Einhell RG-ET 5531 Bedienungsanleitung
Einhell
Rasentrimmer
RG-ET 5531
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Einhell RG-ET 5531 (112 Seiten) in der Kategorie Rasentrimmer. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/112

kOriginalbetriebsanleitung
Rasentrimmer
tOriginal operating instructions
Grass Trimmer
pMode d’emploi d’origine
Débroussailleuse
CIstruzioni per l’uso originali
Tagliaerba a filo
Bf Originalne upute za uporabu
Šišač trave
4Originalna uputstva za upotrebu
Trimer za rezanje trave
NOriginele handleiding
Gazontrimmer
mManual de instrucciones original
Recortadora de césped
OManual de instruções original
Roçador de relva
UOriginal-bruksanvisning
Grästrimmer
qAlkuperäiskäyttöohje
Ruohotrimmari
TОригинальное руководство по эксплуатации
Триммер
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Zāliena trimmeris
GOriginali naudojimo instrukcija
Žoliapjovė
QInstrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Misinalı Çim Biçme Makinesi
Art.-Nr.: 34.012.80 I.-Nr.: 11020 RG-ET 5531
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:18 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
qLue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
TПеред первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
HPirms ekspluatā ā š ē šcijas s k anas izlasiet un iev rojiet lieto anas
instrukciju un dro bas noršī ā īd jumus.
GPrieš ėeksploatuodami perskaitykite ir laikykit s naudojimosi
instrukcijos ir saugumo nurodymų.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:18 Uhr Seite 2

3
1
1
7
5
15
12
9
3
2
10
8
6
4
2
11
15 14
9
4 12
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:18 Uhr Seite 3

4
3 4a
4b 4c
4d 5a
14
7
4
5
12
12
A
23
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:18 Uhr Seite 4

5
7
8 9
5b 5c
6
8
13
6
B
10
7
9
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 5

6
11
A B C D E F G
10a 10b
H
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 6

7
D
Inhaltverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Störungen
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 7

8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 11)
AWarnung!
BVor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
CAugenschutz und Gehörschutz tragen!
DVor Feuchtigkeit schützen!
EVor der Prüfung einer beschädigten
Anschlussleitung Netzstecker ziehen!
FDritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
GWerkzeug läuft nach!
HVorsicht! Scharfes Messer. Hände fern halten.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2/6)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Zusatzhandgriff
5. Arretierung für Zusatzhandgriff
6. Arretierung für Holmverstellung
7. Oberer Holm
8. Unterer Holm
9. Abstandsbügel
10. Kantenführung
11. Fadenspule
12. Schutzhaube
13. Kabelzugentlastung
14. Schraube zur Schutzhaubenmontage
15. Führungsräder
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die
Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum
Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet
werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 8

9
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung 550 Watt
Schnittkreis Ø 31 cm
Umdrehungen n09.200 min-1
Schneidfaden Ø 1,4 mm
Gewicht 2,7 kg
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA 73 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 95 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage des Rasentrimmers (Bild 3-4c)
Schraubensatz aus dem Zusatzhandgriff (Bild 2
/Pos. 4) entfernen.
Zusatzhandgriff (Bild 3/Pos. 4) auf oberen Holm
(Bild 3/Pos. 7) aufschieben und mit dem zuvor
entnommenen Schraubensatz fixieren.
Schutzhaube (Bild 4a/Pos. 12) auf den Motorkopf
stecken wie in Bild 4a gezeigt.
Schutzhaube (Bild 4b/Pos. 12)
zusammenklappen wie in Abb. 4b gezeigt.
Schutzhaube mit Schraube (Bild. 4c/Pos. 14)
fixieren.
Schraubensatz aus Führungsrädern (Bild 2/Pos.
15) entfernen
Führungsräder auf unteren Holm stecken und mit
dem zuvor entnommenen Schraubensatz fixieren
(Bild 4d).
6.2 Höhenverstellung (Bild 5b)
Durch die Höhenverstellung kann eine optimale
Arbeitsposition eingestellt werden.
Arretierung für Holmverstellung (Bild 5b/Pos. 6)
lösen
Unteren Holm (Bild 5b/Pos. 8) auf die
gewünschte Länge herausziehen
Arretierung für Holmverstellung (Bild 5b/Pos. 6)
wieder festziehen
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 9

10
D
6.3. Verstellung des Zusatzhandgriffes:
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden.
Lockern Sie die Arretierung des Zusatzhandgriffes
(Bild 3/Pos. 5) und stellen Sie sich die optimale
Stellung des Zusatzhandgriffes ein. Durch das
Festziehen der Arretierung wird der Griff fixiert.
6.4. Verwenden des Abstandsbügels
Der Abstandsbügel (Bild 5c/Pos. 9) kann bei Bedarf
einfach bis zum Einrasten herabgeklappt werden.
Nutzen Sie ihn z.B. beim Schneiden um Pflanzen.
6.5 Verstellen der Kantenführung
Die Kantenführung (Bild 5c/Pos. 10) kann durch
Lösen der Schraube (Bild 5c/Pos. B) verschoben
werden. Anschließend Schraube wieder sicher
fixieren. Nutzen Sie sie z.B. beim Schneiden entlang
von Mauerwerk.
7. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein vollautomatisches
Fadenverlängerungssystem. Wird der Faden des
Rasentrimmers durch den Betrieb verkürzt auf ca. Ø
260 mm, verlängert sich dieser automatisch auf die
maximale Schnittbreite (ca. 310 mm). Dies bedeutet,
dass Sie immer mit der optimalen Schnittbreite
arbeiten können.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell
überstehende, überschüssige Ende des
Schnittfadens von der Schneideklinge der
Schutzhaube gekürzt.
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer
zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden
Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem
Gras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses an der Kabelzugent-
lastung (Bild 6 / Pos.13) befestigen.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie die Einschaltsperre (Bild 5a/Pos. A) und
anschließend den Ein-/Aus-Schalter (Bild
5a/Pos. 3).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Aus-Schalter (Bild 5a/Pos. 3) wieder
los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den
Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe
Bild 7 und Bild 8).
Bei langem Gras muss das Gras von der Spitze
aus stufenweise kürzer geschnitten werden
(siehe Bild 9).
Nutzen Sie die Kantenführung, sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen
Fadenverschleiß zu vermeiden.
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen
Fadenverschleiß zu vermeiden.
Verwendung des Rasentrimmers als
Kantenschneider (Bild 10)
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden,
kann der Rasentrimmer auf folgende Weise
umfunktioniert werden:
Arretierung für Holmverstellung (6) lösen.
Holm um 180° nach links drehen und Arretierung
festziehen.
Korrektes Einrasten der Arretierung durch Hin-
und Herbewegen des Holmes sicherstellen.
Die Höhenverstellung funktioniert auch hier wie
unter Punkt 6.2. beschrieben.
Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer zu
einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem
man Vertikalschnitte des Rasens ausführen
kann.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 10

11
D
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
9.2 Austausch der Fadenspule
Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist
unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Drücken Sie seitlich auf die gekennzeichneten
Felder der Spulenabdeckung und entnehmen
diese (Bild 10a).
Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
Führen Sie die Fadenenden der neuen
Fadenspule durch die Ösen der
Spulenandeckung (Bild 10b) und lassen Sie den
Faden etwa 10 cm herausschauen.
Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Spule
wieder in die Spulenaufnahme ein.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden
automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des
Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.-Nr.: 34.050.60
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist und prüfen Sie die
Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an
die angegebene Kundendienstadresse.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 11

13
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine
(see Fig. 11)
AWarning!
BRead the instruction manual before starting!
CWear eye protection and ear plugs!
DProtect from moisture!
EPull out the mains plug before checking a
damaged power cable!
FKeep other people out of the danger area!
GThe equipment continues to rotate!
HCaution: Sharp blade! Keep your hands away.
2. Layout (Fig. 1/2/6)
1. Power cable
2. Upper handle
3. ON/OFF switch
4. Additional handle
5. Lock for additional handle
6. Lock for handlebar height adjustment
7. Top handlebar
8. Bottom handlebar
9. Distance bracket
10. Edge guide
11. Line spool
12. Guard hood
13. Cable strain-relief clamp
14. Screw for mounting the guard hood
15. Guide wheels
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
Original operating instructions
Safety instructions
4. Proper use
The equipment is designed for cutting lawns and
small areas of grass in private and hobby gardens.
Equipment designed for use in private and hobby
gardens is regarded as unsuitable for use in public
facilities, parks and sports centers, along roadways,
or in agriculture and forestry. The operating
instructions as supplied by the manufacturer must be
kept and referred to in order to ensure that the
equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for
composting purposes (shredding) as this could
result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 13

5. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Power 550 W
Cutting circle Diameter cm31
Revolutions n 09,200 rpm
Cutting line diameter 1.4 mm
Weight 2.7 kg
Sound and vibration
LpA sound pressure level 73 dB(A)
K
pA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 95 dB(A)
K
WA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission value a h≤ 2,5 m/s 2
K uncertainty = 1,5 m/s 2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
6.1 Assembling the grass trimmer (Fig. 3-4c)
Remove the fastening set from the additional
handle (Fig. 2/Item 4).
Push the additional handle (Figure 3/Item 4) onto
the top handlebar (Figure 3/Item 7) and secure
with the previously removed fastening set.
Place the guard hood (Figure 4a/Item 12) on the
motor head as shown in Figure 4a.
Fold the guard hood (Figure 4b/Item 12) together
as shown in Figure 4b.
Secure with screw (Figure 4c/Item 14).
Remove the fastening set from the guide wheels
(Figure 2/Item 15).
Fit the guide wheels onto the bottom handlebar
and secure with the previously removed fastening
set (Figure 4d).
6.2 Height adjustment (Fig. 5b)
You can set your optimal working position by
adjusting the height.
Undo the lock for the handlebar adjustment
(Figure 5b/Item 6).
Pull out the bottom handlebar (Figure 5b/Item 8)
to the required length.
Refasten the lock for the handlebar adjustment
(Figure 5b/Item 6).
6.3 Adjusting the additional handle:
Place the grass trimmer on a firm surface. Undo the
lock of the additional handle (Fig. 3/Item 5) and move
the additional handle to its optimal position. Lock the
handle in place by retightening the lock.
6.4 Using the distance bracket
If necessary the distance bracket (Figure 5c/Item 9)
can be swung down until it engages. Use the distance
bracket, for example, to cut around plants.
GB
14
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 14

GB
15
6.5 Adjusting the edge guide
Undo the screw (Figure 5c/Item B) to adjust the edge
guide(Figure 5c/Item 10). Then fasten the screw. Use
the edge guide, for example, to cut areas along
masonry.
7. Operation
The grass trimmer has a fully automatic line extension
system. If the line of the grass trimmer is reduced to a
diameter of approx. 260 mm due to certain works, the
line is automatically extended to maximum cutting
width (approx. 310 mm). This ensures that you can
cut you lawn with the perfect cutting width at all times.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the first time, the surplus end of it will
be cut by the blade on the guard hood.
Your grass trimmer will work at its best if you
observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
Connect the power cable to the extension cable
and fasten this to the strain-relief clamp (Figure
6/Item 13).
To switch on your grass trimmer press the safety
lock-off (Figure 5a/Item A) and then press the
ON/OFF switch (Figure 5a/Item 3).
To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 5a / Item 3).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the
trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding
it at an angle of approx. 30° as you do so (see
Figure 7 and Figure 8).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 9).
Make full use of the edge guide and the guide
hood in order to avoid unnecessary line wear
Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
Using the grass trimmer as an edge trimmer
(Fig. 10)
To cut he edges of lawns and flower beds, the grass
trimmer can be converted as follows:
Undo the lock for the handlebar adjustment (6).
Turn the handlebar through 180° to the left and
secure the lock.
The height adjustment works as described in
section 6.2.
Now you have converted the grass trimmer to an
edge trimmer for cutting the lawn vertically.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Use a brush to remove deposits from the safety
guard.
9.2 Replacing the line spool
Important. Make sure that you pull out the power
plug before replacing the line spool!
Press the sides of the spool cover as shown and
remove the cover (Figure 10 a).
Remove the empty line spool.
Thread the ends of the line on the new line spool
through the eyelets in the spool cover (Fig. 10b)
and allow approx. 10 cm of line to project.
Fit the spool cover and spool back into the spool
mounting.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 15

When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Important. Bits of the nylon line could cause
injury when being flung out.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Spare line spool Art. no.: 34.050.60
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Troubleshooting
The machine will not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the mains fuses.
If the machine will not work despite the voltage
supply being OK, send it to the specified after-sales
service address.
16
GB
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 16

17
F
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Utilisation
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Traitement des déchets et recyclage
12. Incidents
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 17

F
19
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance 550 Watt
Cercle de coupe Ø cm31
Tours n 09.200 tr/min
Fil de coupe Ø 1,4 mm
Poids 2,7 kg
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L pA 73 dB(A)
Imprécision K pA 3 dB
Niveau de puissance acoustique L WA 95 dB(A)
Imprécision K WA 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Valeur d’émission des vibrations a h≤ 2,5 m/s 2
Imprécision K = 1,5 m/s 2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
6.1 Montage de la débroussailleuse (figure 3-4c)
Retirez le jeu de visserie de la poignée
supplémentaire (figure 2/pos. 4).
Poussez la poignée supplémentaire (figure 3/pos.
4) sur le manche supérieur (figure 3/pos. 7) et
fixez-la avec le jeu de visserie retiré auparavant.
Enfichez le capot de protection (figure 4a/pos.
12) sur le bloc moteur comme indiqué en fig. 4a.
Repliez le capot de protection (figure 4b/pos. 12)
comme indiqué en fig. 4b.
Fixez le capot de protection avec la vis (figure 4c/
pos. 14).
Retirez le jeu de visserie des roues de guidage
(figure 2/pos. 15).
Enfichez les roues de guidage sur le manche
inférieur et fixez-les avec le jeu de visserie retiré
auparavant (figure 4d).
6.2 Réglage en hauteur (figure 5b)
En réglant la hauteur, vous pouvez obtenir une
position optimale de travail.
Desserrez le dispositif d’arrêt du réglage du
manche (figure 5b/pos. 6).
Sortez le manche inférieur (figure 5b/pos. 8) à la
longueur désirée.
Resserrez à fond le dispositif d’arrêt du réglage
du manche (figure 5b/pos. 6).
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 19

RS
34
5. Tehnički podaci
Napon mreže 230 V ~ 50 Hz
Snaga 550 vata
Krug rezanja Ø cm31
Obrtaji n 09200 min -1
Rezna nit Ø 1,4 mm
Težina 2,7 kg
Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L pA 73 dB(A)
Nesigurnost K pA 3 dB
Intenzitet buke L WA 95 dB(A)
Nesigurnost K WA 3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Vrednost emisije vibracija a h≤ 2,5 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da se,
zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od
navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti
u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s
električnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da
se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na
minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno,
uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće
opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i
konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća
zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj
koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno
koristi i održava.
6. Pre puštanja u pogon
6.1 Montaža trimera za travu (slika 3 - 4c)
Uklonite zavrtnje iz dodatne drške (sl. 2/poz. 4).
Navucite dodatnu dršku (slika 3/poz. 4) na gornju
prečku (sl. 3/poz. 7) i fiksirajte pomoću prethodno
skinutog kompleta zavrtanja.
Nataknite zaštitni poklopac (sl. 4a/poz. 12) na
glavu motora kao što je prikazano na slici 4a.
Spojite zaštitni poklopac (slika 4b/poz. 12) kao
što je prikazano na slici 4b.
Fiksirajte zaštitni poklopac zavrtnjem (slika 4c/
poz. 14).
Uklonite zavrtnje iz točkova za upravljanje (sl.
2/poz. 15).
Nataknite točkove za upravljanje na donju prečku
i fiksirajte pomoću prethodno uklonjenih zavrtanja
(slika 4d).
6.2 Podešavanje visine (slika 5b)
Korekcijom visine može se podesiti optimalni radni
položaj.
Odrešite aretaciju za korekciju visine (slika 5b/poz. 6).
Izvucite donju prečku (slika 5b/poz. 8) na željenu
dužinu.
Fiksirajte aretaciju za korekciju visine (slika 5b/poz. 6).
6.3 Korekcija dodatne drške:
Stavite trimer za travu na čvrstu pologu. Olabavite
aretaciju dodatne drške (slika 3/poz. 5) i podesite
njen optimalni položaj. Pritezanjem aretacije drška se
fiksira.
6.4 Korišćenje držača razmaka
Držač razmaka (slika 5c/poz. 9) može da se po
potrebi jednostavno sklopi pri čemu se mora uglaviti.
Njega koristite na primer prilikom rezanja oko biljaka.
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 34

6.3 Verstellen van de extra handgreep:
Zet de gazontrimmer vast op de grond. Zet de
arretering van de extra handgreep (fig. 3/pos. 5) los
en stel de optimale stand van de extra handgreep af.
De greep wordt gefixeerd door de arretering aan te
halen.
6.4 Gebruik van de afstandbeugel
De afstandbeugel (fig. 5c/pos. 9) kan, indien nodig,
gemakkelijk omlaag worden geklapt tot hij vastklikt.
Maak er gebruik van b.v. voor het snijden rondom
planten.
6.5 Verstellen van de kantgeleider
De kantgeleider (fig. 5c/pos. 10) kan worden
verschoven door de schroef (fig. 5c/pos. B) los te
draaien. Daarna de schroef opnieuw veilig fixeren.
Maak er gebruik van b.v. bij het snijden langs
metselwerk.
7. Bediening
De gazontrimmer is voorzien van een volautomatisch
draadverlengsysteem. Als de draad van de
gazontrimmer door het gebruik korter wordt op ca. Ø
260 mm, wordt hij automatisch verlengd tot de
maximale snijbreedte (van ca. 310 mm). Dit betekent
dat u altijd met de optimale snijbreedte kunt werken.
Aanwijzing: Als u uw machine voor het eerst in
werking stelt wordt het eventueel uitstekende
overbodige eind van de snijdraad ingekort door het
snijlemmet van de beschermkap.
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen
teneinde het hoogste vermogen van uw grastrimmer
te behalen:
앬Gebruik de grastrimmer niet zonder
bescherminrichting.
앬Maai niet als het gras nat is. De beste resultaten
behaalt u als het gras droog is.
De netkabel aansluiten op de verlengkabel en die
vastmaken aan de kabeltrekontlastingsklem (fig.
6/pos. 13).
Om uw grastrimmer aan te zetten drukt u op de
beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 5a/
pos. A) en daarna op de AAN / UIT-schakelaar
(fig. 5a/pos. 3).
앬Om uw grastrimmer uit te schakelen laat u de
AAN/UIT-schakelaar weer los (fig. 5a, pos. 3)
앬De grastrimmer enkel nader bij het gras brengen
als de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als de
grastrimmer in werking is.
앬Om correct te snijden het toestel zijdelings
zwenken en vooruitgaan. Hou daarbij de
grastrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 7 en 8).
앬Bij lang gras moet het gras, uitgaand van de top,
trapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 9).
앬Maak gebruik van de kantgeleider alsook van de
beschermkap om een onnodige slijtage van de
draad te vermijden.
앬Hou de grastrimmer weg van harde voorwerpen
teneinde een onnodige slijtage van de draad te
vermijden.
Gebruik van de gazontrimmer als kantmaaier
(fig. 10)
Om de kanten van uw gazon en perken te snijden kan
de gazontrimmer als volgt worden veranderd:
Arretering voor steelverstelling (6) loszetten.
Steel met 180° naar links draaien en arretering
aanhalen.
De hoogteverstelling werkt ook hier zoals
beschreven onder punt 6.2.
Op die manier is de gazontrimmer veranderd in
een kantmaaier waarmee u verticale sneden van
uw gazon kan uitvoeren.
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat
beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
40
NL
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 40

9. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Aankoekingen met een borstel van de
beschermkap verwijderen.
9.2 Vervangen van draadspoel
Let op! Trek zeker de netstekker uit het
stopcontact alvorens de draadspoel te
vervangen!
Druk zijdelings op de gekenmerkte plaatsen van
de spoelafdekking en neem deze uit (fig. 10a).
Neem de lege draadspoel uit.
Leid de uiteinden van de draad van de nieuwe
draadspoel door de ogen van de spoelafdekking
(fig. 10b) en laat de draad ca. 10 cm uitsteken.
Plaats de spoelafdekking met de spoel terug de
spoelhouder in.
Bij de eerste aanloop wordt de snijdraad
automatisch op de optimale lengte ingekort.
Let op! Weggeslingerde stukjes nylondraad
kunnen verwondingen veroorzaken!
9.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservedraadspoel artikelnr.: 34.050.60
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt
tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
12. Storingen
Het toestel draait niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten en
controleer de netzekeringen.
Indien het toestel ondanks voorhanden zijnde
spanning niet werkt, stuur het naar het opgegeven
serviceadres.
41
NL
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 41

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia 550 W
Circunferencia de corte Ø cm31
Revoluciones n09.200 r.p.m.
Hilo de corte Ø 1,4 mm
Peso 2,7 kg
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica LpA 73 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 95 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Valor de emisión de vibraciones ah≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Montaje de la recortadora de césped
(fig. 3-4c)
Retirar el juego de tornillos de la empuñadura
adicional (fig. 2/pos. 4).
Deslizar la empuñadura adicional (fig. 3/ pos. 4)
sobre la barra superior (fig. 3/ pos. 7) y fijar con el
juego de tornillos retirado anteriormente.
Insertar la cubierta de protección (fig. 4a/ pos. 12)
sobre el cabezal del motor como se muestra en la
fig. 4a.
Encajar la cubierta de protección (fig. 4b/ pos.
12) como se muestra en la figura 4b.
Atornillar la cubierta de protección (fig. 4c/ pos.
14).
Extraer el juego de tornillos de las ruedas guía
(fig. 2/ pos. 15)
Insertar las ruedas guía en la barra inferior y
fijarlas con el juego de tornillos anteriormente
extraído (fig. 4d).
44
E
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 44

9. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes p46-ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Eliminar los residuos acumulados en la cubierta
de protección con un cepillo
9.2 Cambio de la bobina de hilo
¡Atención! ¡Desenchufar el aparato antes de
cambiar la bobina de hilo!
Presionar lateralmente las superficies marcadas
en la cubierta de la bobina y retirarlas con la
bobina (fig 10a).
Retirar la bobina de hilo gastada.
Introducir los extremos del hilo de la nueva
bobina en los ojetes de la cubierta de la bobina
(fig. 10b) y dejar que el hilo se asome unos 10
cm.
Volver a insertar la cubierta con la bobina en el
alojamiento de la misma.
El hilo de nailon se acorta automáticamente
hasta alcanzar una longitud óptima con la
primera puesta en marcha.
¡Atención! Los trozos de hilo de nailon que
salgan proyectados pueden provocar lesiones!
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Núm.de art. bobina de hilo de recambio:
34.050.60
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
12. Averías
El aparato no se pone en marcha:
verifique que el cable eléctrico está correctamente
enchufado e inspeccione los fusibles.
En caso de que el aparato siga sin funcionar
estando la tensión en condiciones, envíelo a la
dirección indicada del servicio de post-venta.
46
E
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 46

6.2 Regulação em altura (figura 5b)
Através do ajuste em altura é possível ajustar uma
posição de trabalho ideal.
Solte o fixador para o ajuste da barra (fig. 5b/pos.
6)
Puxe a barra inferior para fora (fig. 5b/pos. 8) até
esta ter o comprimento desejado
Torne a apertar o fixador para o ajuste da barra
(fig. 5b/pos. 6)
6.3 Ajuste do punho adicional:
Coloque o roçador de relva numa base sólida no
solo. Desaperte o fixador do punho adicional (fig.
3/pos. 5) e ajuste a posição ideal do punho adicional.
Ao apertar o fixador fixa o punho.
6.4 Utilização da barra de afastamento
Se necessário, a barra de afastamento (fig. 5c/pos. 9)
pode ser dobrada para baixo até engatar. Utilize-a p.
ex. para o corte de plantas.
6.5 Ajuste da guia de cantos
A guia de cantos (fig. 5c/pos. 10) pode ser deslocada
desapertando o parafuso (fig. 5c/pos.B). De seguida,
torne a apertar bem o parafuso. Utilize-a p. ex.
quando cortar ao longo de uma alvenaria.
7. Operação
O roçador de relva dispõe de um sistema de
extensão do fio totalmente automático. Se o fio do
roçador de relva tiver sido reduzido para aprox. 260
mm de Ø durante o funcionamento, este avança
automaticamente para a largura de corte máxima
(aprox. 310 mm). Isto significa que pode trabalhar
sempre com a largura de corte ideal.
Nota: Se a sua máquina for colocada pela primeira
vez em funcionamento, a extremidade saliente e
excedente do fio de corte é cortada pela lâmina de
corte da cobertura de protecção.
Para obter o maior rendimento do seu roçador de
relva, deve respeitar as seguintes instruções:
앬Não utilize o roçador de relva sem o dispositivo
de segurança.
앬Não corte a relva se esta estiver molhada. Os
melhores resultados são obtidos com a relva
seca.
Ligue o cabo eléctrico ao cabo de extensão e fixe
o cabo de extensão ao cerra-cabos (fig. 6/pos.
13).
Para ligar o roçador de relva, pressione o
bloqueio de ligação (fig. 5a/pos. A) e de seguida
o interruptor para ligar/desligar (fig. 5a/pos. 3).
앬Para desligar o roçador de relva, solte
novamente o interruptor de ligar/desligar (fig. 5a/
pos. 3).
앬Aproxime o roçador à relva apenas se o
interruptor estiver premido, isto é, se o roçador
de relva estiver em funcionamento.
앬Para cortar correctamente a relva, oscile o
aparelho para o lado e ande para a frente.
Segure o roçador de relva inclinado num ângulo
de aprox. 30° (ver fig. 7 e fig. 8).
앬Se a relva estiver comprida, comece a cortá-la
progressivamente a partir da ponta (ver fig. 9).
앬Aproveite a guia de cantos assim como a
cobertura de protecção para evitar um desgaste
desnecessário do fio.
앬Mantenha o roçador de relva afastado de
objectos duros para evitar um desgaste
desnecessário do fio.
Utilização do roçador de relva como aparelho
para cortar junto a cantos (fig. 10)
Para cortar os cantos de relvados e canteiros,
pode transformar o roçador de relva do seguinte
modo:
Desaperte o fixador para o ajuste da barra (6).
Rode a barra 180° para a esquerda e aperte o
fixador.
Também aqui, a regulação em altura funciona
como descrito no ponto 6.2.
Deste modo, transforma o roçador de relva num
aparelho para cortar junto a cantos com o qual
pode efectuar os cortes verticais da relva.
8. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à
rede deste aparelho for danificado, é necessário que
seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço
de assistência técnica ou por uma pessoa com
qualificação.
50
P
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 50

9. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o
mais limpo possível. Esfregue o aparelho com
um pano limpo ou sopre com ar comprimido a
baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
Remova os detritos na cobertura de protecção
com uma escova
9.2 Substituição da bobina do fio
Atenção! Antes da substituição da bobina do fio,
não se esqueça de retirar a ficha da
alimentação!
Carregue lateralmente nas áreas assinaladas da
cobertura da bobina e retire-a (figura 10a).
Retire a bobina vazia do fio.
Conduza as extremidades do fio da nova bobina
de fio pelos olhais da cobertura da bobina (figura
10b) e deixe o fio sobressair cerca de 10 cm.
Coloque a cobertura da bobina com a bobina
novamente no respectivo suporte.
Aquando do primeiro arranque o fio de corte é
cortado automaticamente para o comprimento
ideal.
Atenção! As partes projectadas do fio de nylon
podem provocar ferimentos!
9.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
Bobina de fio de substituição Ref.ª: 34.050.60
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de gelo,
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C.
Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
12. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo se encontra correctamente
ligado e verifique os fusíveis da rede eléctrica.
Se o aparelho continuar a não funcionar apesar de
existir a corrente necessária, envie-o para o
endereço do serviço de assistência técnica.
51
P
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 51

Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje
huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat
tiedot ovat myöhemminkin milloin vain
käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille
henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen
mukana.
Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai
vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän
käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selitys
(katso kuvaa 11)
A Varoitus!
B Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
C Käytä silmäsuojuksia ja kuulosuojuksia!
D Suojattava kosteudelta!
E Irroita verkkopistoke ennen vahingoittuneen
liitäntäjohdon tarkastamista!
F Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
G Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen!
H Vaara! Terä on terävä. Pidä kädet poissa siitä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1/2/6)
1. Verkkojohto
2. Ylempi kahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Tukikahva
5. Tukikahvan lukitus paikalleen
6. Varren säädön lukitus
7. Ylempi varsi
8. Alempi varsi
9. Erotuskaari
10. Reunanjohdatin
11. Lankapuola
12. Suojakupu
13. Johdon vedonesto
14. Suojakuvun asennusruuvi
15. Ohjauspyörät
3. Toimituksen laajuus
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä
muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
4. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja
harrastepuutarhojen ruohon ja pienten
nurmikkopintojen leikkaamiseen.
Yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen laitteiksi
katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisilla
alueilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla tai
maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman
käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten
mukaisen käytön edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää
silppuamiseen kompostoinnin tarkoittamassa
mielessä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa
laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
valmistaja.
58
FIN
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 58

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi
pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi
ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
5. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz
Teho 550 wattia
Leikkauskehä Ø cm31
Kierrosluku n 09.200 min -1
Leikkauslangan Ø 1,4 mm
Paino 2,7 kg
Melu ja tärinä
Äänen painetaso L pA 73 dB(A)
Mittausvirhe K pA 3 dB
Äänen tehotaso L WA 95 dB(A)
Mittausvirhe K WA 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän päästöarvo a h≤ 2,5 m/s 2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s 2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun
koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua,
riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista,
ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua
toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen
alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman
vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle
aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun
rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa
pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita
kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
6. Ennen käyttöönottoa
6.1 Ruohotrimmarin asentaminen (kuvat 3-4c)
Ota ruuvisarja pois tukikahvasta (kuva 2/kohta 4).
Työnnä tukikahva (kuva 3/kohta 4) ylemmän
varren (kuva 3/kohta 7) päälle ja kiinnitä se
paikalleen edellä poistetulla ruuvisarjalla.
Työnnä suojakupu (kuva 4a/kohta 12) moottorin
pään päälle kuten kuvassa 4a näytetään.
Käännä suojakupu (kuva 4b/kohta 12) kokoon
kuten kuvassa 4 b näytetään.
Kiinnitä suojakupu (kuva 4c/kohta 14) paikalleen
ruuvilla.
Ota ruuvisarja pois ohjauspyöristä (kuva 2/kohta
15)
Työnnä ohjauspyörät alempaan varteen ja kiinnitä
ne paikalleen edellä poistetulla ruuvisarjalla
(kuva 4d).
6.2 Korkeudensäätö (kuva 5b)
Korkeudensäädön ansiosta voit säätää
työskentelyasennon itsellesi parhaiten sopivaksi.
Irroita varren säädön lukitus (kuva 5b/kohta 6)
Vedä alempi varsi (kuva 5b/kohta 8) halutun
mittaiseksi
Kiristä varren säädön lukitus (kuva 5b/kohta 6)
jälleen
6.3 Tukikahvan säätö:
Aseta ruohotrimmari tukevasti maahan. Löysennä
tukikahvan lukitusta (kuva 3 / kohta 5) ja säädä
tukikahvan asento parhaaksi mahdolliseksi. Kahva
kiinnitetään tähän asentoon kiristämällä lukitus
jälleen.
59
FIN
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 59

производителем, является обязательным
условием для правильного использования
устройства.
Внимание! Ввиду опасности травм и
материального ущерба запрещается
использовать устройство для измельчения
при приготовлении компоста.
Устройство можно использовать только в
соответствии с его предназначением. Любое
другое, выходящее за эти рамки использование,
считается не соответствующим предписанию. За
возникшие в результате этого ущерб или травмы
любого рода несет ответственность пользователь
или работающий с инструментом, а не
изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно
предписанию не рассчитаны для использования в
промышленной, ремесленной или индустриальной
области. Мы не предоставляем гарантий, если
устройство будет использоваться в
промышленной, ремесленной или индустриальной,
а также подобной деятельности.
5. Технические данные
Сетевое напряжение 230 В ~ 50 Гц
Мощность 550 Вт
Режущий круг Ø см31
Число оборотов n 09.200 мин-1
Режущая леска Ø 1,4 мм
Масса 2,7 кг
Шумы и вибрация
Уровень давления шума L pA 73 дБ(A)
Неопределенность K pA 3 дБ
Уровень мощности шума L WA 95 дБ(A)
Неопределенность K WA 3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Эмиссионный показатель вибрации a h≤ 2,5 m/s 2
Неопределенность K = 1,5 m/s 2
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться в зависимости
от вида и способа использования электрического
инструмента и в исключительных случаях
превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для сравнения одного
электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для предварительной оценки
негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Используйте перчатки.
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент в
соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не
используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства или
при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
6. Перед вводом в эксплуатацию
6.1 Сборка газонного триммера (рисунки 3-4c)
Вынуть набор винтов из дополнительной
рукоятки (рис. 2/поз. 4).
Вставить дополнительную рукоятку (рисунок
3/поз. 4) в верхнюю штангу (рис. 3/поз. 7) и
зафиксировать ее вынутым на предыдущем
шаге набором винтов.
64
RUS
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 64

Dėmesio!
Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo
užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite
nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir
saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad
visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama
informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims,
kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos
reikalavimų instrukciją. Mes neatsakome už
nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant
šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamoje
knygelėje.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros
smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
Ant prietaiso esančios iškabos su nuorodomis
paaiškinimas (žr. 11 pav.)
AĮspėjimas!
B Prieš pradėdami dirbti, perskaitykite naudojimo
instrukciją!
C Užsidėkite apsauginius akinius ir ausines!
D Saugokite nuo drėgmės!
E Prieš tikrindami sugadintą jungiamąjį kabelį, iš
kištukinio lizdo ištraukite laidą!
F Pavojaus zonoje draudžiama būti tretiesiems
asmenims!
G Įrankis dar veikia!
HAtsargiai! Aštrus peilis. Saugokite rankas.
2. Prietaiso aprašymas (1/2/6 pav.)
1. Tinklo kabelis
2. Viršutinė rankena
3. Įjungimo / Išjungimo mygtukas
4. Papildoma rankena
5. Papildomos rankenos fiksatorius
6. Fiksatorius rankenos padėčiai nustatyti
7. Viršutinė rankenos dalis
8. Apatinė rankenos dalis
9. Nuotolinė rankena
10. Apkraštavimo įtaisas
11. Siūlų ritė
12. Apsauginis gaubtas
13. Apsauga nuo kabelio išsitraukimo
14. Varžtas apsauginiam gaubtui pritvirtinti
15. Valdymo ratukai
3. Tiekimo apimtis
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos
prietaisą.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei
transportavimo apsaugą (jei yra).
Patikrinkite, ar viskas pristatyta.
Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
transportuojant.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
laikotarpio pabaigos.
DĖMESIO
Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų
žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su
plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis
dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus!
Originali naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
4. Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisu pjaunamos asmeninių namų ūkių ir
mėgėjiškų sodų vejos, nedideli žolės plotai.
Asmeniniam namų ūkiui ir mėgėjiškiems sodams
skirti prietaisai nenaudojami viešuose skveruose,
parkuose, sporto aikštelėse, prie gatvių, žemės ir
miškų ūkyje. Prietaiso tinkamo naudojimo sąlyga –
gamintojo pridedamos naudojimo instrukcijos
laikymasis.
Dėmesio! Šiuo prietaisu draudžiama smulkinti
kompostą, nes galima susižaloti ar patirti
materialinių nuostolių.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas
naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet
kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo,
atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo
konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam,
amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes
neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas
naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse
bei pagal panašią paskirtį.
73
LT
Anleitung_RG_ET_5531_SPK7:_ 27.03.2012 9:19 Uhr Seite 73
Produktspezifikationen
Marke: | Einhell |
Kategorie: | Rasentrimmer |
Modell: | RG-ET 5531 |
Breite: | 265 mm |
Tiefe: | 128 mm |
Gewicht: | 2700 g |
Produktfarbe: | Black,Red |
AC Eingangsspannung: | 230 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 Hz |
Leistung: | 550 W |
Anpassbarer Handgriff: | Ja |
Drehgeschwindigkeit: | 9200 RPM |
Länge (mm): | 925 mm |
Schnittdurchmesser (max.): | 310 mm |
Blumenschutz: | Ja |
Fadendurchmesser: | 1.4 mm |
Automatischer Zeilenvorschub: | Ja |
Motorblock-Drehgelenk: | Ja |
Motorblock-Schwenkwinkel: | 180 ° |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Einhell RG-ET 5531 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Rasentrimmer Einhell

6 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024
Bedienungsanleitung Rasentrimmer
- Rasentrimmer Medion
- Rasentrimmer Philips
- Rasentrimmer Hanseatic
- Rasentrimmer Cotech
- Rasentrimmer Makita
- Rasentrimmer Adler
- Rasentrimmer Camry
- Rasentrimmer Bosch
- Rasentrimmer Parkside
- Rasentrimmer Vonroc
- Rasentrimmer OK
- Rasentrimmer Black And Decker
- Rasentrimmer Cocraft
- Rasentrimmer FERM
- Rasentrimmer Ryobi
- Rasentrimmer Skil
- Rasentrimmer Topcraft
- Rasentrimmer Braun
- Rasentrimmer Alpina
- Rasentrimmer DeWalt
- Rasentrimmer Worx
- Rasentrimmer Pyle
- Rasentrimmer GAM
- Rasentrimmer MACH
- Rasentrimmer Olympia
- Rasentrimmer Hikoki
- Rasentrimmer Hitachi
- Rasentrimmer Hyundai
- Rasentrimmer Fuxtec
- Rasentrimmer Kress
- Rasentrimmer Kärcher
- Rasentrimmer Atika
- Rasentrimmer Güde
- Rasentrimmer Levita
- Rasentrimmer Lümme
- Rasentrimmer Meec Tools
- Rasentrimmer Fieldmann
- Rasentrimmer BaByliss
- Rasentrimmer Remington
- Rasentrimmer Husqvarna
- Rasentrimmer Stihl
- Rasentrimmer Dedra
- Rasentrimmer Graphite
- Rasentrimmer Pattfield
- Rasentrimmer Snow Joe
- Rasentrimmer Honda
- Rasentrimmer Silverline
- Rasentrimmer Florabest
- Rasentrimmer Germania
- Rasentrimmer Grouw
- Rasentrimmer Hecht
- Rasentrimmer Stiga
- Rasentrimmer Greenworks
- Rasentrimmer Robust
- Rasentrimmer Batavia
- Rasentrimmer Dolmar
- Rasentrimmer Milwaukee
- Rasentrimmer Toolcraft
- Rasentrimmer AL-KO
- Rasentrimmer EGO
- Rasentrimmer Gardena
- Rasentrimmer CMI
- Rasentrimmer Royal Sovereign
- Rasentrimmer Innoliving
- Rasentrimmer HSM
- Rasentrimmer Verto
- Rasentrimmer Wolf Garten
- Rasentrimmer Craftsman
- Rasentrimmer Defort
- Rasentrimmer Powerplus
- Rasentrimmer SereneLife
- Rasentrimmer Echo
- Rasentrimmer Martha Stewart
- Rasentrimmer McCulloch
- Rasentrimmer Ozito
- Rasentrimmer Yard Force
- Rasentrimmer Sun Joe
- Rasentrimmer Draper
- Rasentrimmer Solo
- Rasentrimmer Texas
- Rasentrimmer VARO
- Rasentrimmer Spear & Jackson
- Rasentrimmer Efco
- Rasentrimmer ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Rasentrimmer ELECTROLUX McCULLOCH
- Rasentrimmer Eurogarden
- Rasentrimmer Ferrex
- Rasentrimmer Fiskars
- Rasentrimmer Fleurelle
- Rasentrimmer Flymo
- Rasentrimmer Gamma
- Rasentrimmer Garden Feelings
- Rasentrimmer Gardenline
- Rasentrimmer Gardol
- Rasentrimmer Goon
- Rasentrimmer Grizzly
- Rasentrimmer HammerSmith
- Rasentrimmer HURRICANE
- Rasentrimmer Lux Tools
- Rasentrimmer Mac Allister
- Rasentrimmer McGregor
- Rasentrimmer Mr Gardener
- Rasentrimmer MTD
- Rasentrimmer Partner
- Rasentrimmer Plantiflor
- Rasentrimmer Qualcast
- Rasentrimmer Shindaiwa
- Rasentrimmer Sterwins
- Rasentrimmer Tanaka
- Rasentrimmer Top Garden
- Rasentrimmer Toro
- Rasentrimmer Troy-Bilt
- Rasentrimmer Wingart
- Rasentrimmer Powerworks
- Rasentrimmer Sovereign
- Rasentrimmer Challenge
- Rasentrimmer Challenge Xtreme
- Rasentrimmer Truper
- Rasentrimmer Palmera
- Rasentrimmer MacAllister
- Rasentrimmer Jonsered
- Rasentrimmer G-Technology
- Rasentrimmer Gute Wahl
- Rasentrimmer Proviel
- Rasentrimmer Budget
- Rasentrimmer Tryton
- Rasentrimmer Anova
- Rasentrimmer Yellow Garden Line
- Rasentrimmer LawnMaster
- Rasentrimmer Ergotools Pattfield
- Rasentrimmer IKRA
- Rasentrimmer Bestgreen
- Rasentrimmer Central Park
- Rasentrimmer Krausmann
- Rasentrimmer Maruyama
- Rasentrimmer Maxbear
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024