DeLonghi HN20F Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr DeLonghi HN20F (33 Seiten) in der Kategorie Heizung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/33
Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
InstruçÔes de utilização
InstruçÔes de utilização
√‰ËÁâ€ș˜ ¯Úâ€čÛ˘
Brugsvejledning
Bruksanvisning
KÀyttöohjeet
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
10
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√ âˆ‚âˆ«âˆ†âˆšÂĄÂ” ƒ
ELEKTRISK VARMLUFTOVN
ELEKTRISK TERMOOVN
ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN
NÁVOD K POUÏITÍ
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
ELEKTROMOS KONVEKTOR
2
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your
socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WAR-
NING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp
socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorpo-
rating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse
cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the
event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtai-
ned from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as
marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
If you have a 3-pins plug, do not connect any wire to the “earth” terminal.
3
ASSEMBLING THE FEET
- Fit the feet ti the appliance as follows:
- Insert the anchor pins into the slots and turn the foot until it clicks into position (fig. 1).
- Fasten the feet in position using the screws (fig. 2).
WALL-MOUNTING
If you want to fix the appliance to the wall, please contact your nearest Service Centre asking
for the wall-mounting kit.
electrical connection
- Before inserting the plug in an electrical outlet, check carefully to be certain that the voltage
in your home’s electrical system matches the voltage indicated on the appliance and that the
socket and main feed are of a size sufficient to power this appliance.
- This appliance complies with EEC Directive 89/336 regarding electromagnetic compatibi-
lity.
OPERATION AND USE
Turning the appliance on
Models with only one switch
- This appliance is turned on when you can see the red area on the switch (or, in those models
so equipped, when the warning light on the switch comes on).
Models with only a thermostat
This appliance can be turned on by rotating its knob clockwise until it stops at the last possible
setting.
To turn this appliance off, rotate the knob to its lowest position and remove its plug from the
electrical outlet.
Models with a thermostat and two switches
Turn the thermostat knob clockwise until it reaches its last possible setting, then press one switch
(minimum power) or both switches (maximum power) so the red area becomes visible (or the
warning light comes on in those models so provided).
Adjusting the thermostat
When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat knob slowly in an
anti-clockwise direction until you get to the setting — and not beyond it — where you hear a
click (or, for models with warning lights, until those lights turn off). The thermostat will then
adjust that set temperature automatically and keep it constant.
If your appliance is the type with 2 switches, you could utilize only one of them during mild
seasons and on days not particularly cold. You will thus use but little electrical power and
obtain even greater savings in energy consumption.
Anti-freeze function (only for models with a thermostat)
Turn the switch (or switches) to make the red area show, then turn the thermostat knob to the
" " setting. When so regulated, this appliance will keep a room at a temperature of 5° C.
while consuming but a minimum of energy.
Model with a fan
This version makes it possible to heat a room even more quickly, thanks to a built-in fan that
speeds up the spread of heat and keeps the temperature uniform.
To turn this unit on, proceed as follows:
‱ Turn the thermostat knob clockwise to the last possible setting.
‱ To operate the appliance at minimum with the fan, push the I button (the red area will beco-
me visible or, in models having a switch with a warning light, the light will come on).
GB
4
‱ To operate the appliance at minimum without the fan, press the II button (the red area will
become visible or, in models having a switch with a warning light, the light will come on).
‱ Push both switches in order to get the highest power
In this model, the thermostat can be adjusted just as it is for models without a fan.
MAINTENANCE
Always pull the plug out of its electrical outlet before beginning any cleaning.
This electric convector requires no special maintenance. All you have to do is dust it off with a
soft, dry cloth — but do so only when the appliance is cold. Never use abrasive powders or
solvents.
HELPFUL ADVICE
‱ Do not make use of this heating convector in the immediate proximity of bathtubs, showers,
washbasins, pools, etc. In addition, this appliance must never be placed directly under a per-
manent electrical outlet.
‱ Do not place the power cable atop this appliance when it is hot.
‱ Always use this heating convector only in an upright position.
‱ Do not block the hot-air outlet grilles or the intake grille located on the bottom of the applian-
ce.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent in
order to avoid a hazard.
‱ Never use this appliance in a room whose base area is less than 4 m2. We likewise recom-
mend that you not place this equipment in a draft, because blasts of air may adversely affect
the equipment's operational efficiency.
WARNING: In order to avoid overheating, never under any circumstances cover the
appliances during operation.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequen-
ces for the environment and health deriving from inappropriate disposal and ena-
bles the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy
and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances sepa-
rately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
5
MONTAGE DES PIEDS
Effectuer les opérations suivantes permettant le montage des pieds.
- Introduire les crochets dans les trous et tourner le pied jusqu'Ă  ce qu'il s'accroche. (fig. 1)
- Lorsque les pieds sont accrochés à l'appareil, il faut ensuite les fixer en utilisant les vis four-
nies avec l'appareil. (fig. 2)
MONTAGE MURAL
Si vous souhaitez fixer l’appareil au mur, adressez-vous au centre de service aprùs-vente le
plus proche de chez vous pour obtenir le kit pour l’installation murale.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
- Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez attentivement que le voltage de
secteur corresponde bien Ă  la valeur en V indiquĂ©e sur l’appareil et que la prise de courant
et la ligne d’alimentation soient dimensionnĂ©es pour la charge de l’appareil.
- CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE 89/336/CEE CONCERNANT LA COM-
PATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Mise en marche
Modùles muni d’un seul interrupteur
- L’appareil est allumĂ© quand la zone rouge est visible sur l’interrupteur (ou lorsque le voyant
s’allume sur les modùles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux).
ModĂšles munis seulement de thermostat
- Pour mettre l’appareil en marche, tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butĂ©e de la position maximale. Pour Ă©teindre l’appareil, tournez le bouton sur la
position minimum et débranchez la fiche de la prise de courant.
- ModĂšles munis de thermostat et de deux interrupteurs
- Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre complùtement
jusqu’à la position maximale, appuyez ensuite sur un (puissance minimale) ou sur les deux
interrupteurs (puissance maximale) de façon à voir la zone rouge (ou l’allumage du voyant
sur les modùles munis d’interrupteur avec voyant lumineux).
RĂ©glage du thermostat
Quand la piÚce aura atteint la température souhaitée, tournez lentement la manette du thermo-
stat dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre afin d’atteindre la position
signalĂ©e par un “click” (pour les modĂšles munis de voyants, jusqu’à l’extinction de ceux-ci) et
pas au-delà. La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante
par le thermostat. Si votre appareil est muni de 2 interrupteurs, pendant les demi-saisons ou les
journĂ©es oĂč il ne fait pas particuliĂšrement froid, vous pouvez appuyer sur un seul interrupteur
afin de sĂ©lectionner la puissance minimum, rĂ©alisant ainsi une Ă©conomie d’énergie supplĂ©men-
taire.
Fonction antigel (seulement pour les modĂšles munis de thermostat)
Actionnez les interrupteurs de façon à voir la zone rouge, tournez ensuite la manette du ther-
mostat sur la position " ". De cette maniĂšre, l’appareil maintient la tempĂ©rature de la piĂšce Ă 
5°C environ avec une consommation minimale d’énergie.
ModĂšle avec ventilateur
Cette variante permet de chauffer encore plus rapidement grùce au ventilateur incorporé qui
accélÚre la diffusion de la chaleur dans la piÚce et garantit une température uniforme.
Pour la mise en marche, procédez de la maniÚre suivante:
F
6
‱ Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
maximale.
‱ Pour le fonctionnement au ralenti avec ventilateur, appuyez sur le bouton I(la zone rouge
sera visible ou, sur les modùles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux, le voyant s’al-
lumera).
‱ Pour le fonctionnement au ralenti sans ventilateur, appuyez sur le bouton II (la zone rouge
sera visible ou, sur les modùles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux, le voyant s’al-
lumera).
‱ La puissance maximale est obtenue en appuyant sur les deux interrupteurs.
Le rĂ©glage du thermostat, sur ce modĂšle, s’effectue de la mĂȘme maniĂšre que sur les modĂšles
sans ventilation.
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opĂ©ration de nettoyage, dĂ©branchez toujours la fiche de la prise de
courant.
Le convecteur Ă©lectrique ne nĂ©cessite pas d’entretien particulier. Il suffit d’enlever la poussiĂšre Ă 
l’aide d’un chiffon doux et sec; nettoyez-le uniquement quand il est froid. N’utilisez jamais de
poudres abrasives ou de solvants.
AVERTISSEMENTS
‱ N’utilisez jamais le thermoconvecteur tout prĂšs de baignoires, douches, Ă©viers, piscines, etc.
En outre, l’appareil ne doit jamais ĂȘtre placĂ© directement en dessous d’une prise de courant
fixe.
‱ Ne dĂ©posez pas le cordon d’alimentation sur l’appareil chaud.
‱ N’utilisez le thermoconvecteur que dans la position verticale.
‱ N’obstruez pas les grilles de sortie de l’air chaud, ni celle d’entrĂ©e situĂ©e sur le fond de l’ap-
pareil.
‱Si le cĂąble d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre changĂ© par le fabricant, son service aprĂšs-
vente ou par une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
‱ N’utilisez pas l’appareil dans des piĂšces ayant une aire de base infĂ©rieure Ă  4m2. Il est en
outre déconseillé de le placer dans des courants d'air qui pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'appareil.
IMPORTANT: afin d'Ă©viter tout risque de surchauffe, ne jamais couvrir l'appareil pen-
dant son fonctionnement, car cela provoquerait une dangereuse augmentation de
température.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les dĂ©chets
urbains.Le produit doit ĂȘtre remis Ă  l'un des centres de collecte sĂ©lective prĂ©vus par
l'administration communale ou auprĂšs des revendeurs assurant ce service.
Éliminer sĂ©parĂ©ment un appareil Ă©lectromĂ©nager permet d'Ă©viter les retombĂ©es
négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie
importante en termes d'Ă©nergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'Ă©limi-
ner séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un
caisson à ordures barré.
7
MONTAGGIO DEI PIEDINI
Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo:
- Inserire i ganci nei fori e ruotare il piedino fino ad agganciarlo. (fig.1)
- Dopo aver agganciato i piedini all'apparecchio, fossarli con le viti in dotazione. (fig. 2)
MONTAGGIO A PARETE
Se volete fissare l'apparecchio alla parete, rivolgetevi al Centro Assistenza a voi piĂč vicino
richiedendo il Kit di installazione a parete.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di
corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA.
FUNZIONAMENTO ED USO
Accensione
Modelli con un solo interruttore
- L'apparecchio Ăš acceso quando sull'interruttore Ăš visibile la zona rossa (o si accende la spia
nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa).
Modelli con solo termostato
- L'apparecchio si accende ruotando la manopola in senso orario fino all'arresto in posizione
massima. Per spegnere l'apparecchio, ruotare la manopola in posizione minima e staccare
la spina dalla presa di corrente.
Modelli con termostato e due interruttori
- Ruotare la manopola del termostato in senso orario fino alla posizione di massimo, quindi
premere uno (potenza minima) o ambedue gli interruttori (potenza massima) in modo che
sia visibile la zona rossa (o si accende la spia nei modelli dotati di interruttore con spia
luminosa).
Regolazione termostato
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola
del termostato in senso antiorario fino alla posizione segnalata da un "click" (per i modeli con
spie, fino allo spegnimento delle stesse) e non oltre. La temperatura cosĂŹ fissata verrĂ  automati-
camente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Se il Vostro apparecchio Ăš del tipo a due interruttori, nelle stagioni intermedie o nelle giornate
non particolarmente rigide potrete premere un solo interruttore e selezionare, cosĂŹ, la potenza
minima ottenendo una ulteriore economia di consumo.
Funzione antigelo (solo per i modelli con termostato)
Agire sugli interruttori in modo da far apparire la zona rossa, quindi portare la manopola ter-
mostato in posizione " ". CosĂŹ impostato l'apparecchio mantiene l'ambiente ad una temper-
atura di circa 5°C con un minimo dispendio di energia.
Modello con ventilatore
Questa versione permette di ottenere un riscaldamento ancora piĂč rapido grazie al ventilatore
incorporato che accellera la diffusione del calore nell'ambiente e rende la temperatura uni-
forme.
I
8
Per l'accensione, procedere come segue:
‱ Ruotare la manopola termostato in senso orario in posizione massima.
‱ Per il funzionamento al minimo con ventola, premere il tasto I (sarà visibile la zona rossa o,
nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa, si accenderĂ  la spia).
‱ Per il funzionamento al minimo senza ventola, premere il tasto II (sarà visibile la zona rossa
o, nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa, si accenderĂ  la spia).
‱ La massima potenza si ottiene premendo ambedue gli interruttori.
La regolazione del termostato, in questo modello, si effettua come per i modelli senza ventilazione.
MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
Il convettore elettrico non richiede una particolare manutenzione. E’ sufficiente spolverarlo con
un panno soffice ed asciutto; pulirlo solo quando Ăš freddo. Non usare mai polveri abrasive o
solventi.
AVVERTENZE
‱ Non usare il termoconvettore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandi-
ni, piscine, ecc. Inoltre, l’apparecchio non deve essere posto direttamente sotto una presa di
corrente fissa.
‱ Non appoggiare il cavo di alimentazione sull’apparecchio caldo.
‱ Usare il termoconvettore sempre e solamente in posizione verticale.
‱ Non ostruire le griglie d’uscita dell’aria calda, nĂ© quella di entrata, che si trova sul fondo
dell’apparecchio.
‱Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
‱ Non utilizzare questo apparecchio in stanze, la cui area di base ù inferiore a 4 m
2.
Ed inoltre si sconsiglia di posizionarlo in correnti d'aria che possono perturbare il funziona-
mento dell'apparecchio.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparec-
chio durante il funzionamento, poichĂ© ciĂČ provocherebbe un pericoloso aumento di
temperatura.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
PuĂČ essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguen-
ze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inade-
guato e permette di recuperare i materiali di cui Ăš composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto ù
riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
9
Montage der StellfĂŒĂŸe
Zur Montage der FĂŒĂŸe folgendermaßen vorgehen:
- Haken in die Öffnungen stecken und Fuß drehen bis er in ein hakt. (Abb 1)
- Nach Einhaken der FĂŒĂŸe am GerĂ€t, diese mit den mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb 2)
Wandmontage
Wenn Sie das GerÀt an der Wand befestigen möchten, wenden Sie sich bitte an die nÀch-
stliegende Kundendienststelle und verlangen Sie das Wandinstallationsset.
Elektrischer Anschluß
- Bevor Sie das GerĂ€t an der Steckdose anschließen, prĂŒfen Sie gewissenhaft, ob die auf dem
Typenschild mit V angegebene Netzspannung mit der Ihrer elektrischen Anlage ĂŒberein-
stimmt und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung der GerÀtebelastung standhalten.
- Dieses GerÀt entspricht der Vorschrift 89/336EU bezgl. der elektromagnetischen KompatibilitÀt.
Betrieb und Gebrauch
Einschalten
- Modelle mit einem einzigen Schalter
Das GerÀt ist eingeschaltet, wenn auf dem Schalter der rote Bereich sichtbar ist ( oder die
Kontrollampe bei den Modellen einschaltet, die mit Schalter mit Kontrollampe ausgerĂŒstet
sind).
Nur mit Thermostat ausgerĂŒstete Modelle
- Das GerÀt schaltet durch Drehen des Einstellknopfs im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf
Maximalstellung ein. Um das GerÀt auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf auf die Mini-
malstellung und ziehen den Netzstecker.
Modelle mit Thermostat und zwei Schaltern
Den Einstellknopf des Thermostats im Uhrzeigersinn bis auf die Maximalstellung drehen,
danach einen (niedrigste Leistungsstufe) oder beide Schalter (höchste Leistungsstufe) drĂŒcken,
so daß der rote Bereich sichtbar ist (oder die Kontrollampe bei den Modellen einschaltet, die
mit Schalter mit Kontrollampe ausgerĂŒstet sind).
Einstellen des Thermostats
Wurde die gewĂŒnschte Raumtemperatur erreicht, den Einstellknopf des Thermostats langsam
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zu der durch ein “Klick” signalierten Position drehen (bei
den Modellen mit Kontrollampen, bis zum Erlöschen derselben) und nicht weiter. Die so fest-
gelegte Temperatur wird vom Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten. Ist Ihr
GerĂ€t mi 2 Schaltern ausgerĂŒstet, können Sie im FrĂŒhling bzw. Herbst oder an nicht zu kalten
Tagen nur einen Schalter drĂŒcken und so die niedrigste Leistungsstufe anwĂ€hlen, wodurch Sie
Ihren Energieverbrauch weiter vermindern.
Frostschutzstufe (nur bei den Modellen mit Thermostat)
Die Schalter betĂ€tigen, so daß der rote Bereich erscheint, dann den Thermostateinstellknopf auf
Position " " stellen. In dieser Einstellung hÀlt das GerÀt bei geringstem Stromverbrauch die
Raumtemperatur bei etwa 5°C.
Modell mit GeblÀse
Mit dieser AusfĂŒhrung kann die Heizgeschwindigkeit dank dem eingebauten GeblĂ€se noch
gesteigert werden, das die WĂ€rmeverteilung im Raum beschleunigt und eine einheitliche Tem-
peratur gewÀhrleistet.
D
10
Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
‱ Den Thermostateinstellknopf im Uhrzeigersinn auf maximale Stellung drehen.
‱ FĂŒr den Betrieb auf der niedrigsten Stufe mit GeblĂ€se, die Taste I drĂŒcken (der rote Bereich ist
sichtbar oder bei Modellen, die mit Schalter mit Kontrollampe ausgerĂŒstet sind, schaltet diese
ein).
‱ FĂŒr den Betrieb auf der niedrigsten Stufe ohne GeblĂ€se, die Taste II drĂŒcken (der rote Bere-
ich ist sichtbar oder bei Modellen, die mit Schalter mit Kontrollampe ausgerĂŒstet sind, schal-
tet diese ein).
‱ Die höchste Leistungsstufe wird durch DrĂŒcken beider Schalter erzielt.
Die Thermostateinstellung bei diesem Modell erfolgt wie beim Modell ohne GeblÀse.
Pflege und Wartung
Vor Beginn einer jeden Wartungsarbeit immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Der Elektro-Konvektor bedarf keiner besonderen Wartung. Entfernen Sie den Staub einfach mit
einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen Sie das GerĂ€t erst, wenn es abgekĂŒhlt ist. Verwen-
den Sie niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
Wichtige Hinweise
‱ Verwenden Sie den Elektro-Konvektor nicht in unmittelbarer NĂ€he von Bade- bzw.
Duschwannen, Waschbecken, SchwimmbÀdern usw. Das GerÀt darf nicht direkt unter einer
festangebrachten Steckdose aufgestellt werden.
‱ Das Versorgungskabel nicht mit dem heißen GerĂ€t lin BerĂŒhrung bringen.
‱ Den Elektro-Konvektor ausschließlich in senkrechter Position einsetzen.
‱ Sowohl die Luftaustrittsgitter als auch das Lufteingangsgitter am Boden des GerĂ€tes nicht
bedecken.
‱Bei BeschĂ€digung des Netzanschlusskabels ist dieses vom Hersteller, von einer seiner Kundendien-
ststellen zu ersetzen, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
‱ Das GerĂ€t nicht in RĂ€umen einsetzen, deren GrundflĂ€che weniger als 4 m2betrĂ€gt. Außer-
dem wird davon abgeraten, da GerÀt an zugigen Stellen aufzustellen, wodurch der Betrieb
gestört werden könnte.
WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen, das GerĂ€t wĂ€hrend des Betriebs
niemals abdecken, da dies zu einer gefĂ€hrlichen Temperaturerhöhung fĂŒhren könnte.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden.Es kann zu den eigens von den stÀdtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den FachhĂ€ndlern, die einen RĂŒcknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die
getrennte Entsorgung eines HaushaltsgerÀtes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmĂ€ĂŸige Entsor-
gung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen
sich das GerÀt zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die ElektrohaushaltsgerÀte getrennt zu beseitigen, ist das
Produkt mit einer MĂŒlltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
11
INSTALLATIE VAN DE VOETJES
Monteer de voetjes als volgt:
- Schuif de haakjes in de openingen en draai het voetje totdat het vast zit. (fig. 1)
- Zodra de voetjes aan het apparaat zitten schroeft u ze vast met de toebehorende schroefjes
(fig. 2)
BEVESTIGING AAN DE MUUR
Indien u het aparaat aan de muur wenst te bevestigen, dient u zicht tot het dichtstbijzijnde
assistentie centrum te wenden en aldaar het pakket voor installatie aan de muur vragen.
ELECTRISCHE AANSLUITING
- Alvorens de stekker in het stopcontact te steken nauwkeurig controleren dat het voltage van
uw electriciteitsnet overeenkomt met de waarde in V aangegeven op het apparaat en dat
het stopcontact en de electriciteitssnoer de juiste afmetingen hebben in overeenstemming met
de belasting van het apparaat.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EEG REGEL 89/336 BETREFFENDE DE ELECTROMAG-
NETISCHE VERENIGBAARHEID.
FUNCTIONEREN EN GEBRUIK.
Het aanzetten van het apparaat.
Modellen met Ă©Ă©n schakelaar
- Het apparaat staat aan wanneer op de schakelaar het rode gedeelte zichtbaar is (of het
controlelampje gaat branden bij modellen uitgerust met schakelaar met controlelampje)
Modellen met alleen een thermostaat
- Het apparaat wordt aangezet door de knop kloksgewijs te draaien totdat deze niet verder
kan omdat de maximale stand bereikt is. Om het apparaat af te zetten, de knop op de mini-
mumstand draaien en de stekker uit het stopcontact nemen.
Modellen met thermostaat en twee schakelaars
De knop van de thermostaat kloksgewijs draaien tot aan de maximale stand, hierna Ă©Ă©n
schakelaar (minimum vermogen) of allebei de schakelaars (maximaal vermogen) indrukken
zodat het rode gedeelte zichtbaar wordt (of het lampje gaat branden bij modellen die uitgerust
zijn met schakelaars met een controlelampje).
Het reguleren van de thermostaat
Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaat knop
langzaam tegen de klok in draaien tot op het punt waar u een “klik” hoort (voor de modellen
met controlelampjes, totdat deze lampjes uitgaan) en niet verder. De temperatuur die op deze
manier ingesteld wordt, zal automatisch geregeld en constant op niveau gehouden worden
door de thermostaat. Indien uw apparaat van het type met twee schakelaars is, kunt u tijdens
de tussenseizoenen of op dagen dat het niet bijzonder koud is, alleen Ă©Ă©n schakelaar
indrukken en op deze manier het minimum vermogen kiezen en hierdoor energie besparen.
Antivries functie (alleen voor de modellen met thermostaat)
De schakelaars indrukken zodat het rode gedeelte zichtbaar wordt, hierna de thermostaat
knop draaien tot op de functie " ". Op deze manier houdt het apparaat de temperatuur in
de ruimte op ongeveer 5°C met een minimum verbruik van energie.
Modellen met ventilator
Met dit model is het mogelijk de ruimte nog sneller te verwarmen dankzij de ingebouwde venti-
lator die de verspreiding van de warmte versneld en een gelijkmatige verdeling van de tem-
peratuur bevorderd.
NL
12
Voor het aanzetten als volgt te werk gaan:
‱ De thermostaat knop kloksgewijs draaien tot aan de maximale stand.
‱ Voor het minimaal functioneren met ventilator, de schakelaar I indrukken (het rode gedeelte
zal zichtbaar worden of, bij modellen uitgerust met schakelaars met controlelampjes, zal het
lampje gaan branden).
‱ Voor het minimaal functioneren zonder ventilator, de schakelaar II indrukken (het rode
gedeelte zal zichtbaar worden of, bij modellen uitgerust met schakelaars met controlelamp-
jes, zal het lampje gaan branden).
‱ Het maximale vermogen kan men bereiken door beide schakelaars in te drukken.
Het reguleren van de thermostaat, bij dit model, gaat op dezelfde manier als bij de modellen
zonder ventilator.
ONDERHOUD
Alvorens het apparaat schoon te maken, de stekker uit het stopcontact trekken.
De electrische convector vereist geen speciaal onderhoud. Het is voldoende het apparaat af te
stoffen met een zachte, droge doek.; het apparaat alleen schoonmaken als het afgekoeld is.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
‱ De electrische convector niet gebruiken in de onmiddelijke nabijheid van badkuipen, douch-
es, wasbakken, zwembaden, enz. Bovendien dient het apparaat niet direct onder een vast
stopcontact gezet te worden.
‱ Leg het electriciteitssnoer niet op het warme apparaat.
‱ Gebruik de electrische convector altijd en uitsluitend in verticale stand.
‱ Belemmer niet de warme lucht uitgangroosters, noch het luchtingangrooster, dat zich aan de
onderkant van het apparaat bevindt.
‱Wanneer het stroomsnoer beschadigd is, wordt het vervangen door de fabrikant of zijn tech-
nische dienst, teneinde elk risico te vermijden.
‱ Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een oppervlakte van minder dan 4 vierkante meter.
Bovedien wordt afgeraden het apparaat op de tocht te zetten omdat dit het correct func-
tioneren zou kunnen verstoren.
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen, mogen de apparaten tijdens hun werk-
ing onder geen beding afgedekt worden, aangezien dit gevaarlijke oververhitting kan
veroorzaken.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEM-
MING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materia-
len waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke bespa-
ring van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een door-
gekruiste vuilnisbak aangebracht.
13
MONTAJE DE LOS PIES
Para el montaje de los pies, actuar como se indica a contuinaciĂłn:
- Introducir los ganchos en los orificios y girar el pie hasta que se enganche. (fig. 1)
- Después de haber enganchado los pies en el aparato, fijarlos por medio de los tornillos sum-
inistrados (fig. 2)
MONTJE DE PARED
Si desean fijar el aparato en la pared, dirĂ­janse al centro de asistencia mas cercano a uds,
pidiendo en kit de instalaciĂłen la pared.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente verificar atentamente que el voltaje de
su red doméstica corresponda al valor en V indicado en el aparato y que la toma de corri-
ente y la lĂ­nea de alimentaciĂłn correspondan a la carga del aparato.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LAS NORMAS 897336/CEE SOBRE LA COMPATIBILI-
DAD ELECTROMAGNÉTICA.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Encendido
Modelos con un sĂłlo interruptor
- El aparato estĂĄ encendido cuando en el interruptor es visible la zona roja (o se enciende el
indicador, en los modelos dotados de interruptor con indicador luminoso).
Modelos sĂłlo con termostato
- El aparato se enciende girando el selector en sentido horario hasta el tope en la posiciĂłn
mĂĄxima.
- Para apagar el aparato, girar el selector hasta el mĂ­nimo y desenchufarlo.
Modelos con termostato y dos interruptores
Girar el selector del termostato en sentido horario hasta la posiciĂłn mĂĄxima, luego apretar
uno (potencia mĂ­nima) o los dos interruptores (potencia mĂĄxima) de modo que sea visible la
zona roja (o se encienda el indicador en los modelos dotados de indicador luminoso).
RegulaciĂłn del termostato
Cuando el ambiente habrĂĄ alcanzado la temperatura deseada, girar lentamente el selector del
termostato a izquierdas hasta la posiciĂłn señalada por un “clic” (en los modelos con indi-
cadores, hasta que Ă©stos se apagan) y no mĂĄs allĂĄ. El termostato se ocuparĂĄ de regular y
mantener constante la temperatura establecida.
Si su aparato es de los que tienen 2 interruptores, en las estaciones intermedias o en los dias
que no son particolarmente rĂ­gidos, aprieten un sĂłlo interruptor y seleccionen de este modo la
potencia mĂ­nima obteniendo un ulterior ahorro en el consumo.
FunciĂłn anticongelante (sĂłlo para los modelos con termostato)
Accionar los interruptores de manera que aparezca la zona roja, luego colocar el selector del
termostato en la posiciĂłn " ". El aparato, regulado de esta manera, mantiene el ambiente a
una temperatura de unos 5ÂșC con el mĂ­nimo derroche de energĂ­a.
Modelo con ventilador
Esta versiĂłn permite obtener una calefacciĂłn aĂșn mĂĄs rĂĄpida gracias al ventilador incorpora-
do que acelera la difusiĂłn del calor en el ambiente y mantiene uniforme la temperatura.
Para el encendido actuar de la siguiente manera:
‱ Girar el selector del termostato en sentido horario hasta la posición máxima
‱ Para el funcionamiento al mínimo con ventilador, apretar el mando l(aparece la zona roja o,
E
14
en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador).
‱ Para el funcionamiento al mínimo sin el ventilador, apretar el mando Il ( aparece la zona
roja, en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador).
‱ La máxima potencia se obtiene apretando los dos interruptores
La regulaciĂłn del termostato, en este modelo, se efectĂșa igual que en los modelos sin venti-
laciĂłn.
MANUTENCIÓN
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, desenchufar el aparato.
El convector eléctrico no requiere una particular manutención. Es suficiente quitarle el polvo
con un paño suave y seco: limpiarlo sólo cuando estå frío. No usar nunca polvos abrasivos o
solventes.
ADVERTENCIAS
‱ No usar el termoconvector cerca de bañeras, duchas, lavabos, piscinas, etc. AdemĂĄs el
aparato no debe ser colocado directamente bajo una toma de corriente fija.
‱ No apoyar el cable de alimentaciĂłn en el aparato cuando aĂșn estĂĄ caliente.
‱ Usar el termoconvector siempre y solamente en posición vertical.
‱ No obstruir las rejillas de salida del aire caliente ni la de entrada que se encuentra en el
fondo del aparato.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ estropeado, el fabricante o su servicio de asistencia tĂ©cni-
ca,deberĂĄ sustituirlo para eliminar cualquier riesgo.
‱ No utilizar este aparato en habitaciones cuya área es inferior a 4 m2. Y además aconse-
jamos no colocarlo donde hay corrientes de aire que pueden perturbar el funcionamiento
del aparato.
IMPORTANTE: No cubra nunca el aparato durante el funcionamiento para evitar reca-
lentamientos, p14-ya que ello podrĂ­a provocar un peligroso aumento de la temperatura.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida Ăștil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especĂ­ficos de recogida diferenciada dispuestos por las
administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por
separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud derivadas de una eliminaciĂłn inadecuada y permite reciclar
los materiales que lo componen, obteniendo asĂ­ un ahorro importante de energĂ­a y
recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos,
en el producto aparece un contenedor de basura mĂłvil tachado.
15
MONTAGEM DOS PÉS
Para a montagem dos pés, proceder da seguinte maneira:
- Colocar os ganchos nos furos e girar o pé até prendé-lo. (fig. 1)
- Depois de enganchados os pés ao aparelho, fixe-os com os parafusos enteregues. (fig. 2)
MONTAGEM NA PAREDE
Se quiser fixar o aparelho na parede, contactar o centro de assistĂȘncia mais prĂłximo e pedir o
kit de instalação mural.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Antes de colocar a ficha na tomada de corrente, verificar cuidadosamente que a voltagem
da Vossa rede doméstica corresponda ao valor em V indicado no aparelho e que a tomada
de corrente e a rede de alimentação sejam dimensionadas para a carga do aparelho.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 89/336/CEE NO QUE
DIZ RESPEITO A COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA.
FUNCIONAMENTO E USO
Ligar
Modelos com somente um interruptor
- O aparelho estĂĄ ligado quando no interruptor a zona vermelha Ă© visĂ­vel (ou se acende o
indicador luminoso nos modelos dotados de interruptor com indicador luminoso).
Modelos com somente termĂłstato
- Liga-se o aparelho girando o botão no sentido horårio até a paragem na posição måxima.
Para desligar o aparelho, girar o botão até à posição mínima e retirar a ficha da tomada
de corrente.
Modelos com termĂłstato e dois interruptores
Girar o botão do termóstato no sentido horårio até à posição måxima, em seguida, premer
um (potĂȘncia mĂ­nima) ou ambos os interruptores (potĂȘncia mĂĄxima) de modo que seja visĂ­vel a
zona vermelha (ou se acenda o indicador luminoso nos modelos dotados de interruptor com
indicador luminoso).
Regulação do termóstato
Quando o ambiente terå alcançado a temperatura desejada, girar lentamente o botão do ter-
mĂłstato no sentido anti-horĂĄrio atĂ© Ă  posição sinalizada por um “clic” (para os modelos com
indicadores luminosos, até que os mesmos se apaguem) e não além. A temperatura assim fixa-
da serĂĄ automaticamente regulada e mantida constante pelo termĂłstato.
Se o seu aparelho é do tipo com 2 interruptores, nas estaçÔes intermediårias ou nos dias par-
ticularmente rĂ­gidos, pode premer um sĂł interruptor e seleccionar, assim, a potĂȘncia mĂ­nima,
obtendo uma ulterior poupança de consumo.
Função antigelo (somente para os modelos com termóstato)
Utilizando os interruptores, fazer com que apareça a zona vermelha, em seguida, colocar o
botão do termóstato na posição " ". Assim programado o aparelho mantém o ambiente em
uma temperatura de aproximadamente 5ÂșC com um gasto mĂ­nimo de energia.
Modelo com ventilador
Esta versão permite obter um aquecimento ainda mais råpido graças ao ventilador incorpora-
do que acelera a difusĂŁo do calor no ambiente e faz com que a temperatura seja uniforme.
Para ligar, seguir as instruçÔes abaixo:
‱ Girar o botão do termóstato no sentido horário na posição máxima.
‱ Para o funcionamento no mínimo com ventarola, premer a tecla I (será visível a zona ver-
P
17
S
S
S
S
SU
U
U
U
UN
N
N
N
NA
A
A
A
AR
R
R
R
RM
M
M
M
MO
O
O
O
OL
L
L
L
LO
O
O
O
OG
G
G
G
GH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
U
U
U
U
UP
P
P
P
PO
O
O
O
OS
S
S
S
ST
T
T
T
TH
H
H
H
HR
R
R
R
RI
I
I
I
IG
G
G
G
GM
M
M
M
MA
A
A
A
AT
T
T
T
TW
W
W
W
WN
N
N
N
N
Gia th sunarmologhsh twn podiwv vn kanete ta ev vxhvz
Balete tou" gav vntzou" sti" trupe" kai guriv vste to podi mev vcri na aggistrwqei (scev vdio 1)
Katopin pou aggistrwv vsate ta podia sth suskeuhv v, budwste ta ma ti" katav vllhle" bude" (scev vdio 2)
H
H
H
H
HL
L
L
L
LE
E
E
E
EK
K
K
K
KT
T
T
T
TR
R
R
R
RI
I
I
I
IK
K
K
K
KH
H
H
H
H
S
S
S
S
SU
U
U
U
UN
N
N
N
ND
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
SH
H
H
H
H
Prin sundesete to fi" sthn priv vza tou reumato", bebaiwqeiv vte oti h parochv v tou oikiakou sa" diktuv vou
antistoicei sthn timhv v pou upodeiknuete me th monav vda V panw sthn suskeuhv v kai oti to fi" allav v kai
ta hlektrika kalwv vdia mporoun na ‘shkwv vsoun’ th zhtoumenh apov v th suskeuh iscuv v.
AUTH H SUSKEUH EINAI SUMFWNH ME THN ODHGIA 89-3367EOK PERI HLEKTROMAGNHTIKHS
SUMBATOTHTAS. CRHSH KAI LEITOURGIA
C
C
C
C
CR
R
R
R
RH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
K
K
K
K
KA
A
A
A
AI
I
I
I
I
L
L
L
L
LE
E
E
E
EI
I
I
I
IT
T
T
T
TO
O
O
O
OU
U
U
U
UR
R
R
R
RG
G
G
G
GI
I
I
I
IA
A
A
A
A
E
E
E
E
Evvvvvn
n
n
n
na
a
a
a
ar
r
r
r
rx
x
x
x
xh
h
h
h
h
l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a"
"
"
"
"
- M
M
M
M
Mo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
evvvvvl
l
l
l
la
a
a
a
a
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
evvvvvn
n
n
n
na
a
a
a
a
m
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o
d
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
th
h
h
h
h
H suskeuh briv vskete se leitourgia ov vtan ston diakopth eiv vnai orath hv v kokkinh zwv vnh (h ov vtan anayei hv
endeiktikh lucniv va leitourgia" sta montev vla sta opoia problev vpete h uparxh endeiktikhv v" lucnia" pav vnw
ston diakopth leitourgiv va").
- M
M
M
M
Mo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
evvvvvl
l
l
l
la
a
a
a
a
m
m
m
m
me
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
h
H suskeuh tiv vqetai se leitourgia peristrev vfonta" to qermostath dexiov vstrofa mecri to tev vlo" th" dia-
dromh" tou, sthn mev vgisth dhladh dunathv v timh. Gia na sbhv vsete th suskeuh, peristrev vyte to diakopthv
sto elacisto kai aposundev vste to fi" apo thn priv vza tou hlektrikou reuv vmato".
- M
M
M
M
Mo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
evvvvvl
l
l
l
la
a
a
a
a
m
m
m
m
me
e
e
e
e
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
h
k
k
k
k
ka
a
a
a
ai
i
i
i
i
d
d
d
d
du
u
u
u
uvvvvvo
o
o
o
o
d
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
te
e
e
e
e"
"
"
"
"
Peristreyte dexiov vstrofa to qermostath mev vcri th megisthv v tou timh. Katov vpin pieste ton prwv vto
diakopth (camhlhv v iscu") hv v kai tou" duo maziv v (uyhlh iscuv v") etsi wv vste na einai orathv v h kokkinh zwv vnh
(h wv vste n anav vyei h endeiktikh lucniv va leitourgia" sta montev vla auta sta opoiv va problepete endeik-v
tikh lucniv va).
R
R
R
R
Ru
u
u
u
uvvvvvq
q
q
q
qm
m
m
m
mi
i
i
i
is
s
s
s
sh
h
h
h
h"
"
"
"
"
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
h
Ovtan h qermokrasia tou cwv vrou qa ecei ftav vsei sto epiqumhto epiv vpedo, peristreyte argav v to qermo-
stath aristerov vstrofa mecri th qev vsh opou q v v akoustei ev vna elafro ‘klik’ (hv v mecri" ov vtou sbhsei hv v
endeiktikh lucniv va sta montela pou thn proûpoqev vtoun) kai oci parapev vra. H qermokrasia tou cwv vrou qa
diathreite autov vmata pleon staqerhv v, sto epipedo autov v pou oristhke apov v to qermostath. Eav vn h suskeuhv
pou crhsimopoieite eiv vnai efodiasmenh me duv vo diakopte" iscuv vo", kata ti" endiav vmese" epoce" (av vnoixh,
Ean h suskeuhv v sa" einai authv v me tou" duo diakov vpte", kata ti" endiav vmese" epoce" hv v kata ti" hmev vre"
pou de kanei idiaiv vtero kruo, mporeiv vte na piesete mov vnon ton enan apov v tou" duo diakov vpte", epilegonta"v
kat’ auton ton trov vpo thn elacisth iscuv v kai petucainonta" ev vtsi mia megaluterh oikonomiv va sthn kata-
navlwsh.
A
A
A
A
An
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
iy
y
y
y
yu
u
u
u
uk
k
k
k
kt
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvv
l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a
(
(
(
(
(m
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o
s
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
a
m
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
evvvvvl
l
l
l
la
a
a
a
a
m
m
m
m
me
e
e
e
e
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
h)
)
)
)
)
Qeste tou" diakov vpte" kata tev vtoion tropo wv vste na einai orathv v h kokkinh zwv vnh kai katopin qev vste to
qermostath sthn qev vsh . Econta" qesh kat autov vn ton tropo diakov vpte" kai qermostath, h suskeuhv v
qa briskete se qev vsh na diathrhsei to cwv vro se mia qermokrasiv va stou" peripou 5v ° me th mikroterhv
dunath katanav vlwsh energeia".v
M
M
M
M
Mo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
evvvvvl
l
l
l
lo
o
o
o
o
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
ex
x
x
x
xa
a
a
a
ae
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvr
r
r
r
ra
a
a
a
a
Auto to montev vlo exasfalizei mia pio av vmesh qermansh tou cwv vrou carh" tou enswmatwmev vnou exaeristh-
v vra o opoio" epitacunei thn katanomhv v th" zesth" ston peribav vllon kai thn staqerothta th" qermokra-v
sia".v
Gia na to qesete se leitourgiv va, energeiste w" exhv v":
‱Peristreyte dexiov vstrofa to qermostath sthn mev vgisth dunath tou qev vsh.
‱Gia leitourgia sto camhlov v epipedo iscuv v" me ton exaeristhra, piev vste to koumpi I (qev vtonta" etsiv
orath thn kov vkkinh zwnh hv v anabonta" thn endeiktikhv v lucnia sta montev vla pou thn problepoun).v
‱Gia leitourgia sto camhlov v epipedo iscuv v" cwri" ton exaeristhv vra, pieste to koumpiv v II (qetonta" ev vtsi
orath thn kov vkkinh zwnh hv v anabonta" thn endeiktikhv v lucnia sta montev vla pou thn problepoun).v
‱Gia leitourgia sto uyhlov v epipedo iscuv v", arkei na piev vsete amfoterou" tou" diakov vpte".
H ruqmish tou qermostav vth se auta ta montev vla ginete katav v ton idio trov vpo me ta montela cwriv v"
exaeristhrav
GR
18
S
S
S
S
SU
U
U
U
UN
N
N
N
NT
T
T
T
TH
H
H
H
HR
R
R
R
RH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
Prin ap opoiondhv vpote kaqarismov, aposundevete pavnta th suskeuhv apov to hlektrikov reuvma.
H suskeuh den ev vcei anavgkh kavpoia" eidikhv" sunthvrhsh". Arkeiv na thn xeskonivzete me evna stegno kaiv
malako paniv v: Kaqarivzetev th movno ovtan eivnai kruva. Mh crhsimopoieivte sklhra aporrupantikav v kai dialuv-
mata.
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OE
E
E
E
EI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OI
I
I
I
IH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
HS
S
S
S
S
‱Mh crhsimopoieite th suskeuhv v kontav se mpavnia, ntousievre", nipthvre", pisivne" k.t.l H suskeuhv de qa
prepei na sundeqeiv v katav movnimo trovpo se kavpoia phghv hlektrikouv reuvmato".
‱Mhn topoqeteite to kalwv vdio trofodosiva" pavnw sthn suskeuhv ovtan authv eivnai akovma zesth apov v th
crhvsh.
‱Crhsimopoieite th suskeuhv v movno se kavqeth diavtaxh kai ovci diaforetikav.
‱Mh frazete th scav vra empodivzonta" evtsi thn exagwghv tou aevra ma ouvte kai authvn th" eisovdou pou
briskete kav vtw apov th suskeuhv.
‱∞ ïŁż ïŁż ïŁż ïŁżĂ“ ÙÔ Ă‹ĂĂ‚ĂŽĂ™ĂšĂˆĂŽïŹ ĂŽÂ·ĂĂ’â€°ĂˆĂ” Â€ÂŻĂ‚Ăˆ ÂżÄ±Ă‚Ăˆ ˙ËÌÈ¿, ڀ ÂÈ Ó· Â·Ă“Ă™ĂˆĂŽÂ·Ă™Â·Ă›Ă™Â·Ä±Ă‚â€ș · ïŹ ÙÔÓ
ηٷÛΠ·ÛÙâ€č â€č · ÙÔ â„ąÂ€Ăšâ€šĂˆËœ, ÒÛÙ ӷ ÚÔÏËÊ Ââ€ș ¿Û˘ ʇÛˆ˜ Îâ€șÓ‰ ÓÔ˜.Ë˜ïŁżïŹïŁżÄ±ïŁżË˜
‱Mh crhsimopoieite authv vn th suskeuhv se cwvrou" me embadovn mikrovtero twn 4m2. Epivsj" qa sa" apo-
trepame na topoqethv vsete th suskeuhv endianmesa se reuvmata aevra ta opoiva qa empovdizan th lei-
tourgia th" suskeuhv v".
ℱ∏ÂȘâˆžÂĄâˆ†Ï€âˆ«âˆš: °È· Ó· Â·ïŁżĂ”ĂŠâ€ĄĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ Ë˜ïŁżĂ‚Ăš Â€ĂšĂŒÂ·Ă“Ă›Ă‹, ÌËÓ ĂŽÂ·Ăâ€ĄÄ±ïŁżĂ™Ă‚Ă™Ă‚ Ôـ ÙË Ă›ïŁżË˜Ă›ĂŽĂ‚ â€č ÂÓÒ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂâ€ș, ĂĂˆÂ·Ă™â€ș Â·Ë˜Ă™ïŹ Ì ÔÚÂâ€ș Ó· ïŁż ïŁżĂšĂ”ĂŽÂ·ĂÂ€Ă›Ă‚Ăˆ  ÈÎâ€șĂ“â€°ïŁżË˜Ă“Ă‹ ¿ÓÔ‰Ô Ù˘ Ă‚ĂšĂŒĂ”ĂŽĂšÂ·Ă›â€ș·˜ Ù˘.ı
Â¶ĂšĂ”Ă‚Ăˆâ€°Ă” ÚÔ Úˆ Îâ€č ‰ËÁâ€șÂ·ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙâ€č â€°ĂˆÂżÄ±Ă‚Ă›Ă‹ ÙÔ˘ ïŁżËšïŹĂ“Ă™Ă”Ëœ Ă›â€ĄĂŒĂŠË†Ă“Â· Ì ÙËÓ âˆ‚Ë˜ïŁżÂ·Ëšâˆš
2002/96/∂∫
ℱÙÔ Ă™Â€ĂĂ”Ëœ Ù˘ Ë†ĂŠÂ€ĂĂˆĂŒĂ‹Ëœ ˆâ€č˜ ÙÔ , ÙÔ Ó ‰ÂÓ ÂÈ Ó· â€°ĂˆÂ·Ă™â€ș Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ì ٷ Â·Ă›Ă™ĂˆĂŽÂżË™ ˘ ïŁżĂšĂ”ËšïŹ ïŁżĂšÂ€ïŁżÄ±
Â·ïŁżĂ”ĂšĂšâ€șĂŒĂŒÂ·Ă™Â·.
ÂȘ Ô Ă”ïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó· â€°ĂˆÂ·Ă™Ă‚Ä±Ă‚â€ș Û ÂȉÈο ΀ÓÙÚ· â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ă‹Ëœ Û˘ÏÏÔÁâ€č˜ ïŁżË˜Ă”Ăšâ€ș˙ ˘Ó ÔÈ
â€°Ă‹ĂŒĂ”Ă™ĂˆĂŽÂ€Ëœ Â·ĂšÂŻÂ€Ëœ, â€č ÛÙȘ Â·Ă“Ă™Ăˆ Ó · Ùâ€čÓ ÙËÓ ïŁżĂšĂ”Ă›Ë† Ââ€ș˜ Â·ĂšÂ€ÂŻĂ”ïŁż ïŁż ïŁżĂ” ˘ ˘ ˘ Ë˜ïŁżĂ‹ĂšĂ‚Ă›â€ș·. ∏
â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšĂ” ÛÎÂ ĂˆĂ™ĂšÂ€ ÔÊ Áâ€č Â·Ă“Ă’Ă“ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ă‹ â€°ĂˆÂżÄ±Ă‚Ă›Ă‹ ĂŒĂˆÂ·Ëœ ËÏÂÎÙÚÈÎâ€č˜ Û˘ ˘â€č˜ Ă‚ïŁż ïŁżĂ‚Ăˆ ÙËÓ Â·ïŁżË˜ïŁżĂˆÄ±
Â·ĂšĂ“Ă‹Ă™ĂˆĂŽĂ’Ă“ Û ÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ĂŽÂ·Ăˆ ÙËÓ ÁÂâ€ș· Â·Ë˜Ă“Ă‚ïŁż ïŁż Ë˜ïŁżïŹ ı ÙËÓ Â·ĂŽÂ·Ă™ÂżĂĂĂ‹ĂĂ‹ ‰È¿ ÂÛË
η ÈÙ ĂÂŻÂżĂ“Ă‚Ă™Â·ĂˆÄ±Ă’Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ÙËÓ Â·Ă“Â·ĂŽâ€ĄĂŽĂË†Ă›Ă‹ ˘ÏÈÎÒÓ Â·ïŁżïŹ Ù· Ă”ïŁżĂ”â€ș· Â·ïŁżĂ”Ă™Ă‚ĂĂ‚â€șĂ™Â·Ăˆ ÒÛÙ ӷ Ă‚ïŁżË˜
Ă›Ă‹ĂŒÂ·Ă“Ă™ĂˆĂŽâ€č ÂÍÔÈÎÔÓ ÌËÛË Ă‚Ă“Â€ĂšĂĂ‚ĂˆÂ·Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ÚˆÓ. °È· ÙËÓ Â ÈÛâ€čĂŒÂ·Ă“Ă›Ă‹ Ù˘ ïŹïŁżïŹïŁżË˜ïŁżĂ”ÂŻĂšĂ‚Ë†Ă™ĂˆĂŽâ€č˜
¯ˆÚÈÛÙâ€č˜ ‰È¿ ÂÛ˘, ÙÔ Ó ĂŠÂ€ĂšĂ‚Ăˆ ÙÔ Ûâ€čĂŒÂ· Ă™Ă”Ä±ïŁżĂšĂ”ËšïŹ ˘ ˘ ïŹ â€°ĂˆÂ·ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ€Ă“Ă” ÙÚÔ¯ÔÊ ÚÔ ο‰Ô˘ ˘
Â·ïŁżĂ”ĂšĂšĂˆĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“.
19
MONTERING AF STØTTEFØDDERNE
Monter stÞttefoden ved at gÄ frem pÄ fÞlgende mÄde:
- FÞr tappene ind i indhakkene og sÊt stÞttefoden pÄ plads. (fig. 1)
- Efter at stÞttefoden er sat pÄ apparatet, fastgÞres den med de medfolgende skuer (fig. 2)
OPHÆNGNING PÅ VÆG
Hvis De vil fastgĂžre apparatet til vĂŠggen, skal De henvende Dem til nĂŠrmeste servicenter og
bede om de fĂŠrdigpakkede monteringsdele til vĂŠgophĂŠngning.
ELEKTRISK NETTILSLUTNING
- FĂžr at stikkontakten sĂŠttes i stikket check omhyggeligt at husnettets spĂŠnding svarer til vĂŠr-
dien i V (volt) der er vist pÄ apparatet og at bÄde stikket og el-netteter rigtigt dimensioneret
til apparatets belastning.
- DETTE APPARAT ER I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 89/336 OM ELEKTROMAG-
NETISK KOMPATIBILITET.
BRUG OG DRIFT
TĂŠnding
Modeller der kun har en afbryder
- Apparatet er tÊndt nÄr man kan se den rÞde overflade pÄ afbryderen (eller den rÞde lampe,
pÄ de modeller der er udstyret med den).
Modeller der kun har termostat
Apparatet tÊnder nÄr man drejer hÄndhjulet med uret og det standser ved endestillingen.
For at slukke apparatet, drejes hÄndhjulet indtil minimum positionen og stikkontakten tages ud
af stikket.
Modeller med termostat og to afbryder
Drej termostatens hÄndhjul med uret indtil endestillingen, derefter tryk pÄ en (min. styrke)eller
bÊgge afbryderne (maks. styrke) sÄ den rÞde overflade kan ses (eller den rÞde lampe, pÄ de
modeller der er udstyret med den).
TERMOSTATENS JUSTERING
NÄr vÊrelset har nÄet den Þnskede temperatur, drejes hÄndhjulet imod uret indtil stillingen
hvor der hþres en “click” (for modellerne med lampe, der hvor den slukker sig) og ikke lén-
gere.Den sÄdan bestemte temperatur vil automatiskt holdes konstant af termostaten.
Hvis jeres apparat er af typen med to afbrydere kan I, i de mellem liggende sĂŠsoner eller i de
nÄr vejret ikke er sÊrligt slemt, anvende en afbryder alene og dermed vÊlge den laveste styrke
og opnÄ en yderligere forbrugs besparelse.
Frosthindrende funktion (kun for modellerne med termostat)
Stil afbryderne sĂ„ man kan se de rĂžde overflader, og stil hĂ„ndhjulet pĂ„ ” “.SĂ„dan indstillet
holder apparatet vÊrelset ved circa 5°C med det mindste energiforbrug.
Model med blĂŠser
Denne version tillader en endu hurtigere opvarmning, takket vĂŠre den indbygget blĂŠser der
accelererer varmens udbredelse i vĂŠrelset og gĂžr temperaturen mere ensformig.
TÊndingen sker pÄ fÞlgende mÄde:
‱ Termostatens hĂ„ndhjul drejes med uret til maks. stillingen.
‱ For min.drift med bléser, trykkes knap I (den rþde overflade bliver synlig eller, for mod-
ellerne der er udstyret med afbryder og lampe tĂŠnder denne).
‱ For min.drift med bléser, trykkes knap II (den rþde overflade vil blive synlig eller for mod-
ellerne der er udstyret med afbryder og lampe sÄ tÊnder denne).
‱ Den maksimale styrke opnĂ„es ved at trykke pĂ„ bĂŠgge afbryderne.
Termostatens indstilling udfĂžres, for denne model, ligesom for dem uden termostat.
DK
20
VEDLIGEHOLDELSE
FĂžr enhver rengĂžring tak altid stikkontakten ud af stikket.
El-konvektoren behĂžver ikke nogen sĂŠrlig vedligeholdelse.Der er nok at gĂžre den ren med en
blÞd og tÞr klud :gÞr den kun ren nÄr den er kold. Brug aldrig slibende pulver eller solventer.
ANMÆRKNINGER
‱ Brug aldrig varmeapparatet lige ved siden af badekar, kummer, svþmmebassiner, m.m.
Derudover bĂžr apparatet aldrig stilles lige under et fast stik.
‱ LĂŠg aldrig ledningen pĂ„ det varme apparat.
‱ Brug altid varmeapparatet i vandret stilling.
‱ Tildék aldrig udgangs-rillerne til den varme luft, og heller ikke dem til den kolde, der
befinder sig pÄ apparatets bund.
‱Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes Serviceassis-
tance for at undgÄ enhver form for risiko.
‱ Brug ikke dette apparat i vĂŠrelser vis overflade er mindre en 4 m2. Og derudover frarĂ„des
det at stille det i gennemjrpek, der kan forstyrre apparatets virkning.
VIGTIGT: For at undgÄ overophedning mÄ apparatet under ingen omstÊndigheder
tildÊkkes under drift, da dette vil forÄrsage en farlig temperaturstigning.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED
EF DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv mÄ produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald.
Det bÞr afleveres pÄ et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler der yder
denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gĂžr det muligt at
undgÄ eventuelle negative konsekvenser for miljÞ og helbred pÄ grund af upassende bort-
skaffelse og det giver mulighed for at genbruge de materialer det bestÄr af og dermed
opnÄ en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en pÄmindelse om nÞdvendighe-
den af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mĂŠrket med en
mobil affaldsbeholder med et kryds.
21
MONTAGE AV FÖTTERNA
För montering av fötterna gÄ följande sÀtt.
- Haka i hakarna i hÄlen och vrid foten tills den Àr fasthakad. (fig. 1)
- Efter det att fötterna fasthakats pÄ apparatenfÀst desamma med skruvarna som medföljer
som utrustning. (fig. 2)
VÄGGMONTERING
Om du önskar montera apparaten pÄ vÀggen, vÀnd dig till den nÀrmaste serviceverkstaden
och bestÀll satsen för vÀggmontering.
ELEKTRISK ANSLUTNING
- Kontrollera noga att spÀnningen i vÀgguttaget stÀmmer med den som angivits pÄ apparaten
innan denna ansluts till vÀgguttaget, och att vÀgguttaget Àr dimensionerat för apparatens
effektförbrukning.
- DENNA APPARAT FÖLJER DIREKTIVEN 89/336/CEE OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATI-
BILITET.
Funktion och anvÀndning
PĂ„slagning
Modeller med endast en strömbrytare
- Apparaten Àr pÄ nÀr den röda zonen syns pÄ strömbrytaren (eller ocksÄ tÀnds kontrollam-
pan pÄ modeller utrustade med sÄdan).
Modeller med enbart termostat
- Apparaten startas genom att vrida vredet medurs tills det stannar vid ÀndlÀget.
- För att stÀnga av apparaten, stÀll vredet i lÀge min och drag ur kontakten ur vÀgguttaget.
Modeller med termostat och tvÄ knappar
Vrid termostatens vred medurs tills den nÄr ÀndlÀget. SlÄ sedan pÄ den ena (lÀgsta effekt) eller
bÄda knapparna (max effekt) sÄ att den röda zonen syns (eller kontrollampan pÄ modeller
utrustade med sÄdan tÀnds).
Reglering av termostat
NÀr omgivningen nÄtt önskad temperatur, vrid sakta termostaten moturs till lÀget dÀr det hörs
ett “klick” (pĂ„ modeller med en kontrollampa tills denna slĂ€cks), och sen ej lĂ€ngre. Tempera-
turen som fixeras pÄ detta sÀtt kommer att regleras automatiskt och hÄllas konstant av ter-
mostaten.
Om er apparat har 2 strömbrytare kan man vÀlja att sÀtta pÄ bara den ena vid inte alltför
kalla dagar och pÄ sÄ vis vÀlja lÀgre effekt med tillhörande besparing av energi.
Antifrysfunktion (endast pÄ modeller med termostat)
Tryck pÄ knapparna sÄ att de röda zonerna syns och vrid sedan termostaten till lÀget .
InstÀlld pÄ detta sÀtt kommer maskinen att hÄlla rummets temperatur vid ca 5 °C med sÄ liten
energiinsats som möjligt.
Modeller med flÀkt
Denna version tillÄter en Ànnu snabbare uppvÀrmning tack vare den inbyggda flÀkten som
snabbar pÄ vÀrmediffusionen i omgivningen och gör att temperaturen blir lika i hela rummet.
För att starta, gör enligt följande:
‱ Vrid termostaten medurs till maxlĂ€get.
‱ För minimilĂ€ge med flĂ€kt, tryck pĂ„ knappen I (den röda zonen syns, eller ocksĂ„ tĂ€nds kon-
trollampan pÄ modeller utrustade med sÄdan).
S


Produktspezifikationen

Marke: DeLonghi
Kategorie: Heizung
Modell: HN20F

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeLonghi HN20F benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizung DeLonghi

Bedienungsanleitung Heizung

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-