De Dietrich DPI7654B Bedienungsanleitung

De Dietrich Herde DPI7654B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr De Dietrich DPI7654B (88 Seiten) in der Kategorie Herde. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/88
TABLE INDUCTION
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 18
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 35
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO 52
PL INSTRUKCJA OBSƁUGI 69
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
PLACA DE INDUÇÃO
PƁYTA INDUKCYJNA
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
DĂ©couvrir les produits De Dietrich, c’est Ă©prouver des Ă©motions uniques.
L’attrait est immĂ©diat dĂšs le premier regard. La qualitĂ© du design
s’illustre par l’esthĂ©tique intemporelle et les finitions soignĂ©es rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrĂ©sistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilĂ©giĂ©. En associant la technologie
la plus Ă©voluĂ©e aux matĂ©riaux nobles, De Dietrich s’assure la rĂ©alisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre confiance.
2
TABLE DES MATIERES
Sécurité et précautions importantes ................................................3
Installation ..........................................................................................6
DĂ©ballage ............................................................................................6
Encastrement ......................................................................................6
Branchement ......................................................................................6
Utilisation ............................................................................................7
Lexique clavier......................................................................................7
Gestion de puissance ..........................................................................8
Choix du récipient ................................................................................8
SĂ©lection du foyer ................................................................................8
Mise en Marche / ArrĂȘt..........................................................................9
RĂ©glage puissance ..............................................................................9
Horizone / Duozone ............................................................................10
RĂ©glage minuterie ..............................................................................10
Touche Elapsed time ..........................................................................10
Verrouillage commande ......................................................................10
Fonction Clean lock ............................................................................11
Fonction ICS ......................................................................................11
Fonction Recall ..................................................................................12
Fonction Switch ..................................................................................12
Fonction Boil ......................................................................................12
Sécurités et recommandations ..........................................................12
Entretien ............................................................................................14
Anomalies..........................................................................................15
Environnement..................................................................................16
Service consommateurs ..................................................................17
Relations consommateurs France ......................................................17
Interventions France ..........................................................................17
FR
3
Cette notice est Ă©galement disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait ĂȘtre vendu ou cĂ©dĂ© Ă  une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
‱ Dans le souci d’une amĂ©lioration constante de nos produits, nous nous rĂ©servons
le droit d’apporter Ă  leurs caractĂ©ristiques techniques, fonctionnelles ou esthĂ©tiques
toutes modifications de leurs caractĂ©ristiques liĂ©es Ă  l’évolution technique.
‱ Afin de retrouver aisĂ©ment les rĂ©fĂ©rences de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et
qu'elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas ĂȘtre
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent ĂȘtre tenus Ă  l'Ă©cart Ă 
moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L'appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation.
Des prĂ©cautions doivent ĂȘtre
prises pour Ă©viter de toucher
les éléments chauffants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillĂšres et couvercles ne
doivent pas ĂȘtre placĂ©s sur la
surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possĂšde une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation Ă  l’arrĂȘt ou en
cours de cuisson (voir chapitre
: utilisation de la sécurité
enfant).
Votre appareil est conforme
aux Directives et
réglementations européennes
auxquelles il est soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interfĂ©rences entre votre
table de cuisson et un
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
stimulateur cardiaque, ce
dernier doit ĂȘtre conçu et rĂ©glĂ©
en conformité avec la
réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprĂšs de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l'huile ou
de la matiÚre grasse effectuée
sur une table, et sans
surveillance peut ĂȘtre
dangereuse et donner lieu Ă 
un incendie. Ne tentez
JAMAIS d'Ă©teindre un feu
avec de l'eau, mais coupez
l'alimentation de l'appareil
avant de couvrir la flamme
avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION : la cuisson doit
ĂȘtre surveillĂ©e. Une cuisson
courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d'incendie : ne pas
stocker d'objets sur les zones
de cuisson.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l'appareil pour
Ă©viter le risque de choc
Ă©lectrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients: la surface verre
vitrocéramique est trÚs
rĂ©sistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud Ă  plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent Ă  la longue
générer une dégradation du
décor sur le dessus
vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne dĂ©posez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou en
barquette d’aluminium sur
votre table de cuisson.
L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits
d’entretien ou produits
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
inflammables.
Si le cĂąble d'alimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé par le fabricant, son
Service AprĂšs-Vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'Ă©viter un
danger.
Assurez-vous que le cĂąble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en
contact avec les zones de
cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destinĂ© Ă 
ĂȘtre mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie
externe ou d’un systùme de
commande à distance séparé.
AprĂšs utilisation, arrĂȘter le
fonctionnement de la table de
cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections
de tables conçues par le
fabricant de l'appareil de
cuisson, référencées dans la
notice d'utilisation comme
étant adaptées, ou
incorporées à l'appareil.
L'utilisation de protections non
appropriées peut provoquer
des accidents.
6
‱1
INSTALLATION
1.1 DEBALLAGE
Enlevez tous les éléments de protection.
Vérifiez et respectez les caractéristiques
de l’appareil figurant sur la plaque
signalétique .(1.1.1)
Veuillez noter dans les cadres ci-
dessous les références de service et de
type norme figurant sur cette plaque
pour un usage futur.
1. 2 ENCASTREMENT DANS LE
MEUBLE
Vérifiez que les entrées et les sorties
d’air soient bien dĂ©gagĂ©es (1.2.1). Tenez
compte des indications sur les
dimensions (en millimĂštres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson
- Encastrement sur plan de travail
Voir schéma (1.2.2.)
- Encastrement Ă  fleur de plan de travail
Voir schéma (1.2.3).
VĂ©rifiez que l’air circule correctement
entre l’avant et l’arriùre de votre table de
cuisson.
En cas d’installation de la table au-
dessus d’un tiroir ou au-dessus(1.2.3)
d’un four encastrable (1.2.4), respectez
les dimensions notées sur les
illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante à l’avant. Collez le joint
d’étanchĂ©itĂ© sur tout le pourtour de la
table .(1.2.5)
Introduisez la table dans le meuble
(1.2.6).
Si votre four est situé sous votre
table de cuisson, les sécurités
thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanĂ©e de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est
équipée d'un systÚme de sécurité anti-
surchauffe. Cette sécurité peut par
exemple ĂȘtre activĂ©e en cas
d'installation au-dessus d'un four
insuffisamment isolé. Le code «F7»
s'affiche alors dans les zones de
commande. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'augmenter l'aération
de votre table de cuisson en pratiquant
une ouverture sur le cÎté de votre
meuble (8cm x 5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent ĂȘtre
branchées sur le réseau par
l’intermĂ©diaire d’un dispositif Ă 
coupure omnipolaire conforme
aux rùgles d’installations en
vigueur. Une déconnection doit
ĂȘtre incorporĂ©e dans la
canalisation fixe.
Identifiez le type de cĂąble de votre table
de cuisson, selon le nombre de fils et les
couleurs:
- CĂąble Ă  5 fils (1.3.1 et 1.3.2) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d)
noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou
aprĂšs une coupure de courant
prolongée, un codage lumineux apparaßt
sur le clavier de commande. Attendez 30
secondes environ ou appuyez sur une
touche pour que ces informations
disparaissent pour utiliser votre table
(cet affichage est normal et il est réservé
le cas échéant à votre Service AprÚs-
Vente). En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte.
Service: Type:
‱2UTILISATION
k
a
bc
d
eghf i
jlm
Lexique clavier
= Mise en Marche / ArrĂȘt
= Verrouillage / Clean Lock
= Choix zone de cuisson
= DuoZone ou Horizone
= Afficheur
= Préselection
= RĂ©glage puissance / temps
= Minuterie
= Fonction Elapsed time
= Fonction ICS
= Fonction Recall
= Fonction Switch
= Fonction Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
7
8
‱2UTILISATION
2.1 GESTION DE PUISSANCE
Modéle uniquement
La puissance totale de votre table doit
s’adapter à la puissance de votre
installation Ă©lectrique.
Par défaut, la puissance de votre table
de cuisson est réglée à son plus haut
niveau.
Pour augmenter ou diminuer le
niveau de puissance :
- A la premiĂšre mise sous tension (dans
un délai de 30 secondes) appuyez sur
n’importe quelle touche, le niveau de
puissance maximal est affiché (2.1.1).
Pour diminuer la puissance, appuyez sur
la touche jusqu’à la puissance- (2.1.2)
souhaitée.
Pour valider, faites un appui bref
simultanément sur la touche et
(2.1.3).
- A tout autre moment, si votre table est
en veille (avec ou sans chaleur
résiduelle), faire un appui long
simultanément sur la touche et
pour modifier la puissance.
Niveaux de puissance disponibles :
Assurez vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux fusibles du
tableau Ă©lectrique.
En fonction du niveau de puissance
totale sélectionné, la répartition des
puissances entre les foyers sera
impactée.
Power Management
Power Management
Puissance
table kW
Fusibles /
Disjoncteur (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
2.2 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont
compatibles avec l’induction. Seuls le
verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec
la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir
des récipients à fond épais et
plat. La chaleur sera mieux répartie et la
cuisson plus homogĂšne. Ne jamais
mettre à chauffer un récipient vide sans
surveillance.
Evitez de poser des récipients sur
le clavier de commande.
2.3 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers sur
lesquels déposer les récipients.
SĂ©lectionnez celui qui vous convient, en
fonction de la taille du récipient. Si la
base du récipient est trop petite,
l’indicateur de puissance se mettra à
clignoter et le foyer ne fonctionnera pas,
mĂȘme si le matĂ©riau du rĂ©cipient est
prĂ©conisĂ© pour l’induction. Veillez Ă  ne
pas utiliser de récipients au diamÚtre
inférieur à celui du foyer (voir tableau).
DiamĂštre
du foyer
cm
Puissance
max. du
foyer (Watt)
Puissance
Horizone
tech
DiamĂštre du
fond du
récipient cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700 18 - ovale -
poissoniĂšres
Duozone 3700 18 - ovale -
poissoniĂšres
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
9
‱2UTILISATION
Modéle uniquement
Niveaux de puissance disponible :
Lors de l’utilisation simultanĂ©e de
plusieurs foyers, la table gĂšre la
répartition de puissance afin de ne pas
dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance
maximale (Boost) sur plusieurs foyers en
mĂȘme temps, veillez Ă  privilĂ©gier le
meilleur positionnement de vos
récipients et éviter les configurations
( )2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3
2.4 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche Marche / ArrĂȘt
Un «0» clignote sur chaque foyer
pendant 8 secondes . Si aucun(2.4.1)
rĂ©cipient n’est dĂ©tectĂ©, sĂ©lectionnez
votre foyer . Si un récipient est(2.4.2)
détecté. le «0» clignote avec un point.
Vous pouvez alors régler la puissance
désirée. Sans demande de puissance de
votre part, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
ArrĂȘt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la
zone , un bip long retentit et
l’afficheur s’éteint ou le symbole “H”
(chaleur résiduelle) apparaßt.
Appuyez sur la touche Marche / ArrĂȘt
pour l’arrĂȘt complet de la table.
a
Puissance
table kW
Foyer
16 cm
Foyer
18 cm
Foyer
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Powe r Manag eme nt
c
2.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche +ou - (2.5.1)
pour régler votre niveau de puissance
allant de 1 à 19 ou de 1 à 14 (modéle
).
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance
maximum (hors boost) en appuyant sur
la touche «-» de la zone .
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches sont Ă  votre
disposition pour accéder directement à
des niveaux de puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale (2.5.2)
Ces valeurs de puissance sont
modifiables, excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit ĂȘtre Ă©teinte.
- SĂ©lectionnez ou ou
par un appui long sur celle-ci.
- RĂ©glez la nouvelle puissance par appui
sur la touche + -ou .
- Un bip valide votre action aprĂšs
quelques instants.
Nota : Les puissances doivent ĂȘtre
comprises entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
Pour le modĂšle les niveaux de
puissance pré-établis sont les suivants :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 8 - Mijoter
= puissance 14 - Saisir
f
Powe r Manag eme nt
g
Powe r Manag eme nt
‱2UTILISATION
10
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
La sélection de la zone libre se fait
par la touche . Le réglage(2.6.1)
de la puissance et de la minuterie se
fait comme pour un foyer normal.
Pour arrĂȘter la zone, appuyer
longuement sur la touche , un bip
long retentit et les afficheurs
s'Ă©teignent ou le symbole "H"
apparaĂźt.
Un appui sur la touche du foyer avant
ou arriÚre de la zone désactivera la
fonction et transférera les réglages
sur le foyer sélectionné.
2.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possĂšde
une minuterie dédiée. Celle-ci peut
ĂȘtre mise en route dĂšs que la zone de
cuisson concernée est en
fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la
modifier, appuyez sur la touche
minuterie (2.7.1), puis sur les touches
+ -ou (2.7.2).
Pour faciliter le réglage de temps trÚs
long, vous pouvez accéder
directement Ă  99 minutes en
appuyant dÚs le départ sur la touche
-.
En fin de cuisson, l’affichage indique
0 et un bip vous prévient. Pour
effacer ces informations, appuyez sur
n’importe quelle touche de
commande de la zone de cuisson
concernée. A défaut, elles
s’arrĂȘteront au bout de quelques
instants.
h
g
d
d
Duozone
Horizone
tech
Pour arrĂȘter la minuterie en cours de
cuisson, appuyez simultanément sur les
touches + -,et ou revenir Ă  0 avec la
touche -.
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer
un évÚnement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée
(2.7.3).
- F aites un appui sur la touche .
- RĂ©glez le temps avec la touche . Un
“ ” clignote dans l’afficheur (2.7.4).t
- A la fin de votre rĂ©glage, le “ ” devientt
fixe et le décompte commence.
Vous pouvez arrĂȘter un dĂ©compte en
cours par appui long sur la touche de sé-
lection du foyer.
2.8 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la derniÚre modification
de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur
la touche . Le temps écoulé clignote
dans l’afficheur minuterie du foyer
sélectionné .(2.8.1)
Si vous voulez que votre cuisson se
termine dans un temps défini, appuyez
sur la touche puis, dans les 5
secondes, appuyez sur +de la
minuterie pour incrémenter le temps de
cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps Ă©coulĂ© devient fixe
pendant 3 secondes puis l’affichage du
temps restant apparait. Un bip est Ă©mis
pour confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la
fonction minuterie.
i
i
h
g
11
‱2UTILISATION
Remarque : si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de
changer ce temps dans les 5 secondes
aprĂšs l’appui sur . PassĂ© ces 5
secondes, le temps de cuisson est
modifiable.
2.9 VERROUILLAGE DES
COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possĂšde une
sécurité enfants qui verrouille les
commandes Ă  l’arrĂȘt ou en cours de
cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, Seules la
touche arrĂȘt et les touches de sĂ©lection
de zone sont toujours actives et
autorisent l'arrĂȘt de table ou la coupure
d'une zone de chauffe.
Verrouillage
Appuyez sur la touche (cadenas),
jusqu’à ce que le symbole de
verrouillage «bloc» apparaisse dans les
afficheurs et qu’un bip confirme votre
manoeuvre .(2.9.1)
Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis
disparaĂźt.
DĂ©verrouillage
Appuyez sur la touche jusqu'Ă  ce
que le symbole de verrouillage «bloc»
disparait dans l’afficheur et un bip
confirme votre manoeuvre.
b
i
b
Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche
(cadenas). Un bip est Ă©mis et le symbole
«bloc» clignote dans l’afficheur.
AprÚs un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip
est Ă©mis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilitĂ© d’arrĂȘter le Clean lock Ă  tout
moment par un appui long sur la touche
.
2.10 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System
Cette fonction permet d’optimiser le
choix du foyer en fonction du diamĂštre
des récipients utilisés.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø 28
cm).
SĂ©lectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche . Le symbole
«ICS» apparait dans l’afficheur (2.10.1)
- soit le foyer choisi est le mieux adapté
au récipient et «ICS» disparaßt pour
laisser apparaitre les paramĂštres de
cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n'est pas le mieux
adaptĂ© au rĂ©cipient, l’afficheur indique
alors le foyer le plus adapté et les
réglages sont transférés
automatiquement sur celui-ci (2.10.2).
NOTA: La table doit ĂȘtre froide pour
utiliser cette fonction.
j
b
b
‱2UTILISATION
12
2.11 FONCTION RECALL
Cette fonction permet d’afficher les
derniers réglages «puissance et
minuterie» de tous les foyers éteints
depuis moins de 3 minutes.
Pour utiliser cette fonction, la table doit
ĂȘtre dĂ©vĂ©rouillĂ©e. Appuyez sur la touche
Marche / ArrĂȘt, puis faites un appui court
sur la touche (2.11) .
Lorsque la table fonctionne, la fonction
permet de rappeler les réglages de
puissance et de minuterie du (ou des)
foyer(s) Ă©teint(s) depuis moins de 30
secondes.
2.12 FONCTION SWITCH
Cette fonction permet le déplacement
d’une casserole d’un foyer vers un autre
en gardant les réglages initiaux
(puissance et temps).
Faites un appui court sur la touche ,
les symboles ==== défilent dans l'affi-
cheur. SĂ©lectionnez le foyer sur lequel
vous souhaitez déplacer votre récipient.
Les réglages sont transférés vers le foyer
sélectionné, vous pouvez déplacer le ré-
cipient sur le nouveau foyer.
2.13 FONCTION BOIL
Cette fonction permet de faire bouillir et
de maintenir l’ébullition de l’eau pour
faire cuire des pĂątes par exemple.
SĂ©lectionnez votre foyer, faites un appui
court sur la touche «Boil» .(2.13.1)
Par dĂ©faut la quantitĂ© d’eau proposĂ©e est
de 2 litres mais vous avez la possibilité
de la modifier à l’aide des touches + ou -
(2.13.2).
RĂ©glez la quantitĂ© d’eau dĂ©sirĂ©e (de 0.5
Ă  6 litres).
l
m
g
k
Validez en appuyant sur le symbole
«Boil» ou attendez quelques secondes et
la validation se fera automatiquement.
La cuisson démarre.
Un bip retentit lorsque l’eau est à
ébullition et le symbole «Boil» défile
dans l’afficheur (2.13.3).
Versez alors les pĂątes puis validez en
appuyant sur la touche «Boil».
Par dĂ©faut l’afficheur propose une
puissance et une durée de cuisson de 8
minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster la
puissance et le temps de cuisson
proposés.
Un bip sonore retentit Ă  la fin de la
cuisson.
NOTA : Il est important que la
tempĂ©rature de l’eau soit Ă  tempĂ©rature
ambiante au départ de la cuisson car
cela fausserait le résultat final.
Pour cette fonction, ne pas utiliser de
récipient en fonte.
Vous pouvez Ă©galement utiliser cette
fonction pour faire cuire tout aliment
nĂ©cessitant une cuisson dans l’eau
bouillante.
Conseil Ă©conomie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien
ajustĂ© Ă©conomise de l’énergie. Si vous
utilisez un couvercle en verre, vous
pouvez parfaitement contrĂŽler votre
cuisson.
2.14 SECURITES ET
RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
AprĂšs une utilisation intensive, la zone
de cuisson que vous venez d’utiliser
peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette pĂ©riode
(2.14.1).
Evitez alors de toucher les zones
concernées.
13
‱2UTILISATION
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sĂ©curitĂ© qui surveille en
permanence la température du fond du
rĂ©cipient. En cas d’oubli d’un rĂ©cipient
vide sur une zone de cuisson allumée,
ce capteur adapte automatiquement la
puissance délivrée par la table et limite
ainsi les risques de détérioration de
l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrĂȘt de la table peut ĂȘtre dĂ©clĂ©nchĂ©
dans les 3 cas suivants :
- DĂ©bordement qui recouvre les touches
de commande (2.14.2) .
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches
de commande (2.14.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et sĂ©chez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole s’affiche
accompagnĂ© d’un signal sonore.
SystÚme «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une
préparation, votre table de cuisson est
Ă©quipĂ©e d’une fonction de sĂ©curitĂ©
«Auto-Stop» qui coupe
automatiquement la zone de cuisson
oubliée, aprÚs un temps prédéfini
(compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette
sécurité, la coupure de la zone de
cuisson est signalĂ©e par l’affichage “AS”
dans la zone de commande et un signal
sonore est Ă©mis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une
touche quelconque des commandes
pour l’arrĂȘter.
Des sons semblables Ă  ceux des
aiguilles d’une horloge peuvent se
produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la
table est en fonctionnement et
disparaissent ou diminuent en fonction
de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent Ă©galement
apparaitre selon le modÚle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
normaux, ils font partie de la technologie
d’induction et ne signalent pas de
panne.
Nous ne recommandons pas de dis-
positif de protection de table.
‱3ENTRETIEN
14
Pour des salissures légÚres, utilisez une
éponge sanitaire. Bien détremper la
zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures
recuites, des débordements sucrés, du
plastique fondu, utilisez une Ă©ponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir
spécial verre pour dégrossir, finir avec
une Ă©ponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec
un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques
brillantes et entretien hebdomadaire,
utilisez un produit spécial verre
vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser
de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crÚmes et les éponges
spéciales vaisselle délicate.
15
‱4ANOMALIES
A la mise en service
Vous constatez qu’un affichage
lumineux apparaüt. C’est normal. il
disparaĂźtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
cÎté fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérifiez sa
conformité (voir chapitre branchement).
La table dégage une odeur lors des
premiùres cuissons. L’appareil est neuf.
Faites chauffer chaque zone pendant une
demi heure avec une casserole pleine
d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
afficheurs lumineux sur le clavier
restent Ă©teints.
L’appareil n’est pas alimentĂ©.
L’alimentation ou le raccordement est
défectueux. Inspectez les fusibles et le
disjoncteur Ă©lectrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
message s’affiche. Le circuit Ă©lectronique
fonctionne mal. Faites appel au Service
AprĂšs-Vente.
La table ne fonctionne pas,
l’information «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à
170 V.
Code défaut F0 : température inférieure
à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
affiche et un signal sonore
retentit.
Il y a eu débordement ou un objet
encombre le clavier de commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits Ă©lectroniques se sont
échauffés (voir chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone
de chauffe, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le rĂ©cipient utilisĂ© n’est pas adaptĂ©.
Les récipients font du bruit et votre
table Ă©met un cliquetis lors de la
cuisson (voir le conseil «Sécurités et
recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de
rĂ©cipient, c’est le passage de l’énergie de
la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
aprĂšs l’arrĂȘt de votre table.
C’est normal. Cela permet le
refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement
persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1
minute. Si le phénomÚne persiste,
contactez le Service AprĂšs-Vente.
16
‱5ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont recyclables. Participez Ă 
leur recyclage et contribuez ainsi Ă  la
protection de l'environnement en les
déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient
Ă©galement de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils
usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre mĂ©langĂ©s
avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et
Ă©lectroniques.
Adressez-vous Ă  votre mairie ou Ă  votre
revendeur pour connaĂźtre les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration Ă  la protection de
l'environnement.
17
‱6SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les Ă©ventuelles interventions sur votre
appareil doivent ĂȘtre effectuĂ©es par un
professionnel qualifié dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, afin de faciliter
la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complÚtes
de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 8h00 Ă  20h00 au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous Ă©crire Ă  l’adresse postale
suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des BĂ©thunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 Ă  18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S.
au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
finishes which make each component an elegant and refined masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
19
CONTENTS
Safety and important precautions ..................................................20
Installation ........................................................................................23
Unpacking ..........................................................................................23
Building in ..........................................................................................23
Connection..........................................................................................23
Use ....................................................................................................24
Control panel glossary ........................................................................24
Power management............................................................................25
Choice of cookware ............................................................................25
Burner selection..................................................................................25
Switching on and off ..........................................................................26
Power setting ......................................................................................26
Horizone / Duozone ............................................................................26
Setting the timer..................................................................................27
Elapsed time key ................................................................................27
Locking the controls............................................................................27
Clean lock function ............................................................................28
ICS function ........................................................................................28
Recall function ....................................................................................28
Switch function....................................................................................28
Boil function ........................................................................................28
Safety devices and recommendations................................................29
Care....................................................................................................31
Problems ..........................................................................................32
Environment......................................................................................33
Customer service department ........................................................34
EN
20
These instructions are also available on the brand’s web site.
Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with the appliance. If you sell or give the appliance to someone else, make
sure that you also give them this manual.
‱ With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with
technological progress.
In order to easily locate the make, model number, etc. of your appliance, we
recommend that you note this information on the “After-Sales Service Department
and Customer Support” page.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or without
experience and knowledge if
they have been correctly
informed or trained in the use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
Children must not be allowed
to play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are
supervised at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken to
avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may become
hot.
Your hob is equipped with a
child safety device that locks
its operation after use or
during cooking (See « Child
Safety use» section).
Your appliance complies with
applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob
and a heart pacemaker, the
pacemaker must be designed
and programmed in
compliance with the
regulations that apply to it. Ask
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
21
the pacemaker manufacturer
or your GP.
Leaving oil or fat to cook
unattended on a hob can be
dangerous and lead to fire.
NEVER attempt to extinguish
a fire with water. Instead,
switch off the appliance, then
cover the flame with a lid or
fire blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Short cooking
requires constant surveillance.
Danger of fire: do not store
objects in the cooking zones.
If the surface is cracked, turn
off the appliance to avoid the
risk of electric shock.
Do not use your hob until you
have replaced the glass top.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop is
very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place hot lids flat on
your cooking hob. A suction
effect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which could damage
the decorative finish on the
vitroceramic top in the long
term.
Never use aluminium foil for
cooking. Never place items
wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes
on your cooking hob. The
aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or inflammable products in the
cabinet underneath the hob.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualified person, so
as to avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
22
to be switched on using an
external timer or separate
remote control system.
After use, turn off the hob
using its control device and do
not rely on the pan detector.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. The use of
unsuitable protectors could
cause accidents.
23
‱1
INSTALLATION
1.1 UNPACKING
Remove all the protective packing
pieces. Check and respect the
appliance’s characteristics that appear
on the nameplate (1.1.1).
Note the service and standard
references shown on this plate in the
boxes below for future reference.
1. 2 BUILDING INTO A BASE UNIT
Check that the air intakes and outlets are
free of obstruction Comply with(1.2.1).
the information concerning the fitting
dimensions (in millimetres) of the base
unit intended to receive the hob.
- Fitting into the worktop
See diagram (1.2.2.)
- Flush fitting into the worktop
See diagram (1.2.3).
Check that air circulates correctly
between the front and the back of your
hob.
If you are installing the hob above a
drawer (1.2.3) or above a built-in oven
(1.2.4), comply with the dimensions
provided on the illustrations to ensure a
sufficient air outlet at the front. Glue the
sealing joint to the entire surround of the
hob (1.2.5), before fitting.
Fit the hob into the base unit (1.2.6).
If your hob is located above your
oven, the hob’s thermal safety
devices can impede the simultaneous
use of the hob and the oven’s pyrolysis
programme. Your hob is equipped with
an overheating prevention safety
system. This safety device can trigger,
for example, when the hob is installed
over an oven that is not sufficiently
insulated. The code «F7» then appears
in the control zone. In such
circumstances we recommend that you
increase the hob’s ventilation by creating
an opening in the side of the cabinet (8 x
5 cm).
1. 3 ELECTRICAL CONNECTIONS
These hobs must be connected
to the mains via an all-pole cut-
off device that complies with
current installation regulations. A
disconnection device must be
incorporated into the fixed wiring.
Identify the type of cable of your hob
according to the number of wires and
colours:
- 5-wire cable (1.3.1 and 1.3.2):
a) green/yellow, b) blue, c) brown, d)
black, e) grey.
When power is first supplied to your hob,
or after an extended power cut, a light
code will appear on the control panel.
Wait approximately 30 seconds or press
any key on the control panel to make the
information disappear and use your hob
(this display is normal and is reserved for
use by After-Sales Service, where
applicable). In all cases, it should be
disregarded.
Service: Type:
‱2USE
k
a
bc
d
eghf i
jlm
Control panel glossary
= Switch on and off
= Locking / Clean Lock
= Choice of cooking zone
= DuoZone ou Horizone
= Display
= Pre-selection
= Power / time setting
= Timer
= Elapsed time function
= ICS function
= Recall function
= Switch function
= Boil function
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
24
25
‱2USE
2.1 POWER MANAGEMENT
Model only
The total power consumed by your hob
must be consistent with the power of
your electrical installation.
By default, the hob’s power is set to its
highest level.
To increase or reduce the power level:
- When applying power for the first time
(within 30 seconds) press any key and
the maximum power level will be
displayed .(2.1.1)
To reduce the power, press the – key
(2.1.2) until the desired power setting is
reached
To confirm, give a short press on the
and buttons together (2.1.3).
- At any other time, if your hob is in
standby (with or without residual heat),
press and hold the and
buttons together to change the power.
Available power levels:
Ensure that the power selected is
suitable for the hob's fuses.
Depending on the power level selected,
the division of power between the
cooking zones will be affected.
hob power in
kW
Fuses / Circuit
breaker (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Powe r Manag eme nt
2.2 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with
induction. Only glass, terracotta,
aluminium without a special base,
copper and some non-magnetic
stainless steels do not work with
induction cooking.
We suggest that you choose
cookware with a thick, flat
bottom. The heat will be distributed
better and cooking will be more uniform.
Never leave an empty pan to heat
unattended.
Avoid putting cookware on the
control panel.
2.3 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones
available. Select one which is suitable,
based on the size of the pan. If the base
of the cookware is too small, the power
indicator will start to flash and the
cooking zone will not work, even if the
cookware’s material is recommended for
induction. Take care not to use pans
which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
Diameter of
cooking zone
cm
Max. power
of cooking
zone (Watt)
Power
Horiz one
te ch
Diameter of
bottom of
cookware cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700 18 - oval -
fish kettles
Duozone 3700 18 - ovale -
fish kettles
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
26
‱2USE
Model only
Available power levels:
When several cooking zones are
used at the same time, the hob manages
power distribution, so as not to exceed
its total power.
When you use maximum power (Boost)
on several cooking zones at the same
time, position pans to achieve the best
positioning and avoid arrangements
( )2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3
2.4 SWITCHING ON/OFF
Press the On/Off touchkey
A "0" flashes in each zone for 8 seconds
(2.4.1). If no pan is detected, select a
zone . If a pan is detected, the(2.4.2)
«0» flashes with a dot. You can then set
the power level. The cooking area heats
up automatically.
Switching off a zone on the hob
Press and hold the key for zone , a
long beep sounds and the display goes
off or an "H" appears (residual heat).
Press the On/Off key to switch the hob
off completely.
2.5 SETTING THE POWER
Press the to adjust+ - (2.5.1) or key
your power level between 1 and 19 or 1
Hob power
in kW
Cooking
zone
16 cm
Cooking
zone
18 cm
Cooking
zone
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
c
g
Powe r Manag eme nt
and 14 (model ).
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost) by
pressing the key for zone C."–"
Power pre-sets
There are four keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power (2.5.2)
These power values can be modified,
except for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched off.
- Press and hold or or
to select it.
- Set the new power setting by pressing
on the + - or button.
- A beep will confirm your action after a
few moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
For model the pre-set power levels
are:
= power 2 - Keep warm
= power 8 - Simmer
= power 14 - Sear
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
The free zone is selected with touchkey
(2.6.1). The power and timer are
adjusted as for a normal cooking zone.
To switch the zone off, press and hold
Powe r Manag eme nt
f
Powe r Manag eme nt
Duozone
Horizone
tech
d
‱2USE
27
key ; a long beep sounds and the
displays go off or the "H" symbol
appears.
Pressing the touchkey in front of or
behind the zone deactivates the function
and transfers the settings to the selected
zone.
2.7 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated
timer. It can be used as soon as the
cooking zone is turned on.
To switch it on or change it, press the
timer touchkey (2.7.1), and then the
+ -ou touchkeys .(2.7.2)
To make setting a very long time easier,
you can go straight to 99 minutes by
pressing the – touchkey.
At the end of cooking, the display
indicates 0 and a warning beep sounds.
To cancel this information, press any
button for the particular cooking zone
being used. Otherwise, they will switch
off after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press
the and + – keys at the same time or
return to 0 using the – key.
Independent timer
This function allows you to time an event,
without cooking.
- Select a cooking zone you are not using
(2.7.3).
- Press the .
- Set the time with touchpad . A “t”
flashes in the display (2.7.4).
- At the end of your adjustment “t” be-
comes becomes fixed and the count be-
gins.
Note:
d
h
g
h
g
You can stop a count in progress by
keeping your finger on the touchpad of
the selection on the display.
2.8 ELAPSED TIME key
This function displays the time since the
power setting was last changed for a
selected cooking zone.
To use this function, press the key.
The elapsed time flashes in the selected
zone's timer display (2.8.1).
If you want cooking to end within a
specific time, press the key and
then, within 5 seconds, press on the+
timer to increase the desired cooking
time. The elapsed time is displayed fixed
for 3 seconds and then the remaining
time is displayed. A beep sounds to
confirm your choice.
This function is available with or without
the timer function.
Note: if the timer is showing a time, it is
not possible to change it within 5
seconds of pressing . After 5
seconds, the cooking time can be
changed.
2.9 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device which
locks the controls when the hob is not in
use or during cooking (to maintain the
current settings). For safety reasons,
only the stop key and the zone selection
keys are still active and allow the hob or
a cooking zone to be switched off.
Locking
Press key until the "bloc" locking
symbol appears in one of the displays
and a beep confirms the operation
(2.9.1).
i
i
i
b
28
‱2USE
Table locked in operation
The display of cooking zones in
operation alternately indicates power
and the locking symbol .
When you press the power or timer keys
for the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches off.
Unlocking
Press key juntil the "bloc" locking
symbol disappears from the display and
a beep confirms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob off while it is
being cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key (padlock).
A beep sounds and the "bloc" symbol
flashes in the display.
After a predefined time, the lock will
automatically disengage. Two beeps
Lock at any moment by pressing and
holding touchkey .
2.10 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice of
cooking zone for the diameter of
cookware used.
Proceed as follows:
Place the pan on the cooking zone, e.g.
28 cm dia.)
Select Boost power and possibly a
cooking time.
Press the key. The "ICS" symbol
appears in the display (2.10.1)
- either the zone chosen is the best one
for the pan and «ICS» disappears
leaving the initial cooking parameters in
the display.
b
b
b
j
- or the zone chosen is not the best one
for the pan and the display then
indicates which zone should be used
and the settings are transferred to it
automatically (2.10.2).
N.B.: The hob must be cold to use this
function.
2.11 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last
«power and timer» settings for all the
burners which were switched off less
than 3 minutes previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/Off key and then
give a short press on key (2.11) .
When the hob is operating, the function
lets you see the power and timer settings
for the burner(s) which have been
switched off for less than 30 seconds.
2.12 SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved
from one zone to another while retaining
the original settings (power and time).
Give a short press on the , key; ====
symbols scroll through the display. Select
the zone to which you wish to move the
pan. The settings will be transferred to
the selected zone and you can now move
the pan.
2.13 BOIL FUNCTION
With this function you can boil and
simmer water to cook pasta, for
example.
Select a zone and give a short press on
the «Boil» .(2.13.1)
The default quantity of water displayed is
2 litres, but you can change it using the +
k
l
m
‱2USE
29
or .- (2.13.2)
Set the quantity of water required (from
0.5 to 6 litres).
Confirm by pressing the «Boil» symbol or
wait a few seconds for automatic confir-
mation.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the "Boil" symbol scrolls through the
display .(2.13.3)
You can then add the pasta and confirm
by pressing the «Boil» key.
By default, the display shows the power
and a cooking time of 8 minutes.
You can still adjust the power and the
cooking time suggested.
A beep sounds out when cooking is
finished.
NOTE: It is important that water is at
ambient temperature at the start of
cooking or the final result will be
distorted.
Do not use a cast iron pan with this
function.
You can also use this function to cook
any food that needs to be cooked in
boiling water.
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid
saves energy. If you use a glass lid, you
can control your cooking perfectly.
2.14 SAFETY DEVICES AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An "H" is displayed during this time
(2.14.1).
So, avoid touching the zones concerned.
g
Temperature limiter
Each cooking area is fitted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan. In
the event that an empty pan is left on a
zone that is switched on, the sensor
automatically adapts the power
delivered by the hob and limits the risk of
damaging the cookware or the hob.
Spillage protection
The hob may be switched off in the
following three cases:
- A spillage in the touchkey area (2.14.2)
.
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys
(2.14.3) .
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is
displayed accompanied by an audible
signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch off a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety
function that automatically switches off
the forgotten cooking zone after a preset
time (between 1 and 10 hours based on
the power level setting).
If the safety system is triggered, the
cooking zone is shown as cut off with
"AS" displayed on the control panel and
a beep sounds for about 2 minutes. To
stop it, simply press any of the control
buttons.
Sounds similar to the ticking of a
clock may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
according to the heating configuration.
‱2USE
30
Low whistling or humming may also
occur depending on the model and on
the quality of your pan. These noises are
a normal part of induction technology
and do not indicate a fault.
We do not recommend using any
hob protection mechanisms.
‱3CARE
For light soiling, use a kitchen sponge.
Use hot water to wet the area to be
cleaned and then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary
spills, melted plastic, use a scouring
sponge and/or a special glass cleaning
scraper. Use hot water to wet the area to
be cleaned, use a special glass cleaning
scraper to remove the dirt, finish off with
a scouring sponge and then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply
warm white vinegar to the dirt, leave to
work and then wipe dry using a soft
clean cloth.
To keep metal shining brightly and for
weekly cleaning, use a special glass
and ceramic hob cleaning product.
Apply the special product (which
contains silicone and has a naturally
protective effect) to the vitroceramic
hob.
Important note: Do not use power or
abrasive sponges. Use cleaning creams
and special gentle washing up sponges.
31
32
‱4PROBLEMS
When using for the first time
You notice that something appears in
the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse
or only one side of the hob works. The
hob has been wired incorrectly. Check
the wiring (see connections section).
The hob gives off a smell during the
first few uses. The appliance is new. Heat
each zone for half an hour with a pan full
of water.
When switching on
The hob does not operate and the
lights on the panel remain off.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect
the fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic
circuit does not operate properly. Call the
After-Sales Service Department.
The hob does not work, the "bloc"
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below
5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue
cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking
area, the illuminated symbols of the
control panel are still flashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and your
hob clicks during cooking (see section
on "Safety devices and
recommendations").
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan
causes this clicking.
The ventilation continues to operate
after the hob is switched off.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch off the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
33
‱5ENVIRONMENT
CARE FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be
recycled. Recycle is and so contribute to
protecting the environment, by placing it
in containers provided for the purpose by
local authorities.
Your appliance also contains lots of
recyclable material. This logo
indicates that used appliances
should not be mixed with other
waste.
The recycling of appliances
organised by your manufacturer is
carried out under the best conditions, in
accordance with European Directive
2002/96/EC on the disposal of waste
electronic and electrical equipment.
Contact your local authority or retailer for
information on used appliance collection
points close to your home.
Thank you for helping to protect the
environment.
34
‱6CUSTOMER SERVICE
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualified professional
authorised to work on the brand. When
making contact, mention the complete re-
ference of your appliance (model, type,
serial number). This information appears
on the manufacturer’s nameplate atta-
ched to your equipment (1.1.1).
ESTIMADO/A CLIENTE/A
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones
Ășnicas...
¥Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonĂ­a unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología mås evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricaciĂłn de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasiĂłn compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
35
36
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ........................................37
InstalaciĂłn ........................................................................................40
Desembalaje ......................................................................................40
Empotramiento ..................................................................................40
ConexiĂłn ............................................................................................40
UtilizaciĂłn..........................................................................................41
Teclado ..............................................................................................41
GestiĂłn de potencia............................................................................42
SelecciĂłn del recipiente......................................................................42
SelecciĂłn del fuego ............................................................................42
Encendido / Apagado..........................................................................43
Ajuste de potencia ..............................................................................43
Horizone / Duozone ............................................................................44
Ajuste del temporizador......................................................................44
Tecla Elapsed time..............................................................................44
Bloqueo de mando..............................................................................44
FunciĂłn Clean lock ............................................................................45
FunciĂłn ICS ......................................................................................45
FunciĂłn Recall ..................................................................................45
FunciĂłn Switch ..................................................................................46
FunciĂłn Boil ......................................................................................46
Seguridad y recomendaciones ..........................................................46
Mantenimiento ..................................................................................48
AnomalĂ­as..........................................................................................49
Medio ambiente ................................................................................50
Servicio de atenciĂłn al cliente ........................................................51
ES
37
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la pĂĄgina web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demĂĄs. Conserve este manual de
utilizaciĂłn con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
‱ Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos
el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a
todas las modificaciones precisas para su evoluciĂłn.
‱ Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al
cliente”.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años o
mĂĄs, y por personas con
capacidades fĂ­sicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin
experiencia y conocimiento
suficiente, si han sido
formadas en la utilizaciĂłn de
este aparato, de manera
segura comprendiendo los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilizaciĂłn.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los
elementos calientes.
Los objetos metĂĄlicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas no deben colocarse
sobre la superficie, p38-ya que se
pueden calentar.
Esta placa posee una
seguridad para niños que
bloquea su utilizaciĂłn en
parada o durante la cocciĂłn
(ver capítulo “Seguridad para
niños”).
VEste aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier
interferencia entre la placa de
cocciĂłn y un marcapasos, es
necesario que este Ășltimo estĂ©
39
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
cambiado por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante
o una persona cualificada.
Compruebe que ningĂșn cable
de alimentaciĂłn de un aparato
eléctrico conectado cerca de
la placa esté en contacto con
las zonas de cocciĂłn.
No utilice limpiadores de
vapor para limpiar la placa.
El aparato no estå diseñado
para funcionar con un
temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia
separado.
Tras su uso, pare la placa de
cocciĂłn mediante su
dispositivo de control y no
cuente con el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: Utilice solo
tapas diseñadas por el
fabricante, referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con el
aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
40
‱1
INSTALACIÓN
1.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de
protecciĂłn. Compruebe y respete las
caracterĂ­sticas del aparato que figuran
en la placa de caracterĂ­sticas (1.1.1)
Consulte en los siguientes cuadros las
referencias de servicio y de tipo de
norma de la placa.
pour un usage futur.
1. 2 EMPOTRAMIENTO EN EL
MUEBLE
Verifique que las entradas de aire y
salidas de aire estén bien despejadas
(1.2.1). Tenga en cuenta las
dimensiones (en milĂ­metros) del mueble
encimera donde se va a instalar la placa.
- TerminaciĂłn enrasada
Ver esquema (1.2.2.)
- TerminaciĂłn biselada
Ver esquema (1.2.3).
Verifique que el aire circule
correctamente entre la parte trasera y
delantera de la placa de cocciĂłn.
En caso de instalar la placa por encima
de un cajĂłn o un horno(1.2.3)
empotrable (1.2.4), respete las
dimensiones indicadas en las imĂĄgenes
para garantizar una salida de aire
suficiente por delante. Pegue la junta de
estanqueidad por todo el contorno de la
encimera .(1.2.5)
Introduzca la placa en el mueble (1.2.6).
Si su horno estĂĄ situado debajo de
su placa de cocciĂłn, las
seguridades térmicas de la placa
pueden limitar la utilizaciĂłn simultĂĄnea
de Ă©sta y del horno en modo pirĂłlisis. Su
placa estĂĄ equipada de un sistema de
seguridad anti-recalentamiento. Esta
seguridad puede por ejemplo activarse
en caso de instalaciĂłn encima de un
horno insuficientemente aislado. El
código «F7» se visualiza entonces en el
panel de control. Entonces conviene
aumentar la ventilaciĂłn de la placa de
cocciĂłn realizando una apertura en el
lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentaciĂłn mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexiĂłn en la
canalizaciĂłn fija.
Identifique el tipo de cable de la placa de
cocciĂłn, segĂșn el nĂșmero de hilos y los
colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1 1.3.2y ):
a) verde-amarillo, b) azul, c)
marrĂłn, d) negro, e) gris.
En el momento de la puesta en tensiĂłn
de su placa, o después de un corte de
corriente prolongada, una codificaciĂłn
luminosa aparece en el teclado de
mando. Espere 30 segundos
aproximadamente a que estas
informaciones desaparezcan para
utilizar su placa. (Esta visualizaciĂłn es
normal y estĂĄ reservada cuando
proceda a su Servicio Posventa).El
usuario de la placa nunca debe tenerlas
en cuenta.
Service: Type:
‱2UTILIZACIÓN
k
a
bc
d
eghf i
jlm
Teclador
= Encendido / Apagado
= Bloqueo / Clean lock
= SelecciĂłn de fuego
= DuoZone u Horizone
= Pantalla
= PreselecciĂłn
= Ajuste de potencia / tiempo
= Temporizador
= FunciĂłn Elapsed time
= FunciĂłn ICS
= FunciĂłn Recall
= FunciĂłn Switch
= FunciĂłn Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
41
42
‱2UTILIZACIÓN
2.1 GESTIÓN DE POTENCIA
Solo modelo
La potencia total de la placa debe
adaptarse a la potencia de su instalaciĂłn
eléctrica.
Por defecto, la potencia de la placa de
cocciĂłn estĂĄ ajustada al nivel mĂĄs alto.
Para subir o bajar el nivel de
potencia:
- En la primera puesta en tensiĂłn (30
segundos), pulse una tecla y aparecerĂĄ
el nivel de potencia mĂĄximo (2.1.1).
Para bajar la potencia, pulse la tecla -
(2.1.2) hasta el valor deseado.
Para validar, pulse brevemente las
teclas al mismo tiempo
(2.1.3).
- Con la placa en modo "espera" (con o
sin calor residual), pulse a la vez unos
segundos y para modificar la
potencia.
Niveles de potencia disponibles:
Verifique que la potencia
seleccionada se adapte a los fusibles
del cuadro eléctrico.
La potencia se repartirĂĄ entre los
distintos fuegos segĂșn el nivel de
potencia total seleccionado.
2.2 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
LLa mayorĂ­a de los recipientes son
compatibles con la inducciĂłn, salvo el
vidrio, el barro, el aluminio sin fondo
Power Management
Potencia
placa kW
Fusibles /
Disyuntor (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes
de fondo grueso y plano. El calor
se distribuirĂĄ mejor y la cocciĂłn serĂĄ
mås homogénea. No ponga a calentar
nunca un recipiente vacĂ­o sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el
teclado de control.
2.3 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales
depositar los recipientes. Seleccione el
que le convenga, en función del tamaño
del recipiente. Si la base del recipiente
es demasiado pequeña, el indicador de
potencia se pondrĂĄ a parpadear y el
fuego no funcionarĂĄ, incluso si el
material del recipiente es recomendado
para la inducciĂłn. No utilizar recipientes
de diĂĄmetro inferior al del fuego (ver
cuadro).
DiĂĄmetro
del fuego
cm
Potencia mĂĄx.
del fuego (va-
tios)
Potencia
Horiz one
te ch
DiĂĄmetro del
fondo del reci-
piente cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700 18-oval-reci-
piente para
pescado
Duozone 3700 18-oval-reci-
piente para
pescado
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
‱2UTILIZACIÓN
43
Solo modelo
Niveles de potencia disponibles
Si se usan varios fuegos a la vez, la
placa gestiona el reparto de potencia
para no superar la potencia total
permitida.
Si utiliza la potencia mĂĄxima (Boost) en
varios fuegos a la vez, coloque bien los
recipientes segĂșn el modelo de la placa
como se indica en las imĂĄgenes (2.3.1 -
2.3.2 - 2.3.3).
2.4 ENCENDIDO / APAGADO
Pulse el botĂłn Encendido / Apagado
Un «0» parpadea en cada fuego durante
8 segundos .Si no se detecta(2.4.1)
ningĂșn recipiente, seleccione el fuego
que quiera .Si se detecta un(2.4.2)
recipiente, el «0» parpadea con un
punto. Puede entonces ajustar la
potencia deseada. Sin solicitud de
potencia por su parte, la zona de
cocciĂłn se apagarĂĄ automĂĄticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la zona
, suena un bip largo y se apaga el
visualizador o aparece el símbolo “H”
(calor residual).
Pulse la tecla Encendido / Apagado para
a
Potencia
placa kW
Fuego
16 cm
Fuego
18 cm
Fuego
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
c
apagar completamente la placa.
2.5 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o - (2.5.1) para
regular su nivel de potencia de 1 a 19 o
de 1 a 14 (modelo ).
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia mĂĄxima (salvo
boost) pulsando la tecla de la zona .«-»
PreselecciĂłn de potencias :
Cuatro teclas le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = puissance maximale (2.5.2)
Estos valores de potencia son
modificables, salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocciĂłn debe estar
apagada.
- Seleccione o o
pulsando varios segundos la tecla
correspondiente.
- Regule la nueva potencia por pulsaciĂłn
de la tecla + -o .
- Un bip valida su acción después de
algunos instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
Para el modelo los niveles de
potencia predefinidos son:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 8 - Cocer a fuego lento
= potencia 14 - Soasar
f
Powe r Manag eme nt
g
Powe r Manag eme nt
‱2UTILIZACIÓN
44
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
Para seleccionar la zona libre, pulse la
tecla . Se puede ajustar la(2.6.1)
potencia y el temporizador con las teclas
como para un fuego normal.
Para apagar la zona, pulse unos
segundos la tecla , SonarĂĄ un bip
largo y se apagarĂĄn los visualizadores o
aparecerĂĄ el sĂ­mbolo "H".
Al pulsar la tecla del fuego delantero o
trasero de la zona se desactiva la
funciĂłn y se transfieren los ajustes al
fuego seleccionado.
2.7 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocciĂłn posee un
temporizador dedicado que se puede
encender en cuanto la zona de cocciĂłn
concernida estĂĄ en funcionamiento.
Para encenderla o para modificar los
valores, pulse la tecla temporizador
(2.7.1) +, y luego las teclas o -
(2.7.2).
Para facilitar el ajuste de tiempos muy
largos, puede acceder directamente a
99 minutos pulsando inmediatamente la
tecla -.
Al final de la cocciĂłn, la visualizaciĂłn
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier
tecla de mando de la zona de cocciĂłn
concernida. En su defecto, se pararĂĄn al
cabo de algunos instantes.
Para apagar el temporizador durante la
cocciĂłn, pulse simultĂĄneamente + -,y o
vuelva a 0 pulsando la tecla -.
d
d
h
g
Duozone
Horizone
tech
Minutero independiente
Esta funciĂłn permite cronometrar un
evento sin realizar una cocciĂłn.
- Seleccione una zona que se esté utili-
zando (2.7.3).
- Hacer que se pulsa una tecla .
- Regule el tiempo con los mandos .
En la pantalla quedará una “t” intermi-
tente (2.7.4).
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija
y comienza la cuenta atrĂĄs.
Nota:
Puede detener una cuenta atrĂĄs pulsando
el mando de selecciĂłn del foco.
2.8 Tecla ELAPSED TIME
Esta funciĂłn permite visualizar el tiempo
transcurrido desde la Ășltima
modificaciĂłn de potencia en un fuego
determinado.
Para utilizar esta secciĂłn, pulse la tecla
. El tiempo transcurrido parpadea en
el visualizador del temporizador del
fuego seleccionado (2.8.1).
Si desea que su cocciĂłn se termine en
un tiempo definido, pulse la tecla y
luego, en los siguientes 5 segundos,
pulse +del temporizador para
incrementar el tiempo de cocciĂłn que
desea obtener. La visualizaciĂłn del
tiempo se vuelve fija durante 3
segundos y luego la visualizaciĂłn del
tiempo restante aparece. Se emite un
bip para confirmar su elecciĂłn.
Esta funciĂłn existe con o sin la funciĂłn
temporizador.
ObservaciĂłn: si se visualiza un tiempo
en el temporizador, no se puede cambiar
este tiempo en los siguientes 5
segundos después de la pulsación en
. Pasados estos 5 segundos, podrĂĄ
modificar el tiempo de cocciĂłn.
i
i
i
h
g
‱2UTILIZACIÓN
45
2.9 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
Esta placa de cocciĂłn posee una
seguridad para los niños que bloquea
los mandos en apagado o durante la
cocciĂłn (para preservar los ajustes).Por
motivos de seguridad, solo las teclas de
parada y de selecciĂłn de zona estĂĄn
siempre activas y permiten parar la
placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla
(candado), jhasta que el sĂ­mbolo de
bloqueo «bloc» aparezca y suene un bip
de confirmaciĂłn del ajuste (2.9.1).
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualizaciĂłn de las zonas de cocciĂłn
en funcionamiento indica en alternancia
la potencia y el sĂ­mbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla hasta
que el símbolo de bloqueo «bloc»
desaparezca y suene un bip de
confirmaciĂłn del ajuste.
FunciĂłn CLEAN LOCK
Esta funciĂłn permite el bloqueo
temporal de su placa durante una
limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla
(candado).Un bip suena cuando el
símbolo «bloc» parpadea en el
visualizador.
b
b
b
Después de un tiempo predefinido, se
anularĂĄ automĂĄticamente el bloqueo.
Suena un doble bip y el indicador «bloc»
se apaga. Puede apagar el Clean lock
en cualquier momento pulsando unos
segundos la tecla .
2.10 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta funciĂłn permite optimizar la
selecciĂłn de fuegos segĂșn el diĂĄmetro
de los recipientes utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p.
ej.: Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo
desea, un tiempo.
Pulse la tecla . Aparece el sĂ­mbolo
«ICS» en el visualizador (2.10.1).
- el fuego seleccionado es el mejor
adaptado al recipiente y «ICS»
desaparece para mostrar los parĂĄmetros
de cocciĂłn iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador
indica entonces el fuego mĂĄs adecuado
y los ajustes son transferidos
automĂĄticamente a dicho fuego (2.10.2)
NOTA: La placa debe estar frĂ­a para
utilizar esta funciĂłn.
2.11 FUNCIÓN RECALL
Esta funciĂłn permite ver los Ășltimos
ajustes de potencia y temporizador de
todos los fuegos apagados hace menos
de 3 minutos.
Para utilizar esta funciĂłn, la placa debe
estar desbloqueada. Pulse la tecla
Encendido / Apagado y luego la tecla
(2.11) .
Con la placa en marcha, la funciĂłn
k
b
j
‱2UTILIZACIÓN
46
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
2.12 FUNCIÓN SWITCH
Esta funciĂłn permite desplazar una ca-
cerola de un fuego a otro manteniendo
los ajustes iniciales (potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla Los sĂ­m-,
bolos ==== desfilan por el visualizador.
Seleccione el fuego al que quiera despla-
zar el recipiente. Los ajustes son transfe-
ridos al fuego seleccionado. Puede
desplazar el recipiente al nuevo fuego.
2.13 FUNCIÓN BOIL
Esta funciĂłn permite llevar el agua a
ebulliciĂłn para cocer pasta, por ejemplo.
Seleccione el fuego y pulse brevemente
la tecla «Boil» .(2.13.1)
Por defecto, la cantidad de agua pro-
puesta es de 2 litros, pero se puede mo-
dificar con las teclas + o .- (2.13.2)
Ajuste la cantidad de agua deseada (de
0.5 a 6 litros).
Valide pulsando el símbolo «Boil» o
espere unos segundos y la validaciĂłn se
harĂĄ automĂĄticamente.
Se inicia la cocciĂłn.
Un bip suena cuando el agua estĂĄ en
ebullición y el símbolo «Boil» parpadea
en el visualizador (2.13.3).
Vierta la pasta y valide pulsando la tecla
«Boil».
Por defecto, el visualizador propone una
potencia y una duraciĂłn de cocciĂłn de 8
minutos.
Puede sin embargo ajustar la potencia y
el tiempo de cocciĂłn propuestos.
Se emite un bip sonoro al final de la
cocciĂłn
m
g
l
NOTA : Es importante que la
temperatura del agua no sea ni
demasiado caliente ni demasiado frĂ­a al
principio de la cocciĂłn, p47-ya que esto
falsearĂ­a el resultado final.
No utilice recipientes de hierro con esta
funciĂłn.
También puede utilizar esta función para
cocer cualquier alimento que requiera
una cocciĂłn en agua hirviendo.
Consejo de ahorro de energĂ­a
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza una
tapa de cristal, podrĂĄ controlar
perfectamente el estado de cocciĂłn.
2.14 SEGURIDAD Y
RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la
zona de cocciĂłn que acaba de utilizar
puede permanecer caliente algunos
minutos.
Se visualiza una “H” durante este
periodo .(2.14.1)
Evite tocar las zonas concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocciĂłn lleva un sensor
de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura del
fondo del recipiente. En caso de
olvidarse un recipiente vacĂ­o en una
zona de cocciĂłn encendida, este sensor
adapta automĂĄticamente la potencia
suministrada por la placa y evita asĂ­
cualquier riesgo de deterioro del
utensilio o de la placa.
ProtecciĂłn en caso de
‱2UTILIZACIÓN
47
desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la
placa en los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las
teclas de mando (2.14.2).
- Paño mojado colocado sobre las
teclas.
- Objeto metĂĄlico colocado sobre las
teclas de mando (2.14.3).
Quite el objeto o limpie y seque las
teclas y vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el sĂ­mbolo y
se emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparaciĂłn,
gracias a la función de seguridad «Auto-
Stop», se apaga automåticamente la
zona de cocciĂłn al cabo de un tiempo
predefinido (entre 1 y 10 horas segĂșn la
potencia utilizada).
En caso de activaciĂłn de esta
seguridad, el corte de la zona de cocciĂłn
es indicado por la visualización «AS» en
la zona de mando y se emite una señal
sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar
cualquier tecla de los mandos para
apagarla.
Se pueden oĂ­r sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el
funcionamiento de la placa y
desaparecen o disminuyen en funciĂłn
de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido segĂșn
el modelo y la calidad del recipiente. Los
ruidos descritos son normales, forman
parte de la tecnologĂ­a de inducciĂłn y no
indican ninguna averĂ­a.
No recomendamos dispositivos de
protecciĂłn de placa.
‱3MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una
esponja sanitaria. Empape la zona por
limpiar con agua caliente, limpie y
seque.
Para una acumulaciĂłn de manchas
recocidas, desbordamiento de azĂșcar,
plĂĄstico fundido, utilice una esponja
sanitaria o un raspador de vidrio.
Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la superficie, termine con la
esponja sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza,
aplique vinagre blanco caliente sobre la
mancha, deje actuar y limpie con un
paño suave.
Para coloraciones metĂĄlicas brillantes y
mantenimiento semanal, utilice un
producto especial vitrocerĂĄmicas.
Aplique el producto especial (con
silicona y efecto protector) sobre el
vidrio vitrocerĂĄmico.
ObservaciĂłn importante: no utilice
detergente ni esponjas abrasivas. Use
cremas y esponjas especiales para
vajilla delicada.
48
49
‱4ANOMALÍAS
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. DesaparecerĂĄ al cabo de 30
segundos.
Su instalaciĂłn se dispara o solo
funciona un lado. La conexiĂłn de su
placa es defectuosa. Verifique su
conformidad (Ver capĂ­tulo ConexiĂłn).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado estĂĄn apagados.
El aparato no estĂĄ alimentado. La
alimentaciĂłn o la conexiĂłn estĂĄn
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrĂłnico funciona
mal. Llame al Servicio TĂ©cnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
CĂłdigo fallo F9: : tensiĂłn inferior a 170
V.
CĂłdigo fallo F0 : temperatura inferior a
5°C.
Durante la utilizaciĂłn
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocciĂłn.
Aparece el cĂłdigo F7.
Los circuitos electrĂłnicos se han
calentado (Ver capĂ­tulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no estĂĄ adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocciĂłn (ver
capĂ­tulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energĂ­a de la placa
hacia el recipiente.
La ventilaciĂłn sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrĂłnica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
TĂ©cnico.
‱5MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya asĂ­ a la protecciĂłn
del medio ambiente depositĂĄndolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. EstĂĄ marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuarĂĄ en Ăłptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
DirĂ­jase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados mĂĄs cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboraciĂłn con la
protecciĂłn del medio ambiente.
50
‱6SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las intervenciones que pueda ser nece-
sario realizar en su aparato, las deberĂĄ
realizar un profesional cualificado depo-
sitario de la marca. Cuando realice su lla-
mada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y nĂșmero de
serie). Estas informaciones figuran en la
placa descriptiva (1.1.1).
51
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE
PT
Descobrir os produtos De Dietrich, Ă© experimentar emoçÔes Ășnicas.
A atração é imediata deste o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e pelos acabamentos cuidados que
tornam cada objeto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns
com os outros. Em seguida, surge a irresistĂ­vel vontade de lhes tocar.
O design De Dietrich utiliza materiais robustos
e de prestĂ­gio, privilegiando sempre o autĂȘntico. Associando a tecnologia
mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich assegura a realização
de produtos de alta execução ao serviço da arte culinåria, uma paixão
partilhada por todos os amantes da cozinha. Desejamos-lhe muita
satisfação na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua confiança.
52
53
ÍNDICE
Segurança e precauçÔes importantes............................................54
Instalação ........................................................................................57
Remoção da embalagem ..................................................................57
Encastramento ................................................................................57
Ligação ..............................................................................................57
Utilização ..........................................................................................58
LĂ©xico do teclado................................................................................58
GestĂŁo da potĂȘncia ............................................................................59
Seleção do recipiente ........................................................................59
Seleção do foco..................................................................................59
Colocação em funcionamento / Desligar ..........................................60
Regulação da potĂȘncia ......................................................................60
Horizone /Duozone ............................................................................61
Ajuste do temporizador ......................................................................61
Tecla “Elapsed time” ..........................................................................61
Bloqueio dos comandos ....................................................................62
Função “Clean Lock” ..........................................................................62
Função “ICS” ......................................................................................62
Função “Recall” ..................................................................................62
Função “Switch”..................................................................................63
Função “Boil” ......................................................................................63
Segurança e recomendaçÔes ............................................................63
Manutenção ......................................................................................65
Avarias ..............................................................................................66
Meio ambiente ..................................................................................67
Serviço de apoio ao cliente ............................................................68
PT
54
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este manual estĂĄ igualmente disponĂ­vel no site Internet da marca.
Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu
aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros.
Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
‱ Para o melhoramento constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de
introduzir nas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as
modificaçÔes de características ligadas à evolução técnica.
‱ Para encontrar facilmente no futuro as referĂȘncias do seu aparelho, aconselhamos
anotĂĄ-las na pĂĄgina “Serviço e relaçÔes com os Consumidores”
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de pelo
menos 8 anos de idade e por
pessoas de capacidades
fĂ­sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem
experiĂȘncia e conhecimentos
suficientes, se estas tiverem
sido devidamente informadas
ou formadas relativamente Ă 
utilização deste aparelho, de
maneira segura e
compreendendo os riscos
envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a conservação
pelo utilizador nĂŁo devem ser
efetuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
Crianças de menos de 8 anos
devem ser mantidas
afastadas, a menos que
sejam vigiadas perman
entemente.
O aparelho e as suas partes
acessĂ­veis tornam-se quentes
durante a utilização.
PrecauçÔes devem ser
tomadas para evitar tocar nos
elementos de aquecimento.
Objetos metĂĄlicos como
facas, garfos, colheres e
tampas nĂŁo devem ser
colocados sobre a superfĂ­cie,
pois podem ficar quentes.
A sua placa de cozinha possui
um dispositivo de segurança
para crianças, que bloqueia a
sua utilização à paragem ou
durante a cozedura (ver o
capítulo: utilização da
segurança crianças).
O seu aparelho estĂĄ em
conformidade com as
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
55
Diretivas e regulamentaçÔes
europeias Ă s quais estĂĄ
sujeito.
Para que nĂŁo haja
interferĂȘncias entre a sua
placa de cozinha e um
estimulador cardĂ­aco, Ă©
preciso que este tenha sido
concebido em conformidade
com a regulamentação
aplicĂĄvel. Informe-se junto do
seu fabricante ou do seu
médico.
Uma cozedura com Ăłleo ou
outra matéria gorda efetuada
sobre uma placa e sem
supervisĂŁo pode ser perigosa
e dar lugar a um incĂȘndio.
NUNCA tente apagar um
incĂȘndio com ĂĄgua; deve
cortar a alimentação do
aparelho antes de cobrir a
chama com, por exemplo,
uma tampa ou uma cobertura
anti-incĂȘndio.
ATENÇÃO: a cozedura deve
ser supervisionada. Uma
cozedura curta necessita de
um supervisionamento
contĂ­nuo.
Risco de incĂȘndio: nĂŁo
armazenar objetos sobre as
zonas de cozedura.
Se a superfĂ­cie estiver
fissurada, desligue o aparelho
para evitar o risco de choque
elétrico.
NĂŁo utilize a sua placa de
cozinha antes de ter
substituĂ­do a parte superior
em vidro.
Evite impactos com os
recipientes, a superfĂ­cie de
vidro vitrocerĂąmico Ă© muito
resistente, mas nĂŁo Ă© no
entanto inquebrĂĄvel.
NĂŁo colocar uma tampa
quente em contacto direto
com a sua placa de cozinha.
Um efeito de «ventosa»
poderia deteriorar a superfĂ­cie
vitrocerĂąmica. Evite as
fricçÔes de recipientes que
podem com o tempo provocar
uma degradação da
decoração da superfície
vitrocerĂąmica.
Para a cozedura, nunca utilize
folhas de papel de alumĂ­nio.
Nunca coloque produtos
embalados com alumĂ­nio, ou
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
56
em bandejas de alumĂ­nio,
sobre a sua placa de
cozedura. O alumĂ­nio fundiria
e deterioraria definitivamente
o seu aparelho de cozedura.
NĂŁo guarde no mĂłvel situado
sob a sua placa de cozedura
os seus produtos de limpeza
ou produtos inflamĂĄveis.
Se o cabo de alimentação
elétrica estiver deteriorado,
deve ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu serviço
PĂłs-Venda ou por pessoas de
qualificação similar, para
evitar um perigo.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação de qualquer
aparelho elétrico, ligado à
proximidade da placa de
cozinha, nĂŁo estĂĄ em contato
com as zonas de cozedura.
Nunca utilize limpadores a
vapor para a conservação da
sua placa.
Este aparelho nĂŁo se destina
a ser posto em funcionamento
através de um dispositivo de
temporização externo ou de
um sistema de comando Ă 
distĂąncia separado.
Após a utilização, parar o
funcionamento da placa de
cozinha através do
seu dispositivo de comando e
nĂŁo contar com o detetor de
tachos.
ADVERTÊNCIA: Utilize
unicamente proteçÔes de
placas concebidas pelo
fabricante do aparelho de
cozedura, referenciadas no
aviso de utilização como
tendo sido adaptadas ou
incorporadas no aparelho. A
utilização de proteçÔes não
apropriadas pode provocar
acidentes.
57
‱1
INSTALAÇÃO
1.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire todas as peças de proteção.
Verifique e respeite as caracterĂ­sticas do
aparelho que figuram na placa
informativa .(1.1.1)
Queira anotar nos quadros abaixo as
referĂȘncias de serviço e tipo de norma
que figuram nesta placa, para uma
futura utilização.
1. 2 ENCASTRAMENTO NO MÓVEL
Verifique que as entradas e saĂ­das de ar
estĂŁo efetivamente livres (1.2.1). Tenha
em conta as indicaçÔes relativas às
dimensÔes (em milímetros) do móvel
destinado a receber a placa de cozinha
- Encastramento sobre o tampo
Ver esquema (1.2.2.)
- Encastramento nivelado com a
superfĂ­cie do tampo
Ver esquema (1.2.3.)
Verifique se o ar circula corretamente
entre a parte de frente e a parte de trĂĄs
da sua placa de cozinha.
Em caso de instalação da placa de
cozinha acima de uma gaveta (1.2.3) ou
acima de um forno encastrĂĄvel (1.2.4),
respeite as dimensÔes indicadas nas
ilustraçÔes para assegurar uma saída de
ar suficiente na frente. Cole a junta de
estanqueidade em toda a volta da placa
(1.2.5).
Introduza a placa no mĂłvel (1.2.6).
Se o seu forno estiver instalado sob
a placa de cozinha, os dispositivos
de segurança térmica da placa podem
limitar a sua utilização simultùnea com a
do forno em modo de pirĂłlise. Esta placa
estĂĄ equipada com um sistema de
segurança anti sobreaquecimento. Este
dispositivo de segurança pode, por
exemplo, ser ativado em caso de
instalação da placa por cima de um
forno insuficientemente isolado. O
cĂłdigo “F7” Ă© entĂŁo visualizado nas
zonas de comando. Se isso acontecer,
recomendamos que aumente a zona de
ventilação da placa de cozinha,
efetuando uma abertura na parte lateral
do mĂłvel (8cm x 5cm).
1. 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA
Estes placas devem ser ligadas
à rede elétrica através de um
dispositivo de corte omnipolar
em conformidade com as regras
de instalação em vigor. Um
dispositivo de desligamento deve
estar incorporado na canalização
fixa.
Identifique o tipo de cabo da sua placa
de cozinha, segundo o nĂșmero de fios e
as cores:
- Cabo de 5 fios (1.3.1 1.3.2):e
a) verde-amarelo, b) azul, c)
castanho, d) preto, e) cinzento.
Aquando da colocação sob tensão da
placa, ou apĂłs um corte de corrente
prolongado, uma codificação luminosa
aparece no painel de comando. Aguarde
cerca de 30 segundos ou prima um
botão para que essas informaçÔes
desapareçam antes de utilizar a placa
(esta visualização é normal e estå
reservada, dado o caso, ao seu Serviço
PĂłs-Venda). O utilizador da placa nĂŁo
deve em caso algum tomĂĄ-las em
consideração.
Service: Type:
‱2UTILIZAÇÃO
k
a
bc
d
eghf i
jlm
LĂ©xico do teclado
= Ligação / Desligamento
= Bloqueio / “Clean Lock”
= Escolha da zona de cozedura
= DuoZone ou Horizone
= Visor
= Pré-seleção
= Ajuste potĂȘncia / tempo
= Temporizador
= Função “Elapsed time”
= Função “ICS”
= Função “Recall”
= Função “Switch”
= Função “Boil”
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
58
59
‱2UTILIZAÇÃO
2.1 GESTÃO DA POTÊNCIA
Modelo unicamente
A potĂȘncia total da sua placa deve
adaptar-se Ă  potĂȘncia da sua instalação
elétrica.
Por predefinição, a potĂȘncia da sua
placa de cozedura estĂĄ ajustada ao seu
nĂ­vel mais elevado.
Para aumentar ou diminuir o nĂ­vel de
potĂȘncia:
- Aquando da primeira colocação sob
tensĂŁo (dentro de 30 segundos)
pressione qualquer botĂŁo, o nĂ­vel de
potĂȘncia mĂĄxima serĂĄ visualizado
(2.1.1).
Para diminuir a potĂȘncia, pressione o
botĂŁo - (2.1.2) atĂ© obtenção da potĂȘncia
desejada.
Para validar, exercer simultaneamente
uma breve pressão nos botÔes e
(2.1.3).
- A qualquer momento, com sua placa
em modo de espera (com ou sem calor
residual), exercer simultaneamente uma
pressão longa nos botÔes e
para modificar a potĂȘncia.
NĂ­veis de potĂȘncia disponĂ­veis:
Assegurar-se que a potĂȘncia
selecionada Ă© adaptada aos fusĂ­veis do
quadro elétrico.
Em função do nĂ­vel de potĂȘncia total
selecionado, a repartição das potĂȘncias
entre os focos serĂĄ afetada.
PotĂȘncia da
placa kW
FusĂ­veis / Disjun-
tores (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Powe r Manag eme nt
2.2 SELEÇÃO DO RECIPIENTE
A maioria dos recipientes Ă© compatĂ­vel
com a indução. Só os recipientes de
vidro, barro, alumĂ­nio sem fundo
especial, cobre e certos materiais
inoxidåveis não magnéticos não
funcionam com o aquecimento por
indução.
Sugerimos que escolha
recipientes com fundo espesso e
plano. Desta forma, o calor serĂĄ bem
repartido e a cozedura mais
homogénea. Nunca colocar um
recipiente vazio para esquentar sem
vigilĂąncia.
Evite pousar recipientes sobre o
painel de comando.
2.3 SELEÇÃO DO FOCO
Vårios focos estão à sua disposição
para posicionar os seus recipientes.
Selecione o mais conveniente, em
função do tamanho do recipiente. Se a
base do recipiente for demasiado
pequena, o indicador de potĂȘncia
começa a piscar e o foco não funciona,
mesmo se o material do recipiente for
indicado para indução. Assegure-se de
nunca utilizar recipientes de um
diĂąmetro inferior ao diĂąmetro do foco
(ver tabela).
DiĂąmetro do
foco
cm
PotĂȘncia
mĂĄx. do
foco (Watt)
PotĂȘncia
Horiz one
te ch
DiĂąmetro do
fundo do re-
cipiente cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700 18 cm, oval,
peixeira
Duozone 3700 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
60
‱2UTILIZAÇÃO
Modelo unicamente
NĂ­veis de potĂȘncia disponĂ­veis:
Aquando da utilização simultùnea
de vĂĄrios focos, a placa gere a
repartição da potĂȘncia para nĂŁo
ultrapassar a potĂȘncia total desta.
Quando utilizar a potĂȘncia mĂĄxima
(Boost) em vĂĄrios focos ao mesmo
tempo, considere privilegiar o melhor
posicionamento dos seus recipientes e
evite as configuraçÔes (2.3.1 - 2.3.2 -
2.3.3).
2.4 LIGAÇÃO - DESLIGAMENTO
Prima longamente o botão Ligação/
Desligamento
Um “0” pisca em cada foco durante 8
segundos (2.4.1). Se nenhum recipiente
for detetado, selecione o seu foco
(2.4.2). Se um recipiente for detetado, o
“0” pisca com um ponto. Pode então
escolher a potĂȘncia desejada. Se nĂŁo
selecionar uma potĂȘncia, a zona de
cozedura desliga-se automaticamente.
Desligamento de uma zona / placa
Prima longamente o botĂŁo da zona
, um bip longo Ă© emitido e o visor apaga-
se, ou o símbolo (calor residual)“H”
aparece.
Prima o botão Ligação / Desligamento
para a paragem completa da placa.
PotĂȘncia da
placa kW
Foco
16 cm
Foco
18 cm
Foco
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
Powe r Manag eme nt
c
2.5 AJUSTE DA POTÊNCIA
Prima o botĂŁo +ou - (2.5.1) para
ajustar o nĂ­vel de potĂȘncia de 1 a 19 ou
de 1 a 14 (modelo ).
Durante a colocação em funcionamento,
pode passar diretamente para a
potĂȘncia mĂĄxima (exceto boost)
premindo o botão “-” da zona.
PrĂ©-seleção de potĂȘncia:
Quatro botÔes estão à sua
disposição para aceder diretamente a
nĂ­veis de potĂȘncia prĂ©-estabelecidos:
= potĂȘncia 2 - Manter quente
= potĂȘncia 10 - Cozinhar
lentamente
= potĂȘncia 19 - Tostar por fora
BOOST = potĂȘncia mĂĄxima (2.5.2)
Estes valores de potĂȘncia sĂŁo
modificåveis, exceção feita para o
BOOST.
Proceda da seguinte maneira:
A placa de cozedura tem de estar
desligada.
- Selecione ou ou por
uma pressĂŁo prolongada.
- Defina a nova potĂȘncia premindo o
botĂŁo + -ou .
- Um bip valida a sua ação após um
momento.
Nota: As potĂȘncias devem estar
compreendidas entre
1 e 3 para
4 e 11 para
12 e 19 para
Para o modelo os nĂ­veis de
potĂȘncia prĂ©-estabelecidos sĂŁo os
seguintes:
= potĂȘncia 2 - Manter quente
= potĂȘncia 8 - Cozinhar lentamente
= potĂȘncia 14 - Tostar por fora
Powe r Manag eme nt
f
g
Powe r Manag eme nt
‱2UTILIZAÇÃO
61
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
A seleção da zona livre faz-se utilizando
o botĂŁo . O ajuste da(2.6.1)
potĂȘncia e do temporizador efetua-se
como para um foco normal.
Para parar a zona, prima longamente o
botĂŁo , um bip longo Ă© emitido e os
visores apagam-se ou o símbolo “H”
aparece.
Uma pressĂŁo no botĂŁo do foco da frente
ou de trås da zona desativarå a função e
transferirĂĄ os ajustes ao foco
selecionado.
2.7 AJUSTE DO TEMPORIZADOR
Cada zona de cozedura possui um
temporizador prĂłprio. Este pode ser
acionado se a respetiva zona de
aquecimento estiver em funcionamento.
Para colocĂĄ-lo em funcionamento ou
modificĂĄ-lo, prima o botĂŁo do
temporizador (2.7.1), e em seguida os
botÔes + -ou (2.7.2).
Para facilitar a regulação de tempos
mais longos, pode aceder directamente
a 99 min, premindo imediatamente o
botĂŁo -.
O final da cozedura Ă© indicado pelo
aparecimento do nĂșmero 0 e por um
sinal sonoro. Para apagar estas
informaçÔes, prima um botão qualquer
do comando da zona de aquecimento
em questĂŁo. Se nĂŁo o fizer, as
indicaçÔes pararão automaticamente
apĂłs alguns instantes.
Para parar o temporizador durante a
cozedura, prima ao mesmo tempo os
botÔes + -,e ou volte ao 0 com o botão
-.
d
d
h
g
Duozone
Horizone
tech
Temporizador independente
Esta função permite cronometrar um
evento sem realizar um aquecimento.
- Seleccione uma zona nĂŁo utilizada
(2.7.3).
- Faça uma tecla é pressionada .
- Regule o tempo com os botÔes .
Aparece um “t” a piscar no mostrador
(2.7.4).
- No fim da regulação, o “t” fica fixo e co-
meça a contagem decrescente.
Nota:
Pode parar a paragem decrescente man-
tendo premido o botĂŁo de escolha do
fogĂŁo.
2.8 Botão “ELAPSED TIME”
Esta função permite apresentar o tempo
decorrido desde a Ășltima modificação de
potĂȘncia de um foco escolhido.
Para utilizar esta função, prima o botão
. O tempo decorrido pisca no visor
do temporizador do foco seleccionado
(2.8.1).
Se desejar que o seu aquecimento
termine num tempo definido, prima o
botĂŁo e depois, dentro de 5
segundos, prima o +do temporizador
para aumentar o tempo de aquecimento
que deseja obter. A apresentação do
tempo decorrido fica fixa durante 3
segundos e depois a apresentação do
tempo restante aparece. É emitido um
som para confirmar a sua escolha.
Esta função existe com ou sem a função
do temporizador.
Observação: se for apresentado um
tempo no temporizador, nĂŁo pode mudar
este tempo nos 5 segundos seguintes
apĂłs a pressĂŁo no . Passados esses
5 segundos, poderĂĄ modificar o tempo
de cozedura.
i
i
h
g
i
‱2UTILIZAÇÃO
62
2.9 BLOQUEIO DOS COMANDOS
Segurança das crianças
A sua placa de cozinha possui um
sistema de segurança para crianças que
bloqueia os comandos quando esta estĂĄ
parada ou em funcionamento (para
preservar os seus ajustes). Por razÔes
de segurança, só o botão “desligar” e os
botÔes de seleção estão sempre ativos
e autorizam a paragem da placa ou o
corte de uma zona de aquecimento.
Bloqueio
Prima o botão (cadeado) até que o
símbolo de bloqueio “bloc” apareça nos
visores e um bip confirme a sua
manobra .(2.9.1)
Placa bloqueada em funcionamento
A apresentação das zonas de cozedura
em funcionamento indica
alternadamente a potĂȘncia e o sĂ­mbolo
de bloqueio.
Ao premir os botĂ”es de potĂȘncia ou do
temporizador das zonas em
funcionamento:
“bloc”aparece 2 segundos e desaparece
em seguida.
Desbloqueio
Prima o botão até que o símbolo de
bloqueio “bloc” desapareça no visor e
um bip confirme a sua manobra.
Função “CLEAN LOCK”
Esta função permite o bloqueio
temporĂĄrio da sua placa durante a
limpeza.
Para ativar o Clean lock:
Prima brevemente o botĂŁo
(cadeado). Um bip Ă© emitido e o sĂ­mbolo
“bloc” pisca no visor.
b
b
b
ApĂłs um tempo predefinido, o bloqueio
desliga-se automaticamente. Soa um
sinal sonoro duplo e o símbolo “bloc”
apaga-se. Pode desativar a função
“Clean Lock” a qualquer momento por
uma pressĂŁo prolongada no botĂŁo .
2.10 FUNÇÃO “ICS”
Intelligent Cooking System
Esta função permite otimizar a escolha
do foco em função do diùmetro dos
recipiente utilizados.
Proceda da seguinte maneira:
Posicione o recipiente sobre o foco (ex.
Ø 28 cm).
Selecione a potĂȘncia Boost e
eventualmente uma duração.
- Prima o botĂŁo . Aparece o sĂ­mbolo
“ICS” no visor (2.10.1)
- se o foco escolhido Ă© o mais adaptado
ao recipiente, “ICS” desaparece para
deixar aparecer os parĂąmetros de
cozedura iniciais.
- se o foco escolhido nĂŁo Ă© o mais
adaptado ao recipiente, o visor indica
entĂŁo o foco mais adaptado e os ajustes
sĂŁo transferidos automaticamente a este
( ).2.10.2
NOTA: A placa deve estar fria para
utilizar esta função.
2.11 FUNÇÃO “RECALL”
Esta função permite visualizar os Ășltimos
ajustes “potĂȘncia e temporizador” de
todos os focos apagados desde hĂĄ
menos de 3 minutos.
Para utilizar esta função, a placa deve
estar desbloqueada. Prima o botĂŁo
Ligação / Desligamento e depois
brevemente o botĂŁo (2.11) .
j
b
k
‱2UTILIZAÇÃO
63
Quando a placa funcionar, a função
permite de recuperar os ajustes de
potĂȘncia e temporizador do (ou dos)
foco(s) apagado(s) hĂĄ menos de 30
segundos.
2.12 FUNÇÃO “SWITCH”
Esta função permite o deslocamento de
um tacho de um foco para outro
guardando os ajustes iniciais (potĂȘncia e
tempo).
Efetue uma breve pressĂŁo no botĂŁo
, os sĂ­mbolos ==== desfilam no visor.
Selecione o foco desejado para deslocar
o seu recipiente. Os ajustes sĂŁo transfe-
ridos ao foco selecionado, pode deslocar
o recipiente para o novo foco.
2.13 FUNÇÃO “BOIL”
Esta função permite ferver ågua e
mantĂȘ-la em ebulição para cozer
massa, por exemplo.
Selecione o seu foco, efetue uma breve
pressão no botão “Boil” .(2.13.1)
Por predefinição a quantidade de ågua
proposta Ă© de 2 litros mas tem a possibi-
lidade de modificå-la com os botÔes + ou
- (2.13.2).
Ajuste a quantidade de ĂĄgua desejada
(de 0,5 a 6 litros).
Valide premindo o símbolo «Boil» ou
aguarde alguns segundos e a validação
se farĂĄ automaticamente.
A cozedura começa.
Um bip Ă© emitido quando a ĂĄgua entra
em ebulição e o símbolo “Boil” desfila no
visor .(2.13.3)
Deite entĂŁo as massas e valide tocando
no botão “Boil”.
Por predefinição, o visor propÔe uma
potĂȘncia e uma duração de cozedura de
m
g
l
8 minutos.
Pode no entanto ajustar a potĂȘncia e o
tempo de cozedura propostos.
Um sinal sonoro Ă© ouvido ao fim da
cozedura.
NOTA: É importante que a temperatura
da ĂĄgua esteja Ă  temperatura ambiente
no inĂ­cio da cozedura, pois isso
influenciaria no resultado final.
Para esta função, não utilize recipientes
de ferro fundido.
Pode também utilizar essa função para
cozer qualquer alimento que requeira
uma cozedura em ĂĄgua fervente.
Conselho de economia de
energia
Cozinhar com uma tampa bem ajustada
economiza energia. Se utilizar uma
tampa de vidro, poderĂĄ controlar
perfeitamente a cozedura.
2.14 SEGURANÇA E
RECOMENDAÇÕES
Calor residual
ApĂłs o uso intensivo, a zona de
aquecimento que acabou de utilizar
pode ficar quente durante alguns
minutos.
Um “H” aparece durante este período
(2.14.1).
Evite tocar nas zonas em questĂŁo.
Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento estĂĄ
equipada com um sensor de segurança
que controla constantemente a
temperatura do fundo do recipiente. Em
caso de esquecimento de um recipiente
vazio numa zona de aquecimento
acesa, este sensor adapta
automaticamente a potĂȘncia da placa e
limita assim qualquer risco de
deterioração do recipiente ou da placa.
‱2UTILIZAÇÃO
64
Proteção em caso de derrame
A paragem da placa pode ser
desencadeada nos 3 casos seguintes:
- Derrame por cima dos botÔes de
comando .(2.14.2)
- Pano molhado colocado em cima dos
botÔes.
- Objeto metĂĄlico colocado em cima dos
botÔes de comando (2.14.3) .
Retire o objeto ou limpe e seque os
botÔes de comando e depois reinicie a
cozedura.
Neste caso, o sĂ­mbolo Ă© visualizado,
acompanhado de um sinal sonoro.
Sistema “Auto-Stop”
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, esta placa estĂĄ equipada
com uma função de segurança
denominada “Auto-Stop” que desliga
automaticamente a zona de
aquecimento esquecida, apĂłs um tempo
predefinido (compreendido entre 1 e 10
horas, consoante a potĂȘncia utilizada).
Se esta segurança for ativada, o corte
da zona de aquecimento Ă© assinalado
pela visualização “AS” na zona de
comando e um sinal sonoro Ă© emitido
durante cerca de 2 minutos. Para o
desativar, basta premir um botĂŁo
qualquer dos comandos.
Sons semelhantes aos do
mecanismo de um relĂłgio podem
se produzir.
Estes ruĂ­dos intervem somente quando
a placa estĂĄ em funcionamento e
desaparecem ou diminuem em função
da configuração de aquecimento. Silvos
também podem aparecer segundo o
modelo e a qualidade do seu recipiente.
Os ruĂ­dos descritos sĂŁo normais, fazem
parte da tecnologia de indução e não
indicam uma avaria.
NĂŁo recomendamos dispositivos de
proteção da placa.
‱3MANUTENÇÃO
65
Para sujidade ligeira, utilize um
esfregĂŁo. Demolhar convenientemente
com ĂĄgua quente a zona a lavar e
depois limpar.
Para uma acumulação de sujidades
recozidas, derrames com açĂșcar,
plĂĄstico derretido, utilize uma esponja
sanitĂĄria ou um raspador especial para
vidro. Deve molhar bem a zona a limpar
com ĂĄgua quente, utilizar um raspador
especial para vidros para desbastar,
acabar com um esfregĂŁo e secar.
Para auréolas e marcas de calcårio,
aplicar vinagre branco quente sobre a
mancha, deixar agir e secar com um
pano macio.
Para cores metĂĄlicas brilhantes e a
conservação semanal, utilizar um
produto especial para vidro
vitrocerĂąmico. Aplicar o produto
especial (que contenha silicone e tenha
de preferĂȘncia um efeito protetor) sobre
o vidro vitrocerĂąmico.
Nota importante: nĂŁo utilizar pĂł nem
esfregÔes abrasivos. Privilegie os
cremes e as esponjas especiais para
louça delicada.
66
‱4ANOMALIAS
Durante a colocação em serviço
Constata que aparece uma indicação
luminosa. Isto Ă© normal. DesaparecerĂĄ
depois de 30 segundos.
A sua instalação dispara ou funciona
apenas um lado da placa. A ligação da
sua placa estĂĄ defeituosa. Verifique a
sua conformidade (ver capĂ­tulo sobre a
ligação ).
A placa liberta cheiros durante as
primeiras utilizaçÔes. O aparelho é novo.
Aqueça cada zona durante meia hora com
um tacho cheio de ĂĄgua.
Quando a placa Ă© ligada
A placa nĂŁo funciona e os
indicadores luminosos do teclado
estĂŁo apagados.
O aparelho não tem alimentação de
energia. A alimentação ou a ligação
estĂŁo defeituosas. Inspecione os
fusíveis e o disjuntor elétrico.
A placa nĂŁo funciona e aparece outra
mensagem. O circuito eletrĂłnico nĂŁo
funciona bem. Ligue para o serviço de
assistĂȘncia pĂłs-venda.
A placa não funciona, a informação
“bloc” aparece. Desative a segurança
para crianças.
CĂłdigo de avaria F9: tensĂŁo inferior a
170 V.
CĂłdigo de avaria F0: temperatura
inferior a 5°C.
Durante a utilização
A placa nĂŁo funciona, o visor
visualiza e um sinal sonoro Ă©
emitido.
Houve um transbordo, ou um objeto
tapa o painel de comando. Limpe ou
retire o objeto e volte a iniciar a
cozedura.
É indicado o código F7.
Os circuitos eletrĂłnicos aqueceram (ver
capĂ­tulo encastramento).
Durante o funcionamento de uma
zona de aquecimento, os indicadores
luminosos do painel piscam sempre.
O recipiente utilizado nĂŁo Ă© adequado.
Os recipientes fazem barulho e a sua
placa emite um «clique» durante a
cozedura (ver capítulo “Segurança e
RecomendaçÔes”).
É normal. Com certo tipos de recipientes,
isto deve-se Ă  passagem de energia da
placa para o recipiente.
A ventilação continua a funcionar
depois da paragem da sua placa.
É normal. Isto permite o arrefecimento da
parte eletrĂłnica.
No caso de avaria persistente.
Desligue a placa durante 1 minuto. Se o
fenómeno persistir, contacte o Serviço de
assistĂȘncia pĂłs-venda.
67
‱5MEIO AMBIENTE
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste
aparelho sĂŁo reciclĂĄveis. Participe na
sua reciclagem contribuindo para a
proteção do meio ambiente, eliminando-
os nos contentores municipais previstos
para o efeito.
O seu aparelho também
contém vårios materiais
reciclĂĄveis. Assim, inclui este
logĂłtipo para indicar que os
aparelhos usados nĂŁo devem
ser misturados com outros resĂ­duos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante serĂĄ realizada nas
melhores condiçÔes, em conformidade
com a Diretiva Europeia 2002/96/CE em
matéria de equipamentos elétricos e
eletrĂłnicos.
Consulte a sua cĂąmara municipal ou o
seu revendedor quanto aos pontos de
recolha dos aparelhos usados mais
próximos da sua habitação.
Obrigado pela sua colaboração na
proteção do meio ambiente.
68
‱6SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
As eventuais intervençÔes no seu apa-
relho devem ser efetuadas por um profis-
sional qualificado que trabalhe para a
marca. Durante o seu telefonema, in-
dique a referĂȘncia completa do seu apa-
relho (modelo, tipo, nĂșmero de sĂ©rie).
Estas informaçÔes figuram na placa in-
formativa (1.1.1).
SZANOWNI
KLIENCI,
PL
Poznanie produktĂłw De Dietrich to przeĆŒycie jedyne w swoim rodzaju.
WraĆŒenie uroku jest natychmiastowe od pierwszego spojrzenia. Jakoƛć
wzornictwa
wyrĂłĆŒnia się poprzez ponadczasową estetykę i staranne wykoƄczenie
powodujące, ĆŒe wszystkie przedmioty są eleganckie i wyrafinowane i w
doskonaƂej harmonii
między sobą. Następnie przychodzi nieodparta ochota by dotknąć.
Design De Dietrich polega na wykorzystywaniu materiaƂów solidnych
i prestiĆŒowych; priorytet ma zawsze autentycznoƛć. Ɓącząc
najnowoczeƛniejszą technologię
ze szlachetnymi materiaƂami, De Dietrich zapewnia realizację
produktĂłw o wysokiej fakturze w sƂuĆŒbie sztuki kulinarnej, pasji
dzielonej przez wszystkich miƂoƛnikĂłw kuchni. Ć»yczymy duĆŒo zadowolenia
z uĆŒytkowania PaƄstwa nowego urządzenia.
Dziękujemy PaƄstwu za zaufanie.
69
70
SPIS TREƚCI
WaĆŒne wskazĂłwki bezpieczeƄstwa i ƛrodki ostroĆŒnoƛci..............71
Instalacja ..........................................................................................74
Rozpakowanie ..................................................................................74
Zabudowa ........................................................................................74
PodƂączenie ......................................................................................74
UĆŒytkowanie ......................................................................................75
Objaƛnienia dotyczące klawiatury ......................................................75
Zarządzanie mocą ..............................................................................76
WybĂłr naczynia ..................................................................................76
WybĂłr palnika ....................................................................................76
WƂączanie/wyƂączanie ......................................................................77
Regulacja mocy ..................................................................................77
Funkcje Horizone / Duozone ..............................................................78
Regulacja minutnika ..........................................................................78
Przycisk Elapsed time ........................................................................79
Blokowanie elementĂłw sterowania ....................................................79
Funkcja Clean lock ............................................................................79
Funkcja ICS ........................................................................................80
Funkcja Recall ....................................................................................80
Funkcja Switch....................................................................................80
Funkcja Boil ........................................................................................80
Wskazówki i zalecenia bezpieczeƄstwa ............................................81
Utrzymanie ........................................................................................82
BƂędy ..................................................................................................83
Ochrona ƛrodowiska ........................................................................84
DziaƂ obsƂugi klienta ........................................................................85
PL
71
WAĆ»NE WSKAZÓWKI BEZPIECZEƃSTWA I ƚRODKI
OSTROĆ»NOƚCI
Niniejsza instrukcja jest rĂłwnieĆŒ dostępna do pobrania na stronie internetowej
marki.
Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i
uĆŒytkowania urządzenia. ZostaƂy one opracowane dla zapewnienia bezpieczeƄstwa
wszystkich uĆŒytkownikĂłw urządzenia. NaleĆŒy zachować niniejszą instrukcję obsƂugi
wraz z urządzeniem. W razie sprzedaĆŒy lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek
innej osobie naleĆŒy przekazać jej rĂłwnieĆŒ niniejszą instrukcję obsƂugi.
‱ W trosce o ciągƂe ulepszanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmian
parametrĂłw technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych
modyfikacji charakterystyki urządzenia związanych z postępem technicznym.
‱ Aby Ƃatwo odnaleĆșć w razie potrzeby numery referencyjne urządzenia, zalecamy
ich zapisanie na stronie “Serwis i relacje z konsumentami”.
Urządzenie moĆŒe być
uĆŒywane przez dzieci w wieku
powyĆŒej 8 lat i osoby o
ograniczonych moĆŒliwoƛciach
fizycznych, czuciowych lub
umysƂowych lub bez odpowied
niego doƛwiadczenia lub
wiedzy, jeĆŒeli wczeƛniej
otrzymaƂy one instrukcje
dotyczące obsƂugi urządzenia
lub zostaƂy w odpowiedni
sposĂłb przeszkolone i
zrozumiaƂy zagroĆŒenia, ktĂłrym
mogą podlegać.
Dzieci nie mogą wykor
zystywać urządzenia do
zabawy.
Przeprowadzane przez
uĆŒytkownika prace dotyczące
czyszczenia i konserwacji nie
mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez
dozoru.
Dzieci w wieku poniĆŒej 8 lat
naleĆŒy trzymać z dala od
urządzenia, chyba ĆŒe znajdują
się pod staƂym nadzorem.
Urządzenie i jego elementy
dostępne stają się gorące w
trakcie uĆŒytkowania.
NaleĆŒy zachować ostroĆŒnoƛć,
by nie dotykać elementów
grzewczych.
PrzedmiotĂłw metalowych,
takich jak noĆŒe, widelce, ƂyĆŒki i
pokrywki nie naleĆŒy
umieszczać na pƂycie
grzewczej, gdyĆŒ mogą się
nagrzewać.
PƂyta jest wyposaĆŒona w
zabezpieczenie przed
dziećmi, które blokuje
moĆŒliwoƛć jej uĆŒycia kiedy jest
wyƂączona lub podczas
gotowania (patrz rozdziaƂ
WAĆ»NE WSKAZÓWKI BEZPIECZEƃSTWA I ƚRODKI
OSTROĆ»NOƚCI
72
uĆŒywanie zabezpieczenia
przed dziećmi.
Urządzenie jest zgodne z
dyrektywami i rozporząd
zeniami europejskimi, ktĂłrych
przepisom podlega.
Aby uniknąć interferencji
między pƂytą a rozrusznikiem
serca, musi on być
zaprojektowany i ustawiony
zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi przepisami.
NaleĆŒy uzyskać odpowiednie
informacje u jego producenta
lub swojego lekarza
prowadzącego.
Podczas wykorzystywania na
pƂycie indukcyjnej oleju lub
tƂuszczu, pozostawienie
urządzenia pracującego bez
nadzoru moĆŒe stanowić
niebezpieczeƄstwo poĆŒaru.
Nie wolno NIGDY próbować
gasić ognia wodą, ale
wyƂączyć urządzenie, a
następnie przykryć pƂomieƄ
np. pokrywką lub kocem
gaƛniczym.
UWAGA: nie naleĆŒy pozo
stawiać pracują cego
urządzenia bez nadzoru. W
razie krĂłtkiego uĆŒytkowania
naleĆŒy przez caƂy czas
pilnować urządzenia.
ZagroĆŒenie poĆŒarowe: nie
przechowywać przedmiotów w
strefach gotowania.
JeĆŒeli powierzchnia jest
popękana, odƂączyć
urządzenie od zasilania, aby
uniknąć ryzyka poraĆŒenia
elektrycznego.
Nie uĆŒywać pƂyty grzewczej do
czasu wymiany blatu
szklanego.
Unikać uderzania naczyniami:
powierzchnia szkƂoceramiki
jest bardzo wytrzymaƂa,
jednakĆŒe moĆŒe ulec rozbiciu.
Nie kƂaƛć gorących pokrywek
na pƂasko na pƂycie grzewczej.
Zjawisko „przyssania się”
moĆŒe spowo dować uszkod
zenie powierzchni pƂyty.
Unikać ocierania naczyniami,
ktĂłre w dƂuĆŒszym okresie
moĆŒe powodować
uszkodzenie elementĂłw
dekoracyjnych powierzchni
szkƂoceramiki.
Do gotowania nigdy nie
uĆŒywać folii aluminiowej.
WAĆ»NE WSKAZÓWKI BEZPIECZEƃSTWA I ƚRODKI
OSTROĆ»NOƚCI
73
Nigdy nie umieszczać na
pƂycie grzewczej produktów
opakowanych w aluminium
ani na aluminiowych tackach.
Aluminium moĆŒe się stopić i
nieodwracalnie uszkodzić
pƂytę grzewczą.
Nie wkƂadać do szafki pod
pƂytą grzewczą ƛrodków
czystoƛci ani produktów
Ƃatwopalnych.
Aby uniknąć
niebezpieczeƄstwa, jeĆŒeli
przewód zasilający jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedaĆŒny lub
inne wykwalifikowane osoby.
Sprawdzić, czy przewód
zasilania urządzeƄ
elektrycznych podƂączonych w
pobliĆŒu pƂyty nie styka się ze
strefami grzewczymi.
Nigdy nie stosować do
konserwacji pƂyty urządzenia
czyszczącego za pomocą
pary wodnej.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do
funkcjonowania wraz z
zewnętrznym minutnikiem lub
niezaleĆŒnym systemem
zdalnego sterowania.
Po uĆŒyciu naleĆŒy wyƂączyć
pƂytę kuchenną za pomocą
elementĂłw sterowania i nie
liczyć na wykrywacz naczyƄ.
OSTRZEĆ»ENIE: NaleĆŒy
uĆŒywać wyƂącznie elementĂłw
z a b e z p i e c z a j ą c y c h
opracowanych przez
producenta urządzenia,
wymienionych w instrukcji
obsƂugi jako wƂaƛciwe lub
wbudowanych w urządzenie.
UĆŒywanie nieodpowiednich
zabezpieczeƄ moĆŒe
spowodować wypadki.
74
‱1
INSTALACJA
1.1 ROZPAKOWANIE
Wyjąć wszystkie elementy
zabezpieczające. Sprawdzić
prawidƂowoƛć parametrów urządzenia
zamieszczonych na tabliczce danych
znamionowych .(1.1.1)
Zapisać w poniĆŒszej ramce figurujący na
tej tabliczce numer serwisowy i typ
normy do wykorzystania w przyszƂoƛci.
1. 2 ZABUDOWA W MEBLU
Upewnić się, ĆŒe wlotowe i wylotowe
otwory powietrza nie są zasƂonięte
(1.2.1). NaleĆŒy przestrzegać wskazĂłwek
dotyczących wymiarów (w milimetrach)
mebla, w którym pƂyta ma być
wbudowana.
- Zabudowa w blacie roboczym
Patrz schemat (1.2.2.)
- Zabudowa na wysokoƛci blatu
roboczego
Patrz schemat (1.2.3).
Sprawdzić, czy obieg powietrza
pomiędzy przednią a tylną częƛcią pƂyty
nie jest w ĆŒaden sposĂłb ograniczony.
W razie instalacji pƂyty nad szufladą
(1.2.3) lub piekarnikiem przeznaczonym
do zabudowy (1.2.4), naleĆŒy
przestrzegać wymiarów wskazanych na
ilustracjach, aby zapewnić niezbędny
przepƂyw powietrza wylotowego z
przodu urządzenia. Przykleić uszczelkę
na caƂym obwodzie pƂyty (1.2.5).
WƂoĆŒyć pƂytę w mebel (1.2.6).
JeĆŒeli pƂyta kuchenna znajduje się
nad piekarnikiem, zabezpieczenia
termiczne pƂyty mogą ograniczyć
jednoczesne korzystanie z pƂyty i
piekarnika w trybie pirolizy. PƂyta jest
wyposaĆŒona w system bezpieczeƄstwa
chroniący przed przegrzaniem. System
ten moĆŒe zadziaƂać np. w przypadku
instalacji nad niewystarczająco
zaizolowanym piekarnikiem. Na
sterowniku wyƛwietlony zostanie
wówczas kod „F7”. W takim przypadku
zalecamy zwiększenie wentylacji pƂyty,
poprzez wykonanie otworu w bocznej
ƛciance mebla (8 cm x 5 cm).
1. 3 PODƁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
PƂyty naleĆŒy podƂączać do sieci
zasilającej za poƛrednictwem
rozƂącznika wielobiegunowego,
zgodnie z obowiązującymi
zasadami instalacji. RozƂącznik
powinien być wbudowany w
nieruchomej rurce osƂonowej.
NaleĆŒy okreƛlić typ przewodu
zasilającego pƂyty na podstawie liczby
ĆŒyƂ oraz ich kolorĂłw:
- PrzewĂłd 5-ĆŒyƂowy (1.3.1 1.3.2):i
a) zielono-ĆŒĂłĆ‚ty, b) niebieski, c)
brązowy, d) czarny, e) szary.
Przy podƂączaniu pƂyty do zasilania lub
po dƂuĆŒszej przerwie w dostawie prądu,
na klawiaturze sterującej pojawia się kod
ƛwietlny. Aby informacje te zniknęƂy i
uĆŒywanie urządzenia staƂo się moĆŒliwe,
naleĆŒy odczekać mniej więcej 30 sekund
(wyƛwietlanie takie jest normalne i jest
przeznaczone dla serwisu). UĆŒytkownik
pƂyty nie powinien zwracać na nie uwagi.
‱2UĆ»YTKOWANIE
Objaƛnienia dotyczące klawiatury
= WƂączanie / WyƂączanie
= Blokowanie / funkcja Clean lock
= WybĂłr palnika
= DuoZone lub Horizone
= Wyƛwietlacz
= Preselekcja
= Ustawienie mocy / czasu
= Minutnik
= Funkcja Elapsed Time
= Funkcja ICS
= Funkcja Recall
= Funkcja Switch
= Funkcja Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
75
k
a
bc
d
eghf i
jlm
76
‱2UĆ»YTKOWANIE
2.1 ZARZĄDZANIE MOCĄ
Dotyczy wyƂącznie modelu
CaƂkowita moc pƂyty musi być zgodna z
parametrami mocy wykorzystywanej
instalacji elektrycznej.
Domyƛlnie, moc pƂyty jest ustawiona na
wartoƛć maksymalną.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć
poziom mocy, naleĆŒy:
- Podczas pierwszego podƂączenia
urządzenia do zasilania, wcisnąć (w
czasie 30 sekund) dowolny przycisk -
wyƛwietlona zostanie maksymalna
wartoƛć mocy (2.1.1).
Aby zmniejszyć moc, naleĆŒy wcisnąć
przycisk - (2.1.2) aĆŒ do ustawienia
odpowiedniej wartoƛci.
Aby zatwierdzić, krótko wcisnąć
równoczeƛnie przyciski i
(2.1.3).
- Aby w dowolnej chwili zmodyfikować
ustawienie mocy, kiedy urządzenie
znajduje się w stanie gotowoƛci (z
ciepƂem resztkowym lub bez), naleĆŒy
wcisnąć i przytrzymać równoczeƛnie
przyciski i .
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
NaleĆŒy upewnić się, ĆŒe ustawiona
moc jest odpowiednia dla parametrĂłw
bezpiecznikĂłw zainstalowanych w
skrzynce elektrycznej.
Moc poszczególnych palników będzie
uzaleĆŒniona od wybranego ustawienia
mocy caƂkowitej.
Moc pƂyty w
kW
Bezpieczniki /
WyƂącznik (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Powe r Manag eme nt
2.2 WYBÓR NACZYNIA
Do gotowania na pƂycie indukcyjnej
moĆŒna uĆŒywać większoƛci naczyƄ. Do
gotowania na pƂycie indukcyjnej nie
nadają się jedynie szkƂo, glina, naczynia
aluminiowe bez specjalnego dna, miedĆș
oraz pewne odmiany stali nierdzewnej,
które nie są magnetyczne.
Sugerujemy wybór naczyƄ o
grubym i pƂaskim dnie. CiepƂo w
takich naczyniach lepiej się rozkƂada i
gotowanie jest bardziej jednorodne. Nie
wolno w ĆŒadnym wypadku pozostawiać
podgrzewanego pustego naczynia bez
nadzoru.
Nie naleĆŒy ustawiać naczyƄ na
klawiaturze sterującej.
2.3 WYBÓR PALNIKA
Naczynia mogą być ustawiane na
rĂłĆŒnych palnikach urządzenia. NaleĆŒy
wybrać odpowiedni palnik w zaleĆŒnoƛci
od rozmiarĂłw naczynia. JeĆŒeli dno
naczynia jest zbyt maƂe, wskaĆșnik mocy
zacznie migać, a palnik nie będzie
dziaƂać, nawet jeĆŒeli materiaƂ naczynia
jest wƂaƛciwy dla pƂyty indukcyjnej. Nie
naleĆŒy uĆŒywać naczyƄ o ƛrednicy
mniejszej od ƛrednicy palnika (patrz
tabela).
ƚrednica
palnika
cm
Maksymalna
moc palnika
(Watt)
Moc
Horiz one
te ch
ƚrednica dna
naczynia cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700 18 cm, oval,
peixeira
Duozone 3700 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
77
‱2UĆ»YTKOWANIE
Dotyczy wyƂącznie modelu
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
Kiedy równoczeƛnie
wykorzystywane jest kilka palnikĂłw,
pƂyta zapewnia odpowiedni podziaƂ mocy
pomiędzy palniki, aby nie przekroczyć
wartoƛci mocy maksymalnej.
Kiedy wykorzystywana jest moc
maksymalna (Boost) kilku palnikĂłw,
naleĆŒy ustawić naczynia w najbardziej
odpowiedni sposób i unikać konfiguracji
( ).2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3
2.4 WƁĄCZANIE - WYƁĄCZANIE
Wcisnąć przycisk WƂączanie /
WyƂączanie
Na kaĆŒdym palniku symbol „0” miga
przez 8 sekund . JeĆŒeli nie(2.4.1)
zostanie wykryte ĆŒadne naczynie, naleĆŒy
wybrać palnik . JeĆŒeli naczynie(2.4.2)
zostanie wykryte, symbol „0” miga wraz
z kropką. MoĆŒna wĂłwczas ustawić
wybraną moc. Bez ustawienia mocy,
strefa gotowania wyƂączy się
automatycznie po kilku sekundach.
WyƂączanie strefy gotowania / pƂyty
Wcisnąć i przytrzymać przycisk strefy
- wƂączy się dƂugi sygnaƂ
dĆșwiękowym, a wyƛwietlacz zostanie
wyƂączony lub pojawi się symbol „H”
Moc pƂyty w
kW
Palnik
16 cm
Palnik
18 cm
Palnik
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
Powe r Manag eme nt
c
(ciepƂo resztkowe).
Nacisnąć przycisk
wƂączania/wyƂączania, aby caƂkowicie
wyƂączyć pƂytę.
2.5 REGULACJA MOCY
Wcisnąć przycisk +lub - (2.5.1) ,
aby ustawić poziom mocy w zakresie od
1 do 19 lub od 1 do 14 (w przypadku
modelu ).
Podczas wƂączania moĆŒna
bezpoƛrednio ustawić moc maksymalną
(za wyjątkiem funkcji boost), wciskając
przycisk „-” strefy.
Preselekcja mocy:
Cztery przyciski umoĆŒliwiają
bezpoƛrednie ustawienie wybranych
poziomĂłw mocy:
= moc 2 - Utrzymywanie ciepƂa
= moc 10 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 19 - Przypiekanie
BOOST = moc maksymalna (2.5.2)
Wymienione powyĆŒej wartoƛci
ustawienia mocy mogą być
modyfikowane, za wyjątkiem funkcji
BOOST.
NaleĆŒy postąpić w następujący sposĂłb:
PƂyta musi być wyƂączona.
- Wybrać lub lub ,
przytrzymując przycisk wciƛnięty.
- Wybrać nowe ustawienie mocy,
wciskając przycisk + -lub .
- Po chwili sygnaƂ dĆșwiękowy potwierdzi
wykonanie czynnoƛci.
Uwaga: Poziom mocy musi zawierać się
między:
1 i 3 dla
g
Powe r Manag eme nt
f
‱2UĆ»YTKOWANIE
78
4 i 11 dla
12 i 19 dla
W przypadku modelu dostępne
poziomy mocy to:
= moc 2 - Utrzymywanie ciepƂa
= moc 8 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 14 - Przypiekanie
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/ Wolna
strefa gotowania moĆŒe zostać wybrana
za pomocą przycisku (2.6.1).
Ustawienie mocy i minutnika jest
przeprowadzane w taki sam sposĂłb, jak
dla normalnego palnika.
Aby wyƂączyć strefę, naleĆŒy wcisnąć i
przytrzymać przycisk , - wƂączy się
dƂugi sygnaƂ dĆșwiękowy i wyƛwietlacze
zostaną wyƂączone lub pojawi się
symbol „H”.
Wciƛnięcie przycisku przedniego lub
tylnego palnika strefy spowoduje
wyƂączenie funkcji i przeniesienie
ustawieƄ dla wybranego palnika.
2.7 REGULACJA MINUTNIKA
KaĆŒda strefa gotowania posiada wƂasny
minutnik. MoĆŒna go ustawić natychmiast
po wƂączeniu danej strefy.
Aby wƂączyć minutnik lub zmodyfikować
jego ustawienie, naleĆŒy wcisnąć przycisk
minutnika (2.7.1), a następnie
przyciski + -lub (2.7.2).
Aby uƂatwić ustawienie bardzo dƂugiego
czasu, moĆŒna przejƛć bezpoƛrednio do
wartoƛci 99 minut, wciskając
natychmiast przycisk -.
Po zakoƄczeniu gotowania minutnik
Horizone
tech
Duozone
d
d
h
Powe r Manag eme nt
g
pokazuje 0 i wƂącza się sygnaƂ
dĆșwiękowy. Aby usunąć te informacje
wystarczy wcisnąć dowolny przycisk
sterowania daną strefą gotowania. JeĆŒeli
ĆŒaden przycisk nie będzie wciƛnięty,
strefy zostaną wyƂączone po kilku
chwilach.
Aby wyƂączyć minutnik podczas
gotowania, naleĆŒy wcisnąć
równoczeƛnie przyciski +i -, lub
powrócić do ustawienia 0 za pomocą
przycisku -.
NiezaleĆŒny minutnik
Funkcja ta pozwala na odmierzanie
czasu bez gotowania.
- Wybrać strefę, która nie jest
uĆŒytkowana (2.7.3).
- Zrób naciƛnięciu klawisza .
- Ustawić czas za pomocą przycisków
. Litera “t” zacznie migać na
wyƛwietlaczu (2.7.4).
- Na zakoƄczenie ustawiania litera “t”
będzie wyƛwietlać się stale i rozpocznie
się odliczanie.
Uwaga!
MoĆŒliwe jest zatrzymanie trwającego juĆŒ
odliczania, poprzez dƂuĆŒsze naciƛnięcie
przycisku wyboru strefy gotowania.
2.8 Przycisk ELAPSED TIME
Funkcja ta pozwala na wyƛwietlenie
czasu jaki upƂynąƂ od ostatniej zmiany
mocy w wybranej strefie gotowania.
Aby skorzystać z tej funkcji, naleĆŒy
nacisnąć przycisk . Czas, jaki
upƂynąƂ, miga na wyƛwietlaczu minutnika
wybranej strefy gotowania (2.8.1).
Jeƛli gotowanie ma zakoƄczyć się w
okreƛlonym czasie, naleĆŒy wcisnąć
przycisk , a następnie w przeciągu 5
h
g
i
i
‱2UĆ»YTKOWANIE
79
sekund nacisnąć na minutnika, aby+
ustawić ĆŒÄ…dany czas gotowania.
Wyƛwietlanie czasu przestaje migać na
3 sekundy, a następnie wyƛwietla się
czas, jaki pozostaƂ. SygnaƂ dĆșwiękowy
potwierdza dokonanie wyboru.
Funkcja ta dziaƂa z uĆŒyciem funkcji
minutnika lub bez niej.
Uwaga: jeƛli na minutniku wyƛwietla się
czas, nie da się go zmienić w ciągu 5
sekund następujących po wciƛnięciu
przycisku . Po upƂywie 5 sekund
moĆŒliwa będzie zmiana czasu
gotowania.
2.9 BLOKADA POLECEƃ
STEROWANIA
Zabezpieczenie przed dziećmi
Blat jest wyposaĆŒony w funkcję
zabezpieczenia przed dziećmi, która
umoĆŒliwia zablokowanie elementĂłw
sterowania, kiedy urządzenie nie pracuje
lub podczas gotowania (aby zachować
wybrane ustawienia). Ze względów
bezpieczeƄstwa, jedynie przyciski
wyƂączania oraz wyboru stref są zawsze
aktywne, umoĆŒliwiając wyƂączenie blatu
lub odcięcie strefy gotowania.
Blokowanie
Wcisnąć przycisk (kƂódka) aĆŒ do
chwili, kiedy symbol zablokowania
„blok.” pojawi się na wyƛwietlaczu i
wƂączy się sygnaƂ dĆșwiękowy
potwierdzający wykonanie czynnoƛci
(2.9.1).
PƂyta zablokowana podczas dziaƂania
Podczas dziaƂania urządzenia, na
wyƛwietlaczach stref gotowania
pokazywana jest naprzemiennie moc
oraz symbol blokowania.
b
i
Po wciƛnięciu przycisków ustawienia
mocy lub minutnika dziaƂających stref
gotowania:
komunikat „blok.” jest wyƛwietlany przez
2 sekundy, po czym znika.
Odblokowanie
Wcisnąć przycisk aĆŒ do chwili, kiedy
symbol zablokowania „blok.” pojawi się
na wyƛwietlaczu i wƂączy się sygnaƂ
dĆșwiękowy potwierdzający wykonanie
czynnoƛci.
Funkcja CLEAN LOCK
Funkcja ta pozwala na czasowe
zablokowanie pƂyty podczas
czyszczenia.
Aby aktywować Clean lock:
Przycisnąć przez krótki czas przycisk
(kƂódka). WƂączy się sygnaƂ
dĆșwiękowy i symbol „blok.” będzie migać
na wyƛwietlaczu.
Po upƂynięciu wczeƛniej okreƛlonego
czasu, nastąpi automatyczne
odblokowanie się urządzenia.
Emitowany jest podwójny sygnaƂ
dĆșwiękowy, a symbol „blok.” gaƛnie. Aby
w dowolnej chwili wyƂączyć funkcję
Clean lock, wystarczy wcisnąć i
przytrzymać przycisk .
2.10 FUNKCJA ICS
Intelligent Cooking System
Funkcja zapewnia optymalizację wyboru
palnika w zaleĆŒnoƛci od ƛrednicy
wykorzystywanych naczyƄ.
NaleĆŒy postąpić w następujący sposĂłb:
Ustawić naczynie na palniku (np.: Ø 28
cm).
Wybrać moc Boost i ewentualnie takĆŒe
ustawić czas.
b
b
b
‱2UĆ»YTKOWANIE
80
Nacisnąć przycisk . Na wyƛwietlaczu
pojawi się symbol „ICS” (2.10.1).
- jeĆŒeli wybrany palnik jest najlepszy dla
naczynia, symbol „ICS” zgaƛnie i
wyƛwietlone zostaną początkowe
parametry gotowania.
- jeĆŒeli wybrany palnik nie jest najlepszy
dla naczynia, wyƛwietlacz wskazuje
optymalny palnik, a ustawienia są
automatycznie przenoszone na ten
palnik (2.10.2).
UWAGA: Aby moĆŒliwe byƂo skorzystanie
z tej funkcji, pƂyta musi być zimna.
2.11 FUNKCJA RECALL
Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie
ostatnich ustawieƄ „mocy i minutnika”
dla wszystkich palnikĂłw zgaszonych w
czasie krĂłtszym, niĆŒ 3 minuty.
Aby moĆŒliwe byƂo skorzystanie z tej
funkcji, pƂyta musi być odblokowana.
Wcisnąć przycisk WƂączanie /
WyƂączanie, a następnie krótko wcisnąć
przycisk (2.11) .
Kiedy pƂyta pracuje, funkcja umoĆŒliwia
wyƛwietlenie ustawieƄ mocy i minutnika
palnika(Ăłw) zgaszonego(ych) w czasie
krĂłtszym, niĆŒ 30 sekund.
2.12 FUNKCJA SWITCH
Funkcja ta pozwala na przemieszczenie
garnka z jednej strefy gotowania do innej
z zachowaniem pierwotnych ustawieƄ
(moc i czas).
Wcisnąć krótko przycisk , symbole,
==== będą przesuwać się na
wyƛwietlaczu. Wybrać palnik, na który
naczynie ma zostać przeniesione. Usta-
wienia zostaną przeniesione na wybrany
palnik, moĆŒna wĂłwczas przenieƛć naczy-
l
k
j
nie.
2.13 FUNKCJA BOIL
Funkcja ta umoĆŒliwia zagotowanie wody
i utrzymywanie jej wrzenia w celu
ugotowania np. makaronu.
NaleĆŒy wybrać palnik i krĂłtko wcisnąć
przycisk „Boil” .(2.13.1)
Proponowana domyƛlnie iloƛć wody wy-
nosi 2 litry, jednak moĆŒe ona zostać zmo-
dyfikowana za pomocą przycisków + lub
- (2.13.2).
Wybrać odpowiednią iloƛć wody (w za-
kresie od 0,5 do 6 litrĂłw).
Zatwierdzić wybór, wciskając symbol
„Boil” lub zaczekać kilka sekund - usta-
wienie zostanie zatwierdzone automa-
tycznie.
Gotowanie rozpoczyna się.
Kiedy woda zacznie wrzeć, wƂączy się
sygnaƂ dĆșwiękowy, a symbol „Boil”
będzie widoczny na wyƛwietlaczu
(2.13.3).
NaleĆŒy wĂłwczas wƂoĆŒyć makaron, a
następnie zatwierdzić, wciskając
przycisk „Boil”.
Domyƛlnie wyƛwietlacz proponuje
okreƛlone ustawienie mocy oraz czas
gotowania wynoszący 8 minut.
MoĆŒna rĂłwnieĆŒ zmodyfikować
proponowane ustawienia mocy i czasu
gotowania.
Po zakoƄczeniu gotowania rozlega się
sygnaƂ dĆșwiękowy.
UWAGA: WaĆŒne jest, aby temperatura
wody nie byƂa zbyt wysoka lub zbyt niska
na początku gotowania, gdyĆŒ faƂszuje to
wynik koƄcowy.
W przypadku tej funkcji nie naleĆŒy
uĆŒywać naczyƄ ĆŒeliwnych.
Z funkcji tej moĆŒna rĂłwnieĆŒ korzystać do
g
m
‱2UĆ»YTKOWANIE
81
gotowania dowolnych potraw we wrzącej
wodzie.
Porada dotycząca oszczędnoƛci
energii
UĆŒycie pokrywki podczas gotowania
zapewnia oszczędnoƛć energii. UĆŒycie
pokrywki szklanej umoĆŒliwia doskonaƂe
kontrolowanie gotowania.
2.14 WSKAZÓWKI I ZALECENIA
BEZPIECZEƃSTWA
CiepƂo resztkowe
Strefa gotowania, ktĂłra byƂa uĆŒywana
przez dƂuĆŒszy czas moĆŒe pozostawać
gorąca przez kilka minut.
Przez ten czas wyƛwietlany jest symbol
„H” .(2.14.1)
NaleĆŒy unikać dotykania tych stref.
Ogranicznik temperatury
KaĆŒda strefa gotowania wyposaĆŒona
jest w czujnik bezpieczeƄstwa
kontrolujący w sposób ciągƂy
temperaturę dna naczynia. W przypadku
pozostawienia pustego naczynia w
strefie gotowania, czujnik automatycznie
dostosowuje moc generowaną przez
pƂytę i zapobiega w ten sposób
uszkodzeniu naczynia lub pƂyty.
Ochrona w przypadku rozlania się
pƂynu
PƂyta moĆŒe zostać wyƂączona w
następujących 3 przypadkach:
- Rozlanie pƂynu zalewające przyciski
sterowania .(2.14.2)
- PoƂoĆŒenie mokrej ƛcierki na
przyciskach.
- PoƂoĆŒenie metalowego przedmiotu na
przyciskach .(2.14.3)
Zdjąć poƂoĆŒony przedmiot lub wyczyƛcić
i wysuszyć przyciski sterowania, a
następnie wznowić gotowanie.
W takim przypadku symbol jest
wyƛwietlany wraz z sygnaƂem
dĆșwiękowym.
System „Auto-Stop”
Dla ochrony przed zapomnieniem
wyƂączenia, pƂyta indukcyjna jest
wyposaĆŒona w funkcję zabezpieczającą
„Auto-Stop system”, która
automatycznie wyƂącza zapomnianą
strefę gotowania po okreƛlonym czasie
(od 1 do 10 godzin w zaleĆŒnoƛci od
uĆŒywanej mocy).
W razie zadziaƂania tego
zabezpieczenia, wyƂączenie strefy
gotowania jest sygnalizowane
wyƛwietleniem komunikatu „AS” w
strefie sterowania i przez ok. 2 minuty
rozlega się sygnaƂ dĆșwiękowy. Aby
wyƂączyć sygnaƂ dĆșwiękowy wystarczy
nacisnąć dowolny przycisk sterowania.
Mogą pojawić się rĂłwnieĆŒ dĆșwięki
przypominające wskazówki zegara.
Występują one jedynie, kiedy pƂyta jest
wƂączona i znikają lub zmniejszają się w
zaleĆŒnoƛci od konfiguracji nagrzewania.
W zaleĆŒnoƛci od modelu i jakoƛci
wykorzystywanego naczynia mogą
pojawić się takĆŒe dĆșwięki
przypominające gwizdanie. Opisane
powyĆŒej dĆșwięki są caƂkowicie normalne,
poniewaĆŒ są one związane z technologią
indukcji i nie oznaczają awarii
urządzenia.
Nie zalecamy uĆŒywania ĆŒadnego
systemu zabezpieczającego w tym
zakresie.
82
‱3KONSERWACJA
Niewielkie zabrudzenia mogą być
usuwane przy uĆŒyciu gąbki kuchennej.
ZwilĆŒyć ciepƂą wodą strefę, ktĂłra ma być
wyczyszczona, a następnie wytrzeć.
W przypadku uporczywych,
zastygniętych zabrudzeƄ, a takĆŒe
pozostaƂoƛci cukru lub roztopionego
plastiku, naleĆŒy usunąć je uĆŒywając
gąbki kuchennej i/lub specjalnego
skrobaka do szkƂa. ZwilĆŒyć ciepƂą wodą
strefę, która ma być wyczyszczona,
uĆŒyć specjalnego skrobaka do szkƂa,
aby zedrzeć zabrudzenie, dokoƄczyć
czyszczenie za pomocą szorstkiej
strony gąbki kuchennej, a następnie
wytrzeć.
Aby usunąć pozostaƂoƛci osadów lub
kamienia wapiennego, zwilĆŒyć
zabrudzenie ciepƂym biaƂym octem,
pozostawić na pewien czas, a następnie
wytrzeć miękką szmatką.
W przypadku bƂyszczących przebarwieƄ
metalowych oraz utrzymania
cotygodniowego, naleĆŒy uĆŒywać
specjalnego produktu do czyszczenia
pƂyt witroceramicznych. NaƂoĆŒyć
specjalny produkt (zawierający silikon i
posiadający wƂaƛciwoƛci
zabezpieczające) na pƂytę
witroceramiczną.
WaĆŒna uwaga: nie naleĆŒy uĆŒywać
jakichkolwiek proszków lub gąbek
ƛciernych. NaleĆŒy uĆŒywać kremĂłw lub
specjalnych gąbek do naczyƄ
delikatnych.
83
‱4BƁĘDY
Podczas podƂączania
Na wyƛwietlaczu pojawiają się
symbole. Jest to normalne, znikną one
po upƂywie 30 sekund.
Instalacja wyƂącza się automatycznie
lub dziaƂa tylko jedna strona. PƂyta jest
nieprawidƂowo podƂączona. NaleĆŒy
sprawdzić prawidƂowoƛć podƂączeƄ
(patrz rozdziaƂ dotyczący wykonania
podƂączeƄ).
PƂyta wydziela dziwny zapach podczas
pierwszych gotowaƄ. Urządzenie jest
nowe. Podgrzać w kaĆŒdej strefie przez póƂ
godziny garnek napeƂniony wodą.
Podczas wƂączania
PƂyta nie dziaƂa i wyƛwietlacze na
przyciskach nie ƛwiecą.
Urządzenie nie jest podƂączone do
zasilania. Zasilanie lub podƂączenie jest
nieprawidƂowe. Sprawdzić bezpieczniki i
wyƂącznik.
PƂyta nie dziaƂa i wyƛwietla się inny
komunikat. Obwód elektroniczny dziaƂa
nieprawidƂowo. Wezwać serwis.
PƂyta nie dziaƂa, wyƛwietla się
komunikat „blok.”. Odblokować
zabezpieczenie przed dziećmi.
Kod bƂędu F9: napięcie poniĆŒej 170 V.
Kod bƂędu F0: temperatura poniĆŒej
5°C.
Podczas uĆŒywania
PƂyta nie dziaƂa, wyƛwietlacz zawiera
symbol i wƂącza się sygnaƂ
dĆșwiękowy.
RozlaƂ się pƂyn lub jakiƛ przedmiot
blokuje klawisze. NaleĆŒy oczyƛcić
powierzchnię pƂyty lub usunąć
przedmiot a następnie wznowić
gotowanie.
Wyƛwietlany jest kod F7.
Obwody elektroniczne ulegƂy
przegrzaniu (patrz rozdziaƂ dotyczący
zabudowy).
Podczas funkcjonowania strefy
gotowania, lampki kontrolne
klawiatury zawsze migają.
Wykorzystywane naczynie nie jest
odpowiednie.
Podczas gotowania naczynia haƂasują,
a pƂyta emituje dĆșwięk przypominający
klikanie (patrz porada „Wskazówki i
zalecenia bezpieczeƄstwa”).
Jest to normalne. W przypadku niektĂłrych
rodzajów naczyƄ ma miejsce
przekazywanie energii z pƂyty do
naczynia.
Wentylacja dziaƂa nadal po zatrzymaniu
się pƂyty.
Jest to normalne. Zapewnia to schƂodzenie
elementĂłw elektronicznych.
JeĆŒeli problem występuje nadal.
WyƂączyć pƂytę na 1 minutę. JeĆŒeli problem
występuje nadal, naleĆŒy skontaktować się
z serwisem.
84
‱5ƚRODOWISKO
OCHRONA ƚRODOWISKA
MateriaƂy opakowaniowe tego
urządzenia nadają się do recyklingu.
Zachęcamy do ich recyklingu i do
umieszczenia ich w przewidzianych w
tym celu pojemnikach, a tym samym do
przyczynienia się w ten sposób do
ochrony ƛrodowiska.
Urządzenie zawiera rĂłwnieĆŒ
wiele materiaƂów
podlegających recyklingowi.
Na produkcie znajduje się
symbol, ktĂłry oznacza, ĆŒe zuĆŒyte
urządzenia nie powinny być mieszane z
innymi odpadami.
Recykling urządzeƄ organizowany przez
producenta sprzętu, zostanie wykonany
w najlepszych dla PaƄstwa warunkach,
zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE dotyczącą zuĆŒytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
W celu uzyskania informacji na temat
najbliĆŒszych punktĂłw zbiĂłrki zuĆŒytego
sprzętu naleĆŒy zwrĂłcić się do wƂadz
lokalnych lub sprzedawcy.
Dziękujemy za PaƄstwa wspóƂpracę na
rzecz ochrony ƛrodowiska.
CZ5703090_02 03/17


Produktspezifikationen

Marke: De Dietrich
Kategorie: Herde
Modell: DPI7654B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit De Dietrich DPI7654B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Herde De Dietrich

Bedienungsanleitung Herde

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-