Echowell BRI-2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Echowell BRI-2 (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war für 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
TM: Riding Time 0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
The TM totals the riding time from the last RESET operation.
AVG: Average Speed 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the TM; the average data counted is from the last
RESET to current points.
2. It displays an "Err" symbol when either the TM is over 100 hours or the DST is over
1,000 km (or miles). Reset the unit in order to restart.
MAX: Maximum Speed 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
TTM: Total Riding Time 0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
The TTM totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
ODO: Odometer 0.0–19999.9Km (Miles), 0.1Km (Mile), +/- 0.1%
The ODO accumulates the total distance as long as the bike is moving. The ODO data can be
cleared by ALL CLEAR operation only.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode
Press the MODE button till the “ ” symbol is displayed. The computer will change the
DST, , TM, AVG, MAX, TTM and ODO display modes in a loop sequence automatically
every 6 seconds.
2. Fixed Display Mode
Press the MODE button to turn off the ” symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation and the display mode is set.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed
and the down arrow “ ” flickers conversely.
BUTTON AND OPERATIONS
AUTOMATIC START/STOP
1. The computer will automatically begin counting , ODO, DST, MAX, TTM, TM and AVG
data upon riding and stop counting data when riding is stopped.
2. The flickering symbol “ ” indicates that the computer is at START status.
4403005200_20070515# _N1六文
2s
2s 4s 6s 2s 4s 6s
DST CLOCK TM AVG MAX TTM ODO / ODO
6s
BRI-1 has 5 FUNCTIONS: SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
BRI-2 has 8 FUNCTIONS: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN.
BRI-3 has 10 FUNCTIONS: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, TTM, SCAN, SPEED PACER.
MAIN UNIT SETUP (Fig.1) English
INITIATE THE COMPUTER
1. Be sure to press the All Clear (AC) key to clear all stored data and initiate the
computer before using it or when replacing battery. Otherwise the unit may malfunction.
2. The LCD segments will be tested automatically after the All Clear key is pressed.
3. Press the “MODE” button to stop the LCD test, then the flickering “KM/h” and
“c2155” will be displayed.
CALIBRATION
1. UNIT SELECTION
1). Press the “MODE” button to select “KM/h” or “M/h”(Mile/h).
2). Hold the “MODE” button till the flickering digit is changed to the digit “2” of the
c2155 to recognize either KM/h or M/h as desired.
2. CIRCUMFERENCE DATA SETTING
1). The default is set at 2155mm. Measure the value for your wheel ( ) or refer to Fig. a
the quick table provided in the manual for your bicycle. ( )Fig. b
2). A quick press of the “MODE” button advances the flickering digit by 1.
3). To change the flickering digit, hold down the “MODE” button till the flickering digit
moves to the next digit.
FUNCTIONS (Fig. 2)
: Current Speed 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
The current speed is always displayed on the 4 digits set when riding.
DST: Trip Distance 0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long
as the bicycle is being ridden.
: 12HR Clock 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
It displays the current time in 12HR clock.
POWER AUTO ON/OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off when it has not been used for about
10 minutes. The power will be turned on automatically by riding the bicycle or by pressing the button.
MODE BUTTON
Quickly press this button to move in a loop sequence from one basic function screen to another.
( )Fig. 2
ALL CLEAR OPERATION (Initiate the Computer)
Press the ALL CLEAR (AC) key to initiate the computer or use ALL CLEAR if any irregular
data appears. It will clear all stored data.
RESET OPERATION
1. Hold down the “MODE” button till the LCD digit is blank, then release it. The computer
will RESET the DST, TM, AVG, MAX.
2. It cannot reset , TTM and ODO data.
RECALIBRATION (Fig. 3)
1. Change the LCD display to ODO screen, hold down the “MODE” button till (about 6
seconds) it jumps into the calibrating screen.
2. Refer to the main unit setup process to adjust the circumference.
3. Hold down the “MODE” button till (about 6 seconds) it jumps out the recalibration mode to
store the desired data and complete recalibration.
12HR CLOCK SETTING (Fig. 4)
1. Change the LCD display to “ ” screen.
2. Press the “MODE” button till (about 6 seconds) it jumps into the clock adjusting screen to
set the clock.
3. A quick press of the “MODE” button advances the flickering digit by 1.
4. To change the flickering digit, hold down the “MODE” button till the flickering digit moves
to the next digit.
5. Hold down the “MODE” button till (about 6 seconds) it jumps out the setting to store the
desired data and complete clock setting.
BATTERY CHANGE (Fig. c)
1. When the brightness of the LCD display is dim, it means that the battery is nearly exhausted.
2. Replace a new LR44 (Cross reference type A76, AG13 or V13GA) battery in the
compartment on the back of the computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
TM: Riding time (Durata del percorso) 0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
La funzione TM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di RESET (azzeramento).
AVG: Average Speed (Velocità media) 0.0–199.9Km/h (120.0M/h), 0.1 Km/h (M/h), +/- 0.1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per TM (durata
del percorso). La media viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET
(azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando TM è superiore alle 100 ore oppure DST è superiore a 1.000 km (o miglia), sul
display compare il simbolo "Err" (che significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il
conteggio.
MAX: Maximum speed (velocità massima) 0.0–199.9Km/h (120.0M/h), 0.1Km/h (M/h), +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di
RESET (azzeramento).
TTM: Total Riding Time (Durata del percorso totale) 0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
La funzione totalizza la durata del percorso totale dall’ultima operazione ALL CLEAR (AC).
ODO: Odometro(contachilometri) 0.0–19999.9Km (miglia), 0.1Km (miglia), +/- 0.1%
La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati possono
essere cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).
: SCAN
1. Auto-scanning display Mode (display con scansione automatica)
Tenere premuto il pulsante “MODE” finché sullo schermo a cristalli liquidi non compare il
simbolo “ ”. Il computer visualizzerà le funzioni DST, , TM, AVG, MAX, TTM e ODO
automaticamente in successione ogni 6 secondi.
2. Fixed display mode (display fisso)
Premere il pulsante MODE per eliminare il simbolo “ ” e selezionare la funzione display
desiderata. Il computer interromperà la scansione automatica, mostrando solamente la
funzione selezionata.
/ : Speed Pacer (Indicatore di velocità)
Se la velocità istantanea è superiore rispetto alla velocità media, lampeggerà il simbolo “ ”.
Se invece è inferiore, lampeggerà il simbolo “ ”.
PULSANTI E OPERAZIONI
START / STOP AUTOMATICO
1. Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio di , ODO, DST, MAX, TTM, TM
e AVG nel momento in cui si inizia la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma.
2. Il simbolo “ ” lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).
BRI-1 p1-ha 5 funzioni: SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
BRI-2 p1-ha 8 funzioni: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN.
BRI-3 p1-ha 10 funzioni: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, TTM, SCAN, SPEED PACER (conta passi).
PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. 1) Italiano
AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento)
1. Accertarsi che venga premuto il pulsante AC (All clear) per cancellare tutti i dati e
che vengano effettuate tutte le operazioni di avviamento del computer prima di
utilizzarlo o quando si sostituisce la batteria, altrimenti l’unità potrà fornire risultati errati.
2. Quando si preme il pulsante AC, il computer effettua una scansione automatica dei
segmenti del display a cristalli liquidi.
3. Premere il pulsante “MODE” per interrompere la scansione. Di seguito compaiono le
scritte lampeggianti “KM/h” e “c2155”.
CALIBRATURA
1. SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA
1). Premere il pulsante “MODE” per selezionare “KM/h” (chilometri all’ora) o “M/h”
(miglia all’ora).
2). Tenere premuto il pulsante MODE finché a lampeggiare è la cifra “2” della scritta
c2155, quindi verificare la selezione desiderata "KM/h" o "M/h" (miglia/h").
2. IMPOSTAZIONE DELLA CIRCONFERENZA
1). Il valore standard della circonferenza è fissato a 2155 mm. Misurare la
circonferenza della vostra ruota ( ) o consultare la tabella fornita dal manuale Fig. a
d’istruzioni della vostra bicicletta. ( )Fig. b
2). Una rapida pressione del pulsante “MODE” fa avanzare di 1 unità la cifra
lampeggiante.
3). Per cambiare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante “MODE” finché
non compare la cifra successiva.
FUNZIONI (Fig. 2)
: Current Speed
(velocità di corsa o istantanea)
0.0–199.9Km/h (120.0M/h), 0.1Km/h (M/h), +/- 1%
La velocità di corsa viene sempre visualizzata con quattro cifre durante la corsa.
DST: Trip distance (distanza del percorso)
0.00–999.99Km (miglia), 0.01Km (miglia), +/- 0.01%
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino
a quando la bicicletta non si ferma.
: Orologio a 12 ore 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Visualizza l’ora esatta in un orologio a 12 ore.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per non consumare la batteria, il computer si spegne quando non viene utilizzato per circa 10
minuti. Si accenderà automaticamente quando si riprende la corsa o si preme il pulsante.
PULSANTE MODE
Premere questo pulsante per spostarsi in sequenza dal display di una funzione a un altro.
OPERAZIONI AC (ALL CLEAR) (per avviare il computer)
Premere il pulsante AC per avviare il computer oppure per cancellare qualsiasi dato
irregolare, se dovessero comparirne.
OPERAZIONE RESET (azzeramento)
1. Tenere premuto il pulsante “MODE” finché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà
visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati memorizzati di
DST, TM, AVG, MAX.
2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati , TTM e ODO.
RICALIBRATURE (Fig. 3)
1. Modificare lo schermo di visualizzazione a cristalli liquidi fino a posizionarsi sulla funzione
ODO, tenere premuto il pulsante “MODE” (per circa 6 secondi), finché non compare lo
schermo di calibratura.
2. Fare riferimento alla sezione D (Preparazione del computer) per regolare la circonferenza.
3. Tenere premuto il pulsante “MODE” (per circa 6 secondi) per uscire dallo schermo di
calibratura, memorizzare i dati desiderati e completare le calibrature.
OROLOGIO A 12 ORE (Fig. 4)
1. Visualizzare la funzione ” (clock, orologio) sul display a cristalli liquidi.
2. Premere il pulsante “MODE” (per circa 6 secondi) finché per accedere al display di
regolazione dell’orologio.
3. Premere velocemente il pulsante “MODE” per far avanzare di una unità il valore
lampeggiante.
4. Per cambiare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante “MODE” finché non
compare la cifra successiva.
5. Tenere premuto il pulsante “MODE” (per circa 6 secondi) per uscire dallo schermo di
calibratura, memorizzare i dati desiderati e completare la regolazione dell’orologio.
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA (Fig. c)
1. Quando i caratteri del display LCD sono deboli, allora la batteria è quasi esaurita.
2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria LR44 (tipo A76, AG13 o V13GA) e
collocarla
nel vano situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso il
coperchio del vano.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit for repair.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they
become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
Prima di portare l’unità a riparare, effettuare i seguenti controlli:
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia p1-ma non dovrebbe essere utilizzato sott’acqua.
2. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non
si stia utilizzando la bicicletta.
3. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell’unità principale.
6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori
quando sono sporchi.
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
PROBLEM
CHECK ITEMS SOLUTION
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of
the battery is facing the battery cap.
1. Refer to the adjusting procedure
and complete the adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to (Fig. B3) and (Fig. B4) and
readjust data correctly.
4. Repair or replace wire.
5. Refer to "CALIBRATION" and enter
correct value.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state.
No adverse effect on data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery
installation?
1. Is it at the recalibrating or 12HR
clock setting screen?
2. Are the contacts between the
main unit and the bracket poor?
3. Are the relative positions and gap
of sensor and magnet correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference correct?
Did you leave main unit under
direct sunlight when not riding
the bike for a long time?
Is the temperature below 0°C
(32°F)?
No display
No current
Speed or
incorrect
data
Irregular
display
LCD is
black
Display is
slow
Nessuna
indicazione
sul display
Non
compare
la velocità di
corsa o i
dati
non sono
corretti
Visualizzazio
ne irregolare
Il display è
scuro
La
visualizzazione
è troppo lenta
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in
modo corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’unità principale odell’orologio?
2. I contatti tra l’unità principale e
il supporto sono deboli?
3. Le posizioni del magnete e del sensore
e la loro distanza sono corrette?
4. Il cavo è rotto?
5. La circonferenza impostata è
corretta?
L’unità principale è stata esposta ai
raggi diretti del sole per un periodo in
cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore agli
0°C (32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria
sia rivolto verso il coperchio della batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di
regola-zione ed effettuare le
operazioni in modo corretto.
2. Pulire i contatti.
3. Fare riferimento alle fig. B3 e B4 e
impostare i dati correttamente.
4. Riparare o sostituire il cavo.
5. Fare riferimento al paragrafo CALIBRA-
TURA” ed inserire il dato corretto.
Fare riferimento al paragrafo riparazione
del “Computer” e riavviare il computer.
Riporre l’unità principale all’ombra per riportarla
allo stato di normalità. Questo fenomeno non
compromette in alcun modo i dati.
L’unità tornerà allo stato di normalità
quando la temperatura aumenta.
AC
4
c.
Tire Size
Circumference
Number
Tire Size
Circumference
Number
Tire Size
Circumference
Number
18 Inch 1436 mm
20x1.75 1564
20 Inch 1596
22 Inch 1759
ATB 24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 13/8 1942
ATB 26x1.40 1995
ATB 26x1.50 2030 mm
ATB 26x1.75 2045
26Inch (650A) 2073
ATB26x2.0(650B) 2099
700C TUBULAR 2117
700x20C 2092
700x25C 2124
700x28C 2136
POPULAR TIRE CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE
b.
27 Inch (700x32c) 2155 mm
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
1~3~11~3~1
BRI-1 dispose de 5 FONCTIONS: SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
BRI-2 dispose de 8 FONCTIONS: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN.
BRI-3 dispose de 10 FONCTIONS:
SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, TTM, SCAN, SPEED PACER.
PROGRAMMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE (Fig.1) Français
INITIALISATION DU CALCULATEUR
1. Appuyez sur la touche “Effacer tout” (AC) pour effacer toutes les données enregistrées. Initialisez le
calculateur en service avant de l’utiliser ou de remplacer la pile faute de quoi l’appareil pourrait ne pas
fonctionner correctement.
2. Les segments de l’écran LCD sont automatiquement testés dès que la touche “Effacer tout” est enfoncée.
3. Appuyez sur le bouton “MODE” pour arrêter le test de l’écran; ensuite, “KM/h” et “c2155” s’affichent
successivement.
ETALONNAGE
1. SELECTION des UNITES
1). Appuyez sur le bouton “MODE pour choisir “KM/h” ou “M/h”(Mile/h).
2). Maintenez enfoncé le bouton “MODE” jusqu’à ce que le chiffre clignotant soit le “2” de c2155 pour
introduire l’unité "KM/h" ou "M/h".
2. SAISIE de la CIRCONFERENCE
1). La valeur par défaut est 2155 mm. Mesurez votre roue ( ) ou reportez-vous au tableau figurant Fig. a
dans le manuel de votre bicyclette. ( )Fig. b
2). En appuyant rapidement sur le bouton “MODE” le chiffre clignotant avance d’une position.
3). Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enfoncé le bouton “MODE jusqu’à ce qu’il passe à la
position suivante.
FONCTIONS (Fig. 2)
: Vitesse actuelle 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
En roulant, la vitesse actuelle s’affiche toujours sur 4 chiffres.
DST: Distance parcourue 0.00–999.99Km (miles), 0.01Km (miles), +/- 0.01%
Cette fonction accumule la distance depuis le dernier RESET (réinitialisation).
: Horloge 12H 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Affiche l’heure au format 12 heures.
TM: Temps de roulage 0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Temps total de roulage depuis le dernier RESET (initialisation).
AVG: Vitesse moyenne 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 0.1%
1. Résultat de la division DST / TM; elle est calculée depuis le dernier RESET.
2. L’indication "Err" est affichée si TM est supérieur à 100 heures ou si DST est supérieur à 1 000 km (ou
milles). Remettre l’unité principale à zéro pour recommencer.
MAX: Vitesse maximale 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
Vitesse maximale atteinte depuis le dernier RESET.
TTM: Temps total de roulage 0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
Temps total de roulage depuis la dernière opération “EFFACER TOUT”.
ODO: Odomètre 0.0–19999.9Km (miles), 0.1Km (mules), +/- 0.1%
Distance totale tant que la bicyclette se déplace. Il est possible d’effacer ces données uniquement à l’aide
de la touche EFFACER TOUT.
: SCAN
1. Affichage automatique en boucle
Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole “ ” s’affiche. Le calculateur commutera
les modes d’affichage DST, , TM, AVG, MAX, TTM et ODO en boucle toutes les 6 secondes.
2. Affichage constant
Appuyez sur le bouton MODE pour supprimer le symbole “ ” et sélectionnez un mode d’affichage;
le calculateur arrête l’affichage automatique en boucle sur le mode d’affichage voulu.
/ : Régulateur d’allure
La flèche “ ” clignote lorsque la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne; inversement, la flèche
” clignote.
UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL
MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Le calculateur commencera automatiquement à calculer les valeurs , ODO, DST, MAX, TTM, TM et
AVG dès le roulage; il s’arrêtera à la fin du roulage.
2. Le symbole clignotant ” indique que le calculateur est prêt à démarrer (START).
MARCHE/ARRÊT
Pour préserver la pile, le calculateur se coupe automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité. Il est
automatiquement alimenté en commençant à rouler ou en appuyant sur le bouton.
BOUTON MODE
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer en boucle d’une fonction à une autre.
EFFACEMENT (initialisation du calculateur)
Appuyez sur la touche TOUT EFFACER (AC) pour initialiser le calculateur ou lorsque des données
anormales apparaissent. Toutes les données enregistrées seront effacées. (Fig. 2)
REINITIALISATION (RESET)
1. Maintenez enfoncé le bouton “MODE jusqu’à ce que le chiffre de l’ écran LCD s’efface, puis relâchez-
le. Le calculateur efface DST, TM, AVG, MAX.
2. Il ne peut pas effacer , TTM et ODO.
RE-ETALONNAGE (Fig. 3)
1. Passez à l’écran ODO, maintenez en foncé le bouton “MODE” (environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il
passe à l’écran d’étalonnage.
2. Reportez-vous à la partie “Préparation de l’appareil” pour régler la circonférence.
3. Maintenez enfoncé le bouton “MODE (environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il quitte le mode ré-
étalonnage pour enregistrer les données et terminer l’étalonnage.
REGLAGE DE L’HORLOGE 12 H (Fig. 4)
1. Passez à l’écran “ ”.
2. Appuyez sur le bouton “MODO”
(environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il passe à l’écran de réglage de l’heure.
3. En appuyant rapidement sur le bouton “MODO le chiffre clignotant avance d’une position.
4. Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enfoncé le bouton “MODO jusqu’à ce qu’il passe à la
osition suivante.
5. Maintenez enfoncé le bouton “MODO (environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il quitte le mode réglage
pour enregistrer les données et terminer la préparation.
CHANGEMENT DE PILE (Fig. c)
1. Lorsque la luminosité de l’écran LCD est faible, la pile est pratiquement à plat.
2. Placez une nouvelle pile LR44 (autres références A76, AG13 ou V13GA) dans le logement à l’arrière du
calculateur; le pôle positif (+) doit être orienté vers le couvercle de la pile.
DEPANNAGE
Vérifiez les points suivants avant de porter l’appareil en réparation.
PRECAUTIONS
1. Ce calculateur est utilisable sous la pluie mais pas dans l’eau.
2. N’exposez pas l’appareil au soleil lorsque vous n’utilisez pas la bicyclette.
3. Ne démontez pas l’appareil ou ses accessoires.
4. Vérifiez régulièrement la position relative de l’aimant et du capteur ainsi que le jeu.
5. Nettoyez régulièrement les contacts du support ainsi que le bas de l’appareil.
6. N’utilisez pas de diluant, d’alcool ou d’essence pour nettoyer l’appareil ou ses accessoires lorsqu’ils sont
sales.
7. N’oubliez pas de faire attention à la route lorsque vous roulez.
BRI-1 tiene 5 FUNCiONES: SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
BRI-2 tiene 8 FUNCiONES: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN.
BRI-3 tiene 10 FUNCiONES: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, TTM, SCAN,
SPEED PACER (ritmo de velocidad).
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL (llus. 1) Español
INICIAR EL ORDENADOR
1. Asegúrese de que pulsa la tecla Borrar todo (All Clear, AC) para borrar todos los datos almacenados e
inicie el ordenador antes de utilizarlo o cuando cambie la pila; de lo contrario, la unidad podría funcionar
incorrectamente.
2. Los segmentos LCD se comprobarán automáticamente tras pulsar la tecla Borrar todo.
3. Pulse el botón “MODO” para detener la comprobación LCD, después, se mostrará en pantalla de forma
parpadeante “KM/h” y “c2155”.
CALIBRACIÓN
1. SELECCIÓN DE LA UNIDAD
1). Pulse el botón “MODO” para seleccionar “KM/h” o “M/h”(millas/h).
2). Siga pulsando el botón “MODO hasta que el dígito parpadeante al cambie dígito “2” del c2155 para
que se reconozcan KM/h o M/h según se desee.
2. CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DE CIRCUNFERENCIA
1). Por defecto está establecido a 2155mm. Mida los valores de su rueda o consulte la tabla (llus. a)
incluida con elmanual de su bicicleta. (llus. b)
2). Pulse rápidamente el botón “MODO para avanzar el dígito parpadeante en 1.
3). Para cambiar el dígito parpadeante pulse el botón “MODO” hasta que el dígito parpadeante se
desplace al siguiente número.
FUNCIONES (llus. 2)
: Velocidad actual 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
La velocidad actual siempre aparece en el grupo de cuatro dígitos cuando se está montando en bicicleta.
DST: Distancia de viaje 0.00–999.99Km (Millas), 0.01Km (Millas), +/- 0.01%
La función DST acumula los datos sobre la distancia desde la última operación de reposición (RESET)
mientras se esté montando la bicicleta.
: Reloj 12HR 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Muestra la hora actual en un reloj de 12HR.
TM:
Tiempo que se p2-ha montado en bicicleta
0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
El TM calcula el tiempo total durante el que p2-ha estado montando en bicicleta desde la última operación de
reposición.
AVG: Velocidad media 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 0.1%
1. Se calcula desde el DST y se divide entre el TM; se tiene en cuenta la media de los datos de la última
reposición hasta los valores actuales.
2. Muestra un símbolo "Err" cuando el TM es mayor a 100 horas o la DST es superior a 1000 Km.
(o millas).Reinstale la unidad para reiniciar.
MAX: Velocidad máxima 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reposición.
TTM:
Tiempo total que se p2-ha montado en bicicleta
0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
El TM contabiliza el tiempo total que se p2-ha montado en bicicleta desde la última operación de Borrar todo.
ODO: Odómetro 0.0–19999.9Km (Millas), 0.1Km (Millas), +/- 0.1%
El ODO acumula la distancia total siempre que la bicicleta esté en movimiento. Los datos ODO únicamente
pueden borrarse mediante la operación Borrar todo.
:SCAN
1. Modo de registro Auto-Scanning
Pulse el botón MODO
hasta que visualice el símbolo ”. El ordenador cambiará los modos de registros
DST, , TM, AVG, MAX, TTM y ODO en una secuencia rotativa automáticamente cada 6 segundos.
2. Modo de registro fijo
Pulse el botón MODO para apagar el símbolo ” y seleccione el modo de registro deseado. El
ordenador detendrá la operación de registro auto-scanning y el modo de registro estará configurado.
/ : Ritmo de velocidad
Muestra la flecha de ritmo de velocidad ” mientras la velocidad actual sea superior a la velocidad media y
la flecha hacia abajo “ ” parpadea en caso contrario.
OPERACIONES NORMALES Y CON BOTÓN
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO
1. El ordenador comenzará automáticamente a calcular los datos , ODO, DST, MAX, TTM, TM y AVG
cuando se empiece a montar en bicicleta y dejará de calcular datos cuando se deje de montar en bicicleta.
2. El símbolo intermitente indica “ ” que el ordenador se encuentra encendido.
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO
Para ahorrar el consumo de la pila, el ordenador se apagará automáticamente cuando no haya sido utilizado en los
últimos 10 minutos. Se volverá a encender automáticamente cuando se vuelva a montar la bicicleta o pulsando el botón.
BOTÓN MODO
Pulsar rápidamente este botón para pasar en secuencia rotativa de una pantalla de función básica a otra.
(llus. 2)
OPERACIONES DE BORRADO TOTAL (Iniciar el ordenador)
Pulse la tecla Borrar todo (AC) para iniciar el ordenador o utilice Borrar todo en caso de que aparezcan
datos irregulares. Borrará todos los datos almacenados.
OPERACIÓN DE REPOSICIÓN (RESET)
1. Pulse el botón “MODO” hasta que el dígito LCD quede en blanco. A continuación, suéltelo. El ordenador
repondrá el DST, TM, AVG, MAX.
2. No puede reponer los datos , TTM y ODO.
RECALIBRACIONES (llus. 3)
1. Cambie el registro LCD a la pantalla ODO, pulse el botón “MODO” (unos 6 segundos) hasta que pase a
la pantalla de calibración.
2. Consulte el proceso de instalación de la unidad principal para ajustar la circunferencia.
3. Pulse el botón “MODO” (unos 6 segundos) hasta que pase al modo de recalibración para almacenar los
datos deseados y completar las recalibraciones.
CONFIGURACION DEL RELOJ 12HR (llus. 4)
1. Cambie el registro LCD a la pantalla " ".
2. Para configurar el reloj pulse el boton "MODO" (unos 6 segundos) hasta que entre en la pantalla de
configuracion del reloj.
3. Una rapida pulsacion en el boton "MODO" hace que avance el digito parpadeante en 1.
4. Para cambiar el numero parpadeante pulse el boton "MODO" hasta que el digito parpadeante se mueva
al siguiente digito.
5. Pulse el boton "MODO" (unos 6 segundos)hasta que deje atras la configuracion para almacenar los
datos deseados y complete la configuracion del reloj.
CAMBIO DE LA PILA (llus. c)
1. Cuando la luminosidad de la pantalla LCD esté borrosa significa que la pila está casi acabada.
2. Reemplácela colocando una nueva pila LR44 (Referencia cruzada de tipo A76, AG13 o V13GA) en el
compartimento de la parte trasera del ordenador con el polo positivo (+)orientado hacia la tapa de la pila.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Check the following before taking unit in for repairs.
PRECAUCIONES
1. Este ordenador puede utilizarse cuando llueva, pero no debería utilizarse bajo el agua.
2. No deje la unidad principal expuesta directamente a la luz del sol cuando no se esté montando en bicicleta.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y la distancia entre el sensor y el imán periódicamente.
5. Limpie los contactos del bandaje y la parte inferior de la unidad principal periódicamente.
6. No utilice disolvente, alcohol ni bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
7. No olvide prestar atención a la carretera cuando esté montando en bicicleta.
BRI-1 hat 5 Funktionen: SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
BRI-2 hat 8 Funktionen: SPD, DST, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN.
BRI-3 hat 10 Funktionen: SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, SCAN, Geschwindigkeit Anzeiger.
Einstellung des Hauptteiles (Abb. 1)
Deutsch
Starten des Computers
1. Drücken Sie den Alles-Lösch-Knopf (AC) , um alle gespeicherten Daten zu löschen und starten Sie
den Computer neu, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen oder die Batterien wechseln. Andernfalls
können Fehlfunktionen auftreten.
2. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem drücken des Alles-Lösch-Knopf getestet.
3. Drücken Sie den Mode-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend wird das flackernde
“KM/h” und “c2155” angezeigt.
Kalibrierung
1. Einheitsauswahl
1). Drücken Sie den Mode-Knopf , um zwischen KM/h und M/h (Meilen/h) auszuwählen.
2). Halten Sie den Mode-Knopf gedrückt, bis die flackernde Ziffer auf die Zahl “2” bei der Anzeige
“c2155” gewechselt ist, um zu erkennen ob wie gewünscht KM/h oder M/h ausgewählt ist.
2. Einstellung der Umfangsdaten
1). Die Standardeinstellung ist auf 2155 mm eingestellt. Messen Sie den Umfang Ihres Reifens ( ) oder Abb. a
entnehmen Sie ihn aus der Referenztabelle, welche bei den Unterlagen Ihres Fahrrades beigefügt war ( ). Abb. b
2). Schnelles drücken des Mode-Knopf es erhöht den Wert der blinkenden Ziffer um eine Einheit.
3). Um die flackernde Ziffer zu wechseln, halten Sie den Mode-Knopf
gedrückt bis die nächste Ziffer flackert.
Funktionen (Abb. 2)
: aktuelle Geschwindigkeit 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird immer, während Sie fahren, auf der 4-stelligen Anzeige angezeigt.
DST: Fahrstrecke 0.00–999.99Km (Meilen), 0.01Km (Meilen) +/- 0.01%
Die DS-Funktion akkumuliert die Daten der Fahrstrecke, die mit dem Fahrrad seit dem letzten Reset-
Vorgang gefahren wurden.
: 12 HR Uhr 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Zeigt die aktuelle Uhrzeit im 12-Stunden Modus an.
TM: Fahrzeit 0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
Die TM-Funkltion gibt die akkumulierte Fahrzeit seit dem letzten Rest-Vorgang an.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 0.1%
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird aus der DST geteilt durch die TM berechnet der Durchschnittswert
wird vom letzten Reset-Vorgang bis zum aktuellen Standort gezählt.
2. Das Symbol "Err" erscheint, wenn TM über 100 Stunden oder DST mehr als 100 km oder Meilen beträgt.
Wenn diese erscheint, drücken Sie Reset, um neu zu starten.
MAX: Höchstgeschwindigkeit 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (120.0M/h), +/- 1%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, die seit dem letzten Resest-Vorgang gefahren wurde.
TTM: Gesamtfahrzeit 0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
Die TTM-Funktion akkumuliert die Fahrzeit, die seit dem letzten „Alles-Lösch“-Vorgang gefahren wurde an.
ODO: Kilometerzähler 0.0–19999.9Km (Meilen), 0.1Km (Meilen), +/- 0.1%
Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad gefahren sind. Der
Kilometerzähler kann nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht werden.
:SCAN
1. Einstellung der Auto-Scan-Anzeige
Halten Sie den Mode-Knopf
gedrückt, bis das “ ”-Symbol angezeigt wird. Der Computer wechselt nun
alle 6 Sekunden automatisch in einem Kreislauf die Anzeigen von DST, , TM, AVG, MAX, TTM und ODO.
2. Einstellung der Festen-Anzeige
Drücken Sie den Mode-Knopf, um das -Symbol auszustellen und wählen Sie den gewünschten
Anzeige Modus; der Computer wird den automatischen Scan-Vorgang beenden und die
Auswahleinstellung anzeigen.
/ : Geschwindigkeits-Anzeiger:
Es wird der flackernde “ ”-Geschwindigkeits-Anzeiger angezeigt, solange die gefahrene Geschwindigkeit
höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit ist und der flackernde ”- Geschwindigkeits Anzeiger im
entgegengesetzten Fall.
Knöpfe und Vorgange
Start/Stop – Automatik
1. Der Computer beginnt automatisch bei Fahrtbeginn die Werte für , ODO, DST, MAX, TTM, TM und
AVG zu zählen und stoppt den Zählvorgang, sobald die Fahrt beendet wird.
2. Das flackernde “ Symbol zeigt an, daß der Computer im Startmodus ist.
Automatisches Ein-/Ausschalten
Um die Batterie zu schonen, schaltet sich der Computer automatisch aus, wenn er für länger als 10 Minuten
nicht benutzt wurde. Die Stromzufuhr wird bei Fahrtbeginn oder durch drücken eines Knopfes wieder eingeschaltet.
Mode-Knopf
Schnelles drücken dieses Knopfes bringt Sie in einem Kreislauf in dem Sie alle wichtigen Sequenzen der
Funktionsbildschirme nacheinander durchlaufen. (Abb. 2)
“Alles-Lösch”-Knopf (Neustarten des Computers)
Drücken Sie den „Alles-Lösch“-Knopf (AC)
, um den Computer neu zu starten oder benutzen Sie den „Alles-
Lösch“-Knopf wenn unregelmässige Daten angezeigt werden. Es werden alle gespeicherten Daten gelöscht.
Reset-Vorgang
1. Halten Sie den Mode-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und lassen Sie ihn dann
los. Der Computer wird nun die bisher gespeicherten Werte von DST,TM, AVG, MAX mit Null ersetzen.
2. Es können nicht die Werte für , TTM und ODO mit Null ersetzt werden.
Neueinstellung der Umfangsdaten (Abb. 3)
1. Wechseln Sie von der LCD-Anzeige zu der ODO-Anzeige und halten Sie den Mode-Knopf solange
(ca. 6 Sekunden) gedrückt, bis Sie in das Einstellungsmenü der Umfangsdaten gelangen.
2. Sehen Sie in den Einstellungsanweisungen des Hauptteils nach und passen Sie entsprechend den dort
aufgeführten Beschreibungen die Umfangsdaten an.
3. Zum Beenden der Neueeinstellungen, halten Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden)
gedrückt, bis Sie das Menü zur Neueinstellung der Umfangsdaten verlassen haben. Es werden die neu
eingegebenen Daten gespeichert.
EINSTELLUNG DER 12-HR UHR (Abb. 4)
1. Wechseln Sie von der LCD-Anzeige in das “ ” -Menü.
2. Drücken Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden), bis Sie in das Einstellungsmenü der Uhrzeit
gewechselt sind.
3. Durch schnelles drücken des Mode-Knopf
es erhöhen Sie den Wert der flackernden Ziffer um eine Einheit.
4. Um die flackernde Ziffer zu wechseln, halten Sie den Mode-Knopf solange gedrückt, bis die nächste
Ziffer flackert.
5. Zum beenden der Uhrzeiteinstellung halten Sie den Mode-Knopf
solange (ca. 6 Sekunden) gedrückt, bis
Sie das Einstellungsmenü der Uhrzeit verlassen haben. Es werden die neu eingegebenen Daten gespeichert.
Wechseln der Batterie (Abb. c)
1. Wenn die Helligkeit der LCD-Anzeige schwächer wird zeigt es an, daß die Batterie bald leer ist.
2. Ersetzen Sie die alte Batterie mit einer neuen LR44 (oder vergleichbaren Typen wie A 76, AG 13 oder
V13GA). Setzen Sie die neue Batterie an die vorgesehene Stelle an der Rückseite des Computers mit
den Pluspol (+) zum Batteriedeckel hin ein.
Fehlerbeseitigung
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
Vorsichtsmaßnahme
1. Der Computer kann im Regen benutzt werden, sollte aber nicht unter Wasser benutzt werden.
2. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die relevante Position und Größe der Lücke zwischen
Magnet, Haupteinheit und Sensor.
5. Reinigen Sie die Kontakte auf der Halterung und die unterhalb des Hauptteils von Zeit zu Zeit.
6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.
7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren.
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die zu
vervollständigen Schritte nach.
2. Reinigen Sie die Kontakte.
3. Sehen Sie in der (Abb. B3) und (Abb. B4) nach
und machen Sie die entsprechenden Korrekturen.
4. Reparieren oder ersetzen Sie das Kabel.
5. Sehen Sie unter der Radumfang-Einstellung
nach und geben Sie die korrekten Daten ein.
Sehen Sie in den Einstellungen für das Hauptteil
nach und starten Sie den Computer
entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis die
normale Anzeige wieder erscheint.
Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb
zurück, sobald die Temperatur steigt.
Problem Zu überprüfende Teile sung
keine
Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
Die Darstellung
ist langsam
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befinden Sie sich im Einstellungsmenü der
Umfangsdaten oder der Uhrzeiteinstellung?
2. Sind die Kontakte zwischen dem Hauptteil
und der Halterung schlecht?
3. Ist die Position des Sensor und der Abstand
zwischen dem Magneten und dem Sensor
ordnungsgemäß?
4. Ist das Kabel gebrochen?
5. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
Hatten Sie das Hauptteil in
der prallen Sonne gelassen, während Sie nicht
gefahren sind?
Ist die Temperatur unter 0°C (32°F)?
1. Remplacez la pile.
2. Vérifiez que lele positif de la pile est
orienvers le couvercle.
1. Reportez-vous à la procédure deglage et
effectuez-le.
2. Nettoyez les contacts.
3. Reportez-vous aux figures B3 et B4 et réglez
à nouveau correctement les données.
4. Réparez ou remplacez le fil.
5. Reportez-vous à la partie“ETALONNAGE” et
entrez la valeur correcte.
Reportez-vous à la partie “PREPARATION DE
L’APPAREIL” et remettez le calculateur en service.
Placez l’appareil à l’ombre pour revenir à l’état
normal.
Cela n’a aucune incidence sur les données.
L’appareil reviendra à son état normal lorsque la
température s’élèvera.
PROBLEME A CONTROLER SOLUTION
Pas d’affichage
Pas de vitesse
indiquée ou
vitesse
incorrecte
Affichage
irrégulier
L’écran LCD
est noir
L’affichage
est faible
1. La pile est-elle usée?
2. Le type de pile est-il correct?
1. L’écran de réétalonnage ou de mise à
l’heure est-il affiché?
2. Les contacts entre l’appareil et le support
sont-ilsdéfectueux?
3. La position relative de l’aimant et du capteur
ainsi que le jeu sont-ils correctes?
4. Le fil est-il cassé?
5. La circonférence est-elle correcte?
L’avez-vous laissé exposé au soleil lorsque
vous n’avez pas utilisé la bicyclette
pendant longtemps ?
La température est-elle
inférieure à 0°C (32°F)?
1. Sustituya la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo de la pila
esté orientado hacia la tapa de la pila.
1. Consulte el procedimiento de ajuste y
complete el ajuste.
2. Limpie los contactos.
3. Consulte la (llus. B3) y (llus. B4) y reajuste los
datos correctamente.
4. Repare o sustituya el cable.
5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inserte los
valores correctos.
Consulte la "INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
PRINCIPAL" y vuelva a iniciar el ordenador.
Sitúe la unidad principal en la sombra para que
vuelva a su estado normal. No tendrá efectos
adversos en los datos.
La unidad volverá a su estado normal cuando
suba la temperatura.
PROBLEMA ELEMENTOS DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN
No hay registro
No muestra
la velocidad
actual o los
datos son
incorrectos
Registro
irregular
El LCD
está en negro
El registro
es lento
1. ¿Se p2-ha terminado la pila?
2. ¿Se p2-ha colocado incorrectamente la pila?
1. ¿Está en la recalibración o en la pantalla de
configuración del reloj 12H?
2. ¿Son los contactos entre la unidad principal
y el bandaje insuficientes?
3. ¿Son correctas las posiciones relativas y la
distancia entre el sensor y el imán?
4. ¿Está roto el cable?
5. ¿Es correcta la circunferencia?
¿Dejó la unidad principal bajo la luz directa del
sol sin montar la bicicleta durante un largo
periodo de tiempo?
¿La temperatura es inferior a
0°C (32°F)?
BRI-1 heeft 5 FUNCTIES: SPD, DST, ODO, CLK en SCAN.
BRI-2 heeft 8 FUNCTIES:
SPD, DST, ODO, LK, AVG, MAX, TM en SCAN.
BRI-3 heeft 10 FUNCTIES:
SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM, TTM, SCAN en SNELHEIDSPACER.
INSTALLATIE HOOFDEENHEID (Fig. 1) Nederlands
INITIALISEER DE COMPUTER
1. Let erop dat u de knop Alles Wissen (AC) indrukt en alle opgeslagen gegevens wist. Initialiseer de
computer voor gebruik of tijdens het vervangen van de batterij; doet u dat niet dan zou het apparaat niet
goed kunnen functioneren.
2. Nadat de knop Alles Wissen is ingedrukt, zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest .
3. Druk op de knop “MODE” om de LCD-test te beëindigen. Op het zal scherm “KM/h” en “c2155” worden
weergegeven.
CALIBRATIE
1. EENHEIDSKEUZE
1). Druk op de knop “MODE” om “KM/h” of “M/h”(Mile/h) te selecteren.
2). Druk op de knop “MODE” totdat het knipperende cijfer “2” uit c2155 in KM/h of M/h verandert.
2. INSTELLEN GEGEVENS OMTREK
1). De standaardwaarde is 2155mm. Meet de omtrek van uw wiel ( ) of maak gebruik van de tabel in Fig. a
de gebruiksaanwijzing van uw fiets. ( )Fig. b
2). Door kort op de knop “MODE te drukken kunt u het knipperende cijfer met stappen van 1 ophogen.
3). Om een ander cijfer te wijzigen, drukt u op de knop “MODE”
totdat het gewenste cijfer gaat knipperen.
FUNCTIES (Fig. 2)
: Huidige Snelheid 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd met 4 cijfers aangegeven.
DST: Ritafstand 0.00–999.99Km (Mijl), 0.01Km (Mijl), +/- 0.01%
Zolang de fiets wordt bereden zal de functie DST de afstandsgegevens bij elkaar optellen (vanaf de laatste
RESET).
: 12-Uurs Klok 1H00M00S-12H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
De huidige tijd wordt volgens het 12-uren systeem aangegeven.
TM: Rijtijd 0H00M00S-19H59M59S, 1 Second, +/- 0.05%
De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
AVG: Gemiddelde Snelheid 0.0–199.9KM/h (120.0M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 0.1%
1. Deze wordt berekend door DST door TM te delen; hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste RESET
gebruikt .
2. Als de rijtijd meer dan 100 uur bedraagt of de ritlengte meer dan 1000 Km is verschijnt er een "Err"
melding in het display. Reset de MATE.
MAX: Maximum Snelheid 0.0–199.9KM/h (120.0 M/h), 0.1KM/h (M/h), +/- 1%
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
TTM: Totale Rijtijd 0H00M–1999H59M, 1 Minute, +/- 0.05%
De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste keer dat de functie ALLES WISSEN is gebruikt.
ODO: Odometer 0.0–19999.9Km (Mijl), 0.1Km (Mijl), +/- 0.1%
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen alleen door
de actie ALLES WISSEN worden gewist.
:SCAN
1. Schermmodus Auto-Scanning
Druk op de knop MODE totdat het “ symbool wordt weergegeven. De computer zal automatisch
door de schermmodi DST, , TM, AVG, MAX, TTM en ODO heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 6
seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus te
selecteren; de computer zal stoppen met auto-scanning en de schermmodus instellen.
/ : Snelheidspacer
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt zal de snelheidspacer-pijl ” gaan knipperen;
als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid ligt zal de neerwaartse pijl ” gaan knipperen.
KNOP en NORMALE ACTIES
START/STOP SCHAKELING
1. De computer zal tijdens het rijden automatisch de gegevens voor , ODO, DST, MAX, TTM, TM en
AVG bijhouden.
2. Het knipperende symbool “ ” geeft aan dat de computer klaar is om te starten.
AUTOPOWER AAN/UIT
Zodra de computer zo'n 10 minuten niet gebruikt is, zal de eenheid zichzelf automatisch uitschakelen. De
eenheid schakelt zichzelf weer aan als u gaat rijden of op een knop drukt.
KNOP MODE
Druk kort op deze knop om door de basisfuncties heen te lopen.
ACTIE ALLES WISSEN (De Computer Initialiseren)
Druk op de knop ALLES WISSEN (AC) om de computer te intialiseren; gebruik deze knop ook als zich
onregelmatigheden voordoen in de gegevens. Alle opgeslagen gegevens zullen worden gewist. (Fig. 2)
ACTIE RESET
1. Druk op de knop “MODE” totdat het LCD-cijfer wordt gewist. Laat vervolgens de knop los. De
computer zal DST, TM, AVG en MAX resetten.
2. De waarden van , TTM en ODO kunnen niet worden gewist.
RECALIBRATIES (Fig. 3)
1. Ga naar het scherm ODO en druk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE” , totdat u naar het
calibratiescherm springt.
2. Lees het stuk over de installatie van de hoofdeenheid en pas de omtrek aan.
3. Druk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE” om de recalibratie te voltooien en de gewenste
gegevens op te slaan.
INSTELLEN 12-UREN KLOK (Fig. 4)
1. Ga naar het scherm ”.
2. Druk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE” om naar het scherm te springen waarin de klok kan
worden aangepast.
3. Door kort op de knop “MODE te drukken kunt u het knipperende getal met stappen van 1 ophogen.
4. Om een ander cijfer te wijzigen, drukt u op de knop “MODE” totdat het gewenste cijfer gaat knipperen.
5. Druk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE” om de klokinstellingen te voltooien en de gewenste
gegevens op te slaan.
VERVANGING BATTERIJ
1. Als het LCD-scherm niet meer helder is, betekent dat dat de batterij bijna leeg is.
2. Plaats een nieuwe batterij LR44 (of A76, AG13 of V13GA) in het compartiment aan de achterkant van de
computer, met de positieve (+) kant naar de batterijdeksel.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie en de opening tussen de sensor en de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de hoofdeenheid schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen verdunner, alcohol of benzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de positieve kant van de batterij is
gericht naar de batterijdeksel.
1. Lees de aanpassingsprocedure en voer
deze uit.
2. Maak de contacten schoon.
3. Kijk naar (Fig. B3) en (Fig. B4) en pas de
gegevens aan.
4. Repareer of vervang het snoer.
5. Lees "CALIBRATIE" en voer de juiste
waarde in.
Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID" en
initialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het
probleem te verhelpen. De gegevens zullen
niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren
als de temperatuur stijgt.
1. Is de batterij leeg?
2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd?
1. Zit u in het calibratie-scherm of het scherm waarin
de tijd van de 12-uren klok kan worden ingesteld?
2. Zijn de contacten tussen de hoofdeenheid en de
beugel slecht?
3. Zijn de relatieve posities van en de grootte tussen
de sensor en de magneet juist?
4. Is het snoer defect?
5. Is de wielomtrek juist?
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct zonlicht
laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0 °C (32°F)?
Geen beeld
Geen
Huidige
Snelheid of
onjuiste
gegevens
Onregelmati
ghe-den op
scherm
Zwart LCD
Scherm
reageert traag
PROBLEEM TE CONTROLEREN ONDERDELEN OPLOSSING
4403005200_20070515# N1六文_


Produktspezifikationen

Marke: Echowell
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: BRI-2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Echowell BRI-2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Echowell

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-