Dirt Devil Yazz DD2822 Bedienungsanleitung

Dirt Devil Staubsauger Yazz DD2822

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Dirt Devil Yazz DD2822 (48 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/48
Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbasÕz elektrik
süpürgesi
Roya-29092-31 • A4 • 22.12.2014
DE GB FR
NL ES IT
TR
2
3
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
5
1 Sicherheitshinweise
DE
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal
verschmutzten Böden oder Bodenbelägen. Je nach dem, welche Düse Sie aufgesetzt haben
(ZKapitel 2.1, „Gerät montieren und Düsen an Untergrund anpassen“), können Sie das Gerät
auch zum Saugen von Möbeln oder unempfindlichen Polstern einsetzen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen so-
wie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Diese können eingezogen werden. Verlet-
zungen können die Folge sein.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppichreinigern. Feuchtigkeit
im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es besteht Brandgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Regen und Schmutz können das Gerät beschädigen.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
1.5 zur optionalen Turbobürste
Die Borsten der optional enthaltenen Turbobürste rotieren sehr schnell. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Setzen Sie die Turbobürste nicht an Menschen, Tieren oder Pflanzen ein. Halten Sie Körper-
teile von der rotierenden Bürstwalze fern.
Bevor Sie die Turbobürste reinigen oder abnehmen, schalten Sie den Staubsauger aus.
Überfahren Sie niemals Kabel. Anderenfalls kann deren Isolation beschädigt werden.
Die Turbobürste ist nicht dafür geeignet, empfindliche Oberflächen zu reinigen. Schäden
können die Folge sein. Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Dirt Devil-
Kundendienst (ZSeite 46, „International Service“).
10
1 Safety instructions
1 Safety ins tructions
1.1 About the operating manual
Read the operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating
manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to a third
party. Failure to comply with this operating manual can lead to serious injuries or damage to the
appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operating
manual. Always comply with the notices marked as follows to avoid accidents and damage to
the appliance.
1.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and persons with impaired
physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are
supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks
involved.
Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user main-
tenance tasks without supervision. Children under the age of eight should be kept away from
the appliance and the connection cable whilst it is switched on or cooling down.
Packing material must not be used for playing. There is danger of suffocation.
1.3 Information on power supply
The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric
shock. Therefore, please comply with the following:
Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture.
Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with a
high level of humidity.
Take care that the power cord is not kinked, pinched, or rolled over and ensure it does not
come into contact with heat sources. Also take care that it does not become a stumbling hazard.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stated on the type plate
matches the voltage of your plug socket.
Always check the power cord for possible damage before using the appliance.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.
Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug
from the socket. Always pull directly on the plug when you disconnect the appliance from the
mains. Do not pull on the power cord as this could damage it.
If possible, do not use extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-
certified, water-protected single extension cords (no multi-socket distributors) designed for the
power consumption of the appliance.
WARNING:
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
CAUTION:
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
11
1 Safety instructions
GB
1.4 Information on proper use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only.
It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled floors and carpet floor-
ings. Depending on which nozzle you have attached (Zchapter 2.1, „Assemble appliance and
adjust nozzles to surface“), you can also use the appliance to vacuum furniture or non-sensitive
upholstery.
Any other use is considered improper use and is prohibited.
Also prohibited:
Vacuuming of:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as
pieces of clothing worn on the body. These might be drawn in. This could result in injuries.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaners. Moisture inside the appliance can
cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Hot ashes, burning cigarettes or matches. There is a danger of fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These might damage the appli-
ance.
To use the appliance near explosive or highly-flammable substances. There is a risk of fire
or explosion.
Use of the appliance outdoors. Rain and dirt may damage the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could overheat.
To modify or repair the appliance yourself.
1.5 About the option turbo brush
The bristles of the optionally included turbo brush rotate very rapidly. There is a danger of injury.
Do not use the turbo brush on persons, animals or plants. Keep body parts away from the
rotating brush roller.
Switch off the vacuum cleaner before cleaning or detaching the turbo brush.
Never run over cables. Otherwise, the insulation could get damaged.
The turbo brush is not suitable to clean sensitive surfaces. This may cause damage. Comply
with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
1.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the
power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturers, their au-
thorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger. Hand over a de-
fective appliance to a specialist dealer or send it to the Dirt Devil customer service department
for repairs (ZPage 46, ‘International Service’).
12
2 Use
2 Use
2.1 Assemble appliance and adjust nozzles to surface
1. Connect suction hose and appliance (Fig. 1).
2. Insert the accessory included in the scope of delivery onto the handle
(Fig. 2 - 10) depending on what type of surface you want to vacuum:
- Furniture brush (Fig. 2) for objects with a sensitive surface
- Crevice nozzle (Fig. 3) or optional long flexible crevice nozzle (Fig. 4)
for crevices in upholstery
- Optional mini turbo brush (Fig. 5) for non-sensitive upholstery,
runner, mats, and the like
- Floor nozzle with switch position as in Fig. 8 for carpets
- Floor nozzle with switch position as in Fig. 9 for hard floors
- Optional parquet brush (Fig. 10) for sensitive hard floors
3. Ensure that the bypass vent is closed (Fig. 6).
4. If you use the telescopic tube, adjust its length (Fig. 7).
2.2 How to vacuum
1. Pull the cable out of the appliance (Fig. 11).
2. Insert the plug into a mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch ( ) (Fig. 14).
4. Vacuum dust (Fig. 15).
9
8
77
610
{*
3
25
{*
4
{*
click!
1
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
WARNING:
Risk of injury! Only attach the appliance parts when the appliance is not
connected to the power supply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
CAUTION:
Before assembling, make sure that the fitted nozzle suits the surface to
be cleaned. Never use a brush with rotating bristles for example to
clean floors or objects that may not be able to withstand the treatment
without damage. Observe the flooring manufacturer's recommendations
and care information.
NOTE:
You might have to twist the parts when connecting them so they are
securely in place.
1513
11 12 14
WARNING:
Risk of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
CAUTION:
Only use the appliance with all filters undamaged, in dry condition and
correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the telescopic tube,
the suction hose or other openings.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking is visible (Fig. 12), retract the
cord by pressing the cord retraction button ( ) to pull in the cord up to the
yellow mark (Fig. 13). Otherwise, the power cord may be damaged.
NOTE:
When vacuuming the bypass vent (Fig. 6) must be completely closed.
With its help you can quickly reduce the suction power, to release
objects (such as curtains) that have been sucked in.
WARNING:
Risk of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that
you always stand on a higher level than the appliance.
13
3 Service and maintenance
GB
3 Service and main tenance
3.1 Empty dust bin and clean filter elements
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Remove the dust bin (Fig. 16).
4. Empty the dust bin (Fig. 17).
5. Take this opportunity to also check the filter elements (dual motor pro-
tection filter and filter unit) in the dust bin (Fig. 18 – 22).
6. If the filter elements (dual motor protection filter and filter unit) are dirty,
clean them under cold or lukewarm running water until all dirt has gone
(Fig. 23).
7. Let the filter elements dry (for approx. 24 hours at room temperature,
Fig. 24) after wet cleaning.
8. Insert the filter elements again (Fig. 25 – 28).
9. Re-insert the dust bin (Fig. 29).
You must be able to feel and hear it click into place.
click!
2928
1816 17
232221
27
19 20
25
26
24
24 h
NOTE:
The dust bin has to be emptied and cleaned regularly. Otherwise empty-
ing it will get harder and harder or smells and bacteria might develop,
depending on what you have vacuumed up.
Therefore, it is best to empty the dust bin after each vacuuming ses-
sion.
Empty and clean the dust bin at least
- every 3 months,
- before prolonged storage or
- before shipping the appliance.
CAUTION:
Switch off the appliance before removing the dust bin. This will prevent
dust from damaging the appliance.
NOTE:
You can dispose of the content of the dust bin with your domestic waste
as long as the dirt does not contain any substances prohibited for
domestic waste.
CAUTION:
The filter elements are washable, but may not be cleaned in dishwash-
ers or washing machines.
Do not use cleaning agents or brushes with hard bristles to clean the
filter elements.
Let the filter elements dry (for approx. 24 hours at room temperature,
Fig. 24) after wet cleaning.
Do not re-install them until they are completely dry.
Replace damaged or deformed filters immediately (for ordering infor-
mation see ZChapter 3.4, ‘Spare parts and accessories).
NOTE:
The filter elements are designed so that they can only be fully inserted if
in the right position.
Nevertheless, it is helpful if you align the filter unit properly with the
dust bin as shown in Fig. 26 before inserting it.
Then lower the filter unit completely into the dust bin until the three
noses of the dust bin engage with the respective recesses of the filter unit
(Fig. 26).
Do not use force upon insertion. If the dust bin lid (Fig. 28) will not
shut properly, you have to take the parts out again and put them back in.
CAUTION:
Never operate the appliance without the filters in place.
Never operate the appliance with damaged filters.
14
3 Service and maintenance
3.2 Cleaning/replacing the exhaust filter
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Release the exhaust filter cover as shown (Fig. 30).
4. Remove the exhaust filter using the tab provided (Fig. 31).
5. Tap out the exhaust filter over a dustbin.
6. Then brush out the exhaust filter with a soft brush, e.g. the furniture
brush included in the scope of delivery (Fig. 32).
7. Press the exhaust filter back into its console until the removal tab
audibly engages.
8. Attach the exhaust filter cover at the bottom first (Fig. 33).
9. Lock the exhaust filter cover (Fig. 34).
3.3 Storage
3.4 Spare parts and accessories
The following accessories and spare parts can be reordered:
Accessory parts and spare parts can be reordered from:
ZPage 46, ‘International Service’
click!
32 34
3130 33
CAUTION:
Clean the filter each time you clean the dust bin. Replace the filter if it is
damaged or deformed (see ZChapter 3.4, Spare parts and accesso-
ries for ordering information).
CAUTION:
The exhaust filter cannot be washed.
NOTE:
The exhaust filter cover can be locked more easily if you hold the
release mechanism (Fig. 34) and only release it when the exhaust filter
cover is in its final position.
39
3836 37
35
WARNING:
Risk of injury! Switch off the appliance after vacuuming ( ) and wind up
the power cord ( ). When winding up the cord, keep the plug in your
hand so that the cord does not thrash about and cannot injure you.
WARNING:
Risk of injury! Always keep the appliance out of the reach of children.
CAUTION:
Never store the appliance directly next to heat sources (e.g. heater,
oven). Avoid exposure to direct sunlight. Keep the appliance and acces-
sories in a cool, dry place where it does not take up too much space
(Fig. 35 – 39).
CAUTION:
If you intend to store the appliance for a longer period, empty and clean
the dust bin and its filter elements ZChapter 3.1, ‘Empty dust bin and
clean filter elements’.
Item number Content
2822001 Filter set consisting of:
1 dual motor protection filter (Fig. 19) +
1 exhaust filter (Fig. 32)
M203-4 1 parquet brush
M208-8 1 turbo brush
M219 1 mini-turbo brush "Fellino"
M221 1 mini-turbo brush "Fello"
CAUTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those which
you have purchased by reordering.
15
4 Troubleshooting and technical data
GB
4 Troubleshooting and technical data
4.1 Before you send in the appliance
Before contacting us or even sending the appliance to us, use the table to
check whether you can correct the problem yourself.
4.2 Warranty
The statutory warranty regulations in accordance with the EU Directive
1999/44/EC apply.
In non-EU countries the minimum requirements of the warranty in the re-
spective country apply.
4.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be dis-
posed of together with domestic waste. Use local old-appliance
collection points instead.
The filters are made from environment-friendly materials. You can dispose
of these — as opposed to the appliancein your domestic waste unless
you have cleaned up substances that are prohibited from disposal in this
way.
4.4 Technical data
We reserve the right to make changes to technical
and design specifications in the interest of continu-
ous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
WARNING:
Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appli-
ance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting.
Problem Possible cause / solution
The vacuum clean-
er stops suddenly.
The overheating protection has tripped (possibly
due to blocked suction channels, filters, or similar).
1. Switch the appliance off and pull the plug out
of the socket.
2. Remove the cause of overheating (e.g.by
disassembling telescopic tube and suction
hose and removing the obstacle and/or
cleaning filters).
3. Wait around 45 minutes until the appliance
has cooled down.
4. After the appliance has cooled off, you may
switch it on again.
When using the
long, flexible crev-
ice nozzle, the ap-
pliance generates a
whistling sound and
the suction power
drops rapidly.
Negative pressure in the vacuum cleaner is too
high. This caused the safety valve in the vacuum
cleaner to trigger.
Open the bypass vent until the valve no longer
triggers.
Problem Possible cause / solution
The clean-
ing results
are unsat-
isfactory in
spite of the
appliance
working
correctly.
Bypass vent (Fig. 6) is open.
Close the bypass vent (Fig. 6).
The attached nozzle is unsuitable.
Change the nozzle, ZChapter 2.1, ‘Assemble appliance
and adjust nozzles to surface’.
Collar brush of the floor nozzle is in a position that is not
appropriate for the floor (Fig. 8 – 9).
Adjust the position of the collar brush to the floor via the
switch on the floor nozzle (Fig. 8 – 9).
The dust bin is full.
Empty and clean the dust bin ZChapter 3.1, ‘Empty dust
bin and clean filter elements’.
The filters are dirty.
Clean the filters, ZChapter 3.1, ‘Empty dust bin and
clean filter elements or ZChapter 3.2, ‘Cleaning/replac-
ing the exhaust filter.
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked.
Remove the obstruction. If necessary, use a long wooden
stick (e.g. a broomstick) to do this.
If you cannot solve the problem using this table, contact the Dirt Devil
customer service department (ZPage 46, ‘International Service).
Type of appliance : bagless cylinder vacuum cleaner
Model name : YAZZ
Model number : DD 2822 [-0/-1/.../-8/-9]
Voltage : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Power : 1,000 W
Maximum usable volume of the
dust bin
: approx. 2.5 litres
Power cord length : approx. 5 m
Weight : approx. 4.5 kg
16
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de s écurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou endommager irréparablement l'appareil. Nous déclinons toute responsabili
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement
les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil.
1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues atten-
tives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Les en-
fants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de branche-
ment tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le mariel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'asphyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appa-
reil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra ou encore en contact
direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour débrancher
l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous risqueriez de l'en-
dommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
17
1 Consignes de curité
FR
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique.
Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols et des revêtements de sols
secs d'un degré de saleté normal. Suivant la brosse que vous avez mise en place (ZChapitre
2.1, „Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol“), vous pouvez aus-
si utiliser l'appareil pour aspirer des meubles ou des coussins non fragiles.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction s'applique en outre :
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Il y a risque d'in-
cendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables : Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent endommager l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
1.5 Turbo-brosse en option
Les poils de la turbo-brosse en option tournent très vite. car il y a un risque de blessure.
N'utilisez pas la turbo-brosse sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenir éloigné le
rouleau-brosse qui tourne, des parties du corps.
Éteignez l'aspirateur avant de nettoyer ou d'enlever la turbo-brosse.
Ne roulez jamais sur le câble. Sinon, cela pourrait endommager son isolation.
La turbo-brosse n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates. Elle pourrait les en-
dommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger. En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spécialiou
auprès du service après-vente de Dirt Devil afin de le faire réparer (ZPage 46, « International
Service »).
18
2 Utilisation de l'appareil
2 Utilisation de l'a ppareil
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1. Raccordez le flexible à l'appareil (Fig. 1).
2. Enfoncez l'accessoire fourni sur la poignée (Fig. 2 – 10), suivant le sol
que vous voulez aspirer :
- Brosse pour meubles (Fig. 2) pour les objets avec une surface délicate
- Suceur (Fig. 3) ou suceur long et flexible en option (Fig. 4) pour
fentes entre les coussins
- Mini- turbo-brosse en option (Fig. 5) pour coussins peu délicats,
tapis d'escalier, paillassons et autres
- Brosse combinée avec position de l'interrupteur suivant la Fig. 8 pour
moquettes et tapis
- Brosse combinée avec position de l'interrupteur suivant la Fig. 9 pour
sols durs
- Brosse parquet en option (Fig. 10) pour sols durs délicats
3. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (Fig. 6).
4. Si vous utilisez le tube télescopique, il est nécessaire d'en régler la lon-
gueur (Fig. 7).
2.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Sortez le câble de l'appareil (Fig. 11).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant.
3. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (Fig. 14) pour mettre l'ap-
pareil en marche.
4. Aspirez de la poussière (Fig. 15).
9
8
77
610
{*
3
25
{*
4
{*
click!
1
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche et
aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. N'utilisez jamais p.
e.x une brosse avec des poils qui tournent sur des sols ou des objets
qui pourraient être endommagés. Respectez les recommandations et
les consignes d'entretien des fabricants des revêtements de sols.
REMARQUE:
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer cessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assem-
blage ferme.
1513
11 12 14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
ATTENTION:
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et par-
faitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube les-
copique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Fig. 12) devient visible,
rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la
marque jaune soit à nouveau visible (Fig. 13). Vous risquez sinon
d'endommager le cordon d'alimentation.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 6) doit être complètement
fermé pour aspirer. En vous servant du variateur mécanique de puis-
sance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance
d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou des rideaux que
vous auriez malencontreusement aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des esca-
liers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
19
3 Maintenance et entretien
FR
3 Maintenan ce et entretien
3.1 Vider le compartiment à poussière et nettoyer les filtres
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le bac à poussière, (Fig. 16).
4. Videz le bac à poussière (Fig. 17).
5. Inspectez à cette occasion également les éléments filtrants (filtre de pro-
tection du moteur Dual et ensemble de filtration) dans le compartiment
à poussière (Fig. 18 – 22).
6. Si certains éléments filtrants (filtre de protection du moteur Dual et en-
semble de filtration) sont encrassés, ils devront être lavés à l'eau cou-
rante froide ou tiède jusqu'à ce que toutes les salissures soient suppri-
mées (Fig 23).
7. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pen-
dant 24 heures env. à température ambiante).
8. Reposez les filtres en place (Fig. 25 – 28).
9. Remettez le bac à poussière en place (Fig. 29).
Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement.
click!
2928
1816 17
232221
27
19 20
25
26
24
24 h
REMARQUE:
Le bac à poussière doit être vidé et nettoà intervalles réguliers. sous
peine de devenir plus lourd de fois en fois, et de développer des odeurs
nauséabondes ou même des germes selon ce que vous avez aspipré-
cédemment.
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz et nettoyez le bac à poussière, au plus tard
- tous les 3 mois,
- avant une longue période d'inutilisation ou
- avant de renvoyer l'appareil.
ATTENTION:
Avant d'enlever le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle
s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
ATTENTION:
Les éléments du filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver.
N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils
durs pour nettoyer les éléments filtrants.
Faites sécher les filtres après leur nettoyage à l'eau (laissez-les sé-
cher durant environ 24 heures à température ambiante, Fig. 24).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(In-
formations de commande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et
accessoires »).
REMARQUE:
Les éléments filtrants ont été conçus pour pouvoir être mis en place
seulement quand ils sont dans la bonne position.
Cependant, il peut s'avérer plus facile de tourner l'ensemble de filtra-
tion vers le bac à poussière juste avant de le poser comme le montre la
Fig. 26.
Enfoncez ensuite l'ensemble de filtration complètement dans le bac
à poussière jusqu'à ce que les 3 taquets du bac s'engagent dans les lo-
gements prévus à cet effet sur l'ensemble de filtration (Fig. 26).
N'insistez donc pas si nous ne pouvez pas l'insérer. Si vous n'arrivez
pas à fermer correctement le couvercle du bac à poussière (Fig. 28), il
faut ressortir les pièces avant de les remettre à nouveau en place.
ATTENTION:
Ne vous servez jamais de l'appareil sans filtres correctement posés.
N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés.
20
3 Maintenance et entretien
3.2 Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustra-
tion (Fig. 30).
4. Retirez le filtre de sortie d'air par la languette prévue à cet effet (Fig. 31).
5. Tapotez le filtre de sortie d'air au dessus d'une poubelle.
6. Brossez ensuite le filtre de sortie d'air avec une brosse souple, par
exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison (Fig. 32).
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console jusqu'à ce que l'at-
tache s'enclenche de façon audible.
8. Mettez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord par le bas (Fig. 33).
9. Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air (Fig. 34).
3.3 Rangement
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange et accessoires pouvant être commandés :
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les ac-
cessoires à : ZPage 46, « International Service »
click!
32 34
3130 33
ATTENTION:
Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière. Chan-
gez le filtre lorsqu'il est endommagé ou déformé (informations de com-
mande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et accessoires »).
ATTENTION:
Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable.
REMARQUE:
Le couvercle de filtre de sortie d'air se verrouille facilement en mainte-
nant enfoncé le système de déverrouillage (Fig. 34) et en le relâchant
lorsque le couvercle se trouve dans sa position finale.
39
3836 37
35
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) et enroulez le cordon d'alimentation ( ). Durant l'enroulement, gar-
dez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de blesser des
personnes par des mouvements incontrôlés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
ATTENTION:
Ne posez jamais l'appareil à proximité immédiate d'une source de cha-
leur (p. ex. chauffage ou four). Évitez de l'exposer directement aux
rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit
frais, sec et sans encombrement (Fig. 35 – 39).
ATTENTION:
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez
le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Vider le
compartiment à poussière et nettoyer les filtres ».
N° d'art. Description
2822001 Le kit de filtres se compose de
1 filtre Dual de protection du moteur (Fig. 19) +
1 filtre de sortie d'air (Fig. 32)
M203-4 1 Brosse parquet
M208-8 1 Turbo-brosse
M219 1 Mini turbo-brosse « Fellino »
M221 1 turbo-brosse moyenne « Fello »
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
21
4 Dépannage et caractéristiques techniques
FR
4 Dépannage et caractéristiques techn iques
4.1 Avant de renvoyer l'appareil
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-
vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4.2 Garantie légale
Les règles de garantiegale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des glementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les dé-
chets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environ-
nement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures
ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans
les ordures ménagères.
4.4 Caractéristiques techniques
Sous serve de modifications d'ordre technique ou
conceptuel liées à l'évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil fectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil cesse
soudain d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des
canaux d'aspiration ou pour une raison sem-
blable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (p. ex. en
démontant le tube télescopique et le tuyau
d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'ob-
turation).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil
ait refroidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le re-
mettre en marche.
Lors de l'utilisation
du suceur long et
souple, un siffle-
ment se fait en-
tendre et la puis-
sance d'aspiration
diminue nettement.
La sous-pression dans l'aspirateur est trop éle-
vée. C'est pourquoi la soupape decurité s'est
déclenchée dans l'aspirateur.
Ouvrez le variateur mécanique de puissance
pour que la soupape ne se déclenche plus.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat
de l'aspi-
ration
n'est pas
satisfai-
sant mal-
gré un
fonction-
nement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 6) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (Fig. 6).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés
au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve dans
une position qui ne convient pas pour le type de sol (Fig. 8
– 9).
Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée
en appuyant sur le commutateur de la brosse combinée
(Fig. 8 – 9).
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière ZChapitre 3.1,
« Vider le compartiment à poussière et nettoyer les
filtres ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Vider le comparti-
ment à poussière et nettoyer les filtres » et ZChapitre 3.2,
« Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le flexible sont bou-
chés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long
morceau de bois (p. ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le Service Après-Vente de Dirt Devil si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau
(ZPage 46, « International Service »).
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Nom du modèle : YAZZ
Numéro du modèle : DD 2822 [-0/-1/.../-8/-9]
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1 000 W
Volume utile maximal du bac à
poussière
: Env. 2,5 litre
Longueur du cordon : Env. 5 m
Poids : Env. 4,5 kg
22
1 Veiligheidsinstructies
1 Veiligheidsins truc ties
1.1 m.b.t. deze handleiding
Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de
handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedie-
ningshandleiding mee. Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade
aan het apparaat tot gevolg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-
inachtneming van deze bedieningshandleiding. Neem instructies, die als volgt gekenmerkt zijn,
absoluut in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden.
1.2 Over bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis wor-
den gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen aangaande het veilige
gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan. Het is raadzaam om kin-
deren onder de 8 jaar uit de buurt van het apparaat en de aansluitkabel te houden, als het in-
geschakeld is of afkoelt.
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om mee te spelen. Ze kunnen verstik-
kingsgevaar opleveren.
1.3 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd het gevaar van een elektri-
sche schok bestaat. Neem daarom het volgende in acht:
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het tegen regen en
vocht. Raak de stekker nooit aan met natte handen. Gebruik het apparaat nooit in de openlucht
of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet knikt, nergens klem komt te zitten, er niet overheen
wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aanraking komt. Hij mag bovendien geen
struikelgevaar vormen. Gebruik zo mogelijk geen verlengkabels. Als dit onvermijdelijk is, ge-
bruik dan alleen op veiligheid gecontroleerde, spatwaterdichte, enkele verlengkabels (geen
meervoudige contactdozen), die zijn ontworpen voor de vermogensopname van het apparaat.
Controleer vóór het aansluiten aan de stroomvoeding of de op het typeplaatje vermelde
spanning overeenkomt met de spanning van uw stopcontact.
Controleer de stroomkabel op eventuele beschadigingen voordat u hem gebruikt.
Transporteer het apparaat nooit aan de stroomkabel. Het zou beschadigd kunnen worden.
Voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden, schakelt u het uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf als u deze uit het stopcontact trekt. Trek niet
aan de stroomkabel, deze kan beschadigd worden.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Benadrukt tips en informatie.
23
1 Veiligheidsinstructies
NL
1.4 m.b.t. het doelmatig gebruik
De stofzuiger is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Hij is niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het reinigen van droge, normaal vervuilde vloeren en
vloerbedekkingen. Afhankelijk van het mondstuk dat u geplaatst hebt (Zhoofdstuk 2.1,
„Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen“), kunt u het apparaat ge-
bruiken voor het zuigen van meubels of ongevoelige kussens.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet conform de voorschriften en is niet toegestaan.
Verboden is bovendien:
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren, vingers, andere lichaamsdelen en kledingstukken,
terwijl deze gedragen worden. Deze zouden opgezogen kunnen worden. Dit kan verwon-
dingen tot gevolg hebben.
- water en andere vloeistoffen, met name vochtige tapijtreinigingsmiddelen. Vocht in het ap-
paraat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en explosiegevaar tot ge-
volg hebben.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er bestaat brandgevaar.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers enz. Deze kunnen het apparaat eventu-
eel beschadigen.
- bouwpuin, gips, cement, fijn boorstof, make-up, poeder, enz. Hierdoor kan het apparaat
beschadigd raken.
Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlambare stoffen. Er bestaat brand- en ex-
plosiegevaar.
Het gebruik in de openlucht. Regen en vuil kunnen het apparaat beschadigen.
Voorwerpen in de openingen van het apparaat steken. Het zou oververhit kunnen raken.
Het apparaat zelfstandig om te bouwen of te repareren.
1.5 over optionele turboborstel
De borstels van de optioneel verkrijgbare turboborstel roteren zeer snel. Er bestaat verwon-
dingsgevaar.
Gebruik de turboborstel niet om mensen, dieren of planten te reinigen. Houd lichaamsdelen
op afstand van de roterende borstelwals.
Voordat u de turboborstel reinigt of wegneemt, moet u eerst de stofzuiger uitschakelen.
Rij nooit over kabels. Anders kan de isolatie ervan beschadigd raken.
De turboborstel is niet geschikt voor het reinigen van gevoelige oppervlakken. Dit kan schade
tot gevolg hebben. Neem de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant in acht.
1.6 bij een defect apparaat
Gebruik dit apparaat nooit als het defect is of als de stroomkabel defect is. Als de aansluitkabel
van dit apparaat beschadigd is, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Dirt Devil-klantenservice
(Zpagina 46, „International Service“).
24
2 Gebruik
2 Gebruik
2.1 Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen
1. Verbind zuigslang en apparaat (afb. 1).
2. Steek de toebehoren uit de leveringsomvang op de handgreep (afb. 2
- 10), afhankelijk van de ondergrond die u wilt zuigen:
- Meubelborstel (afb. 2) voor voorwerpen met gevoelig oppervlak
- Voegenmondstuk (afb. 3) of optioneel lang flexibel voegenmondstuk
(afb. 4) voor naden in kussens
- Optionele mini-turboborstel (afb. 5) voor ongevoelige kussens,
lopers, voetmatten en dergelijke
- Vloermondstuk met schakelstand zoals in afb. 8 voor tapijt
- Vloermondstuk met schakelstand zoals in afb. 9 voor harde vloer
- Optionele parketborstel (afb. 10) voor gevoelige harde vloer
3. Let op dat de hulpluchtregelaar gesloten is (afb. 6).
4. Als u de telescoopbuis gebruikt, stel dan de juiste lengte ervan in (afb.
7).
2.2 Stofzuigen
1. Trek de kabel uit het apparaat (afb. 11).
2. Steek de stekker in een stopcontact.
3. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar ( ) in (afb. 14).
4. Begin te stofzuigen (afb. 15).
9
8
77
610
{*
3
25
{*
4
{*
click!
1
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de delen
van het apparaat monteert. Anders kan het apparaat opstarten en kunnen
er lichaamsdelen, haren of kledingstukken naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Controleer eerst, voordat u begint te zuigen, of het aangebrachte mond-
stuk onbeschadigd en geschikt is voor de te zuigen ondergrond.
Gebruik nooit een roterende borstel voor vloeren of voorwerpen, die
hierdoor beschadigd raken. Neem de aanbevelingen en onderhoudsin-
structies van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
AANWIJZING:
Eventueel is het noodzakelijk om de delen bij het in elkaar steken iets
heen en weer te draaien, zodat ze stevig vast zitten.
1513
11 12 14
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel ór elk
gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
OPGELET:
Gebruik het apparaat alleen als alle filters onbeschadigd, droog en cor-
rect geplaatst zijn. Controleer of geen voorwerpen de telescoopbuis, de
zuigslang of andere openingen verstoppen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok! Als de rode markering zichtbaar is
(afb. 12), trekt u de stroomkabel m.b.v. de kabeloproltoets ( ) weer tot
aan de gele markering (afb. 13) in. Anders kan de stroomkabel bescha-
digd raken.
AANWIJZING:
De hulpluchtregelaar (afb. 6) moet tijdens het zuigen volledig gesloten
zijn. Met de hulpluchtregelaar kunt u de zuigkracht zonodig snel vermin-
deren om ingezogen voorwerpen (bv. gordijnen) weer uit de stofzuiger
te krijgen.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u
zich steeds boven het apparaat bevindt.


Produktspezifikationen

Marke: Dirt Devil
Kategorie: Staubsauger
Modell: Yazz DD2822

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Dirt Devil Yazz DD2822 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Dirt Devil

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-