prenese težo nape.
VARNOST ELEKTRIÄNE POVEZAVE
ā¢Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, prikazani na nalepki z znaÄilnostmi, ki se nahaja znotraj izdelka. ā¢ Äe je
izdelek opremljen z vtiÄem, ga prikljuÄite v vtiÄnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja v obmoÄju, dostopnem
tudi po namestitvi. ā¢ Äe vtiÄa ni (prikljuÄitev neposredno na elektriÄno omrežje) ali Äe se vtiÄ ne nahaja na dostopnem
mestu tudi po namestitvi, uporabite standardno bipolarno stikalo, ki zagotavlja popoln odklop iz omrežja v primeru
prenapetosti kategorije III, v skladu s predpisi za namestitev. ā¢ Napajalni kabel mora zamenjati pooblaÅ”Äena službaPozor!
za tehniÄno pomoÄ ali oseba s podobno kvalifikacijo.
ā Pred vnoviÄno vzpostavitvijo elektriÄnega napajanja aparata in preverjanjem pravilnega delovanja slednjegaPozor!
vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno montiran.
OPOZORILA ZA VZDRŽEVANJE
ā¢ Za ÄiÅ”Äenje uporabljajte izkljuÄno samo krpo, navlaženo z nevtralnim tekoÄim Äistilom. Za ÄiÅ”Äenje neÄiÅ”Äenje:
uporabljajte orodij ali instrumentov.
ā¢ Izogibajte se uporabi grobih izdelkov. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Za vzdrževanje izdelka si oglejte slike na koncu namestitve, oznaÄene s tem simbolom.
ā¢ Kovinski maÅ”Äobni filter je treba oÄistiti enkrat meseÄno z blagimi detergenti, roÄno ali v pomi-MaÅ”Äobni filter:
valnem stroju pri nizkih temperaturah in s kratkim ciklom. Za odstranitev maÅ”Äobnega filtra povlecite vzmetni roÄaj za
odklop.
ā¢ MaÅ”Äobni filter zadržuje maÅ”Äobne delce iz kuhanja. S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maÅ”Äobni filter lahko zbledi,
toda lastnosti filtriranja se v niÄemer ne spremenijo.
ā¢ Vložek je treba zamenjati vsaj vsake Å”tiri mesece. Ni ga mogoÄeFilter na oglje (samo pri filtrirni razliÄici):
oprati ali regenerirati. Kot je navedeno v oddelku risb: odstranite maÅ”Äobne filtre, na vsako stran namestite po en ogleni
filter in ga pritrdite na izdelek. Ponovno namestite maÅ”Äobne filtre.
ā¢ Filter na oglje zadržuje neprijetne vonjave iz kuhanja. ā¢ NasiÄenost filtra na oglje se pojavi po bolj ali manj daljÅ”i uporabi,
odvisno od vrste kuhinje in pravilnosti ÄiÅ”Äenja maÅ”Äobnega filtra.
ā¢ Pralni filter z aktivnim ogljem (samo razliÄice s filtriranjem):
ogleni filter se lahko opere vsaka dva meseca (ali ko sistem za indikacijo zasiÄenosti filtrov - Äe je predviden z vaÅ”im
modelom - oznaÄuje, da je to potrebno). Kot je navedeno v razdelku z risbami: odstranite maÅ”Äobne filtre, odstranite
ogleni filter in ga operite v vroÄi vodi in ustreznih detergentih ali v pomivalnem stroju pri 65Ā°C (Äe ga operete v
pomivalnem stroju, opravite celoten cikel pranja brez posode v njem). Odstranite odveÄno vodo, ne da bi pri tem
poÅ”kodovali filter, nato pa ga za 10 minut postavite v peÄico pri 100Ā°C, da se dokonÄno osuÅ”i. Ponovno namestite
126

maÅ”Äobne filtre.
Blazinico zamenjajte vsake 3 leta in vsakokrat, kadar je krpa poŔkodovana.
Razsvetljava
ā¢ : Sistema osvetlitve uporabnik ne more zamenjati. V primeru nepravilnega delovanja se obrnite naSistem osvetlitve
servisni center.
ā¢ Sistem razsvetljave temelji na tehnologiji LED. LED diode zagotavljajo optimalno osvetlitev, trajajo do 10-krat dlje kot
obiÄajne svetilke in omogoÄajo 90-odstotni prihranek elektriÄne energije.
OPIS DELOVANJA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 VKLOP/IZKLOP motorja
S pritiskom na gumb se napa zažene s hitrostjo 1.
S pritiskom na gumb, ko napa deluje, se slednja izklopi.
T2 ZviŔanje hitrosti
S pritiskom na gumb se napa iz stanja IZKLOPA preklopi na hitrost 1.
S pritiskom na gumb (napa je vklopljena) se hitrost motorja poveÄa s hitrosti 1 na intenzivno.
Z vsako od hitrosti je skladna osvetlitev ustrezne led luÄke.
Hitrost 1 led L1
Hitrost 2 led L2
Hitrost 3 led L3
Intenzivna hitrost led L4 (utripajoÄa)
Intenzivna hitrost je Äasovno omejena. Standardna Äasovna omejitev znaÅ”a 5', po katerih se napa preklopi na hitrost 2.
Za izklop funkcije pred potekom Äasa pritisnite tipko T2, napa se preklopi na hitrost 1, s pritiskom na tipko T1 se napa
izklopi.
T3 VKLOP/IZKLOP luÄi
T4 Äasovna omejitev hitrosti
T5 Indikator stanja delovanja.
Äasovna omejitev hitrosti
Äasovno omejitev hitrosti se aktivira s pritiskom na tipko T4, po poteku Äasovne omejitve se napa izklopi.
Äasovna omejitev je tako razdeljena:
Hitrost 1 - 20 minut (led L1 utripa)
Hitrost 2 - 15 minut (led L2 utripa)
Hitrost 3 - 10 minut (led L3 utripa)
Intenzivna hitrost - 5 minut (led L4 utripa).
Med Äasovno omejenim delovanjem se s pritiskom na tipko T1 napa izklopi, Äe pritisnete tipko T2 ali tipko T4 se napa
vrne na nastavljeno hitrost.
Javljanja maÅ”Äobnega filtra
Po 40 urah delovanja se vklopi led L5.
Ko se pojavi ta signal, je treba nameÅ”Äen maÅ”Äobni filter oprati.
Za resetiranje javljanja za 3" držite pritisnjeno tipko T1.
Javljanja oglenega filtra
Po 160 urah delovanja led L5 priÄne utripati.
Ko se pojavi ta signal, je treba zamenjati nameÅ”Äen ogleni filter.
Za resetiranje javljanja za 3" držite pritisnjeno tipko T1.
V primeru soÄasnega javljanja obeh filtrov, bo led L5 izmeniÄno prikazovala alarme, ki ostanejo
vklopljeni 3" in nato 3-krat utripnejo.
Resetiranje opravite z 2-kratno izvedbo zgoraj opisanega postopka.
127

S prvim se resetira javljanje maÅ”Äobnega filtra, z drugim pa signal oglenega filtra.
V standardnem naÄinu javljanje oglenega filtra ni aktivno.
V primeru uporabe nape v razliÄici s filtriranjem je potrebno aktivirati javljanje oglenega filtra.
Aktiviranje javljanja oglenega filtra:
Napo preklopite v položaj IZKLOPA in za 3" soÄasno držite pritisnjeni tipki T1 in T4.
Led L1 in L2 bosta 5" utripali.
Izklop javljanja oglenega filtra:
Napo preklopite v položaj IZKLOPA in za 3" soÄasno držite pritisnjeni tipki T1 in T4.
Led L1 bo 2" utripala.
Alarm temperature
Napa je opremljena s senzorjem temperature, ki aktivira motor s hitrostjo 3, v kolikor je temperatura
v obmoÄju ploÅ”Äe upravljanja previsoka.
Stanje alarma oznaÄuje zaporedno utripanje led luÄk L1, L2, L3.
To stanje traja, dokler se temperatura ne zniža pod prag alarma.
Ta naÄin lahko zapustite s pritiskom na tipko T1 ali T2.
Senzor vsakih 30 ā preveri temperaturo okolja v obmoÄju ploÅ”Äe za upravljanje.
OPIS DELOVANJA
A B C D
A= Stikalo za VKLOP/IZKLOP luÄi.
B= Stikalo za VKLOP/IZKLOP in izbiro hitrosti 1 (v primeru majhne koliÄine pare in dima).
B+C= Izbira hitrosti 2 (v primeru srednje koliÄine pare in dima).
B+D= Izbira hitrosti 3 (v primeru velike koliÄine pare in dima).
ODSTRANJEVANJE OB KONCU UPORABE
Ta naprava je oznaÄena v skladu z evropsko direktivo 2012/19 / ES - UK SI 2013 Å”t.3113, Odpadna elektriÄna in
elektronska oprema (OEEO). Poskrbite, da bo ta izdelek pravilno odstranjen. Uporabnik prispeva k prepreÄevan-
ju morebitnih negativnih posledic za okolje in zdravje.
Simbol na izdelku ali v spremljajoÄi dokumentaciji kaže, da tega izdelka ne smemo obravnavati kot gospodinjski odpadek,
ampak ga je treba dostaviti v ustrezno zbiralno mesto za recikliranje elektriÄne in elektronske opreme. Aparat zavrzite v
skladu s krajevnimi predpisi s podroÄja odlaganja odpadkov. Za podrobnejÅ”e informacije o ravnanju, ponovni uporabi in
recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste
izdelek kupili.
NASVETI ZA UPORABO
Nasveti za pravilno uporabo in manjÅ”i vpliv na okolje: Ko zaÄnete kuhati, vklopite aparat z najmanjÅ”o hitrostjo in ga pustite
vklopljenega nekaj minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost poveÄajte samo v primeru velike koliÄine dima in pare, funkcijo
Booster uporabite le v skrajnih primerih. Za ohranjanje uÄinkovitosti sistema odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e z
aktivnim ogljem, ko je to potrebno. Za ohranjanje uÄinkovitosti filtra maÅ”Äob, ga po potrebi oÄistite. Za optimiziranje
uÄinkovitosti in zmanjÅ”anje hrupa naj bo najveÄji premer odvodnega sistema tak, kot je navedeno v tem priroÄniku.
PREDPISI
Aparat je naÄrtovan, preizkuÅ”en in izdelan v skladu z varnostnimi standardi: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Lastnosti: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
OPOMBE
: s tem simbolom oznaÄene dele lahko loÄeno kupite pri specializiranih prodajalcih.
128

: s tem simbolom oznaÄeni deli so dodatna oprema, ki je na voljo samo pri nekaterih modelih in jo je mogoÄe kupiti na
spletnih straneh www.elica.com www.shop.elica.com in .
129

HR - Upozorenja i instalacija
Proizvod je dizajniran za usisavanje dima i para od kuhanja i namijenjen je samo za domaÄu upotrebu.
Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priruÄniku. OdriÄemo se odgovornosti za bilo kakve neugodnosti,
požare ili Å”tetu koju proizvod prouzrokuje zbog nepridržavanja uputa iz ovog priruÄnika.
Aparat može izgledati estetski drugaÄije nego Å”to je prikazano na crtežima u ovom priruÄniku. MeÄutim, upute za
uporabu, održavanje i ugradnju ostaju iste.
ā¢ Važno je Äuvati sve priruÄnike koji dolaze uz proizvod kako bi vam bili dostupni u bilo kojem trenutku. U sluÄaju prodaje,
premjeÅ”taja ili ustupanja proizvoda drugima, pobrinite se da priruÄnici ostanu uz proizvod. ā¢ Pažljivo proÄitajte upute:
sadrže važne podatke o ugradnji, uporabi i sigurnosti. ā¢ Prije ugradnje proizvoda provjerite njegovu cjelovitost. U
suprotnom, kontaktirajte svog dobavljaÄa i nemojte nastaviti s ugradnjom.
OPÄA SIGURNOST
ā¢Ne vrÅ”ite elektriÄne ili mehaniÄke promjene na proizvodu ili na odvodnim cijevima. ā¢Prije svake operacije ÄiÅ”Äenja ili
održavanja, iskljuÄite proizvod iz elektriÄne mreže uklanjanjem utikaÄa ili odspajanjem na glavnoj sklopki kuÄanstva. ā¢Za
sve operacije instalacije i održavanja upotrebljavajte rukavice.ā¢ UreÄajem se mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fiziÄkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom odnosno nakon Å”to su pouÄeni o sigurnom naÄinu uporabe ureÄaja te razumiju opasnosti do kojih može doÄi.ā¢
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom.ā¢ ÄiÅ”Äenje i održavanje ne smiju
obavljati djeca bez nadzora. ā¢Prostorija mora biti dovoljno prozraÄena, kada se proizvod upotrebljava istovremeno s
drugim ureÄajima za izgaranje plina ili drugih goriva. ā¢Proizvod se mora Äesto Äistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE
JEDNOM MJESEÄNO), te strogo pratite ono Å”to je nazanÄeno u uputama za održavanje. ā¢Nepridržavanje pravila za
ÄiÅ”Äenje proizvoda i zamjenu i ÄiÅ”Äenje filtara dovodi do rizika od požara.ā¢ Strogo je zabranjeno pripremati flambirana jela
ispod proizvoda.ā¢ UPOZORENJE: Kada je ploÄa za kuhanje u uporabi, dostupni dijelovi proizvoda mogu se pregrijati.ā¢ Ne
prikljuÄujte proizvod na napajanje sve dok ugradnja nije u potpunosti zavrÅ”ena.ā¢ Å to se tiÄe tehniÄkih i sigurnosnih mjera
koje treba poduzeti za odvod ispuÅ”nih dimova, treba se strogo pridržavati odredbi nadležnih lokalnih vlasti.ā¢ Usisani zrak
ne smije se poslati u odvod za ispuÅ”tanje dima nastalog od ureÄaja za izgaranje plina ili drugih goriva.ā¢ Nemojte koristiti
proizvod ili ga ostavljati bez pravilno postavljenih žarulja zbog moguÄeg strujnog udara.ā¢ Proizvod se NIKADA ne smije
koristiti bez pravilno postavljene reÅ”etke. ā¢ Proizvod se NIKADA ne smije koristiti kao potporna povrÅ”ina, osim ako nije
izriÄito naznaÄeno.
ā¢ Prilikom zamjene žarulje, upotrijebite samo onu vrstu žarulje koja je navedena u odjeljku za održavanje/sustava rasvjete
ovog priruÄnika. ā¢ Uporaba otvorenog plamena Å”tetna je za filtre i može dovesti do požara te je zbog toga strogo
zabranjena. ā¢ Prženje se mora posebno nadzirati kako se pregrijano ulje ne bi zapalilo. ā¢ U sluÄaju nedoumice obratite se
ovlaŔtenom servisu ili drugom kvalificiranom osoblju.
SIGURNOSNE UPUTE ZA UGRADNJU
ā¢Za ugradnju koristite priÄvrsne vijke isporuÄene s proizvodom samo ako su prikladni za povrÅ”inu, inaÄe kupite ispravan
tip vijaka. ā¢ Provjerite da unutar proizvoda (u svrhu prijevoza) nema popratnog materijala (na primjer, vreÄice s vijcima,
garancije i sl.), koji mora biti uklonjen i pohranjen. ā¢ UPOZORENJE: Instalacija vijaka i zatvaraÄa koja nije u skladu s ovim
uputama može dovesti do rizika vezanih uz elektriÄnu energiju. ā¢ Cijev za odvoÄenje nije isporuÄena i mora se kupiti. ā¢
Promjer ispuÅ”ne cijevi mora biti jednak promjeru prstena za povezivanje. ā¢ Da biste proizvod postavili na ploÄu za
kuhanje, slijedite visinu naznaÄenu na crtežima ā¢ Minimalna udaljenost izmeÄu potporne povrÅ”ine lonaca na ploÄi i
najnižeg dijela nape ne smije biti manja od 45 cm u sluÄaju elektriÄnih Å”tednjaka i 65 cm u sluÄaju plinskih ili mijeÅ”anih
Å”tednjaka. ā¢ Ako upute za ugradnju plinske ploÄe za kuhanje navode veÄu udaljenost, to se mora uzeti u obzir.
Upozorenje! Nemojte upotrebljavati s programatorom, mjeraÄem vremena, zasebnim daljinskim upravljaÄem ili bilo kojim
drugim ureÄajem koji se aktivira automatski.
UPORABA
Sustav za usisavanje se može koristiti u naÄinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za unutarnju
recirkulaciju.
ā Usisna verzija:
Para izlazi van kroz ispuÅ”nu cijev priÄvrÅ”Äenu na spojnu prirubnicu.
PAŽNJA! Ako je proizvod opremljen filtrima s ugljenom, oni se moraju ukloniti.
PrikljuÄite proizvod na cijevi i odvodne rupe na zidu s promjerom koji odgovara promjeru izlaza zraka (spojnoj prirubnici).
Uporaba cijevi i odvodnih rupa na zidu s manjim promjerom dovest Äe do smanjenja usisne uÄinkovitosti i drastiÄnog
130

poveÄanja razine buke.
Zbog toga proizvoÄaÄ ne preuzima nikakvu odgovornost.
ā¢ Koristite minimalno dugu cijev.
ā¢ Koristite cijev sa Å”to manje zavoja (maksimalni kut zavoja: 90Ā°).
ā¢ Izbjegavajte drastiÄne promjene promjera cijevi.
ā FiltrirajuÄa verzija:
Usisani zrak odmastit Äe se i dezodorirati prije nego Å”to se vrati u prostoriju. Za uporabu ove verzije proizvoda potrebno je
ugraditi dodatni sustav filtriranja na bazi aktivnog ugljena.
POSTAVLJANJE PRIJE UGRADNJE
ā¢ Provjerite ima li kupljeni proizvod prikladne dimenzije za odabrano podruÄje ugradnje.
ā¢ Uklonite filtre s aktivnim ugljenom ako su isporuÄeni (vidjeti odgovarajuÄi odjeljak).
ā¢ Ponovno ih postavite samo ako želite upotrebljavati proizvod u filtrirajuÄoj verziji.
ā¢ Ako postoje boÄne ploÄe, zidovi i/ili viseÄe jedinice, provjerite ima li dovoljno prostora za ugradnju proizvoda i je li uvijek
moguÄe lako pristupiti upravljaÄkoj ploÄi.
ā¢ Proizvod je opremljen tiplama za priÄvrÅ”Äivanje prikladnima za veÄinu zidova/stropova. MeÄutim, potrebno je savjetovati
se s kvalificiranim tehniÄarom kako bi se utvrdila prikladnost materijala prema vrsti zida/stropa. Zid odnosno strop moraju
biti dovoljno jaki da izdrže težinu nape.
SIGURNOSNE UPUTE ZA ELEKTRIÄNO PRIKLJUÄIVANJE
ā¢Mrežni napon mora odgovarati naponu prikazanom na naljepnici sa karakteristikama koja se nalazi unutar proizvoda.ā¢Ako
je opremljen utikaÄem, spojite proizvod na utiÄnicu koja je u skladu s važeÄim propisima i nalazi se na mjestu dostupnom
Äak i nakon instalacije. ā¢ Ako nema utikaÄa (izravni prikljuÄak na elektriÄnu mrežu) ili utikaÄ nije postavljen na pristupaÄnom
mjestu, Äak i nakon instalacije, primijenite standardni bipolarni prekidaÄ koji osigurava potpuno odvajanje od mreže u
uvjetima prenaponske kategorije III, u skladu s pravila instalacije. ā¢ Kabel napajanja mora zamijeniti ovlaÅ”teniPozornost!
servis za tehniÄku pomoÄ ili osoba sliÄne kvalifikacije.
ā Prije ponovnog povezivanja na mrežu i provjere ispravnog rada, uvijek provjerite je li mrežni kabel ispravnoPažnja!
montiran.
UPOZORENJA O ODRŽAVANJU
ā¢ Za ÄiÅ”Äenje koristite ISKLJUÄIVO vlažnu krpu i tekuÄe neutralne deterdžente. Nemojte upotrebljavati pribor iliÄiÅ”Äenje:
alate za ÄiÅ”Äenje.
ā¢ Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije oznaÄene ovim simbolom.
ā¢ Metalni filtar za mast mora se Äistiti jednom mjeseÄno blagim deterdžentima, ruÄno ili u peri-Filtar za masnoÄu:
lici posuÄa na niskim temperaturama i u kratkom ciklusu. Da biste uklonili filtar za mast, povucite ruÄicu za oslobaÄanje
opruge.
ā¢ Filtar za masnoÄu zadržava Äestice masti koje nastaju kuhanjem. Prilikom pranja u perilici za posuÄe, metalni filtar može
izblijediti, ali njegova filtarska svojstva se ne mijenjaju.
ā¢ Uložak je potrebno zamijeniti najmanje svaka Äetiri mjeseca.Filtar s ugljenom (samo za filtrirajuÄu verziju):
NE MOŽE se oprati niti regenerirati. Kao Å”to je naznaÄeno u odjeljku s crtežima: uklonite filtre za mast, postavite po je-
dan filtar s aktivnim ugljem sa svake strane i zakaÄite ga za proizvod. Vratite filtre za mast.
ā¢ Filtar s ugljenom zadržava neugodne mirise kuhanja. ā¢ ZasiÄenost filtra s ugljenom uglavnom nastaje nakon dugotrajne
uporabe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti ÄiÅ”Äenja filtra za masnoÄu.
ā¢ Filtar sa aktivnim ugljem koji se može prati (samo za filtarsku verziju):
ugljeni filtar se može prati svaka dva mjeseca (ili kada sustav indikatora zasiÄenosti filtra - ako je predviÄen na vaÅ”em
modelu - ukazuje na tu potrebu). Kao Å”to je naznaÄeno u odjeljku za crteže: uklonite filtre za masnoÄu, uklonite filtar
ugljena i operite u vruÄoj vodi i prikladnim deterdžentima ili u perilici posuÄa na 65 Ā°C (ako perete u perilici posuÄa,
izvedite kompletan ciklus pranja bez posuÄa iznutra). Uklonite viÅ”ak vode bez oÅ”teÄenja filtra, a zatim skinite madrac i
okvir i stavite ga u peÄnicu 10 minuta na 100 Ā°C da se konaÄno osuÅ”i. Vratite filtre za mast.
131

Zamijenite podlogu svake 3 godine i kad god je krpa oÅ”teÄena.
Rasvjeta
ā¢ : Korisnik ne može zamijeniti sustav rasvjete, u sluÄaju kvara obratite se službi za prodaju.Sustav rasvjete
ā¢ Sustav rasvjete temelji se na LED tehnologiji. LED diode jamÄe optimalno osvjetljenje koje traje do 10 puta duže od onog
tradicionalnih svjetiljki i omoguÄuju uÅ”tedu elektriÄne energije od 90 %.
RAD
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 UKLJ/ISKLJ motora
Pritiskom na tipku napa se pokreÄe brzinom 1.
Pritiskom na tipku tijekom rada, napa se ISKLJUÄUJE.
T2 PoveÄanje brzine
Pritiskom na tipku napa prelazi iz ISKLJUÄENOG stanja u brzinu 1.
Pritiskom na tipku (napa u stanju UKLJUÄENO) brzina motora se poveÄava s brzine 1 na intenzivnu.
Svakoj brzini odgovara osvjetljenje dotiÄne LED diode.
Brzina 1 led L1
Brzina 2 led L2
Brzina 3 led L3
Intenzivna brzina led L4 (treperi)
Intenzivna brzina je vremenski ograniÄena. Standardno vrijeme je 5', po isteku kojeg se napa postavlja u 2. brzinu.
Da biste deaktivirali funkciju prije isteka vremena, pritisnite tipku T2, napa prelazi u 1. brzinu, pritiskom na tipku T1 napa
se iskljuÄuje.
T3 UKLJ/ISKLJ svjetla
T4 Vremensko ograniÄenje brzine
T5 Pokazatelj radnog statusa.
Vremensko ograniÄenje brzine
Vremensko ograniÄenje brzine je omoguÄeno pritiskom na tipku T4, kada vrijeme istekne, napa se iskljuÄuje.
Vremensko ograniÄenje je podijeljeno na sljedeÄi naÄin:
Brzina 1 - 20 minuta (led L1 treperi)
Brzina 2 - 15 minuta (led L2 treperi)
Brzina 3 - 10 minuta (led L3 treperi)
Intenzivna brzina - 5 minuta (led L4 treperi).
Tijekom rada s vremenskim ograniÄenjem, pritiskom na tipku T1 napa se iskljuÄuje, ako pritisnete tipku T2 ili tipku T4,
napa
se vraÄa na zadanu brzinu.
Signal filtra za masnoÄu
Nakon 40 sati rada, led L5 se ukljuÄuje.
Kada se pojavi ovaj signal, potrebno je oprati ugraÄeni filtar za masnoÄu.
Za resetiranje signala držite tipku T1 pritisnutu 3ā.
Signal filtra s aktivnim ugljem
Nakon 160 sati rada, led L5 treperi.
Kada se pojavi ova poruka, instalirani filtar s aktivnim ugljem mora se zamijeniti.
Za resetiranje signala držite tipku T1 pritisnutu 3ā.
U sluÄaju istodobne signalizacije oba filtra, led L5 Äe alternativno pokazivati alarme koji ostaju ukljuÄeni
3ā i zatim treperi 3 puta.
Resetiranje se odvija tako da se gore navedeni postupak provede 2 puta.
Prvi put resetira signal filtra za masnoÄu, drugi put resetira signal filtra s aktivnim ugljem.
132

U standardnom naÄinu rada signal filtra s aktivnim ugljem nije aktivan.
Ako se koristi napa u filtarskoj verziji, signal filtra s aktivnim ugljem mora biti omoguÄen.
Aktivacija signala filtra s aktivnim ugljem:
ISKLJUÄITE napu i držite tipke T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā.
LED diode L1 i L2 Äe treptati 5ā.
Deaktivacija signala filtra s aktivnim ugljem:
ISKLJUÄITE napu i držite tipke T1 i T4 istovremeno pritisnute 3ā.
LED dioda L1 Äe treptati 2ā.
Alarm temperature
Napa je opremljena temperaturnim senzorom koji aktivira motor u 3. brzini, ako je temperatura u podruÄju
upravljaÄke ploÄe previsoka.
Stanje alarma je oznaÄeno treperenjem LED dioda L1, L2, L3 u nizu.
Ovo stanje traje sve dok temperatura ne padne ispod praga alarma.
Iz ovog naÄina rada možete izaÄi pritiskom na tipku T1 ili T2.
Svakih 30ā senzor provjerava temperaturu okoline u podruÄju upravljaÄke ploÄe.
RAD
A B C D
A= Tipka za UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE svjetla.
B= Tipka za UKLJUÄIVANJE/ISKLJUÄIVANJE i odabir 1. brzine (u sluÄaju malo pare i dima).
B+C= Odabir 2. brzine (u sluÄaju srednje koliÄine pare i dima).
B+D= Odabir 3. brzine (u sluÄaju puno pare i dima).
ODLAGANJE NA KRAJU ŽIVOTNOG VIJEKA
Ovaj ureÄaj oznaÄen je u skladu s Europskom smjernicom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No.3113, o otpadu elektriÄ-
ne i elektroniÄke opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda. korisnik Äe pomoÄi u spreÄavanju
moguÄih negativnih posljedica za okoliÅ” i zdravlje.
Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji pokazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kuÄni otpad, nego
se mora dostaviti na odgovarajuÄe mjesto prikupljanja otpada za recikliranje elektriÄne i elektroniÄke opreme. Potrebno je
smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poŔtivanje lokalnih propisa o zbrinjavanju otpada. Za viŔe informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajuÄem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge
prikupljanja kuÄnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen proizvod.
SAVJETI ZA UPORABU
Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na okoliÅ”: Kada zapoÄnete s kuhanjem postavite ureÄaj na najmanju
brzinu ostavljajuÄi ga ukljuÄenim neko vrijeme i nakon zavrÅ”etka kuhanja. PoveÄajte brzinu samo u sluÄaju velikih koliÄina
dima i pare, koristeÄi funkciju booster samo u ekstremnim sluÄajevima. Za održavanje sustava za smanjenje mirisa
uÄinkovitijim, u sluÄaju potrebe zamijenite ugljeni filtar/ugljene filtre. Za održavanje uÄinkovitijim filtra za mast oÄistite ga po
potrebi. Da bi optimizirali uÄinkovitost i smanjili buku, koristite maksimalni promjer sustava kanala opisan u ovom
priruÄniku.
PROPISI
Uredaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/
IEC 62233. Performanse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/
IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NAPOMENE
: dijelovi oznaÄeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijaliziranih prodavaÄa.
133

: dijelovi oznaÄeni ovim simbolom dodatni su pribor koji se isporuÄuje samo u nekim modelima i može se kupiti na
web stranicama www.elica.com www.shop.elica.com i .
134

TR - Uyarılar ve kurulum
Bu Ć¼rĆ¼n, piÅirme iÅleminden Ƨıkan buhar ve dumanları Ƨekmek iƧin tasarlanmıÅtır ve yalnızca evlerde kullanılmak iƧindir.
Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun hareket
edilmemesinden kaynaklı, Ć¼rĆ¼nde meydana gelebilecek sorunlar, hasarlar veya yangınlarda her tĆ¼rlĆ¼ sorumluluk reddedilir.
Cihaz bu kitapƧıkta yer alan Ƨizimlerdeki gƶrsellerden farklı estetik ƶzellikler bulunabilir ancak kullanma, bakım ve
kurulum talimatları aynıdır.
ā¢ ĆrĆ¼nle birlikte gelen tĆ¼m kılavuzları dilediÄiniz an baÅvurabileceÄiniz Åekilde saklamanız ƶnemlidir. ĆrĆ¼nĆ¼n satılması,
baÅkasına verilmesi ya da taÅınması halinde bu kullanım kılavuzunun da Ć¼rĆ¼n ile birlikte verildiÄinden emin olun. ā¢
Talimatları dikkatle okuyun: Bunlar kurulum, kullanım ve gĆ¼venlikle ilgili ƶnemli bilgilerdir. ā¢ Kurulum iÅlemine devam
etmeden ƶnce Ć¼rĆ¼nĆ¼n saÄlam olduÄunu kontrol edin. Aksi takdirde Ć¼reticiyle irtibata geƧip kuruluma devam etmeyin.
GENEL GĆVENLIK
ā¢ĆrĆ¼n veya tahliye kanalları Ć¼zerinde elektrik veya mekanik nitelikli deÄiÅiklikler yapmayın. ā¢Herhangi bir temizlik veya
bakım iÅlemi yapmadan ƶnce Ć¼rĆ¼nĆ¼n fiÅini Ƨekerek veya konutun ana Åalterini kapatarak elektrik Åebekesiyle olan
baÄlantısını kesin. ā¢TĆ¼m kurulum ve bakım iÅlemlerinde iÅ eldiveni kullanın.ā¢ Bu Ć¼rĆ¼n, 8 yaÅından bĆ¼yĆ¼k Ƨocuklar ile
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi dĆ¼ÅĆ¼k veya deneyimden ve gerekli bilgiden yoksun kiÅilerce yalnızca gƶzetim
altındayken veya cihazın gĆ¼venli kullanımına iliÅkin talimatlar verildikten ve bu durumla ilgili tehlikeleri anlamaları
saÄlandıktan sonra kullanılabilir.ā¢ Cihazla oynamadıklarından emin olmak iƧin Ƨocuklar kontrol altında tutulmalıdır.ā¢
Temizlik ve bakım iÅlemleri Ƨocuklar tarafından gƶzetimsiz olarak yapılmamalıdır. ā¢Bu Ć¼rĆ¼n, gaz veya baÅka yakıtları yakan
diÄer cihazlarla aynı anda kullanılacaÄı zaman sƶz konusu yerde yeterli havalandırma bulunmalıdır. ā¢ĆrĆ¼nĆ¼n iƧi ve dıÅı sık
sık (EN AZINDAN AYDA BİR KEZ) temizlenmeli, bakım talimatlarında aƧıkƧa belirtilenlere uygun hareket edilmelidir.
ā¢ĆrĆ¼nde temizlik/parƧa deÄiÅtirme kurallarına uygun hareket edilmemesi ve filtrelerin temizlenmemesi yangın riskine neden
olur.ā¢ ĆrĆ¼nĆ¼n altında doÄrudan alevde yiyecek piÅirmek kesinlikle yasaktır.ā¢ DÄ°KKAT: Ocak ƧalıÅırken Ć¼rĆ¼nĆ¼n eriÅilebilen
kısımları ısınabilir.ā¢ Kurulum tamamen bitmeden Ć¼rĆ¼nĆ¼n elektrik Åebekesiyle olan baÄlantısını yapmayın.ā¢ Dumanları
tahliye etmek iƧin alınacak teknik tedbirler ve gĆ¼venlik tedbirleri aƧısından yerel yetkili mercilerin dĆ¼zenlemelerinde Åart
koÅulanlara titizlikle uyulması gerekir.ā¢ Ćekilen hava, gaz veya baÅka yakıtlarla ƧalıÅan cihazlardan Ƨıkan dumanların
tahliyesi amacıyla kullanılan bir kanala sevk edilmemelidir.ā¢ Elektrik Ƨarpması riski bulunduÄundan Ć¼rĆ¼nĆ¼ lambası olmadan
kullanmayın veya bırakmayın.ā¢ Izgarası doÄru Åekilde monte edilmemiÅse Ć¼rĆ¼n KESÄ°NLÄ°KLE kullanılmamalıdır. ā¢ AƧıkƧa
belirtilmediÄi sĆ¼rece Ć¼rĆ¼n KESÄ°NLÄ°KLE dayanak yĆ¼zeyi olarak kullanılmamalıdır.
ā¢ Lambayı deÄiÅtirirken yalnızca bu kılavuzun bakım/aydınlatma sistemi bƶlĆ¼mĆ¼nde belirtilen tipte lamba kullanın. ā¢ AƧık
alev kullanmak filtreler aƧısından zararlıdır ve yangınlara neden olabilir, bu nedenle her durumda kaƧınılmalıdır. ā¢ AÅırı
ısınan yaÄın alev almasını ƶnlemek iƧin kızartmalar kontrol altında yapılmalıdır. ā¢ ÅĆ¼pheye dĆ¼Åerseniz, yetkili servis
merkezine veya benzeri bir ehil personele danıÅın.
KURULUMLA ILGILI GĆVENLIK
ā¢ĆrĆ¼nle birlikte gelen tespit vidalarını yalnızca uygun yĆ¼zeylerde kullanın, aksi halde doÄru tipte olanları edinin. ĆrĆ¼nĆ¼n
iƧinde (vida paketi, garanti belgesi gibi) ekstra malzemenin (nakliye nedeniyle) bulunup bulunmadıÄını kontrol edin.
BulduÄunuz malzemeleri Ƨıkartıp muhafaza edin. ā¢ UYARI: Kurulum iƧin verilen talimatlara uygun vida ve aygıt
kullanılmaması elektrik nitelikli risklerin doÄmasına yol aƧabilir. ā¢ Tahliye borusu temin edilmez, satın alınmalıdır. ā¢ Tahliye
borusunun Ƨapı, baÄlantı halkasının Ƨapıyla aynı olmalıdır. ā¢ ĆrĆ¼nĆ¼n ocak Ć¼zerinde kurulumu konusunda Ƨizimlerde
belirtilen yĆ¼ksekliÄe dikkat edin ā¢ PiÅirme cihazının Ć¼zerindeki kapların destek yĆ¼zeyi ile mutfak davlumbazının alt kısmı
arasındaki asgari mesafe elektrikli ocaklarda 45 cm ve gazlı veya karma ocaklarda 65 cm olmalıdır. ā¢ Gazlı ocaÄın
kurulum talimatlarında daha yĆ¼ksek bir mesafe belirtilmiÅse, bu deÄerin dikkate alınması gerekir.
Dikkat! Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi
baÅka bir donanımla birlikte kullanmayın.
KULLANIM
Aspiratƶr sistemi, havayı dıÅarı atan veya filtre ederek iƧeride dolaÅtıran model olarak kullanılabilir.
ā Havayı dıÅarı atan aspiratƶr modeli:
Buharlar, rakor flanÅına baÄlanan bir tahliye borusuyla dıÅarıya tahliye edilir.
DÄ°KKAT! ĆrĆ¼nde karbon filtre(ler) varsa bunlar Ƨıkarılmalıdır.
ĆrĆ¼nĆ¼, hava ƧıkıÅıyla (rakor flanÅı) aynı Ƨapta olan borulara ve duvar tahliye deliklerine baÄlayın.
Ćapı daha kĆ¼Ć§Ć¼k olan boruların ve duvar tahliye deliklerinin kullanılması hava Ƨekme performansında dĆ¼ÅĆ¼Åe ve gĆ¼rĆ¼ltĆ¼de
Ƨok fazla artıÅa yol aƧacaktır.
135

Bu nedenle bu konuda hiƧbir sorumluluk kabul edilmez.
ā¢ Zorunlu asgari uzunlukta bir boru kullanın.
ā¢ MĆ¼mkĆ¼n olan en az sayıda dƶnĆ¼Åe sahip bir boru kullanın (azami dƶnĆ¼Å aƧısı: 90Ā°).
ā¢ Boru kesitinde bĆ¼yĆ¼k deÄiÅiklikler olmasını ƶnleyin.
ā Filtreleme Yapan Model:
Ćekilen hava, odaya geri verilmeden ƶnce yaÄdan ve kokudan arındırılır. ĆrĆ¼nĆ¼ bu Åekilde kullanmak iƧin aktif karbon
bazlı ilave filtreleme sistemi takılması gerekir.
KURULUMDAN ĆNCEKÄ° MONTAJ
ā¢ Satın alınan Ć¼rĆ¼n boyutlarının yerleÅtirilecek alanınkiyle uyumlu olup olmadıÄını kontrol edin.
ā¢ Temin edilmiÅse, aktif karbon filtreyi/filtreleri Ƨıkarın (ayrıca ilgili paragrafa bakın).
ā¢ Bu filtre/filtreler yalnızca Ć¼rĆ¼nĆ¼ filtreleme yapan model olarak kullanacaÄınız zaman geri takılmalıdır.
ā¢ Yan tarafta paneller ve/veya duvarlar ve/veya asma dolaplar varsa, Ć¼rĆ¼nĆ¼n kurulumunu yapmak iƧin yeterli boÅluk
olduÄundan ve kumanda paneline her zaman kolay eriÅilebileceÄinden emin olun.
ā¢ ĆrĆ¼n, ƧoÄu duvara/tavana uygun sabitleme dĆ¼belleriyle donatılmıÅtır. Bununla birlikte, malzemelerin duvar/tavan tipine
gƶre uygunluÄundan emin olmak iƧin bir ehil teknisyene danıÅmak gerekir. Duvar/tavan davlumbazın aÄırlıÄını taÅımaya
yetecek kadar saÄlam olmalıdır.
ELEKTRIK BAÄLANTISIYLA Ä°LGILI GĆVENLIK
ā¢Åebeke gerilimi, Ć¼rĆ¼nĆ¼n iƧinde bulunan ƶzellik etiketinde belirtilen gerilim deÄerine karÅılık gelmelidir. ā¢FiÅi varsa, Ć¼rĆ¼nĆ¼
kurulumdan sonra da eriÅilebilir bir yerde olan, yĆ¼rĆ¼rlĆ¼kteki yƶnetmeliklere uygun bir prize takın. ā¢ FiÅi yoksa (doÄrudan
Åebekeye baÄlanıyorsa) veya fiÅ kurulumdan sonra da eriÅilebilen bir yerde deÄilse, kurulum kurallarına uygun olarak, aÅırı
gerilim kategorisi III koÅullarında Åebeke baÄlantısının tamamen kesilmesini saÄlayan standarda uygun bir Ƨift kutuplu
Åalter uygulayın. ā¢ GĆ¼Ć§ besleme kablosunu deÄiÅtirme iÅlemi yetkili teknik servis veya benzer nitelikleri taÅıyanDikkat!
kiÅilerce yapılmalıdır.
ā Elektrik Åebekesiyle baÄlantıyı kurmadan ve doÄru Åekilde ƧalıÅıp ƧalıÅmadıÄını kontrol etmeden ƶnce kablonunDikkat!
doÄru Åekilde dƶÅendiÄinden emin olun.
BAKIM UYARILARI
ā¢ Temizlik iÅlemi iƧin yalnızca nƶtr sıvı deterjanlarla nemlendirilmiÅ bir bez kullanın. Temizlik iƧin takımları veyaTemizlik:
aletleri kullanmayın.
ā¢ AÅındırıcıları iƧeren Ć¼rĆ¼nleri kullanmaktan kaƧının. ALKOL KULLANMAYIN!
ĆrĆ¼nĆ¼n bakımını yapmak iƧin, kurulumun sonunda bu iÅaretin yer aldıÄı gƶrsellere bakın.
ā¢ YaÄ giderici metal filtre aÅındırıcı olmayan deterjanlar kullanılarak ayda bir kez elde veya kı-YaÄ Giderici Filtre:
sa sĆ¼reli programda ve dĆ¼ÅĆ¼k sıcaklıkta bulaÅık makinesinde temizlenmelidir. YaÄ filtresini sƶkmek iƧin yaylı ayırma ko-
lunu Ƨekin.
ā¢ YaÄ giderici filtre piÅirme iÅleminden Ƨıkan yaÄ parƧacıklarını tutar. BulaÅık makinesinde yıkama yaparken yaÄ giderici
metal filtrede renk deÄiÅikliÄi gƶrĆ¼lebilir ancak filtreleme ƶzelliklerinde kesinlikle deÄiÅiklik olmaz.
ā¢ KartuÅun en Ƨok dƶrt ayda bir deÄiÅtirilmesi gerekir. Bu pa-Karbon filtre (yalnızca filtreleme yapan modelde):
rƧa YIKANAMAZ veya YENÄ°LENEMEZ. Ćizimler bƶlĆ¼mĆ¼nde gƶsterildiÄi gibi: YaÄ giderici filtreleri Ƨıkarın, her tarafa bir
karbon filtre uygulayın ve Ć¼rĆ¼ne takın. YaÄ giderici filtreleri geri takın.
ā¢ Karbon filtre piÅirme iÅleminden kaynaklı istenmeyen kokuları giderir. ā¢ Karbon filtre, yaÄ filtresinin dĆ¼zenli temizliÄine ve
mutfak tipine baÄlı olarak daha uzun veya daha kısa sĆ¼reli kullanımdan sonra doygun hale gelebilir.
ā¢ Yıkanabilen aktif karbon filtre (yalnızca filtreleme yapan modelde):
Aktif karbon filtre iki ayda bir (veya elinizdeki modelde varsa filtre doygunluk sistemi gerekli olduÄunu bildirdiÄinde)
yıkanabilir. Ćizim bƶlĆ¼mĆ¼nde gƶsterildiÄi gibi: YaÄ giderici filtreyi Ƨıkarın, karbon filtreyi Ƨıkarın ve uygun deterjanlarla
sıcak suda ya da bulaÅık makinesinde 65Ā°C sıcaklıkta yıkayın (bulaÅık makinesinde yıkama yapıyorsanız, iƧinde bulaÅık
yokken tam yıkama programını uygulayın). Filtreye zarar vermeden suyun fazlasını alın, ardından tam olarak kuruması
iƧin 100Ā°C sıcaklıktaki fırında 10 dakika bekletin. YaÄ giderici filtreleri geri takın.
Pedi her 3 yılda bir veya tekstil malzeme hasar gƶrdĆ¼ÄĆ¼nde deÄiÅtirin.
136

Aydınlatma
ā¢ : Aydınlatma sistemi kullanıcı tarafından deÄiÅtirilemez, arıza olması halinde teknik servisle baÄ-Aydınlatma Sistemi
lantı kurun.
ā¢ Aydınlatma sistemi LED teknolojisini temel alır. LED lambalar en uygun aydınlatmayı saÄlarken, geleneksel lambalara
kıyasla 10 kata kadar daha uzun ƶmĆ¼rlĆ¼dĆ¼r ve elektrik enerjisinden %90 oranında tasarruf etmeye olanak tanırlar.
ĆALIÅTIRMA
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor AĆMA/KAPATMA
Bu dĆ¼Ämeye basıldıÄında davlumbaz 1. hızda ƧalıÅmaya baÅlar.
ĆalıÅırken bu dĆ¼Ämeye basıldıÄında davlumbaz KAPALI duruma geƧer.
T2 Hız arttırma
Bu dĆ¼Ämeye basıldıÄında davlumbaz KAPALI durumdan 1. hıza geƧer.
Bu dĆ¼Ämeye basıldıÄında (davlumbaz AĆIK durumdayken) motor hızı 1. seviyeden yoÄun seviyeye Ƨıkar.
Her hız, ilgili led lambanın yanmasına karÅılık gelir.
1. hız seviyesi ledi L1
2. hız seviyesi ledi L2
3. hız seviyesi ledi L3
YoÄun hız seviyesi ledi L4 (yanıp sƶner)
YoÄun hız zaman ayarlıdır. Standart zaman ayarı 5ā sĆ¼rer, bu sĆ¼re dolduÄunda davlumbaz 2. hıza geƧer.
SĆ¼re dolmadan ƶnce fonksiyonu devre dıÅı bırakmak iƧin T2 tuÅuna basın, davlumbaz 1. hıza geƧer, T1 tuÅuna
basıldıÄında davlumbaz kapanır.
T3 IÅıkları AĆMA/KAPATMA
T4 Hız zaman ayarı
T5 ĆalıÅma durumu gƶstergesi.
Hız zaman ayarı
Hız zaman ayarı T4 tuÅuna basıldıÄında etkinleÅir, belirlenen sĆ¼re dolduÄunda davlumbaz kapanır.
Zaman ayarı aÅaÄıdaki kısımlara ayrılmıÅtır:
1. hız seviyesi - 20 dakika (L1 ledi yanıp sƶner)
2. hız seviyesi - 15 dakika (L2 ledi yanıp sƶner)
3. hız seviyesi - 10 dakika (L3 ledi yanıp sƶner)
YoÄun hız seviyesi - 5 dakika (L4 ledi yanıp sƶner).
Zaman ayarlı ƧalıÅma sırasında T1 tuÅuna basıldıÄında davlumbaz kapanır, T2 veya T4 tuÅuna basılırsa, davlumbaz
ayarlanan hıza geri dƶner.
YaÄ filtresi bildirimi
40 ƧalıÅma saati sonrasında L5 ledi yanar.
Bu bildirim gƶrĆ¼ntĆ¼lendiÄinde takılı olan yaÄ filtresinin yıkanması gerekir.
Bildirimi sıfırlamak iƧin T1 tuÅunu 3ā basılı tutun.
Karbon filtre bildirimi
160 ƧalıÅma saati sonrasında L5 ledi yanıp sƶner.
Bu bildirim gƶrĆ¼ntĆ¼lendiÄinde takılı olan karbon filtrenin deÄiÅtirilmesi gerekir.
Bildirimi sıfırlamak iƧin T1 tuÅunu 3ā basılı tutun.
Her iki filtre iƧin aynı anda sinyal verildiÄinde L5 led lambası deÄiÅmeli olarak alarmları gƶsterir,
3" yanık halde kalır ve ardından 3 kez yanıp sƶner.
Yukarıda aƧıklanan prosedĆ¼r 2 kez tekrarlandıÄında sıfırlama yapılmıŠolur.
Ä°lkinde yaÄ filtresi bildirimi sıfırlanırken, ikincisinde karbon filtre bildirimi sıfırlanır.
Standart modda karbon filtre bildirimi etkin deÄildir.
137

Davlumbazın filtreleme yapar modda kullanılması halinde karbon filtre bildiriminin etkinleÅtirilmesi gerekir.
Karbon filtre bildiriminin etkinleÅtirilmesi:
Davlumbazı KAPALI konuma getirip, T1 ve T4 tuÅlarını aynı anda 3ā basılı tutun.
L1 ve L2 led lambaları 5ā yanıp sƶner.
Karbon filtre bildiriminin etkinliÄinin kaldırılması:
Davlumbazı KAPALI konuma getirip, T1 ve T4 tuÅlarını aynı anda 3ā basılı tutun.
L1 led lambası 2ā yanıp sƶner.
Sıcaklık Alarmı
Davlumbaz, kumanda paneli bƶlgesindeki sıcaklık Ƨok yĆ¼ksek olduÄunda motoru 3. hızda
ƧalıÅtıran bir sıcaklık sensƶrĆ¼yle donatılmıÅtır.
Alarm koÅulu L1, L2, L3 led lambalarının sırayla yanıp sƶnmesiyle bildirilir.
Sıcaklık alarm eÅik deÄerinin altına inene kadar bu koÅul durum eder.
T1 veya T2 tuÅuna basarak bu moddan Ƨıkabilirsiniz.
Her 30ā sĆ¼rede bir sensƶr kumanda paneli bƶlgesindeki ortam sıcaklıÄını kontrol eder.
ĆALIÅTIRMA
A B C D
A= IÅık AĆMA/KAPATMA anahtarı.
B= AĆMA/KAPATMA ve 1. hız seƧimi anahtarı (Ƨok az buhar ve duman olduÄunda).
B+C= 2. hız seƧimi (orta dĆ¼zeyde buhar ve duman olduÄunda).
B+D= 3. hız seƧimi (Ƨok fazla buhar ve duman olduÄunda).
KULLANIM ĆMRĆ DOLDUÄUNDA BERTARAF
Bu cihaz 2012/19/EC sayılı Avrupa Direktifi - UK SI 2013 No.3113, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (AEEE)
uyarınca iÅaretlenmiÅtir. Bu Ć¼rĆ¼nĆ¼n doÄru Åekilde bertaraf edildiÄinden emin olun. Kullanıcı, Ƨevre ve saÄlık aƧı-
sından potansiyel olumsuz sonuƧların ƶnlenmesine katkıda bulunur.
ĆrĆ¼n ya da Ć¼rĆ¼n ile beraber verilen belgeler Ć¼zerinde bulunan iÅareti, bu cihazın evsel bir atık olarak gƶrĆ¼lmemesi
gerektiÄine iÅaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların bertaraf edildiÄi dƶnĆ¼ÅĆ¼mlĆ¼ toplama noktasına teslim
edilmelidir. Atıkları yok etme iÅlemi, atık yok etme konusunda Ƨevre ile ilgili mevcut yerel dĆ¼zenlemeler doÄrultusunda
gerƧekleÅtirilmelidir. Bu Ć¼rĆ¼nĆ¼n geri dƶnĆ¼ÅĆ¼m koÅulları hakkında ayrıntılı bilgi iƧin, hudutları iƧinde bulunduÄunuz
belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya Ć¼rĆ¼nĆ¼n satın alındıÄı maÄazaya danıÅın.
KULLANIMLA Ä°LGÄ°LÄ° TAVSÄ°YELER
Ćevre Ć¼zerindeki etkileri azaltmak amacıyla doÄru kullanıma iliÅkin tavsiyeler: PiÅirmeye baÅladıÄınızda cihazı en dĆ¼ÅĆ¼k
seviyede aƧın, piÅirme iÅlemi sona erdikten sonra birkaƧ dakika daha aƧık bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı
Ƨok fazla olursa arttırın, takviye ƶzelliÄini yalnızca olaÄanĆ¼stĆ¼ durumlarda kullanın. Koku azaltma sisteminin verimini
korumak iƧin karbon filtreyi/filtreleri gerektiÄinde deÄiÅtirin. YaÄ filtresini verimli halde tutun, gerektiÄinde temizleyin. Verimi
optimize etmek ve gĆ¼rĆ¼ltĆ¼leri azaltmak iƧin bu kılavuzda belirtilen kanal yƶnlendirme sistemini azami Ƨapta kullanın.
YĆNETMELIKLER
Cihaz aÅaÄıdaki GĆ¼venlik standartlarına uygun Åekilde tasarlanmıÅ, test ve imal edilmiÅtir: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTLAR
: Bu iÅaretle iÅaretlenen parƧalar ƶzel satıcılardan ayrıca satın alınabilir.
: Bu iÅaretle iÅaretlenen parƧalar yalnızca bazı modellerde sunulan isteÄe baÄlı aksesuarlardır ve www.elica.com
ile www.shop.elica.com sitelerinden satın alınabilir.
138

īīīīīīīīīīīīīī
īīīī - AR
ī²ī±ī°īīīīÆīī®īīī¬ī«īīīīŖī©īīØīī§īī¦īīīī„ī¤ī£ī¢īīīī”īīī ī
īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
īīīī
īÆī®īīīīīīī³īīīīīīīŗīīīī īīīīīīīīīīµīīæīīī¾īµīīīµīī”ī«ī½īī·īīīøīµīī¼ī»īīŗīīīīī¦ī¹ī¶ī·īīīøīµīīī·īīīī¶īī³īµīī¤īī“ī³īī¦īī„īī¤īīīīīī¤īī£īīī¢īīīī”īīī īīīīī
īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
ī²īīīī®īīīīīīīīīīīīæīī¦īīīī”īī
īī ī“īīīīŗīīÆīīīīī
ī
īī¬īīīīī”ī
īīīīīīīīīīīī±īīīīŗīīīīī¤īī īīīī¢īīīīīīīīīīī“īīīīæīīī°ī¾īīī½īī¼īīīīī»ī”īīī īīīīī
īīīīīīīīŗīīīīī¹īīīīīīīīīīøīī·īī¶īīīµīī“ī³īī±īīīØī²īīīī±īī°īīÆīīīī©ī®īīīī¬ī«īīīī
īŖīī©īØī§
ī¦īīī¬ī«īīīī
īīīæīīØīī³īī”īØīīīī±īīī
īī·īīīŖīīīī”īīīīī½īīīī¼īµīīī·īī®īī»īīī„īīŖīīīīīīµīīīīīīīīīīīµīīīīīīīīīīīīīīī²īīīīīīøīµīīīīī£īī īīīī«īīīīīī·īīī½ī
īīīīīīīµīīī·īīīīīīīīīīīīīīīīīī”īīīīī½īīīīīī
īīīīīīīī
īīīī£īīīīī·īī
īīīīī
īīīī īī„īīīīīī«īīīī²īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī·ī«ī¬īīī·īīīŖīīīīī²īī·ī«ī¶īīīīīÆīī®īīī¬ī
īīīīīīīīīīīī¼ī»īīŗīīī
ī£ī·īī”īī·ī¦ī ī“ī·īī®īī¦īīīīīøīīī“īŗīī”īī
īī ī“īīīīīµīīīīīīī²īīīīī
ī²īīīīīīīīīīī ī
īīī”īīīīī īīīīøīī¦īīīīīīīī¦īŗ
ī±ī®īīīīīī±ī®īīīīīīī©ī®ī¾ī
īī½īī©īīīīīī£īīīØīīīīīī©īīī īī„īī³īīī§īīīµīī”īīīīīī”īīī ī
īīīī¦īøīµīīīī„ī®īīīīīīīīīī²ī¤īøīīīīīīīīīī¢īīīīīīŗīī³īµīīī īīī
īīīī£īīīīīīī īīīī¢īī½īī³īī½īī·īīīµīīī¢īīīīŗīī£īīī”ī«īøī®ī“īīīī¢īøīµīīī
ī“īŗīīīŖīīī
ī
īīīīīīīīī”īīī ī
īīīīī
īīīÆīīīŖīīīī®īīīīīøīī
īīīī”īīīīīīī„īī®īīæīīīī īīī²īī°īīīŗīīīī¬īīī¤ī·ī¦ī
ī“īīīīæīīīīīīīīīīīīī ī«īŗīīīµīīæīīīīīīīŖīīŖīī·īīī·īīŖīŗīīŖīīīīī°īŗīīīīīīī¤īīīŗīī£ī½īīīīæīīīīī
īīøīīīīīīµīī„īīī īŖī“īīīīīµīīīī¦ī¶īīīīīµīīīī³ī®īīīīīī®īīæī®īīīīīæī¦īīīīī·īī¼ī¦ī³īī“īøīīīøīīīīīīīī©īīīīī”īī¦īī¬īīÆīīī¬īīī·īī²īīīīīīīīīīīīīīīīīī·īīīī£ī±īīīīīīīÆīī®īīī¬īīīī½ī°īīī²īī³īīīīīī
ī”īī
īī ī“īīīīīī”īīīī©īæīīīŗīīī£īīøīī“īīī®ī“īŗīīīµīī¤īīīŗīī·īØīī©īīīīī©ī¶īīīīīī«ī·īīµīīīī¦ī³ī¦ī½īøīī¼īµīīī¢īøīī©īīīī£ī±īīī“īīīīÆīī®īīī¬ī
īīīøīæīīī³īīīīī©īī“īīīīīµīīī·īī«īīīīī²ī¬īīīīīØīŖī³īīī£īøī®ī
īī·īīī³īīīīīīīīī©īīīīīīīīīīØīīī¼īµīīī īī
īīī²īīīīīīīīī»īīī£īī“īīīÆī®īīīī·īī®īŗīī»īī īīīīīīīīīīīīīīī·īīī īīī²īī īīīīīī”īīīīæīī¢īīīīŗīīī£īīīī¦īīī®ī“īŗīīīīī£ī±īīīīī¹īīøīīīīīīīÆīī®īīī¬ī«īīīī·īī«īī
ī”īīīīī¾īīī¢īøī»īŗīīīµīīīī«īīīŗīīī
ī“īīī½īīīµīīīī£īīµīīīī«īīīīµīīīīŖīī³īīīīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīīøīīī·ī®īīīīī¢ī§īīīīīīīīīīīī¼īī½ī·īīīīīī©īīīīīī®īīīīīøī¦ī®īī¼ī©ī¦īīīī īī²īīīīīī·īī¼īīīīīīīīµīīīīī
ī”īīīī©īæī¶īīī·īīæī¦īīī·īī¦īīīī·īīÆīīīīīīīīīīīīī·īīīæīīī¾īīī·īī„īīī£ī©īīīīīī®īīīīīī¢īīīīīīīīīī īīīīæīæīī¬īīīī·īīīµīīīīī®īīīīī·īī„īī¦ī¬īīīīīīīīīīīī”īīīīīīæīīī
īī¬īīŗīīī īīī²ī½īīīµ
īīīīīŗīīīī“īī·īīī¦īīīīī²īīīīīīīīīīī¶īøīīīī®īøī®īīīæīī¢īīµīīīīī¶īøīī”īīīī©īīīīī”īīīīīīīīī®īīī¬īīī”īīī ī
īīīīīīīīīī”īīīīīī®īīī¦īīīÆīīīīīīīīīīīīī·īīÆī®īīīī²īīīī®īīīīīīīīīīīīæīī¦īīīīī³īīīīī
ī„īī£īī³ī
īīī®ī“īŗīī
ī¶īīīī£ī½īīīīæīī¦ī£īīīīīīī½īīīŗīīīīīīīīīī§ī¦īīī
īīī²īīīīī¬īīīīīīīīī·īīīīøīīŖīīīī„īīīīīīīøīīīīīīøī¢ī¶īīīī¤ī£ī¢īīīī®īī¦ī·īīÆīī®īīī¬īīī®īīīīī
īīīīīīī²īīīīīīīµīīīī£ī īīīŗīīÆīī“ī¢īīīī¤ī£ī
īī³īī¦īīīīøīīī¦īīī
īī īīīØīīīīī·īīī¶īīīī
īīīīīī¦īīīīīīī īī„īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī¦īīīīī īīīīīīīī·ī«ī¶īīīīīī·īīīŗīīī§īī¬īīīī īīīīīīīīīīī”īī„īīīīīīīØīīīī
īī©īīī²ī
īīīīīīīī·īīī·īī
īīµīīīī«īīīŗīīī
ī“īīīīīīīīīīīī
īīīīī£īīµīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī¢īīīī·ī®īīī¶īīīīīīŗīī³īīīīīī
ī¢īī©īīīīøīīīīīīī„īī¦ī¹īīīīŖī³īīÆī®īīīī īīī²īī»īīÆīīīīī
īīīī¼ī»īīīīīīī»īīīīī“īīīīīī īīīīī”īī¢ī ī¶īī
īÆī®īīī¶īØīøīī
īµīīīīīī²īīīīīŗīī£ī½īīīī”īī·ī®īīīīīī¢ī¬īīīī“īīīīīīŗīīīīīīøīīīīīīīī½īīīīŗīīī£īīīīīīīī īīīīīīīī„īī¾ī¶īīøīīŗīīī·īī¼īīīī
īīīīīīīµīīīīīīīīÆī®īīī¶īīī
īīī²ī½īīīµīī”īīīīī¾īīīøī»īŗ
īīīīŗīīøī£ī
ī¶īØīøīīīīī·īī
īī īīī„īīī©īīīīīīīī®īī¶īīīøī¢ī¶īīīīīīīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīŖī ī¢ī·īīī īī
īīīī²īøīīīīīīīī½īīīīŗīīīīīī·īī
īŗīīī§īī¬īīīī½īīīīīī¼ī¦ī½īīī¼īµīī¼īīīīīīŖī ī¢ī·īīīīīīīīīī
ī²īīīīī§
ī¼īµīīī½ī°īīī”īīīī©īīīīŗīīīæīī¾īīīØīīīīī£ī īīīīÆīī®īīī¬īīīīī²īīīī®īīīīīīīīīīī„īī¾īīīīÆīīī³īīī³īīīīīīīī¶īīīīī
īīī¶īīæīīīīīīīīīīīīīī¦ī³īī
ī¶īīÆī®īīī¶īīī
īī„īīīīīīīīīī®īīī¬īīīīīµīīī·īī
īīīīīīīī®īīīīīīī·īīīīī¬īīī„īīīīīīīīīīīīīīī²īīīī¶īīīīµīøīīīīīīī“īī©īīīīīīīīīīīī·īīµīīī¤ī īŖīīīīīīøīī¼īµīīī īīīī²īīī¦īīīīīīīīīīīīīīŗīīÆīīīŖīīīīīŗīīīīī īīīīīīī„īīīīīīīīīī¶īø
ī²īī īīī
īīīīī īīīīīīīīī
ī“īīīīīµīī®ī
īī“īī
īīīīīīīīī±ī®īīīīī©ī®ī³
īī¦īøīµīīī¦īīīīÆī®īīīī·īī®ī¢īī»īīī²īī
īī«ī·īīīīī¦ī³īī”īīīī½īīīµīīµīīīīīī¤īīīīŗīī„īīīīŗīīīīī
ī¶īīī„īµīīīīīīīīøī¢ī¶īīīī
īī«ī·īī¤īīī²īīīī“īīīīµī³īīīīīī¶īīīŖī©īīīīīīīŗīīīŖī©īīīīīµīīīīīīīī¤īīīīŗīīÆī®īīī¬īī
īīī²īīī īØī“īīīīī·īīØīŗī īīīīīīīīīīī£īīīīīīī£īīīīī¶īīī īī„īīīī²ī²ī²īī¼īī
ī³īīīī”īīīī£ī©īīīµīī¤īīī²īīīīīīīīµīīīī·īīīīīŖīīīīīīī«īŗīī®īī¦īīī®īīīīīīīīīīīīīīī”īīŖī©īīØī·īīīµīī”īī³ī¦ī½ī·īīīµīīīī¦ī·
īīī£ī±īīīī·īīī»īøīī
īī¤īøīīīīīīīī¦īī³īµīīīī²īīīīīŗīī£īīīæīī¢īīīīī¾īīī“īØīøīī¼īµīīī½ī°īīīīī®īīīīīīīīīīīīæīī¦īīīī”īīīī©īæīīīīīīī¢ī®īīīīīī½īīīīŗīīµīīīīīīīīīī£īīµīīī¤īīīīŗīīīīīīīīÆī®īīīīīøīī
ī”īī
īī
īīīīīīīīī®īīīīīīīīīæī
īīī½ī¦īī¶īīīÆīīīīī
īīīī īī¤ī£ī¢īīīī®īī¦ī·īīī īīīīīīīīīīīīīīīīīī²īīī§ī¦īīīīīīŖī īīīī¢īØīŖīīī·īīī¶ī·īī¼ī¦ī½īøīī¼īµīīī īī¤īøīīīīīīīī¦īī³īµīīī¢īØīīīīī²ī“ī„īīī©īīī ī
ī¤ī£ī¢īīīī®īī¦ī·īīīīīīīīīī īī”ī¢īīīīī¤ī£ī¢īīīī®īī¦ī·īī£īīī©īīī·īī¤ī īī¶īīīī„īī±īīīī¤ī£ī¢īīīīīī£īīīī īīī”īīøīīīī īīīīīī®īīīīøī¢ī¶īīīīīŗīīīī³ī®īīīīī©īī¶īīīīīŖīīī
īµīīī īīīīī īīīīī”īī
īī ī§īī©īīī©īī¶ī·īīīī®īīīīī«īīīŗīīī
ī“īøīīīīīīī¤ī£ī¢īīīīīī£īīīīīīīīŗīīī§īī¬īīī”īī
īī ī“īīīīīµī³īīīīī·īīīī¶īīīī²īī īīīīīīīµīīīī«īīīŗīīī
ī“īøīīīīīīī¤ī£ī¢īīīī®īī¦ī·īīīīīīīīīī īī¤ī¢īīīī¤īīīŗīī£ī½īī
ī²īæīīīīī
īīīīīīīīīīīµīīī īī
ī¢ī³ī„ī©īī„ī²īīµ
ī²īīīīīŖī īīī
ī¢īīīīīīīīøīīīī£īīīīµīīīµīīīīīī·īī®ī“īŗīīīīīī½īīīīī£īīīīµīīµīīī·īīīµīīī¦īīŗīīīīīµīīī·īīīī£ī±īīīÆī®īīī¶īīī
īīīīīīÆī
ī¤īī īīīī¢ī
ī²īīī īīīīīīøīī®īīīīīīī„īŗīīīīīīīīøīī©īīīīīīæīī®ī§ī¶īīīµīī¤īīæīī¬īīī„ī«īīīīŗīīīīīīīīīīīīīīæīī®ī§ī¶īīīīīīīīīīÆīīī³īīÆīī®īīī¬īīīī½ī°
īīīīī²īīīīī£īīīī”īīīīīīāī
ī²īī ī§ī¦īīīīī©īīīīī īīīµī¦īīīīīī¤īøīīīīīīīī¦īī³īµīīīøīīīīīīīæīæīī¬īīīī¶īīīīīīīīīīīīīīø
ī²īī£īīīīī¶īī
īīīīī¶īīī īī
ī³ī„ī©īī„ī¼ī¦īŗīī½īīīī”īīī©īī·īīøī©īīīīīīīīī·īīīīīīīī¼īīīīīī¶īīīīīīÆī
ī²īīīī§ī¦īīīīīī¦īīīīī©īīī„īī¦ī¹īīīæīīīīī·īīī¶ī·īī¼ī¦ī½īøīī¼īµīīī īīīīī¢īØīīīīīīīīīī¢īīīīīī¤īøīīīīīīī”īīīī©īīīīīŗīī³ī»īŗīī£īī¦īīīīīīīī§ī¦īīŗīīī
ī²ī„īī¾ī¦ī³īīīīīīī¼īīīīīīīøīīīī¶īīīīīī¬īīīīīīīīī„īīīµīī”ī
ī®ī“ī·īīīī īŖīīīī¶īīīīµīīī¢īØīŖīŗīīīī¢īīīīī¤īøīīīīī”īīīī©īīīµīīīīŗīī³īµīīÆīī®īīī¬īīīīīīī¬
ī²ī¼ī»īīīīīīīīīīīµī³īīīīī¢īīīīī¶ī·īīī¢īøīµīīī“īīīīīīīīīīīīīī¢ī
īīīīī
ī²īī¦īī³ī§īīīīæīīī¾īīī¦īīīīīµīīÆī®īīī¬īīī
ī²īīØī©īŖīīī„īīī«īīīīøīīīīīīīīµīīīī¦īī³īīīŗīī”īī„īīī«ī
īīīī·īīī½īīīī®īīīīīµīīÆī®īīī¬īīī
ī²īī¦īī³īīīīī¢īŖī·īīīīī¹īīīīīīī”īī¼īī«īīīīīīīīī
139

īīīīīīīīī£īīīī”īīīīīīāī
īÆīīī³īīīīīīīīīæīīī³īīīīī·īī
ī³ī„ī©īī„īæīī®ī§īīīīīīīīīīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīīµīīī·īī²īī©īī«īīīīīī
īī¾īīīīīī¶īīīīīī
īī·īīī£īøīī½īīīīøīīīīīīīīīīīī¶īīīī¼ī¦īī®īīīīī·īī£ī¦īīīīīī„īī¦ī¹īīīØīī ī¬īīīīø
ī²īīīīīīī¼ī¦īŗīī½īīīīī īīī®ī
īī“īøīīīī¾ī¶īīøīī©īī
īīīīīīīīī”īīīī½īīīīīī
ī²īīŖīī¶īØī·īīīæīīīīīīīīīīīīīīīīŖī¢īīīīīī¬īīī·īīīī“īŗīµīīī īī°īī“ī®īīī©īīīīīīīīīīīīīīī¼īµīīī·īīīŖīīī
ī²īīīīīŗīīī§īī¬īīīīīŖīīīīīī³īøīµīīīī³īīīīīī£ī±īīīī·īī”ī„īīīīīī¶īīīīīīīī¼ī¦īŗīī½īīīī”īīī©īī·īÆīøī©īī·īīīīµīī
ī²īøīī©īīīīīīæīī®ī§ī¶īīīīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīŖī©īīī£īīīīīīī
īīīīīīīīīīī¶īīī īī
ī²īīī¦ī£ī¶īŗīīī½īīīīīīīī¦īīīī¶īīī¦ī§ī¦īīīīīī
īīīīīī½ī
īīīīī·īī
ī³īµīīīīīīīīīīīīīīīīīī©īīīīīīī¶ī·īīī¦īīīīī·īī®īī»īīī„īīīī³īīīīīøīæīī®īīī”īī³īīīīīīµīīīīīīī¦īīīīµīīīīīī¦īīµīīī¦īīīīīīīīīīī
ī¼īµīīī īī²ī”īŖī¶īīīÆīīīīīīīīīī¦īīīīīŖī©īīīīī¦īīīī“īīīīī
īī«ī·īī½ī®ī·īīī½īīī®īīīīīīØīīīī·īīī©īīīæīīīī¬īīīī īīīīīīī·īīī²ī”īŖī¬īīīīīīī¦īīīīīī“īīīīī¬īīī·īīµīīīīīī¼īŗīī¦īīīīīī·īīīīīīīī
ī²ī£īī¢īīīīīīīŖīīīīīīīīī
īīī¤īī½īøīīī½īīŗīīīøī¦ī½īīīīīī„īīī³īīīīī¦īīī”īŖī¶īīīÆīīīīīīī¼ī¦ī½īø
īīī¬īØīīīī”īīīīīīīīīīīīīīīī±ī®īīīīīīī“īī®ī¾ī
īīīīīīīīīīīī¦īī¦īīīī”īīī§īī¦īīīīīī¢īīīøīī“īīīīī”īī³īīīīīīīīī¦īīīī īīīæī¦īīīīīīīīīīīīīīī«īīīīīī¢ī®īīīīīæīī¢īīīīīī®ī£īīīī·īīī¢īīī°īīīī„īīŗīī£ī½īīīīī½īī©īīīīī¦īī¦īīīīæīī¢īīīīīī®ī£īīīī©īī¦īīøīī¼īµīīī ī
īī£īīī¶īīī¦ī§ī¦īīīīī ī£ī¬īīīīøīīīīīŖī¢īī·īīīī“ī®īīī¦īīīī īīīīīīīī¼ī»īīīīīīīīīīīī»īīī¦ī
ī“īīīīī³īī¦īŖīīīīī®īīī¦īŖī īīīīŗīī¢ī·īīæīīīīīīī»īīīīīīīīīīī§ī¦īīŗīīīīīæīīīīīŖīŗīīīīī¦īīīīīīīīīīīī²īīīīī
ī°īīī„ī
īīī¶īīī¦ī§ī¦īīīīī“ī§īī®īī“īŗīī¼īī½ī·īīīīī¦īī¦ī·īīæīīīīīīīŖīŗīīīī¼īµīīīīīīīīīīµīīīæīīīīīīīī½īīīŗīīī©īīīØīīīīīī§ī¦īī īīīīæīīīīīīīŖīŗīīīīī¦īīīīÆī®īīīīīīīīīīīī²īīīīīīīīīīī ī
īīīÆīīī¶īī®ī“īŗīīī³īøīµ
īīīīīŗīī£ī½īīīī”ī
ī¦ī
īīīī”ī
īīīīīīīī£ī½īīīīæīīīī īīīī·īī½īīīīīīīīīīī
ī³īīīīīīī”īīī§īī¦ī
ī īīīīŗīī¢ī·īīīī¢īīīīī¤īīīīīīæīīīīīīī§ī¦īīīīī¢īīīīīīī·īīī¾ī¦īŗīīīīī„īīīīīīīīīīī ī
īīīÆīīī¶īī®ī“īŗ
īīīīīī·īīīµīīī®ī
īī“īīīīīīīīīīī®īīīīī·ī®īīīīīīīī·īīīīīī¼īµīīī īīīī§ī¦īīīīīīŗīīīīīī®īīī¬īīīīī ī
ī īīīī²īīīīīīīīī£īīī©īīī®īīī¦īīīī·īīīŗīī¢īīøīīīīīīīī½īīīīŗīī„ī±ī±ī±īīī¹īīīīīī·īīī®īīīīīīīīīīīī ī²īīī ī
ī“īīīī“īī»īīÆīīīŖīīīī
īīīīīī·īī¤ī¦īī©
īī½īīīīŗīī
īīīīīīīīī®īīīæīīīīīīīīŗīīīī¦ī¼īµīīī·īīīīīīµīīīŗīŖīīīīīīī
īīīīīī īī„īøīīīīīīīī½īīīīŗīīī£ī ī
īīīī·īī®īŗīī»īīīīīīīīīīīī£ī½īīīīæīīīīīīīī½īīīŗīīīī«īīīīīīīīīīīīīī§ī¦īīīīīīī¶īīīīīīīīīīÆī āī
ī²īøīīīīī
ī±īīīīŗīīīīīīīīī
īīīī
ī²ī”īīīīīīīī„īīīīīī”īī®ī“ī·īīīµīī”īīīīµīīīøīµīīÆīī®īīī¶īīī
īī²īī®īøīī¾īīī īīī¬īī”īīīīīīīīīīī·īī³īī
īīīī“ī¢īīī²īīīīīÆī®īīī¬īīīī©īīīīīīī¼ī»īīŗī īīīī±īīī
īÆīī
ī“īī¦īī½īīīīÆīī®īīī¶īīī
īī²īī¢ī©īīīīīī¦ī·īīī īīīīøī¦īīīīīī”īīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīīīī
īī·īīīīīīī»īīīīī
īīīīīīīīīīīīīøīīµīīīīæī¦īīīīīīī³īīī„īīīīīīīī³īīīīī²
īīīīī¶īīīīī
ī“ī¾ī¦īīīīµīīīøīī®īøīīīŖīøīī¢īŗīīī„īīī³īīī®īīī¼īīī”īīīīī·īīÆīī®īīī¬īīŗīī„īī£ī©īīīīīī®īīīīīīī·īī¼ī¦īī®īīīīīīīīīī¶ī®ī“īīīīøī©īīīīī”īīīīīīī ī īīī“īīī īīīī±īīīīīīīīī®
ī²ī·īŗīīīīīīīīīīīīīī·īīŖī·īī®īīŗīīīīī¼ī¦īī®īīīīøī¦ī©īīØī·īīīīīīīī²īī¼īīīīīī¶īīīīæīī®īŗīīīī³īīīī·īīīæīīīīīīīæīīīī īīīīīīīī
ī
īīīīīīīī½īīīī
ī³ī¦īīī®īŖīīøīī¼īµīīī½ī°īī¶ī®ī“īīīī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īīøī©īī·īī¼ī„ī©īīīīīīīīīīīī¦ī¶īīīīīīī¶ī«īīīī®īīīī²ī¤ī£ī¢īīīīīīīīīīīīīīīī®īīīī”īī
īī¶īīī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īīøī©īī·īīīīīøīī
ī²īīīŖī ī¢ī·īī¼ī«īīīī
īīøīī©īīīīīīīī ī
ī“īŗīīīŖīī ī“īīØīīīī
īīīī§īī¦ī·ī
īī¦īīīī
īīī²ī
ī¢īīīīīīīīīī¶īīīµīī
ī ī¶īīīī¦ī īī
īī²īīīīµīī®īīīīæī¦ī£ī©īīī“īŗīæīµīīīīīī©ī¦īīī¬īīīīī®īīī¬īīīīæīīī³īīīīī·ī īīīīīīīīīīīīīīī£īīīīīī īīīīīīīīīī“īīīīØīīīīīīī®
ī²ī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īī”īīī©īī·īīīīīīīī®īīµīī²īīīīīīīīī
īŖīīī“īīŗīīīīīīī„īī³īī±īīīī īīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīī¾īīīī„ī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īī”īīī©īī·īīīī³īīīī”īī
īī
īīīīīīī¶īīīīīøī¾ī¦ī·
ī²ī¼ī¦īī®īīīīøī©īī·īī”īīīīīīÆīīīī³īīīī¤ī£ī¢īīīīī¦īīīīīŖī©īīīī·īī·ī®īīīī¶īīīøī¦īīīÆīī®īīī¬īīī®ī“īŗīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīīīīīī¹ī®īøīīīī²ī¤ī£ī¢īīīīīīīīīīīīīīī£īøīī½īīīīøīīīīīīīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīīīīøīī
īīīīīīīīīīī”īīīīīīīīīīī”īīīīīī”īīīīīīīī²īÆīīīī“īīīīØīīīīīīī®ī īī
īīīøī¾ī¦ī·īī¦īīīī
īīī²īīīæīīī³īīīī“īīīīī¶īīŗīīīŗīīīī¬īīīīøīī¦īīīīīīīīī©ī¦īī·īī¼īīīīīī¶īīŗīī”īīī©īīīīīīīīīīī©īī·īīÆīīī³īī¼īīøīīī·ī®īīīīīµīīīīøīī£ī©īīīīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīī¶īīīī½ī°
īīīæī®īŗīīīīīīīīīīīī¶īīīīīīµīīīī¬īīī·īī”īīīīī·īīÆīī®īīī¬īīŗīīīīīī¶īīīī„īīīīŗīī”īīī©īīīīī“īīīīī¶īīīīīīīīīīīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īī”īīī©īī·īīīīīī„īŗīīīīīī”īī
īī
īīīīīīī¶ī
ī¼īīīī®īīīīīīī„īīīīīī·īīØī¢ī ī¬īī²īīīīī¢ī¶ī«īīīīīīīīīīīī®īīī·īī”īīīīµīīīøīµīīī¦īīīī¼īīīīī ī·īīīīīī¶īīīīæīī®īŗīīī¶ī«īīīīīī ī
ī“īŗīīīīīīīīīīīīīīī¢ī¶īīīīīīīīī¶ī«īīīīīīīīīīīīīøī¦ī¹ī·īī¤ī¢īØīīīæīīī
ī²ī¼ī¦īī®īīīīīīīī¶īī”īīī©īī·īīīīīīīī®īīµīī²īÆīīīīī½īīŗīī
īīīīīīīī»īŖīŖīØī¼īīīæīīīīīīīæīīīī īīīīīīīīī»īŖīīī®īīī¼īīīīīīīī
ī“ī¾īīīīīī®ī“īŗīī„īøīī©īīīīī”ī īīīīīīŗīī¶īīī
ī²ī³īī
īŖīīīī”ī īīīī£īī©īīīīīøīīīī·īīīīīīīī”īī¦īī¬īī½īīīīī®īī¶īīīī³īīīī©īīī®īīī¬ī
īīīīīī
īī²īī®īīī¶īīīīī·ī®īīīīīīīīīī¢īīµīī¹īī®īīīīīīīīīī„īÆī®īīī¶īīīīīīīīī·īīīī®īīī¬ī«īīīīŗīīīī¼īīīī„īī¾īīīīÆīīī³īīīīīīīīīīī¤īī
ī
īīīī¢īīīīī·īī¾ī©īŖīī¼ī©ī¦īīŗīīøī
ī¶īīīīīøī®īī īŖīīīīīøīīŗīīīīīŗīīī³īæīīŖīīīŗīī”īīī·īī»īŖīī°īīī®īøīīøīīī
īīīī·īī„īīīīīī·īīī„īī¾ī¶īī®īī īīīīøīīŗīīī·īīī
ī³īīī²ī®īī īīīīīīī¦īī¦īī½īīīī īīīī„īī¾īīīīÆīīī³īī®ī
īī“īøīī
ī²īīīīīŗīī£ī½īī
140

ī”īīī²īīī
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
īæīīīīīīīīīīīīīīīīīŖīøī¶īÆīīī«īīīīī
ī²ī»īīīīī¶īīīīī īīī£īīīīīīīī
ī“īøīī„īīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗ
ī²īīīīīīīŖīøī¶īīī¾ī¦īīīīī¶īī£īīīīīīīīŖīīīøīīīī«īīīīīī„īīīīµīīīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗ
īīīī¶īīīīīīīøīīīī”
ī²ī»īīīīī¶īīīīī¶īīīīīīīīŖīøī¶īīī¾ī¦īīīīī·īī£īīīīīīīīŖīīīøīī„īīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗ
ī²īīīī½īīīīīīī¶īīīīī¶īī»īīīīī¶īīīīī·īīæīīīīīīīīī¬īīīīīøīīīīīøīīīīīīīī«īīīīī¾ī¦īīīīīī£īīīīīīīīīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗ
ī²īīīī¶īīīīī īīŗīīīī¬īīī®īī īīīīīīīī·īī„ī¤ī³īøīīīīī¬īīīµīīæīīīīīīī®īī
īī»īī®īī īīīī»īīīīī¶īī
īīīī®īī īīīīīīīīī¶īī
īī½īī®īī īīīī½īīīīī¶īī
īī·ī·īīīīīī”īī®īī īīīīīīī½īīīīīīī¶īī
ī²īīīīīī¶īīīīī¶īī£īīīīīīīīŖīīīøīīī£īīī£īī³īīī®īīīī„īīīīīīī¢īī¦īīī¤ī¬īīīŖīīīīµīīī¦īīīīī²īīīīī·īīīīī½īīīīīīī¶īī
ī²ī£īīīīīīīī
īīīīīŖīøī¶īīīīøīī
ī»īīīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗīīī„ī»īīīīī¶īīīīī¶īī£īīīīīīīīŖīīīøīīī¦ī¬īī„ī
īīīīīīīīīīī īīīī«ī¾īīīµīī¦īīīī¤ī£īīīøīī¼īµīīīīīīīīīī¦īīīīīīīīīīīīŖīøī
ī„īī¦ī¾īīīī„īīīī¶īīīī«īīīīī¢
īīīī¶īīīīµīīī¦īīīī£
ī²īīī īī«īīīīīīīīīīīīī©īī·īīī¤
ī±ī·īīīīīī„īīīī
ī²īµīī¦īīīī„īī£īī³īīī®īīīī£īīīīīīīīī¢īīøīī„ī
ī”īīīīīīīīīī īīīī«ī³īīīŗīīīīī¶īīīīµīīī¦īīīīī¾īīīīø
īī¤ī īøīīī
īīīī¶īŖī·īīµīīī¦īīī
īī·ī·īīīīī»īī®īī īīīīīīŖīīīīīīŖīīŗīī»īīīīī¬
īī·ī·īīīīīīī®īī īīīīīīīīīīī»ī¢īīŗīīīīīīī¬
īī·ī·īīīīī½īī®īī īīīīīīīīīīī»īŖīīŗīī½īīīīī¬
ī²īī·ī·īīīīī”īī®īī īīīīīīīīīīī¢īīŗīīīīī½īīīīīīī¶īī
ī£īīīīīīī¼ī„ī©īī
ī”īīæīīīīīīµīī
īīīæīīīīīī īīīī«ī³īīīīīīīīīīīī„ī£īīīīīīīīī¢īīøīī
ī»īīæīīīīīī īīīī«ī³īīīŗīīīµīī¦īīīī£ī¦īī³īīīīīī«īīīīīī„īīīīµ
ī²īīī³īīīīīŖīī¶īīīīīīī¶īīīŗīīī
ī“ī īīīī¦ī“īø
ī“īīī īīīīīīī®īīīīīÆī
ī²īī¢īī®īī īīīī„ī¤ī³īøīīīī«īīīīīīī·īīīīī¬īī”īŖīī®ī“īŗ
ī²īµīīīīīī¼ī¦īī®īīīīøī©īī·īīī¶īīīī īī„ī
īīīīīīīīīīīīī£īīøīīī·ī®īī
ī²ī¼īī¦īīī½īīī®īīī
ī»īīæīīīīīī«ī¾īīī¼ī©ī»īīīīīīī¾īīīīīī
ī“īīīīØīīīīīīī®īīīīīÆī
ī²īī¢īī®īī īīīī·ī·ī¦īøīīīī«īīīīīīī·īīīīī¬īī»ī¤īŖīī®ī“īŗ
ī²īµīīīīīī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īīīøī®īīīīī īī„ī
īīīīīīīīīīīīī£īīøīīī·ī®īī
ī²ī¼īī¦īīī½īīī®īīī
ī»īīæīīīīīī«ī¾īīī¼ī©ī»īīīīīīī¾īīīīīī
īīī©īīīīīīøīī»īīī§īī¬īīīīøīæīīī³īīīīī¶īīīīīīīīīŗīī¼īīī¬īīī¢īī®īī īīīīīīīī¼ī„ī©īī„īīī©īīīīī«īīīīīī
īīīīīīīæīī©ī¶īīī¦īīīīīīīīī
ī²ī”īīī·īī½īīīīīī®ī“īŗīī·ī·ī¦īī¬īīī¼īī¦īīī½īīī®īīīī®īī¦ī·īīīŖīīī¬ī
ī²īīīī·īī“ī«īīµīīīæī¦īīīīīī”īī„īīīīīīŗīīÆīīīŖīīīīīøīīīīīīīīī³īīīīīīīī¶īīī
īīīīīø
ī²ī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īī
īīīīīīīī¾īī®īī“īøīīīī³īīīīīīīīī„ī¼ī¦īī®īīīīøī©īī·īī
īīīīīīīī¾īī®īī“īøīīīīīīīīīīīī
ī²ī«ī“īī·īī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īī
īīīīīī¼ī¦ī½īøīī
īīīī¬īīīŖīīīīīī“ī¾ī¦īīīī
ī²ī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īī
īīīīīīīī“īīīīīæīīī³īīīīī·īī„īøīī©īīīīīīīīīī¦īŗīī£īīīīīīīÆīī®īīī¬īīīīīīīī
īī“īīīīØīīīīīīī®īīīīīÆīīī”īīīī
141

ī²ī¼īī¦īīī½īīī®īīī
ī”īīī
ī»īīīøīæīīīīīī īīīµīī¦īīīīŖīī³īīīīī«ī³īīīīīīī
īī¬īīīīīīīīīī”īī¦īīīīīīī“ī¾īīīīī£īīīīīīīī¾
ī²ī·ī¼īī¦īīī¢īīī®īīī¼īī³ī·ī¦īøīīī¦ī¬īīīīīīīī»īī¼īī®īī īī
īī¼ī¦īŗīī½īīīīøī©īī·īī
īīīīīīīī“īīīī„īī«īī¶
ī²ī¼īī¦īīī½īīī®īīī
ī”īīī
ī»īīīøīæīīīīīī īīīµīī¦īīīīŖīī³īīīīī«ī³īīīīīīī
īī¬īīīīīīīīīī”īī¦īīīīīīī“ī¾īīīīī£īīīīīīīī¾
ī²īīī³īīīīīīī®īīī·ī·ī¦īøīīī¦ī¬īīī»īī®īī īī
īīīīīīīī±īīīīīīī
īī
īīæīīīīīīīīæīīī¼īµīīīīīīīīī½īīīīī¶īīīīī īīīæīīīīīīīī«īīīŗīīÆī¦īŖīøīīīæīīīīīīīīæī®īīīīī¶īīīī£ī¦īī£īīīīīīīīī
ī²īīīīīæī
īīīīīīī·īīīī«īīīīīīøīīīīī·īīīīŗī½īīīīīīīī¦īīīīŖī¢īī·īī
ī²īī»īīīīīīīī½īī®īī īīīīøīīŗīīīīīīŗīīīī·īī·īī·īīīī¢ī¬īī¦īŗīīæīīī³īīīīīīīīīī¶īīīæīī©īīīīīīø
ī²īæīīī³īīīī½ī¦īī¶ī·īīµīīīīæīīīīīīīīæīīī·īīīīīī°īīīīīīīīī“īīīīī
īī¶ī
ī²ī
īīīīµīī
ī»īīæīīīīīī īīīī«ī³īīīŗīīīī“ī¾ī¦īīīī“īīīīī·īīæīīī¬īīīī½ī°
ī²īīī³īīīī½īŖīīīīīī½īīīīīīīī¦īīīīŖī¢īī·īīīīī¹īīīīīīīæīīīīīīīæīīīØīīīŗīīæīī“īīī¬ī
īīīī®īīīīÆī¦īŖī
ī”īīī²īīī
A B C D
ī²īī„īī¾īīīī„īīīī¶īīīī«īīīīīīīī·īī¦ī§
ī²īī¼īīī®īīīīīæīīīīīīīī īīīīīīīīīīī»īīīīī¶īīīī®īøī®īīīī„īīīī¶īīīī«īīīīīīīī·īī¦īØ
ī²īīīīīīīīīīīīīīīīī·īīī¢ī¬ī¦īī·īīīī
īīīī¦īīīīīīīīīīīīīīīīī¶īīīīæīīīīīīī¦īØī©īŖ
ī²īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī½īīīīī¶īīīīæīīīīīīī¦īØī©ī«
ī°īīīī²īīīīīÆīīī®ī·īī±īīīīīīīīī¬ī«īīī©ī®īī¬īīīīī
īīī³īīīī½īīīīīīī£īīīīīīīīīīŗīī£ī½īīīī”īīøīīīīīīī
īīī¦īīī„ī½ī»ī»ī½īīīīæīīīīīī±īīīŖī»ī½īīīīī¼īīī»ī©īīīŖī»īīīīīæīīīīī
īīī¦īī īīīīīŖī©īīīīī£ī±īīīīīīīīīīīī
ī²īīīīīīīīī¹īīīīīīī·ī«ī¬īīī īīīī ī
īī¾īīīīī ī¬īīæīīīµīīīøīµīīī·īīīøīīī¦īīīīīīīŖīøīī¢īīīī“īī»īīÆī®īīī¶īīīīīīī¶īøīī²īøīīīīīīīī½īīīīŗīīīī£ī±īīīīīīīī·īīØī īīīīīīī·īīīŖīīī²īīīīīī
īī¶īī
ī
īī ī¶īīīī īīī½īīīīīøīīī“īīīīīīī°īīīī”īīøīīīīīīī®īīµīī
ī³īµīīī īīī¤ī īī«īīīīīī“īī
īīīīøīīµīīīī
ī“ī·īīī·īī“īīīīīī īī
īīīīīīīīīīīī¼īµīīī¶īīīŖī©īīīīīīīīī¦īīīīī īīīīµīīīīīīīīī īīīī¦īī¦īīīīī·īīīīī¼īīø
īī¦īīī”īī·ī¦ī ī“īīīīī·īī®īøīīīī²ī”īīøīīīīīīīī·īīØī īīīīīī¼ī»īīŗīīī¢īī īīīīīī³īī¦īŖī īīīīīŖī©īīīīī£ī±īīīīīīīī·īīØī¢ī ī¬īī²īīīīøīī®īīīīīīī¶īīīīī³īīīī½īīīīīīīīīīŗīī£ī½īīīīīī£īīīīīīī
īīīŗīīØīī§īīīīī·
ī²īīī£ī±īīīīīīī
īī·īīµīøīīī©īīīīīīīīīīīīīŗīīīµīī„īī¢īīī°īīīī”īīøīīīīīīīīīīī·ī®īīīīµīī„īØīīīīīī¤ī īīīīīīī½īīīŗīīīīīīī
īīīī£īīīØīøīī„ī“īīøīī®īīīīīīī¶īīī
ī·īī®īīī¬īīīīīīī¶īīīī£īīīīīīīīīīī±īī“ī·
ī¤īī īīīīīīīīī°īīīīī
īī³īīīīī³īøīµīīī
ī“īøīī
īīīīīī·īī„īīīī¶ī īīīīīīīī®īīīīī īīīīī£ī±īīī®īīīīµīī„ī¤ī£ī¢īīīīī¢īī ī
īīī„ī®īŗīī®īīīīī
īīī¤ī¹īīīīīīīīīīīīī īŖīīīīī«īŗīīøīīīīīīīī½īīīīŗīīīī£ī±īīīÆīī®īīī¬īīīīīīī½īīī”īīīīīīī
ī²īīŖī©īī½ī¦īīŖīīīī”ī
īīīīīīīīī“īīīīīī£ī±īīīīīīīīīÆīī®īīī¬īīīī·īī„īæīīīīīīīī¼īīī®īīīīī·īīī¼īī½īīīī”īīī
ī½īīīīīīīīīīī
ī¶īīīīī¶īīīīīīīøīīŗīīīŖīīī
īī²ī¤ī£ī¢īīīīī¢īī ī
īīīī·īī„īī£īī³ī
īīī®ī“īŗīīīīīī
ī
īīīīīīŗīīīīī„ī¼ī¦īī®īīīīøī©īīīīī®īī±īīīīīīī“īīīīīī īīīīīīīīīīīµīīī·īī²ī¼ī¦īŗīī½īīīī”īīī©īī·īīøī©īī·īī„īÆīī īøīīī·ī®īīīī„īī®īīī¬īīī„īøīīīīīīīī·īīī¬īīīī£ī±īīī®īī±īīīīīīī“īīīīīī īīīīīīīīīīīµīīī·
ī²īīīī½īīīīīīīīīī
īīī¶īīæīīīīīīīīŗīī³īīīīÆīīīīīīī¢īīīīīīµīīÆī®īīī¬īīī„īīīīīī®īī īīī„īī¾ī¦ī³īīīīīī īŖīīīīīī·īīīī®īī īīīīīīī“īīīīīī¶īīīīīµīīī·īī²īīæīīī³īīīīīīīīī
ī ī·īīīīī
īīīī±īī¼īīīīīī±īī¼īī¤īŖī½ī½ī¢īŗīīŗī½ī»īīīīīī±īī¼īī¤īŖī½ī½ī¢īŗī»īīīī·ī«ī¶īīīīī¼īī·īīīīøīīī¦īīīī®īīī¦īŖīīīīīŖī©īīīīīī īī«īīīī“īæīīīīīīīī
ī“īīīīīīīīī£ī±īīīīīīīīī
īīīī
īīīī±īī¼ī īīīīī±īī¼ī ī¤īŖīīŖī”īŗī»ī īī±īīī ī¢ī»ī¤īÆī īī±īīī ī¢ī»ī¤īīŗī½ī īī±īīī ī¢ī»ī¤īīŗī»ī īīīīī±īī¼ī ī¤ī»ī¢ī©ī»ī īī¤ī īī«īīīīī ī„īīīīī ī²ī¤īīī½ī½
īīīīī¼ī±īīīī ī»ī”īŗī»īīī±īī¼ī ī¤īī½īŖī»ī²īīīī¼īīīīīī¢ī¢īŖī»ī”īŗī»ī īīīīī¢īŖī¢ī¤ī”ī īī±īīīī½īī”ī»īīīīīī±īī¼ī ī¤īŖīīŖī”īŗī½īīī¤īŖīīŖī”īŗīīŗī»ī½
ī²īīīī±īī¼īī¤ī»īŖīŖīŖīŗī½īŗī½īīīīīī±īī¼īī¤ī»īŖīŖīŖīŗī½īŗīīīī¼ī±īīīīī»ī”īŗīīīī¢ī¢īŖī»ī”īŗī
īīī
ī°īī®
ī²īīīīīīīīī“īīīīīīīī·īīīīīī·īīī½īīŗīīīī®īīī©īīī½ī°īīī·īīīīīīī»īīīīī
īīīī”īī³ī¦ī½īīīīī„īīīīīīī
īīī³īīīī½īīīī īī“īī¦īīī īī īī īī·ī īīī®īīī©ī īī½ī°īī ī„ī”ī«īøīī¦īīī ī·ī“īŗī īī īīŖī©ī īīøīæīīīīīī īīī īī«īīī ī”īīŖīī ī·ī ī¤īī īī·īīīī īīī»ī īīīī
īīī ī”īī³ī¦ī½īīīī ī„īīīīīī ī
ī²www.shop.elica.com www.elica.comīīī
142

*
2x
1x
2X + 1x*
Ć3,5x9,5 mm
1x
1x*
2x
Ć3,5x9,5 mm
1x
*
Ć150

1
*
a.1
a.2
Ć 130 mm
Ć160
1
Ć 120 mm
*
1

*
*
*
Ć160
.1 .2
1x 1x
Ć3,5x9,5 mm
2x*
*
3
2
Produktspezifikationen
Marke: | Elica |
Kategorie: | Dunstabzugshaube |
Modell: | Fold S PRF0189419 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Elica Fold S PRF0189419 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Elica

9 Oktober 2024

7 Oktober 2024

30 September 2024

23 September 2024

21 September 2024

19 September 2024

14 September 2024

12 September 2024

8 September 2024

6 September 2024
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube
- Dunstabzugshaube Samsung
- Dunstabzugshaube Infiniton
- Dunstabzugshaube Adelberg
- Dunstabzugshaube Hanseatic
- Dunstabzugshaube Panasonic
- Dunstabzugshaube LG
- Dunstabzugshaube Bestron
- Dunstabzugshaube Guzzanti
- Dunstabzugshaube MX Onda
- Dunstabzugshaube Royal Catering
- Dunstabzugshaube Bosch
- Dunstabzugshaube AEG
- Dunstabzugshaube Asko
- Dunstabzugshaube Siemens
- Dunstabzugshaube ATAG
- Dunstabzugshaube Bauknecht
- Dunstabzugshaube Concept
- Dunstabzugshaube Electrolux
- Dunstabzugshaube Fagor
- Dunstabzugshaube Gaggenau
- Dunstabzugshaube Gorenje
- Dunstabzugshaube Klarstein
- Dunstabzugshaube KĆ¼ppersbusch
- Dunstabzugshaube Miele
- Dunstabzugshaube Teka
- Dunstabzugshaube Whirlpool
- Dunstabzugshaube Bomann
- Dunstabzugshaube Russell Hobbs
- Dunstabzugshaube Vox
- Dunstabzugshaube IKEA
- Dunstabzugshaube ECG
- Dunstabzugshaube Thomson
- Dunstabzugshaube Amica
- Dunstabzugshaube BEKO
- Dunstabzugshaube Blaupunkt
- Dunstabzugshaube Boretti
- Dunstabzugshaube Grundig
- Dunstabzugshaube Heinner
- Dunstabzugshaube Hotpoint
- Dunstabzugshaube Inventum
- Dunstabzugshaube KitchenAid
- Dunstabzugshaube Schneider
- Dunstabzugshaube Sharp
- Dunstabzugshaube Smeg
- Dunstabzugshaube Witt
- Dunstabzugshaube Dometic
- Dunstabzugshaube AEG-Electrolux
- Dunstabzugshaube Ardo
- Dunstabzugshaube Ariston
- Dunstabzugshaube Aspes
- Dunstabzugshaube Balay
- Dunstabzugshaube Blomberg
- Dunstabzugshaube Scandomestic
- Dunstabzugshaube Bompani
- Dunstabzugshaube Brandt
- Dunstabzugshaube Candy
- Dunstabzugshaube Constructa
- Dunstabzugshaube CorberĆ³
- Dunstabzugshaube Edesa
- Dunstabzugshaube Elektra Bregenz
- Dunstabzugshaube ELIN
- Dunstabzugshaube Eudora
- Dunstabzugshaube Eurotech
- Dunstabzugshaube Exquisit
- Dunstabzugshaube GE
- Dunstabzugshaube Haier
- Dunstabzugshaube High One
- Dunstabzugshaube Hisense
- Dunstabzugshaube Hoover
- Dunstabzugshaube Hotpoint-Ariston
- Dunstabzugshaube Ignis
- Dunstabzugshaube Bartscher
- Dunstabzugshaube Indesit
- Dunstabzugshaube Juno
- Dunstabzugshaube Juno-Electrolux
- Dunstabzugshaube Baumatic
- Dunstabzugshaube Kelvinator
- Dunstabzugshaube Bertazzoni
- Dunstabzugshaube Lynx
- Dunstabzugshaube Maytag
- Dunstabzugshaube Midea
- Dunstabzugshaube Caple
- Dunstabzugshaube Neff
- Dunstabzugshaube Nordmende
- Dunstabzugshaube EAS Electric
- Dunstabzugshaube PKM
- Dunstabzugshaube Privileg
- Dunstabzugshaube Progress
- Dunstabzugshaube Rex
- Dunstabzugshaube Rommer
- Dunstabzugshaube ETNA
- Dunstabzugshaube ScholtĆØs
- Dunstabzugshaube Frigidaire
- Dunstabzugshaube SIBIR
- Dunstabzugshaube Svan
- Dunstabzugshaube Thor
- Dunstabzugshaube V-ZUG
- Dunstabzugshaube Vestel
- Dunstabzugshaube Junker
- Dunstabzugshaube Zanker
- Dunstabzugshaube Zanussi
- Dunstabzugshaube KKT Kolbe
- Dunstabzugshaube M-System
- Dunstabzugshaube Monogram
- Dunstabzugshaube Oranier
- Dunstabzugshaube Pelgrim
- Dunstabzugshaube Philco
- Dunstabzugshaube Respekta
- Dunstabzugshaube RosiĆØres
- Dunstabzugshaube Thermador
- Dunstabzugshaube Viva
- Dunstabzugshaube Zoppas
- Dunstabzugshaube Eurom
- Dunstabzugshaube ArƧelik
- Dunstabzugshaube Continental Edison
- Dunstabzugshaube Kernau
- Dunstabzugshaube Tesla
- Dunstabzugshaube Imperial
- Dunstabzugshaube DeLonghi
- Dunstabzugshaube Eico
- Dunstabzugshaube Franke
- Dunstabzugshaube Cecotec
- Dunstabzugshaube Wolkenstein
- Dunstabzugshaube Gemini
- Dunstabzugshaube Frilec
- Dunstabzugshaube Honeywell
- Dunstabzugshaube Foster
- Dunstabzugshaube Weller
- Dunstabzugshaube Silverline
- Dunstabzugshaube Novy
- Dunstabzugshaube Airforce
- Dunstabzugshaube Airlux
- Dunstabzugshaube Berbel
- Dunstabzugshaube Broan
- Dunstabzugshaube Cata
- Dunstabzugshaube Cylinda
- Dunstabzugshaube De Dietrich
- Dunstabzugshaube Dominox
- Dunstabzugshaube Elba
- Dunstabzugshaube Falcon
- Dunstabzugshaube Falmec
- Dunstabzugshaube Faure
- Dunstabzugshaube Freggia
- Dunstabzugshaube Hansa
- Dunstabzugshaube Leisure
- Dunstabzugshaube MPM
- Dunstabzugshaube Nodor
- Dunstabzugshaube Roblin
- Dunstabzugshaube Sauter
- Dunstabzugshaube Stoves
- Dunstabzugshaube Thermex
- Dunstabzugshaube UPO
- Dunstabzugshaube Bielmeier
- Dunstabzugshaube Logik
- Dunstabzugshaube Dacor
- Dunstabzugshaube Orima
- Dunstabzugshaube Proline
- Dunstabzugshaube Dimplex
- Dunstabzugshaube Faber
- Dunstabzugshaube Matrix
- Dunstabzugshaube Mora
- Dunstabzugshaube Toolcraft
- Dunstabzugshaube Westinghouse
- Dunstabzugshaube Wolf
- Dunstabzugshaube Amana
- Dunstabzugshaube Arthur Martin-Electrolux
- Dunstabzugshaube Carrefour Home
- Dunstabzugshaube Euromaid
- Dunstabzugshaube Gram
- Dunstabzugshaube Tesy
- Dunstabzugshaube Vivax
- Dunstabzugshaube Omega
- Dunstabzugshaube Profilo
- Dunstabzugshaube Sauber
- Dunstabzugshaube Zelmer
- Dunstabzugshaube Kleenmaid
- Dunstabzugshaube Lamona
- Dunstabzugshaube Limit
- Dunstabzugshaube Meireles
- Dunstabzugshaube Vitrokitchen
- Dunstabzugshaube Cosmo
- Dunstabzugshaube Viking
- Dunstabzugshaube Acec
- Dunstabzugshaube Ariston Thermo
- Dunstabzugshaube Gutmann
- Dunstabzugshaube Signature
- Dunstabzugshaube Bellini
- Dunstabzugshaube Best
- Dunstabzugshaube Soler & Palau
- Dunstabzugshaube AYA
- Dunstabzugshaube Fisher & Paykel
- Dunstabzugshaube Esatto
- Dunstabzugshaube Orbegozo
- Dunstabzugshaube Napoleon
- Dunstabzugshaube Ilve
- Dunstabzugshaube Furrion
- Dunstabzugshaube Unox
- Dunstabzugshaube CDA
- Dunstabzugshaube Saturn
- Dunstabzugshaube Seiki
- Dunstabzugshaube Helios
- Dunstabzugshaube Berg
- Dunstabzugshaube Defy
- Dunstabzugshaube Itho
- Dunstabzugshaube Jocel
- Dunstabzugshaube Kenmore
- Dunstabzugshaube La Germania
- Dunstabzugshaube Marynen
- Dunstabzugshaube Mepamsa
- Dunstabzugshaube Piccante
- Dunstabzugshaube Premier
- Dunstabzugshaube Rangemaster
- Dunstabzugshaube Scancool
- Dunstabzugshaube Sirius
- Dunstabzugshaube Steel Cucine
- Dunstabzugshaube Steelmatic
- Dunstabzugshaube Technika
- Dunstabzugshaube Tecnolux
- Dunstabzugshaube Wave
- Dunstabzugshaube BLANCO
- Dunstabzugshaube Turbo Air
- Dunstabzugshaube Zephyr
- Dunstabzugshaube Whispair
- Dunstabzugshaube Kunft
- Dunstabzugshaube Kucht
- Dunstabzugshaube Schweigen
- Dunstabzugshaube Becken
- Dunstabzugshaube Wells
- Dunstabzugshaube JennAir
- Dunstabzugshaube BlueStar
- Dunstabzugshaube Fulgor Milano
- Dunstabzugshaube Air King
- Dunstabzugshaube German Pool
- Dunstabzugshaube Flama
- Dunstabzugshaube Halifax
- Dunstabzugshaube ZLine
- Dunstabzugshaube K&H
- Dunstabzugshaube Arctic Cooling
- Dunstabzugshaube Barazza
- Dunstabzugshaube Qasair
- Dunstabzugshaube Artusi
- Dunstabzugshaube Glem Gas
- Dunstabzugshaube SĆ“lt
- Dunstabzugshaube Siku
- Dunstabzugshaube Chef
- Dunstabzugshaube Hestan
- Dunstabzugshaube Hiberg
- Dunstabzugshaube Sam Cook
- Dunstabzugshaube LERAN
- Dunstabzugshaube MAAN
- Dunstabzugshaube Belling
- Dunstabzugshaube Cookology
- Dunstabzugshaube Summit
- Dunstabzugshaube ARC
- Dunstabzugshaube Linarie
- Dunstabzugshaube ABK
- Dunstabzugshaube Sedona
- Dunstabzugshaube Coyote
- Dunstabzugshaube Everdure
- Dunstabzugshaube Euro Appliances
- Dunstabzugshaube Emilia
- Dunstabzugshaube NuTone
- Dunstabzugshaube Robinhood
- Dunstabzugshaube InAlto
- Dunstabzugshaube Kobe
- Dunstabzugshaube Apelson
- Dunstabzugshaube XO
- Dunstabzugshaube Applico
- Dunstabzugshaube Venmar
- Dunstabzugshaube Classique
- Dunstabzugshaube CafƩ
- Dunstabzugshaube Porter & Charles
- Dunstabzugshaube Jenn-Air
- Dunstabzugshaube New World
- Dunstabzugshaube Belion
- Dunstabzugshaube Axiair
- Dunstabzugshaube Tisira
- Dunstabzugshaube Viali
- Dunstabzugshaube Ciarra
- Dunstabzugshaube Samus
- Dunstabzugshaube CENDO
- Dunstabzugshaube Twin Eagles
- Dunstabzugshaube Airone
- Dunstabzugshaube Kluge
- Dunstabzugshaube Trade-Wind
- Dunstabzugshaube Mayer
- Dunstabzugshaube Vent-A-Hood
- Dunstabzugshaube HomeCraft
- Dunstabzugshaube CEEM
Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

1 Dezember 2024