Edox Delfin Day/Date Automatic 88005-3CA-NIN Bedienungsanleitung

Edox betrachten Delfin Day/Date Automatic 88005-3CA-NIN

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Edox Delfin Day/Date Automatic 88005-3CA-NIN (163 Seiten) in der Kategorie betrachten. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/163
1
English
1. 2INTRODUCTION
1.1 EDOX INTERNATIONAL WARRANT Y 2
1.2 SPECIAL RECOMMENDATIONS 2
1.3 MAINTENANCE RECOMMENDATIONS 2
1.4 3SERVICING
1.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION 3
2. PRECISION TOLERANCES 3
2.1 MECHANICAL WATCHES ACCURACY 3
2.2 CHRONOMETER WATCHES ACCURACY 3
3. GENERAL INFORMATION 3
3.1 HELIUM ESCAPE VALVE 3
3.2 TACHYMETER SCALE 3
3.3 WATER RESISTANCE 4
3.4 LE ATHER STRAPS 4
3.5 SCREW-DOWN CROWN 4
3.6 PVD COATING 4
3.7 TITANIUM 4
3.8 STAINLESS STEEL 4
4. OPERATING INSTRUCTIONS 4
4.1 SELF WINDING (AUTOMATIC) CHRONOGRAPH 4
4.2 SELF WINDING (AUTOMATIC) WATCHES 5
4.3 HAND WINDING WATCHES 7
4.4 QUARTZ CHRONOGRAPH 7
TABLE OF CONTENTS
07 4
08 5
09 7
011 5
012 5
015 7
016 8
0165 8
10 9
23 11
34 12
37 5
38 10
40 10
45 5
47 6
56 11
57 11
62 12
63 12
64 11
70 12
72 7
77 5
80 5
82 5
83 5
84 12
85 6
87 6
88 5
90 6
91 5
93 7
94 5
95 5
96 5
101 9
102 9
103 9
104 9
105 9
345 12
401 11
805 6
843 12
853 6
Movement
The rst 2 or 3 digits of the reference
represent the Edox movement code.
3
7
0
1
6
8
/
0
1
1
0
5
/
0
1
1
0
5
Movement number Movement number page
2
1. INTRODUCTION
1.1 International Edox Warranty
Congratulations on having chosen an Edox
timepiece. To ensure your timepiece oper-
ates perfectly, we recommend that you
follow the advice given in these instruc-
tions (All instruction manuals are also
available on our website www.edox.ch).
The warranty of your Edox watch is valid
for a period of 24 months effective from
the date of purchase and under the terms
and conditions of the present warranty.
The international Edox warranty covers
material and manufacturing defects exist-
ing at the time of delivery of the purchased
Edox watch. The warranty only comes into
force if the warranty certicate is dated,
fully and correctly completed and
stamped by an ofcial Edox retailer.
During the warranty period and by pre-
senting the valid warranty certicate, you
will have the right to have any defect
repaired free of charge. In the event that
repairs are unable to restore the normal
conditions of use of your Edox watch,
Montres Edox & Vista SA guarantees its
replacement by an Edox watch of identical
or similar characteristics.
The warranty for the replacement watch
ends 24 months after the date of pur-
chase of the replaced watch.
The manufacturer’s warranty does not
cover:
• The battery
• The glass
• The leather strap
• Normal wear, and tear and ageing (for
example scratched crystal, alteration of
the colour and/or material of non
metallic straps and chains, such as
leather, rubber).
• Any damage on any part of the watch
resulting from abnormal/abusive use,
lack of care, negligence, accidents
(knocks dents, crushing, broken crystal,
etc.), incorrect use of the watch and
non-observance of the operating
instructions provided by Edox.
• The Edox watch handled by
non-authorized persons (for example
for battery replacement, service or
repair) or which has been altered in its
original condition beyond Edox’ control.
• Edox watches bought from non
authorized retailers since Edox is not
able to check if the watches were
handled and stocked correctly.
Any further claim against Montres Edox &
Vista SA, for example for damages addi-
tional to the above described warranty is
expressly excluded, except mandatory
statutory rights the purchaser may have
against the manufacturer.
The above manufacturer’s warranty:
• Is independent of any warranty that
may be provided by the seller, for
which he carries sole responsibility;
• Does neither affect the purchaser’s
rights against the seller nor any other
mandatory statutory rights the
purchaser may have against the seller.
• ALL APPLICABLE IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE GIVEN
TO YOU BY LAW ARE HEREBY LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. UNDER NO
CIRCUMSTANCES WILL Edox & Vista
SA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY KIND.
If your watch needs attention, rely on an
ofcial Edox dealer: he can guarantee ser-
vice according to Edox’ standards.
1.2 Special recommendations
To avoid any errors, do not perform the
date setting between 22h00 and 3h00
when the date mechanism is in action. Be
careful not to confuse noon and midnight.
Never operate pushers or crown when
your timepiece is under water or if it is wet
and ensure that the crown and pushers
are properly pushed back or screwed
down after each use.
We recommend that you have the water
resistance of your timepiece checked at
an authorized Edox center every
24 months or whenever the timepiece
case is opened.
1.3 Maintenance recommendations
Magnetic fields: avoid placing your
watch on loudspeakers, or refrigerators,
since they generate powerful magnetic
elds.
Chemical products: avoid direct contact
with solvents, detergents, perfumes, cos-
metics etc., since they may damage the
bracelet, case or gaskets.
Cleaning: for metal bracelets and water-
resistant cases, use a toothbrush with
soapy water to clean and a soft cloth for
drying.
Shocks: avoid thermal and violent
shocks.
4
3
7
0
1
6
8
/
0
1
1
0
5
Reference number
Serial number
Movement
number
3.3 Water resistance
All Edox timepieces are water-resistant
from 30 to 1500 meters. Check the
details on the back of your Edox timepiece
and read the following instruction care-
fully.
Meters Feet ATM
30 100 3
50 165 5
100 10330
200 20650
300 30990
500 501650
1000 1003000
1500 1504900
The water resistance of your timepiece
cannot be guaranteed indenitely, consid-
ering that joints may age, crowns or
pushers may sustain knocks and climate
or temperature may vary. We therefore
recommend that you have the water
resistance of your timepiece checked
every 2 years or whenever the timepiece
case is opened.
3.4 Leather straps
Original Edox leather straps are clearly
marked on the buckle and on the reverse
side. Edox uses a large variety of calfskin
leather straps with imprinted patterns of
different animals. Leather straps should
not be used by individuals with strong per-
spiration or by those who stay for long
periods in a humid climate. Leather straps
are not covered by the international Edox
warranty.
3.5 Screw-down crown
Screw down the crown carefully to pre-
vent water from penetrating the
mechanism.
3.6 PVD (Physical Vapour
Deposition)
The advantage of PVD is that it is a thin
but hard layer, resistant to corrosion, has
a strong adherence, offers many choices
of colours and is hypoallergenic.
3.7 Titanium
The titanium is a light metal of a metallic
white aspect. Lighter than the steel, it
possesses the main characteristics: cor-
rosion resistance, dilation, etc. Its
properties make titanium a material
determinedly adapted to the modern tech-
nologies and intended for elds of
application such as the aeronautics, the
automobile, the surgery, the electronics.
3.8 Stainless steel 316L
The stainless steel used for Edox cases
and bracelets appears among the best
alloys at the moment (316L. It is obtained
by a special cast iron which guarantees
an extreme robustness and excellent anti-
magnetic properties. Its low content in
carbon makes it particularly resistant to
the corrosion.
4. OPERATING INSTRUCTIONS, HOW
TO USE YOUR MANUAL:
The operating instructions are related to
the reference of the movement (calibre) in
your watch. Please check rst of all which
movement is in your watch. You are able
to nd the reference on the case back of
your watch.
Movement
The rst 2 or 3 digits of the reference rep-
resent the Edox movement code.
Find the reference in the following pages.
4.1 Self winding (automatic)
chronograph
Movement 07
Movement ÂŤ Geoscope Âť
Calibre specifications:
GMT / Time zones:
Time display:
Hour and Minute hands (2 and 3).
24 hour display in the centre (4).
Second hand (5).
32
4
A
C
1 a b
B
5
6
5
Time zones:
12 hour hand (2) indexable (local time) in
1/-1 hour increments.
24 hour hand (4) (GMT or time standard).
Calendar:
Calendar hand (6) (local date) at 6 o’clock,
in step with the 12 hour hand.
Important: rst, manually rewind the
watch by putting the crown (1) into posi-
tion (a) (fully push the crown into the
rewind position). Turn the crown about 30
times in the tightening direction, after
which the watch will, by wrist movements,
automatically reset itself.
Setting the time and date:
Pull the crown (1) out into position (b)
(crown fully pulled out into the time setting
position); turn the hands clockwise so as
to position the hand (4) on the 02.00 hrs
(24.00 hrs scale).
Press the pusher knob (A) until the
(31 days) date changes (hand (6)), the
watch will then display midnight. Press
the pusher knob (A) 2 more times so as to
position the hand (2) to 02.00 a.m.
(12 hours scale).
Press the pusher knob (C) until the
desired date is displayed (hand (6)).
Use the crown to turn the hands clockwise
(1) to position (b) until the desired time is
displayed.
Push the crown (1) in to position (a) (the
watch will start when the crown (1) has
been fully pushed in).
Only one calendar day will be corrected if
the pusher (C) is pressed between
23 hours and midnight. There is no risk of
breakage.
Setting the time zones.
Press pusher knob (A) to display a positive
time difference (one push signies a shift
of an hour).
Press pusher knob (B) to display a nega-
tive time difference (one push signies a
shift of an hour).
Movement 08
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant. Occasional
winding: if the watch has not been worn
for more than 40 hours or more, wind it up
with the crown in position 1.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown forwards,
then push the crown back to position 1.
3. Correcting the day: for the references
011: pull the crown out to position 2, turn
the crown backwards, then push the crown
to position 1. Push the crown back in.
NB: For all references: do not correct
the date between 22h00 and 02h00.
4.Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown
forwards or backwards.
Chronograph functions:
Pusher A: start – stop, start – stop, etc.
Pushers B: reset (after a stop)
Movements 011, 012, 45, 91, 95
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
Occasional winding: if the watch has
not been worn for more than 40 hours or
more, wind it up with the crown in posi-
tion 1.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown forwards
(backwards for references 30 and 45),
then push the crown back to position 1.
Correcting the day for the references
011: pull the crown out to position 2, turn
the crown backwards, then push the crown
to position 1. Push the crown back in.
NB: For all references: do not correct the
date between 22h00 and 02h00.
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown
forwards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to
position 1 to coincide with a given time
signal.
Chronograph functions:
Pusher A: start – stop, start – stop, etc.
Pusher B: reset (after a stop)
4.2 Self-winding (automatic)
watches
Movements 37, 77, 80, 82, 83, 88,
94, 96
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
7
Month setting (12 months): press the
push-button A until the desired month is
reached.
Day of the week (7 days): press the
push-button B to set the day of the week.
Attention: do not make setting between
22h00 and 02h00 and do not alter the
moon phase between 15h00 and 17h00, to
prevent damage to the watch mechanism.
Movement 93
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
Occasional winding: if the watch has
not been worn for more than 42 hours or
more, wind it up with the crown in posi-
tion 1.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown back-
wards and push it back to position 1.
Correcting the 24 hours hand (GMT):
pull the crown out to position 2, turn the
crown forwards, only the hour hand
moves without affecting the precision ot
the minutes or seconds. If the hand moves
past midnight, the date changes auto-
matically. Push the crown back to
position 1. This hand shows at a glance a
second time zone on a 24 h scale.
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown
forwards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to
position 1 to coincide with a given time
signal.
4.3 Hand winding watches
Movement 72
Watch functions:
The crown has 2 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Time setting: hours and minutes. Pull
the crown out to position 2. Turn the
crown forwards or backwards. Push the
crown back to position 1.
NB: these watches should be wound daily,
preferably in the morning. To do this, turn
the crown forward until you feel resist-
ance. After this operation, the watch will
work approximately 35 hours after being
fully wound up.
4.4 Quartz chronograph
Movement 09
Operation of the watch:
The crown has three positions.
Button A: start/stop
Button B: split/reset
Adjusting the time: pull the crown into
position III. Adjust the hours and minutes
by rotating the crown in a clockwise or
anticlockwise direction. Return the crown
to position I.
Adjusting the date: do not adjust the
date between 21.00 and 02.00 hours.
Pull the crown into position II. Adjust the
date by rotating the crown in a clockwise
direction. Return the crown to position I.
Measurement of cumulative time:
Good to know: once it has run for 2 hours,
the chronograph automatically stops and
resets to zero in order to extend battery
life.
Press button A to start or stop the chrono-
graph.
Press button B to reset to zero.
Measurement of lap time:
Press button A to start the chronograph.
Press button B to stop the chronograph
and display the lap time.
Press button B to resume timing.
Press button A to stop the chronograph.
Press button B to reset to zero.
Initialization of the chronograph,
minute and second chronograph
functions (only after changing the
battery or incorrect handling):
Pull the crown into position II. Press button
A, wait for two seconds, then press button
A again. The 9-hour timer hand completes
a full revolution. Press button B to adjust
the minute timer hand. Press button A and
the second hand completes a full revolu-
tion. Press button B to adjust the
chronograph second hand.
Press the crown into position I.
Movement 015
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown back-
wards and push it back to position 1.
8
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown
forwards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to
position 1 to coincide with a given time
signal.
Chronograph functions:
Pusher A: start – stop, start – stop, etc.
Timing to 1 second for up to 60 minutes
Pusher B: reset (after a stop)
Split Time function
Pusher A: start
Pusher B: stop to read the split time.
The chronograph continues to operate.
Pusher B: restart
The chronograph hands catch up with the
elapsed time.
Pusher A: for the last stop and to display
the total time.
Pusher B: reset.
NB: the hands should be reset to their
original position before the chronograph is
used:
Resetting of the 60 minutes hand to
zero: crown in position 2 and pusher B.
Resetting of the 30 seconds hand to
zero: crown in position 3 and pusher A.
Resetting of the 5 minutes hand to
zero: crown in position 3 and pusher B.
After setting the hands to their original
positions, return to crown position 1.
Movement 016
Setting the perpetual calendar
Step 1
Start by pulling the crown into position 2
Select the counter to be adjusted by
pressing the 2 o’clock pusher. The
selected counter hand makes full turn.
Reset the selected counter by pressing
the 4 o’clock pusher. The selected counter
hand advances (single push = 1 step,
ongoing push = rotation). Manipulations
(Crown must always be in position 2)
Press the 2 o’clock pusher to select the
ÂŤ date Âť counter. The ÂŤ date Âť counter hand
makes a full turn. Then press the 4 o’clock
pusher and adjust the date counter to
ÂŤ 1 Âť.
Press the 2 o’clock pusher to select the
ÂŤ day Âť counter. The ÂŤ day Âť counter hand
makes a full turn. Then press the 4 o’clock
pusher and adjust the day counter to
ÂŤ Monday Âť.
Press the 2 o’clock pusher to select the
ÂŤ month Âť counter. The ÂŤ month Âť counter
hand makes a full turn. Then press the
4 o’clock pusher and adjust the month
counter to ÂŤ January Âť.
ATTENTION
The setting of the perpetual calendar is
realized when the hands are positioned at
Monday, January 1.
Step 2
Date and Hour Adjustment
Start by pulling the crown into position 3.
Press the 2 o’clock pusher to activate the
ÂŤ date Âť adjuster. For the year adjustment,
the hand makes a back and forth move-
ment between 1 and 4. Then press the
4 o’clock pusher to adjust for the current
year and/or leap year:
Index 1 Index 2 Index 3 Index 4
= leap
year
2013 2014 2015 2016
2017 2018 2019 2020
2021 2022 2023 2024
Select the ÂŤ month Âť indicator by pressing
the 2 o’clock pusher. The hand makes a
back and forth movement between Janu-
ary and December. Then adjust the
months by pressing the 4 o’clock pusher.
Select the ÂŤ date Âť indicator by pressing
the 2 o’clock pusher. The hand makes a
back and forth movement between 1 and
31. Then adjust the date by pressing the
4 o’clock pusher.
Select the ÂŤ day Âť indicator by pressing
the 2 o’clock pusher. The hand makes a
back and forth movement between Mon-
day and Sunday. Then adjust the day by
pressing the 4 o’clock pusher.
When nished, press the crown into posi-
tion 1.
Step 3
Final Control ÂŤ perpetual calendar Âť is
set correctly.
Pull the crown into position 2.
Verify the date hands and the small hands
align with Monday, January 1. Push the
crown into position 1. All hands must
return to the selections made under
Step 2. If this is not the case, you need to
go back to Step 1 and 2.
Movement 0165
Watch functions:
Display of hours, minutes, seconds, date,
moon phase counter, 60 minutes and
12 hours counter, second counter.
10
Intermediate or split-timing:
Start: press pusher A
Display interval: press pusher B
Making up the measured time: press
pusher B
Stop: press pusher A
Reset: press pusher B
Adjusting the chronograph hands
to zero position:
Pull out the crown to position II (all chron-
ograph hands are in the correct or
incorrect zero position).
Press pushers A and B simultaneously for
at least 2 seconds (the second counter
hand rotates by 360 degrees, the correc-
tive mode is activated).
Adjusting the second counter hand: press
pusher A
Adjusting the next hand: press pusher B
Adjusting the 1/10 second counter hand
(at 6h): press pusher A
Adjusting the next hand: press pusher B
Adjusting the minute counter (at 9h):
press pusher A
Returning the crown to position I (termina-
tion of the chronograph hands adjustment,
can be carried out at any time).
Movement 38
Chronograph: Basic functions
(start/stop/reset to zero)
Start: Press Button A
Stop: To stop the timekeeping, press But-
ton A.
Reset to zero: Press Button B.
Chronograph: Keeping totals with
the chronograph
Start: Press Button A - Stop: Press Button
A - Restart: Press Button A - Stop: Press
Button A
Reset to zero: Press Button B
Time keeping: Timing lap times
Start: Press Button A - Display the lap
time: Press Button B
Catching up on the time lapsed: Start:
Press Button B - Stop: Press Button A
Reset to zero: Press Button B
Adjusting the chronograph hands
to the zero position
(When one or more of the chronograph
hands are not in the correct zero position
and must be adjusted)
Pull the crown into position III
At the same time press Buttons A and B
for at least 2 seconds.
Use Button A to adjust the rst hand (press
lightly for a phased adjustment, keep
pressing for a continuous adjustment).
To adjust the following hand: Press But-
ton B
Repeat the adjustments for each hand on
the chronograph.
Push the crown back to position I
Setting the time
Pull the crown into position III
Turn the crown until the correct time is
shown.
Push the crown back to position I
Quickly setting the date
Pull the crown into position II (the watch
keeps working)
Turn the crown counter clockwise until the
current date appears
Push the crown back to position I
Setting the date, the day of the
week and the time
Pull the crown into position III
Turn the crown until the day before the
correct day of the week appears.
Push the crown back to position II.
Turn the crown counter clockwise until the
date before the current date appears.
Pull the crown into position III
Turn the crown until the correct date and
day of the week appear.
Keep on turning the crown until the cor-
rect time is shown.
Push the crown back to position I
Movement 40
Watch functions:
The crown has two positions: I and II.
Pusher A at 5 o’clock, pusher B at 8
o’clock
Crow in position I: the watch is running
(position of rest)
Crown in position II: during the blocking
time from approx. 11.30pm-5.30am, no
day dates can be changed using the
pusher, as automatic changes are in pro-
gress. Pressing the pusher during the
blocking time may damage the move-
ment.
Setting sequence for: moonphase display,
day of the week, day and time:
1. Pull the crown out to position II (watch
stops)
11
2. Set the moon phase display: turn the
hands forward by turning the crown, until
the full moonphase position appears.
3. Set the day of the week and date: turn
the crown until the time of 6:00 appears.
Using the quick-change correction, set
the date with pusher A, and the day of the
week of the last full moon with pusher B.
Then using the crown, move the hands
forwards until the current date appears.
4. Set the time: turn the crown until the
current time is displayed.
5. Push the crown back into position I.
Quick-change correction for the date:
press pusher A until the current date is
displayed.
Quick-change correction for the day of the
week: press pusher B until the current day
of the week is displayed.
Full moon dates
2017 2018 2019
JAN 12 2 – 31 21
FEB 11 19
MAR 12 2 - 31 21
APR 11 30 19
MAY 10 29 18
JUN 9 28 17
JUL 9 27 16
AUG 7 26 15
SEP 6 25 14
OCT 5 24 13
NOV 4 23 12
DEC 3 22 12
Movement 401
Watch functions:
The crown has 2 positions 1 and 2. Pusher
A at 2 o’clock, pusher B at 5 o’clock.
Position 1: the watch is running
Position 2: during the blocking time
mentioned beow, automatic changes are
in progress. Pressing the pusher during
the blocking time may damage the move-
ment.
Pusher A (quick-change correction for the
date) must not be pressed during the
block time from 11.30pm – 5.30am.
Pusher B (quick change correction for the
calendar week) must not be pressed dur-
ing the blocking time Sunday-Monday.
Setting sequence for moon phase
display, date, day of the week and
time:
Pull the crown in position 2, the watch
stops.
Moon phase display setting: turn the
crown clockwise past midnight, until the
full moon position appears.
Day of the week setting: chance the
time display by turning the crown back-
wards and forwards until the day of the
week of the last full moon is displayed.
Date setting: turn the crown until 6.ooam
appears in the time display. Set the date of
the last full moon with pusher A. then with
the crown move the hands forwards until
the current date is displayed.
Time setting: turn the crown until the
current time is displayed (NB remember
the 24-hours cycle).
Week calendar setting: using pusher B,
set the current calendar week.
Push the crown back into position 1.
Quick-change correction for date:
press pusher A until the current date is
displayed.
Quick-chance correction for the cal-
endar week: press pusher B until the
current calendar week is displayed.
Movement 64
Watch functions:
The crown has 2 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Time setting: hours and minutes. Pull
the crown out to position 2.
Turn the crown forwards or backwards.
Push the crown back to position 1.
Movement 23
Watch functions:
The crown has 2 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop.
Turn the crown forwards or backwards.
Synchronise the seconds by pushing the
crown back to position 1 to coincide with
a given time signal.
Movements 56, 57
Watch functions:
The crown has 3 positions:
12
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown back-
wards and push it back to position 1.
3. Time setting: hours and minutes. Pull
the crown out to position 3. Turn the
crown forwards or backwards. Push the
crown back to position 1.
Movements 34, 345
Watch functions:
The crown has 4 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown back-
wards and push it back to position 1.
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown for-
wards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to posi-
tion 1 to coincide with a given time signal.
4. Correcting the day: pull the crown
out to position 3. Turn the crown forwards
until the hands pass midnight. Repeat this
operation until the desired day is reached.
Movements 63, 70
Watch functions:
The crown has 3 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown forwards
(backwards for references 86) and push it
back to position 1.
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop.
Turn the crown forwards or backwards.
Synchronise the seconds by pushing the
crown back to position 1 to coincide with
a given time signal.
Movement 62
Watch functions:
The crown has 4 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown forwards
and push it back to position 1.
3. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. Pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown for-
wards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to posi-
tion 1 to coincide with a given time signal.
4. Correcting the dual time (GMT): pull
the crown A out to position B. Turn the
crown forwards or backwards to reach the
requested time and push it back to posi-
tion A.
Movement 84
Watch functions:
The crown has 4 positions:
1. Normal position (wearing posi-
tion): when the crown is positioned
against the case, the crown ensures that
the watch is water-resistant.
2. Correcting the date: pull the crown
out to position 2, turn the crown forwards
and push it back to position 1.
3. Correcting the day: pull the crown
out to position 2, turn the crown back-
wards and push it back to position 1.
4. Time setting: hours, minutes and sec-
onds. pull the crown out to position 3. The
seconds hand will stop. Turn the crown for-
wards or backwards. Synchronise the
seconds by pushing the crown back to posi-
tion 1 to coincide with a given time signal.
Movement 843
Watch functions:
The crown has 3 positions.
Position 1: the watch is running.
Position 2: date setting: pull the crown
out to position 2 (the date can also be cor-
rected during the day-changing phase
between 10pm and midnight. The date of
the following day has to be set, because
no automatic date change takes place at
midnight). Turn the crown forwards until
the required date appears. Push the
crown back into position 1.
Quick-chance correction for day of the
week: the second language always rst
appears around 12h00 for about 2 hours,
until the display changes to the required
language. Pull the crown out to position 2
(watch is still running). Turn the crown anti
clockwise until the required day of the week
appears in the requested language. Push
the crown back into position 1.
Time setting: pull the crown in position 3
(the watch stops). Turn the crown until the
current time is displayed (remember the
24-hour cycle). Push the crown back into
position 1.
9
ACHTUNG
Das Einstellen des ewigen Kalenders
erfolgt, wenn die Zeiger sich in der Posi-
tion MON, 1. JAN benden.
Schritt 2
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Zunächst die Krone auf Position 3 heraus-
ziehen.
Den Drßcker bei 2 Uhr betätigen, um die
Datumseinstellung zu aktivieren.
Zur Einstellung des Jahres bewegt sich
der Zeiger zwischen 1 und 4 Uhr vor und
zurĂźck.
Nun den Drßcker bei 4 Uhr betätigen, um
das aktuelle Jahr und/oder Schaltjahr ein-
zustellen:
Index 1 Index 2 Index 3 Index 4
=
Schalt-
jahr
2013 2014 2015 2016
2017 2018 2019 2020
2021 2022 2023 2024
Durch Betätigen des Drßckers bei 2 Uhr
die auswählen. Monatsanzeige
Der Zeiger bewegt sich zwischen JAN und
DEC vor und zurĂźck.
Dann durch Betätigen des Drßckers bei 4
Uhr den gewßnschten Monat auswählen.
Durch Betätigen des Drßckers bei 2 Uhr
die auswählen. Datumsanzeige
Der Zeiger bewegt sich zwischen den Zif-
fern 1 und 31 vor und zurĂźck.
Nun durch Betätigen des Drßckers bei 4
Uhr das gewßnschte Datum auswählen.
Durch Betätigen des Drßckers bei 2 Uhr
die auswählen. Wochentagsanzeige
Der Zeiger bewegt sich zwischen MON
und SUN vor und zurĂźck.
Nun durch Betätigen des Drßckers bei 4
Uhr den gewĂźnschten Wochentag aus-
wählen.
Nach Abschluss der Einstellvorgänge die
Krone wieder in zurĂźckdrĂź-Position 1
cken.
Schritt 3
Abschliessende Kontrolle zur
Gewährleistung, dass der ewige
Kalender korrekt eingestellt ist.
Die Krone auf herausziehen.Position 2
Sicherstellen, dass die Datums- und klei-
nen Zeiger auf MON, 1. JAN ausgerichtet
sind.
Die Krone wieder in zurĂźck-Position 1
drĂźcken.
Alle Zeiger mĂźssen sich nun wieder auf
die Einstellungen zurĂźckbewegen, die in
Schritt 2 vorgenommen wurden.
Falls dies nicht der Fall ist, bitte Schritt 1
und Schritt 2 wiederholen.
Werk 0165
Anzeige: Stundenzeiger, Minutenzeiger,
Sekundenzeiger, Datum, Mondphase,
Zähler 60 Sekunden, Zähler 12 Stunden.
Funktionen: Die Krone hat 3 Positionen:
I, II und III, und hat 2 DrĂźcker, A und B.
Nullstellung der Zähler:
Ziehen Sie die Krone bis zur Position II,
drĂźcken Sie DrĂźcker A (Auswahl des Zei-
gers), die gewählte Teiger bewegt sich).
DrĂźcken Sie DrĂźcker B (kurzer Druck:
Schritt fĂźr Schritt, langer Druck: schnelle-
kontinuerliche Rotation).
Korrektor des Datums:
Ziehen Sie die Krone bis zur Position II,
korrigieren Sied as Datum, drĂźcken Sie
die Krone zurĂźck.
Korrektor des Datum und
Mondphase:
Ziehen Sie die Krone bis zur Position II
drehen Sie die Krone.
Mondphase: DrĂźcken Sie DrĂźcker B (kur-
zer Druck: Schritt fĂźr Schritt, langer Druck
schnellekontinuerliche Rotation). DrĂźcken
Sie die Krone zurĂźck.
Chronograf Funktionen:
DrĂźcken Sie DrĂźcker A: Start der Zeitmes-
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker A: Stop der Zeitmes
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker A: Start der Zeitmes-
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker B: Nullstellung
Funktion Split Time:
DrĂźcken Sie DrĂźcker A: Start der Zeitmes-
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker B: Stop der Zeitmes-
sung, Split Timing
DrĂźcken Sie DrĂźcker B: Start der Zeitmes-
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker A: Stop der Zeitmes
sung
DrĂźcken Sie DrĂźcker B: Nullstellung
Werke 10, 101, 102, 103, 104
Funktionen:
Die Krone hat 3 Positionen:
1. Normale Position (Trageposition):
Die Krone liegt am Gehäuse an. In dieser
Position ist die Uhr wasserdicht.
2. Datumskorrektur: Ziehen Sie die
Krone bis zur Position 2 heraus und dre-
hen Sie die Krone vorwärts.
10
Anschliessend drĂźcken Sie die Krone
zurĂźck in Position 1.
3. Zeiteinstellung: Stunden, Minuten und
Sekunden. Ziehen Sie die Krone bis zur
Position 3 heraus. Der Sekundenzeiger
stoppt. Drehen Sie die Krone vorwärts oder
rßckwärts bis zur gewßnschten Zeit. Syn-
chronisieren Sie die Sekunden indem Sie
die Krone in Uebereinstimmung mit einem
Zeitsignal zurĂźckstossen.
Chronograph Funktionen:
Drücker A: Start – Stop, Start – Stop, etc.
Messung von 1/10 Sekunde bis zu
30 Minuten
DrĂźcker B: Nullstellung (nach dem Stopp-
vorgang)
Kumulierte Zeitmessung:
DrĂźcken Sie DrĂźcker A um zu starten.
DrĂźcken Sie DrĂźcker B nach Ankunft des
ersten Läufers. Die Zeit wird angezeigt.
DrĂźcken Sie DrĂźcker A nach Ankunft des
zweiten Läufers. Die Zeit wird gespei-
chert. Lesen Sie die Zeit des ersten
Läufers. Drßcken Sie Drßcker B und lesen
Sie die Zeit des zweiten Läufers. (Die Zei-
ger des Chronometers werden mit grosser
Geschwindigkeit bis zur gemessenen Zeit
drehen.) DrĂźcken Sie den DrĂźcker B um in
die Nullstellung zu gelangen.
NB: Die Zeiger sollten in ihre Originalposi-
tion zurĂźckversetzt werden bevor die
Stoppfunktion benutzt wird:
Zeigerstellung:
Ziehen Sie die Krone bis zur Position 3
heraus.
DrĂźcken Sie DrĂźcker A und B gleichzeitig
fĂźr mindestens 2 Sekunden.
DrĂźcken Sie DrĂźcker A um die Zentralse-
kunde zu justieren. (1 x kurz fĂźr 1 Sek. 1 x
lang fĂźr fortlaufende Justierung).
Drßcken Sie Drßcker B um den nächsten
Zeiger zu justieren.
DrĂźcken Sie DrĂźcker A um den 1/10 Sek.
Zeiger zu justieren (1 x kurz fĂźr 1 Sek. 1 x
lang fĂźr fortlaufende Justierung)
Drßcken Sie Drßcker B um den nächsten
Zeiger zu justieren DrĂźcken Sie DrĂźcker A
um den Minutenzeiger zu justieren (1 x
kurz fĂźr 1 Minute 1 x lang fĂźr fortlaufende
Justierung)
DrĂźcken Sie die Krone zurĂźck in Position 1.
Werk 105
Funktionen:
Die Krone hat 2 Positionen: 2 Drucker A
und B, 3 Korrektoren C D und E.
Einstellung Zeit:
Krone in Position II herausziehen. Krone
drehen bis die aktuelle Zeit angezeigt
wird. Krone zurĂźck in Position I drĂźcken.
Einstellung Uhrzeit, Datum,
Wochentag und Monat:
DrĂźcken auf Korrektor C: der Datumszei-
ger stellt schrittweise vor.
DrĂźcken auf Korrektor D: der Wochentag
stellt schrittweise vor.
DrĂźcken auf Korrektor E: der Monat stell
schrittweise vor.
Chronograph (Start/ Stopp /
Nullstellung):
Start: auf DrĂźcker A drĂźcken
Stopp: auf DrĂźcker A drĂźcken
Nullstellung: auf DrĂźcker B drĂźcken
Chronograph,
Zwischenzeitmessung:
Start: auf DrĂźcker A drĂźcken.
Zwischenzeit anzeigen: auf DrĂźcker B
drĂźcken.
Messzeit aufholen: auf DrĂźcker B drĂźcken.
Stopp: auf DrĂźcker A drĂźcken.
Nullstellung: auf DrĂźcker B drĂźcken.
Ausrichtung der Chronographzeiger
auf Nullposition:
Krone in Position II herausziehen. (Alle
Chronographenzeiger stellen sich in ihre
korrekte bsw, nicht korrekte Nullposition).
Drßcker A und B gleichzeitig während
mindestens 2 Sekunden drĂźcken (der
Sekundenzählerzeiger dreht um 360
Grad, Korrekturmodus ist aktiviert).
Ausrichtung des Sekundenzählerzeigers:
drĂźcken auf DrĂźcker A
Nächsten Zeiger ausrichten: drßcken auf
DrĂźcker B
Ausrichtung des 1/10 Sekundenzählerzei-
gers: drĂźcken auf DrĂźcker A
Nächsten Zeiger ausrichten: drßcken auf
DrĂźcker B
Ausrichtung des Minutenzählerzeigers:
drĂźcken auf DrĂźcker A
Krone in Position I zurĂźckdrĂźcken:
Abschluss der Chronographzeiger-Aus-
richtung (dies ist jederzeit mĂśglich).
Werk 38
Chronograph: Grundfunktionen
(Start / Stopp / Nullstellung)
Start: Drßcker A betätigen.
Stopp: Drßcker A betätigen, um die Zeit-
messung zu stoppen.
Nullstellung: Drßcker B betätigen.
11
Chronograph: Aufaddierte
Zeitmessung (ADD)
Start: Drücker A betätigen – Stopp: Drü-
cker A betätigen – Restart: Drücker A
betätigen – Stopp: Drücker A betätigen.
Nullstellung: Drßcker B betätigen.
Chronograph:
Zwischenzeitmessung (SPLIT)
Start: Drücker A betätigen – Anzeige der
Zwischenzeit: Drßcker B betätigen.
Messzeit aufholen: Drücker B betätigen –
Stopp: Drßcker A betätigen.
Nullstellung: Drßcker B betätigen.
Ausrichtung der Chronographen-
zeiger auf die Nullposition
(Einer oder mehrere Chronographenzeiger
sind nicht in ihren korrekten Nullpositio-
nen und mĂźssen ausgerichtet werden)
Krone in Position III herausziehen.
Drßcker A und B gleichzeitig während
mindestens 2 Sekunden drĂźcken.
Ausrichtung des ersten Zeigers mit dem
DrĂźcker A (kurzes DrĂźcken fĂźr Einzel-
schritte, langes DrĂźcken fĂźr kontinuierliches
Ausrichten).
Ausrichtung des nächsten Zeigers: Drß-
cker B betätigen.
Ausrichtung fĂźr jeden Chronographenzei-
ger durchfĂźhren.
Krone in Position I zurĂźckdrĂźcken.
Einstellung der Uhrzeit
Krone in Position III herausziehen.
Krone drehen, bis die korrekte Uhrzeit
angezeigt wird.
Krone in Position I zurĂźckdrĂźcken.
Datumsschnellkorrektur
Krone in Position II herausziehen (die Uhr
läuft weiter).
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis das aktuelle Datum angezeigt wird.
Krone in Position I zurĂźckdrĂźcken.
Einstellung von Datum, Wochentag
und Uhrzeit
Krone in Position III herausziehen.
Krone drehen, bis der Wochentag vor dem
korrekten Wochentag angezeigt wird.
Krone in Position II zurĂźckdrĂźcken.
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis das Datum vor dem aktuellen Datum
angezeigt wird.
Krone in Position III herausziehen.
Krone drehen, bis das korrekte Datum und
der korrekte Wochentag angezeigt werden.
Krone weiterdrehen, bis die korrekte Uhr-
zeit angezeigt wird.
Krone in Position I zurĂźckdrĂźcken.
Werk 40
Funktionen:
Die Krone hat 2 Positionen: I und II. DrĂź-
cker A (5 Uhr) und DrĂźcker B (8 Uhr).
Kroneposition I: Ruhestellung (Uhr lauft)
Kroneposition II: In der Sperrfrist von ca-
23.30 – 5.30 Uhr dürfen keine
Kalendarfunktionen Ăźber die DrĂźcker ver-
ändert werden, da während diesser Zeit
die automatischen Schaltvorgänge aktiv
sind. Weden die DrĂźcker innerhalb der
Sperrfristen betätigt, kÜnnen Schäden am
Werk entstehen.
Reihenfolge der Einstellung:
Mondphaseanzeige, Wochentag,
Datum und Zeit:
1. Krone in Position II herausziehen (Uh
stoppt).
2. Einstellung der Mondphaseanzeige:
Mittels Krone die Zeiger vorwärts drehen
bis die Vollmondposition angezeigt wird.
3. Einstellung Wochentag und Datum:
Krone drehen bis zur Zeitanzeige 06.00
Uhr. Über die Schnellkorrektur mittels Drü
cker A das Datum und mittels DrĂźcker B
den Wochentag des letzten Vollmondes
einstellen (siehe Tabelle). Dann mittels
Krone die Zeiger vorwärts drehen bis zu,
aktuellem Datum.
4. Einstellung Zeit: Krone drehen bis die
aktuelle Zeit angezeigt wird.
5. Krone zurĂźck in Position I drĂźcken.
Schnellkorrektur Datum:
Drßcker A betätigen, bis das aktuelle
Datum angezeigt wird.
Schnellkorrektur Wochentag: DrĂźcker B
betätigen, bis der aktuelle Wochentag
angezeigt wird.
Vollmonddaten
2017 2018 2019
JAN. 12 2 – 31 21
FEB. 11 19
MAR. 12 2 - 31 21
APR. 11 30 19
MAY 10 29 18
JUN. 9 28 17
JUL. 9 27 16
AUG. 7 26 15
SEP. 6 25 14
12
Vollmonddaten
2017 2018 2019
OCT. 5 24 13
NOV. 4 23 12
DEZ. 3 22 12
Werk 401
Funktionen der Uhr
Die Krone hat 2 Positionen, 1 und 2. DrĂź-
cker A liegt bei 14h und DrĂźcker B bei
17h
Position 1: Die Uhr läuft
Position 2: während der nachfolgend
beschriebenen gesperrten Zeiten sind
automatische
Abläufe in Gang. Die Uhr innerhalb dieser
Zeit zu stellen, kann zu Fehlern oder
Defekten am Uhrwerk fĂźhren! DrĂźcker A
(Schnellstellung des Datums): Dieser DrĂź-
cker sollte nicht zwischen 23.30h abends
und 5.30h morgens gedrĂźckt werden.
DrĂźcker B (Schellstellung der Kalen-
der-Woche). Diesen DrĂźcker bitte nicht im
Zeitaum Sonntag-Montag betätigen.
Stellen der Mondphase, Tag, Datum
und Zeit:
Bringen Sie die Krone in Position 2...die
Uhr stoppt
Mondphase stellen: Drehen Sie die
Krone nach Mitternacht im Uhrzeigersinn
bis der Volle Mond mittig im Fenster
erscheint.
Wochentag stellen: So lange die Krone
rßckwärts drehen bis der Tag der Woche
erscheint an dem das letzte Mal Vollmond
war.
Datum stellen: Mit der Krone die Uhrzeit
auf 6h morgens stellen. Mit DrĂźcker A
dann das Datum des letzten Vollmonds
auswählen. Danach dann mit der Krone so
lange die Zeiger vorwärts bewegen bis
das richtige aktuelle Datum erscheint.
Uhrzeit stellen: Mit der Krone die Zeiger
so lange bewegen bis die aktuelle Uhrzeit
zu sehen ist. (Bitte beachten Sie den 24h
Stunden Modus/Anzeige dieser Uhr).
Kalenderwoche stellen: DrĂźcker B
betätigen bis die aktuelle Kalenderwoche
erscheint.
Danach die Krone wieder in Position 1
bringen.
Schnellzugriff aufs Datum: DrĂźcker A
so lange betätigen bis das richtige Datum
erscheint.
Schnellzugriff auf den Tag: DrĂźcker B
so lange betätigen bis der richtige Tag
erscheint.
Werk 64
Funktionen:
Die Krone hat 2 Positionen:
1. Normale Position (Trageposition):
Die Krone liegt am Gehäuse an. In dieser
Position ist die Uhr wasserdicht.
2. Zeiteinstellung: Stunden und Minu-
ten. Ziehen Sie die Krone bis zur Position
2 heraus und drehen Sie die Krone vor-
wärts oder rßckwärts bis zur gewßnschten
Zeit. DrĂźcken Sie die Krone zurĂźck in die
Position 1.
Werk 23
Funktionen:
Die Krone hat 2 Positionen:
1. Normale Position (Trageposition):
Die Krone liegt am Gehäuse an. In dieser
Position ist die Uhr wasserdicht.
2. Zeiteinstellung: Stunden, Minuten
und Sekunden. Ziehen Sie die Krone bis
zur Position 3 heraus. Der Sekundenzei-
ger stoppt. Drehen Sie die Krone vorwärts
oder rßckwärts bis zur gewßnschten Zeit.
Synchronisieren Sie die Sekunden indem
Sie die Krone in Uebereinstimmung mit
einem Zeitsignal zurĂźckstossen.
Werke 56, 57
Funktionen:
Die Krone hat 3 Positionen:
1. Normale Position (Trageposition):
Die Krone liegt am Gehäuse an. In dieser
Position ist die Uhr wasserdicht.
2. Datumskorrektur: Ziehen Sie die
Krone bis zur Position 2 heraus, drehen Sie
die Krone rßckwärts, anschliessend drß-
cken Sie die Krone zurĂźck in Position 1.
3. Zeiteinstellung: Stunden und Minu-
ten. Ziehen Sie die Krone bis zur Position
3 heraus. Drehen Sie die Krone vorwärts
oder rßckwärts bis zur gewßnschten Zeit.
Anschliessend drĂźcken Sie die Krone
zurĂźck in Position 1.
Werke 34, 345
Funktionen:
Die Krone hat 4 Positionen:
1. Normale Position (Trageposition):
Die Krone liegt am Gehäuse an. In dieser
Position ist die Uhr wasserdicht.
2. Datumskorrektur: Ziehen Sie die
Krone bis zur Position 2 heraus, drehen
Sie die Krone rßckwärts und drßcken Sie
die Krone zurĂźck in Position 1.
3. Zeiteinstellung: Stunden, Minuten
und Sekunden. Ziehen Sie die Krone bis
zur Position 3 heraus. Der Sekundenzei-
ger stoppt. Drehen Sie die Krone vorwärts
oder rßckwärts bis zur gewßnschten Zeit.
Edox 07 Edox 08 Edox 011
Edox 012 Edox 015 Edox 016
Edox 0165 Edox 095 Edox 10
Edox 23 Edox 34 Edox 37
Edox 38 Edox 40 Edox 45
Edox 47 Edox 56 Edox 57
Edox 62 Edox 63 Edox 64
Edox 70 Edox 72 Edox 77
Edox 80 Edox 82 Edox 83
Edox 84 Edox 85 Edox 87
Edox 88 Edox 90 Edox 91
Edox 93 Edox 94 Edox 95
3 1
Edox 96 Edox 101 Edox 102
Edox 103 Edox 104 Edox 105
Edox 401 Edox 805 Edox 853
4
3
7
0
1
6
8
/
0
1
1
0
5
3.3 EtanchĂŠitĂŠ
Tous les modèles Edox sont Êtanches de
30 à 1500 mètres. Veuillez vérier les
indications sur le fond de la boĂŽte de votre
montre Edox et lire attentivement les
explications suivantes :
Mètres Pieds ATM
30 100 3
50 165 5
100 10330
200 20650
300 30990
500 501650
1000 1003000
1500 1504900
L’étanchéité de votre montre ne peut être
garantie indéniment compte tenu du
vieillissement des joints, des chocs ĂŠven-
tuels subis par la couronne ou les
poussoirs, des variations climatiques ou
de tempĂŠrature. Nous vous recomman-
dons donc de faire contrôler l’étanchéité
de votre montre tous les 2 ans ou dès
l’ouverture du boîtier auprès d’un spécia-
liste.
3.4 Bracelets en cuir
Les bracelets en cuir originaux d’Edox
sont clairement marquĂŠs comme tels, au
verso et sur la boucle. Edox utilise une
large variĂŠtĂŠ de bracelets en peau de
vache avec le dessin de diffĂŠrents ani-
maux. Un bracelet en cuir n’est pas
recommandĂŠ Ă  une personne qui trans-
pire plus que la moyenne, ou qui vit sous
un climat humide pendant une longue
pĂŠriode. Les bracelets en cuir ne sont pas
couverts par la garantie internationale
Edox.
3.5 Couronnes vissĂŠes
Il est recommandĂŠ de visser la couronne
jusqu’à l’arrêt pour éviter une pénétra tion
d’eau dans la montre.
3.6 RevĂŞtement en PVD (physical
vapour deposition ou dĂŠpĂ´t
physique de vapeur)
Le PVD (Physical Vapor Deposition) est un
procĂŠdĂŠ de dĂŠpĂ´t par condensation de la
vapeur mĂŠtallique.
Le PVD offre de nombreux avantages :
couche mince mais très rÊsistante, anti-
corrosive, avec une adhĂŠrence maxi male,
et un grand choix de couleurs.
3.7 Titane
Le titane est un mĂŠtal de transition lĂŠger
d'un aspect blanc mĂŠtallique. Plus lĂŠger
que l'acier il en possède les caractÊris-
tiques principales accrues : rĂŠsistance Ă  la
corrosion, dilatation, etc. Ses propriĂŠtĂŠs
font du titane un matĂŠriau rĂŠsolument
adaptĂŠ aux techno logies modernes et des-
tinĂŠ Ă  des domaines d'application tels que
l'aĂŠro nautique, l'automobile, la chirurgie,
l'ĂŠlectronique.
3.8 Acier 316L
L'acier inoxydable utilisĂŠ pour les boĂŽtes et
bracelets Edox gure parmi les meilleurs
alliages Ă  l'heure actuelle (316L). Il est
obtenu par une fonte spĂŠciale qui garantit
une extrĂŞme robus tesse et d'excellentes
propriĂŠtĂŠs antimagnĂŠtiques. Sa faible
teneur en carbone le rend particulière-
ment rĂŠsistant Ă  la corrosion.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION,
COMMENT EMPLOYER VOTRE
MANUEL :
Les instructions d’utilisation sont référen-
cĂŠes par mouvements. Veuillez tout
d’abord contrôler quel mouvement se
trouve dans votre montre. Vous allez trou-
ver l’inscription sur le fond de la boîte.
Mouvement
Les deux ou trois premiers chiffres de la
rÊfÊrence complète reprÊsentent le code
du mouvement.
Retrouvez cette rĂŠfĂŠrence dans les pages
suivantes. Exemple : Edox 011
4.1 Chronographes Ă  remontage
automatique
Mouvement 07
Mouvement ÂŤ Geoscope Âť
Descriptif du calibre :
GMT / Fuseaux horaires :
Affichage horaire :
Heures et minutes au centre (2 et 3)
24 heures au centre (4)
Seconde au centre (5)
32
4
A
C
1 a b
B
5
6
NumĂŠro
de rĂŠfĂŠrence
NumĂŠro de sĂŠrie
NumĂŠro
du mouvement
5
Fuseaux horaires :
Aiguilles 12 heures (2) indexable (heure
locale) par sauts de 1 / -1 heure.
L’aiguille 24 heures (4) (Gmt ou heure de
rĂŠfĂŠrence).
Quantième :
Quantième à aiguille (6) (date locale) à
6 heures, en phase avec aiguille 12 heures.
Important : avant toute chose, remonter
la montre manuellement par la couronne
(1) en position (a) (couronne poussĂŠe Ă 
fond, position remontoir). Faire environ 30
tours de couronne dans le sens de vis-
sage, après quoi la montre se remontera
d’elle-même automatiquement, par les
mouvements du poignet.
Mise à l’heure et à la date :
Tirer la couronne (1) en position (b) (cou-
ronne tirée à fond position mise à l’heure),
faire tourner les aiguilles dans le sens
horaire, an de positionner l’aiguille (4)
sur 02.00 h (ĂŠchelle 24.00 h).
Appuyer sur le bouton-correcteur (A)
jusqu’à ce que la date (31 jours) change
(aiguille 6), la montre indique alors minuit.
Appuyer encore 2 fois sur le bouton-cor-
recteur (A) an de positionner l’aiguille (2)
sur 02.00 h du matin (ĂŠchelle 12.00 h).
Appuyer sur le bouton-correcteur (C)
jusqu’à ce que la date souhaitée soit indi-
quĂŠe (aiguille 6).
Tourner les aiguilles dans le sens horaire
par la couronne (1) en position (b) jusqu’à
l’heure désirée.
Repousser la couronne (1) en position (a)
(la montre dĂŠmarre lorsque la couronne
(1) est repoussĂŠe Ă  fond).
Une correction de quantième par le pous-
soir (C) entre 23 heures et minuit ne
permettra de corriger qu’un seul jour.
Aucun risque de casse.
RĂŠglage fuseaux horaires.
Appuyer sur le bouton-correcteur (A) pour
indiquer un dĂŠcalage horaire positif (une
pression correspond Ă  un dĂŠcalage
d’une heure).
Appuyer sur le bouton-correcteur (B) pour
indiquer un dĂŠcalage horaire nĂŠgatif (une
pression correspond Ă  un dĂŠcalage
d’une heure).
Mouvement 08
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Remontage manuel occasionnel : si
la montre n’a pas été portée pendant 40
heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la couronne
en position 1.
3. Correction de la date : tirer la cou-
ronne en position 2, tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre, remettre
ensuite la couronne en position initiale.
4. Réglage de l’heure : tirer la couronne en
position 3. L’aiguille des secondes s’arrête.
Tourner la couronne en avant ou en arrière.
Repousser la couronne en position 1.
Fonctions chronographe :
Poussoir A : - stop, marche – stop, etc.
Poussoir B : remise Ă  zĂŠro
Mouvements 011, 012, 45, 91, 95
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
Remontage manuel occasionnel : si la
montre n’a pas été portée pendant
40 heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la cou ronne
en position 1.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-la tourner en
avant (en arrière pour les rÊfÊrences 30 et
45), ensuite repoussez-la en position 1.
Correction du jour pour les rĂŠfĂŠ-
rences 011 : si nĂŠcessaire, dĂŠvis sez la
couronne, puis tirez-la en position 2,
faites-la tourner en arrière, ensuite
repoussez-la en position 1. Revissez la
couronne.
NB : pour toutes les rĂŠfĂŠrences : ne jamais
corriger la date entre 22h00 et 02h00.
3. Réglage de l’heure : heures, minu tes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en la repoussant en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
Fonctionnement du chronographe :
Poussoir A : départ – arrêt, départ – arrêt,
etc.
Poussoir B : remise à zÊro (après un arrêt)
4.2 Mouvements Ă  remontage
automatique
Mouvements 37, 77, 80, 82, 83,
88, 94, 96
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
Remontage manuel occasionnel : si la
montre n’a pas été portée pendant
6
42 heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la couron ne
en position 1.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-la tourner en
avant (en arrière pour les rÊfÊrences 83),
ensuite repoussez-la en position 1.
Correction du jour pour les rĂŠfĂŠ rences
83 : tirez la couronne en position 2, faites-
la tourner en arrière, ensuite repoussez-la
en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures, minu tes et
secondes. Tirez la couronne en position 3,
l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la
couronne en avant ou en arrière. Synchroni-
sez l’aiguille des secondes en repoussant la
tige en même temps qu’un signal horaire.
RĂŠserve de marche : rĂŠfĂŠrences 94 : la
petite aiguille qui se trouve dans le comp-
teur Ă  06h00 indique la rĂŠserve de marche.
Si la montre n’est pas portée pendant
42 heures ou plus, elle s’arrête. Vous pou -
vez la remettre en marche en tournant la
couronne en position 1 ou en la remettant
au poignet. L’aiguille de la réserve de
marche va ainsi se dĂŠplacer et vous indi-
quer la durĂŠe de fonctionnement restante.
Mouvement 805
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Réglage de l’heure : tirer la couronne
en position 3, la montre s’arrête, tourner
la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’heure cor-
recte soit afchée. Repousser la couronne
en position 1.
2. RĂŠglage de la date : tirer la couronne
en position 2 et la tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce que la date soit juste.
Repousser la couronne en position 1.
3. RĂŠglage de la lune : tirer la couronne
en position 2 et la tourner dans le sens
anti horaire jusqu’à ce que la pleine lune
apparaisse au centre du guichet des
phases de lune. DĂŠterminer la date de la
dernière pleine lune à l’aide d’un calen-
drier lunaire indiquant les ĂŠtats de la lune.
Tourner Ă  nouveau la couronne (Posi-
tion 2) dans le sens anti horaire pour faire
autant de fois de saut de lune qu’il s’est
ÊcoulÊ de jours depuis la dernière pleine
lune. Cette dĂŠmarche est ĂŠgalement
valable avec la nouvelle lune au lieu de la
pleine lune. Repousser la couronne en
position 1.
Mouvements 47, 85, 853
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ron ne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
Remontage manuel occasionnel : si la
montre n’a pas été portée pendant
42 heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la couron ne
en position 1.
2. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en repoussant la tige en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
Mouvement 87
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ron ne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
Remontage manuel occasionnel : si la
montre n’a pas été portée pendant
42 heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la couron ne
en position 1.
2. Réglage de l’heure : heures et
minutes : tirez la couronne en position 2,
faites-la tourner en avant ou en arrière,
repoussez-la en position 1.
MĂŠcanisme de rĂŠpĂŠtition : en appuyant
sur le poussoir, vous action nez le mĂŠca-
nisme de rÊpÊtition : la première sÊrie de
coups indique les heures (un ton), la
seconde sĂŠrie de coups indique les tranches
de 5 minutes (deux tons). Exemple : 11h43 :
vous entendez tout d’abord 11 coups
simples, puis 8 coups doubles.
Attention : il est absolument indispen-
sable de laisser le mĂŠcanisme frapper
tous les coups indiquĂŠs par les aiguilles
avant de l’actionner à nouveau, sinon
vous l’endommagez. Ne pas modier
l’heure lorsque la sonnerie est activée. Le
fabricant dĂŠcline toute responsabilitĂŠ
dans ce cas.
Mouvement 90
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions :
1. Position normale : position nor male :
lorsque la couronne est posi tion nĂŠe
contre la boîte, elle assure l’étan chéité de
la montre.
Remontage manuel occasionnel : si la
montre n’a pas été portée pendant
42 heures ou plus, il est nĂŠcessaire de la
remonter manuellement avec la couron ne
en position 1.
2. Réglage de l’heure : réglage de l’heure :
heures et minutes : tirez la couronne en
position 2, faites-la tour ner en avant ou en
arrière, repoussez-la en position 1.
8
Presser la couronne en position I.
Mouvement 015
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions : 1. Position
normale : lorsque la couronne est posi-
tionnĂŠe contre la boĂŽte, elle assure
l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, la faire tourner en
arrière et repoussez-la en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en repoussant la tige en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
Fonctionnement du chronographe
Poussoir A : départ – arrêt, départ – arrêt, etc.
Calcul du temps de 1 seconde jusqu’à
60 minutes
Poussoir B : remise à zÊro (après un arrêt)
Temps intermĂŠdiaire
Poussoir A : dĂŠpart
Poussoir B : arrĂŞt pour pouvoir lire le
temps intermĂŠdiaire.
Le chronographe continue de compter le
temps ĂŠcoulĂŠ.
Poussoir B : redĂŠmarrage
L’aiguille du chronographe rattrape le
temps ĂŠcoulĂŠ.
Poussoir B : pour le dernier arrĂŞt et pour
lire le temps total.
Poussoir A : remise Ă  zĂŠro.
NB : n’oubliez pas de remettre les aiguilles à
zĂŠro avant de dĂŠmarrer un chronomĂŠtrage.
Réglage de l’aiguille du compteur
60 minutes : couronne en position 2,
appuyez sur le poussoir B.
Réglage de l’aiguille du compteur
30 secondes : couronne en position 3,
appuyez sur le poussoir A.
Réglage de l’aiguille du compteur
5 minutes : couronne en position 3,
appuyez sur le poussoir B.
Après avoir rÊglÊ les aiguilles dans leur
position originale, repoussez la couronne
en position 1.
Mouvement 016
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
ParamÊtrage du quantième
perpĂŠtuel
Etape 1
Commencez par tirer la couronne en
position 2.
SĂŠlectionnez le compteur Ă  rĂŠgler en
appuyant sur le poussoir Ă  2 heures.
L’aiguille du compteur sélectionné effec-
tue un tour complet.
RĂŠinitialisez le compteur sĂŠlectionnĂŠ en
appuyant sur le poussoir Ă  4 heures.
L’aiguille du compteur sélectionné avance
(1 pression = 1 cran, pression continue =
rotation)
Manipulations (la couronne doit toujours
ĂŞtre en position 2)
Appuyez sur le poussoir Ă  2 heures pour
sĂŠlectionner le compteur ÂŤdateÂť.
L’aiguille du compteur «date» effectue un
tour complet.
Appuyez ensuite sur le poussoir Ă  4 heures
et rĂŠglez le compteur date sur ÂŤ Âť. 1
Appuyez sur le poussoir Ă  2 heures pour
sĂŠlectionner le compteur ÂŤjourÂť.
L’aiguille du compteur «jour» effectue un
tour complet.
Appuyez ensuite sur le poussoir Ă 
4 heures et rĂŠglez le compteur jour sur
ÂŤ Âť. MON
Appuyez sur le poussoir Ă  2 heures pour
sĂŠlectionner le compteur ÂŤmoisÂť.
L’aiguille du compteur «mois» effectue un
tour complet.
Appuyez ensuite sur le poussoir Ă 
4 heures et rĂŠglez le compteur mois sur
ÂŤ Âť. JAN
ATTENTION
Pour que le paramÊtrage du quantième
perpĂŠtuel soit rĂŠalisĂŠ, les aiguilles doivent
ĂŞtre positionnĂŠes sur MON, JAN et 1.
Etape 2
Réglage de la date et de l’heure
Commencez par tirer la couronne en posi-
tion 3.
Appuyez sur le poussoir Ă  2 heures pour
activer le dispositif de rĂŠglage ÂŤdateÂť.
Pour régler l’année, l’aiguille fait un mou-
vement de va-et-vient entre 1 et 4.
Appuyez ensuite sur le poussoir Ă 
4 heures pour indiquer l’année en cours
et/ou une annĂŠe bissextile :
Index 1 Index 2 Index 3 Index 4
= annĂŠe
bissex-
tile
2013 2014 2015 2016
2017 2018 2019 2020
2021 2022 2023 2024
Sélectionnez l’indicateur « » en mois
appuyant sur le poussoir Ă  2 heures.
10
Ajustement des aiguilles :
Tirez la couronne en position 3.
Appuyez sur les poussoirs A et B ensem-
ble pendant au moins 2 secondes.
Appuyez (1 x court pour un rĂŠglage ou 1 x
long pour un rĂŠglage en continu) sur le
poussoir A pour régler l’aiguille centrale
des secondes.
Appuyez 1x court sur le poussoir B pour
régler l’aiguille suivante.
Appuyez (1 x court pour un rĂŠglage ou 1 x
long pour un rĂŠglage en continu) sur le
poussoir A pour régler l’aiguille des petits
compteurs.
Appuyez 1x court sur le poussoir B pour
régler l’aiguille suivante.
Appuyez (1 x court pour un rĂŠglage ou 1 x
long pour un rĂŠglage en continu) sur le
poussoir A pour régler l’aiguille des minutes.
Remettre la couronne en position 1.
Mouvement 105
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions. Il y a deux
poussoirs A et B. Il y a 3 correcteurs C D
et E.
Réglage de l’heure :
Tirer la couronne en position II. Tourner la
couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle
soit indiquĂŠe. Repousser la couronne en
position I.
Correction de la date (changement
du 31 au 1) :
Presser le correcteur C et le jour passe
Ă  1.
Ne pas effectuer de correction de date
entre 21.00 et 01.00h.
RĂŠglage de la date, du jour de la
semaine et du mois :
Presser le correcteur C : l’aiguille de la
date avance pas Ă  pas.
Presser le correcteur D : l’aiguille du jour
de la semaine avance pas Ă  pas.
Presser le correcteur E : le mois avance
pas Ă  pas.
Chronographe (Start- Stop –
Remise Ă  zĂŠro) :
Start : appuyer sur le poussoir A
Stop : appuyer sur le poussoir A
Remise Ă  zĂŠro : appuyer sur le poussoir B
ChronomĂŠtrage des temps
intermĂŠdiaires :
Start : appuyer sur le poussoir A
Afchage du temps intermÊdiaire :
appuyer sur le poussoir B
Rattrapage du temps chronomĂŠtrĂŠ :
appuyer sur le poussoir B
Stop : appuyer sur le poussoir A
Mise Ă  zĂŠro : appuyer sur le poussoir B
Ajustage des aiguilles :
Tirer la couronne en position II (les
aiguilles du chronographe viennent Ă  leur
position zĂŠro, correcte ou incorrecte).
Appuyer simultanĂŠment pendant au moins
2 secondes sur les poussoirs A et B (l’ai-
guille du compteur des secondes tourne de
360 degrĂŠs, le mode correction est activĂŠ)
Ajustage de l’aiguille du compteur des
secondes : presser le poussoir A
Ajustage de l’aiguille suivante : presser le
poussoir B
Ajustage de l’aiguille des 1/10 seconde
(Ă  6h) : presser le poussoir A
Ajustage de l’aiguille suivante : presser le
poussoir B
Ajustage de l’aiguille du compteur des
minutes (Ă  9h) : presser le poussoir A
Repousser la couronne en position I (Fin
de l’ajustage des aiguilles, possible à tout
moment).
Mouvement 38
Chronographe : Fonctions de base
(Start / Stop / remise Ă  zĂŠro)
Start : appuyer sur le poussoir A.
Stop : pour arrĂŞter le chronomĂŠtrage,
appuyer sur le poussoir A.
Mise Ă  zĂŠro : Appuyer sur le poussoir B.
Chronographe : ChronomĂŠtrage
avec totalisation
Start : appuyer sur le poussoir A - Stop :
appuyer sur le poussoir A - Restart :
appuyer sur le poussoir A - Stop : appuyer
sur le poussoir A.
Mise Ă  zĂŠro : appuyer sur le poussoir B.
ChronomĂŠtrage : ChronomĂŠtrage
des temps intermĂŠdiaires
Start : appuyer sur le poussoir A - Af-
chage du temps intermĂŠdiaire : appuyer
sur le poussoir B.
Rattrapage du temps chronomĂŠtrĂŠ :
appuyer sur le poussoir B - Stop : appuyer
sur le poussoir A.
Mise Ă  zĂŠro : appuyer sur le poussoir B.
Ajustage des aiguilles du
chronographe en position zĂŠro
(lorsque une ou plusieurs des aiguilles du
chronographe ne sont pas en position
zĂŠro correcte et doivent ĂŞtre ajustĂŠes).
Tirer la couronne en position III.
11
Appuyer simultanĂŠment pendant au moins
2 secondes sur les poussoirs A et B.
Ajustage de la première aiguille avec le
poussoir A (pression brève pour pas à pas,
pression maintenue pour ajustage en
continu).
Ajustage de l’aiguille suivante : appuyer
sur le poussoir B.
RĂŠpĂŠter les ajustages pour chaque
aiguille du chronographe.
Repousser la couronne en position I.
Réglage de l’heure
Tirer la couronne en position III.
Tourner la couronne jusqu’à ce que
l’heure correcte soit indiquée.
Repousser la couronne en position I.
Correction rapide de la date
Tirer la couronne en position II (la montre
continue de fonctionner).
Tourner la couronne en sens inverse
jusqu’à ce que la date actuelle appa-
raisse.
Repousser la couronne en position I.
RĂŠglage de la date, du jour de la
semaine, de l’heure
Tirer la couronne en position III.
Tourner la couronne jusqu’à ce que la
veille du jour de semaine correct appa-
raisse.
Repousser la couronne en position II.
Tourner la couronne en sens inverse
jusqu’à ce que la veille de la date actuelle
apparaisse.
Tirer la couronne en position III.
Tourner la couronne jusqu’à ce que la
date et le jour de semaine corrects appa-
raissent.
Continuer de tourner la couronne jusqu’à
ce que l’heure correcte soit affichée.
Repousser la couronne en position I.
Mouvement 40
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions : I et II.
Poussoir A Ă  5h et poussoir B Ă  8h.
Position I : la montre fonctionne (position
de repos)
Position II : durant le temps de verrouillage
de 23.30 Ă  5.30 environ, aucune fonction
calendrier ne doit ĂŞtre changĂŠe par le
biais des poussoirs car les changements
de mĂŠcanismes sont en cours. Si les
poussoirs sont actionnĂŠs durant les temps
de verrouillage, le mouvement peut ĂŞtre
endommagĂŠ.
Ordre de rÊglage : afchage de la phase
de lune, jour de la semaine, date et heure :
1. Tirer la couronne en position II (la
montre s’arrête).
2. Réglage de l’affichage de la phase de
lune : tourner les aiguilles en avant par la
couronne, jusqu’à l’affichage de la posi-
tion pleine lune.
3. RĂŠglage du jour de la semaine et de la
date : tourner la couronne jusqu’à ce que
6.00 s’affiche. Par le biais de la correction
rapide au moyen du poussoir A, rĂŠgler la
date et, au moyen du poussoir B, le jour
de la semaine de la dernière pleine lune.
Puis au moyen de la couronne, tourner les
aiguilles en avant jusqu’à ce que la date
actuelle s’affiche.
4. Réglage de l’heure : tourner la cou-
ronne jusqu’é ce que l’heure actuelle
s’affiche.
5. Repousser la couronne en position I.
Correction rapide de la date : presser sur
le poussoir A jusqu’à ce que la date
actuelle d’affiche.
Correction rapide du jour de la semaine :
presser sur le poussoir B jusqu’à ce que le
jour de la semaine actuel s’affiche.
Correction rapide du mois : presser sur le
poussoir C jusqu’à ce que le mois actuel
s’affiche.
Dates de la pleine lune
2017 2018 2019
JAN 12 2 – 31 21
FEB 11 19
MAR 12 2 - 31 21
APR 11 30 19
MAY 10 29 18
JUN 9 28 17
JUL 9 27 16
AUG 7 26 15
SEP 6 25 14
OCT 5 24 13
NOV 4 23 12
DEC 3 22 12
Mouvement 401
Fonctionnement de la montre :
la couronne a deux positions I et II. Pous-
soir A Ă  2h, poussoir B Ă  5h.
12
Position I : la montre fonctionne
Position II : durant le temps de verrouillage
mentionnĂŠ ci-dessous, le processus du
changement de la date et de la semaine
calendaire est automatiquement activĂŠ. Si
les poussoirs sont actionnĂŠs durant le
temps de verrouillage, le mouvement peut
ĂŞtre endommagĂŠ.
Poussoir A (correction rapide de la date) :
ne doit pas ĂŞtre pressĂŠ durant le temps de
verrouillage (entre 23.30 et 5.30).
Poussoir B (correction rapide de la
semaine calendaire) : ne doit pas ĂŞtre
pressĂŠ durant le temps de verrouillage
entre dimanche-lundi.
Ordre de rĂŠglage : affichage de la
phase de lune, date, jour de la
semaine et heure :
Tirer la couronne en position II, la montre
s’arrête.
Réglage de l’affichage de la phase de
lune : tourner la couronne dans le sens
des aiguilles d’une montre sur 24 heures
jusqu’à l’affichage de la position pleine
lune.
RĂŠglage du jour de la semaine : tour-
ner la couronne en position arrière/avant
jusqu’à ce que le jour de la semaine de la
dernière pleine lune s’affiche.
RĂŠglage de la date : tourner la couronne
jusqu’à ce que 6h s’affiche. Avec le pous-
soir A, rÊgler la date de la dernière pleine
lune. Puis avec la couronne, tourner les
aiguilles en avant jusqu’à l’affichage de la
date actuelle.
Réglage de l’heure : tourner la couronne
jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
RĂŠglage de la semaine calendaire :
presser le poussoir B jusqu’à ce que la
semaine calendaire actuelle s’affiche.
Correction rapide de la date : presser
le poussoir A jusqu’à ce que la date
actuelle s’affiche.
Correction rapide de la semaine
calendaire : presser le poussoir B
jusqu’à ce que la semaine calendaire
actuelle s’affiche.
Mouvement 64
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Réglage de l’heure : heures et
minutes : tirez la couronne en position 2,
faites-la tourner en avant ou en arrière,
repoussez-la en position 1.
Mouvement 23
Fonctionnement de la montre :
La couronne a deux positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en repoussant la tige en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
Mouvements 56, 57
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-lĂ  tourner en
arrière et repoussez-la en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures et
minutes : tirez la couronne en position 2,
faites-la tourner en avant ou en arrière,
repoussez-la en position 1.
Mouvements 34, 345
Fonctionnement de la montre :
La couronne a quatre positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirez la cou -
ronne en position 2, faites-lĂ  tourner en
arrière et repoussez-la en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en repoussant la tige en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
4. Correction du jour : tirez la couronne
en position 3, faites-la tourner en avant
jusqu’à ce que les aiguilles passent
minuit. Répétez cette opération jusqu’à ce
que le jour dĂŠsirĂŠ soit atteint.
Mouvements 63, 70
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
13
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-la tourner en
avant (en arrière pour les rÊfÊrences 86)
et repoussez-la en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en arrière.
Synchronisez l’aiguille des secondes en
repoussant la tige en même temps qu’un
signal horaire.
Mouvement 62
Fonctionnement de la montre :
La couronne a quatre positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-la tourner en
avant et repoussez-la en position 1.
3. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en arrière.
Synchronisez l’aiguille des secondes en
repoussant la tige en même temps qu’un
signal horaire.
4. Correction du deuxième fuseau
horaire (GMT) : tirez la couronne A en posi-
tion B, faites-la tourner en avant ou en arrière
jusqu’à ce que le fuseau horaire désiré soit
atteint, repoussez-la en position A.
Mouvement 84
Fonctionnement de la montre :
La couronne a quatre positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirez la cou-
ronne en position 2, faites-la tourner en
avant et repoussez-la en position 1.
3. Correction du jour : tirez la cou ronne
en position 2, faites-la tourner en arrière
et repoussez-la en position 1.
4. Réglage de l’heure : heures, minutes
et secondes. Tirez la couronne en posi-
tion 3, l’aiguille des secondes s’arrête.
Tournez la couronne en avant ou en
arrière. Synchronisez l’aiguille des
secondes en repoussant la tige en mĂŞme
temps qu’un signal horaire.
Mouvement 843
Fonctionnement de la montre :
La couronne a trois positions :
1. Position normale : lorsque la cou-
ronne est positionnĂŠe contre la boĂŽte, elle
assure l’étanchéité de la montre.
2. Correction de la date : tirer la cou-
ronne en position 2 : le rĂŠglage de la date
peut ĂŞtre effectuĂŠ pendant la phase de
saut entre 22.00 et 24.00 heures. Dans
ce cas, il faut adapter la date du jour sui-
vant, car il n’y a pas de saut à minuit. Tirer
la couronne en position 2, tourner la cou-
ronner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date actuelle
s’affiche. Repousser la couronne en posi-
tion 1.
Correction rapide jour de la semaine :
A 24h00, la deuxième langue apparait
pendant environ 2 heures jusqu’à ce que
l’affichage passe à la langue effective.
Tirer la couronne en position 2, tourner la
couronne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
jour de la semaine souhaité s’affiche dans
la langue souhaitĂŠe. Repousser la cou-
ronne en position 1.
3. Réglage de l’heure : tirer la couronne
en position 3 (la montre s’arrête), tourner
la couronne jusqu’à ce que l’heure
actuelle s’affiche (respecter le rythme
horaire de 24 heures), repousser la cou-
ronne en position 1.
Edox 47 Edox 56 Edox 57
Edox 62 Edox 63 Edox 64
Edox 70 Edox 72 Edox 77
Edox 80 Edox 82 Edox 83
Edox 84 Edox 85 Edox 87
Edox 88 Edox 90 Edox 91
Edox 93 Edox 94 Edox 95
3 1
Edox 96 Edox 101 Edox 102
Edox 103 Edox 104 Edox 105
Edox 401 Edox 805 Edox 853
1
Nederlands
Uurwerk
De eerste twee of drie cijfers van het referentie-
nummer representeren de Edox uurwerk code.
3
7
0
1
6
8
/
0
1
1
0
5
/
0
1
1
0
5
Uurwerk nummer
07 5
08 5
09 7
011 5
012 5
015 8
016 8
0165 9
10 9
23 12
34 12
37 6
38 10
40 11
45 5
47 6
56 12
57 12
62 12
63 12
64 12
70 12
72 7
77 6
80 6
82 6
83 6
84 13
85 6
87 6
88 6
90 6
91 5
93 7
94 6
95 5
96 6
101 9
102 9
103 9
104 9
105 10
345 12
401 11
805 6
843 13
853 6
1. 2INTRODUCTIE
1.1 EDOX INTERNATIONALE GARANTIE 2
1.2 SPECIALE AANBEVELINGEN 2
1.3 ONDERHOUDS AANBE VELINGEN 2
1.4 3ONDERHOUD
1.5 3MILIEUBESCHERMING
2. PRECISIE EN SPELINGBEREIK 3
2.1 MECHANISCHE HOROLOGES NAUWKEURIGHEID 3
2.2 CHRONOMETER HORLOGES NAUWKEURIGHEID 3
3. ALGEMENE INFORMATIE 3
3.1 HELIUM ONTSNAPPINGS VENTIEL 3
3.2 TACHYMETER SCHAAL 3
3.3 4WATERBESTENDIGHEID
3.4 LEDEREN BANDEN 4
3.5 GESCHROEFDE KROON 4
3.6 PVD COATING 4
3.7 TITANIUM 4
3.8 ROESTVRIJ STAAL 316L 4
4. GEBRUIKERS INSTRUCTIES 4
4.1 ZELFOPWINDENDE (AUTOMATISCHE) CHRONOGRAAF 5
4.2 ZELFOPWINDENDE (AUTOMATISCHE) HORLOGES 6
4.3 HANDM ATIGE OPWIND HORLOGES 7
4.4 QUARTZ CHRONOGRAAF 7
INHOUDSOPGAVE
Uurwerk nummer page
4
3.3 Waterbestendigheid
Alle Edox horloges zijn waterdicht van 30
tot 1500 meter. Controleer de details op
de achterdeksel van uw Edox horologe en
lees de volgende instructies aandachtig.
Meters Feet ATM
30 100 3
50 165 5
100 10330
200 20650
300 30990
500 501650
1000 1003000
1500 1504900
De waterbestendigheid van uw horologe
kan niet eindeloos worden gegarandeerd,
gezien het feit dat gewrichten kunnen ver-
ouderen, kronen of drukknoppen hebben
wellicht stoten te verduren en het klimaat
of de temperatuur kan variĂŤren. Wij raden
u daarom aan de waterdichtheid van uw
horloge om de 2 jaar te laten controleren
of wanneer het uurwerkkast is geopend.
3.4 Lederen banden
De originele Edox lederen polsband heeft
een duidelijke markering op de gesp en
op de andere kant. Edox gebruikt een
grote variatie kalfslederen banden met
verschillende dierenprints. Mensen die
veel transpireren en mensen die langdurig
in een vochtig klimaat verblijven worden
afgeraden lederen polsbanden te dragen.
De lederen polsband valt niet onder de
Edox garantie.
3.5 Schroefkroon
Draai de kroon zorgvuldig terug om te
voorkomen dat water het uurwerk kan
binnendringen.
3.6 PVD beschermingslaag
Het voordeel van PVD is dat het een
dunne, maar wel harde laag is. Tevens is
het bestand tegen verroesting en laat
onder normale omstandigheden niet los.
PVD biedt een grote keuze aan kleuren, en
is ook hypoallergeen.
3.7 Titanium
Titanium is een licht metaal met een licht-
grijze tint. Behalve dat het lichter is dan
staal, bezit het deze belangrijke kenmer-
ken: weerstand tegen corrosie en
uitzetting door hitte, enz. Deze eigen-
schappen maken van titanium een
materiaal dat uitstekend geschikt is voor
moderne technologieĂŤn, zoals in de lucht-
vaart- en automobielindustrie, in de
operatiekamer en in elektronica.
3.8 Roestvrij staal 316L
Het roestvrij staal gebruikt voor de Edox
kasten en banden verschijnt onder de
beste legeringen op het moment, 316L.
Het wordt verkregen door een speciale
gietijzer die een extreme robuustheid en
uitstekende antimagnetische eigenschap-
pen garandeerd. Het lage gehalte aan
koolstof maakt het bijzonder resistent
tegen de corrosie.
4. GEBRUIKERSINSTRUCTIES, HOE
UW HANDLEIDING TE
GEBRUIKEN:
De gebruikersinstructies zijn gerelateerd
aan de referentie van het uurwerk (kaliber)
van uw horloge. Kijkt u alstublieft eerst
welk uurwerk er in uw horloge zit. U kunt
de referentie vinden aan de achterzijde
van de horlogekast van uw horloge.
Uurwerk
De eerste twee of drie cijfers van het refe-
rentienummer representeren de Edox
uurwerk code.
Vind de referentie in de volgende pagi-
na’s.
3
7
0
1
6
8
/
0
1
1
0
5
Referentie nummer
Serie nummer
Uurwerk
nummer
6
Drukknop B: reset (na een stop)
4.2 Zelfopwindende (automatische)
horloges
Uurwerken 37, 77, 80, 82, 83, 88,
94, 96
Horloge functies:
De kroon heeft 3 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
Af en toe opwinden: wanneer het hor-
loge 42 uur of langer niet gedragen is, de
kroon in positie 1 opwinden.
2. Instellen van de datum: trek de
kroon uit naar positie 2, draai de kroon
achterwaarts (voorwaarts voor referentie-
nummers 83) en druk de kroon daarna
terug in positie 1.
Instellen van de dag: voor referentie-
nummers 83: trek de kroon uit naar
positie 2, draai de kroon achterwaarts, en
druk de kroon daarna terug naar positie 1.
3. Instellen van de tijd: Uren, minuten
en seconden: Trek de kroon uit naar posi-
tie 3. De secondewijzer zal stoppen.
Draai de kroon voorwaarts of achter-
waarts. Synchroniseer de secondewijzer
door de kroon terug te drukken naar posi-
tie 1 bij een gegeven tijdsignaal.
Reserve power: voor referentienummers
94: De kleine wijzer geeft op de 6 uur
positie de gangreserve aan. Als het auto-
matische mechanische horloge niet
gedragen wordt, heeft de gangreserve
een duur van ongeveer 42 uur. De gan-
greserve kan groter gemaakt worden door
de kroon handmatig in positie 1op te win-
den, of door het horloge te dragen.
Uurwerk 805
Horloge functies:
De kroon heeft 3 posities:
1. Tijd instellen: trek de kroon uit naar
positie 3 (het horloge stopt met lopen),
draai de kroon voorwaarts totdat de cor-
recte tijd verschijnt. Duw de kroon terug
naar positie 1.
2. Datum instellen: trek de kroon uit naar
positie 2 en draai de kroon voorwaarts tot-
dat de correcte datum verschijnt. Duw de
kroon weer terug naar positie 1.
3. Maan instellen: trek de kroon naar
positie 2 en draai deze achterwaarts tot-
dat de volle maan verschijnt in het midden
van het maanfase venster. Bepaal de
datum van de laatste volle maan met een
kalender. Draai de kroon achterwaarts zo
veel als maanfases en dagen sinds de
laatste volle maan. Dit is ook geldig voor
de nieuwe maan meting. Duw de kroon
terug naar positie 1.
Uurwerken 47, 85, 853
Horloge functies:
De kroon heeft 2 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
Af en toe opwinden: als het horloge
langer dan 42 uur niet gedragen is, zal het
stilstaan. Het horloge kan dan opgewon-
den worden met de kroon in positie 1.
2. Tijd instellen: Uren, minuten en
seconden. Trek de kroon uit naar posi-
tie 3. De secondewijzer zal stoppen. Draai
de kroon voor- of achterwaarts. Synchro-
niseer de secondewijzer door de kroon
terug te drukken naar positie 1 bij een
gegeven tijdsignaal.
Uurwerk 87
Horloge functies:
De kroon heeft 2 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
Af en toe opwinden: als het horloge lan-
ger dan 42 uur niet gedragen is, wind het
horloge op terwijl de kroon in positie 1 is.
2. Instellen van de tijd: Uren en minu-
ten: Trek de kroon uit naar positie 2. Draai
de kroon voor- of achterwaarts. Druk de
kroon daarna terug in positie 1.
Handgestuurde gong: Door de druk-
knop in te drukken, activeert u het
“5 minuten repetitie” mechanisme: de
eerste serie klokslagen laat voor elk uur 1
signaal horen, de tweede serie van alarm
laat elke 5 minuten 2 signalen horen. Bij-
voorbeeld: 11.43 minuten: eerst gaat 11
af met een enkel signaal – het uur –
daarna klinken er 8 dubbele signalen – de
minuten 8 x 5 = 40 minuten.
Attentie: laat de mechanische gong
helemaal afspelen voordat er nogmaals
op de knop gedrukt wordt om schade te
voorkomen. Wijzig de tijd niet wanneer de
gong is geactiveerd. Edox kan geen
garantie geven op schade ontstaan door
misbruik.
Uurwerk 90
Horloge functies:
De kroon heeft 2 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
Af en toe opwinden: als het horloge
langer dan 42 uur niet gedragen is, zal het
7
stilstaan. Het horloge kan dan opgewon-
den worden met de kroon in positie 1.
2. Instellen van de tijd: Uren en minu-
ten: Trek de kroon uit naar positie 2. Draai
de kroon voor- of achterwaarts. Druk de
kroon daarna terug in positie 1.
Instellen van de maancyclus: Druk
drukknop C in totdat er een volle maan
verschijnt in het midden van de maan
opening. Kijk de datum van de laatste
volle maan na met behulp van een kalen-
der. Druk drukknop C zo vaak in als er
dagen na de laatste volle maan voorbij zijn
gegaan.
Instellen van de datum (31 dagen):
Druk drukknop D in totdat het centrale
wijzer de juiste dag aanwijst.
Instellen van de maand (21 maan-
den): Druk drukknop A in tot dat de juiste
maand verschijnt.
Dagen van de week (7 dagen): Druk
drukknop B in om de dag van de week te
bepalen.
Veiligheidswaarschuwing: Geen bij-
stellingen doen tussen 22.00 en 22.00
uur, en de maancyclus niet veranderen
door drukknop C te gebruiken tussen
15.00 en 17.00 uur, om beschadigingen
aan het uurwerk te voorkomen.
Attentie: doe geen aanpassingen tussen
22u00 en 02u00 en wijzig de maanfase
niet tussen 15u00 en 17u00 om schade
aan het mechanism te vermijden.
Uurwerk 93
Horloge functies:
De kroon heeft 3 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
Af en toe opwinden: als het horloge lan-
ger dan 42 uur niet gedragen is, wind het
horloge op terwijl de kroon in positie 1 is.
2. Instellen van de datum: pull the
crown out to position 2, turn the trek de
kroon uit naar positie 2, draai de kroon
achterwaarts en druk de kroon daarna
terug in positie 1.
De 24-uurs (GMT) wijzer instellen:
trek de kroon uit naar positie 2, draai de
kroon voorwaarts, alleen de grote wijzer
zal bewegen zonder de precisie van de
minutenwijzer of secondewijzer te beĂŻn-
vloeden. Druk de kroon daarna terug in
positie 1. Deze wijzer laat in een oogop-
slag de tweede tijdzone zien op een
schaal van 24 uur zien.
3. Tijd instellen: Uren, minuten en
seconden. Trek de kroon uit naar posi-
tie 3. De secondewijzer zal stoppen. Draai
de kroon voor- of achterwaarts. Synchro-
niseer de secondewijzer door de kroon
terug te drukken naar positie 1 bij een
gegeven tijdsignaal.
4.3 Handmatige Opwind Horloges
Uurwerk 72
Horloge functies:
De kroon heeft 2 posities:
1. Normale Positie (draag positie): als
de kroon tegen de horlogekast gepositio-
neerd is, zorgt de kroon ervoor dat het
horloge waterbestendig is.
2. Instellen van de tijd: Uren en minu-
ten: Trek de kroon uit naar positie 2. Draai
de kroon voor- of achterwaarts. Druk de
kroon daarna terug in positie 1.
NB: Deze horloges dienen dagelijks ’s
ochtends opgewonden te worden. Om dit
te doen, draai de kroon voorwaarts tot u
weerstand voelt. Na deze handeling zal
het horloge ongeveer 35 uur werken als
het volledig is opgewonden.
4.4 Quartz Chronograaf
Uurwerk 09
Werking van het horloge:
De kroon heeft 3 posities.
Drukknop A: start/stop
Drukknop B: splits/reset
Tijd instellen: trek de kroon uit naar posi-
tie III. Wijzig de uren en minuten door de
kroon voorwaarts of achterwaarts te
draaien. Duw de kroon terug naar positie I.
Datum instellen: wijzig de datum niet
tussen 22.00u en 02.00u. Trek de kroon
uit naar positie II. Wijzig de datum door de
kroon voorwaarts te draaien. Duw de kroon
terug naar positie I.
Aflezen van cumulatieve tijd:
Goed om te weten: als de tijd 2 uur loopt,
zal de chronograaf automatisch stoppen en
naar nul resetten zodat de batterij langer
mee gaat.
Druk op drukknop A om de chronograaf te
starten of te stoppen.
Druk op drukknop B om te resetten naar
nul.
Aflezen van een rondetijd:
Druk op drukknop A om de chronograaf te
starten.
Druk op drukknop B om de chronograaf te
stoppen en de rondetijd te tonen.
Druk op drukknop B om door te gaan met
tijdmeten.
Druk op drukknop A om de chronograaf te
stoppen.


Produktspezifikationen

Marke: Edox
Kategorie: betrachten
Modell: Delfin Day/Date Automatic 88005-3CA-NIN

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Edox Delfin Day/Date Automatic 88005-3CA-NIN benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung betrachten Edox

Bedienungsanleitung betrachten

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-