DeWalt DW680 Bedienungsanleitung

DeWalt Hobel DW680

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr DeWalt DW680 (6 Seiten) in der Kategorie Hobel. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVOADVERTENCIA:
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Instructions
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
‱Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
‱Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
‱Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
‱Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified elec-
trician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools
should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools.
‱Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation elimi-
nates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
‱Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
‱Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
‱Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
‱When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage num-
ber, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
6 - 10 18 16 14 12
PERSONAL SAFETY
‱Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
‱Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
‱Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
‱Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
‱Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
‱Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
‱Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
‱Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
‱Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
‱Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
‱Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
‱Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
‱Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
‱Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
SERVICE
‱Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or mainte-
nance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
‱When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow mainte-
nance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Additional Safety Instructions for Planers
‱ To reduce the risk of injury, user must read and understand instruction manual before oper-
ating planer.
‱ Always wear eye protection and dust mask.
‱ Be sure the voltage agrees with specific data on the nameplate.
‱ Make certain that the switch is in the OFF position before connecting plug to a power source.
‱ Be sure to switch OFF immediately if tool is jammed in work.
‱ Be sure tool is set for correct depth before turning switch to ON.
‱ Be sure to use specified replacement parts only.
‱ Be sure tool is disconnected from power source when cleaning or making adjustments to
the tool.
‱ Be sure to maintain tool with care. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
‱ Stay alert – never operate the unit when tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
‱ Be sure to store tool in a clean dry place after disconnecting from power source.
‱ Do not use in dangerous environments. Do not use near flammable substances, in damp or
wet locations, or expose to rain.
‱ Be sure that the blades are mounted as described in the instruction manual and check that
all screws are firmly tightened before connecting unit to power source.
‱ Keep air vents unobstructed for proper motor cooling.
‱ DO NOT lay tool down on shoe when the blades are exposed. This can chip the blades.
‱ Keep side discharge chute unobstructed at all times.
‱ Never reach under the tool for any reason unless it is turned off and UNPLUGGED. BLADES
ARE EXPOSED AND EXTREMELY SHARP.
‱ Use this tool for working with wood and wood products only.
‱ Never operate without securely holding the front handle.
‱ Always operate planer with two hands.
‱ Planer blades are extremely sharp. Handle with great care.
‱ Clean out your tool often, especially after heavy use.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
‱ lead from lead-based paints,
‱ crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
‱ arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
‱Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
‱ The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V........................volts A..........................amperes
Hz......................hertz W ........................watts
min ....................minutes ......................alternating current
..................direct current n
o........................no load speed
......................Class II Construction 
/min..................revolutions per minute
......................earthing terminal ........................safety alert symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS
COMPONENTS (Figure 1)
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL05) Form No. 328494-03 DW680 Copyright © 1997, 2003, 2005
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; theE
“D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DW680
3-1/4" (82mm) Heavy Duty Planer
Raboteuse Ă  service intensif de 82 mm (3-1/4 po)
Cepillo de 82 mm (3-1/4") para trabajo pesado
A. Trigger switch
B. Lock-on button
C. Depth adjustment knob/
front handle
D. Switch Handle
E. Shoe
F. Rabbet fence (not shown)
G. Rabbet fence adjustment knob
H. Chip discharge chute
OPERATION
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate markings. 120 volts AC means your
tool may be operated only with alternating current and with direct current.never
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools
are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Switch (Figure 1)
CAUTION: Check that the tool is not locked ON before connecting it to a power supply. If
the trigger switch is locked ON when the tool is connected to the power supply, it will start
immediately. Damage to your tool or personal injury may result.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contĂĄctenos.
1-800-4-DEWALT ‱ www.dewalt.com
FIG. 6
G
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
To start the planer depress the trigger switch (A). To turn the planer off, release the trigger
switch.
LOCK-ON BUTTON
The tool can be locked on for continuous use. To lock the tool ON depress the trigger switch (A)
and push in the lock-on button (B). Hold the lock-on button in as you gently release the trigger
switch. The tool will continue to run.
To turn the tool OFF from a locked-on position, squeeze and release the trigger once.
Adjusting Planing Depth (Figure 1)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or
installing accessories.
Planing depth is infinitely variable from 0 to .098" (2.5 mm). To adjust the cutting depth, rotate the
depth adjustment knob/front handle (C) clockwise from the “0” position. Each click of the adjust-
ment knob represents approximately 0.1mm of depth. The cutting depth will increase from 0 to as
much as .098".
It is recommended that test cuts be made in scrap wood after each re-adjustment to make sure
that the desired amount of wood is being removed by the planer. Several shallow passes (rather
than one deep one) will produce a smoother finish.
Planing (Figures 2, 3, 4)
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
Hold the planer in the correct position with one hand on the front handle (C) and the other hand
on the switch handle (D) as shown in Figure 2. Place the front of the shoe (E) on the surface to
be planed, making certain that the cutting blades are not touching the surface. Push down firm-
ly on the front handle of the planer so that the front shoe is ABSOLUTELY FLAT on the work sur-
face. Squeeze the trigger switch and allow the motor to reach full speed before touching the
planer blades to the work surface.
Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure to keep the planer flat. Be
particularly careful to keep the tool flat at the beginning and the end of the work surface
(Figures 2, 3, 4).
Planing Tip: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap wood to the end of the piece
you are planing. Don’t stop planing until the cutting blades of the planer are past your work piece
and into the scrap material.
Rabbet Fence (Figures 5, 6)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or
installing accessories.
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
The rabbet fence can be installed on either side of your planer. The planer can make rabbet cuts
up to .5" (12mm).
TO INSTALL RABBET FENCE
1. Loosen the rabbet fence adjustment knob (G).
2. Slide the crossbar on the rabbet fence (F) into the hole near the front of the planer as shown
in Figure 5.
3. Securely tighten rabbet fence adjustment knob (G).
3. The rabbet fence should be below the planer when installed correctly as shown in Figure 5.
TO MAKE A RABBET CUT
1. Turn the rabbet fence adjustment knob (G) to adjust the desired width of cut.
2. Make several cuts until the desired depth is reached.
NOTE: It will be necessary to make quite a few cuts for most rabbet applications.
To Change Blades (Figures 7, 8, 9, 10)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or
installing accessories.
NOTE: The DW680 has two blades, one on each side of the blade drum, as shown in Figure 7.
Any operation or adjustment should be made to both blades.
REVERSIBLE CARBIDE BLADES
1. To Remove Blade from Planer
a. Loosen and remove the three Allen head screws (J) with the 5mm Allen wrench provided.
Remove the drum cover (K) from the drum (Q).
b. Remove the blade carrier/guide bar assembly. Carefully remove the carbide blade (I).
2. To Adjust Blade Using Gauge Plate (provided with tool)
a. Cautiously place the carbide blade on the gauge plate (N) with the grooved side of the
carbide blade facing up. Either edge of the reversible carbide blade can be set flush
against the gauge plate inside wall (O).
b. Place the blade so that the rib on the blade car-blade carrier/guide bar assembly on the
rier (L) fits into the groove on the carbide blade (I). The heel of the blade carrier (M) will
overlap the end of the gauge plate (N).
c. Loosen the two Allen screws (P) with the 2.5mm Allen wrench provided.
d. Simultaneously push the blade carrier (L) and the guide bar (M) into the gauge plate
inside wall (O), making sure that the carbide blade (I) is held firmly against the gauge plate
inside wall (O) and securely tighten the two Allen screws (P).
3. To Reinstall Blade
a. Remove the adjusted blade carrier/guide bar assembly from the gauge plate (N) and
place the heel of the guide bar (M) into the groove on the drum (Q).
b. Place the drum cover (K) over the blade carrier/guide bar assembly. Loosely screw the
three Allen screws (J) into the drum (Q) so that there is a small gap between the drum
and the blade carrier (L).
c. Slide the carbide blade between the drum (Q) and the blade carrier (L) so that the rib on
the blade carrier sets into the groove in the blade.
d. Center the carbide blade (I) under the blade carrier (L) making sure the blade is clear of
the tool housing on both sides.
e. Securely tighten the three Allen screws (J) to the drum.
4. Repeat procedure for the other blade.
HIGH SPEED STEEL BLADES
1. To Remove Blade from Planer
a. Loosen and remove the three Allen head screws (J) with the 5mm Allen wrench provided.
Remove the drum cover (K) from the drum (Q).
b. Cautiously remove the guide bar/high speed steel blade assembly.
2. To Adjust Blade Using Gauge Plate (provided with tool)
a. Place the gauge plate (N) with the cut-guide bar/high speed steel blade assembly on the
ting edge of the high speed steel blade flush against the gauge plate inside wall (O). The
heel of the guide bar (M) will overlap the end of the gauge plate (N).
b. Loosen the two Allen screws (P) with the 2.5mm Allen wrench provided.
c. Simultaneously push the high speed steel blade (R) and the guide bar (M) into the gauge
plate inside wall (O), making sure that the blade is held firmly against the gauge plate
inside wall (O) and securely tighten Allen screws (P).
3. To Reinstall Blade
a. Cautiously remove the adjusted guide bar/high speed steel blade assembly from the
gauge plate (N) and place the heel of the guide bar (M) into the groove in the drum (Q).
b. Set the drum cover (K) over the adjusted guide bar/high speed steel blade assembly and
securely tighten the three Allen screws (J) to the drum.
4. Repeat procedure for the other blade.
Parking Foot (Figure 11)
Your planer is equipped with a parking foot (S) that automatically lowers into place when the tool
is lifted from the work surface. When planing, the parking foot raises as the tool is pushed for-
ward. When the parking foot is lowered, the planer can set on the work surface without the blade
touching.
CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the parking foot. The vibration of the
running motor will cause the planer to move, possibly falling from the work piece.
Edge Chamfering (Figure 12)
Your planer has three precision machined chamfering grooves (T) in the front shoe for planing
along a corner of the wood (Fig. 12). The width of the grooves are 1.5mm, 2mm, and 2.5mm.
It’s a good idea to try a piece of scrap wood before doing finish work.
MAINTENANCE
Cleaning (Figure 13)
WARNING: Clean the chip discharge chute (H) regularly. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories (high speed steel blades and reversible carbide blades) for use with
your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need
assistance in locating any accessory for your tool, contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call us toll free at 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service personnel, always using identical replacement parts. If you need assistance
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call us toll
free at 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free
Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do
not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
C
FIG. 1 B
A
G
E
D
H
G
FIG. 7
FIG. 5
FI
K
J
M
L
P
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
FIG. 3 FIG. 4
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
FIG. 2
E
D
C
Q
L
O
M
N
P
FIG. 9
I
RO
M
N
P
FIG. 10
IJ
K
FIG. 8
L
M
P
Q
H
FIG. 13
FIG. 11
S
T
FIG. 12
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT
(1 800 433-9258)
Directives de sĂ©curitĂ© d’ordre gĂ©nĂ©ral
AVERTISSEMENT! S’assurer de lire et de bien comprendre
toutes les directives. Le non-respect des directives décrites ci-
aprĂšs pourrait ĂȘtre la cause de chocs Ă©lectriques, d’incendies et/ou de
blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
‱L’aire de travail doit ĂȘtre propre et bien Ă©clairĂ©e. Les Ă©tablis encombrĂ©s et le manque de
lumiĂšre peuvent entraĂźner des accidents.
‱Ne pas faire fonctionner des outils Ă©lectriques dans des atmosphĂšres explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussiÚres inflammables. Les outils élec-
triques produisent des Ă©tincelles qui peuvent enflammer la poussiĂšre ou les vapeurs.
‱Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs Ă  l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les
distractions peuvent entraĂźner une perte de maĂźtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
‱Les outils mis Ă  la terre doivent ĂȘtre branchĂ©s dans une prise correctement installĂ©e
et mise à la terre tel que l’indiquent les codes et rùglements en vigueur. Ne jamais retir-
er la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser de
fiche d’adaptation. Consulter un Ă©lectricien qualifiĂ© s’il y a un doute en ce qui con-
cerne la mise Ă  la terre de la prise. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris des out-
ils, la mise Ă  la terre offre un chemin de faible rĂ©sistance afin d’empĂȘcher l’électrocution de
l’utilisateur. S’applique uniquement aux outils de classe I (mis à la terre).
‱Les outils Ă  double isolation sont pourvus d’une fiche polarisĂ©e (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut ĂȘtre branchĂ©e dans une prise polarisĂ©e que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut ĂȘtre branchĂ©e dans la prise, inverser la fiche. Si on
n’arrive pas Ă  la brancher, communiquer avec un Ă©lectricien qualifiĂ© afin qu’il installe
une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin du
systùme de rallonge d’alimentation à trois fils et de bloc d’alimentation avec mise à la terre.
S’applique uniquement aux outils de classe II (à double isolation).
‱Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisiniÚres et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique aug-
mente si le corps est mis Ă  la terre.
‱Ne pas exposer les outils Ă©lectriques Ă  la pluie ou Ă  l’eau. L’infiltration d’eau dans un outil
Ă©lectrique augmente le risque de choc Ă©lectrique.
‱Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s’en servir pour transporter l’outil ou pour
tirer la fiche hors de la prise. Tenir le cordon Ă  l’écart de la chaleur, de l’huile, des arĂȘtes
vives ou des piÚces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils
augmentent le risque de choc Ă©lectrique.
‱ Lorsqu’on utilise un outil Ă©lectrique Ă  l’extĂ©rieur, il faut employer une rallonge portant
l’inscription “W-A” ou “W.” Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation Ă  l’extĂ©rieur et
rĂ©duisent le risque de choc Ă©lectrique. S’il y a lieu d’utiliser une rallonge, s’assurer que celle-
ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le courant nécessaire au fonctionnement
de l’outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant
par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre approprié
selon la longueur de la rallonge et l’intensitĂ© indiquĂ©e sur la plaque signalĂ©tique. En cas de
doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le calibre
de la rallonge est élevé.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en mĂštres
120 V De 0 Ă  7 De 7 Ă  15 De 15 Ă  30 De 30 Ă  45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
SÉCURITÉ PERSONNELLE
‱Demeurer alerte, prĂȘter attention Ă  ce que l’on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu’on utilise un outil Ă©lectrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la
fatigue ou aprĂšs avoir consommĂ© des drogues, de l’alcool, ou des mĂ©dicaments. Un
moment d’inattention durant l’utilisation d’outils Ă©lectriques peut entraĂźner de graves
blessures.
‱Porter des vĂȘtements appropriĂ©s. Ne pas porter des vĂȘtements amples ou des bijoux.
Les cheveux longs doivent ĂȘtre retenus. Tenir les cheveux, les vĂȘtements et les gants
Ă  l’écart des piĂšces mobiles. Les vĂȘtements amples, les bijoux et les cheveux longs peu-
vent ĂȘtre happĂ©s par des piĂšces mobiles. Se tenir Ă©loignĂ© des Ă©vents puisque ces derniers
pourraient camoufler des piĂšces mobiles.
‱Éviter le dĂ©marrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrĂȘt
avant de brancher l’outil. Le fait de transporter un outil en appuyant sur la gñchette ou de
le brancher lorsque l’interrupteur se trouve en position de marche peut causer des accidents.
‱DĂ©poser les clĂ©s de rĂ©glage ou de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clĂ©
laissĂ©e fixĂ©e Ă  une piĂšce rotative de l’outil peut entraĂźner des blessures.
‱Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en Ă©quilibre en tout temps. Un bon
Ă©quilibre permet une meilleure maĂźtrise de l’outil dans les situations inattendues.
‱Utiliser du matĂ©riel de sĂ©curitĂ©. Toujours porter des lunettes de protection. Il faut utilis-
er, au besoin, un masque antipoussiÚres, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sĂ©curitĂ© ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
‱Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la piùce à tra-
vailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la piùce avec la main ou de l’appuyer
contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maĂźtrise.
‱Ne pas forcer l’outil. Utiliser celui qui convient au travail Ă  effectuer. L’outil adĂ©quat per-
met de faire le travail de façon plus convenable et sĂ»re lorsqu’il est employĂ© suivant l’utilisa-
tion pour laquelle il a été conçu.
‱Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
Tout outil impossible Ă  commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit ĂȘtre
réparé.
‱DĂ©brancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des rĂ©glages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures prĂ©ventives rĂ©duisent le
risque de le mettre en marche accidentellement.
‱Ranger les outils hors de la portĂ©e des enfants et des autres personnes non qualifiĂ©es.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiĂ©s.
‱Veiller Ă  entretenir correctement les outils. Les accessoires de coupe doivent ĂȘtre
maintenus bien affĂ»tĂ©s et propres. Des outils bien entretenus, et dont les arĂȘtes sont
coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles Ă  manier.
‱VĂ©rifier la prĂ©sence de piĂšces mobiles mal alignĂ©es ou coincĂ©es, de piĂšces brisĂ©es ou
de toute autre condition pouvant altĂ©rer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagĂ©, il faut le faire rĂ©parer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
‱Utiliser seulement des accessoires recommandĂ©s par le fabricant du modĂšle. Des
accessoires convenant Ă  un outil peuvent ĂȘtre dangereux lorsqu’on les installe sur un autre
outil.
RÉPARATION
‱Seules des personnes qualifiĂ©es peuvent rĂ©parer les outils. Une rĂ©paration ou un entre-
tien effectuĂ© par une personne non qualifiĂ©e risque d’entraĂźner des blessures.
‱Il faut utiliser uniquement des piĂšces de rechange identiques pour rĂ©parer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section « Entretien » du prĂ©sent guide. L’emploi
de piĂšces inadĂ©quates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc
Ă©lectrique ou des blessures.
Régles de sécurité additionnelles relatives aux
raboteuses
‱ Pour rĂ©duire tout risque de dommages corporels, il est recommandĂ© de bien lire et com-
prendre les instructions contenues dans ce manuel avant utilisation de la raboteuse.
‱ Toujours porter des lunettes de protection et un masque antipoussiùre.
‱ S’assurer que le voltage utilisĂ© correspond bien Ă  celui indiquĂ© sur la plaque signalĂ©tique.
‱ S’assurer que l’interrupteur de l’outil est en position d’ARRÊT avant de le brancher.
‱ S’assurer de mettre l’interrupteur en position d’ARRÊT si l’outil s’enraye.
‱ S’assurer que l’outil est rĂ©glĂ© Ă  la bonne profondeur de coupe avant de le mettre en
MARCHE.
‱ S’assurer de n’utiliser que des piĂšces de rechange recommandĂ©es.
‱ S’assurer de bien dĂ©brancher l’outil avant tout nettoyage ou rĂ©glage.
‱ S’assurer de prendre bien soin de l’outil. Suivre rigoureusement toute instruction relative à la
lubrification et au changement d’accessoire.
‱ Rester vigilant - ne jamais utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue,
l’alcool ou les mĂ©dicaments.
‱ S’assurer de bien ranger l’outil dans un endroit propre et sec aprĂšs l’avoir dĂ©branchĂ©.
‱ Ne pas l’utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas l’utiliser prùs de substances
inflammables, dans des endroits humides ou mouillĂ©s, ou l’exposer Ă  la pluie.
‱ S’assurer que ses lames ont bien Ă©tĂ© montĂ©es suivant les instructions du manuel, et que
toute vis sur l’appareil est bien serrĂ©e avant de le brancher.
‱ Maintenir tout Ă©vent libre de toute obstruction pour assurer le refroidissement du moteur.
‱ NE PAS poser l’outil sur son patin lorsque ses lames sont exposĂ©es. Ces derniĂšres pour-
raient subir des dommages.
‱ Toujours maintenir tout orifice d’éjection latĂ©ral libre de toute obstruction.
‱ Ne jamais passer sa main sous l’outil Ă  moins qu’il soit Ă  l’arrĂȘt et DÉBRANCHÉ. SES
LAMES SONT EXPOSÉES ET EXTRÊMEMENT COUPANTES.
‱ N’utiliser cet outil que pour travailler le bois ou tout produit à base de bois.
‱ Maintenir solidement l’appareil par sa poignĂ©e avant lors de toute utilisation.
‱ Toujours utiliser la raboteuse à deux mains.
‱ Les lames de la raboteuse sont extrĂȘmement coupantes. Utiliser la raboteuse avec la plus
grande vigilance.
‱ Nettoyer l’outil souvent, surtout aprùs tout usage intensif.
AVERTISSEMENT : Certaines poussiÚres créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mĂ©canique ainsi que d’autres activitĂ©s de construction contiennent des produits chim-
iques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congĂ©nitales ou d’autres anomalies liĂ©es
Ă  la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
‱ le plomb des peintures au plomb;
‱ la silice cristalline provenant des briques, du bĂ©ton et autres matĂ©riaux de maçonnerie;
‱ l’arsenic et le chrome provenant du bois traitĂ© (arsĂ©niate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour
rĂ©duire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilĂ© et utiliser du
matériel de sécurité approuvé, comme les masques anti-poussiÚres spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
‱Éviter le contact prolongĂ© avec la poussiĂšre provenant du ponçage, du sciage, du
meulage et du forage mĂ©canique ainsi que d’autres activitĂ©s de construction. Porter
des vĂȘtements de protection et laver les parties exposĂ©es au savon et Ă  l’eau. Le fait
de permettre à la poussiÚre de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la
peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussiÚre susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au systÚme respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussiĂšres approuvĂ© par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appropriĂ©s durant l’utilisation.
Selon les conditions et la durĂ©e d’utilisation, le bruit Ă©mis par cet outil peut causer une perte
auditive.
‱ L’étiquette apposĂ©e sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et
leurs définitions :
V ........................volts A..........................ampĂšres
Hz ......................hertz W ........................watts
min ....................minutes ......................courant alternatif
..................courant direct no........................régime sans charge
......................construction de classe II 
/min..................tours par minute
......................borne de mise Ă  la terre ........................symbole de risque de choc
CONSERVER CES DIRECTIVES
COMPOSANTS (figure 1)
A. Interrupteur Ă  gĂąchette
B. Bouton de verrouillage
C. Bouton de réglage de
profondeur/poignée avant
D. Poignée avec interrupteur
E. Patin
F. Guide à rainure (non illustré)
G. Bouton de réglage du guide à rainure
H. Orifice d’éjection
FONCTIONNEMENT
Moteur
S’assurer que le courant utilisĂ© correspond bien Ă  celui indiquĂ© sur la plaque signalĂ©tique. La
mention 120 c.a. prĂ©cise que l’outil doit toujours fonctionner sur courant alternatif et jamais sur
courant continu.
Une baisse de voltage de plus de 10% causera perte de puissance et surchauffe. Tous les out-
ils DEWALT sont testĂ©s en usine; si l’outil ne fonctionne pas correctement, vĂ©rifier la source d’al-
imentation.
Interrupteur (figure 1)
MISE EN GARDE : S’assurer que l’outil n’est pas verrouillĂ© en position de MARCHE avant
de le brancher. Si l’interrupteur est verrouillĂ© en position de MARCHE lors du branchement,
l’outil dĂ©marrera automatiquement. Cela pose des risques pour l’outil et l’utilisateur.
MISE EN GARDE : Laisser l’outil gagner sa vitesse maximum avant de le mettre en contact
avec la surface Ă  travailler. Retirer l’outil de la piĂšce Ă  travailler avant de l’arrĂȘter.
Pour mettre la raboteuse en marche, appuyer sur l’interrupteur Ă  gĂąchette (A). Pour arrĂȘter la
raboteuse, relñcher l’interrupteur à gñchette.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE
L’outil peut ĂȘtre verrouillĂ© en position de marche continue. Pour verrouiller l’outil en position de
MARCHE appuyer sur l’interrupteur à gñchette (A) puis pousser le bouton de verrouillage en
position de marche (B). Maintenir ce bouton de verrouillage enfoncé tout en relùchant lentement
l’interrupteur. L’outil continuera de fonctionner,
Pour arrĂȘter l’outil lorsqu’il est verrouillĂ© en position de marche, appuyer puis relĂącher une fois
sur l’interrupteur à gñchette.
RĂ©glage de la profondeur de rabotage (figure 1)
MISE EN GARDE : ArrĂȘter et dĂ©brancher l’outil avant tout rĂ©glage ou avant de retirer
ou installer toute piĂšce ou tout accessoire.
La profondeur de rabotage varie indéfiniment de 0 à 0,098 po (2,5 mm). Pour régler la pro-
fondeur de coupe, ajuster le bouton de réglage de la profondeur/poignée avant (C) dans le sens
des aiguilles d’une montre Ă  partir de la position “0”. Chaque clic du bouton de rĂ©glage corre-
spond Ă  une profondeur approximative de 0,1 mm. La profondeur de coupe peut aller de 0 Ă 
0,098 po (2,5 mm).
Il est recommandé de faire un essai sur un morceau de bois aprÚs chaque réajustement pour
s’assurer que seule la quantitĂ© de bois dĂ©sirĂ©e sera enlevĂ©e par la raboteuse. Plusieurs pas-
sages lĂ©gers (plutĂŽt qu’un seul profond) produiront un fini plus satinĂ©.
Pabotage (figures 2, 3, 4)
MISE EN GARDE : Laisser l’outil gagner sa vitesse maximum avant de le mettre en contact
avec la surface Ă  travailler. Retirer l’outil de la piĂšce Ă  travailler avant de l’arrĂȘter.
Maintenir la raboteuse dans la bonne position une main sur la poignĂ©e avant (C) et l’autre sur
la poignĂ©e avec interrupteur (D) (Fig. 2). Placer l’avant du patin (E) sur la surface Ă  raboter, en
s’assurant que les lames ne touchent pas la surface. Appuyer fermement sur la poignĂ©e avant
de la raboteuse pour que le patin avant soit COMPLÈTEMENT À PLAT sur la surface à tra-


Produktspezifikationen

Marke: DeWalt
Kategorie: Hobel
Modell: DW680
Breite: 290 mm
Gewicht: 3200 g
Produktfarbe: Black, Yellow
Höhe: 170 mm
Eingangsleistung: 800 W
Energiequelle: AC
Ausgangsleistung: 350 W
Leerlaufdrehzahl: 15000 RPM
Weicher Haltegriff: Ja
Chip-Dicke (max): 2.5 mm
Falztiefe: 12 mm
Planungsweite (max): 82 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeWalt DW680 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Hobel DeWalt

Bedienungsanleitung Hobel

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-