Daikin 3MXM40A Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Daikin 3MXM40A (32 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/32
Installationsanleitung
R32 Split-Baureihen Deutsch
Installationsanleitung
R32 Split-Baureihen
2MXM68A2V1B9
3MXM40A2V1B9
3MXM52A2V1B9
3MXM68A2V1B9
4MXM68A2V1B9
4MXM80A2V1B9
5MXM90A2V1B9
4P710996-1
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
2MXM50A2V1B9, 3MXM40A2V1B9,
EU Safety declaration of conformity UE Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС Заявление о соответствии требованиям по– –
безопасности EU Samsvarserklæring for sikkerhet EU Izjava o sukladnosti za sigurnost EU Varnostna izjava o skladnosti ЕС Декларация за съответствие за безопасност – – –
EU Sicherheits-Konformitätserklärung UE Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza EU Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES Drošības atbilstības deklarācija – –
UE Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU Bezpečnostní prohlášení o shodě UE Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС Декларация за съответствие за безопасност Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť– – – – –
EU Conformiteitsverklaring veiligheid UE Declaração de conformidade relativa à segurança EU Konformitetsdeklaration för säkerhet UE Declara ie de conformitate de siguran ă AB Güvenlik uygunluk beyanı – ț ț
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt in alleinige Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que los productos a los que hace referencia esta declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει βάσει της αποκλειστικής της ευθύνης ότι τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os produtos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что продукция, ккоторой относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at produkterne, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att produkterna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som er underlagt denne erklæringen:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou plnou odpovědnost, že výrobky, ke kterým se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a termékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkty, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declarație:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so izdelki, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma vastutusel, et tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
savo išskirtine atsakomybe pareiškia, kad gaminiai, kuriems ši deklaracija taikoma:
ar pilnu atbildību apliecina, ka izstrādājumi, uz kuru attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, žerobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tek sorumluluğu kendisine ait olmak üzere, bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin:
01
02
03
04
are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided
that the products are used in accordance with our instructions:
folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt,
dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden:
sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à
condition que les produits soient utilisés conformément à nos
instructions:
in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en),
op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
05
06
07
08
están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s),
siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i
prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς),
υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou
regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com
as nossas instruções:
09
10
11
отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных
документов при условии эксплуатации данной продукции в
соответствии снашими инструкциями:
overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r),
forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores
instruktioner:
uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att
produkterna används i enlighet med våra instruktioner:
12
13
14
15
16
er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er),
forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner:
ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että
tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti:
jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu,
že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny:
u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se
proizvodi koriste sukladno našim uputama:
megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak,
ha a termékeket előírás szerint használják:
17
18
19
20
spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod
warunkiem że produktyywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu
condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile
noastre:
v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se
izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili:
vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste)
nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele:
21
22
23
24
25
са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при
условие че продуктите се използват в съответствие с нашите
инструкции:
atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad
gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų:
atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti
saskaņā ar mūsu instrukcijām:
sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za
predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi:
talimatlarımız doğrultusunda kullanılması koşuluyla aşağıdaki direktife/
direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
as amended,
in der jeweils gültigen Fassung,
telles que modifiées,
zoals gewijzigd,
en su forma enmendada,
e successive modifiche,
όπως έχουν τροποποιηθεί,
08
09
10
11
12
13
conforme emendado,
в действующей редакции,
som tilføjet,
med tillägg,
med foretatte endringer,
sellaisina kuin ne ovat muutettuina,
14
15
16
17
18
19
v platném znění,
kako je izmijenjeno amandmanima,
és módosításaik rendelkezéseit,
z późniejszymi zmianami,
cu amendamentele respective,
kakor je bilo spremenjeno,
20
21
22
23
24
25
koos muudatustega,
с техните изменения,
ir jos tolesnes redakcijas,
ar grozījumiem,
v poslednom platnom vydaní,
değiştirildiği şekliyle,
Pressure Equipment 2014/68/EU**
Machinery 2006/42/EC***
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Bestimmungen in:
conformément aux dispositions de:
volgens de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le disposizioni di:
σύμφωνα με τις προβλέψεις των:
seguindo as disposições de:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af:
enligt bestämmelserna för:
i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen säännöksiä:
za dodržení ustanovení:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami:
urmând prevederile:
19
20
21
22
23
24
25
v skladu z določbami:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
vadovaujantis šio dokumento nuostatomis:
atbilstoši šādu standartu prasībām:
nasledovnými ustanoveniami:
şu standartların hükümlerine:
EN60335-2-40,
01*
**
02*
**
03*
**
04*
**
05*
**
as set out in and judged positively by according to the<A> <B>
Certificate <C> .
as set out in the Technical Construction File and judged positively by<D>
<E> <F> <G> <H> (Applied module ). . Risk category . Also refer to next
page.
wie in aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß<A> <B>
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte aufgeführt und von <D> <E>
(Angewandtes Modul ) positiv ausgezeichnet. . Risikoart .<F> <G> <H>
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans et évalué positivement par conformément<A> <B>
au .Certificat <C>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique et jugé<D>
positivement par (Module appliqué ). . Catégorie de risque<E> <F> <G>
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in en positief beoordeeld door overeenkomstig<A> <B>
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier en<D>
inordebevonden door (Toegepaste module ). .<E> <F> <G>
Risicocategorie . Zie ook de volgende pagina.<H>
como se establece en y es valorado positivamente por <A> <B>
deacuerdo con el .Certificado <C>
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por (Modulo aplicado ). . Categoría<E> <F> <G>
de riesgo . Consulte también la siguiente página.<H>
06*
**
07*
**
08*
**
09*
**
10*
**
delineato nel e giudicato positivamente da secondo<A> <B>
il  .Certificato <C>
delineato nel File Tecnico di Costruzione e giudicato positivamente<D>
da (Modulo applicato). . Categoria dirischio . Fare<E> <F> <G> <H>
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά από το σύμφωνα με<A> <B>
το .Πιστοποιητικό <C>
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής και κρίνεται<D>
θετικά από το (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα ). .<E> <F> <G>
Κατηγορία επικινδυνότητας . Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.<H>
tal como estabelecido em e com o parecer positivo de <A> <B>
deacordo com o .Certificado <C>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção ecomo<D>
parecer positivo de (Módulo aplicado ). . Categoria de risco<E> <F> <G>
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в и в соответствии сположительным решением <A> <B>
согласно .Свидетельству <C>
как указано в Досье технического топкования и в соответствии<D>
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль ). . Категория риска . Также<F> <G> <H>
смотрите следующую страницу.
som anført i og positivt vurderet af ihenhold til .<A> <B> Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil og positivt vurderet af<D>
<E> <F> <G> <H> (Anvendt modul ). . Risikoklasse . Se også næste side.
11*
**
12*
**
13*
**
14*
**
15*
**
enligt och godkänts av enligt .<A> <B> Certifikatet <C>
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen som positivt intygats<D>
av (Fastsatt modul ). . Riskkategori . Seäven nästa<E> <F> <G> <H>
sida.
som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av <A> <B>
ifølge .Sertifikat <C>
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen og gjennom<D>
positiv bedømmelse av (Anvendt modul ). . Risikokategori<E> <F> <G>
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt<A> <B>
Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt<D> <E>
(Sovellettu moduli ). . Vaaraluokka . Katsomyös seuraava<F> <G> <H>
sivu.
jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno vsouladu<A> <B>
s  .osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce a pozitivně<D>
zjištěno (použitý modul ). . Kategorie rizik .<E> <F> <G> <H>
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno odstrane prema<A> <B>
Certifikatu <C> .
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji i pozitivno<D>
ocijenjeno od strane (Primijenjen modul ). . Kategorija<E> <F> <G>
opasnosti . Također pogledajte na slijedećoj stranici.<H>
16*
**
17*
**
18*
**
19*
**
20*
**
a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) <A> <B> <C> tanúsítvány
szerint.
a(z) műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) igazolta<D> <E>
a megfelelést (alkalmazott modul: ). . Veszélyességikategória<F> <G>
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią i<A> <B>
Świadectwem <C> .
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną i pozytywną<D>
opin (Zastosowany moduł ). . Kategoria zagrożenia .<E> <F> <G> <H>
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de în conformitate cu<A> <B>
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie şiapreciate<D>
pozitiv de (Modul aplicat ). . Categorie derisc .<E> <F> <G> <H>
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v in odobreno s strani vskladu<A> <B>
s  .certifikatom <C>
kot je določeno v tehnični mapi in odobreno s strani (Uporabljen<D> <E>
modul ). . Kategorija tveganja . Glejtetudinanaslednji<F> <G> <H>
strani.
nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud järgi vastavalt<A> <B>
sertifikaadile <C> .
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis ja heaks kiidetud<D>
<E> <F> <G> <H> järgi (lisamoodul ). . Riskikategooria . Vaadake ka
järgmist lehekülge.
21*
**
22*
**
23*
**
24*
**
25*
**
както е изложено в и оценено положително от съгласно<A> <B>
Сертификата <C> .
както е заложено в Акта за техническа конструкция и оценено<D>
положително от (Приложен модул ). . Категория риск<E> <F> <G>
<H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal<A> <B>
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje ir patvirtinta <D> <E>
(taikomas modulis ). . Rizikos kategorija . Taip pat žiūrėkite ir<F> <G> <H>
kitą puslapį.
kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā<A> <B>
ar  .sertifikātu <C>
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā , atbilstoši pozitīvajam<D> <E>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: ). . Riska kategorija . Skat. arī<F> <G> <H>
nākošo lappusi.
ako bolo uvedené v a pozitívne zistené vsúlade<A> <B>
s  .osvedčením <C>
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie a kladne<D>
posúdené (Aplikovaný modul ). . Kategória nebezpečia .<E> <F> <G> <H>
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A> <C> Sertifikasına <B>’da belirtildiği gibi ve göre tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> <E> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve tarafından
olumluolarak (Uygulanan modül ) değerlendirilmiştir. .<F> <G>
Riskkategorisi . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.<H>
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E23/11-2022
<D> DAIKIN.TCF.PED.0146B
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —
II
<H>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
DICz# is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz# hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz# est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz# is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz# está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz# è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η DICz# είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz# está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz# уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz# er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz# är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz# har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
DICz# on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz
# má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz# je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz# jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz# ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz# este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
DICz# je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz# on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz# е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz# yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz# ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz
# je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz# Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
4P710996-1
EU Safety declaration of conformity UE Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС Заявление о соответствии требованиям по– –
безопасности EU Samsvarserklæring for sikkerhet EU Izjava o sukladnosti za sigurnost EU Varnostna izjava o skladnosti ЕС Декларация за съответствие за безопасност – – –
EU Sicherheits-Konformitätserklärung UE Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza EU Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES Drošības atbilstības deklarācija – –
UE Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU Bezpečnostní prohlášení o shodě UE Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС Декларация за съответствие за безопасност Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť– – – – –
EU Conformiteitsverklaring veiligheid UE Declaração de conformidade relativa à segurança EU Konformitetsdeklaration för säkerhet UE Declara ie de conformitate de siguran ă AB Güvenlik uygunluk beyanı – ț ț
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the products to which this declaration relates:
Konstruktionsspezifikationen der Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des produits auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los productos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei prodotti cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές σχεδιασμού των προϊόντων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
As especificações de projeto dos produtos a que esta declaração se aplica:
Проектныехарактеристикипродукции, ккоторойотноситсянастоящеезаявление:
Typespecifikationer for de produkter, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de produkter som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for produktene som er underlagt denne erklæringen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien tuotteiden rakennemäärittely:
Specifikace konstrukce výrobků, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za proizvode na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező termékek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne produktów, których dotyczy deklaracja:
Specifica iile de proiectare ale produselor la care se referă această declara ie:ț ț
Specifikacije tehničnega načrta za izdelke, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib:
Проектниспецификациинапродуктите, закоитосеотнасядекларацията:
Toliau nurodytos gaminių dizaino specifikacijos, su kuriomis susieta ši deklaracija:
Šīs deklarācijas aptverto izstrādājumu specifikācijas:
Konštrukčné špecifikácie výrobkov, ktorých sa týka toto vyhlásenie:
Bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
Maximum allowable pressure (PS): (bar)<K>
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: (°C)<L>
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): (°C)<M>
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: (bar)<P>
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): (Bar)<K>
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: (°C)<L>
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: (°C)<M>
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: (Bar)<P>
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): (bar)<K>
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: (°C)<L>
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): (°C)<M>
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: (bar)<P>
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): (bar)<K>
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: (°C)<L>
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): (°C)<M>
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: (bar)<P>
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): (bar)<K>
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: (bar)<P>
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
Pressione massima consentita (PS): (bar)<K>
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: (°C)<L>
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: (bar)<P>
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): (bar)<K>
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): (°C)<M>
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: (bar)<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): (bar)<K>
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: (bar)<P>
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): (бар)<K>
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS): (°C)<M>
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: (бар)<P>
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
Maks. tilladt tryk (PS): (bar)<K>
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: (°C)<L>
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: (bar)<P>
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): (bar)<K>
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: (°C)<L>
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: (bar)<P>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): (bar)<K>
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: (°C)<L>
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: (bar)<P>
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): (bar)<K>
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: (°C)<L>
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: (bar)<P>
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): (bar)<K>
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: (°C)<L>
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: (bar)<P>
Výrobní číslo a rok výroby: viz typoštítek modelu
15
16
17
18
Najveći dopušten tlak (PS): (bar)<K>
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: (°C)<L>
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): (°C)<M>
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: (bar)<P>
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): (bar)<K>
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: (°C)<M>
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: (bar)<P>
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): (°C)<M>
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: (bar)<P>
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): (bar)<K>
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: (°C)<L>
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS): (°C)<M>
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: (bar)<P>
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: (°C)<L>
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): (°C)<M>
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: (bar)<P>
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): (bar)<K>
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: (°C)<L>
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: (°C)<M>
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: (bar)<P>
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): (bar)<K>
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): (°C)<M>
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: (bar)<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): (bar)<K>
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: (°C)<L>
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): (°C)<M>
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: (bar)<P>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): (bar)<K>
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: (°C)<L>
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): (°C)<M>
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: (bar)<P>
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
Maximálny povolený tlak (PS): (bar)<K>
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: (°C)<L>
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: (bar)<P>
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): (bar)<K>
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: (°C)<L>
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: (°C)<M>
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: (bar)<P>
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che p3-ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2022

Produktspezifikationen

Marke: Daikin
Kategorie: Klimaanlage
Modell: 3MXM40A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Daikin 3MXM40A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage Daikin

Bedienungsanleitung Klimaanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-