DeWalt D25701K Bedienungsanleitung

DeWalt Hammer D25701K

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr DeWalt D25701K (7 Seiten) in der Kategorie Hammer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 39 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIĂ“N, CENTROS DE SERVICIO Y PĂ“LIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL05) Form No. 488039-00 D25701, D25730, D25890
Copyright © 2005 DEWALT
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; theE
“D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D25701 1-7/8" (48mm) SDS max™ Hammer, D25730 2" (52mm) SDS max™ Hammer
D25890 Chipping Hammers
Marteau SDS max™ D25701 48 mm (1 7/8 po), Marteau SDS max™ D25730 52 mm (2 po)
Marteaux burineur D25890
Martillo SDS max™ de 48 mm (1-7/8") D25701, Martillo SDS max™ de 52 mm (2") D25730
Martillos cincelador D25890
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Rules
WARNING! To reduce risk of injury, user must read instruction manual.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earth-
ed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that
have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili-
ties, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Chisel Hammers
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Be certain that the material being drilled does not conceal electric or gas service and that
their locations have been verified with the utility companies.
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it
with both hands. Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking
through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten
the side handle securely before use.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly.
Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for appli-
cations that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without
holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times.
Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or encoun-
tering hard materials such as re-bar may be hazardous as well.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure
by taking frequent rest periods.
• Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury.
• Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
• Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
cause injury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
material chips could dislodge and cause injury.
• Slightly worn chisels can be resharpened by grinding.
• Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part
of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
loss of control.
NOTE: Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chisels
require reforging. Do not reharden and temper chisels.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may pro-
mote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
• The label on your tool may include the following symbols.
V ................volts A..................amperes
Hz ..............hertz W ................watts
min ............minutes ..............alternating current
............direct current no ................no load speed
................Class II Construction …/min..........revolutions or reciprocation per minute
................earthing terminal ................safety alert symbol
BPM ..........beats per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Your tool is powered by a D WALT built motor designed to be used with alternating current.E
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools
are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Components (Fig. 1)
A. Trigger switch F. Mode selector
B. Lock-on slider G. Electronic Speed and impact control dial
C. Side handle H. Clamp knob
D. Main handle I. Rear side handle position
E. Active vibration control
Side Handle (Fig. 3)
CAUTION: Always operate the tool with the side handle properly assembled. Hold tool with
both hands to maximize control.
The side handle clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360Ëš to permit right-
or left-hand use. For operating convenience, the side handle can be installed in front or rear
positions.
TO MOUNT IN FRONT POSITION (FIG. 3)
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Snap the steel ring (K) over the collar (L) behind the tool holder (M). Squeeze both ends of
the steel ring together. Mount the bushing (N) and insert the pin (O).
3. Slide the side handle clamp (J) and bushing into the clamp knob (H) – do not tighten.
4. Screw the side handle into the clamp knob (H) and tighten.
5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For drilling horizontally
with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately 20Ëš to the
tool for optimum control.
6. Lock the side handle mounting assembly in place by tightening the clamp knob (H).
TO MOUNT IN REAR POSITION (FIG. 3)
1. Unscrew the side handle (C) and remove it from the side handle mounting assembly. Leave
the side handle mounting assembly in the front position.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I) on either side of
the tool.
Active Vibration Control (Fig. 1)
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D) and the other hand
on the side handle (C). Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke.
The hammer only needs enough pressure to engage the active vibraton control. Applying too
much pressure will not make the tool drill or chip faster and active vibration control will not
engage.
Inserting and Removing SDS max™ Accessories (Fig. 3)
CAUTION: TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
1. Pull back the locking sleeve (P) and insert the bit shank. The bit shank must be clean and
slightly lubricated.
2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position.
3. Ensure the bit is properly engaged.
NOTE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder (M) when
properly engaged.
4. To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Complete Torque Control (Fig. 4)
CAUTION: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool
may result.
The Complete Torque Control (CTC) feature of this tool is designed to provide additional control
by providing a two-stage clutch mechanism.
Clutch setting #1 (Q) is designed for most drilling applications and is designed to easily clutch
out when the drill bit encounters re-bar or other foreign substances.
Clutch setting #2 (R) is designed for higher torque applications such as core-bits and deep hole
drilling.
NOTE: Allow the motor housing to rotate a little while changing torque.
Each time the tool is plugged in, it will automatically default to clutch setting #1, the most
sensitive setting.
Electronic Speed and Impact Control (Fig. 4)
The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit
breakage, drilling into light and brittle materials without shattering and optimal tool control for
precise chiseling.
To set the control dial, turn the dial (G) to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely flexible and adaptable for
many different applications. The required setting depends on the bit size and hardness of
material being drilled.
Mode Selector (Fig. 1)
CAUTION: Never change the mode while the unit is running.
CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury
and damage to tool may result.
The D25701 and D25730 use two operating modes. To select the required operating mode,
rotate the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling or the chipping icon. The
D25890 uses only the chipping mode.
HAMMERDRILLING MODE ( )
The tool simultaneously rotates and impacts the work. This mode is appropriate for all concrete
and masonry operations.
CHIPPING MODE ( )
The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without
rotating. This mode is appropriate for light chipping, chiseling and demolition applications.
NOTE: In chipping mode, the hammerdrill can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
CHISEL BIT ADJUSTMENT ( )
Turn the mode selector to one of the chisel bit adjustment icons to adjust the chisel to the desired
position. There are 24 possible positions to set the angle of the chisel. After finding the desired
position, slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is properly engaged.
Power Indicator Lights (Fig. 4)
The red LED light (S) indicates a serious problem and the tool should be taken to a DEWALT
authorized service center for repair.
The yellow LED light (T) indicates when brushes are nearly worn and the tool needs servicing.
After approximately 8 hours of use, the motor will automatically shut off. The tool should be taken
to a DEWALT authorized service center for routine inspection and maintenance.
OPERATION
NOTE: Operating temperature of this tool is 19Ëš to 104Ëš F (-7 to +40Ëš C). Using the tool outside
of this temperature range will decrease the life of the tool.
Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, depress the trigger switch (A). To stop the tool, release the trigger switch. To
lock the trigger switch on, push the lock-on slider (B) upwards while depressing the trigger
switch.
To deactivate the lock-on slider, depress the trigger switch once then release.
The lock-on slider may only be activated in chisel mode. The machine will stop running when
trying to engage the lock-on slider in drill mode. The motor will stop if the lock-on slider is
activated when changing from chisel mode into drill mode.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows you to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from
walking off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the
immediate torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started
with the drill bit in an existing hole.
Drilling (D25701, D25730)
NOTE: The D25890 has only chipping mode with no drilling capability.
DRILLING WITH A SOLID BIT
1. Set the model selector to hammerdrilling mode.
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
F
E
A
I
G
I
B
E
C
K
JO
H
C
N
HAMMERDRILLING MODE
MODE DE MARTEAU PERFORATEUR
MODO TALADRO PERCUTOR
CHIPPING MODE
MODE DE BURINAGE
MODO CINCEL
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE RÉGLAGE DU TRÉPAN ORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE RÉGLAGE DU TRÉPAN ORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
FIG. 4
H
C
R
S
T
G
Q
L
P
M
D
2. Move the torque control lever to Setting 1 (Q).
3. Set the speed and impact control dial.
4. Insert the appropriate drill bit.
5. Adjust the side handle (front or rear position).
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch.
8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration
Control).
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
DRILLING WITH A CORE BIT
CAUTION: Do not use a core bit for drilling wood. Personal injury and damage to tool may
result.
1. Set the model selector to hammerdrilling mode.
2. Move the torque control lever to Setting 2 (R).
3. Turn the speed and impact control dial to the maximum torque position.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Assemble the centering bit and adapter shank into core bit.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the centering bit on that mark and depress the trigger switch.
NOTE: Some core drills require the removal of centering bit after about 1cm of penetration. If
so, remove and continue drilling.
8. When drilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away the
round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted
breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centering
bit completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side of
the structure.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis Ă  la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un
outil Ă©lectrique par un liquide augmente les risques de choc Ă©lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de
l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres Ă  utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 Ă  7 De 7 Ă  15 De 15 Ă  30 De 30 Ă  45
240 V De 0 Ă  7 De 7 Ă  15 De 15 Ă  39 De 30 Ă  45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimina-
tion est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne per-
mettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
Ă©lectrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail Ă  effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Directives de sécurité supplémentaires pour les
marteaux-piqueurs Ă  percussion
• Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de
l'outil et causera un choc électrique à l'opérateur de l'outil.
S'assurer que le matériau percé ne cache pas de conduite électrique ou de gaz et que leur
emplacement a été vérifié avec les entreprises de services publiques.
• Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de maîtrise de l'outil peut
entraîner des blessures.
Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas tenter de faire fonctionner cet outil sans le tenir
des deux mains. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de
maîtrise de l'outil. Il peut aussi être dangereux de percer ou de tomber sur des matériaux durs
comme une barre d'armature. Bien serrer la poignée latérale avant d'utiliser l'outil.
• Porter des lunettes de sécurité ou une protection oculaire. Les opérations de percussion
peuvent projeter les copeaux. Les particules projetées peuvent provoquer un
endommagement irréversible des yeux. Porter un masque antipoussières ou un appareil
respiratoire. La plupart des applications peuvent demander l'utilisation d'un dispositif de
protection des oreilles.
• Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas tenter de faire fonctionner cet outil sans
le tenir des deux mains. Il est recommandé d'utiliser en tout temps la poignée latérale. Faire
fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maîtrise de l'outil. Il
peut aussi être dangereux de percer ou de tomber sur des matériaux durs comme une barre
d'armature.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par la percussion du marteau peut ĂŞtre nuisible pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants
pour amortir davantage les vibrations et limiter l'exposition à l'outil par de fréquentes périodes
de repos.
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Chipping and Chiseling
(D25701, D25730, D25890)
1. Set the model selector to chipping mode.
2. Set the impact control dial to desired setting (refer to Electronic Speed and Impact
Control).
3. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into the desired position.
NOTE: For SDS max models, only use SDS max insert tools.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Depress the trigger switch.
6. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration
Control).
7. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
MAINTENANCE
Cleaning
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local deal-
er or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
MAXIMUM CAPACITY
D25701 D25730 D25890
Concrete 1-7/8" (48mm) 2" (52mm) ––
RPM 137-275 125-250 ––
No load BPM 1260-2520 1150-2300 1150-2300
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory
service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our:E
2 YEARS FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first two years after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free
Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do
not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT ! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit
lire le mode d'emploi.
Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc Ă©lectrique, d'in-
cendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertisse-
ments ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des Ă©tincelles qui pourraient enflammer toute Ă©manation ou
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées
réduira les risques de choc électrique.


Produktspezifikationen

Marke: DeWalt
Kategorie: Hammer
Modell: D25701K
Gewicht: 8300 g
Eingangsleistung: 1300 W
Energiequelle: AC
Bohrdurchmesser in Beton (max.): 48 mm
Spannzange Typ: SDS Max
Schlagzahl: 2520 BPM
Aufprallenergie (max.): 14 J

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeWalt D25701K benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Hammer DeWalt

Bedienungsanleitung Hammer

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-