Candy CF 4E1DFW Bedienungsanleitung
Candy
Spülmaschine
CF 4E1DFW
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Candy CF 4E1DFW (120 Seiten) in der Kategorie Spülmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/120
ES
NL
PT
2
Gracias por haber elegido este producto.
Estamos orgullosos de ofrecer el producto
ideal para ti y la mejor gama completa de
electrodomésticos para tu rutina diaria.
Lea atentamente este manual para utilizar
el electrodoméstico de forma segura y
correcta y para acceder a consejos prácticos
para
un mantenimiento adecuado.
Utilice el lavavajillas
una vez que
haya leído atentamente estas instrucciones.
Recomendamos conservar este manual
en buen estado para futuras consultas.
Compruebe que el electrodoméstico
se acompaña de este manual de
instrucciones, el certificado de garantía,
la dirección del centro de soporte técnico
y la etiqueta de eficiencia energética.
Cada producto se identifica mediante un
código único de 16 dígitos, también
denominado «número de serie», impreso
en el certificado de
garantía o en la placa
de datos colocada en el interior de la
puerta (esquina superior derecha). Este
código es una especie de número de
identificación específico al producto que
necesitará para registrar el producto o
ponerse en contacto con el Centro de
asistencia técnica.
Fig. A
1.
NORMAS DE SEGURIDAD
2.
SUMINISTRO DE AGUA
3.
CARGA DE LA SAL
4.
AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
5.
COLOCACIÓN DE LA VAJILLA
6.
INFORMACIÓN PARA LOS
LABORATORIOS DE PRUEBAS
7.
CARGA DEL DETERGENTE
8.
TIPOS DE DETERGENTE
9.
CARGA DEL ABRILLANTADOR
10.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
11.
CONSEJOS PRÁCTICOS
12.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
13.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE
CONTROL
14.
DATOS TÉCNICOS
15.
SELECCIÓN DE PROGRAMA Y
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
16.
CONTROL REMOTO (Wi- Fi)
17.
LEYENDA DE PROGRAMA
18.
ABLANDADOR DEL AGUA
19.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y
GARANTÍA
20.
CONDICIONES AMBIENTALES
Índice
3
ES
1. NORMAS DE
SEGURIDAD
Este aparato está diseñado
única y exclusivamente para
un uso doméstico normal y
aplicaciones similares como:
− Cocinas para personal en
tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
− Granjas;
−
Uso por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de
tipo residencial;
− Entornos tipo pensión.
Se excluye el uso de este
electrodoméstico, incluso en las
aplicaciones arriba indicadas,
para otros fines ajenos a su
utilización en entornos domésticos
o la realización de tareas domésticas
como, por ejemplo, usos comerciales
por usuarios expertos o formados.
Si el electrodoméstico se utiliza
para otros fines distintos de los
anteriores, su vida útil podría verse
reducida y la garantía del fabricante
podría quedar sin validez.
El fabricante declina toda
responsabilidad, en la máxima
medida permitida por la ley, por
cualquier daño sufrido por el
electrodoméstico o cualquier
otro daño o pérdida que emane
de un uso que no se ajuste a
una utilización doméstica o para
la realización del tareas del
hogar (aunque se haya instalado
en un entorno doméstico o
residencial).
para el mercado de la UE
El electrodoméstico puede ser
utilizado por personas mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, sin
experiencia o conocimiento del
producto, únicamente bajo
supervisión o recibiendo
instrucciones sobre el
funcionamiento del electrodoméstico
,
de forma segura y siendo
conscientes de los posibles
riesgos.
para los mercados
extracomunitarios
Este electrodoméstico no está
pensado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con
falta de
experiencia y conocimiento,
a
no ser que sea bajo supervisión o
después de recibir instrucciones
precisas
respecto al uso del
aparato de una persona
responsable de su seguridad.
En presencia de niños, mantenga
el aparato bajo control para
evitar que jueguen con él.
4
Los niños menores de 3 años
deben mantenerse alejados
del electrodoméstico o, en
caso contrario, estar sujetos a
una supervisión constante.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por un cable
especial o un conjunto
disponible por el fabricante o
su agente de servicio.
Use solo juegos de tubos
suministrados con el
electrodoméstico para la
conexión del suministro de
agua (no reutilizar juegos de
tubos usados).
La presión del agua debe
encontrarse entre 0,08 MPa y
0,8 MPa.
Asegúrese de que la base o
cualquier orificio de ventilación no
estén obstruidos por alfombras
ni
moquetas.
Tras la instalación, el electrodoméstico
debe colocarse de tal forma que
se pueda acceder al enchufe.
No deje la puerta abierta en
posición horizontal, para evitar
posibles peligros (por ejemplo,
tropiezos).
Para más información sobre el
producto o para consultar la
hoja de datos, visite la página
web del fabricante.
Para conocer el número máximo
de cubiertos, consulte la placa de
datos correspondiente adjunta al
producto.
Los datos técnicos (tensión de
alimentación y entrada de
alimentación) se indican en la
placa de datos del producto.
Asegúrese de que el sistema
eléctrico cuente con toma de
tierra, cumpla toda la legislación
aplicable y disponga de una toma
compatible con el enchufe del
electrodoméstico.
El fabricante declina toda
responsabilidad por daños
personales o materiales debidos
a la ausencia de una toma de
tierra en el electrodoméstico.
Asegúrese de que el lavavajillas
no aplaste los cables de
alimentación.
En general, no se recomienda
usar adaptadores, tomas de
enchufes múltiples ni prolongadores.
Conexiones eléctricas e
instrucciones de seguridad
5
ES
Antes de limpiar o realizar una
operación de mantenimiento
en el lavavajillas, desenchufe
el electrodoméstico y desconecte
el suministro de agua.
No tire del cable de alimentación
ni del electrodoméstico para
desenchufarlo.
No deje el electrodoméstico expuesto
a los elementos (lluvia, sol, etc.).
Apoyarse o sentarse en la
puerta abierta del lavavajillas
podría provocar su vuelco.
No levante el lavavajillas por la
puerta al transportarlo. Nunca
apoye la puerta en el carrito durante
el transporte. Recomendamos
levantar el electrodoméstico entre
dos personas.
El lavavajillas está diseñado
para utensilios de cocina normales.
Los objetos contaminados con
gasolina, pintura, trazas de acero
o hierro, químicos corrosivos, ácidos
o alcalinos no deben lavarse en el
lavavajillas.
Si existe un dispositivo para
ablandar el agua instalado en el
hogar, no es necesario añadir sal
al ablandador del agua.
Si el electrodoméstico se avería o
deja de funcionar correctamente,
apáguelo, desconecte el suministro
de agua y no manipule el
electrodoméstico. Las reparaciones
debe realizarlas única y exclusivamente
el Centro de Asistencia Técnica y
se recomienda utilizar solo piezas
de repuesto originales. No respetar
estas instrucciones puede poner
en peligro la seguridad del
electrodoméstico.
Si necesita mover el electrodoméstico
después de retirar el embalaje,
no utilice para ello la puerta.
Abra la puerta ligeramente y
levante el electrodoméstico
sujetando la parte superior.
Al marcar este producto ,
confirmamos, bajo nuestra
entera responsabilidad, su
total conformidad con todos
los requisitos en materia de
seguridad, salud y medioambiente
relevantes en virtud de la
legislación europea.
ADVERTENCIA
El agua puede alcanzar
temperaturas muy elevadas
durante el ciclo de lavado.
ADVERTENCIA
El dispositivo no debe ser
alimentado por un dispositivo
de conmutación externo,
como un temporizador, o
conectado a un circuito que
se enciende y apaga
regularmente.
6
Retire todos los elementos del
embalaje.
No instale ni utilice el lavavajillas
si no está dañado.
Siga las instrucciones suministradas
con el producto.
ADVERTENCIA
Los cuchillos y demás utensilios
con puntas afiladas deben
cargarse en la cesta con las
puntas hacia abajo o en
posición horizontal.
ADVERTENCIA
Mantenga los materiales de
embalaje alejados de los niños.
Instalación
7
ES
2. SUMINISTRO DE AGUA
Los tubos de carga y descarga pueden
ser orientados indistintamente hacia La
derecha o la izquierda.
La presíon hidráulica debe estar
comprendida entre un mínimo de 0,08
MPa y un máximo de 0,8 MPa.
Es necesario un grifo en el extremo del
tubo de carga para aislar la máquina de la
red cuando no está en funcionamiento
(fig. 1 B).
El lavavajillas está dotado de un tubo
para
la toma de agua que acaba en un codo de
3/4" (fig. 2).
El tubo entrada agua "A"
debe ser
enroscado a un grifo o toma de agua
"B"
de rosca 3/4", asegurándose que la tuerca
esté bien apretada.
Si es necesario, se puede alargar el tubo
de carga hasta 2
,5 m. Para tal fin
contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.
Si la máquina va a ser conectada a una
nueva instalación o a una instalación que
ha estado inutilizada por largo tiempo, es
aconsejable dejar correr el agua algunos
minutos antes de coloca
r el tubo de
entrada de agua. De esta manera, se
evitará que los residuos materiales o de
óxido depositados en la tubería obturen
el filtro de entrada agua.
El lavavajillas puede ser conectado a
la instalación de agua fría o caliente,
siempre que ésta no supere a los
60°C.
El aparado debe ser conectado a la red
idraulica sólo con los nuevos tubos de
carga disponibles en dotación. Los
viejos tubos de carga no tienen que
ser reutilizados.
8
ALGUNOS MODELOS
pueden incluso contar
con una o varias de las características siguientes:
BLOQUEO DE AGUA (fig. 3)
El sistema de bloqueo de agua se ha
diseñado para reforzar la seguridad de su
electrodoméstico. El sistema evita
inundaciones provocadas por averías en el
electrodoméstico o como resultado de la
rotura de un tubo de caucho y, en
concreto, de un tubo de sum
inistro de
agua.
Cómo funciona
Un colector situado en el fondo del
electrodoméstico recoge cualquier fuga de
agua potencial y acciona un sensor que
activa una válvula situada debajo del grifo de
agua y bloquea la circulación del agua,
incluso con el grif
o totalmente abierto.
Si la caja
«A»
que contiene las piezas
eléctricas sufre daños, desenchufe el
electrodoméstico de inmediato. Para
garantizar un funcionamiento óptimo del
sistema de seguridad, el tubo de la caja «A»
debe estar conectado al grifo tal y como se
indica en la figura. El tubo de suministro de
agua no debe cortarse, pues contiene piezas
conductoras. Si el tubo no tiene la longitud
suficiente para una conexión correcta, debe
sustituirse por uno más largo. Puede solicitar
el tubo al Centro de
asistencia técnica.
AQUASTOP (fig. 4):
un dispositivo situado en el tubo de
suministro que detiene el caudal de agua
si el tubo se deteriora; en este caso,
apare
cerá una marca de color rojo en la
ventana «A»
y el tubo deberá sustituirse.
Para desenroscar la tuerca, pulse el
dispositivo de bloqueo de vía única «B».
AQUAPROTECT -
TUBO DE SUMINISTRO
CON PROTECTOR (fig. 5):
Si se produce una fuga de agua en e
tubo interno primario «A»
, la camisa de
contención transparente «B» reten
drá el
agua a fin de permitir que se complete el
ciclo de lavado. Al final del ciclo,
contacte con el Centro de asistencia
técnica para solicitar la sustitución del
tubo de suministro.
Todos los lavavajillas están equipados
con un dispositivo de seguridad
contra desbordamientos que, si el
agua supera los niveles normales
debido a una avería, bloquea
automáticamente el caudal de agua
y/o desagua el exceso de agua.
Dispositivos de seguridad
hidráulicos
9
ES
Colocar el tubo en la instalación de
salida,
evitando pliegues o arrugas (fig. 6).
El tubo de desague fijo debe tener un
diámetro interior de al menos 4 cm, y
debe estar colocado a una altura mínima
de 40 cm.
Se recom
ienda colocar un sifón contra
malos olores (fig. 6X)
. Si fuera necesario,
se puede alargar el tubo de salida hasta
2,5 m, pero manteniéndolo siempre a una
altura máxima de 85 cm del suelo. Para
tal
fin contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.
La e
xtremidad curvada del tubo puede
ser apoyada en el borde de un lavadero,
pero no debe permanecer inmerso en el
agua, para evitar efectos de sifón durante
el lavado (fig. 6Y).
En el caso de una instalación bajo un
plano continuo, la curva debe ser fijada
i
nmediatamente debajo del citado plano,
en el punto más alto posible (fig. 6Z).
Al instalar la máquina, debe controlarse
que los tubos de carga y descarga no
estén doblados.
Instalación salida de agua
10
3. CARGA DE LA SAL
(Fig. A "1")
La aparición de manchas blancas en la
vajilla es generalmente un signo de
advertencia de que el depósito de sal
necesita ser llenado.
En la parte inferior de la máquina esta
situado el depósito de la sal. La sal sirve
para regenerar el aparato descalcificador.
Es importante utilizar exclusivamente sal
específico para lavavajillas, otros tipos de
sal contienen sensibles porcentajes de
sustancias insolubles que con el tiempo
podrían hacer ineficiente la instalación de
descalcificación.
Para la introducción de la sal, desenroscar el
tapón del depósito que se encuentra en la
parte inferior. Después llenar el depósito.
Durante esta operación saldrá un poco
de agua, aun así continue echando sal
hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la
rosca de granos de sal y roscar el tapón.
El contenedor tiene una capacidad de
cerca de 1,5 1,8 kg de sal y, para una -
eficaz utilización del aparato, es necesario
rellenarlo periódicamente según la regulación
del nivel de descalcificación elegido.
Después de haber instalado el
lavavajillas, y haber llenado el depósito
de sal, es necesario añadir agua hasta
llenar comp
letamente el deposito. Esta
operación solo es preciso realizarla la
primera vez.
Después de cargar la sal, debe
ejecutar un ciclo completo de lavado,
o el programa de PRE-
LAVADO/
REMOJO FRÍO.
11
ES
4. AJUSTE DE LA CESTA
SUPERIOR (SOLO EN
ALGUNOS MODELOS)
Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5
cm de diámetro, colóquelos en la cesta
inferior cuando la cesta superior se p11-ha
colocado en su posición superior, tal y
como se indica a continuación (según el
modelo):
Tipo "A":
1. «A» Gire los bloques frontales hacia
afuera;
2. Retire la cesta y vuelva a colocarla en
la posición superior;
3. «A» Vuelva a colocar los bloques en su
posición original.
Los platos con un diámetro superior a 20
cm p11-ya no se pueden colocar en la cesta
superior y los soportes móviles no se
pueden utilizar cuando la cesta se
encuentra en la posición superior.
Tipo "A"
Tipo "B":
(SOLO MODELOS CON EASY CLICK):
1. Retire la cesta superior;
2. Sujete la cesta a ambos lados y tire de
ella hacia arriba (fig. 1).
Los platos con un diámetro superior a 20
cm* ya no se pueden colocar en la cesta
superior y los soportes móviles no se
pueden utilizar cuando la cesta se
encuentra en la posición superior.
* En modelos equipados con una tercera
cesta, los platos con un diámetro superior a
14 cm ya no se pueden cargar en la cesta
superior.
AJUSTE DE LA CESTA EN LA POSICIÓN
BAJA:
1. Sujete la cesta a ambos lados y tire
de
ella suavemente hacia arriba
(fig. 1);
2. Seguidamente, suéltela para que se
asiente en su posición correcta
(fig. 2).
Nota: NUNCA ELEVE NI BAJE LA CESTA
SUJETÁNDOLA SOLO DE UN LADO (fig. 3).
ADVERTENCIA:
Recomendamos ajustar la cesta antes de
colocar los platos.
Tipo "B"
12
5. COLOCACIÓN DE LA
VAJILLA
El cesto superior esta dotado de unos
soportes móviles fijados al panel lateral, y
que pueden adoptar 4 posiciones.
En posición bajada los soportes (A-A1)
sirven para poner tazas de té, café,
cuchillos largos y cucharones. En los
extremos de tales soportes se pueden
colgar los vasos con forma de copa.
En posición levantada (B-B1) los
soportes permiten el alojamiento de los
platos llanos y hondos. Estos ultimos se
colocan en posición vertical con el lado
cóncavo dirigido hacia el interior, y
dejando siempre un espacio entre plato y
plato para que el agua pueda pasar sin
dificultad.
Es aconsejable colocar los platos
grandes, con un diámetro de unos 26 cm,
un poco inclinados hacia el interior y así
poder meter el cesto sin problemas.
En el cesto superior pueden colocarse
también elementos como ensaladeras y
cuencos de plástico, que se recomienda
fijar para que no se den la vuelta con la
presión de los chorros de agua.
El cesto superior p12-ha sido estudiado para
poder ofrecer la máxima flexibilidad de
uso. Éste puede llenarse únicamente con
platos, colocados en doble fila hasta un
máximo de 24 piezas, únicamente con
vasos, en cinco filas hasta un máximo de
30 piezas, o bien con una carga mixta.
Una carga estandard diaria está representada
en la fig. 1 Y 2.
Cesto superior (fig. 1)
Cesto superior (fig. 2)
Uso del cesto superior
13
ES
En el cesto inferior se colocan las
cacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras,
tapas, fuentes, platos planos, platos
hondos y cucharones.
Los cubiertos se colocarán con el mango
hacia abajo en el depósito contenedor de
plástico que después se introducirá en el
cesto inferior asegurándose que (fig. 6)
no bloqueen la rotación del rociador.
El cesto inferior está dotado de una especial
rejilla y extraible central (fig. 3 4), util
para tener siempre la carga de platos
perfectamente estable y optimizada, incluso
cuando la dimensión y/o la forma de los
mismos es diversa de la estandard.
- POSICIÓN "A": Para una carga de platos
estandard o para una carga exclusiva de
cacerolas, ensaladeras, etc...
- POSICIÓN "B": Para platos de forma
particular aunque de dimensiones estandard
(fondo muy profundo, cuadrados, sin borde,
etc...).
- POSICIÓN "C": Para platos planos mas
grandes de la media y/o de forma particular
(cuadrados, hexagonales, ovales, platos de
pizza, etc..)
Los platos de reducidas dimensiones,
como por ejemplo los de postre, deben
ser posicionados en el cesto inferior
como se indica en la , con los figura 5
soportes móviles posicionados hacia el
externo (“E”). Para platos de normal o
grandes dimensiones, los soportes deben
encontrarse en posición interna ("D”).
Cesto superior (fig. 5)
ADVERTENCIA
Si los platos pequeños se posicionan
sin el correcto uso de los soportes
mobiles, la rampa inferior se bloquea
interfiriendo con los platos.
Uso del cesto inferior
15
ES
7.
CARGA DEL DETERGENTE
(Fig.A "2")
No deben emplearse detergentes para el
lavado de la ropa. Detergentes no idóneos
(como los de uso para lavado a mano), no
contienen los ingredientes adaptados al
lavado en lavavajillas e impiden el correcto
funcionamiento de la máquina.
La caja para el detergente de lavado está
situada en el interior de la puerta
(fig. A "2")
.
Si la tapa del contenedor resultase cerrada,
para abrirla basta accionar sobre el pulsante
de
enganche
(A)
: al término de cualquier programa
de lavado la puerta debe estar siempre
abierta, y lista para su sucesiva utilización.
La dosis de detergente puede variar en
función del grado de suciedad y tipo de
vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de 20 ÷
30 g de detergente en la cubeta lavado
(B)
.
Después de haber introducido el detergente
en el depósito, cerrar la tapa, primero
empujando (1) y después apretando
ligeramente el mismo hasta escuchar un (2)
sonido de cierre.
Puesto que los detergentes no son todos
iguales, consulte las instrucciones del
fabricante. Recordamos que una cantidad
insuficiente de detergente provoca una
incompleta eliminación de la suciedad,
mientras, un exceso de detergente, no sólo
no mejora el resultado del lavado, sino
además, representa un despilfarro.
No excederse en el uso de detergente
representa una contribución al mantenimiento
del medio ambiente.
ADVERTENCIA
En el cesto inferior, no carge vajilla en
posición tal que impida la apertura de
la tapa del contenedor de detergentes
y la extracción del detergente.
Carga del detergente
IMPORTANTE
Es indispensable utilizar un detergente
específico en polvo, líquido o en
pastillas para el lavado de vajillas.
El detergente
16
8. TIPOS DE DETERGENTE
Los detergentes en pastillas de diferentes
fabricantes, se disuelven a velocidades
diversas, por tanto en los programas
breves, algunas pastillas pudieran no ser
totalmente eficientes al no disolverse
completamente. Si se utiliza este tipo de
detergente se recomienda seleccionar el
programa mas largo para garantizar la
completa disolución del mismo.
Los detergentes concentrados, con reducida
alcalinidad y enzimas naturales, combinados
con programas de lavado a 50ºC, permiten
tener un menor impacto en el ambiente y
preservan los cubiertos y el propio lavavajillas.
Los programas de lavado a 50ºC han sido
ideados para disfrutar completamente de
las propiedades de disolución de la suciedad
por parte de las enzimas, permitiendo por
tanto, con la utilización de detergentes concentrados
obtener los mismos resultados de los programas
a 65ºC pero a una temperatura inferior.
Los detergentes que contienen además
abrillantador, deben ser introducidos en el
dispensador para el detergente de lavado.
El contenedor del abrillantador debe estar
vacio (si no fuera así antes de utilizar
detergentes combinados, regular al mínimo
el dosificador de abrillantador).
Si decide utililizar detergentes combinados
("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) que pudiera
dar como resultado un menor consumo de
sal o abrillantador, se deben respetar las
siguientes advertencias:
Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente
a las instrucciones de uso y a las advertencias
indicadas en el envase del detergente
combinado que se va a utilizar;
La eficacia de los productos que dan
lugar a la no necesaria utilización de sal,
dependen de la dureza del agua de
alimentación del aparato. Verificar que la
dureza del agua se compensa con el
intervalo de funcionamiento indicado en
e l paquete del detergente.
Si con el uso de este tipo de producto se
obtuvieran resultados de lavado no
sadisfactorios, dirijase al fabricante del
detergente.
La utilización inadecuada de estos productos
podría llevar a:
formación de depositos calcáreos en el
aparato y vajilla;
una empeoramiento del grado de secado
y/o lavado.
Se recuerda que el uso de los detergentes
combinados "TABS" convierte en
superflua la señalación de falta de sal y
abrillantador (prevista en algunos modelos).
En el caso que se dieran problemas de
lavado y/o secado se aconseja el uso de
productos tradicionales (sal, abrillantador,
detergente en polvo).
En este caso se aconseja que:
Rellenar nuevamente el contenedor de
sal y abrillantador;
Continuar con un normal ciclo de lavado
sin carga.
Se comunica que volviendo al uso de sal
tradicional, serán necesarios algunos ciclos
de lavado antes de que el sistema de
desclacificación del agua vuelva a funcional
de modo correcto.
IMPORTANTE
En el caso de reclamaciones que
puedan estar ligadas a la utilización
imprópia de estos productos, no
serán validas las prestaciones
especificadas en la garantia.
Detergentes combinados "TABS"
Detergentes combinados
Detergentes concentrados
IMPORTANTE
Para obtener resultados de lavado
óptimos, las pastillas DEBEN ser
introducidas en el dispensador del
deter
gente, NO directamente en la
cuba.
Detergentes en pastillas
17
ES
9. CARGA DEL
ABRILLANTADOR
(Fig. A "3")
Este aditivo se introduce automáticamente
en la última fase del aclarado y favorece un
rápido secado de la vajilla evitando que se
formen manchas o sedimentos opacos.
Ala izquierda del recipiente detergente se
encuentra el del abrillantador (fig. A"3").
Para abrir la tapa, apretar en la zona para
tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta
de apertura. Utilizar siempre aditivos
especiales para lavavajillas automáticos. Es
posible controlar el nivel del abrillantador
por medio del visualizador óptico (C)
situado sobre el distribuidor.
LLENO VACIO
reflejo oscuro
reflejo claro
El regulador está situado bajo el tapón y (D)
se puede manipular con una moneda. Se
aconseja la posición . El contenido 4
calcáreo del agua repercute notablemente
tanto en la formación de incrustaciones
como en el grado de secado. Es muy
importante regular la dosificación del
abrillantador para conseguir óptimos
resultados. En caso de que la vajilla
presente estrías al finalizar el lavado,
disminuir la dosis en una posición. Si la
vajilla presenta manchas o rastros
blanquecinos, aumentarla un poco.
Regulación del abrillantador de
1 a 6
Carga del abrillantador
El abrillantador
19
ES
11. CONSEJOS PRÁCTICOS
Antes de colocar la vajilla en la máquina,
eliminar los residuos de comida más
grandes (huesecillos, espinas, residuos
de carne o verdura, residuos de café,
peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos,
palillos, etc.) para evitar que se atasquen
los filtros, el desague y los rociadores de
los brazos de lavado.
Evitar enjuagar la vajilla antes de
colocarla en la máquina.
En caso de residuos de comida quemados
o asados muy incrustados, en cacerolas
y sartenes, se aconseja ponerlas en
remojo antes del lavado.
Colocar la vajilla con la boca vuelta hacia
abajo.
A ser posible evitar que la vajilla esté en
contacto una contra la otra, una correcta
colocación le dará mejores resultados de
lavado.
Después de haber colocado la vajilla,
verificar que los brazos de lavado pueden
girar libremente.
Las ollas y otra vajilla que presentan
residuos de comida muy tenaces o
requemadas, deberán ser puestas en
remojo con agua y detergente para
lavavajillas.
Para el perfecto lavado de la plata es
necesario:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si p19-ha
estado empleada para mayonesa,
huevos, pescados, etc.;
b) no rociarla con detergente;
c) no ponerla en contacto con otros
metales.
Cómo usar su lavavajillas de forma
respetuosa con el medio ambiente y con el
máximo ahorro.
Logra un uso óptimo de energía, agua,
detergente y tiempo lavando el tamaño
de carga máximo recomendado. Ahorra
hasta un 50 % de energía lavando una
carga completa en lugar de 2 medias
cargas.
En el caso que se desee lavar a plena
carga, reponer la vajilla en la máquina
apenas terminada la comida, poniendo
en marcha lo más pronto posible,
efectuando eventualmente el programa
REMOJO FRIO para reblandecer la
suciedad y eliminar los residuos mayores
entre una carga y otra en espera de
continuar el programa de lavado completo.
En presencia de suciedad poco consistente
o
del cesto no muy cargado seleccionar un
programa ECONOMICO siguiendo las
indicaciones de la lista de programas.
Los programas más eficientes en
términos de uso combinado de agua y
energía suelen ser los más largos a las
temperaturas más bajas.
Es bueno recordar que no todo tipo de
vajilla puede ser lavado en el lavavajillas;
se desaconseja introducir piezas en
material termoplástico, cubiertos con
mando de madera o plástico, pucheros
con asas de madera, vajilla de aluminio,
de cristal o vidrio aplomado si no está
específicamente indicado.
Ciertas decoraciones pueden tender a
decolorarse, por tanto, se aconseja
efectuar el lavado en máquina varias
veces de una sola pieza y sólo después
de comprobar que no se decolora, lavar
la totalidad de las piezas.
Qué cosa no se debe lavar
Qué hacer para ahorrar
Qué hacer para obtener óptimos
resultados de lavado
20
Es aconsejable no lavar cubiertos de
plata con cubiertos de acero para evitar
que se produzca una reacción química
entre ambas.
Para evitar posibles derrames del cesto
superior, sacar primero el cesto inferior.
Si se p20-ha de dejar la vajilla en la máquina
durante un cierto tiempo, entreabrir la
puerta para favorecer la circulación del
aire y mejorar el ulterior secado.
Sugerencias para ahorrar
IMPORTANTE
Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse
siempre que es idónea para su lavado
en lavavajillas.
21
ES
12. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de su electro-
doméstico puede prolongar su vida útil.
Desconecte el electrodoméstico de la red
eléctrica.
Para limpiar el exterior del lavavajillas no
se deben usar, ni disolventes (desengrasantes)
ni abrasivos. Unicamente un paño de
agua tíbia.
El lavavajillas no requiere ningún
mantenimento especial, p21-ya que la cuba
de lavado es autolimpiante.
Periódicamente limpiar la guarnición de
goma de la puerta, con un paño húmedo
eliminando cuidadosamente cualquier
resíduo de alimentos o abrillantador.
Se recomienda una limpieza Lavavajillas,
con el fin de eliminar los depósitos de
piedra caliza o la suciedad. Sugerimos
realizar un ciclo de lavado periódicamente
con productos de limpieza lavavajillas
especializados. Para todas las operaciones
de limpieza del lavavajillas, debe estar
vacío.
Si a pesar de la normal limpieza de placa
y filtro, se notasen vajillas o cacerolas
insuficientemente lavadas o aclaradas, se
debe controlar que todos los rociadores
de los brazos estén libres de (fig.A "5")
restos de suciedad.
Si este no fuese el motivo, proceder a su
limpieza de la siguiente forma:
1) Para extraer el brazo superior, es
necesario girarlo hasta llevarlo a la
posición de “tope” señalada por la
flecha (fig. 1b). Empujarlo hacia arriba
(fig. 1)y manteniéndolo apretado girar
en sentido horario (para montarlo,
repita la operación, pero girando en
sentido contrario a las agujas del reloj).
El aspersor inferior, se extrae simplemente
estirando hacia arriba(fig. 2).
2) Lavar el aspersor bajo un chorro de
agua eliminando de suciedad los
inyectores obstruidos.
3) Altérmino de la operación, monte de
nuevo los aspersores en la idéntica
posición.
Tanto la cuba como el interior de la
puerta son de acero inoxidable. Si se
produjeran manchas de óxido, ello se
debería únicamente a una fuerte presencia
de sales de hierro en el agua.
Para quitar estas manchas se aconseja el
uso de un abrasivo de grano fino. No
utilizar nunca substancias con cloro,
cepillos de acero, etc.
Limpieza del interior del
electrodoméstico
Limpieza exterior del
electrodoméstico
22
Después de cada lavado cerrar perfectamente
el grifo del agua, para aislar el lavavajillas
de la red hidráulica de alimentación y
desconectar el mando paro/marcha para
aislar la máquina de la red eléctrica.
Si el lavavajillas debe permanecer parado
largo tiempo, aconsejamos las siguientes
operaciones:
1. sin realizar un programa de lavado
vajilla, pero con detergente, para
desengrasar la máquina;
2. desenchufar la toma corriente;
3. cerrar el grifo del agua;
4. rellenar el recipiente del abrillantador;
5. dejar la puerta ligeramente abierta;
6. dejar el interior de la máquina limpio;
7. si la máquina se encuentra en un
ambiente donde la temperatura es
inferior a 0°C, el agua residual de los
conductos puede congelarse. Por eso
se debe trasladar la máquina a un lugar
donde la temperatura ambiente sea
superior a 0°C y esperar 24 horas antes
de ponerla en marcha.
DESPUES DELUSO
23
ES
13. DESCRIPCIÓN DEL
PANEL DE CONTROL
G
Botón de opción «TABS»
H
Botón «INICIAR/RESTABLECER»
I
Piloto «ADDISH
»
L
Piloto «TABS
»
M
Piloto «EXPRESS»
N
Piloto «Wi
- » Fi
A
Botón de «ENCENDER/APAGAR»
B
Botón «SELECCIÓN DE PROGRAMA» REGISTRO Wi
- Fi
C Botón
«INICIO DIFERIDO»
D
PANTALLA
E
Botón de opción «EXPRESS»
F
E+G PROTECCIÓN NIÑOS
14. DATOS TÉCNICOS
DATOS TÉCNICOS (ver placa de datos eléctricos)
16
9 personas
Min. 0,08 – Max. 0,8
Ver placa de datos eléctricos
15
9 personas
14
9 personas
13
8 personas
12
8 personas
Cubiertos (EN 50242)
Capacidad con ollas y platos
Presión de suministro de agua (MPa)
Fusible / Entrada de potencia / Tensión de alimentación
TAMAÑO
ENCASTRADO
ENCASTRADO
59,8x81,8 ÷ 89,8x55
117
M -EDIO
ENCASTRADO
59,8x81,8 ÷ 89,8x57
117
INDEPENDIENTE
SIN ENCIMERA
59,8x82x58
117
CON ENCIMERA
60x85x60.9
120
DATOS
Ancho
x Alto x Fondo (cm)
Fondo con puerta abierta (cm)
24
15.
SELECCIÓN DE PROGRAMA
Y CARACTERÍSTICAS
ESPECIALES
Para encender y apagar el aparato, pulse
(durante al menos 3 segundos) el botón
ENCENDER/
APAGAR.
Conecte el electrodoméstico a la
alimentación.
Abra la puerta, ponga los platos que
desea lavar en el interior y vuelva a
cerrar la puerta.
Mantenga pulsado el botón
"ENCENDER/
APAGAR" durante 3 segundos.
En esta fase, solo los botones "SMART
DOOR/EXPRESS" "TABS" e "INICIAR/
RESTABLECER" permanecerán activos.
Aparecerá en pantalla el mensaje
"BRAVA"
,
y todos los indicadores luminosos se
encenderán durante 3 segundos.
Aparecerá en pantalla el mensaje
"ENGLISH".
Puede seleccionar el idioma preferido
pulsando los botones "SMART DOOR/
EXPRESS" o "TABS".
Para confirmar el idioma seleccionado,
pulse el botón
"INICIAR/RESTABLECER"
.
Inmediatamente después, aparecerá en
pantalla el mensaje "BIENVENIDO" un
instante y los indicadores luminosos se
apagarán.
El mensaje aparecerá en “ECO”
pantalla.
Mantenga pulsado el botón ENCENDER/
APAGAR durante 3 segundos para
encender el electrodoméstico y el programa
"ECO" o el programa que haya decidido
utilizar aparecerá en pantalla y se
guardará
cuando se encienda el lavavajillas.
(Para
guardar el programa, consulte el párrafo
específico "Memorización del último
programa utilizado").
El lavavajillas está regulado con ciertos
ajustes de fábrica. Sin embargo, desde el
menú Ajustes, puede ajustar varios
parámetros para satisfacer sus
necesidades de lavado.
Entrar en el menú Ajustes
Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
Mantenga pulsados los botones
"SELECCIÓN DE PROGRAMA"
y
"ENCENDER/APAGAR"
durante 5 segundos.
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
apagado antes de empezar este
procedimiento.
Menú Ajustes
La próxima vez que encienda el
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
En el caso de que el lavavajillas
permanezca encendido sin seleccionar
ni
iniciar ningún programa, este se
apagará automáticamente después de
5 minutos.
Primer encendido y selección
del idioma
Al terminar el ciclo, no olvide apagar
el electrodoméstico en el botón de
ENCENDER/APAGAR, desenchufar el
electrodoméstico y cerrar el suministro
de agua.
Botón de ENCENDER/APAGAR
25
ES
Aparecerá en pantalla el mensaje
"AJUSTES" y los indicadores luminosos
de los botones
"SMART DOOR/EXPRESS"
y "TABS" se encenderán.
Pulsando el botón
"SELECCIÓN DE
PROGRAMA"
, puede seleccionar los
parámetros que desea ajustar a
continuación (DESCALCIFICADOR →
INDICADOR ACÚSTICO → FUNCIÓN
MEMO).
Los parámetros se ajustan pulsando los
botones "SMART DOOR/EXPRESS" y
"TABS".
Para ajustar el DESCALCIFICADOR,
consulte el capítulo específico del
manual.
Para ajustar el INDICADOR ACÚSTICO,
consulte el párrafo específico.
Para ajustar la FUNCIÓN MEMO,
consulte el párrafo específico.
Pulse los botones "INICIO DIFERIDO" y
"SMART DOOR/
EXPRESS
" juntos durante
3 segundos.
Aparecerá en pantalla el mensaje
"ENGLISH".
Puede seleccionar el idioma preferido
pulsando los botones "SMART DOOR/
EXPRESS
" y "TABS".
Para confirmar el idioma seleccionado,
pulse el botón "INICIAR/RESTABLECER".
Modelos con sensor de carga inteligente
El programa , gracias a un " "AUTO WASH
algoritmo que analiza el nivel de suciedad
de los platos en tiempo real, ajusta
automáticamente la temperatura y el tiempo
de lavado ideales, optimizando el consumo
de agua y electricidad.
Modelos con sensor de suciedad
(Solo en algunos modelos).
El lavavajillas está equipado con un sensor
de suciedad, capaz de analizar la turbidez
del agua durante todas las fases de los
programas "AUTOMÁTICOS" (véase
leyenda de programa). Gracias a este
dispositivo, los parámetros del ciclo de
lavado se adaptan automáticamente al
grado real de suciedad de la vajilla. Esto se
debe a que la turbidez del agua está
asociada a la cantidad de suciedad en la
vajilla. De este modo, se garantizan unos
resultados de lavado excelentes, al tiempo
que se optimiza el consumo de agua y
energía.
Los programas usan una "IMPULSE"
tecnología de lavado por impulsos, que
reduce el consumo y el nivel de ruido y
mejora el rendimiento.
Cuando el programa se , solo deberá inicia
abrir la puerta y agregar más piezas de
vajilla si el testigo indicador de ADDISH
está encendido. El electrodoméstico se
apagará automáticamente y el tiempo
restante hasta el final del ciclo parpadeará
en la pantalla. Cierre la puerta, sin pulsar
ningún botón. El ciclo empezará en el
punto en que se interrumpió.
Abra la puerta de forma lenta y
cuidadosa, para evitar salpicarse con
el agua de lavado.
ADDISH (posibilidad de
agregar piezas de vajilla una
vez iniciado el programa)
El funcionamiento «intermitente» de la
bomba de lavado
NO se considera
una anomalía de funcionamiento; es
una característica del lavado por
impulsos y, por tanto, debe considerarse
un rasgo normal del programa.
Programas «IMPULSE»
(solo en modelos seleccionados)
Programas «AUTOMÁTICOS»
Cambio de idioma
26
No se recomienda abrir la puerta durante la
ejecución de un programa, en especial,
durante las fases centrales del lavado y las
fases de aclarado final en caliente. No
obstante, si se abre la puerta durante la
ejecución de un programa (por ejemplo,
para añadir piezas de vajilla), el electrodoméstico
se detiene automáticamente. Cierre la
puerta, sin pulsar ningún botón. El ciclo
empezará en el punto en que se
interrumpió.
Siga las instrucciones siguientes para
cambiar o cancelar un programa en curso:
Mantenga pulsado el botón INICIAR/
RESTABLECER durante al menos 3
segundos. El mensaje "RESTABLECER"
aparecerá en pantalla y se emitirá una
señal acústica.
El programa en curso será cancelado.
Ahora se puede establecer un nuevo
programa usando el botón
"SELECCIÓN
DE PROGRAMA"
.
Mientras el programa se está ejecutando, la
pantalla muestra el tiempo restante hasta el
final del ciclo. Puede verse el nombre del
programa en pantalla pulsando cualquier
tecla excepto "INICIAR/RESTABLECER".
En caso de producirse un corte en el
suministro eléctrico mientras el
electrodoméstico se encuentre en
funcionamiento, una memoria especial
almacena el programa seleccionado y,
cuando se recupera el suministro,
continúa en el punto en el que se
encontraba.
Para indicar que el programa p26-ha finalizado,
el electrodoméstico emitirá una señal
sonora de 5 segundos de duración (si no se
silencia) 3 veces a intervalos de 30
segundos.
Solo en los modelos con la opción
"SMART DOOR": la puerta se abrirá
automáticamente durante la fase de
secado y tendrá que esperar a la señal
de fin de ciclo antes de retirar los
platos.
Fin de programa
Funcionamiento del programa
(solo para modelos con instalación
independiente)
ADVERTENCIA
Antes de iniciar un nuevo programa,
debería comprobar que todavía queda
detergente en el depósito. Si fuera
necesario, rellene el depósito de
detergente.
Cancelar un programa en curso
ADVERTENCIA
Si abre la puerta durante el cic
lo de
secado, una señal sonora intermitente
le avisa de que el ciclo de secado no
ha terminado todavía.
Interrupción del programa
ADVERTENCIA
Si abre la puerta durante el ciclo de
secado, una señal sonora intermitente
le avisa de que el ciclo de secado no
ha terminado todavía.
Se recomienda encarecidamente no
añadir piezas de vajilla cuando se
apague el testigo indicador ADDISH
pues esto podría afectar a los
resultados de lavado.
27
ES
El "Perfect Rapid zone" se sitúa en el lado
izquierdo de la cuba, en el que se activarán
dos brazos de lavado extra durante los
programas Rápidos
ZOOM 39'
y
RÁPIDO 24'
y programas
(UNIVERSAL, HIGIENIZANTE y
UNIVERSAL PLUS
) ofreciendo una zona
extra de lavado con más agua en esta
zona.
Los botones de opciones nos ofrecen
opciones de lavado adicionales, al permitirle
personalizar los programas de lavado (en la
tabla del capítulo 17 se incluye una lista de
los programas en los que se puede activar
cada opción).
Las opciones deben activarse (o
desactivarse) antes de empezar el
programa, con los botones
correspondientes.
Los testigos indicadores relevantes
aparecerán (o desaparecerán) de la
pantalla.
El botón de opción debe activarse una vez
seleccionado el programa de lavado.
Botón "EXPRESS"
(Solo en algunos modelos).
Este botón permite ahorros medios de
tiempo y consumo del 25 % (en función del
ciclo seleccionado), reduciendo la
temperatura del agua de lavado y el tiempo
de secado durante el aclarado final. Se
recomienda utilizar esta opción en los
lavados nocturnos cuando no se precisa
tener una vajilla perfectamente seca de
forma inmediata.
Para un secado óptimo, deje la puerta del
lavavajillas ligeramente abierta a fin de
favorecer una circulación natural del aire en
el interior del electrodoméstico.
"SMART DOOR"
(Apertura automática de la puerta)
(Sólo para aquellos modelos en los que
se equipa)
Esta opción activa un dispositivo especial
que abre la puerta unos pocos centímetros
al finalizar el programa "ECO".
La apertura de la puerta en la fase final de
secado permite que el aire circule,
eliminando el riesgo de que aparezcan
olores desagradables.
Cuando la puerta se abre, aparece en la
pantalla el mensaje "SMART DOOR".
ADVERTENCIA
Esta función sólo se activa
automáticamente con el programa
"ECO". Si elige la opción "EXPRESS",
la función SMART DOOR quedará
desactivada.
Para conocer el funcionamiento de
estas OPCIONES, consulte el
"CUADRO DE PROGRAMAS".
Si se selecciona una opción que no es
compatible con el programa, el piloto
luminoso de la opción primero
arpadea y, a continuación, se apaga.
Botones de opciones
PERFECT RAPID ZONE
(solo en modelos seleccionados)
28
Tecla "TABS"
Esta opción permite la utilización óptima de
los detergentes combinados " " ("3 en TABS
1"/"4 en 1"/ "5 en 1", etc.). Accionando esta
opción, el programa de lavado seleccionado
se modifica, de manera que se obtienen las
mejores prestaciones de los detergentes
combinados (además, se desactivan los
indicadores de falta de sal y abrillantador).
Si su lavavajillas necesita sal, aparecerá en
pantalla el mensaje
"SAL"
cuando seleccione
el programa. La aparición de manchas
blanquecinas en los platos generalmente es
una señal de advertencia de que el
depósito de sal necesita ser rellenado.
El tiempo de inicio del lavavajillas se puede
configurar con este botón, retrasando el
inicio de 1 a 23 horas. Proceda de la
siguiente manera para establecer un inicio
diferido:
Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
Seleccione el programa de lavado.
Pulse el botón de "INICIO DIFERIDO"
(aparecerá en pantalla el mensaje
"0:30").
Vuelva a pulsar el botón para modificar el
tiempo cada vez que lo pulse, el tiempo
aumenta 30 minutos, hasta un máximo
de 23:30.
Cuando el inicio diferido se establece en
un programa:
- Después de pulsar "INICIAR/
RESTABLECER", aparece en pantalla
el tiempo de cuenta atrás "00:00" con
":" parpadeante.
- Al pulsar un botón cualquiera (excepto
los botones "ENCENDER/APAGAR",
"SELECCIÓN DE PROGRAMA"
), el
nombre del programa aparece en
pantalla un instante y luego vuelve a
mostrarse el tiempo de diferido.
- Cuando haya transcurrido el tiempo, se
mostrará el nombre del programa en la
pantalla durante un instante y el tiempo
restante se mostrará como "0:00h".
Botón "INICIO
DIFERIDO
"
Para garantizar el correcto funcionamiento
del testigo indicador de sal
, DEBE
LLENAR SIEMPRE POR COMPLETO
EL DEPÓSITO DE SAL.
Indicador luminoso de advertencia
"Sin sal"
El uso de esta opción se recomienda
especialmente en caso de la utilización
del programa RÁPIDO 24’, el cual
tendra una duración mas larga de
alrededor de 15 minutos para permitir
la acción del detergente en pastillas.
ADVERTENCIA
Una vez seleccionada, la opción queda
activada (indicador correspondiente
encendido) también para los sucesivos
programas de lavado y podrá ser
desactivada (indicador correspondiente
apagado) solamente accionando de
nuevo la tecla.
ADVERTENCIA
Cuando se p28-ha seleccionado
opción, no debe evitar que la puerta
se abra o forzar su
cierre, puesto que
esto podría dañar el mecanismo.
Asegúrese de que hay espacio
suficiente delante de la puerta y, antes
de cerrarla, espere hasta que el
dispositivo de apertura haya completado
su función.
29
ES
Para iniciar la cuenta atrás, pulse el
botón
ENCENDER/APAGAR. Se mostrará en
pantalla el tiempo restante hasta el final
del programa. Al final de la cuenta atrás,
el programa se iniciará automáticamente.
Para cancelar un inicio diferido, proceda de
la forma siguiente:
Mantenga pulsado el botón de "INICIAR/
RESTABLECER" durante 3 segundos
como mínimo. En la pantalla se mostrará
"00" y se emitirá una señal sonora.
El inicio diferido y el programa
seleccionado se cancelarán.
Aparecen dos guiones en la pantalla.
En este punto, para activar el lavavajillas,
debe seleccionarse un programa nuevo y
los botones de opción pertinentes, tal y
como se indica en el párrafo "MENÚ
AJUSTES" .
Puede desactivar encendiendo y apagando
la señal acústica de la siguiente manera (la
configuración predeterminada está activa):
Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
Mantenga pulsados los botones
"SELECCIÓN DE PROGRAMA"
y
"ENCENDER/
APAGAR" durante 5 segundos.
Aparecerá en pantalla el mensaje
"AJUSTES" y los indicadores luminosos
de los botones
"SMART DOOR/EXPRESS"
y "TABS" se encenderán.
Pulse el botón
"SELECCIÓN DE
PROGRAMA"
hasta seleccionar el
parámetro "INDICADOR ACÚSTICO".
Los parámetros se ajustan pulsando los
botones "SMART DOOR/EXPRESS" y
"TABS" para cambiar el valor de SÍ a NO
y viceversa.
Apague el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos para confirmar los
nuevos ajustes.
Para volver a activar la alarma, siga el
mismo procedimiento.
Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
Mantenga pulsados los botones
"SELECCIÓN DE PROGRAMA"
y
"ENCENDER/
APAGAR" durante 5 segundos.
Aparecerá en pantalla el mensaje
"AJUSTES" y los indicadores luminosos
de los botones
"SMART DOOR/EXPRESS"
y "TABS" se encenderán.
Pulse el botón
"SELECCIÓN DE
PROGRAMA"
hasta seleccionar el
parámetro "FUNCIÓN MEMO".
Los parámetros se ajustan pulsando los
botones "SMART DOOR/EXPRESS" y
"TABS" para cambiar el valor de
"FUNCIÓN MEMO ON" a "FUNCIÓN
MEMO OFF" y viceversa.
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
apagado antes de empezar este
procedimiento.
Modo memo (memorizar el
último programa utilizado)
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
apagado antes de
empezar este
procedimiento.
Activar o desactivar la señal acústica
(Solo para modelos independientes)
Se mostrará la duración del ciclo
seleccionado en la pantalla. Al final
de
la cuenta atrás, el programa empezará
automáticamente y la duración del ciclo
seleccionado se mostrará en la pantalla.
Si no se confirma el inicio diferido
pulsando el botón ENCENDER/APAGAR,
el inicio diferido será cancelado después
de aproximadamente 10 segundos.
30
Apague el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón
"ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos para confirmar los
nuevos ajustes.
Para volver a activar la alarma, siga el
mismo procedimiento.
ACTIVAR
1. Encienda el electrodoméstico utilizando
el botón de
ENCENDER/APAGAR
.
2. Pulse los botones
"SELECCIÓN DE
PROGRAMA"
e "INICIO DIFERIDO" de
forma simultánea durante 5 segundos.
3. Aparecerá "MODO DEMO ON" en la
pantalla.
4. Si no se pulsa ningún botón durante 30
segundos, el programa empezará,
simulando el inicio de un programa de
lavado.
DESACTIVAR
1. Encienda el electrodoméstico utilizando
el botón de ENCENDER/APAGAR.
2. Pulse los botones
"SELECCIÓN DE
PROGRAMA"
e "INICIO DIFERIDO"
de forma simultánea durante 5
segundos.
3. Aparecerá "MODO DEMO OFF" en la
pantalla.
4. Apague el electrodoméstico.
El lavavajillas tiene una función electrónica
de bloqueo infantil. El bloqueo infantil
protege a los niños de los peligros que
pueden surgir si se abre la puerta del
lavavajillas, y desactiva los controles para
asegurarse de que no se realicen cambios
no deseados o accidentales.
Active y desactive la protección para niños
de la siguiente manera:
Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
Mantenga pulsados los botones "SMART
DOOR/EXPRESS" e "TABS" durante 5
segundos.
El mensaje "PROTECCIÓN NIÑOS"
aparecerá en pantalla.
Después de esto, solo funcionará el
botón "ENCENDER/APAGAR".
Si se pulsa otro botón, el indicador
luminoso de fase de programa
parpadeará 3 veces.
El bloqueo de teclas se puede cancelar
simplemente volviendo a pulsar los dos
botones "SMART DOOR/EXPRESS" e
"TABS" durante 5 segundos..
El mensaje
"PROTECCIÓN NIÑOS OFF"
aparecerá en pantalla.
Al apagar el lavavajillas con el botón
"ENCENDER/APAGAR", la próxima vez
que este se encienda, la protección
para niños estará desactivada.
PROTECCIÓN NIÑOS
ADVERTENCIA
Una vez instalado, si el electrodoméstico
funciona correctamente, pero el ciclo
de lavado no
empieza al pulsar el
botón de «Inicio», es posible que el
«Modo demo» no se haya desactivado.
Se activan las opciones
SELECCIÓN
DE PROGRAMA
/ OPCIONES /
INICIO
DIFERIDO
y, pulsando estos botones,
puede simular
el funcionamiento del
producto sin iniciar un lavado.
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
apagado antes de empezar este
procedimiento.
Activar o desactivar el FUNCIÓN
MEMO (solo para su uso en
tiendas)
31
ES
16.
CONTROL REMOTO (WI-FI)
Este electrodoméstico está equipado con
tecnología Wi-Fi que le permite controlarlo
de forma remota a través de una app.
Descargue la aplicación Candy simply-Fi
en su dispositivo.
Asegúrese de que el enrutador esté
encendido y que su smartphone/tablet
esté conectado a la red Wi-Fi doméstica.
Active el
BLUETOOTH
en su smartphone/
tablet (si está disponible).
Abra la app, cree un perfil de usuario y
registre el electrodoméstico siguiendo las
instrucciones que aparecerán en la
pantalla del dispositivo.
Encienda el lavavajillas con el botón
ON/OFF cuando lo indiquen las
instrucciones de la app.
Mantenga pulsado "SELECCIÓN DE
PROGRAMA / REGISTRO Wi-Fi"
durante 3 segundos se mostrará en
pantalla el mensaje "REGISTRO" y el
indicador luminoso de
"Wi-Fi"
se apagará.
En los 60 segundos siguientes, mantenga
pulsado el botón "INICIO DIFERIDO"
durante 3 segundos: aparecerá en pantalla
el mensaje durante 5 minutos."FÁCIL"
Introduzca la contraseña de su red Wi-Fi
doméstica en la app y complete el
procedimiento.
Registro completado
Aparecerá en pantalla el mensaje
"CONECTADA", después de lo cual
aparecerá el mensaje
"CONTROL REMOTO"
y el indicador luminoso
"Wi-Fi"
permanecerá
encendido.
Ahora puede controlar el electrodoméstico
desde la app.
Registro fallido
3
Si el registro falla (o no se completa con
éxito en 5 minutos):
Aparecerá en pantalla el mensaje
"REINTENTAR".
El electrodoméstico no estará conectado.
Repita el proceso de registro desde la
app.
Para obtener más información, consulte la
Guía rápida de registro en la app incluida
con su electrodoméstico, también disponible
en el enlace: go.candy group.com/bm- -dw
En caso de problemas o de cambio de
contraseña de su enrutador doméstico,
repita el proceso de registro después de
borrar el producto de la app.
Si desea utilizar su electrodoméstico
mediante control remoto:
Llene el lavavajillas, añada detergente y
cierre la puerta.
Encienda el lavavajillas.
Mantenga pulsado "SELECCIÓN DE
PROGRAMA / REGISTRO Wi-Fi"
durante 3 segundos. Aparecerá en
pantalla el mensaje
"CONTROL REMOTO"
.
Ahora puede controlar el electrodoméstico
desde la app.
HABILITACIÓN DEL CONTROL
REMOTO
Restablecimiento del Wi-Fi
Para conocer todos las detalles de las
funciones Wi-
Fi, explore los menús de
la app en modo DEMO.
La app Candy simply-Fi está disponible
para dispositivos tanto Android como
iOS, así como para tablets y
smartphones.
Emparejar el aparato con la app.
32
Para salir del control remoto, mantenga
pulsado "SELECCIÓN DE PROGRAMA /
REGISTRO Wi-Fi" de nuevo durante 3
segundos.
Cuando no hay ningún ciclo en marcha:
El indicador luminoso de Wi-Fi empezará
a parpadear lentamente y aparecerá el
mensaje en "CONTROL REMOTO OFF"
pantalla. La pantalla mostrará el último
programa completado por el electrodoméstico
(o el programa "ECO").
Cuando hay un ciclo en marcha:
El indicador luminoso de Wi-Fi empezará
a parpadear lentamente y aparecerá el
mensaje en "CONTROL REMOTO OFF"
pantalla. Se mostrará en pantalla el
tiempo restante. El ciclo se completará
sin control remoto desde la App.
Forma alternativa de salir del control
remoto.
Pulse el botón "INICIAR/RESTABLECER"
durante 3 segundos.
Si hay un ciclo en marcha, este será
cancelado y el electrodoméstico saldrá
del modo CONTROL REMOTO. El
indicador luminoso "Wi-Fi" parpadeará
lentamente. Ahora puede establecer un
nuevo ciclo de lavado desde el panel de
control.
Pulse el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos (o apague el
electrodoméstico).
Si hay un ciclo en marcha, este será
pausado y el electrodoméstico saldrá del
modo CONTROL REMOTO. Al encender
nuevamente, el indicador luminoso
"Wi-Fi"
parpadeará lentamente y cualquier ciclo
en curso continuará desde el punto de
interrupción.
Indica el estado de conexión del producto
a la red doméstica. Este puede:Wi-Fi
- FIJO: control remoto activado.
- PARPADEA LENTAMENTE: control
remoto desactivado.
-
PARPADEA RÁPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS Y, SEGUIDAMENTE,
SE APAGA: la lavadora no se puede
conectar con la red Wi Fi doméstica o -
todavía no p32-ha sido registrada en la app.
-
PARPADEAR LENTAMENTE 3 VECES,
Y LUEGO APAGARSE 2 SEGUNDOS:
procedimiento de registro en la app en
curso.
- ENCENDERSE 1 SEGUNDO Y LUEGO
APAGARSE 3 SEGUNDOS: la puerta
está abierta. El control remoto no puede
activarse.
Indicador luminoso "Wi-Fi"
Al abrir la puerta, cualquier CONTROL
REMOTO quedará inhabilitado. Cierre
la puerta para reanudar el control
desde la app.
DESHABILITACIÓN DEL CONTROL
REMOTO
33
ES
17. LEYENDA DE PROGRAMA
Programa Descripción
P1
ECO
Programa para vajilla de suciedad normal (el más
eficiente en términos de consumo combinado de
energía y agua para ese tipo de vajilla).
Programa normalizado EN 50242.
P2 INTENSIVO
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla
especialmente sucia.
P3 NOCHE
Programa de máxima silenciosidad. Ideal para el
funcionamiento en horas nocturnas y disfrutar de
ahorros por tarifas nocturnas.
P4
UNIVERSAL Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad
normal.
P5 AUTO WASH
Ciclo rápido, para vajillas con suciedad normal,
recomendable en lavados frecuentes y con carga
normal. Este programa está optimizado gracias al
sensor inteligente que adapta los parámetros de
lavado a la carga introducida.
P6 DELICADO
Apto para el lavado de vajillas delicada y/o
decorada, así como la cristalería.Indicado también
para el lavado cotidiano de vajilla delicada poco
sucia, a excepción de las sartenes.
P7
Ciclo de lavado rápido de con lavado y Clase A
secado.
* Apto para lavar la vajilla hasta un máximo de 8
cubiertos.
P8
RAPID 24’
Ciclo superrápido que se efectua al final de la
comida, indicado para un lavado de vajilla para 6
personas.
P9 PRELAVADO
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar
un sólo lavado completo.
Lavado con prelavado
Para los programas con prelavado se aconseja añadir una segunda dosis de detergente (máx.10
gramos) directamente en el lavavajillas.
34
Funciones
facultativas
Programa
Detergente prelavado
Programas "IMPULSE"
Temperatura de lavado
(°C)
Tiempo de lavado
medio¹ (min)
Tecla
"EXPRESS" *
Función
"SMART DOOR" *
Tecla "TABS"
P1 ECO ●
-
45 232 SI SI SI
P2 INTENSIVO
●
■
75 130 SI
N.D.
SI
P3
NOCHE
-
-
55 240 SI
N.D.
SI
P4
UNIVERSAL
●
■
60 120 SI
N.D.
SI
P5 AUTO WASH
-
-
55-65
75 95-
SI
N.D.
SI
P6 DELICADO
-
■ 45 85 SI
N.D.
SI
P7
●
-
60 39 SI
N.D.
SI
P8 RAPID 24’
-
-
50 24
N.D.
N.D.
SI
P9 PRELAVADO
-
-
-
5
N.D.
N.D.
● = Detergente prelavado
■ = Programas "IMPULSE"
*= solo en modelos seleccionados
N.D. = OPCIÓN NO DISPONIBLE
Nota: la función SMART DOOR sólo se activa si no se p34-ha seleccionado la opción "Express".
1) Con agua fría (15 °C) - Tolerancia ±10 %-
Si utiliza agua caliente, el tiempo restante hasta el final del programa se actualiza automáticamente
mientras el programa se encuentra en ejecución. Valores medidos en laboratorio de acuerdo con
la norma europea EN 50242 (los valores pueden variar de acuerdo con las condiciones de uso).
35
ES
18.
ABLANDADOR DEL AGUA
Dependiendo del origen del suministro, el
agua contiene cantidades variables de cal y
minerales, que se depositan en la vajilla
dejando marcas y manchas blanquecinas.
Cuanto más elevado sea el nivel de estos
minerales presentes en el agua, más dura
será el El lavavajillas está equipado agua.
con un ablandador del agua que, a través
del uso de unas sales regeneradoras
especiales, suministra agua blanda para el
lavado de la vajilla. Puede consultar el
grado de dureza del agua en su zona a la
empresa de suministro de agua.
El ablandador de agua puede tratar agua
con un nivel de dureza máximo de 90 °fH
(escala francesa) o 50 °dH (escala alemana)
a
través de 8 aju Los ajustes se indican stes.
en la tabla siguiente, con el agua de la red
de suministro que se debe tratar.
Nivel
Dureza del agua
Uso de sal
regeneradora
Ajuste de
ablandador del
agua
°fH
(escala
francesa)
°dH
(escala
alemana)
0 0-5 0-3 NO S0
1 6-10 4-6 SÍ S1
2 11-20 7-11 SÍ S2
3 21-30 12-16 SÍ S3
4* 31-40 17-22 SÍ S4
5 41-50 23-27 SÍ S5
6 51-60 28-33 SÍ S6
7 61-90 34-50 SÍ S7
* El ablandador de agua viene configurado
de fábrica en el nivel 4 (S4) pues es el que
se adapta a la mayoría de los usuarios.
Ajuste de la manera siguiente la configuración
de su ablandador de agua en función del
grado de dureza del agua de su zona.
1. Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón
"ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos.
2.
Mantenga pulsados los botones
"SELECCIÓN DE PROGRAMA" y
"ENCENDER/APAGAR" durante 5
segundos.
3. Aparecerá en pantalla el mensaje
"AJUSTES" y los indicadores luminosos
de los botones "SMART DOOR/
EXPRESS" y "TABS" se encenderán.
4. Pulse el botón "SELECCIÓN DE
PROGRAMA" hasta seleccionar
"DESCALCIFICADOR S4" (S4 es el
nivel de fábrica).
5. Los parámetros se ajustan pulsando los
botones "SMART DOOR/EXPRESS"
(
S7 → S0) (S0 → S7) y "TABS" para
aumentar o disminuir el nivel ajustado
a nteriormente.
6. Apague el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón
"ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos para confirmar los
nuevos ajustes.
Para volver a cambiar el ajuste de
descalcificador de agua, siga el mismo
procedimiento.
ADVERTENCIA
Si no puede completar el procedimiento,
apague el lavavajillas pulsando el
botón de ENCENDER/APAGAR y repita
el procedimiento desde el principio.
(PA SO 1).
El lavavajillas debe estar siempre
APAGADO antes de empezar este
procedimiento.
Ajuste del ablandador de agua
36
19. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida
siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes.
Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.
Error mostrado Significado y soluciones
«COMPROBAR
AGUA»
con una señal
sonora breve
(solo en modelos
seleccionados).
E2 (con pantalla)
con una señal sonora breve
El lavavajillas no se llena de agua
Asegúrese de que haya suministro de agua.
Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no esté doblada
ni aplastada.
Asegúrese de que el tubo del desagüe se encuentre a la altura
correcta (véase apartado de instalación).
Cierre el suministro de agua, desenrosque el tubo de suministro de
agua y compruebe que el filtro de «arena» no esté atascado.
E3 (con pantalla)
con una señal sonora breve
El lavavajillas no desagua
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.
E4 (con pantalla)
con una señal sonora breve
Fuga de agua
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.
E8 Ei - (con pantalla)
con una señal sonora breve
La resistencia de calentamiento del agua no funciona correctamente
o la placa del filtro está atascada.
Limpie la placa del filtro.
Cualquier otro código
(con pantalla)
Apaga y desenchufa la lavavajillas, y espera un minuto. Enciende de
nuevo la lavavajillas e inicia un programa. Si el error persiste,
contacta directamente con el Servicio de Atención al Cliente
autorizado.
Solo modelos con pantalla
Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la
letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
Modelos sin pantalla:
El error se muestra con el parpadeo de cada LED tantas
veces como represente el código del error, seguido de una pausa de 5 segundos
(ejemplo: Error 2 = dos parpadeos pausa 5 segundos dos parpadeos – – – etc…).
INFORMES SOBRE FALLOS
37
ES
Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador
correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal
sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de
encendido/apagado «ON/OFF».
Tras realizar las comprobaciones pertinentes para asegurarse de que el suministro
de agua esté abierto, que el tubo de desagüe no esté doblado y que el sifón o los
filtros no estén atascados, ajuste de nuevo el programa seleccionado.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.
FALLO
CAUSA
SOLUCIÓN
1. No funciona
ningún
programa
El enchufe no está conectado a
la toma mural
Conecte el enchufe
Botón de E/S no presionado
Pulsar botón
Puerta abierta
Cerrar puerta
No hay suministro eléctrico
Comprobar
2. El lavavajillas
no se llena de
agua
Véase punto 1
Comprobar
El grifo de agua está cerrado
Abrir el grifo de agua
El tubo de suministro de agua
está doblado
Eliminar las dobleces en el tubo
El filtro del tubo de suministro de
agua está atascado
Limpie el filtro al final del tubo
3. El lavavajillas
no desagua
El filtro está sucio
Limpiar filtro
Tubo de desagüe doblado
Eliminar las dobleces en el tubo
La prolongación del tubo de
desagüe no se p37-ha conectado
correctamente
Siga atentamente las instrucciones
para conectar el tubo de desagüe
La conexión de salida en la pared
apunta hacia abajo no hacia arriba
Llame a un técnico cualificado
4. El lavavajillas
descarga agua
de forma
continua
El tubo de desagüe se p37-ha
colocado en una posición
demasiado baja
Eleve el tubo de desagüe al menos
40 cm por encima del nivel del suelo
Otros fallos
ADVERTENCIA
Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo de
seguridad contra desbordamientos, recomendamos no mover ni
inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento.
En el supuesto de que fuera necesario inclinar o mover el
lavavajillas, asegúrese d
e que el ciclo de lavado se p37-ha completado
y de que no p37-ha quedado agua en el interior del electrodoméstico.
Este lavavajillas está equipado con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos
que,
en el caso de que surja un problema, descarga automáticamente cualquier exceso de agua.
Solo modelos sin pantalla
38
FALLO
CAUSA
SOLUCIÓN
5. No se escuchan
los brazos
aspersores en
rotación
Exceso de detergente
Reducir la cantidad de detergente
Utilizar un detergente adecuado
Hay elementos que
obstaculizan la rotación de los
brazos
Comprobar
Placa de filtro y filtro muy
sucios
Limpiar la placa del filtro y el filtro
6. En aparatos
electrónicos sin
pantalla: uno o
más testigos
indicadores
parpadeando
rápidamente
Grifo de suministro de agua
cerrado
Apague el aparato
Abra el grifo
Vuelva a configurar el ciclo
7. Vajilla
parcialmente
lavada
Véase punto 5
Comprobar
Los fondos de las ollas no se
han lavado correctamente
Los restos de comida quemada
deben ponerse a remojo antes de
introducir las ollas en el lavavajillas
Los bordes de las ollas no se
han lavado correctamente
Cambiar la posición de las ollas
Los brazos aspersores están
parcialmente bloqueados
Retirar los brazos aspersores
desenroscando las tuercas circulares
en sentido horario y lavar bajo el
grifo
La vajilla no se p38-ha colocado
correctamente
No colocar piezas de la vajilla
demasiado juntas
El extremo del tubo de
desagüe está sumergido en
agua
El extremo del tubo de desagüe no
debe entrar en contacto con el
agua saliente
Se p38-ha medido una cantidad de
detergente incorrecta o el
detergente está endurecido y
caducado
Aumentar la cantidad en función
del grado de suciedad de la vajilla
o cambiar de detergente
El tapón del depósito de sal no se
ha cerrado correctamente
Apretar correctamente
El programa de lavado no tiene
la potencia suficiente
Elegir un programa de mayor
intensidad
8. No se p38-ha
distribuido el
detergente o solo
se p38-ha distribuido
parcialmente
Piezas de cubertería, vajilla,
menaje,
etc. obstaculizan la
apertura del depósito de
detergente
Colocar la vajilla de forma que no
obstruyan el depósito
9. Presencia de
manchas blancas
en la vajilla
El agua de la red de suministro
es demasiado dura
Comprobar el nivel de sal y del
abrillantador y ajustar Si el fallo
persiste, póngase en contacto con el
Centro de asistencia técnica
10.
Ruidos durante
el lavado
Las piezas de vajilla chocan
entre sí
Volver a comprobar la colocación de
la vajilla en la cesta
Los brazos giratorios chocan
contra la vajilla
Volver a comprobar la colocación de
la vajilla en la cesta
39
ES
FALLO
CAUSA
SOLUCIÓN
11. La vajilla no se
ha secado por
completo
Flujo de aire inadecuado
Dejar la puerta del lavavajillas
totalmente
abierta al final del
programa de lavado para permitir
que la vajilla se seque de forma
natural
Abrillantador ausente
Llenar el depósito del abrillantador
Nota: En el supuesto de que algunas de las situaciones arriba descritas tengan como
resultado un lavado inadecuado o un aclarado insuficiente, retire manualmente los restos
de suciedad puesto que el ciclo de secado endurece la suciedad, por lo que será muy
difícil de eliminar con un lavado posterior.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica indicando el
modelo de lavavajillas. Lo encontrará en la placa de datos situada en la parte superior
interna de la puerta del lavavajillas o en la garantía. Esta información permite tomar
medidas más rápidas y eficaces.
Se recomienda siempre utilizar las piezas de recambio originales, que están disponibles
en el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier error de impresión en el presente
manual. Asimismo, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus
productos consideradas de utilidad y que no cambien sus características esenciales.
Asistencia y garantía
El producto está cubierto por una garantía en virtud de la legislación aplicable y
de los términos y condiciones establecidos en el certificado de garantía que
acompaña al producto. El certificado debe conservarse y mostrarse, si fuera
necesario, a un Centro de asistencia técnica autorizado junto con el justificante
de compra. También puede consultar las condiciones de la garantía en nuestra
página web. Para recibir ayuda, cumplimente el formulario en línea o póngase en
contacto con nosotros en el número indicado en la página de asistencia técnica
de nuestra página web.
40
20. CONDICIONES AMBIENTALES
Este dispositivo tiene el distintivo
de la directiva europea 2012/19/UE
sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que los RAEE
se sometan a tratamientos específicos con
el objeto de extraer y eliminar, de forma
adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es
recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que
los RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
Los RAEE no han de tratarse como
residuos domésticos.
Los RAEE han de depositarse en los
puntos de recogida habilitados para ello
que gestiona el ayuntamiento o
empresas contratadas para ello. En
muchos países se ofrece la posibilidad
de recogida a domicilio de los RAEE de
mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente
compra un nuevo dispositivo, el antiguo se
puede entregar al vendedor, quien lo
recoge de forma gratuita (un dispositivo
antiguo por cada dispositivo adquirido)
siempre que el equipo entregado sea
similar y disponga de las mismas funciones
qu
e el adquirido.
41
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste
complete
assortiment huishoudelijke apparaten
voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig voor een
correct en veilig gebruik van het apparaat,
en voor handige tips voor efficiënt onderhoud.
Gebruik de vaatwasser alleen
nadat u deze instructies zorgvuldig hebt
doorgenomen. Wij raden u aan om deze
handleiding altijd bij de hand en in goede
staat te houden, om die later eventueel
aan een
nieuwe eigenaar over te maken.
Controleer of het apparaat samen met de
gebruikshandleiding, het garantiecertificaat,
het
adres van het onderhoudscentrum en het
energie
-
efficiëntielabel is geleverd. Elk
product is geïdentificeerd aan de
hand
van een unieke code die uit 16 tekens
bestaat, ook wel het "serienummer"
genoemd. Dit nummer is op het
garantiecertificaat of op het serieplaatje
geprint dat rechts bovenaan aan de
binnenkant van de deur zit. Deze code is
een soort productspecifieke
ID-
kaart die
u nodig hebt om het product te
registreren of als u met het technische
assistentiecentrum contact moet opnemen.
Afb. A
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDS VOORSCHRIFTEN
2.
WATERTOEVOER
3.
ZOUT VULLEN
4.
DE BOVENSTE MAND AANPASSEN
(ALLEEN OP SOMMIGE MODELLEN)
5.
DE VAAT SCHIKKEN
6.
INFORMATIE VOOR TESTLABORATORIA
7.
WASMIDDEL VULLEN
8.
TYPES WASMIDDEL
9.
SPOELMIDDEL VULLEN
10.
DE FILTERS REINIGEN
11.
PRAKTISCHE TIPS
12.
ONDERHOUD EN REINIGING
13.
BESCHRIJVING VAN HET
BEDIENINGSPANEEL
14.
TECHNISCHE GEGEVENS
15.
PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE
EIGENSCHAPPEN
16.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
17.
LEGENDE PROGRAMMA'S
18.
WATERONTKALKER
19.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
20.
MILIEUCONDITIES
Inhoudsopgave
42
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in het huishouden en
voor gelijkaardige toepassingen,
zoals:
− Personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
− Boerderijen;
−
Bij gasten in hotels, motels en
andere verblijfsaccommodaties;
− - -Bed and breakfast structuren.
Een ander gebruik van het
apparaat dan voor huiselijke
omgevingen of voor typische
huishoudelijke toepassingen, zoals
commercieel gebruik door ervaren
of getrainde gebruikers, is niet
in
bovenstaande toepassingen
inbegrepen. Als het toestel wordt
gebruikt op een manier die niet
consistent is met het bovenstaande,
kan dit de levensduur van het
apparaat doen verminderen en
de garantie van de fabrikant
doen vervallen.
Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of
verlies te wijten aan een gebruik
dat niet consistent is met
huishoudelijk gebruik (zelfs
indien in een huishoudelijke
omgeving ondergebracht), wordt
niet door de fabrikant aanvaard,
en dit volledig volgens wat bij
wet is toegestaan.
voor EU-markt
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen van 8
jaar of ouder en door mensen
met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten, zonder ervaring
met of kennis van het
product, maar alleen onder
toezicht of met instructies
voor het gebruik van het
apparaat, op een veilige
manier en met besef van de
mogelijke risico's.
voor extra EU- markten
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke
vermogens of met
een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij deze personen
door iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht
worden gehouden of
instructies hebben gekregen
over de werking van het
apparaat.
Houd kinderen in de gaten,
zodat zij niet met het apparaat
spelen.
Kinderen tot 3 jaar moet u uit de
buurt houden, tenzij zij voortdurend
onder toezicht staan.
43
NL
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen
door een speciaal snoer of een
eenheid die verkrijgbaar is bij
de fabrikant of zijn
servicevertegenwoordiger
Gebruik uitsluitend de slangensets
die bij het toestel zijn meegeleverd
voor de aansluiting op de
watertoevoer (geen oude
slangensets hergebruiken).
De waterdruk moet tussen 0,08
MPa en 0,8 MPa zijn.
Zorg ervoor dat tapijten of
matten de onderkant of eventuele
ventilatieopeningen niet afdichten.
Na het installeren moet het
apparaat worden opgesteld
zodat de stekker vlot bereikbaar is.
Laat de deur niet in horizontale
positie open staan, om mogelijke
gevaren (vb. struikelen) te vermijden.
Raadpleeg de website van de
fabrikant voor meer informatie
over het product of raadpleeg het
technische gegevensinformatieblad.
Raadpleeg het betreffende
typeplaatje dat is bevestigd op
het product voor het maximale
aantal couverts.
De technische gegevens
(voedingsspanning en vermogeninput)
staan op het typeplaatje van
het product aangegeven.
Controleer of het elektrische
systeem geaard is en aan de
toepasselijke wetten beantwoordt,
en of het stopcontact compatibel
is met de stekker van het apparaat.
De fabrikant wijst alle
verantwoordelijkheid af voor
eventuele lichamelijke letsels
of materiële schade wegens het
niet aarden van de machine.
Zorg ervoor dat de vaatwasser
geen voedingskabels plet.
In het algemeen is het niet
aanbevolen om adapters,
verdeelstekkers en/of verlengkabels
te gebruiken.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of
aangesloten zijn op
een
circuit dat regelmatig door
een nutsvoorziening wordt
aan en uitgeschakeld.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
47
NL
SOMMIGE MODELLEN
kunnen een of meerdere
van de volgende kenmerken omvatten:
WATERBLOKKERING (afb. 3)
Het waterblokkeersysteem is ontworpen
om de veiligheid van uw apparaat te
verbeteren. Het systeem voorkomt
overstromen dat door een slechte werking
van de machine kan zijn veroorzaakt, of
een gevolg kan zijn van een breuk van de
rubberen leidingen, meer be
paald van de
watertoevoerleiding.
Zo werkt het
Een opvangbak op het onderstel van het
apparaat vangt eventuele waterlekken op en
werkt als een sensor die een klep onder de
waterkraan activeert en zo het water
blokkeert, zelfs als de kraan helemaal open
s
taat.
Indien box
“A”
waarin de elektrische
onderdelen zitten beschadigd is, moet u de
stekker onmiddellijk uit het stopcontact
halen. Om een perfecte werking van het
veiligheidssysteem te verzekeren, moet de
slang met box
“A”
iop de kraan aangesloten
zijn zoals geïllustreerd in de afbeelding. De
watertoevoerslang mag niet worden
doorgesneden, omdat die onderdelen bevat
die onder spanning staan. Als de slang niet
lang genoeg is om correct aan te sluiten,
moet die door een langere worden
vervangen. De slang
is bij het technische
assistentiecentrum verkrijgbaar.
AQUASTOP (afb. 4):
dit is een systeem dat op de
toevoerleiding zit en de waterstroom
stopt als de leiding
aftakelt; in dit geval
verschijnt een rode markering op het
scherm “A”
en moet u de leiding
vervangen. Druk op de eenrichtingsblokkering
“B” om de moer los te schroeven.
AQUAPROTECT -
TOEVOERLEIDING
MET BEVEILIGING (afb. 5):
Als er water uit de primaire interne
leiding
"A"
lekt, dan houdt het doorzichtige
borgstuk
"B"
het water tegen, zodat de wascyclus
kan worden voltooid. Op het einde van
de cyclus moet u met het technische
assistentiecentrum contact opnemen om
de toevoerleiding te vervangen.
Alle vaatwassers zijn uitgerust met
een overloop beveiliging die stromend
water automatisch blokkeert en/of
overtollige hoeveelheden water
afvoert wanneer het water bij een
storing het normale niveau overschrijdt.
Hydraulische
veiligheidsvoorzieningen
48
De afvoerslang moet worden aangesloten
op de ingebouwde, permanente afvoerbuis.
Controleer bij deze bevestiging of er geen
knik in de afvoerslang zit (fig. 6).
De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm
vanaf het vloernive
au zijn en moet een
minimale doorsnede van 4 cm hebben.
Om onaangename geuren te voorkomen
is het aan te bevelen voor de afvoerslang
een zwanehals te gebruiken (fig. 6X).
Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang
verlengd worden tot een totale lengte van
2,5 m mits u een hoogte van 85 cm boven
het vloerniveau in acht neemt. Deze
afvoerslang is verkrijgbaar via de Servicedienst.
De afvoerslang kan in de spoel-
of
wasbak wo
rden gehangen, maar mag
nooit in het water hangen. Dit om te
voorkomen dat tijdens de werking water
terugstroomt in de machine wanneer
deze aanstaat (fig. 6Y).
Wanneer het apparaat onder een werkblad
geplaatst wordt, moet de afvoerbuisklem
zo hoog mogelij
k geplaatst worden onder
het werkblad (fig. 6Z).
Controleer of er geen knikken in de
toevoer-
of afvoerslang zitten. Voor het
verlengen van de toevoerslang kan een
verlengstuk gebruikt worden.
Aansluiting op de afvoerleiding
49
NL
3. ZOUT VULLEN
(Afb. A "1")
De verschijning van witte vlekken op de
vaat is over het algemeen een waarschuwing
dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden.
Op de bodem van de vaatwasser bevindt
zich het zoutreservoir voor de regeneratie
van de wasverzachter.
Het is belangrijk alleen zout te gebruiken
dat ervoor geschikt is te worden gebruik
in een afwasautomaat. Ander zout bevat
kleine hoeveelheden onoplo sbare deeltjes,
die na verloop van tijd de automatische
waterverzachter aantasten en verslechteren.
Schroef het dekseltje van het reservoir los.
Bij de eerste vulling het reservoir eerst
met water vullen en daarna het zout erin
gieten tot het reservoir vol is. Het is
normaal dat tijdens het bijvullen wat water
over loopt. Verwijder de zoutresten en
draai het dekseltje er weer vast op.
De inhoud van de ontharder is tussen de
1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt
te
laten werken, moet het apparaat van tijd
tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.
De inhoud van de ontharder is tussen de
1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt te
laten werken, moet het apparaat van tijd
tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.
(Alleen bij eerste ingebruikname)
Wanneer het apparaat voor het eerst
wordt gebruikt, dient na het vullen
van het zoutreservoir het reservoir
volledig met water te worden gevuld
totdat deze overloopt .
Na het bijvullen met zout, moet u een
volledige wascyclus, of een VOORWAS/
KOUDE SPOELING programma uitvoeren.
60
12. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Om de buitenzijde van de afwasautomaat
te reinigen wordt afgeraden gebruik te
maken van agressieve reinigingsmiddelen
en
schuursponsjes. Beter is het gebruik te
maken van alleen water en een doek.
Neem de rubberen deurafdichting af en
toe af met een natte doek.
Mocht er naglansmiddel gemorst worden
tijdens het vullen neem het dan met een
doekje meteen op.
Om kalksteenafzettingen of vuil te
verwijderen wordt aanbevolen uw
vaatwasser te reinigen. Wij raden u aan
periodiek een wasbeurt uit te voeren met
gespecialiseerde vaatwasser reinigingsmiddelen.
Voor alle reinigingswerkzaamheden moet
de vaatwasser leeg zijn.
Wanneer, ondanks regelmatig schoonmaak
van de filters, de vaat niet goed schoon
wordt, dient u de sproeikoppen op de
roterende armen onder in de machine te
controleren of deze schoon zijn (fig. A "5").
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze
dan schoon op de volgende manier:
1) Om de bovenste roterende arm te
verwijderen, draai deze tot de
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1).
Druk de arm voorzichtig naar beneden
en draai het met de klok mee (fig. 1b).
Om deze arm weer terug te plaatsen
voer dezelfde handeling uit maar draai
nu in tegengestelde richting. De onderste
roterende arm kan verwijderd worden
door het omhoog te trekken (fig. 2);
2) Spoel de roterende armen met water
om blokkades in de sproeikoppen te
verwijderen;
3) Wanneer de roterende armen zijn
schoongemaakt zet deze dan weer in
dezelfde positie terug in de machine.
Vergeet niet de bovenste arm te draaien
vanaf de pijl tot de voormalige positie.
De binnendeur en kuip zijn ook van
roestvrijstaal. Eventuele oxidatieverschijnselen
kunnen afkomstig zijn van een grote
concentratie ijzerzouten in het water.
Roestende bestekheften of bevestigingsschroeven
in handvatten van pannen kunnen ook
een lichte roestvorming veroorzaken.
Deze vlekken kunnen met een licht
schuurmiddel verwijderd worden: maak
nooit gebruik van chloorhoudende middelen
of ijzeren pannensponzen.
De binnenkant van de machine
reinigen
De buitenkant van de machine
reinigen
61
NL
Indien de machine meerdere dagen niet
gebruikt wordt, is het raadzaam de
volgende punten in acht te nemen.
1. Draai een programma af zonder afwas,
maar met afwasmiddel om de machine
te ontvetten;
2. Trek de stekker uit het stopcontact;
3. Draai de waterkraan dicht;
4. Vul het glansmiddelreservoir;
5. Zet de deur op een kier;
6.
Houd de binnenkant van de afwasmachine
schoon;
7. Als de afwasmachine is opgesteld
waar
een omgevingstemperatuur beneden
0°C
behaald kan worden, dan kan het
achtergebleven water in de slangen
bevriezen. Wacht dan met het aanzetten
van
de afwasmachine tot de temperatuur
weer
boven het vriespunt is en wacht dan
nog een uur voordat u de afwasmachine
weer aanzet.
NAHET WASSEN
Produktspezifikationen
Marke: | Candy |
Kategorie: | Spülmaschine |
Modell: | CF 4E1DFW |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Candy CF 4E1DFW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Spülmaschine Candy
5 Oktober 2024
24 September 2024
19 September 2024
18 September 2024
13 September 2024
6 September 2024
5 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
Bedienungsanleitung Spülmaschine
- Spülmaschine Samsung
- Spülmaschine Infiniton
- Spülmaschine Clatronic
- Spülmaschine Sanyo
- Spülmaschine Medion
- Spülmaschine Hanseatic
- Spülmaschine LG
- Spülmaschine Guzzanti
- Spülmaschine Royal Catering
- Spülmaschine Bosch
- Spülmaschine AEG
- Spülmaschine Asko
- Spülmaschine Siemens
- Spülmaschine ATAG
- Spülmaschine Bauknecht
- Spülmaschine Concept
- Spülmaschine Electrolux
- Spülmaschine Fagor
- Spülmaschine Gaggenau
- Spülmaschine Gorenje
- Spülmaschine Klarstein
- Spülmaschine Koenic
- Spülmaschine Küppersbusch
- Spülmaschine Miele
- Spülmaschine Sammic
- Spülmaschine Teka
- Spülmaschine Whirlpool
- Spülmaschine Bomann
- Spülmaschine CombiSteel
- Spülmaschine Essentiel B
- Spülmaschine Listo
- Spülmaschine Melissa
- Spülmaschine OK
- Spülmaschine Russell Hobbs
- Spülmaschine Vox
- Spülmaschine IKEA
- Spülmaschine ECG
- Spülmaschine Bush
- Spülmaschine Telefunken
- Spülmaschine Thomson
- Spülmaschine Black And Decker
- Spülmaschine Amica
- Spülmaschine BEKO
- Spülmaschine Blaupunkt
- Spülmaschine Boretti
- Spülmaschine Eta
- Spülmaschine Grundig
- Spülmaschine Hotpoint
- Spülmaschine Inventum
- Spülmaschine Kenwood
- Spülmaschine KitchenAid
- Spülmaschine Moulinex
- Spülmaschine Primo
- Spülmaschine Schneider
- Spülmaschine Sharp
- Spülmaschine Smeg
- Spülmaschine Tomado
- Spülmaschine Dometic
- Spülmaschine AEG-Electrolux
- Spülmaschine Ansonic
- Spülmaschine Ardo
- Spülmaschine Ariston
- Spülmaschine Aspes
- Spülmaschine Atlantic
- Spülmaschine Balay
- Spülmaschine Blomberg
- Spülmaschine Scandomestic
- Spülmaschine Brandt
- Spülmaschine Castor
- Spülmaschine Comfee
- Spülmaschine Constructa
- Spülmaschine Corberó
- Spülmaschine Curtiss
- Spülmaschine Daewoo
- Spülmaschine Edesa
- Spülmaschine Elektra Bregenz
- Spülmaschine ELIN
- Spülmaschine Eudora
- Spülmaschine Eurotech
- Spülmaschine Everglades
- Spülmaschine Exquisit
- Spülmaschine GE
- Spülmaschine Haier
- Spülmaschine High One
- Spülmaschine Hisense
- Spülmaschine Hoover
- Spülmaschine Hotpoint-Ariston
- Spülmaschine Iberna
- Spülmaschine Ignis
- Spülmaschine Bartscher
- Spülmaschine Indesit
- Spülmaschine Juno
- Spülmaschine Juno-Electrolux
- Spülmaschine Baumatic
- Spülmaschine Kelvinator
- Spülmaschine Bertazzoni
- Spülmaschine Luxor
- Spülmaschine Lynx
- Spülmaschine Maytag
- Spülmaschine Midea
- Spülmaschine Caple
- Spülmaschine NABO
- Spülmaschine Neff
- Spülmaschine Nordmende
- Spülmaschine Otsein
- Spülmaschine EKU
- Spülmaschine PKM
- Spülmaschine Privileg
- Spülmaschine Progress
- Spülmaschine Elettrobar
- Spülmaschine Rex
- Spülmaschine Rommer
- Spülmaschine Salora
- Spülmaschine ETNA
- Spülmaschine Scholtès
- Spülmaschine Schulthess
- Spülmaschine Frigidaire
- Spülmaschine SIBIR
- Spülmaschine Svan
- Spülmaschine Home Electronics
- Spülmaschine Techwood
- Spülmaschine Hoonved
- Spülmaschine Thor
- Spülmaschine V-ZUG
- Spülmaschine Vestel
- Spülmaschine Vestfrost
- Spülmaschine Junker
- Spülmaschine Zanker
- Spülmaschine Kaiser
- Spülmaschine Zanussi
- Spülmaschine Zanussi-Electrolux
- Spülmaschine KKT Kolbe
- Spülmaschine Zerowatt
- Spülmaschine Leonard
- Spülmaschine M-System
- Spülmaschine MACH
- Spülmaschine Monogram
- Spülmaschine Nuova Simonelli
- Spülmaschine Oranier
- Spülmaschine Pelgrim
- Spülmaschine Philco
- Spülmaschine Respekta
- Spülmaschine Rosières
- Spülmaschine Therma
- Spülmaschine Thermador
- Spülmaschine Valberg
- Spülmaschine Winterhalter
- Spülmaschine Zoppas
- Spülmaschine Eurom
- Spülmaschine Arçelik
- Spülmaschine Continental Edison
- Spülmaschine Hyundai
- Spülmaschine Kernau
- Spülmaschine Tesla
- Spülmaschine Imperial
- Spülmaschine DeLonghi
- Spülmaschine Element
- Spülmaschine Franke
- Spülmaschine Cecotec
- Spülmaschine Husqvarna
- Spülmaschine Wolkenstein
- Spülmaschine Frilec
- Spülmaschine Foster
- Spülmaschine Silverline
- Spülmaschine Novy
- Spülmaschine Cata
- Spülmaschine Cylinda
- Spülmaschine De Dietrich
- Spülmaschine Elba
- Spülmaschine Faure
- Spülmaschine Freggia
- Spülmaschine Hansa
- Spülmaschine MPM
- Spülmaschine Nodor
- Spülmaschine Sauter
- Spülmaschine Stoves
- Spülmaschine UPO
- Spülmaschine Friac
- Spülmaschine White Knight
- Spülmaschine Logik
- Spülmaschine Team
- Spülmaschine Meiko
- Spülmaschine Dacor
- Spülmaschine Champion
- Spülmaschine Orima
- Spülmaschine Proline
- Spülmaschine Matrix
- Spülmaschine Westinghouse
- Spülmaschine Amana
- Spülmaschine Arthur Martin-Electrolux
- Spülmaschine Euromaid
- Spülmaschine Gram
- Spülmaschine Holland Electro
- Spülmaschine Whiteline
- Spülmaschine Vivax
- Spülmaschine Omega
- Spülmaschine Profilo
- Spülmaschine Sauber
- Spülmaschine Zelmer
- Spülmaschine Lamona
- Spülmaschine Limit
- Spülmaschine Meireles
- Spülmaschine Kogan
- Spülmaschine Nordland
- Spülmaschine Benavent
- Spülmaschine Edy
- Spülmaschine Hoover-Helkama
- Spülmaschine Milectric
- Spülmaschine New Pol
- Spülmaschine Qilive
- Spülmaschine Master Kitchen
- Spülmaschine Zenith
- Spülmaschine Insignia
- Spülmaschine Cosmo
- Spülmaschine Crosley
- Spülmaschine Danby
- Spülmaschine Viking
- Spülmaschine Vedette
- Spülmaschine Ariston Thermo
- Spülmaschine Signature
- Spülmaschine RCA
- Spülmaschine Bellini
- Spülmaschine Swan
- Spülmaschine AYA
- Spülmaschine Fisher & Paykel
- Spülmaschine Esatto
- Spülmaschine Ilve
- Spülmaschine CaterChef
- Spülmaschine CDA
- Spülmaschine General Electric
- Spülmaschine Schock
- Spülmaschine Flavel
- Spülmaschine Seiki
- Spülmaschine Hobart
- Spülmaschine Defy
- Spülmaschine Edgestar
- Spülmaschine Electra
- Spülmaschine Jocel
- Spülmaschine Jolly
- Spülmaschine Kenmore
- Spülmaschine Magic Chef
- Spülmaschine Marynen
- Spülmaschine Miele Professional
- Spülmaschine Newpol
- Spülmaschine Novamatic
- Spülmaschine Rangemaster
- Spülmaschine Rhima
- Spülmaschine Saba
- Spülmaschine Scancool
- Spülmaschine SPT
- Spülmaschine Stirling
- Spülmaschine Sunny
- Spülmaschine Technika
- Spülmaschine Teco
- Spülmaschine WEG
- Spülmaschine Whynter
- Spülmaschine WLA
- Spülmaschine Elektron
- Spülmaschine BLANCO
- Spülmaschine Parmco
- Spülmaschine Bella
- Spülmaschine Avanti
- Spülmaschine Kunft
- Spülmaschine Kucht
- Spülmaschine Becken
- Spülmaschine Nevir
- Spülmaschine JennAir
- Spülmaschine Winia
- Spülmaschine Romo
- Spülmaschine Fulgor Milano
- Spülmaschine Deante
- Spülmaschine Godrej
- Spülmaschine Noble
- Spülmaschine Barazza
- Spülmaschine Artusi
- Spülmaschine Trieste
- Spülmaschine Sôlt
- Spülmaschine Equator
- Spülmaschine Simpson
- Spülmaschine Hestan
- Spülmaschine Hiberg
- Spülmaschine Icecool
- Spülmaschine Belling
- Spülmaschine Cookology
- Spülmaschine Summit
- Spülmaschine IFB
- Spülmaschine ARC
- Spülmaschine Bar Maid
- Spülmaschine CMA Dishmachines
- Spülmaschine Jackson
- Spülmaschine Mabe
- Spülmaschine Merax
- Spülmaschine Eurolux
- Spülmaschine Everdure
- Spülmaschine Euro Appliances
- Spülmaschine InAlto
- Spülmaschine Casselin
- Spülmaschine Dishlex
- Spülmaschine Classique
- Spülmaschine Porter & Charles
- Spülmaschine John Lewis
- Spülmaschine Kubo
- Spülmaschine Jenn-Air
- Spülmaschine New World
- Spülmaschine Elis And Elsa
- Spülmaschine Tisira
- Spülmaschine Tuscany
- Spülmaschine Kluge
- Spülmaschine Imarflex
- Spülmaschine Koldfront
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024