Canon MP49DII Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Canon MP49DII (2 Seiten) in der Kategorie Taschenrechner. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
‱ Lire avant instructions toutes utilisation
‱ Enlever le ruban isolant et appuyez sur le bouton [RESET] à l’arriùre de la calculatrice avant de l’utiliser.
(Figure )
‱ Retirez la bande sur le ruban d'encre du calculateur avant de l'utiliser. (Figure , )
CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION
1) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure )
‱ Couper le bord du papier avant de l'insĂ©rer, tel qu'indiquĂ©.
2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit ĂȘtre disposĂ© tel qu'indiquĂ©. (Figure )
‱ Rouleau de papier appropriĂ© – Largeur : 57mm (2 po 1/4) / DiamĂštre : 86mm (3 po 3/8) max.
3) Insérer le papier dans la fente de la calculatrice. (Figure )
4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation pour faire avancer le
papier. (Figure )
COMMENT CHANGER LE RUBAN
Nota : Mettez l'interrupteur d'alimentation hors tension.
1) Soulever la sailie à l'arriére du couvercle de l'imprimante, et enlever le couvercle. (Figure )
2) Tout en maintenant le loquet du ruban (A) vers la flĂšche, soulevez les bobines de ruban hors des axes.
Enlevez les rubans et les bobines usés. (Figure )
3) SĂ©parez les bobines du nouveau ruban entre le papier et la tĂȘte de l'imprimante. Faites passer par les
quatre positions selon l'indicateur de ruban (B) et placez les bobines sur le axes. (Figure )
4) Ajustez bien les bobines et relùchez les loquets. Si nécessaire, faites tourner un peu les bobines dans les
deux sens jusqu' Ă  ce que les chevilles en bas des bobines s'installent bien dans les trous du support de
bobine. (Figure )
5) Faites tourner l'une ou l'autre bobine pour tendre le ruban et assurez-vous que le ruban passe bien par les
quatre points indiqués. Replacez le couvercle de l'imprimante. (Figure )
NOTE IMPORTANTE: Utilisez toujours le mĂȘme genre de bobine de ruban et installez le rouleau encreur
comme indiqué.
SÉLECTEUR DE MARCHE-ARRÊT
– Met la calculatrice sous tension.
– Met la calculatrice hors tension.
SÉLECTEUR DE VIRGULE DÉCIMALE
– Permet de positionner la virgule dĂ©cimale pour obtenir (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) le rĂ©sultat des
calculs.
– Les fonctions addition et soustraction se font avec une dĂ©cimale automatique de deux
chiffres. Également pratique pour calculer les devises.
– Tous les numĂ©ros comportant jusqu’à 14 chiffres sont imprimĂ©s ou affichĂ©s.
COMMUTATEUR D’ARRONDI AU PLUS PRÈS
– UtilisĂ© pour arrondir au chiffre supĂ©rieur [ ], arrondir [5/4], ou arrondir au chiffre infĂ©rieur
[ ], selon les décimales présélectionnées pour les résultats.
COMPTEUR DE POSTES
La calculatrice compte et imprime le nombre d’articles, pouvant aller jusqu’à 999.
<< Compteur de postes >>
Quand le commutateur du compteur de postes est placé sur "n+", la calculatrice compte le
nombre de fois que les touches et ont + a Ă©tĂ© actionnĂ©es. Quandi il est placĂ© Ă  "n+/–", + –
la calculatrice compte le nombre de fois que la touche a été actionnée et elle soustrait de +
ce total le nombre de fois que la touche a Ă©tĂ© actionnĂ©e.–
<< Compteur de postes >>
Quand le commutateur est placé sur "n+", la calculatrice compte le nombre de fois que les
touches et ont Ă©tĂ© actionnĂ©es. Quandi il est placĂ© Ă  "n+/–", la compteur de postes
calcule le nombre de fois que le touche est actionnée et il soustrait du total le nombre
de fois que la touche est actionnée.
<< Impression du comptage d’articles >>
Quand le sĂ©lecteur "PRINT" est placĂ© sur "ON" et que celui du comptage d’articles se trouve
sur n+ ou n+/–, le nombre d’articles enregistrĂ© par le compteur d’articles peut s’imprimer
jusqu’à trois chiffres sur le cĂŽtĂ© gauche du papier par une pression sur la touche ou sur
la touche pour le comptage d’articles et sur la touche o pour la mĂ©moire
comptage d’articles.
COMMUTATEUR MÉMOIRE/CONVERSION DE DEVISES
CALCULS AVEC MÉMOIRE
RĂ©glez le commutateur Ă  la position "MEM PRINT ON" pour calculer en utilisant la
mémoire et les fonctions de base de calcul.
– Les entrĂ©es et les rĂ©sultats apparaĂźtront Ă  l’écran mais ne seront « MEM PRINT OFF »
pas imprimés.
– « MEM PRINT ON »
Les entrĂ©es et les rĂ©sultats apparaĂźtront Ă  l’écran et seront imprimĂ©s.
CALCULS DE CONVERSION DE DEVISES
RĂ©glez le commutateur Ă  la position "CONV PRINT ON" pour faire les calculs de conversion
de devises.
« CONV PRINT OFF » – Les entrĂ©es et les rĂ©sultats apparaĂźtront Ă  l’écran mais ne seront
pas imprimés.
« CONV PRINT ON » – Les entrĂ©es et les rĂ©sultats apparaĂźtront Ă  l’écran et seront imprimĂ©s.
– La pression et la prise pendant 1 en second lieu, entrent dans alors le taux de
conversion de devise et la pression , ou pour stocker le taux.
– Appuyez sur , ou pour rappeler le taux de conversion en mĂ©moire.
– Appuyez sur pour convertir le montant affichĂ© de , ou Ă  .
– Appuyez sur , ou pour convertir le montant affichĂ© de Ă  ou .
*1 Spécification du nombre de décimales pour les calculs internes de taux de change
Pour convertir un montant d’une devise Ă  une autre, la calculatrice convertit la devise de dĂ©part en dollars US ; le
rĂ©sultat est le « montant intermĂ©diaire en dollars US », Ensuite, ce montant est converti dans la devise d’arrivĂ©e.
Le processus des Ă©tapes de conversion sera affichĂ© sur l’imprimĂ©.
Dans cette conversion, vous devriez suivre la procédure suivante pour spécifier le nombre de décimales du
montant intermédiaire en dollars US . Vous pouvez choisir entre 0 ( ) et 9 décimales pour le point flottant (F). Le *2
montant intermédiaire en dollars US sera arrondi au nombre de décimales spécifié.
*2 0 est affiché quand le nombre de décimales est spécifié pour le point de flottement F. F est la valeur par défaut.
*3 Pour les taux Ă©gaux ou supĂ©rieurs Ă  1, vous pouvez indiquer jusqu’à six chiffres. Pour les taux infĂ©rieurs Ă  1,
vous pouvez indiquer jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zeros en tĂȘte (bien que six chiffres
significatifs seulement puissant ĂȘtre spĂ©cifiĂ©s, Ă  compter de la gauche et en commençant par le premier chiffre
qui n’est pas un zero).
TOUCHE DE TOTAL GLOBAL / RATE SET
TOTAL GLOBAL
– Lorsqu’on effectue des calculs avec le sĂ©lecteur GT rĂ©glĂ© Ă  « ON », les totaux sont
accumulĂ©s dans le registre du total global. Chaque fois que l’on appuie sur , le
sous-total est imprimĂ© accompagnĂ© des symbole G+. Lorsqu’on appuie sur , le total
global actuel est imprimé accompagné des symbole G . Appuyer sur une deuxiÚme
fois pour obtenir le total global suivi des symbole G .
RATE SET
– Mettre le sĂ©lecteur sur «RATE SET» Pour entrer le taux de conversion de TAXE.
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE AUTOMATIQUE
Quand la touche d’alimentation est en position “ON” et aprùs environ 7 minutes sans utilisation, la calculatrice
passe automatiquement en mode d’économie d’énergie et le tĂ©moin DEL devient rouge. Appuyez sur la
touche pour revenir en mode normal et le tĂ©moin DEL s’affichera en vert.
FONCTION DÉPASSEMENT DE CAPACITÉ
L’allumage du symbole « E » Ă  l’afficheur et l’impression "ERR" signifient le dĂ©passement de capacitĂ© de la
calculatrice. Dans un tel cas, le clavier est verrouillĂ© Ă©lectroniquement et l’utilisation de la calculatrice devient
impossible. Appuyer sur pour éliminer le dépassement de capacité. Les circonstances suivantes
provoquent le dépassement.
1) Le résultat ou le contenu de la mémoire dépasse 14 chiffres à gauche de la virgule décimale .
2) La division par « 0 ».
3) Lorsque la vitesse de l’opĂ©ration sĂ©quentielle est plus rapide que la vitesse de calcul.
(DĂ©passement de du registre tampon)
Une interférence électromagnétique ou une décharge électrostatique peuvent provoquer un
disfonctionnement de l’affichage ou de la mĂ©moire et le taux d’imposition peut ĂȘtre perdu
ou modifiĂ©. Si cela se produit, employez la pointe d’um stylo bille (ou objet pointu
similaire) pour presser sur le bouton [RESET] à l’arriùre de la calculatrice. Aprùs
rĂ©initialisation, veillez Ă  rĂ©gler de nouveau la calendrier, l’horloge, le taux de taxation
et le taux de conversion de devises.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation : c.a. 120 V, 60 Hz, 0.2A
TempĂ©rature d’utilisation : De 32oF Ă  104oF ( de 0oC Ă  40oC )
Capacité de calcul : 14 chiffres max.
Dimensions : 358 mm (long.) x 227 mm (larg.) x 86.4 mm (haut.) / 14 po 3/32 (long.) x 8 po 15/16 (larg.) x 3-13/32 (haut.)
Poids : 1.75 kg (3.9 lb)
(Sous réserve de modifications sans préavis.)
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS
Pile de secours permettant de garder en mémoire, le tarif de TVA, le tarif de conversion, les réglages du
calendrier et de l'heure,
lorsque l'appareil est Ă©teint ou mĂȘme lorsque le cordon secteur est dĂ©branchĂ©.
Pile : 1 pile lithuim (Type : CR2032)
Durée de la pile : Heure du 8 mois
AprÚs avoir remplacé la pile de secours,
appuyez sur le bouton [RESET]. AprĂšs
réinitialisation, veillez à régler de nouveau le
taux de taxation et le taux de devises,
la l'horloge, et calendrier.
ATTENTION: ‱ Il existe un risquĂ© d’explosion si la pile est remplacĂ©e par une pile de type inadĂ©quat.
Débarrassez-vous des piles usagées selon les instructions.
‱ La prise secteur doit se trouver Ă  proximitĂ© de l’appareil et ĂȘtre facilement accessible
à tout moment. En cas de problÚme électrique (par exemple, de la fumée),
dĂ©branchez immĂ©diatement le cordon d’alimentation de la prise secteur.
At "n+" or "n+/–" position, the calculator counts and prints the number of calculation items up to 999.
<ITEM COUNTER>
When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts the number of times the and + –
keys are pressed. When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of times
the key is pressed and subtracts from the total numbers of times the key is pressed.+ –
<MEMORY ITEM COUNT>
When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts number of times and keys
are pressed. When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of times the
key is pressed and subtracts from the total number of times the key is pressed.
<PRINTOUT OF ITEM COUNT>
When the PRINT switch is position at "ON", and the "ITEM" switch is at the "n+" or "n+/–"
position, the number of items recorded by the counter can print up to three digits on the left-hand
side of the paper by pressing either the key or the key for item count and key or
key for memory item count.
BEFORE STARTING
‱ Read all instructions before use.
‱
Remove the insulation tape and press the [RESET] button at the back of the calculator before use. (Figure )
‱ Remove the tape on the ink ribbon of the calculator before use. (Figure , )
REPLACING THE INK RIBBON
Note: Turn the power switch off.
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover. (Figure )
2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon spools off the shafts.
Discard the old ribbon and spools. (Figure )
3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it around the four positions
of the ribbon guide (B) and place the spools on the shafts. (Figure )
4)
When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate the spools until the
pegs
on the botton of the spool seat themselves in the holes of the spool holder. (Figure )
5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is positioned around the four
ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure )
IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.
POWER ON/OFF SWITCH
– Turn the power on.
– Turn the power off.
DECIMAL POINT SELECTOR SWTICH
– Used for designating the decimal point position (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) for calculated results.
– Addition and subtraction functions are performed with an automatic 2-digit decimal. It is
convenient for currency calculation.
– All effective numbers up to 14 digits are printed or displayed.
ROUNDING SWITCH
– Used to round-up [ ] , round-off [5/4], or round-down [ ] to the pre-selected decimal
digits in the result.
SPECIFICATIONS
Power Source: AC 120V, 60Hz, 0.2A
Operation Temperature: 0oC to 40oC (32oF to 104oF)
Calculating Capacity: 14 digits maximum
Dimension: 358mm(L) x 227mm(W) x 86.4mm(H) / 14-3/32" (L) x 8-15/16" (W) x 3-13/32" (H)
Weight: 1.75 kg (3.9 lb)
(Subject to change without notice)
REPLACING BACKUP BATTERY
Memory backup battery retains the tax rate, currency rate, clock and calendar setting, when the power is off or
even when the AC cord is disconnected.
Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032)
Battery life : Backup time 8 months
After replacing the back-up battery,
press the [RESET] button. After resetting be
sure to set the tax rate, currency rate, clock
and calendar setting again.
Risk of explosion if battery is replaced with an incorrect type. Dispose of used batteries CAUTION: ‱
according to the instruction.
‱ The socket-outlet should be installed near the equipment and should be easily
accessible. In case of electrical fault (i.e. smoke), disconnect the plug from the electrical
outlet immediately.
‱ Lea todas las instrucciones antes de usar.
‱
Retire la cinta aislante y presione el botĂłn [RESET] en la parte trasera de la calculadora antes de usarla.
(Figura )
‱ Antes de utilizar la calculadora, retire la cinta gris del carrete de cinta (Figura , )
INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN
1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura )
‱ Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel deberĂĄ ser colocado
como se muestra en la (Figura ).
‱ Rollo de papel adecuado – Ancho: 57mm (2-1/4") / Diámetro: 86mm (3-3/8") max.
3) Introduzca el papel de la mĂĄquina, como se indica en la (Figura ).
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel para avanzar el papel como se
muestra. (Figura ).
COMO CAMBIAR LA CINTA
Nota: ApĂĄguela.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la tapa. (Figura )
2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la direcciĂłn de las flechas, levante los carretes de cinta del
eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura )
3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. GuĂ­e la cinta alrededor de
las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de los ejes. (Figura )
4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario, gire los carretes hasta
que las clavijas en la base encajen en los huecos del soporte de carrete. (Figura )
5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegĂșrese que la cinta pase por las cuatro guias de
cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora. (Figura )
NOTA IMPORTATE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y coloque la cinta de la manera
indicada.
SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO
– Activa la calculadora.
– Desactiva la calculadora.
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
– Utilize para designar la posición del punto decimal para (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los resultados
calculados.
– Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos decimales
automĂĄticamente. Es conveniente para cĂĄlculos monetarios.
– Todos los nĂșmeros efectivos hasta 14 dĂ­gitos son impresos o desplegados.
CONMUTADOR DE REDONDEO
– Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ ], redondear [5/4], o redondear hacia
abajo [ ] a la cantidad de decimales pre-seleccionados.
CONMUTADOR CONTADOR DE ENTRADAS
La calculadora cuenta y imprime los nĂșmeros de calculaciĂłn hasta 999.
<Contador de Entradas>
Cuando el contador de no de entradas estĂĄ situado en n+, la calculadora contarĂĄ el n
o de
veces que las teclas y se presionan. Cuando el contador de n
o de entradas estĂĄ
situado en n+/– la calculadora contará el n
o de veces que se presiona la tecla y restarĂĄ +
del total el no de veces que se presiona la tecla – .
<Contador de entradas de memoria>
Cuando el contador de no de entradas estĂĄ situado en n+, la calculadora contarĂĄ el n
o de
veces que las teclas y se presionan. Cuando el contador de n
o de entradas estĂĄ
situado en n+/– la calculadora contará el n
o de veces que se presiona la tecla y restarĂĄ
del total el n de veces que se presiona la tecla .
<ImpresiĂłn de la cuenta de articulos>
Cuando el interruptor de impresión “PRINT” se posiciona en ON, y el interruptor de cuenta de
entradas (ITEM) estĂĄ en la posiciĂłn n+ o n+/–, puede imprimirse el nĂșmero de entradas
registradas por el contador, hasta tres dĂ­gitos, en la izquierda del papel, presionando la tecla
o la tecla para la cuenta de entradas y la tecla o la tecla para la memoria de
cuenta de entradas.
CONMUTADOR PARA SELECCIÓN DE CONVERSION DE DIVISAS / MEMORIA
CALCULO DE MEMORIA
Coloque el conmutador en la posiciĂłn "MEM PRINT ON" para efectuar el cĂĄlculo usando la
funciĂłn de cĂĄlculo bĂĄsico y de memoria.
"
MEM PRINT OFF
"
– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla pero no se imprimirán.
"MEM PRINT ON"
– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla y se imprimirán.
CALCULO DE CONVERSION DE DIVISA
Coloque el conmutador en la posiciĂłn "CONV PRINT ON" para efectuar el cĂĄlculo de
conversiĂłn de divisa.
– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla pero no se "CONV PRINT OFF"
imprimirĂĄn.
– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla y se imprimirán."CONV PRINT ON"
– La prensa y el asimiento por 1 segundo, entonces entran en el índice de conversión de
modernidad y la prensa , o para almacenar la tarifa.
– Presione , ó para llamar la tasa de conversión de divisa en memoria.
– Presione para convertir la cifra de divisa que se visualiza de , ó a .
– Presione , ó para convertir la cifra que se visualiza de a ó .
*1
Especificando el NĂșmero de Posiciones Decimales para Cantidades Intermedias en DĂłlar de los EE.UU.
Cuando Ud. convierte de una moneda de un paĂ­s a otra, la calculadora convierte internamente la divisa
original a dĂłlares de los EE.UU. El resultado de esta conversiĂłn es la "cantidad intermedia en dĂłlar de los
EE.UU.". A continuaciĂłn, la cantidad intermedia en dĂłlar de los EE.UU. es convertida a la moneda objetivo.
El flujo de los pasos de las conversiones serĂĄ mostrado en la impresiĂłn.
Para tal cĂĄlculo, Ud. deberĂĄ usar el siguiente procedimiento para especificar el nĂșmero de posiciones
decimales para la cantidad intermedia en dĂłlar de los EE.UU.. Ud. puede especificar de 0 ( ) a 9 posiciones *2
decimales, para un punto flotante decimal (F). La cantidad intermedia en dĂłlar de los EE.UU. es redondeada
al nĂșmero de posiciones decimales que Ud. especifique.
*2 Se visualiza o cuando F (punto flotante) se ajusta para el nĂșmero de lugares decimales. F es el ajuste inicial
fijado por omisiĂłn.
*3 Para tasas de 1 o mayors, puede ingresar hasta seis dĂ­gitos. Para tasas menores de 1 puede ingresar hasta
8 dĂ­gitos, incluyendo 0 para el dĂ­gito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar
seis dĂ­gitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dĂ­gito que no sea cero).
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL/IMPUESTOS AJUSTE DE TASA
GRAN TOTAL
– Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en Activado (ON), los
totales son acumulados en el registro de gran total. Cada vez que usted presiona , el
subtotal y el sĂ­mbolo G+ son impresos. Cuando usted presiona la tecla , el gran total
intermedio es desplegado e impreso con el sĂ­mbolo G . Presione por segunda vez
para obtener el gran total seguido por el sĂ­mbolo G .
IMPUESTOS AJUSTE DE TASA
– SitĂșe el interuptor en "RATE SET" Para fijarlo en el modo de conversiĂłn "TAX".
AUTO AHORRO DE ENERGIA
Cuando la energĂ­a es "ON" y la calculadora no se usa por un perĂ­odo de aproximadamente 7 minutos, la
calculadora cambiarĂĄ al modo de ahorro de energĂ­a automĂĄticamente y la luz LED cambiarĂĄ a roja. Presione la
tecla y la calculadora se enccenderĂĄ otra vez y la luz LED cambiarĂĄ a color verde para representar en
modo normal.
FUNCIÓN DE REBOSE
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, "ERR" es impresa, el teclado se bloquea
electrĂłnicamente, y la operaciĂłn subsiguiente no es posible, presione para borrar el rebose. La funciĂłn de
rebose ocurre cuando:
1) El resultado o el contenido de la memoria excede de 14 dĂ­gitos a la izquierda del punto decimal.
2) Divide por "0"
3) La velocidad de la operaciĂłn secuencial es mĂĄs rĂĄpida que la velocidad del proceso de cĂĄlculo.
(Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
Las interferencias electromagnéticas o las descargas electroståticas pueden originar que
la pantalla funcione incorrectamente o que la memoria y el tipo imositivo se pierdan o
alteren. Si esto sucede, utilice la punta de un bolĂ­grafo (u objeto con punta similar)
para pulsar el botĂłn [RESET] (Restablecer) situado en la parte posterior de la
calculadora. Una vez restablecida, asegĂșrese de volver configurar el calendario,
el reloj, el tipo impositivo y el conversion de divisas.
ESPECIFICACIONES
Suministro de EnergĂ­a: CA120V 60Hz, 0.2A
Temperatura de operaciĂłn: 32oF a 104oF (0oC a 40oC)
Capacidad de CĂĄlculos: MĂĄximo de 14 dĂ­gitos
Dimensiones: 358mm (longitud) x 227mm (ancho) x 86.4mm (alto) / 14-3/32" (longitud) x 8-15/16" (ancho) x 3-13/32" (alto)
Peso: 1.75 kg (3.9 lb)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE RESPALDO
La baterĂ­a de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del calendario y del reloj cuando se
interrumpe la alimentaciĂłn o incluso cuando se desconecta el cable de CA.
Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
DuraciĂłn de la pila : TĂ­empo de backup 8 meses.
Después de reemplazar la batería de respaldo,
presione el botĂłn [RESET].
Una vez restablecida, asegĂșrese de volver
configurar el calendario, el reloj, el tipo
impositivo y el conversion de divisas.
PRECAUCIÓN: ‱ Existe un riesgo de explosión si se utiliza un tipo de bateria incorrecto. Siga las
instrucciones para desechar las baterias.
‱ La toma de corriente debe estar situada cerca del equipo y tener un fácil acceso.
En caso de una falla eléctrica (p.e. humo), desenchufe la calculadora de la toma de
corriente inmediatamente.
ITEM COUNT SWITCH
INSTALLING PRINTING PAPER
1) Lift up the paper arm. (Figure )
‱ When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure )
‱ Suitable paper roll – Width: 57mm (2-1/4") / Diameter: 86mm (3-3/8") max.
3) Insert the paper into the slit of the machine as indicated. (Figure )
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key to advance the paper as shown. (Figure )
AUTO POWER SAVE
When the power is "ON" and the calculator is not being used for approx. , the calculator will 7 minutes
automatically switch to power save mode and the LED light will turn red. Press to resume; the LED
light will change back to green and the calculator will return to normal calculation mode.
CE
C
MEMORY / CURRENCY CONVERSION SELECTION SWITCH
MEMORY CALCULATION
Set the switch to "MEM PRINT ON" position to perform calculation using memory and basic
calculation functions.
– Entries and result will appear on the display but will not be printed out.“MEM PRINT OFF”
– Entries and result will appear on the display and printout.“MEM PRINT ON”
CURRENCY CONVERSION CALCULATION
Set the switch to "CONV PRINT ON" position to perform currency conversion and basic
calculation functions.
"CONV PRINT OFF" – Entries and result will appear on the display but will not be printed out.
– Entries and result will appear on the display and printout."CONV PRINT ON"
– Press and hold for 1 second, then enter the currency conversion rate and press ,
or to store the rate.
– Press , or to recall the stored currency conversion rate.
– Press to convert currency figure displayed from , or to the .
– Press , or to convert displayed figure from to , or .
*1 Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate US Dollar Amounts.
When you convert from one national currency to another, the calculator internally converts the original
currency to US dollars. This conversion result is the "intermediate US dollar amount". Next, the intermediate
US dollar amount is converted to the target currency. The flow of the steps of the conversions will be shown
on the printout. For such a calculation, you should use the following procedure to specify the number of
decimal places for the intermediate US dollar amount. You can specify from 0 ( ) to 9 decimal places, for a *2
floating decimal point (F). The intermediate US dollar amount is rounded off to the number of decimal places
you specify.
*2 0 is displayed when F ( floating point) is set for the number of decimal places. F is the initial default setting.
*3 For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to 8 digits,
including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and
starting with the first non-zero digit, can be specified).
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
$
C1 C2 C3
CE
C
Set Set
C1
C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
$
C1 C2 C3
$
C1 C2 C3 C1 C2 C3
$
C1 C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
GRAND TOTAL
– When the calculations are performed with the GT switch set to "ON", the totals are
accumulated in the grand total memory. Each time is pressed, the subtotal number is
printed with the symbol G+. When is pressed, the intermediate grand total is
printed with the symbol G . Press successively to get the grand total followed by
the symbol G .
RATE SET
– Set switch to "RATE SET" for setting or recalling the TAX rate.
GRAND TOTAL / RATE SET SWITCH
GT
GT
GT
OVERFLOW FUNCTION
In the following cases, when "E" is displayed, "ERR" is printed, the keyboard is electronically locked, and
further operation is impossible. Press to clear the overflow. The overflow function occurs when:
1) The result or the memory content exceeds 14 digits to the left of the decimal point.
2) Dividing by "0".
3) The sequential operation speed is faster than the calculation processing speed. (Buffer Register Overflow)
Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the display to malfunction
or the memory and tax rate to be lost or altered. Should this occur, use the tip of a
ballpoint pen (or similar sharp object) to press the [RESET] button at the back of the
calculator. After resetting be sure to set the calendar, clock, tax and currency rate again.
CE
C
ANTES DE EMPEZAR
CANON ELECTRONIC BUSINESS MACHINES (H.K.) CO., LTD.
17/F., Tower One, Ever Gain Plaza, 82-100 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
CANON U.S.A., INC.
One Canon Park, Melville, NY 11747, 1-800-OK-CANON
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7, Canada
CANON LATIN AMERICA, INC.
One Canon Park, Melville, NY 11747, U.S.A.
CANON MEXICANA S.DE R.L DE C.V.
Boulevard Manuel Ávila Camacho No. 138, Colonia Lomas de Chapultepec, México D.F. C.P. 11000, Del. Miguel Hidalgo
Phone: 5255 5249-4900 Fax: 5255 2623-0450
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
$
C1 C2 C3
CE
C
Set Set
C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
$
C1 C2 C3
$
C1 C2 C3 C1 C2 C3
$
C1 C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
C1
GT
GT
GT
CE
C
CE
C
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
PRINT
$
C1 C2 C3
CE
C
Set Set
C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
$
C1 C2 C3
$
C1 C2 C3 C1 C2 C3
$
C1 C2 C3
C1 C2 C3
CE
C
C1
GT
GT
GT
CE
C
CE
C
ROUNDING
5/4
ROUNDING
5/4
ROUNDING
5/4
b
a c
a
bc
b
a c
5
6
7
8
9
56 7 8 9
56 7 8 9
a
bc
5
6
7
8
9
b
a c
56 7 8 9
a
bc
5
6
7
8
9
For CA, USA Only
included battery contains perchlorate material - special handling may apply.
See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for detail.
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
La bataria includa contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser aplicado.
Para el detalle, por lavor ver ://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for detail.
PRÉPARATIFS FRANÇAIS
MP49DII
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES ES
F
E
E-IM-2830
ENGLISH
ESPAƇOL
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
Clock & Calendar Function / Fonction du L’horloge et de Calendrier /
Funcion del Reloj del Calendario
Date Setting / Cadre de Date /
Ajuste de la Fecha
Example / Exemple /
Ejemplo:
October 23 2013
0. C
2.00 +
3. x
4. =
12.00
12.00 +
5.00 –
9.00
2. – x
3. =
6.00 –
3. x
3. =
9.00
9.00 =
27.00
7. Ă·
7. =
1.000
1.000 =
0.143
0. C
12.55 +
15.75 +
5.30 –
23.00
8. Ă·
3. x
3.7 =
9.8666666666664
9.8666666666664 +
9. +
18.866666666666
123. x
456. =
56,088.00
123. x
456. =
56,088.00
2+(3x4)–5=9 2
3
4
5
–2x3=–6 2
3
33=27 3
1/7=0.14285714285 7
$12.55+$15.75–$5.30 1255
=$23.00 1575
530
8Ă·3x3.7+9=18.866666666666 8
3
3 7
9
123x 756 =56,088 123
756 456
123x 455 =56,088 123
455 6
Memory Calculation / Calcul Ă  l'aide de la MĂ©moire / CĂĄlculos con Memoria
55000000000000 55000000000000
23 23
1265000000000000
6 Ă· 0 = 0 6
0
x)
55,000000000000. x
23. =
E R R
12.650000000000
0. C
6.
Ă·
0. =
E R R
0.
0. C
125+78 = 203 125
–) 75+103 = 178 78
25
75
103
0. C
125.00 +
78.00 +
203.00
203.00 M+
75.00 +
103.00 +
178.00
178.00 M–
25.00 M
25.00 M
‱ Used to switch between clock or calendar mode.
‱ UtilisĂ© pour commuter entre le mode horloge et le mode calendrier.
‱ Sirve para cambiar entre los modos de reloj y calendario.
‱ Used to switch between 12 or 24 hour at clock mode time setting.
‱ UtilisĂ© pour commuter entre 12 et 24 heures en rĂ©glant l’heure dans le mode horloge.
‱ Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj.
‱ Used to set the date and time in calendar & clock mode.
‱ UtilisĂ© pour rĂ©gler la date et l’heure dans les modes horloge et calendrier.
‱ Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de reloj y calendario.
‱ Used to switch between AM or PM at clock mode time setting.
‱ UtilisĂ© pour commuter entre AM et PM en rĂ©glant l’heure dans le mode horloge.
‱ Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj.
‱ Used to select date format between "YYYY/MM/DD", "DD/MM/YYYY" or "MM/DD/YYYY" at
calendar mode.
‱ UtilisĂ© pour choisir le format de la date parmi "AAAA/MM/JJ", "JJ/MM/AAAA" ou "MM/JJ/AAAA"
dans le mode calendrier.
‱ Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD", "DD/MM/AAAA" o
"MM/DD/AAAA" en el modo de calendario.
Note: If all the power sources, and backup battery had been disconnected, the calendar, clock, tax and
currency rate will be cleared. In this case, please set the calendar, clock, tax and currency rate again.
Remarque : Si toutes les sources d’alimentation, y compris la pile de secours, sont dĂ©branchĂ©es, les
donnĂ©es du calendrier et de l’horloge ainsi que le taux de taxation et le taux de conversion de
devises seront effacĂ©s. Dans ce cas, vous devez rĂ©gler de nouveau le calendrier, l’horloge, le
taux de taxation et le taux de conversion de devises.
Nota: Si todas las fuentes de energĂ­a, y la baterĂ­a de respaldo estĂĄn desconectadas, el calendario, reloj,
impuesto y tasa de cambio serĂĄn borrados. En este caso, por favor configure otra vez el calendario,
reloj, impuesto y tasa de cambio.
SETTING /
MISE /
AJUSTE:
If switches below do not match the example, please set switches as shown.
Si les commutateurs suivants ne correspondent pas aux exemples, les placer comme ci-dessous.
Si los commutadores siguientes no son mostrados como en la explicaciĂłn, pĂłngalos como sigue a
continuaciĂłn.
(Hold 3 second / Tenez 3 seconde /
Sostenga 3 segundo)
0 120
13 2 3
01-01-2013
01-01-2013
10-23-2013
0.
0 1 ‱ 0 1 ‱ 2 0 1 3
1 0 ‱ 2 3 ‱ 2 0 1 3
0.C
(Return to calculation mode / Retour au mode
de calcul / Vuelva al modo de cĂĄlculo)
Print Out / Imprimez
Imprimir
Operation / Opération / Operación Display / Afficher
Exponer
12/24
Set
AM/PM
Set
Set
CE
C
10‱23‱2013
12‱00 A
03‱18 P
0.C
Time Setting / RĂ©glage de l'heure / Ajuste de la Hora :
Example / Exemple /
Ejemplo:
3 : 18 pm
0 3 1 8
12-00-18 A
12-00 18 A
03-18-00 P
0.
(Hold 3 second / Tenez 3 seconde /
Sostenga 3 segundo)
(Return to calculation mode / Retour au mode
de calcul / Vuelva al modo de cĂĄlculo)
(On Calculation Mode / Le mode de
calcul / El modo de cĂĄlculo )
Print Out / Imprimez
Imprimir
Operation / Opération / Operación Display / Afficher
Exponer
Set
AM/PM
Set
CE
C
PRINT
ITEM
POWER
OFF ON
DECIMAL
5/4
ROUNDING
OFF ON
RATE SET
CE
C
DECIMAL
DECIMAL
DECIMAL
CE
C
CE
C
DECIMAL
6
456
Print Out / Imprimez
Imprimir
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Print Out / Imprimez
Imprimir
321 321.00
128 449.00
120 569.00
125 694.00
160 854.00
170.80
Print Out / Imprimez
Imprimir
Operation / Opération /
OperaciĂłn Display / Afficher
Exponer
Clock & Calendar Function / Fonction de l’horloge et du Calendrier /
Funcion del Reloj del Calendario
Calculation Examples / Exemples de Calculs / Ejemplos de CĂĄlculo
Grand Total Calculation / Calcul du total global / CĂĄlculo del Gran total
500+103+32=635 500
500+96+44 =640 103
+) 500+84+38 =622 32
1,897
500
96
44
500
84
38
500.00 +
103.00 +
32.00 +
635.00 G+
500.00 +
96.00 +
44.00 +
640.00 G+
500.00 +
84.00 +
38.00 +
622.00 G+
1,897.00 G
1,897.00 G
Print Out / Imprimez
Imprimir
OFF ON
RATE SET
( )
(Clear grand total /
Effacer du total global /
Berrar el gran total)
CE
C
(Recall memory/Rappel de mémoire/
Recordemos la memoria)
OFF ON
RATE SET
( )
Currency Conversion Calculation / Calcul de Conversion de Monnaie /
CĂĄlculo de ConversiĂłn de Moneda
$ = 1 (US$)
C1 = 0.8233 (EURO) 0 8233
C2 = 0.5419 (ÂŁ)
C3 = 107.08 (JPY) 0 5419
107 08
Euro 35 = US$ ($42.51) 35
US $78 = JPY„? („8352.24) 78
ÂŁ100 = US$? ($184.54) 100
3
Euro 1,000 = ÂŁ? 1000
Euro 1,000 = US$1214.624
= ÂŁ658.20
Recall currency rate /
Rappel devise taux /
Recordemos la tasa de cambio
0. C
0.8233 C1
0. C
0.5419 C2
0. C
107.08 C3
0. C
35.
0.8233 C1
42.51 $
78. $
107.08 C3
8,352.24
100.
0.5419 C2
184.54 $
0. C
3. $
0. C
1,000.
0.8233 C1
1,214.624 $
0.5419 C2
658.20
0. C
0.8233 C1
0. C
0.5419 C2
0. C
107.08 C3
Print Out / Imprimez
Imprimir
(Hold 1 second / Tenez 1 seconde /
Sostenga 1 segundo)
(Hold 1 second / Tenez 1 seconde /
Sostenga 1 segundo)
PRINT
( )
$
C1
C2
C3
CE
C
Set
CE
C
Set
(Hold 1 second / Tenez 1 seconde /
Sostenga 1 segundo)
CE
C
Set
CE
C
C1
$
C3
C2
$
(Hold 1 second / Tenez 1 seconde /
Sostenga 1 segundo)
CE
C
Set
$
CE
C
C1
C2
CE
C
C1
CE
C
C2
CE
C
C3
PRINT
( )
Overflow / Dépassement de Capacité / Derramamiento de Capacidad
Print Out / Imprimez
Imprimir
CE
C
CE
C
CE
C
FCC REGULATIONS
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or
modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.
RÈGLEMENT DE LA FCC
Remarque : L’appareil a Ă©tĂ© soumis Ă  des tests et il a Ă©tĂ© dĂ©terminĂ© qu’il respecte les limites d’un appareil numĂ©rique de
classe B, conformĂ©ment Ă  l’article 15 du rĂšglement de la FCC. Ces limites sont en place pour assurer une protection
raisonnable contre le brouillage nuisible dans les installations rĂ©sidentielles. L’appareil engendre, utilise et peut radier de
l’énergie radioĂ©lectrique. Si l’appareil n’est pas installĂ© et utilisĂ© conformĂ©ment aux directives, il peut causer du brouillage
nuisible aux radiocommunications.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage n’aura lieu dans une installation en particulier. Si l’appareil produit du
brouillage nuisible Ă  la rĂ©ception des radiocommunications et des Ă©missions de tĂ©lĂ©vision, ce qui peut ĂȘtre dĂ©terminĂ© en
mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur est encouragĂ© Ă  essayer d’enrayer le brouillage en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
‱ Placer l’antenne de rĂ©ception dans une autre direction ou l’installer ailleurs.
‱ Augmenter la distance entre l’appareil et le rĂ©cepteur.
‱ Relier l’appareil Ă  une prise d’un circuit diffĂ©rent de celui auquel le rĂ©cepteur est reliĂ©.
‱ Consulter le dĂ©taillant ou un technicien spĂ©cialisĂ© en matiĂšre de radio-tĂ©lĂ©vision.
N’effectuez ni modification ni changement Ă  cet appareil Ă  moins de mention spĂ©cifique dans le mode d’emploi. Si de tels
changements ou modifications sont apportĂ©es, vous pourriez devoir cesser de faire fonctionner l’appareil.
ITEM
Averaging / Prenant la Moyenne / Promedio
Example / Exemple / Ejemplo:
Day / Jour / DĂ­a Sales / Transactions / Ventas
Monday / Lundi / Lunes US$321
Tuesday / Mardi / Martes US$128
Wednesday / Mercredi / Miércoles US$120
Thursday / Jeudi / Jueves US$125
Friday/Vendredi/Viernes US$160
Total Sales / Total des transactions / El total de ventas 854 for 5 days / pour 5 jours / por los 5 dĂ­as
321.00 +
128.00 +
120.00 +
125.00 +
160.00 +
005
854.00
A=
170.80
AVG
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
■ Used for calculating the cost, selling price and profit margin amount. Enter the value of any 2 items to
obtain the balance value item. (e.g. enter the value of the cost and the selling price to obtain the profit
margin %.)
■ UtilisĂ© pour le clacul du coĂ»t, des prix de vente et du ratio de marge bĂ©nĂ©ficiaire. Entrer la valeur de 2
éléments pour obtenir la valeur moyenne. (par ex. Entrer la valeur du coût et du prix de vente pour
obtenir la marge bénéficiaire %.)
■ Se utiliza para calcular el costo, el precio de venta y el porcentaje del margen. Introduzca el valor de
dos de estas tres variables para obtener el resultado del balance correspondiente. (Por ejemplo,
introduzca el valor del costo y del precio de venta para obtener el margen de beneficio %).
2,000. S
30. M%
1,400.00 C
1,500. C
20. M%
1,875.00 S
1,500. C
2,000. S
25.00 M%
Calculating Cost/Calcul du coût/
Calcular el costo
Selling Price/Prix de vente/
Precio de Venta : $2,000 2000
Profit Margin/Marge bénéficiaire/
Porcentaje del margen : 30% 30
Cost/Coût/Costo = ?($1,400)
Calculating Selling Price/Calcul du prix de vente/
Calcular el precio de venta
Cost/Coût/Costo : $1,500 1500
Profit Margin/Marge bénéficiaire/
Porcentaje del margen : 20% 20
Selling Price/Prix de vente/
Precio de Venta = ?($1,875)
Calculating Profit Margin/Calcul de marge bénéficiaire/
Calcular el porcentaje del margen
Cost/Coût/Costo : $1,500 1500
Selling Price/Prix de vente/
Precio de Venta : $2,000 2000
Profit Margin/Marge bénéficiaire/
Porcentaje del margen = ?(25%)
Print Out / Imprimez
Imprimir
Cost-Sell-Margin Calculation / Calcul des Coûts-Ventes-Marges /
CĂĄlculo de Costos-Ventas-Margen
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
18 ...... 1) 18
14 ...... 2) 14
23 ...... 3) 23
55
20 ......4)
10 ......5) 20
45 10
+)
–
+)
18.00 +
14.00 +
23.00 +
003
55.00
20.00 –
10.00 +
005
45.00
Print Out / Imprimez
Imprimir
Item Count / Comptage d’articles / Cuenta de Articulo
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
3 26 40 3 − 26 − 40
5 10 22 5 − 10 − 22
8 − 37 − 02
■ Used for calculate the amount of time or duration of activities, such as wages hours and cost
estimation.
■ Fonction de calcul de temps ou de durĂ©e; par exemple, le nombre d’heures travaillĂ©es et
l’estimation de coĂ»ts.
■ Se usa para calcular la cantidad de tiempo o duración de actividades, tales como horas de salario
y estimaciĂłn de costo.
Print Out / Imprimez
Imprimir
Print Out / Imprimez
Imprimir
Time Calculation / Calcul de Temps / CĂĄlculo del Tiempo
Example / Exemple / Ejemplo 1:
3 Hours 26 Minutes 40 Seconds + 5 Hours 10 Minutes 22 Seconds
3 Heures 26 Minutes 40 Secondes + 5 Heures 10 Minutes 22 Secondes
3 Horas 26 Minutos 40 Segundos + 5 Horas 10 Minutos 22 Segundos
3‱26‱40 +
5‱10‱22 +
8‱37‱02
Example / Exemple / Ejemplo 2:
■ Calculate the payroll amount at an hourly rate of $12 for the total number of hours worked for 4 hours 15
minutes per day for 5 days.
■ Calculez le montant du salaire Ă  un taux horaire de $12 pour le nombre total d’heures travillĂ©es pour 5
heures 15 minutes par jour pendant 5 jours.
■ Calcule el monto de salario aun valor de 12 dólares la hora, por un total de 4 horas y 15 minutos trabajados
al dia durante 5 dias.
4‱15‱00 x
12. x
5. =
255.00
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
ITEM
( )
** Minutes/seconds input value : 0 to 59. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the
hour(s)/minutes.
** Calculation range : –99999999 hours 59 minutes 59 seconds to 99999999 hours 59 minutes 59 seconds.
If the input/output value out of the allowable range, the time calculation will overflow.
** Saisle des minutes/secondes: 0 à 59, Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement rajustées en
ajoutant la valeur des heures/minutes.
** Plage de calcul : –99999999 heures 59 minutes 50 secondes à 99999999 heures 59 minutes 59 seconds.
Si la valeur de saisie ou de sortie est hors de la plage permise, il y aura dépassement de la capacité de la
fonction de calcul de temps.
** Valor de entrada de minutos/segundo: 0 a 59. Los valores mayores a 59 son ajustados automĂĄticamente
agregĂĄndolos a la(s) hora(s)/minutos.
** Rango de cálculo: –99999999 horas 59 minutos 59 segundo a 99999999 horas 59 minutos 59 segundo.
Si el valor de entrada/salida estĂĄ fuera del rango disponible, el cĂĄlculo del tiempo se desbordarĂĄ.
(Clear Memory/Effacer la
mémoire/Borrar la memoria)
Percentage Calculation / Calcul de Pourcentage / CĂĄlculos de Porcentaje
2,000+(2,000x12%) 2000
=2,240 12
2,000–(2,000x15%) 2000
=1,700 15
2,000. x
12. %
240.00
2,240.00 +%
2,000. x
15. %
300.00
1,700.00 –%
Print Out / Imprimez
Imprimir
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
T
ax Rate Set/Ensemble de taux de
taxe/Establecer la tasa de impuesto
Rate/Taux/Velocidad: 5% 5
Add Tax Amount/Addition du
montant de la taxe/Añadir Total
de impuestos
Price $2,000 without tax/Prix
2 000$ sans taxe/Cotice 2.000
dĂłlares sin impuestos
2000
Tax/Taxe/Impuesto= ? ($100)
Selling Price with tax/Prix de vente
avec taxe/Precio de venta con
impuestos = ? ($2,100)
Deduct Tax Amount/DĂ©duction du
montant de la taxe/Deducir Total
de impuestos
Selling Price $3,150 with tax/
Prix de vente 3 150$ aveec taxe/
Precio $ 3,150 con impuestos de venta
3150
Tax/Taxe/impuesto = ? ($150)
Price without Tax/Prix sans
taxe/Precio sin impuestos
= ? ($3,000)
Recall Tax Rate/Rappel de taux de
taxe/ Recordar tasa de impuesto
0. %
5. %
2,000.
5. %
100.00 +
2,100.00
3,150.
5. %
150.00 –
3,000.00
5. %
■ Add Tax Key – Used for adding the tax amount to the displayed figure.
■ Touche Ajout Taxe – Sert Ă  ajouter le montant de la taxe aux chiffres affichĂ©s.
■ Tecla de Sumar Impuesto – Se utiliza esta tecla para sumar el importe del impuesto a la cifra que
aparece en la pantalla.
■ Deduct Tax Key – Used for deducting the tax amount from the displayed figure.
■ Touch DĂ©duction Taxe – Sert Ă  dĂ©duire le montant de la taxe des chiffres affichĂ©s.
■ Tecla de Restar Impuesto – Se utiliza esta tecla para reducir el importe del impuesto de la cifra
que aparece en la pantalla.
Print Out / Imprimez
Imprimir
Tax Calculation /Calcul de Taxe / CĂĄlculo de Impuesto
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
OFF ON
RATE SET
OFF ON
RATE SET
OFF ON
RATE SET
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
CANON ELECTRONIC BUSINESS MACHINES (H.K.) CO., LTD. 2013 E-IM-2830
Display / Afficher
Exponer
Oct. 17 2013 10 17 2013
1,860 1860
1,420 1420
Oct. 18 2013 10 18 2013
2,380 2380
+) 2,200 2200
7,860
# 10.17.2013
1,860.00 +
1,420.00 +
# 10.18.2013
2,380.00 +
2,200.00 +
7,860.00
Print Out / Imprimez
Imprimir
Data Printout / Impression de Données / Impresión de los Datos
Calculation / Calcul /
CĂĄlculo
Operation / Opération /
OperaciĂłn
Set currency rate /
DĂ©finir une devise taux /
Establezca la tasa de cambio
Convert currency /
Convertir devise /
Convertir moneda
ITEM
( )
(Averaging / Prenant la
Moyenne / Promedio)
4 hours/heures/houras, 15 minutes/minutes/minutos
(working hours/journée de travail/
las horas de trabajo) 4 15
US$12 (per hour/par heure/por hora) 12
5 days / jours / dĂ­as 5
OFF ON
RATE SET
( )
(Error/Erreur )
(Error/Erreur )
*1 Specifying the Number of Decimal Places for
Intermediate US Dollar Amounts/
Spécification du nombre de décimales pour les
calculs internes de taux de change/
Especificando el NĂșmero de Posiciones Decimales
para Cantidades Intermedias en DĂłlar de los EE.UU.


Produktspezifikationen

Marke: Canon
Kategorie: Taschenrechner
Modell: MP49DII
Display-Typ: Fluoreszierend
Breite: 227 mm
Tiefe: 358 mm
Gewicht: 1800 g
Produktfarbe: Grau
Steuerung: Tasten
Höhe: 86 mm
Display-Hintergrundbeleuchtung: Nein
Typ: Druckrechner
Automatische Abschaltung: Ja
Formfaktor: Desktop
Textzeilen: - Zeilen
Abdeckung: Nein
Steuerberechnung: Ja
Display klappbar: Nein
Stellen: 14 Ziffern
Zweites Display: Nein
Maximale Rollenbreite: 57 mm
Uhr mit Kalender: Ja
Drucktyp: Carbonband

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Canon MP49DII benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenrechner Canon

Bedienungsanleitung Taschenrechner

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-