Bushnell Trophy Cam 119477 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung für Bushnell Trophy Cam 119477 (216 Seiten) in der Kategorie Kamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/216

T CROPHY AMā¢
I N S T R U C T I O N M A N U A L
Model#s: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit# 98-2294 / 03-12
www.trophycam.eu

FranƧaisEspaƱolDeutschItaliano
Rejoignez la communautƩ Trophy Cam sur www.trophycam.fr pour :
ā¢ī TrouverīdesīinformationsīsurīlāutilisationīetīlesīcapacitĆ©sīdeīvotreīTrophyīCam
ā¢ī Partagerī vosī expĆ©riences,ī vosī conseilsī etī astucesī avecī lesī autresī utilisateursī deī laī
communautĆ©īmondialeīTrophyīCam
ā¢ī DĆ©couvrirīdesīanimauxīduīmondeīentier
ā¢ī AccĆ©derīĆ īunīserviceīinternetīgratuitīpourīgĆ©rerīetīpublierīlesīphotosīetīvidĆ©osīprisesīavecī
votreīTrophyīCamī(vidĆ©osīhĆ©bergĆ©esīsurīYouTube)
Visita la web-site de la comunidad Trophy Cam donde quieras y cuando quieras:
ā¢ī MĆ”sīinformaciónīsobreīlasīcapacidadesīyīaplicacionesīdeīlasīTrophyīCam
ā¢ī Comentaī tusī experienciasī Trophyī Camī conī otrosī usuarios,ī formaī parteī deī estaī nuevaī
comunidad
ā¢ī Descubreīanimalesīdeītodosīlosīrinconesīdelīmundo
ā¢ī Accedeīaīunīservicioīgratuitoīparaīgestionarītusīfotosīyīvideosīon-lineīyīsubeītusīfotosī(losī
videosīseīsubenīaītravĆ©sīdeīYouTube)
Visita oggi la Trophy Cam Communty del tuo paese, e se possibile:
ā¢ī cercaīulterioriīinformazioniīsulleīfunzionalitĆ īeīsulleīapplicazioniīdelleīBushnellīTrophyīCam
ā¢ī discutiīleītueīesperienzeīconīleīTrophyīCamīconīaltriīutenti,īcondividiīsuggerimenti,īentraīinī
questaīnuovaīcomunitĆ īmondiale
ā¢ī īscopriīgliīanimaliīdiītuttoīilīmondo
ā¢ī īaccediīalīunīservizioīgratuitoīperīgestireīonlineīleīfoto/īvideoīottenuteīconīleīTrophyīCAMīeī
caricaīleīvostreīfotoī(iīvideoīsonoīcaricatiīsuīYouTube)
www.trophycam.fr
www.trophycam.es
www.trophycam.de
www.trophycam.it
Besuchen Sie noch heute die deutsche Throphy Cam Community Internetseite, dort:
ā¢ī ī¶ndenīSieīweitereīInformationenīzuīdenīFunktionenīundīAnwendungenīderīBushnellīTrophyī
Cams
ā¢ī kƶnnenīSieīmitīanderenīNutzernīderīTrophyCamīIhreīErfahrungenīaustauschenīundīTippsīvonī
AnwendernīausīderīganzenīWeltīerhalten
ā¢ī entdeckenīSieīTiereīausīderīganzenīWelt
ā¢ī habenī Sieī Zugriī²ī aufī einenī freienī Service,ī umī Ihreī TrophyCamī Bilder/Videosī onlineī zuī
verwaltenīundīIhreīBilderīzuīspeichernī(VideosīwerdenībeiīYouTubeīgespeichert)

3
TABLE OF CONTENTS PAGE
ENGLISH
FrANƧAIS
ESPAƱOL
DEuTSCH
ITALIANO
4-40
41-81
82-125
126-170
171-214
Visit the Trophy Cam community website for your country today, where you can:
ā¢ī seeīmoreīinformationīaboutītheīcapabilitiesīandīapplicationsīofītheīBushnellīTrophyīCams
ā¢ī discussī yourī Trophyī Camī experiencesī withī otherī users,ī shareī tips,ī belongī toī thisī newī
worldwideīcommunity
ā¢ī discoverīanimalsīfromīallīoverītheīworld
ā¢ī accessīaīfreeīserviceītoīmanageīyourīTrophyīCamīphotos/videosīonlineīandīhostīyourīphotosī
(videosīareīhostedīonīYouTube)
www.trophycam.eu
www.trophycam.co.uk

4
IMPORTANT NOTE
Congratulations on your purchase of one of the best trail cameras
on the market! Bushnell is very proud of this little unit and we
are sure you will be pleased with it as well. We appreciate your
business and want to earn your trust. Please refer to the notes
below and the instructions in this manual to ensure that you are
completely satisļ¬ed with this product.
If your Bushnell Trophy Cam does not seem to be
functioning properly or if you are having photo/video quality
issues, please check the Troubleshooting/FAQ section
on pages 33-37 .
Problems are often due to something simple that was
overlooked, or require only changing one setting to solve.
If your problem continues after trying the solutions in
the Troubleshooting/FAQ section, please call Bushnell
Customer Service at (800) 423-3537. In Canada, call (800)
361-5702.
Bushnell recommends using a full set of Energizer
Ā® Lithium AA
batteries (8 or 12, depending on the model) in these Trophy Cam
models to obtain maximum battery life
Do not mix old and new batteries
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline
Bushnell recommends using SanDisk
Ā® SD and SDHC Cards
(up to 32GB capacity, Ultra
Ā® or ExtremeĀ® series for HD video)
in these Trophy Cam models

5
INTRODUCTION
About the Trophy Cam
The Bushnell Trophy Cam is a digital scouting camera. It can be triggered by
any movement of game in a location, detected by a highly sensitive Passive
Infra-Red (PIR) motion sensor, and then take high quality pictures (up to 8MP
still photos), or video clips.
The Trophy Cam consumes very little power (less than 0.2 mA) in a stand-
by (surveillance) state. This means it can deliver up to six months stand-
by operation time when the device is powered by the full capacity of AA
alkaline batteries, and up to twelve months utilizing lithium AA batteries.
Once motion in the monitored area is detected, the digital camera unit will be
triggered at once (typically within one second) and then automatically take
photos or videos according to previously programmed settings. The Trophy
Cam is equipped with built-in infrared LEDs (āblackā IR LEDs on models
119476/119477) that function as a ļ¬ash, so that it delivers clear photos or
videos (in black & white) even in the dark, and it can take color photos or
videos under sufļ¬cient daylight. The Trophy Cam is designed for outdoor
use and is resistant against water and snow.
Your trail camera is one of the latest generation of Bushnell Trophy Cams,
and includes many new or improved features, including:
ā¢ī Auto PIR Sensitivity-the camera monitors ambient temperature
conditions and automatically adjusts the sensor/trigger signal to be
more sensitive to slight variations in temperature on hot days, less
sensitive on cold days.
ā¢ī Hyper NightVision-The IR LED Flash array now has increased range,
brighter output and better coverage for improved nighttime images.
ā¢ī Field Scan 2x with Live Trigger-The ātime lapseā feature added in last
yearās models has been enhanced with the addition of the option for
a second block of recording with its own start/stop times. Trigger
signals generated by nearby wildlife activity will still generate additional
photos/videos as they normally would, independently of the Field Scan
operation.
ā¢ī GPS Geotag Capability-allows the user to input the longitude and
latitude of the cameraās position, which will be embedded in each
photo ļ¬le. This enables Google Earth, Picassa and other geotag

6
enabled software to automatically show a map pinpointing each
cameraās location when a group of photos are reviewed on a computer.
Especially useful for those who setup multiple Trophy Cams to monitor
large or widely separated areas.
ā¢ī Multi Flash Mode (LED Control)- prevents overexposed ļ¬ash photos in
close range applications
And many more features such as HD Video with Audio, widescreen or
fullscreen format still photos, imprintable camera name (user set) along with
current data including temperature, moon phase and barometric pressure*
(*imprinted barometer data only available on black LED models).
Applications
The Trophy Cam can be used as a trail camera for hunting or scouting
game. It is also suitable for surveillance usage.
PARTS AND CONTROLS
The Trophy Cam provides the following connections for external devices:
USB port, SD card slot, A/V Out, and external DC power in ( . pg 7, Fig. 1)
A 3-way power switch is used to select the main operating modes: OFF,
SETUP ON , and ( .pg 7, Fig. 2)
A control key interface with six keys is primarily used in SETUP mode to
select operational functions and parameters. As shown on the next page,
these keys are: UP, DOWN, LEFT, , RIGHT OK and MENU. Four of the keys
can also perform a second function (shortcut operations in mode) in SETUP
addition to their main function: The DOWN key can be used to set the camera
to Photo mode (still camera icon), and the UP key can set the camera to
Video mode (movie camera icon). The key also serves as the manual RIGHT
shutter (āSHOTā) button of the camera and the key switches the camera OK
to the Playback (āREPLAYā) mode. These secondary functions are indicated
by icons or text above the key as shown on the next page.

7
Fig. 2: Button and
Switch Guide
Fig. 1: Connections
USB Port
SD Card Slot
DC In
ON
SETUP
OFF
LED IR Flash
Motion/ Low
Battery Indicator
Lens
Lock Hole Tripod Socket
DC in
Cover Plug
Video Mic
PIR Sensor
FRONT VIEW
INSIDE VIEW
LCD Screen
Power/Mode
Switch
UP/Video
DOWN/Photo
LEFT
MENU
OK/Replay
RIGHT/Shot
Cable to Battery
Compartment
Latch
Light
Sensor
A/V Out Video Mic

8
INSTALLING THE BATTERIES AND SD CARD
Before you begin learning how to use your Trophy Cam, you will ļ¬rst need
to install a set of batteries and insert an SD card. Although that may only take
you a minute, there are some important notes about both batteries and SD
cards you should be aware of, so please take the time to read the following
directions and cautions:
Loading Batteries
After opening the two latches on the right side of the
Trophy Cam, you will see that the Trophy Cam has
eight or twelve battery slots, depending on your model.
For maximum battery life, you should install a full set
of batteries. The Trophy Cam may also be operated
by just four batteries installed in the ļ¬rst slots only
(starting on the top or left-see photos). Battery life will
be shorter with 4 batteries, but the camera will operate
normally. Whether you use 4 or a full set, be sure
to insert each battery with correct polarity (negative
or āļ¬atā end against the long spring of each battery
slot).
Bushnell recommends using a full set of new lithium
AA (EnergizerĀ® brand) or alkaline AA batteries. NiMh
Rechargeable batteries are not recommended, as the
lower voltage they produce can cause operational
issues. It is also possible to use a lead-acid external
battery cell with 6V output or suitable AC adapter-see
below for more details.
Using an External Power Source (optional, user provided)
Optionally, you can connect an external 6V DC power source to the āDC Inā
jack at the bottom of the Trophy Cam. It is recommended to use a power
source with a current output greater than 1550mA. However, during bright
daytime operation when no ļ¬ash is required, the Trophy Cam can function
with much less current ( >400mA). Please use a compatible power source
cable (not provided) to connect the external DC power source with the power
input jack of the Trophy Cam, making sure that the polarity is correct. Note:
The power connector is a 4.0x1.7mm coaxial DC power plug with positive
ātipā (inside pin) polarity (Radio Shack P/N 274-1532 or equivalent).

9
If both an external power source is connected and batteries are installed, the
Trophy Cam will be powered by the external power source.
When the batteries become weak, the low-battery indicator LED will glow
blue, indicating the batteries should be changed (pg 7, Front View).
Inserting the SD Card
The Trophy Cam has 32MB of internal memory, which can hold only about
20 photos (@ 5MP resolution). This is handy for testing and getting familiar
with the camera, but you will no doubt want to leave the camera unattended
for longer than a day, so using an SD card is recommended for all models.
Insert the SD card (with the cameraās power switch in the position) OFF
before beginning to operate the camera. Donāt insert or remove the SD card
when the power switch is in the position. ON
The Trophy Cam uses a standard SD (Secure Digital) memory card to save
photos (in .jpg format) and/or videos (in .avi format). SD and SDHC (High
Capacity) cards up to a maximum 32GB capacity are supported. High speed
SD cards are recommended if you will use the 1280x720 video resolution
setting (HD). Before inserting the SD card into the card slot after opening the
cameraās front cover, please make sure that the write-protect switch on the
side of the card is āoffā (NOT in the āLockā position). The following describes
how to insert and remove the SD card:
ā¢ī Insert the SD card into the card slot with its label side upwards (see
below). A āclickā sound indicates that the card is installed successfully.
If the wrong side of the card is facing up, you will not be able to insert
it without force-there is only one correct way to insert cards. If the SD
card is not installed correctly, the device will not display an SD card icon
on the LCD in SETUP mode (the SD card icon displayed after switching
to SETUP mode will have a ālockā symbol inside it in it if the card is locked).
Formatting the SD card by using the Trophy Camās āFormatā parameter
before using it for the ļ¬rst time is recommended, especially when a
card has been used in other devices (see āChanging Menu Parameter
Settingsā for details).
ā¢ī To take out the SD card, just gently push in the
card (do not try to pull it out without pushing
in ļ¬rst). The card is released from the slot and
ready to be removed when you hear the click.
WARNING: Be sure the cameraās power is switched OFF
before inserting or removing SD cards or batteries.

10
USING THE TROPHY CAM
Once youāve prepared your Trophy Cam by properly installing batteries and
an SD card, you could simply take it outside, strap it to a tree, switch it on
and leave-and you might get some great photos that are exactly what you
wanted. However, we highly recommend that you ļ¬rst spend some additional
time indoors with this manual and your camera until you know a bit more
about what the 3-way switch and those control keys do. If nothing else, youāll
probably want to at least set the date and time so the camera will imprint
them (or not-itās your option) on your photos as they are taken, learn how to
set the camera to shoot video clips instead of still photos if you like, and read
some tips about mounting it on a tree.
THE OFF, ON, AND SETUP MODES
The Trophy Cam has three basic operational modes:
ā¢īī OFF mode: Power switch in the position.OFF
ā¢īī ON mode: Power switch in the position (LCD screen is off.)ON
ā¢īī SETUP mode: Power switch at position (LCD screen is on).SETUP
OFF MODE
The OFF mode is the āsafeā mode when any actions must be taken, e.g.,
replacing the SD card or batteries, or transporting the device. You will also
use OFF mode if you connect the camera to a computerās USB port later
to download your photos/videos. And of course, when you are storing or not
using the camera, you will switch it to . Please note that even in the OFF OFF
mode the Trophy Cam still consumes power at a very low level. Therefore,
itās a good idea to take the batteries out of the battery compartment if the
camera will not be used for a long time.
ON MODE
Anytime after the batteries and SD card have been inserted, you can switch
on the camera. When the power switch is moved to the top position, the
camera will enter into the (Live) mode. The motion indicator LED (ON pg. 6,
āFront Viewā) will blink red for about 10 seconds. This interval allows time for
you to close the Trophy Camās front cover, lock it, and leave the monitored
area. Once in the mode, no manual controls are needed or possible ON
(the control keys have no effect). The Trophy Cam will take photos or

11
videos automatically (according to its current parameter settings) when it is
triggered by the PIR sensorās detection of activity in the area it covers.
You can either move the power switch directly from OFF to ON mode, or
stop at the SETUP position ļ¬rst to change one or more settings, then move
the switch to ON after you have ļ¬nished doing so.
SETUP MODE
In the mode you can check and change the settings of the SETUP Trophy
Cam with the help of its built-in LCD (or a monitor connected to the TV out
jack). These settings, found in the SETUP Menu, let you change the photo
or video resolution, interval between photos, switch the time imprint on, etc.
Moving the power switch to the SETUP position will turn on the LCD display,
and you will see an information screen that shows how many images have
been taken, the battery level, camera or video mode, etc ( ).Fig. 3, next page
NOTE: Always move the power switch from to mode. It OFF SETUP
is possible that the camera could lockup if it is switched from to ON
SETUP OFF mode. If this occurs, simply move the switch to and then
push it up to again.SETUP
SETUP Mode Shortcut Keys/Functions
As mentioned earlier in āParts & Controlsā, four of the keys below the LCD
have secondary, āshortcutā functions when the camera is switched to
SETUP mode (but the MENU key has not been pressed):
ā¢ī Press the UP key to quickly set the camera to shoot video clips.
ā¢ī Press the key to quickly set the camera to take still photos.DOWN
ā¢ī Press the RIGHT key to manually trigger the shutter. This is useful
for testing the camera-make sure you are in mode, press the SETUP
RIGHT key, and a few seconds later a photo or video (depending on
how the camera was set) will be saved to the SD card (or internal
memory if no card is inserted). The ānumber of images takenā counter
on the bottom left of the LCD will increase by one. If the display
indicates āSD PROTECTEDā when you press the SHOT key, switch
the camera OFF, remove the SD card and slide its protect switch off.
ā¢ī Press the OK key to replay (review or playback) photos/videos on the
LCD (119477 color viewer model only), or a connected TV monitor
(std. display models). See āPlaying Back/Deleting the Photos/Videosā
(pg. 29) for more details.

12
2
2
Fig. 3 (standard display model shown): SETUP Information Screen
Still Photo Mode
Time Stamp
Field Scan On
# of Photos Taken Remaining Photo Capacity
Date:Month-Day-Year
Battery Level
Image Size (Resolution) SD Card Status
Time
Hour:Minute:Second
Camera (Still Photo) Mode
Video Mode
Video Sound On Video Resolution
Available Video Recording Time
Video Mode

13
USING THE SETUP MENU TO
CHANGE SETTINGS
The main purpose of the mode is to allow you to change the settings SETUP
of the cameraās parameters (18 different ones are available!) so your Trophy
Cam operates exactly the way you want it to. You will do this by entering the
SETUP Menu and pressing the keys below the LCD display, which will show
you each parameter and its setting.
Changing Parameter Settings in SETUP Mode
A wide range of options or āparametersā are provided to allow you to set
the Trophy Cam to your operational preferences. To change the setting of
any parameter you must ļ¬rst switch to the mode. Once in SETUP SETUP
mode, pressing the MENU button will allow you to select any parameter and
change its setting. The name of the parameter and its current setting will be
shown on the LCD. Pressing the RIGHT or key scrolls to the next or LEFT
previous parameter (RIGHT
key to move on to the next parameter and
LEFT
key to go back to the previous parameter), and pressing the UP or DOWN
key lets you select a different setting for the currently displayed parameter.
Once you have selected your preferred new setting for a parameter, press
the OK button to save the new setting (actually change it). When you are
ļ¬nished changing the settings of one or more parameters, press MENU
again to exit the menu. can also be pressed anytime you SETUP MENU
want to cancel changing a parameterās setting after a new setting has been
selected (but has not been pressed yet). After setting the parameters OK
to your preferences, be sure to move the switch to to begin actually ON
taking photos or videos. No images will be captured if the switch is left in the
SETUP position (unless you press the RIGHT/Shot key after exiting the menu)-
in fact, the camera will power off automatically after a few seconds with no
key pressed.
Color Viewer vs. Standard Display Models
There is a slight difference in how the settings for a parameter are shown
between the two different types of Trophy Cam models:
ā¢īī OnītheīcolorīLCDīdisplayīmodelī(119477),īall the available settings
for the currently displayed parameter are shown on one screen, with a
checkmark next to the current setting ( ). To change the setting, ļ¬rst Fig. 4a
use the UP/DOWN keys to highlight (select) the new setting you want
(Fig. 4b), then press OK to āExecuteā the actual change to the selected

14
COLOR VIEWER
(119477 only)
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Selecting Parameter Settings
setting. The checkmark will appear next to your new setting to conļ¬rm this
( ). Fig. 4c
ā¢īī Onī modelsī withī standardī (non-color)ī display,ī onlyī one setting is
displayed at a time, starting with the current setting for the parameter
when it is ļ¬rst selected ( ). To change the setting, use the Fig. 4d UP/
DOWN keys to display the new setting you want ( ), then press Fig. 4e
OK to āExecuteā (make the actual change to this setting). If you want to
conļ¬rm this setting is now the current one, just press the RIGHT key
to scroll to the next parameter, then press to go back again to the LEFT
previous one. You should see the parameter setting you just made.
STANDARD DISPLAY
(4d)
(4e)
Press MENU
Press DOWN
Press OK

15
EXAMPLES-Changing the Settings of Some Common
Parameters
Following this page, you will ļ¬nd tables listing all of the parameters found in
the SETUP Menu, along with their possible settings (or range of settings),
and a detailed description of what the parameter controls and what
the settings do. If you read the previous section detailing how to select
parameters and change their settings, you should be able to dive right in, ļ¬nd
the parameter(s) you want, and setup the camera to suit your preferences.
But maybe youād rather walk through an example or two ļ¬rst:
To change any parameterās setting, always start with the power switch in the
SETUP position. After the LCD comes on, press the key. MENU
The ļ¬rst parameter you will see when you ļ¬rst enter the Menu SETUP
is āModeā. To change it from its default setting of āCameraā (still photos)
to āVideoā (shoot video clips), press the key to highlight āVideoā DOWN
(119477 only) or to select the āVideoā setting (std. display models). Press the
OK key to āExecuteā (Set) the new setting youāve selected for this parameter.
Now press the key to move to another parameter in the Menu. RIGHT
Pressing it three times will take you to āCapture Numberā. Try using the UP
and DOWN keys to scroll through the range of settings, then press OK to
lock in your setting for the number of photos the camera takes each time it's
triggered.
Pressing the RIGHT key until you reach the last menu item, you'll see the
āDefault Setā parameter. Highlight or select āExecuteā (using UP
or DOWN
)
and press to restore all parameters (including the Mode and Video OK
Length parameters you changed a minute ago) back to their original factory
default settings. The default settings for each parameter are indicated in bold
type in the Menu tables on the next several pages.SETUP
Be sure to set the current date and time, using the āSet Clockā parameter, if you
choose to change the āTime Stampā parameter setting to āOnā since that will tell
the camera to imprint the date and time on each of the images it captures.

16
Field Scan 2x with Live Trigger Feature
Field Scan is a revolutionary new feature for the Bushnell Trophy Cam,
which allows you to monitor your food plots or ļ¬eld edges with time lapse
images or video. When set to āOnā, the Trophy Cam will take a photo (or
record a video clip) automatically at your choice of intervals (for example,
once every ļ¬ve minutes) during one or two blocks of time you set up for each
day, without requiring a trigger from an active animal. This has the
advantage of giving you the ability to monitor the edge of a ļ¬eld that might
be 50 or 150 yards away from the camera out of the PIR sensorās range. The
result is an effective range much greater than it would normally be, with the
camera dependant on triggers generated by nearby animals. This is a great
tool for hunters to scout an entire ļ¬eld with only one camera.
If an animal does enter the area covered by the PIR sensor and generate a
trigger event during a time in between the Field Scan intervals you set, the
camera will capture an image or video just as it normally would, based on
your other menu settings. Hereās how to setup and use Field Scan (be sure
youāve set the current time in āSet Clockā ļ¬rst, so your Field Scan recording
will stop and start at the correct times of day):
1. Move the main switch to , then press . SETUP MENU
2. Keep pressing the key, stepping through the Setup Menu until RIGHT
you reach Field Scan.
3. Press the UP key to select On, and press . You will OK (Step 1, pg.18)
see "A", representing the ļ¬rst block of time you can deļ¬ne (a second
block of time later in the day, "B" can also be setup if you wish). Press
OK (Step 2). This takes you to the screen to set Start and Stop times,
which determines the clock times when the ļ¬rst block of Field Scan
recording will begin and end for each day. You can set these times to
the exact hour and minute you want, for a recording āwindowā that
lasts anywhere from just a minute to a full 24 hours.
4. Set the [Start] and [Stop] times, beginning with the Start hour, using
the UP/DOWN keys to change the setting . The hour setting (Step 3)
is based on a 24-hour clock, with ā00ā hours = midnight, ā12ā hours
= noon, ā23ā hrs = 11PM, etc. To move to the next setting, press the
RIGHT key, change the minute for the Start time with UP/DOWN,
then on to the hour and minute settings for the Stop time.

17
5. After you ļ¬nish setting the Stop minutes, press to conļ¬rm your OK
settings for the ļ¬rst block of Field Scan recording. If desired, you can
create a second block of time by pressing the key to select "B" DOWN
(Step 4), then press and follow the same process to set Start and OK
Stop times for Field Scan block "B" . As an example of how you (Step 5)
might use these two available time blocks, you could setup Field Scan
time block "A" for the dawn hours from 6 AM to 8 AM, and block "B"
to capture images between 5:30 and 7 PM. No Field Scan recording
would occur from 8AM to 5:30PM, or from 7PM to 6AM.
6. After setting Start/Stop times to deļ¬ne Field Scan block "A" and/or
"B", press , then press the OK UP or key to select "Interval" DOWN
and press . The Field Scan "Interval" setting lets you OK (Step 6)
control how often a photo or video clip is recorded during the block(s)
of time you deļ¬ned with the Start and Stop settings. Your options are
60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (this is the default), or
1 minute (still photo mode only). Use the keys to select UP/DOWN
your preference, then press OK to save it Note that for videos, (Step 7).
"Interval" is independent of the Length of each video recording-itās
how often videos are recorded, not how long each one lasts.
7. Hereās an example of how the camera would operate, based on the
following Field Scan settings:
Field Scan: On
Field Scan A:
[Start]: 6:00
[Stop]: 8:00
Field Scan B:
[Start]: 17:30
[Stop]: 19:00
Interval: 15M
These settings would cause the camera to capture a photo (or video,
if the camera is set to that mode) once every 15 minutes, beginning at
6 AM, until the Field Scan "A" recording block stops at 8:00 AM. Later
that day, the camera would again take a photo or video every 15 minutes
between 5:30 PM and 7:00 PM (during Field Scan time block "B").
The next day, the camera would again record an image or video once
every 15 minutes between 6:00 and 8:00 AM, and between 5:30 and
Note: avoid any "overlap" of Field
Scan A & B recording blocks when
setting their start and stop times,
to assure correct operation.

18
7:00 PM. No Field Scan recording would occur from 8AM to 5:30PM,
or from 7PM to 6AM. Remember, Field Scan recording is independent
of normal triggers due to animal activityāeven if no animals enter the IR
sensor coverage zone, an image or video will still be captured every 15
minutes during the block(s) of time. If an animal triggers the camera āin
betweenā the 15 minute intervals, it will be recorded, same as it would
if you had setup the camera with Field Scan turned Off. Note: Field
Scan settings of frequent intervals and/or long periods between
start and stop time can reduce battery life.
(Step 1)-set Field
Scan Mode to āOnā
(Step 2)-select Field
Scan "A" (press OK)
(Step 3)-set Field
Scan "A" Stop & Start
(Step 4) (opt)-select Field
Scan "B" (press OK)
(Step 5) (opt)-set Field
Scan "B" Stop & Start
Steps 4 & 5 are
optional (only
required if you want
to set up a second
block of Field Scan
recording with
different stop and
start times)
(Step 6)-select Field
Scan "Interval"
(Step 7)-set Field
Scan Interval
Note: the Interval
Setting sets the
timing between each
image for both Field
Scan "A" and "B"
recording blocks.

19
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Mode Camera or
Video
Selects whether still photos or
video clips are captured when the
camera is triggered.
Image Size
(only aīects
still photos)
3M Pixel,
5M Pixel,
8M Pixel,
Selects resolution for still photos
from 3 to 8 megapixels. Higher
resolution produces better quality
photos, but creates larger ļ¬les
that take up more of the SD card
capacity (ļ¬lls up faster). 5M is a
good compromise between quality
and ļ¬le size.
Image Format
(only aīects
still photos-for-
mat for video
is tied to Video
Size)
Full Screen,
Wide Screen
Selects 4:3 (Fullscreen, like old
TV sets) or 16:9 (Widescreen, like
new ļ¬at TVs) āaspect ratioā for
still photos. If you like to view your
photos on a TV set or computer
monitor, you can set the format to
match it.
Capture
Number
(only aīects
still photos)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
Selects how many photos are
taken in sequence per trigger
in Camera mode. This setting
affects photos taken in Field Scan
mode as well (to snap two photos
every 10 minutes, for example).
Please also refer to the Interval
parameter.
The SETUP Menu ā Parameters and Settings List
w/Descriptions

20
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
LED Control
(Multi-Flash
feature)
Low, Medium,
High
Controls how many LED lamps
ļ¬re when images are taken in low
light. āHighā=all 32 LEDs ļ¬re,
which is the default setting. Set to
Medium or Low if you are getting
overexposed ļ¬ash photos or will
place the camera at very close
range to the subject you want to
photograph. Note: in video mode,
24 LEDs ļ¬re in both High &
Medium (default) settings. Set to
Low if videos are overexposed.
Camera
Name
(Input)
See "Using the
Setup Menu
Input Screens"
Allows the user to set a custom
name for the camera. Useful for ID
purposes when multiple cameras
are setup, since each camera will
imprint its name on all photos/
videos it captures.
Video Size
(only aīects
video clips)
1280x720,
640x480,
320x240
Selects video resolution (in pixels
per frame). Higher resolution
produces better quality videos, but
creates larger ļ¬les that take up
more of the SD card capacity (ļ¬lls
up faster). The default 640x480
is VGA video in standard 4:3
format. The 1280x720 setting
provides āwidescreenā format HD
video. Using high speed SD cards
(SanDiskĀ® UltraĀ® or ExtremeĀ®
series or similar) is recommended
if you will use the 1280x720 video
setting.

21
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Video
Length (only
aīects video
clips)
10S (second)
default, with
60S to5S
possible range
Sets length per captured video
clip. Settings begin with 10
second default when parameter is
ļ¬rst selected. After stepping down
to 5S, video length settings start
over at 60S.
Interval 10S (second)
default,
with a 60M
(minute) to1S
(second) range
of settings
available.
(60M-1M
are set in
one minute
increments,
59S-1S are set
in one second
increments)
Selects the length of time that the
camera will āwaitā until it responds
to any additional triggers from the
PIR after an animal is ļ¬rst detected
and remains within the sensorās
range. During this user set āignore
triggersā interval, the camera will
not capture photos/videos. This
prevents the card from ļ¬lling up
with too many redundant images.
Settings begin with 10 second
default when parameter is ļ¬rst
selected. Note: after setting down
past ā1Sā, settings start over at ā60Mā.

22
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Sensor Level Low, Normal,
High, Auto
Selects the sensitivity of the PIR
sensor. The āHighā setting will
make the camera more sensitive
to infrared (heat) and more easily
triggered by motion, and the āLowā
setting makes it less sensitive to
heat and motion. The High setting
can be useful when the ambient
temperature is warm (making it
more difļ¬cult for the sensor to
detect animals), and the Low
setting may help in cold weather
if the camera is being triggered
too often by anything warmer than
the surroundings. āNormalā is for
average or moderate conditions.
The default āAutoā setting will
allow the camera to determine the
best setting based on its current
operating temperature. This is
an ideal setting if the weather is
expected to change signiļ¬cantly
during the period the camera will
be used.

23
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Format Execute
(followed by an
additional /Yes No
step)
Deletes (erases) all ļ¬les stored
on a card to prepare it for reuse.
Always format a card that has
been previously used in other
devices. Caution! Make sure
you have downloaded and
backed up any ļ¬les you want
to preserve ļ¬rst! OK Press to
execute (then select Yes and press
OK again on color viewer models),
press MENU (or select then NO
press OK) to exit without formatting.
TV Out NTSC, PAL Selects video standard /format
for the āA/V Outā output jack. The
video standard is NTSC for the
United States, Canada, Mexico,
Asia and South America. PAL is
used primarily in Europe.
Time Stamp Off, On Select āOnā if you want the date &
time (that the photo was captured)
imprinted on every photo, select
āOffā for no imprint. Note: the
current temperature, moon phase,
and (user set) camera name will
also be imprinted on your photos/
videos. Models 119476/119477
imprint the barometric pressure
as well.

24
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Set Clock (Set) Press and use the OK UP/DOWN
keys (to change the setting) and
LEFT/RIGHT keys ( to move
to the next ļ¬eld) to set the hour
(24-hr format only, ā00ā=midnight,
ā12ā=noon) and minute, and then
(on the lower row), the year, month
and date.
Field Scan Off On,
(After On is se-
lected): āAā Start/
Stop, āBā Start/
Stop, Interval
Turns Field Scan (Time Lapse)
recording mode on/off. When
activated, Field Scan forces the
camera to take photos or videos
even when it is not triggered by
a nearby live animal, useful for
constant monitoring of an area
that might be far away from the
camera. The user can set the
start and stop times for up to two
independent āblocksā of Field
Scan recording, as well as the
interval time between each photo/
video. To ensure correct operation,
avoid setting overlapping start/
stop times for Field Scan A and B.
Please read the āField Scan 2xā¦ā
section of this manual for details
on using this feature.

25
Parameter Settings
( =default)Bold
Description
Coordinate
Input
, OnOff
See "Using the
Setup Menu
Input Screens"
Allows the user to input latitude
and longitude coordinates for the
cameraās location. This data will
be embedded in the ļ¬les saved on
the cameraās SD card (if āOnā is
selected). This makes it possible
to see each cameraās location as a
āpushpinā on Google Earth maps
when reviewing a folder full of pho-
tos from multiple cameras, or use
other āgeotagā capable software
(Picassa, etc).
Video Sound
(only affects
video clips)
On, Off Select āOnā to record audio along
with the video when the camera is
set to video mode (saved ļ¬le sizes
will be slightly larger).
Default Set Cancel,
Execute
Select āExecuteā and press OK
to restore all parameters to the
original factory default settings.
If the camera is behaving oddly
and you think you may have
changed the setting for something
accidently (but arenāt sure which
one), this will reset all parameters
to their most commonly used or
āgenericā settings.

26
USING THE SETUP MENU INPUT SCREENS
Camera Name Input
After selecting the Camera Name parameter (the only setting is "Input"),
press OK. If necessary, delete the previous or default name by pressing the
RIGHT key until the backspace symbol ( ) (located between letters "A"
& "B", also between "j" & "k") is highlighted, then keep pressing . Select OK
(highlight) each alphanumeric character you want, using the LEFT/RI GHT
keys, and pressing after each one to set it. When ļ¬nished naming the OK
camera, press MENU to save the name to memory.
Coordinate Input
After selecting the Coordinate Input parameter, press or UP DOWN to
select the On setting and press . The latitude and longitude for any OK
location where you plan to place the camera can be obtained at many
websites, for example: . You can enter http://itouchmap.com/latlong.html
a nearby street address, just zip code, or use the various types of maps to
locate the approximate position. The format you will need to use to enter the
coordinates in the Trophy Cam menu screen is shown below:
Longitude
Latitude
W=West,
E=East
N=North,
S=South Minutes Seconds
Minutes Seconds
Degrees
Latitude
(3 digits)
Degrees
Longitude
(3 digits)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Note: You may see "negative" latitude or longitude coordinates online. These
designate South latitudes and West longitudes. US/Canada locations will
have North (+) latitude coordinates and West (-) longitude coordinates.

27
Fig. 5: Attaching the Belt
MOUNTING AND POSITIONING
THE TROPHY CAM
Mounting
After youāve set up the cameraās parameters to your personal preferences
at home or in your truck, youāre ready to take it outside and slide the power
switch to ā ā. When setting up the ON Trophy Cam for scouting game or other
outdoor applications, you must be sure to mount it in place correctly and
securely. We recommend mounting the Trophy Cam on a sturdy tree with
a diameter of about 6 in. (15cm). To get the optimal picture quality, the tree
should be about 16-17 ft. (5 meters) away from the place to be monitored,
with the camera placed at a height of 5-6.5 ft. (1.5~2 m). Also, keep in mind
that you will get the best results at night when the subject is within the ideal
ļ¬ash range, no farther than 45ā (14m) and no closer than 10ā (3m) from the
camera.
There are two ways to mount the Trophy Cam: using the provided adjustable
web belt, or the tripod socket.
Using the adjustable web belt: Fig. 5 illustrates using the web belt on
the Trophy Cam. Push one end of the belt through the two brackets on
the back of the Trophy Cam. Thread one plastic buckle part onto each
end of the belt. Fasten the belt securely around the tree trunk by clicking
the buckle ends together after tightening the belt so there is no slack left.
Using the tripod socket: The camera is equipped with a socket at the
bottom end to enable mounting on a tripod or other mounting accessories
with a standard1/4-20 thread.

28
Two optional mounting accessories, a āBear Safeā metal camera box
(Model# 119654C for 119476C/119477C, or Model# 119653C for
119437C/119447C) and Deluxe Tree Bracket (Model# 119652C) are also
available-please see your Bushnell dealer or website for more details.
Sensing Angle and Distance Test
To test whether the Trophy Cam can effectively monitor the area you
choose, this test is recommended to check the sensing angle and monitoring
distance of the Trophy Cam. To perform the test:
ā¢ī Switch the Trophy Cam SETUP to the mode.
ā¢ī Make movements in front of the camera at several positions within
the area where you expect the game or subjects to be. Try different
distances and angles from the camera.
ā¢ī If the motion indicator LED light blinks, it indicates that position can be
sensed. If it does not blink, that position is outside of the sensing area.
The results of your testing will help you ļ¬nd the best placement when
mounting and aiming the Trophy Cam. The height away from the ground for
placing the device should vary with the animal size appropriately. In general,
3 to 6 feet is preferred.
You can avoid potential false triggers due to temperature and motion
disturbances in front of the camera by not aiming it at a heat source or nearby
tree branches or brush (especially on windy days).
Switching ON the Camera
Once you switch to the mode, the motion indicator LED (red) will blink ON
for about 10 seconds. This gives you time to close and lock the front cover of
the Trophy Cam and then walk away. During this time, the motion indicator
LED will blink red continuously. After it stops blinking, the PIR is active, and
any motion that is detected by it will trigger the capture of photos or videos
as programmed in the Menu. Be sure you have read the descriptions SETUP
of the Capture Number, Video Length, Interval and Sensor Level parameters.
Please note, the PIR is strongly sensitive to ambient temperature. The greater
the temperature difference between the environment and your subject, the
farther the possible sensing distance. The average sensing distance is about
45 ft.

29
Before leaving the camera unattended, please check for the following:
ā¢ī Are the batteries or DC power supply inserted/connected with correct
polarity and is the power level is sufļ¬cient?
ā¢ī Does the SD card have sufļ¬cient available space and is its write-
protection (lock) switch off?
ā¢ī Is the Power switch in the position? (do not leave it in ).ON SETUP
PLAYING BACK/DELETING THE PHOTOS/
VIDEOS
After you have setup, mounted and activated your Trophy Cam, you will of
course be eager to return later and review the images it has captured for
you. There are several different ways this can be done.
Reviewing Images Directly From the SD Card
This is the most popular method of viewing images. Since unmounting the
camera and taking it to your computer isnāt very convenient, you may ļ¬nd it
easier to just take the card out. By removing the SD card (swapping it for a
new empty card if you like) and taking it to your home or campsite to view
the images by using an SD card āreaderā connected to your (user supplied)
computer (some computers and TVs have a built in SD card slot), you can
leave the camera in place ready to capture more images. Once connected,
the card reader works the same way as described below-please read that
section if you have any problem ļ¬nding your ļ¬les.
Reviewing Images on the Trophy Cam Color LCD (Model
#119477 only)
ā¢īī PutītheīpowerīswitchīinīSETUP OFF mode (switch to ļ¬rst).
ā¢ī Push the key to enter image review mode. OK (Replay)
ā¢ī If you are in still photo mode, youāll see the still photo review screen. If
you are in video mode, youāll see the video review screen.
ā¢īī Use the UP/DOWN keys to scroll through your photos or videos.
A zoom feature is available for still photos: ļ¬rst press the LEFT
key, then use the keys to zoom in or out. After UP/DOWN
zooming in, you can then press OK, and use the UP/DOWN/
LEFT/RIGHT keys to move around and examine small details in
different areas of the photo. Press at anytime to exit and return to OK
the full view.
ā¢īī PressītheīRIGHT (Shot) key to play a video. If āVideo Soundā was set

30
to āOnā in the Setup Menu, you should hear audio from the speaker
during playback.
ā¢īī Pushī MENU to delete an image. Image delete mode works as
described below. To exit image review mode, press the key.OK
Reviewing Images on an External Video Monitor
A TV monitor can also be used to play back pictures (or
videos) from the device. Connect a TV monitor or a viewing
device (such as a digital picture frame) that has a standard
composite video input (RCA jack) to the Trophy Cam ās
āA/V Outā mini jack using the supplied cable. Then:
ā¢ī Put the power switch in SETUP mode (switch to
OFF ļ¬rst).
ā¢ī Press the OK key. The most recently captured image
will be shown on the video monitor. For video clips,
press the key to start playing, press SHOT (RIGHT)
again to stop.
ā¢ī Press the UP key for the previous photo or video and the key DOWN
for the next one. When viewing images, the total number of all images
in the SD card and the index of the displaying image are shown in the
center of LCD and at the bottom of the video monitor respectively.
ā¢ī Press the OK SETUP key to return to live preview state ( mode) when
playback is ļ¬nished.
Reviewing Images by Connecting the Camera to a Computer
You can always unmount the entire camera from the tree and connect its
USB port to a computer-it will be recognized as a āremovable diskā, without
the need to install any drivers or software. When using a PC (or Mac*) to view
photos (or video clips*), ļ¬rst connect the device to the computer with the
supplied USB cable. Then use commercial software with an image browser
feature, or an image browser included with the PCās operating system to
view images saved on the SD card in the folder \DCIM\100EK113. Each
new image or video will be numbered incrementally in order of the time it was
captured. For example, you will see ļ¬le names such as āEK0001.JPGā or
āEK0001.AVIā, etc. Through the ļ¬le format sufļ¬x you can distinguish whether
the ļ¬le is a still photo (with sufļ¬x .JPG) or a video (with sufļ¬x .AVI).
*video ļ¬les may require additional software for viewing on a Mac.
Cable from
āA/V Outā

31
The Trophy Cam supports 3 kinds of ļ¬le system formats, FAT12, FAT16,
and FAT32. The default value is FAT16 to save photos and videos. Here are
some related notes:
ā¢ī You donāt need to be concerned about the ļ¬le system format of the
Trophy Cam unless your equipment has problems reading the SD
card. If this happens, please format the SD card with the Trophy Cam
or in your computer ļ¬rst and then insert the card into your Trophy Cam
and try again.
ā¢ī The default ļ¬le system format of the Trophy Cam is FAT16, which most
computers can read. If you format an SD card for the Trophy Cam
in your computer, you should choose the ļ¬le system format FAT16.
Normally FAT16 is recommended unless you have another image
viewer that uses FAT12 or FAT32 format.
Deleting Photos or Videos
If you see a photo or video during playback on the LCD or video monitor
that you want to delete, it can be done easily without leaving mode:SETUP
ā¢ī Press the MENU key. You will see the ļ¬rst āDeleteā screen, which lets
you selects the option to delete only the currently displayed photo/
video, or all photos/videos . (see below)
ā¢ī Highlight the āDelete Currentā or āDelete Allā option, then press . OK
ā¢ī Next, select āYesā and press OK to erase only the last displayed photo
or video (if you selected āDelete Currentā), or every photo and video ļ¬le
on the card (if you selected āDelete Allā)-or select and press āNoā OK
to cancel the operation without deleting any ļ¬les.
NOTE: after deleting a picture or a video ļ¬le, the deleted ļ¬les canāt be restored!
It is also possible to delete all ļ¬les from the card by using the Format parameter
(see pg. 23).

32
DOWNLOADING THE PHOTOS/VIDEOS
To download your photos/videos to a PC or Mac*, first make sure the Trophy
Cam OFF power switch is in the position. Connect the supplied cable to the
cameraās USB port, then directly to a main USB port on your computer-do
not use front panel/keyboard USB ports or unpowered āhubsā.
The Trophy Cam will be recognized as a standard āUSB Mass Storageā
device (this may take several seconds the first time you connect it). If you
would rather leave your camera in the woods and just pull its SD card out, an
SD card reader works the same way as described in this section once the
card is inserted and the reader is connected to your computer.
With Windows XP or later, you can then simply use the options in the pop-up
window to copy, view, or print your photos ( ). right
On all Windows OS, the Trophy Cam will also be
listed as a āRemovable Diskā if you open the āMy
Computerā window (on Macs, an icon will appear
on your desktop). The Trophy Camās photo ļ¬les are
named āEK0001.JPGā etc, and are located in the
āDCIM\100EK113ā folder on this āRemovable Diskā.
Video ļ¬le names will end with ā.AVIā. You may copy the
photos/videos to your hard drive as you would any ļ¬le-
just copy/paste or drag the ļ¬le names or icons to your
drive or desktop.
After the photos are copied to your hard drive, you can disconnect the
Trophy Cam. (On Mac computers, drag the ādiskā that appeared on your
desktop when the camera was connected into your Trash to āejectā it before
disconnecting.) The .JPG format photo ļ¬les from the Trophy Cam may be
viewed and edited with any photo software you choose to use. The .AVI video
ļ¬les may be viewed with the Windows Media Player on PCs with Windows 7.
If your computer is running an older version of Windows, or you are on a Mac,
and you donāt already have a compatible video player, you can download a
free version of the DivX player from http://www.divx.com/.

33
Camera takes continuous images of no subject
A camera has what is known as a āfalse triggerā if the PIR sensor thinks
that there is motion and heat in front of the camera lens when there is
no subject in the image. These āFalse Triggersā are the result of placing
the camera in an environment where there is motion associated with tree
branches creating motion in front of the camera or an area where there
is high heat in the foreground and any motion from wind could set off the
camera. Setting a camera up over water is also a potential cause for this
issue. To remedy this situation:
1. Try moving the camera to an area that does not have any of these is-
sues or try changing the sensor level on the menu settings.
2. If the camera continues to take images when there is no subject in
them, try placing the camera in an inside environment and aiming at a
location where there is no motion.
3. If the camera continues to show issues, then there is probably an
electronic component issue. If this is the case, please contact our
customer service to send the camera back for repair.
Battery life is shorter than expected
1. Battery life will vary with operating temperature and the number of
images taken over time. Typically, the Trophy Cam will be able to
capture several thousand images before the batteries die.
2. Check to make sure you have used new alkaline or lithium batteries.
Bushnell recommends using a full set of Energizer Ā® Lithium AA
batteries in your Trophy Cam model to obtain maximum battery
life.
3. Make sure that the power switch was turned to the āOnā position and
that the camera was not left in āSetupā mode while in the ļ¬eld.
4. Make sure that you are using a good quality name brand SD card in
your camera. Bushnell recommends SanDisk Ā® brand SD Cards up
to 32GB (UltraĀ® or ExtremeĀ® series for HD video). Our experience
indicates that poor quality SD cards can sometimes reduce your
Trophy Cam battery life.
Camera stops taking images or wonāt take images
1. Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the
camera will stop taking images.
TROUBLESHOOTING / FAQ

34
2. Check the batteries to make sure that they are new alkaline or lithium
AA batteries. See note above about short battery life.
3. Make sure that the camera power switch is in the ā position and āOn
not in the or modes.āOffā āSetupā
4. Make sure that you are using a good quality SD card in your camera.
Bushnell recommends SanDisk Ā® SD Cards up to 32GB (Ultra Ā® or
ExtremeĀ® series for HD video) .
5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the
camera will not take images.
6. If you have used an SD card in another device before inserting it in
your Trophy Cam, you might want to try formatting the card using the
āFormatā parameter in Setup mode (make sure you have backed up any
important ļ¬les ļ¬rst, as formatting will erase all previous ļ¬les). In some
cases, other devices may change the formatting of the SD card so that
it will not work properly with the Trophy Cam.
Camera wonāt power up
1. Make sure that you have installed at least 4 batteries (the required
minimum #) in the battery compartment, starting at the top, ļ¬lling
battery spaces 1-4 with no āgapsā.
Bushnell recommends using a full set of 8 or 12 Energizer Ā®
Lithium AA batteries in your Trophy Cam (the max. capacity for
your model).
2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing proper
polarity. Always place the negative (ļ¬at) end of each battery in contact
with the spring side of its slot inside the camera.
3. After moving the switch from to or , make sure āOffā āSetupā āOnā
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode (avoid
positions ābetweenā two modes).
4. Do not move the switch directly from to -always move āOnā āSetupā
the switch all the way down to ļ¬rst, then back up to .āOffā āSetupā
Still Photo and/or Video Quality Problems
1. Night photos or videos appear too dark
a. Check the battery indicator icon to see if battery power is full. The
ļ¬ash will stop operating near the end of the battery life.
b. You will get the best results when the subject is within the ideal
ļ¬ash range, no farther than 45ā (14m) from the camera (or 60' (19m)
for models 119437/119447). Subjects may appear too dark at greater
distances.

35
c. Please note that when the Capture Number parameter is set higher
than "1 Photo", or with very short Interval settings, some images
may appear darker than others due to the quick response and rapid
retriggering of the camera, allowing less time for the ļ¬ash to fully
recharge before ļ¬ring again.
2. Daytime photos or videos appear too dark
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day, as this may cause the auto exposure to produce
darker results.
3. Night photos or videos appear too bright
a. If the subject is close to the camera (less than10ft/3m), change
the LED Control parameter in the Setup Menu to "Medium" or "Low".
4. Daytime photos or videos appear too bright
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day.
5. Photos with streaked subject
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving subjects,
the 5MP or 8MP resolution settings may not perform as well as the
3MP setting.
b. If you have multiple images where fast moving subjects produce
streaks on the photo, try the 3MP setting instead.
6. Red, green or blue color cast
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become confused
resulting in poor color images.
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need
servicing. Please contact Bushnell customer service.
7. Short video clipsānot recording to the length set
a. Check to make sure that the SD card is not full.
b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the end
of the battery life, the camera may choose to record shorter video clips
to conserve power.
Date/Time Stamp not appearing on images
1. Make sure that the parameter is set to .āTime Stampā āOnā
Photos Do Not Capture Subject of Interest
1. Check the āSensor Levelā (PIR sensitivity) parameter setting. For
warm temperature conditions, set the Sensor Level to āHighā and for
cold weather use, set the sensor for āLowā. For variable weather, use
"Auto".

36
2. Try to set your camera up in an area where there is not a heat source in
the cameraās line of sight.
3. In some cases, setting the camera near water will make the camera take
images with no subject in them. Try aiming the camera over ground.
4. Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone to
being moved by strong winds.
5. Remove any limbs which are right in front of the camera lens.
PIR Sensor LED Flashes/Doesnāt Flash
1. When the camera is in the āSetupā mode, a special LED on the front of
the camera will ļ¬ash when it senses motion. This is for setup purposes
only and will help the user aim the camera.
2. During use, the LED will not ļ¬ash when the camera takes an image.
This is to help keep the camera hidden from game.
LCD Screen Issues
1. LCD screen powers on but no text is present.
a. After moving the switch from āOffā to āSetupā or āOnā, make sure
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode (avoid
positions ābetweenā two modes).
b. Do not move the switch directly from āOnā to āSetupā-always move
the switch all the way down to āOffā ļ¬rst, then back up to āSetupā.
2. LCD screen shows a faint black line after turning from āSetupā to āOnā.
a. The LCD will turn off when you slide the switch to the āOnā
position. In some cases, this black line will appear and then fade in
about 1 second. This is normal and the camera will function properly.
3. Screen comes on but then powers off
a. Make sure that you have installed the SD card correctly.
Camera wonāt retain settings
1. Make sure that you have been saving the changes to any parameter
settings that you made while in Setup mode, by pressing after āOKā
changing the setting. If you donāt save your new setting after changing
it, the camera will continue to use the original default setting for that
parameter.

37
Moisture or Ants Inside Camera
1. To ensure humidity or rain is kept out of the camera, secure the DC In
plug ļ¬rmly in place.
2. Ants can be attracted by low level electronic vibrations, and enter
through any gaps between the exterior and interior of the camera.
Make sure the DC In plug is securely attached.
Field Scan (Time Lapse) not working properly
1. Make sure that the stop and start times of Field Scan "A" and "B" do
not overlap (for example, do not set the start time of "B" to 8AM if the
stop time of "A" is 10AM).
2. When using Field Scan in video mode, the smallest interval time
available is 5 min, to avoid potential overheating of the batteries and
electronic components, which could cause operational failure or
damage to the camera. In still photo mode, a 1 min. Interval can be set.
Difļ¬culty removing the batteries
1. Before removing the batteries from the Trophy Cam you can simply
remove the battery compartment insert bar by grasping it in the middle
and lifting out. This will give you easier access to the batteries. After
removing them, you can replace the battery compartment insert bar by
inserting one side into the battery compartment wall and ļ¬exing the
insert until you can place the second side of the bar into the opposite
wall of the battery compartment. Make sure that the bar is seated
securely. The bar should be inserted with the text/numbers printed on
the insert facing correctly up so that you can read them. Make sure
that the insert bar is inserted correctly inside the battery compartment
before replacing batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.

38
Image Sensor 5 Megapixel Color CMOS
Maximum Pixel Size 3264x2448 (8MP)
Lens F = 3.1; FOV=45°; Auto IR-Cut-Remove (at night)
IR-Flash Range 119476/119477: 45ā(15m), 119437/119447:
60ā(19m)
Display Screen Std B&W Display: 24x32mm(1.5ā) ; Color Display
(Model 119477 only): 32x42mm (2.4ā)
Memory Card SD or SDHC Card, Maximum capacity 32GB
Internal RAM 32MB
Picture Size 8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920;
3MP = 2048x1536
Video Size
1280x720 (widescreen), 640x480 (fullscreen), or
320x240 (fullscreen) pixels per frame at 20-30 fps
(Day) / 15-20 fps (Night)
PIR sensitivity PIR with 4 sensitivity settings: Low/Normal/High/Auto
Operation Day/Night
Response Time 0.6 second
Triggering Interval 1 sec. - 60 min. programmable
Shooting Numbers 1ā 3 programmable
Video Length 5-60sec. programmable
Power Supply 8x (119437/119447) (119467/119477) or 12x AA
batteries recommended, 4xAA as emergency power
Stand-by Current < 0.2mA (<7mAh/day)
Power Consumption 250mA (+1300mA when all LEDs ļ¬re)
User Interface LCD display
Interface A/V out (NTSC/PAL); USB; SD card holder; 6V DC
external
Security Strap; ¼-20 attachment
Operating
Temperature -20 - 60°C (Storage temperature: -30 - 70°C)
Operating Humidity 5% - 90%
Security
authentication FCC/CE/RoHs/WEEE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Speciļ¬cations and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Your BushnellĀ® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for
two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will,
at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage
prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling,
installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service
Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and
handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent dam-
age in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Kƶln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you speciļ¬c legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2012 Bushnell Outdoor Products
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY

FCC COMPLIANCE STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Ā· Reorient or relocate the receiving antenna.
Ā· Increase the separation between the equipment and receiver.
Ā· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Ā· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only be made by
an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or modiļ¬cations could result in
permanent damage to the equipment, and will void your warranty and your authority to operate
this device under Part 15 regulations.
The shielded interface cable which is provided must be used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries
with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of
as normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for
recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed
before and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the
respective comments in this unitās instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local
waste collection company, or in the store where you purchased this equipment.

41
T CROPHY AMā¢
Nos de modĆØle: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit No 98-2294 / 03-12
FrANƧAIS
www.trophycam.fr
N O T I C E D ā U T I L I S A T I O N

42
rEMArQuES IMPOrTANTES
Nous vous remercions pour votre achat de lāun des meilleurs appareils
photos de surveillance sur le marchĆ© ! Bushnell est extrĆŖmement ļ¬er
de ce concentrĆ© de technologie et nous sommes certains quāil vous
satisfera également. Nous vous sommes très reconnaissants de votre
choix et dĆ©sirons gagner votre conļ¬ance. Veuillez vous rĆ©fĆ©rer aux
remarques ci-dessous et aux instructions de cette notice dāutilisation
pour vous assurer d'utiliser au mieux ce produit.
Si votre Trophy Cam Bushnell ne semble pas fonctionner
correctement, ou si vous avez des problèmes de qualité avec les
photos/vidƩos, veuillez consulter la section Diagnostic / Questions
Fréquemment Posées aux pages 73 à 78 de cette notice.
Les problĆØmes ont souvent une cause simple qui nāa pas Ć©tĆ©
remarquƩe, ou demandent seulement un changement de rƩglage
pour être résolus.
Si votre problème persiste après avoir essayé les solutions de
la section Diagnostic / Questions FrƩquemment PosƩes, nous
vous recommandons de contacter votre revendeur Bushnell. Ce
dernier se chargera de contacter le service aprĆØs-vente Bushnell
si nƩcessaire.
Bushnell recommande d'utiliser un jeu complet de piles AA au lithium
EnergizerĀ® (8 ou 12 selon le modĆØle) pour ses Trophy Cam aļ¬n de garantir
une autonomie maximale.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mƩlangez pas diffƩrents types de piles. N'utilisez QUE des piles au
lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles rechargeables ne sont pas
recommandƩes.
Bushnell recommande dāutiliser des cartes mĆ©moires SanDisk
Ā® et SDHC
(capacitƩ de stockage pouvant atteindre 32 Go) dans ses Trophy Cams.

43
INTRODUCTION
Ć propos du Trophy Cam
Le Trophy Cam de Bushnell est un appareil photo de surveillance
numérique. Il peut être déclenché par tout mouvement d'un animal ou d'un
individu dans un endroit donnĆ© ā repĆ©rĆ© par un dĆ©tecteur de mouvement
ultra sensible Ć capteur infrarouge passif ā puis prendre des photos de
haute qualitƩ (rƩsolution pouvant atteindre 8 MP par interpolation), ou des
sƩquences vidƩo.
Le Trophy Cam consomme trĆØs peu dāĆ©lectricitĆ© (moins de 0.2 mA) en
mode stand-by (surveillance). Ceci signiļ¬e quāil peut fournir jusquāĆ six mois
dāautonomie en mode stand-by lorsquāil est alimentĆ© par huit piles alcalines
AA, et jusquāĆ douze mois avec des piles AA au lithium. Une fois quāun
mouvement est dĆ©tectĆ© dans la zone surveillĆ©e, lāappareil photo numĆ©rique
se dƩclenche automatiquement (gƩnƩralement dans la seconde qui suit) pour
prendre des photos ou des sĆ©quences vidĆ©o selon la conļ¬guration Ć©tablie
au prƩalable. Le Trophy Cam est ƩquipƩ de LED infrarouges intƩgrƩes (LED
infrarouges "noires" sur les modĆØles 119476/119477) qui fonctionnent
comme un ļ¬ash et peuvent fournir des photos ou des vidĆ©os en noir et blanc
de nuit, et des photos ou des vidƩos en couleur de jour. Le Trophy Cam est
conƧu pour ĆŖtre utilisĆ© Ć lāextĆ©rieur et rĆ©siste Ć lāeau et Ć la neige.
Votre appareil de surveillance numérique fait partie de la dernière génération
de Trophy Cams Bushnell et propose de nombreuses fonctions, nouvelles
ou amƩliorƩes, notamment :
ā¢ī SensibilitĆ© infrarouge passive automatique: l'appareil surveille la
tempƩrature ambiante et ajuste automatiquement le capteur / signal de
dĆ©clenchement aļ¬n qu'il soit plus sensible aux faibles variations quand
il fait chaud, et moins sensible quand il fait froid.
ā¢ī Hyper Vision nocturne: le ļ¬ash Ć LED infrarouge possĆØde dĆ©sormais
une plus grande portƩe, un rendu plus lumineux et une meilleure
couverture pour de meilleures images de nuit.
ā¢ī Mode Field Scan 2x : la fonction Field Scan (littĆ©ralement "balayage
du terrain") introduite l'année dernière a été améliorée grâce à l'ajout
d'une seconde fenĆŖtre d'enregistrement ayant ses propres temps
de démarrage et d'arrêt. Les signaux de déclenchement provoqués
par l'activité alentour continueront à générer des photos / vidéos
supplƩmentaires, indƩpendamment du mode Field Scan activƩ.

44
Fig. 1: Connexions
Flash LED infrarouge
Micro
Pas de vis
standard
Indicateur de mouvements /
de faible charge des piles
Objectif
Emplacement pour cadenas
Capteur infrarouge passif
FACE AVANT
Sortie TV Prise USB
Emplacement pour carte SDAlimentation externe
Alimentation externe
(cache en place)
ā¢ī Fonction de gĆ©omarquage GPS :elle permet Ć l'utilisateur de saisir la
latitude et la longitude de l'emplacement du Trophy Cam, qui seront
ensuite intĆ©grĆ©es Ć chaque ļ¬chier photo. Ce systĆØme permet Ć Google
Earth, Picassa et à d'autres logiciels compatibles avec le géomarquage
d'afļ¬cher automatiquement une carte indiquant les lieux / sites des
prises de vue lors de leur visionnage sur un ordinateur. Fonction
particuliĆØrement utile pour ceux qui placent des Trophy Cams Ć de
multiples endroits pour surveiller des zones vastes ou ƩloignƩes les
unes des autres.
ā¢ī Mode Multi Flash (contrĆ“le des LED): il Ć©vite les photos au ļ¬ash
surexposƩes dans les gros plans.
Et bien d'autres fonctions telles que la vidƩo HD avec son, les photos au
format 16/9 , l'incrustation du nom du Trophy Cam (dĆ©ļ¬ni par l'utilisateur)
ainsi que des donnƩes ambiantes, notamment la tempƩrature, la phase de la
lune et la pression barométrique* (*cette dernière fonction n'est disponible
que sur les modĆØles Ć LED noires).

45
Fig. 2: Commutateur
dāalimentation et interface
de contrÓle à six touches
MARCHE
CONFIGURATION
ARRĆT
Ćcran LCD
Marche (ON)/
Conļ¬guration
(SETUP)/
ArrĆŖt (OFF)
HAUT/VidƩo
BAS/Photo
GAUCHE
MENU
OK/Lecture (REPLAY)
DROITE/DƩclencheur
Manuel (SHOT)
CĆ¢ble de raccord au
compartiment Ć piles
Applications
Le Trophy Cam peut être utilisé comme un appareil photo de détection pour
la chasse ou pour compter le gibier. Il convient également à la surveillance
PRĆSENTATION DU TROPHY CAM
Le
Trophy Cam
dispose des connexions suivantes aļ¬n dāĆŖtre raccordĆ©
Ć des appareils externes: Port USB, port pour carte SD, sortie TV et
alimentation externe ( . p. 44, Fig. 1)
Un commutateur dāalimentation Ć trois positions sert Ć sĆ©lectionner les modes
dāopĆ©ration principaux: OFF (ARRĆT), SETUP (CONFIGURATION), et
ON (MARCHE) ( .Fig. 2)
Lāinterface de contrĆ“le Ć six touches sert principalement en mode SETUP
(CONFIGURATION), pour sélectionner les fonctions et paramètres
opérationnels. Comme indiqué à la , ces touches sont : Fig. 2 HAUT, BAS,
GAUCHE DROITE OK, , et MENU. Quatre de ces touches peuvent
Ʃgalement servir pour une seconde fonction (raccourci opƩrations en
mode (SETUP CONFIGURATION) en plus de leur fonction principale :
La touche peut servir Ć mettre lāappareil photo en mode Photo (icĆ“ne BAS
FACE
INTERNE

46
appareil photo), et la touche HAUT sert Ć mettre lāappareil photo en mode
VidƩo (icƓne camƩscope). La touche sert Ʃgalement de bouton de DROITE
dĆ©clenchement manuel (Ā« SHOT Ā») de lāappareil photo et le bouton met OK
lāappareil photo en mode lecture (Ā« REPLAY Ā»). Ces fonctions secondaires
sont indiquƩes par des icƓnes ou un texte au-dessus de la touche comme le
montre la Fig. 2 (p.45).
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD
Avant de pouvoir utiliser votre Trophy Cam, vous devrez dāabord installer
des piles et insĆ©rer une carte SD. MĆŖme si cela ne vous prendra quāune
minute, vous devez prendre conscience de quelques remarques importantes
concernant Ć la fois les piles et les cartes SD. Nous vous recommandons
donc de prendre le temps de lire les instructions et avertissements
suivants:
Mise en place des piles
AprĆØs avoir ouvert les deux loquets Ć droite du Trophy Cam, vous avez
accĆØs au compartiment Ć huit ou douze piles, selon le modĆØle. Pour une
autonomie maximale, il faut installer un jeu complet de piles. Le Trophy Cam
peut Ʃgalement fonctionner avec seulement quatre
piles installĆ©es dans les premiers compartiments (Ć
partir du haut ou Ć gauche, voir photos). L'autonomie
de l'appareil est plus courte avec 4 piles, mais il
fonctionne normalement. Que vous utilisiez 4 piles
ou un jeu complet, veillez à respecter la polarité de
chaque pile (pÓle négatif ou « plat » en contact avec le
long ressort de chaque emplacement).
Bushnell recommande d'utiliser un jeu complet de
piles AA au lithium neuves (de la marque Energizer
Ā®)
ou des piles AA alcalines. Nous recommandons
de ne pas utiliser de piles rechargeables NiMh car
leur faible voltage peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
Il est Ć©galement possible dāutiliser une batterie externe
au plomb-acide dāune puissance de 6 volts ou un
adaptateur secteur appropriƩ - voir ci-dessous pour de
plus amples renseignements.

47
Utilisation dāune source de courant externe (fournie par
lāutilisateur)
En option, vous pouvez branchez une source de courant externe de 6V
Ć la prise "Alimentation externe" situĆ©e sous le (īg.1) Trophy Cam. Il est
recommandĆ© dāutiliser une source dāĆ©lectricitĆ© ayant une sortie de courant
supĆ©rieure Ć 1,550mA. Cependant, lors dāune utilisation par temps clair,
lorsque le ļ¬ash nāest pas nĆ©cessaire, le Trophy Cam peut fonctionner
avec beaucoup moins de courant ( >400 mA). Veuillez utiliser un câble
dāalimentation compatible (non fourni) pour brancher lāalimentation externe
en c.c. Ć la prise dāalimentation du Trophy Cam, en respectant la polaritĆ©.
Remarque: La prise dāalimentation est une prise coaxiale dāalimentation en
c.c. de 4,0x1,7 mm ayant une « borne » (broche interne) de polarité positive
(Radio Shack P/N 274-1532 ou Ʃquivalent).
Si une source dāalimentation externe est branchĆ©e et des piles installĆ©es Ć
la fois, le Trophy Cam sera alimentĆ© par la source dāalimentation externe.
Lorsque les piles faiblissent, le voyant indicateur LED bleu de faible charge
des piles sāallumera, indiquant que les piles doivent ĆŖtre remplacĆ©es
( , Ā« voir p. 44 FACE AVANT Ā»).
Insertion de la carte SD
Les Trophy Cams ont une mƩmoire interne de 32 Mo, ce qui correspond
à 20 photos environ (à une résolution de 5MP). Ceci est pratique pour
faire des essais et pour se familiariser avec lāappareil, mais vous voudrez
sans doute laisser celui-ci seul pendant plusieurs jours, par consƩquent
lāemploi dāune carte SD est recommandĆ©. InsĆ©rez la carte SD avant de
commencer Ć utiliser lāappareil (le commutateur dāalimentation Ć©tant en
position OFF (ARRĆT)). NāinsĆ©rez pas ou nāenlevez pas la carte SD lorsque
le commutateur dāalimentation est en position ( . ON MARCHE)
Le Trophy Cam utilise une carte mƩmoire SD (Secure Digital) standard
pour sauvegarder les photos (au format .jpg) et/ou les vidƩos (au format
.avi). Les cartes SD et SDHC (haute capacitĆ©) dāune capacitĆ© maximum de
32 Go sont supportĆ©es. Avant dāinsĆ©rer la carte SD dans lāappareil, veuillez
AVERTISSEMENT
Veillez Ć ce que lāalimentation de lāappareil soit sur OFF
(ARRĆT) avant dāinsĆ©rer ou de retirer la carte SD ou les
piles.

48
vous assurez que le curseur de protection contre lāĆ©criture situĆ© sur la carte
SD est sur « off » (c'est-à -dire PAS en position « Lock »). Ce qui suit décrit
comment insƩrer et enlever la carte SD:
ā¢ī InsĆ©rez la carte SD dans lāemplacement pour carte, lāĆ©tiquette de la
carte vers le haut Un « déclic » indique que la carte (voir ci-dessus).
est installée avec succès. Si le mauvais cÓté de la carte est vers le
haut, vous ne pourrez pas lāinsĆ©rer sans forcer-il nāy a quāune seule
maniĆØre dāinsĆ©rer correctement les cartes. Si la carte SD nāest pas
installĆ©e correctement, l'Ć©cran LCD n'afļ¬chera pas d'icĆ“ne carte SD en
mode CONFIGURATION (SETUP) (un symbole de Ā« cadenas Ā» sera
visible sur lāicĆ“ne carte SD afļ¬chĆ©e aprĆØs ĆŖtre passĆ© au mode SETUP
si la carte est verrouillƩe). Il est recommandƩ de formater la carte SD
en utilisant le paramĆØtre Ā« Format Ā» du Trophy Cam avant de lāutiliser
pour la première fois, spécialement lorsque la carte a été utilisée dans
dāautres appareils (voir la section Ā« Formater Ā» en page 62 pour de
plus amples renseignements).
ā¢ī Pour retirer la carte SD, enfoncez-lĆ tout dāabord lĆ©gĆØrement. Vous
allez alors entendre un clic qui indique qu'il est dƩsormais possible de
la retirer. N'essayez pas de la retirer sans avoir fait cette manipulation
au prƩalable.
UTILISATION DU TROPHY CAM
Une fois que vous avez prƩparƩ votre Trophy Cam en installant
correctement les piles et une carte SD, vous pouvez simplement sortir,
lāattacher Ć un arbre, lāallumer et vous en allez - et il se peut que vous
obteniez des photos superbes qui correspondent exactement Ć ce que
vous recherchez. Toutefois, nous vous recommandons de prendre le
temps de lire cette notice aļ¬n de comprendre les diffĆ©rents rĆ©glages
possibles que propose votre appareil. Vous voudrez probablement
rĆ©gler au moins la date et lāheure pour quāelles soient indiquĆ©es sur vos
photos, apprendre comment conļ¬gurer lāappareil pour quāil prenne des
sƩquences vidƩos au lieu de photos si vous le dƩsirez, et lire quelques
suggestions concernant sa ļ¬xation Ć un arbre.
LES MODES MARCHE, ARRĆT ET
CONFIGURATION
Le Trophy Cam a trois modes de fonctionnement de base:

49
ā¢īMode ARRĆT: OFFCommutateur dāalimentation en position .
ā¢īMode MARCHE: ON Commutateur dāalimentation en position
(lāĆ©cran LCD est Ć©teint).
ā¢īMode CONFIGURATION: Commutateur dāalimentation en position
SETUP (lāĆ©cran LCD est allumĆ©).
Mode ARRĆT (OFF)
Le mode est le mode de Ā« sĆ©curitĆ© Ā» permettant toute une sĆ©rie ARRĆT
dāactions, par exemple, remplacer la carte SD ou les piles, ou transporter
lāappareil. Vous utiliserez Ć©galement le mode si vous connectez ARRĆT
lāappareil Ć un port USB dāun ordinateur plus tard pour tĆ©lĆ©charger vos
photos/vidĆ©os. Et bien sĆ»r, lorsque vous rangez ou nāutilisez pas lāappareil,
vous le mettrez sur . Veuillez remarquer que mĆŖme en mode ARRĆT ARRĆT
le Trophy Cam continue Ć consommer de lāĆ©lectricitĆ© Ć un trĆØs bas niveau.
Par consĆ©quent, il est conseillĆ© dāenlever les piles si vous ĆŖtes amenĆ© Ć ne
pas utiliser lāappareil pendant une pĆ©riode prolongĆ©e.
Mode MARCHE (ON)
Ć nāimporte quel moment aprĆØs que les piles et la carte SD aient Ć©tĆ© insĆ©rĆ©es
vous pouvez allumer lāappareil. Lorsque le commutateur dāalimentation sera
placĆ© en position haute, lāappareil sera en mode . Lāindicateur LED MARCHE
de mouvements (p.44, Ā« Face Avant Ā») clignotera en rouge pendant environ
10 secondes. Cet intervalle vous laissera assez de temps pour fermer le
couvercle avant du Trophy Cam, le verrouiller et quitter la zone surveillƩe.
Une fois en mode , aucun contrĆ“le manuel nāest nĆ©cessaire MARCHE
ou possible (les touches de contrĆ“le nāont aucun effet). Le Trophy Cam
prendra automatiquement des photos ou des vidƩos (selon vos rƩglages)
lorsquāil est dĆ©clenchĆ©, cāest-Ć -dire quand le capteur infrarouge passif
dĆ©tecte de lāactivitĆ© dans la zone quāil couvre. Vous pouvez soit dĆ©placer le
commutateur dāalimentation directement du mode au mode ARRĆT (OFF)
MARCHE (ON), soit vous arrĆŖter dāabord en position CONFIGURATION
(SETUP) MARCHE pour changer lāun des rĆ©glages ou plus, puis passer Ć
(ON) ensuite.
MODE CONFIGURATION (SETUP)
Dans le mode CONFIGURATION vous pouvez vĆ©riļ¬er et changer les
rĆ©glages du Trophy Cam en utilisant lāĆ©cran LCD intĆ©grĆ© (ou un moniteur

50
Fig. 3 : Ćcran dāinformation du mode CONFIGURATION (SETUP)
- modĆØle Ć afļ¬chage standard prĆ©sentĆ©.
branchƩ au jack de sortie TV). Ces rƩglages, accessibles depuis le menu
CONFIGURATION, vous permettent de changer la rƩsolution des photos
ou des vidĆ©os, lāintervalle de temps entre les photos, de choisir la fonction
impression de la date et de lāheure sur les photos, etc. Le fait de dĆ©placer
le commutateur dāalimentation en position CONFIGURATION (SETUP)
allumera lāĆ©cran LCD, et vous pourrez voir un Ć©cran dāinformation qui vous
montrera combien de photos ont ƩtƩ prises, le niveau de charge des piles, si
lāappareil est en mode photo ou vidĆ©o, etc. .(voir Fig. 3 ci-dessus)
REMARQUE : Actionnez toujours le commutateur dāalimentation
du mode ARRĆT (OFF) vers le mode CONFIGURATION (SETUP).
Il est possible que lāappareil se bloque sāil passe du mode MARCHE
(ON) au mode CONFIGURATION (SETUP). Si cela se produit, mettez
simplement le commutateur sur ARRĆT (OFF) puis poussez-le de
nouveau vers le haut sur CONFIGURATION (SETUP).
Touches Raccourcis en mode CONFIGURATION (SETUP) :
Comme mentionné auparavant dans la partie « Présentation du Trophy
Cam Ā», quatre touches sous lāĆ©cran LCD servent de Ā« raccourcis Ā» de
fonctions lorsque lāappareil est mis en mode CONFIGURATION (SETUP) ,
et Ć la condition que vous nāayez pas appuyĆ© sur la touche MENU :
ā¢ī Appuyez sur la touche HAUT pour rapidement mettre lāappareil en
mode VidƩo.
ā¢ī Appuyez sur la touche pour rapidement mettre lāappareil en mode BAS
Mode appareil photo (photos) Mode vidƩo
2
2
Impression de
la date et de
lāheure sur les
photos
RƩsolution Statut de la carte SD
Date: Mois-Jour-
AnnƩe
MƩmoire disponibleNombre de
photos prises
Niveau de
charge des piles
Mode Photo Mode vidƩo RƩsolution vidƩo
Son vidƩo activƩ
DurƩe d'enregistrement
vidƩo disponible
Afļ¬chage de
l'heure:
Heures : Minutes :
Secondes

51
Photo.
ā¢ī Appuyez sur la touche DROITE pour dĆ©clencher une photo (ou une
vidĆ©o) manuellement. Ceci est utile pour tester lāappareil-veillez Ć ĆŖtre en
mode CONFIGURATION (SETUP) DROITE , appuyez sur la touche ,
et quelques secondes plus tard, une photo ou une sƩquence vidƩo
(selon le rĆ©glage de lāappareil) sera sauvegardĆ©e sur la carte SD (ou la
mĆ©moire interne si aucune carte nāest insĆ©rĆ©e). Le compteur Ā« nombre
de photos prises Ā» en bas et Ć gauche de lāĆ©cran LCD augmentera
d'une unitĆ©. Si lāĆ©cran indique Ā« SD PROTECTED Ā» lorsque vous
appuyez sur la touche , mettez lāappareil sur DROITE (SHOT) OFF
(ARRĆT), retirez la carte SD et glissez le curseur de protection contre
lāĆ©criture situĆ© sur la carte SD en position Ā« off Ā».
ā¢ī Appuyez sur la touche OK pour visionner les photos/vidĆ©os sur lāĆ©cran
LCD (uniquement pour le modèle 119477 avec écran couleur intégré),
ou un moniteur de tƩlƩvision connectƩ. Voir page 69 pour de plus
amples dāinformations.
Utilisation du Menu CONFIGURATION (SETUP)
pour changer les rƩglages
Le but principal du mode CONFIGURATION (SETUP) est de vous
permettre de changer les rĆ©glages des paramĆØtres de lāappareil (jusqu'Ć
18 conļ¬gurations diffĆ©rentes !) pour que votre Trophy Cam fonctionne
exactement comme vous le dƩsirez. Vous ferez ceci en lanƧant le Menu
CONFIGURATION (SETUP) et en appuyant sur les touches situƩes sous
lāĆ©cran LCD. Cet Ć©cran vous indiquera chaque paramĆØtre et son rĆ©glage.
Changement des réglages des paramètres en Mode
CONFIGURATION (SETUP)
De nombreux paramètres sont disponibles pour vous permettre de régler le
Trophy Cam selon vos prĆ©fĆ©rences. Pour changer le rĆ©glage dāun paramĆØtre
donnĆ©, vous devez dāabord passer au mode CONFIGURATION (SETUP) .
Une fois que vous ĆŖtes dans ce mode, le fait dāappuyer sur la touche MENU
vous permettra de sĆ©lectionner nāimporte quel paramĆØtre et changer son
rĆ©glage. Le nom du paramĆØtre et son rĆ©glage actuel sera afļ¬chĆ© Ć lāĆ©cran
LCD. Le fait dāappuyer sur la touche ou DROITE GAUCHE fait dĆ©ļ¬ler vers le
paramètre suivant ou précédent (la touche pour passer au paramètre DROITE
suivant et la touche GAUCHE pour revenir au paramètre précédent), et le
fait dāappuyer sur la touche HAUT ou BAS vous permet de sĆ©lectionner un

52
rĆ©glage diffĆ©rent pour le paramĆØtre actuellement afļ¬chĆ©. Une fois que vous
avez choisi votre nouveau réglage pour un paramètre, appuyez sur la touche
OK pour sauvegarder le nouveau rĆ©glage. Lorsque vous avez ļ¬ni de changer
les rĆ©glages dāun ou de plusieurs paramĆØtres, appuyez sur MENU de
nouveau pour sortir du menu CONFIGURATION (SETUP). Il est possible
dāappuyer sur MENU chaque fois que vous dĆ©sirez annuler un changement
de rĆ©glage de paramĆØtre aprĆØs quāun nouveau rĆ©glage ait Ć©tĆ© sĆ©lectionnĆ©
(Ć condition que vous nāayez pas dĆ©jĆ appuyĆ© sur ). AprĆØs avoir rĆ©glĆ© OK
les paramètres selon vos préférences, veillez à déplacer le commutateur sur
ON MARCHE)( pour pouvoir prendre des photos ou des vidƩos. Aucune
photo ne sera prise si le commutateur reste en position CONFIGURATION
(SETUP) Ć moins que vous nāappuyiez sur la touche DROITE/SHOT aprĆØs
ĆŖtre sorti du menu. Lāappareil sāĆ©teindra automatiquement aprĆØs quelques
secondes si vous nāappuyez sur aucune touche.
ModĆØle avec afļ¬chage en couleur VS modĆØle avec afļ¬chage
standard
Il y a une lĆ©gĆØre diffĆ©rence dans la maniĆØre dāafļ¬cher les rĆ©glages dāun
paramètre donné entre les deux différents types de modèles de Trophy
Cam (les ļ¬gures "Fig." indiquĆ©es ci-dessous se trouvent en page 53):
ā¢īī SurīleīmodĆØleīĆ īafī¬chageīLCDīenīcouleursī(119477),ītousīlesīrĆ©glagesī
disponibles pour le paramĆØtre afļ¬chĆ© sont indiquĆ©s sur l'Ć©cran, et
le réglage actuel porte une marque à coté ( ). Pour changer Fig. 4a
de rĆ©glage, utilisez dāabord les touches HAUT/BAS pour mettre
en surbrillance le nouveau rƩglage que vous dƩsirez ( ), puis Fig. 4b
appuyez sur pour valider (« Execute ») le nouveau réglage. La coche OK
apparaĆ®tra Ć cĆ“tĆ© de votre nouveau rĆ©glage pour le conļ¬rmer ( ). Fig. 4c
ā¢īī Surī lesī modĆØlesī Ć ī afī¬chageī standardī (texteī monochrome),ī unī seulī
rĆ©glage peut ĆŖtre afļ¬chĆ© Ć la fois, en commenƧant par le rĆ©glage actuel
du paramĆØtre lorsquāil est dāabord sĆ©lectionnĆ© ( ). Pour changer Fig. 4d
de rĆ©glage, utilisez les touches HAUT/BAS pour afļ¬cher le nouveau
réglage que vous désirez ( ), puis appuyez sur pour valider (« Fig. 4e OK
Execute Ā») le nouveau rĆ©glage. Si vous dĆ©sirez vĆ©riļ¬er que ce rĆ©glage
est à présent le réglage actuel, appuyez simplement sur la touche
DROITE pour faire dĆ©ļ¬ler vers le paramĆØtre suivant, puis appuyez sur
GAUCHE pour retourner de nouveau vers le prƩcƩdent. Vous pouvez
dƩsormais constater que votre nouveau rƩglage a ƩtƩ appliquƩ.

53
AFFICHAGE EN COULEUR
MoDĆØLE 119477 UNIqUEMENT
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Sélection des réglages des paramètres
AFFICHAGE STANDARD
(4d)
(4e)
Appuyez sur MENU
Appuyez sur BAS
Appuyez sur OK
EXEMPLES - Changer les réglages de certains paramètres
courants
Dans les pages suivantes, vous trouverez des tableaux listant tous les
paramĆØtres existants du Menu CONFIGURATION (SETUP), ainsi que leurs
rƩglages possibles (ou plage de rƩglages), une description dƩtaillƩe de ce
que contrÓle le paramètre et le but des réglages. Si vous avez lu la section
précédente détaillant comment sélectionner les paramètres et changer leurs
réglages, vous devriez être en mesure de trouver le(s) paramètre(s) que vous
dĆ©sirez, et rĆ©gler lāappareil selon vos prĆ©fĆ©rences. Mais vous prĆ©fĆ©rez peut-
ĆŖtre pratiquer dāabord avec un exemple ou deux:
Pour changer le rĆ©glage de nāimporte quel paramĆØtre, commencez toujours
en vous assurant que le commutateur est en position CONFIGURATION
(SETUP). Une fois que lāĆ©cran LCD sāallume, appuyez sur la touche MENU.
Le premier paramètre rencontré quand on entre dans le menu

54
CONFIGURATION (SETUP) est "Mode". Par dƩfaut, il est rƩglƩ sur
"Camera" (appareil photo). Pour passer en "Video" (enregistrement de
sƩquences vidƩos), appuyez sur le bouton pour surligner "Video" (pour BAS
le modĆØle Ć afļ¬chage en couleur) ou pour sĆ©lectionner le rĆ©glage "Video"
(modĆØles Ć afļ¬chage standard). Appuyez sur la touche pour appliquer OK
("Execute") le nouveau réglage que vous avez choisi pour ce paramètre.
Appuyez à présent sur la touche pour passer à un autre paramètre DROITE
dans le menu. En appuyant trois fois, vous allez accéder à "Capture Number"
(nombre de prises de vue). à l'aide des boutons HAUT et BAS, déplacez-
vous dans les diffƩrents rƩglages disponibles puis appuyez sur pour OK
enregistrer votre choix du nombre de photos prises par l'appareil Ć chaque
dƩclenchement.
En appuyant sur le bouton jusqu'à atteindre le dernier élément du DROIT
menu, vous aurez accès au paramètre "Default Set" (réglage par défaut).
Mettez-le en surbrillance ou sélectionnez « Execute » (en utilisant HAUT
ou BAS) et appuyez sur OK pour restaurer tous les paramĆØtres (incluant
les paramètres Mode et Vidéo que vous venez de changer il y a quelques
minutes). Les réglages par défaut pour chaque paramètre sont indiqués en
caractĆØres gras dans les tableaux du Menu CONFIGURATION (SETUP)
dans les pages suivantes.
Si vous choisissez de mettre le paramĆØtre "time stamp" (impression date et
heure) sur ON, cela commandera Ć l'appareil d'imprimer la date et l'heure sur
chacune des photos qu'il prend. Dans ce cas, veillez donc bien à régler la
date et l'heure en utilisant le paramètre "set clock" (réglage horloge).
Mode Field Scan (Balayage de champ 2x grâce à la fonction-
nalitƩ de dƩclenchement en direct)
Le balayage de champ est une nouvelle fonctionnalitƩ des Trophy Cams
Bushnell qui vous permet de surveiller des zones plus vastes, comme un
champ ou une grande clairière, au moyen de photographies ou de vidéos
prises à intervalles de temps réguliers. En position "On", le Trophy Cam
prend une photo (ou une séquence vidéo) automatiquement à la fréquence
de votre choix (par exemple, une toutes les cinq minutes) pendant une
ou deux pƩriodes de temps que vous aurez dƩterminƩes, chaque jour,
indƩpendamment des mouvements dƩtectƩs. La portƩe effective de la
camƩra est ainsi beaucoup plus importante qu'elle ne l'est normalement

55
lorsque le dĆ©clenchement est produit par la dĆ©tection d'un mouvement. Cāest
un superbe outil pour surveiller un champ entier avec une seule camƩra.
Si un animal ou une personne pénètre dans la zone couverte par le détecteur
IR et provoque un dĆ©clenchement entre les intervalles que vous avez dĆ©ļ¬nis
pour le Field Scan, la camƩra prendra une photo ou enregistrera une vidƩo
comme elle le ferait normalement en fonction de vos autres rƩglages. Voici
comment régler et utiliser le balayage de champ (veillez à d'abord régler
l'heure actuelle de la camĆ©ra dans Ā« Set Clock Ā» (RĆ©glage de l'horloge) aļ¬n
que l'enregistrement de votre balayage de champ dƩbute et se termine aux
heures adƩquates):
1. Placez l'interrupteur principal sur CONFIGURATION (SETUP), puis
appuyez sur MENU. Appuyez de maniĆØre continue sur la touche de
DROITE pour faire dĆ©ļ¬ler le menu de conļ¬guration jusqu'Ć atteindre
Field Scan (Balayage de champ).
2. Appuyez sur le bouton HAUT pour sƩlectionner On, puis appuyez sur
OK ( ). "A" représente la première période de temps que Etape 1, pg 57
vous pouvez dĆ©ļ¬nir (une seconde pĆ©riode plus tard dans la journĆ©e,
"B", peut ĆŖtre Ć©galement conļ¬gurĆ©e si vous le souhaitez). Appuyez sur
OK ( ). Ceci vous amĆØne Ć l'Ć©cran dans lequel vous allez dĆ©ļ¬nir Etape 2
les horaires de démarrage et d'arrêt, qui déterminent, pour chaque
jour, à quel moment l'enregistrement du balayage de champ débute et
s'arrête. Vous pouvez régler ces horaires à l'heure et à la minute près,
pour une plage qui peut couvrir d'une minute Ć 24 heures.
3. Réglez les horaires de démarrage [Start] et d'arrêt [Stop], en
commenƧant par l'horaire de dƩmarrage, au moyen des touches de
rƩglage HAUT/BAS ( ). L'horloge est rƩglƩe sur une base de 24 Etape 3
heures, ou "00h" = minuit, "12h" = midi, etc. Pour vous dƩplacer vers
le rƩglage suivant, appuyez sur le bouton , changez les minutes DROITE
de l'heure de démarrage à l'aide de HAUT/BAS, puis déplacez-vous
sur les réglages de l'heure et des minutes de l'heure d'arrêt.
4. Quand vous avez réglé les minutes de l'heure d'arrêt, appuyez sur OK
pour conļ¬rmer le rĆ©glage de la premiĆØre pĆ©riode d'enregistrement
du balayage de champ. Si vous le souhaitez, vous pouvez crƩer une
seconde pƩriode d'enregistrement en appuyant sur le bouton BAS
pour sélectionner "B" ( ), puis appuyez sur et suivez le même Etape 4 OK
procédé pour régler les heures de démarrage et d'arrêt du balayage
de champ pour la pƩriode "B" ( ). Par exemple, vous pouvez Etape 5
conļ¬gurer la pĆ©riode "A" pour un balayage de champ Ć l'aube de 6h
à 8h, et une période "B" pour des prises de vue entre 17h30 et 19h.

56
Dans ce cas, il n'y aura aucun enregistrement via balayage de champ
entre 8h et 17h30 et entre 19h et 6h.
5. Après avoir réglé les heures de démarrage/d'arrêt de la période
"A" et/ou "B", appuyez sur puis sur les boutons ou OK BAS HAUT
pour sĆ©lectionner "Interval" (frĆ©quence) et enļ¬n sur (OK Etape 6).
Ce paramĆØtre "Interval" (frĆ©quence) vous permet de dĆ©ļ¬nir Ć quelle
frƩquence une photo ou une vidƩo est prise pendant les pƩriodes
conļ¬gurĆ©es prĆ©cĆ©demment. Vous avez le choix entre 60 minutes,
30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (rƩglage par dƩfaut) ou 1 minute
(en mode photo uniquement). Utilisez les boutons HAUT/BAS pour
sƩlectionner votre valeur, puis appuyez sur pour la sauvegarder OK
(Etape 7). Notez que pour les vidƩos, "Interval" est indƩpendant de la
durée de la vidéo. Il s'agit de la fréquence à laquelle les vidéos sont
enregistrƩes, et non pas de la longueur de chacune.
6. Voici un exemple de fonctionnement de la camƩra, sur la base des
rƩglages de balayage de champ suivants :
Field Scan : On
PƩriode A :
[Start] : 6:00
[Stop] : 8:00
PƩriode B :
[Start] : 17:30
[Stop] : 19:00
Interval : 15M
Selon ces rƩglages, l'appareil prend une photo (ou une vidƩo, s'il
fonctionne dans ce mode) toutes les 15 minutes, Ć partir de 6h jusqu'Ć
la ļ¬n de la pĆ©riode "A" du balayage de champ Ć 8h. Le mĆŖme jour,
l'appareil va à nouveau prendre une photo ou une vidéo toutes les
15 minutes de 17h30 à 19h (pendant la période "B" du balayage de
champ). Le lendemain, l'appareil recommencera Ć prendre une photo
ou une vidƩo toutes les 15 minutes entre 6h et 8h et entre 17h30 et
19h. Il n'y aura aucun enregistrement du balayage de champ entre 8h
et 17h30 et entre 19h et 6h. Rappelez-vous que ceci est indƩpendant
des déclenchements normaux dus à l'activité détectée à proximité de
l'appareil - même si aucun animal (ou humain) ne pénètre dans la zone
de couverture du détecteur à infrarouge, une image sera prise, ou une
vidƩo enregistrƩe, toutes les 15 minutes pendant la/les pƩriode(s) de
Remarque : pour garantir le bon
fonctionnement de l'appareil,
veillez à ce que les périodes A et
B de balayage de champ ne se
chevauchent pas au moment de
rƩgler les horaires de dƩmarrage
et d'arrĆŖt.

57
temps dƩterminƩe(s). Si un animal (ou humain) dƩclenche la camƩra
entre les intervalles de 15 minutes , cela sera enregistrƩ, exactement
comme si l'option de balayage de champ Ʃtait dƩsactivƩe. Remarque
: Des intervalles de balayage de champ courts et/ou des tranches
horaires longues risquent de rƩduire la durƩe de vie de la batterie.
(Etape 1)-placez le mode
Field Scan (balayage de
champ) sur "On"
(Etape 2)-sƩlectionnez
"Field Scan "A"
(appuyez sur OK)
(Etape 3)-rƩglez le
démarrage et l'arrêt de
la pƩriode "A"
(Etape 4)-sƩlectionnez
"Field Scan "B"
(appuyez sur OK)
(Etape 5)-rƩglez le
démarrage et l'arrêt
de la pƩriode "B"
Les Ʃtapes 4 et 5 sont facultatives (elles sont
nƩcessaires uniquement si vous souhaitez une
seconde pƩriode d'enregistrement du balayage
de champ avec des horaires de dƩmarrage et
d'arrêt différents)
(Etape 6)-sƩlectionnez
"Field Scan Interval"
(Etape 7)-rƩglez la
frƩquence de balayage
de champ
Remarque : le paramĆØtre "Interval" dĆ©ļ¬nit
l'intervalle de temps entre deux images Ć la fois
pour la pƩriode "A" et la pƩriode "B".

58
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Mode Camera
(photos)
ou Video
SƩlectionne si des photos ou des
vidĆ©os sont prises lorsque lāappareil
se dƩclenche.
Image Size
(rƩsolution
photo)
(concerne
les photos
seulement)
5M Pixel,
8M Pixel,
3M Pixel
SƩlectionne la rƩsolution pour les
photos de 3 à 8 mégapixels. Une
rƩsolution plus haute produit des
photos de meilleure qualitƩ, mais
crĆ©e des ļ¬chiers plus grands qui
prennent plus de place sur la carte
SD (qui se remplit plus vite). 5M est
un bon compromis entre la qualitƩ
et la taille du ļ¬chier.
Image Format
(Format
d'image)
(n'aīecte que
les photos. Le
format des
vidƩos est liƩ
Ć la taille de la
vidƩo
Plein Ʃcran,
Ʃcran large
SƩlectionnez le format 4:3
(plein Ʃcran, comme les anciens
tƩlƩviseurs) ou 16:9 (grand Ʃcran,
comme les nouveaux tƩlƩviseurs)
pour les photos. Si vous souhaitez
regarder vos photos sur un
tƩlƩviseur ou un Ʃcran d'ordinateur,
vous pouvez dĆ©ļ¬nir le format de
l'image pour qu'elle s'y adapte.
Capture
Number
(Nombre de
Photos)
(concerne
les photos
seulement)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
SƩlectionne combien de photos
sont prises en rafale Ć chaque
dƩclenchement en mode Appareil
photo. Ce rƩglage concerne
Ʃgalement les photos prises en
mode Field Scan (pour prendre
deux photos toutes les 10 minutes,
par exemple). Veuillez vous rƩfƩrer
également au paramètre INTERVAL
(intervalle).
Liste des paramètres et réglages du Menu
CONFIGURATION (SETUP) avec descriptions

59
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
LED Control
(ContrƓle des
LED) (Fonction
Multi-Flash)
Faible, Moyen,
ElevƩ
ContrƓle le nombre de LED qui
ļ¬ashent quand une photo est prise
par faible luminositƩ. "High" (ƩlevƩ)
= les 32 LED s'allument. C'est
le rƩglage par dƩfaut. Choisissez
"Medium" ou "Low" si vous obtenez
des photos surexposƩes ou si
vous comptez placer l'appareil
trĆØs prĆØs du sujet que vous voulez
photographier. Remarque: en
mode vidƩo, 24 LED s'allument
dans les rƩglages "High" et
"Medium" (rƩglage par dƩfaut).
RƩglez sur "Low" si les vidƩos sont
surexposƩes.
Camera Name
(Nom de
l'appareil)
(Saisie)
Voir
UTILISATION
DES ECRANS
DE SAISIE DU
MENU SETUP
(p. 65)
Permet Ć l'utilisateur de
personnaliser le nom de l'appareil.
TrĆØs utile pour l'identiļ¬er quand de
multiples appareils sont installƩs
puisque chacun d'entre eux incruste
son nom sur toutes les photos et
vidƩos qu'il prend.
Video Size
(RƩsolution
VidƩo)
(concerne les
sƩquences vidƩo
uniquement)
1280x720,
640x480,
320x240
SƩlectionne la rƩsolution vidƩo (en
pixels par image). Une rƩsolution
plus haute produit des sƩquences
vidƩo de meilleure qualitƩ, mais
crĆ©e des ļ¬chiers plus grands qui
prennent plus de place sur la carte
SD (qui se remplit plus vite). La
taille par dƩfaut, 640 x 480, est une
vidƩo VGA au format 4:3 standard.
Le rƩglage 1280 x 720 donne une
vidƩo HD au format 16:9 (Ʃcran
large).

60
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Video Length
(DurƩe vidƩo)
(concerne les
sƩquences vidƩo
uniquement)
10S (seconde)
par dƩfaut,
avec une plage
possible de 5 s
Ć 60 s
Fixe la durƩe de chaque sƩquence
vidƩo prise. La durƩe des vidƩos
est ļ¬xĆ©e Ć 10 secondes par dĆ©faut
lorsque le paramètre est sélectionné
pour la premiĆØre fois. AprĆØs ĆŖtre
descendus à 5 s, les réglages de la
durée de la vidéo reprennent à 60 s.
Interval
(Intervalle)
10S (seconde)
par dƩfaut,
avec une plage
de rƩglage
disponible
de 60 mn
(minute) Ć 1 s
(seconde).
(60 mn-1 mn
sont rƩglƩs
par incrƩments
dāune minute,
59S-1S sont
rƩglƩs par
incrƩment
dāune
seconde)
SƩlectionne la durƩe pendant
laquelle lāappareil Ā« attendra Ā»
avant de répondre à des
dƩclenchements supplƩmentaires
du capteur infrarouge passif
aprĆØs quāun mouvement ait Ć©tĆ©
initialement dƩtectƩ et reste
dans les limites de la portƩe du
capteur. Pendant cet intervalle
Ā« ignorer dĆ©clenchements Ā» ļ¬xĆ©
par lāutilisateur, lāappareil ne
prendra pas de photos/vidƩos.
Ceci empĆŖche que la carte ne se
remplisse dāimages superļ¬ues.
L'intervalle est rƩglƩ sur 10s par
dƩfaut.

61
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Sensor Level
(SensibilitƩ
du Capteur
infrarouge)
Low (faible),
Normal, High
(ƩlevƩe), Auto
(automatique)
SƩlectionne la sensibilitƩ du capteur
infrarouge passif. Le réglage « High
Ā» rendra lāappareil plus sensible
aux infrarouges (chaleur) et il sera
plus facilement dƩclenchƩ par les
mouvements, et le réglage « Low »
le rendra moins sensible Ć
la chaleur et aux mouvements. Le
réglage High peut être utile lorsque
la tempƩrature ambiante est chaude
(quand il est plus difļ¬cile pour le
capteur de dƩtecter les animaux),
et le réglage Low pourra être utile
lorsquāil fait froid et si lāappareil
se dƩclenche trop souvent par
n'importe quel ƩlƩment plus chaud
que lāespace environnant. La valeur
par dƩfaut rƩglage "Auto" permettra
à l'appareil de déterminer le
meilleur rƩglage en fonction de sa
tempƩrature de fonctionnement
actuel. C'est un rƩglage idƩal si des
changements de mƩtƩo importants
sont prévus pendant la période où
la camƩra sera utilisƩe.

62
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Format
(Formater)
Execute
(Valider)
(suivi dāune
Ʃtape No/Yes
(Non/Oui) sur
les modĆØles
Ć afļ¬chage
couleur
uniquement)
Efface tous les ļ¬chiers sauvegardĆ©s
sur la carte pour la prƩparer
pour sa rƩutilisation. Formatez
toujours une carte qui a ƩtƩ
utilisĆ©e auparavant dans dāautres
appareils. Avertissement ! Veillez
à télécharger et sauvegarder
tous les ļ¬chiers que vous dĆ©sirez
conserver ! OK Appuyez sur pour
valider (puis sƩlectionnez Yes (Oui)
et appuyez sur encore une OK
fois sur les modĆØles Ć afļ¬chage
couleur), appuyez sur MENU
(ou sƩlectionnez No (Non) puis
appuyez sur )OK pour sortir sans
formater.
TV Out (Sortie
TV)
NTSC, PAL SƩlectionne le standard/format
vidéo pour le jack de « sortie TV ».
Le standard vidƩo est NTSC pour
les Ćtats-Unis, Canada, le Mexique,
lāAsie et lāAmĆ©rique du Sud. PAL est
utilisƩ principalement en Europe.
Time Stamp
(Incrustation
Date et Heure)
(concerne
les photos
uniquement)
Off, On Sélectionnez « On » si vous désirez
que la date et lāheure (quand la
photo a ƩtƩ prise) soit incrustƩes
sur chaque photo, sƩlectionnez
Ā« Off Ā» pour ne pas les incruster.

63
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Set Clock
(RƩglage
Horloge)
Set ( OKrƩgler) Appuyez sur et utilisez les
touches HAUT/BAS (pour
changer le rƩglage) et les touches
GAUCHE/DROITE (pour passer
au champ suivant) pour rƩgler les
heures (format 24h uniquement,
Ā« 00 Ā»=minuit, Ā« 12 Ā»=midi) et les
minutes, puis (sur la rangƩe du bas),
lāannĆ©e, le mois et la date.
Field Scan On, Off
(AprĆØs avoir
sƩlectionnƩ
On) : "A"
DƩmarrage/
ArrĆŖt, "B"
DƩmarrage/
ArrĆŖt,
FrƩquence)
Active/DƩsactive le mode Field
Scan. Si vous appuyez sur OK alors
que « On » est sélectionné, vous
arriverez Ć l'Ć©cran de conļ¬guration
mode Field Scan ; vous pourrez y
rƩgler les horaires de dƩmarrage
et dāarrĆŖt en heures (0-24) et en
minutes (00-59). Cela dĆ©ļ¬nit les
horaires quotidiens de dƩbut et de
ļ¬n dāenregistrement (horloge de
24 heures, donc 13h00 = 1pm).
Utilisez la touche de DROITE pour
faire dĆ©ļ¬ler les champs, et les
touches HAUT/BAS pour modiļ¬er
les paramĆØtres. Une fois les
minutes de l'horaire de ļ¬n (Ā« Stop
») réglées, la pression suivante sur
la ļ¬ĆØche de dĆ©placement vers la
DROITE vous mènera à l'écran de
rƩglage de l'intervalle (frƩquence
d'enregistrement de photos ou de
vidƩos). Vous pouvez choisir 60, 30,
15, 5 ou 1 minutes (le rƩglage par
dƩfaut est 5 mn).

64
Paramètre Réglages
(Gras=dƩfaut)
Description
Coordinate
Input
Voir
UTILISATION
DES ECRANS
DE SAISIE DU
MENU SETUP
(p. 65)
Off, On
(dƩsactivƩ,
activƩ)
Permet Ć l'utilisateur de saisir
les coordonnƩes de latitude et
de longitude correspondant Ć
l'emplacement de l'appareil. Ces
donnƩes seront intƩgrƩes aux
ļ¬chiers enregistrĆ©s sur la carte
SD de l'appareil (si "On" est
sélectionné). Ce système permet
de voir chaque emplacement
d'appareil "ƩpinglƩ" sur les cartes
Google Earth quand vous regardez
un dossier contenant des photos
provenant de diffƩrents appareils. Il
est Ʃgalement possible de l'utiliser
avec d'autres logiciels compatibles
avec le "gƩomarquage" (comme
Picassa, etc.).
Video Sound
(son vidƩo)
(ne concerne
que les
enregistrements
vidƩo)
On, Off (activƩ,
dƩsactivƩ)
Sélectionnez « On » pour enregistrer
Ʃgalement le son lorsque la camƩra
est en mode vidĆ©o (les ļ¬chiers
sauvegardés seront légèrement plus
volumineux).
Default Set
(rƩglages par
dƩfaut)
Cancel,
(annuler),
Execute
(valider)
Sélectionnez « Execute » et appuyez
sur pour restaurer tous les OK
paramĆØtres par dĆ©faut. Si lāappareil
se comporte de manière étrange
et que vous pensez peut-ĆŖtre avoir
modiļ¬Ć© accidentellement un rĆ©glage
(mais ne savez pas exactement
lequel), ceci remettra tous les
paramètres à leurs réglages le plus
souvent utilisés ou « générique ».

65
UTILISATION DES ECRANS DE SAISIE DU MENU
SETUP
Saisie du nom de l'appareil
Après avoir sélectionné le paramètre "Camera Name" (nom de la caméra, le
seul rƩglage possible est "Input"), appuyez sur . Si nƩcessaire, effacez OK
le nom précédent ou par défaut en appuyant sur le bouton jusqu'à DROITE
ce que le symbole "effacer" ( ) (situƩ entre les lettres "A" et "B" et entre
"j" et "k") soit surlignƩ puis maintenez la touche enfoncƩe. SƩlectionnez OK
(surlignez) chaque caractère alphanumérique dont vous avez besoin à l'aide
des boutons GAUCHE/DROITE OK , et en validant grâce à . Quand vous
avez renommƩ l'appareil, appuyez sur MENU pour sauvegarder le nom.
Saisie des coordonnƩes
Après avoir sélectionné le paramètre "Coordinate Input", appuyez sur HAUT
ou BAS pour sƩlectionner On et appuyez sur OK. Vous pouvez trouver la
latitude et la longitude de n'importe quel emplacement où vous voulez installer
votre appareil sur de nombreux site Internet. Par exemple : http://itouchmap.
com/latlong.html. Vous pouvez saisir l'adresse d'une rue avoisinante, un
code postal ou utiliser diffƩrents types de cartes pour localiser la position
approximative. Le format de saisie des coordonnƩes dans l'Ʃcran de menu
du Trophy Cam doit ĆŖtre le suivant :
Longitude
Latitude
W=Ouest,
E=Est
N=Nord,
S=Sud Minutes Secondes
Minutes Secondes
Latitude
en degrƩs
(3 chiīres)
Longitude
en degrƩs
(3 chiīres)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Remarque : Il se peut que vous trouviez des coordonnƩes de latitude ou de longitude
nƩgatives en ligne. Elles dƩsignent les latitudes sud et les longitudes ouest. Les
emplacements situƩs aux Etats-Unis et au Canada auront des coordonnƩes de latitude
nord (+) et des coordonnƩes de longitude ouest (-).

66
MONTAGE ET POSITIONNEMENT DU
TROPHY CAM
Montage
AprĆØs avoir conļ¬gurĆ© les paramĆØtres selon vos prĆ©fĆ©rences, vous ĆŖtes prĆŖt Ć
mettre le commutateur sur la position " " (marche) et Ć installer le Trophy ON
Cam sur le terrain. Lorsque vous conļ¬gurez le Trophy Cam pour dĆ©tecter
le gibier ou pour toute autre application en extérieur, vous devez veiller à le
mettre en place correctement et solidement. Nous recommandons de monter
le Trophy Cam Ć un arbre robuste dāun diamĆØtre dāenviron 15 centimĆØtres.
Pour obtenir la qualitĆ© dāimage optimale, lāarbre devra se trouver Ć environ 5
mĆØtres de lāendroit Ć surveiller, lāappareil Ć©tant placĆ© Ć une hauteur de 1,50
Ć 2 mĆØtres Gardez Ć lāesprit que vous obtiendrez les meilleurs rĆ©sultats de
nuit, lorsque le sujet est Ć portĆ©e idĆ©ale du ļ¬ash, idĆ©alement entre 3 et 5
mĆØtres du Trophy Cam.
Il y a deux maniĆØres de monter le Trophy Cam: en utilisant soit la sangle
rƩglable fournie, soit le pas de vis situƩ sous l'appareil.
En utilisant la sangle rĆ©glable fournie : Voir la Figure 5. Enļ¬lez lāune
des extrĆ©mitĆ©s de la sangle dans lāun ou lāautre des supports Ć lāarriĆØre
du Trophy Cam. Fixez une des parties de la boucle en plastique Ć chaque
extrƩmitƩ de la sangle. Attachez solidement la sangle autour du tronc de
lāarbre en connectant ensemble les extrĆ©mitĆ©s de la boucle jusquāĆ ce
quāil y ait un dĆ©clic, aprĆØs avoir serrĆ© la sangle de maniĆØre Ć ce quāelle ne
soit pas lâche.
En utilisant le pas de vis situĆ© sous lāappareil : Lāappareil est Ć©quipĆ©
dāun pas de vis Ć son extrĆ©mitĆ© infĆ©rieure pour permettre de le monter Ć
Fig. 5: Fixation de la sangle

67
un trépied ou à un autre accessoire.
Deux accessoires de montage optionnels, un boƮtier de sƩcuritƩ en mƩtal
(Modèle n° 119654C pour les Trophy Cam 119476/119477, ou modèle
n° 119653C pour les Trophy Cam 119437/119447) et un support pour
montage sur arbre (modèle 119652C) sont également disponibles-
veuillez consulter votre revendeur Bushnell ou notre site Internet pour de
plus amples renseignements.
Angle de dƩtection et test de distance
Pour tester si le Trophy Cam peut effectivement surveiller la zone que vous
avez choisie, le test suivant est recommandĆ© pour vĆ©riļ¬er lāangle de dĆ©tection
et la distance de surveillance du Trophy Cam. Pour faire un essai :
ā¢ī Mettez le Trophy Cam CONFIGURATION (SETUP) en mode .
ā¢ī Bougez devant lāappareil. Essayez des distances et des angles
diffƩrents.
ā¢ī Si le voyant LED de lāindicateur de mouvement clignote, cela indique
que lāemplacement peut ĆŖtre dĆ©tectĆ©. Sāil ne clignote pas, cet
emplacement se trouve en dehors de la zone de dƩtection.
Les résultats de vos essais vous aideront à déterminer la meilleure
position lorsque vous monterez et pointerez le Trophy Cam. La hauteur
de positionnement au-dessus du sol devra varier de manière appropriée en
fonction de la taille de lāanimal. En gĆ©nĆ©ral, de 90 centimĆØtres Ć 1,80 mĆØtres.
Vous pouvez éviter les déclenchements intempestifs dus à la température
et aux perturbations de la dĆ©tection devant lāappareil en veillant Ć ne pas
l'orienter vers une source de chaleur ou des branches dāarbre ou des
arbustes avoisinants (notamment lorsquāil y a du vent).
Allumer lāappareil
Une fois que vous sƩlectionnez le mode , le voyant LED MARCHE (ON)
(rouge) de lāindicateur de mouvement clignotera pendant environ 10
secondes. Cela vous laissera assez de temps pour fermer et verrouiller le
couvercle avant du Trophy Cam et sortir de la zone. Pendant ce temps, le
voyant LED de lāindicateur de mouvements clignotera en rouge de maniĆØre
continue. AprĆØs quāil se soit arrĆŖtĆ© de clignoter, lāinfrarouge passif sera
activĆ©, et tout mouvement quāil dĆ©tectera dĆ©clenchera la prise de photos ou

68
de vidƩos selon la programmation faite dans le menu CONFIGURATION
(SETUP). Assurez-vous dāavoir lu les descriptions des paramĆØtres du
nombre de photos, de la durĆ©e de la vidĆ©o, de lāintervalle et de la sensibilitĆ©
du capteur infrarouge. Veuillez noter que lāinfrarouge passif est trĆØs sensible
à la température ambiante. Plus la différence de température est élevée entre
lāenvironnement et votre sujet, plus la distance de dĆ©tection possible est
grande. La distance de dĆ©tection moyenne est dāenviron 15 mĆØtres.
Avant de laisser lāappareil, veuillez vĆ©riļ¬er les choses suivantes:
ā¢ī Les piles ou lāalimentation externe sont elles installĆ©es/branchĆ©e
en respectant la polaritĆ©, et la puissance de lāalimentation est-elle
sufļ¬sante ?
ā¢ī La carte SD a-t-elle assez dāespace disponible et le curseur de
protection contre lāĆ©criture situĆ© sur la carte SD est-il sur off ?
ā¢ī Le commutateur dāalimentation est-il en position ? Ne MARCHE (ON)
le laissez pas sur CONFIGURATION (SETUP).
VISIONNER/EFFACER LES PHOTOS/VIDĆOS
AprĆØs avoir conļ¬gurĆ©, montĆ© et activĆ© votre Trophy Cam, vous aurez bien
sĆ»r hĆ¢te de revenir plus tard et regarder les photos (ou les vidĆ©os) quāil
aura prises pour vous. Il y a plusieurs manières différentes de visionner les
photos/vidƩos prises.
Visionnage direct sur la carte SD
Cāest la mĆ©thode la plus simple pour visionner des images. Vous nāavez
quāĆ retirer la carte SD du Trophy Cam. En rentrant chez vous, il vous sufļ¬t
de mettre cette carte dans l'emplacement prévu à cet effet, soit dans votre
ordinateur ou votre tĆ©lĆ©vision (si elle est Ć©quipĆ©e dāun lecteur de carte SD).
De cette façon vous pouvez laisser le Trophy Cam en place sur le terrain, prêt
à prendre plus de photos. Une fois branché, le lecteur de carte fonctionne
comme expliquƩ ci-dessous.
Visionnage direct sur l'Ʃcran LCD intƩgrƩ du Trophy Cam (sur
certains modĆØles uniquement)
ā¢ī Placez lāinterrupteur dāalimentation en mode SETUP (conļ¬guration)
(mettez-le dāabord sur ).ARRĆT (OFF)

69
ā¢ī Appuyez sur la touche OK (Replay) pour accĆ©der au mode de
visionnage des images.
ā¢ī Si vous ĆŖtes en mode photo, vous verrez l'Ć©cran de visionnage des
photos. Si vous êtes en mode vidéo, vous verrez l'écran de visionnage
des vidƩos.
ā¢ī Utilisez les touches HAUT/BAS pour faire dĆ©ļ¬ler vos photos ou
vidƩos. Une fonction zoom est disponible pour les photos : appuyez
d'abord sur la touche de GAUCHE HAUT/, puis utilisez les touches
BAS pour zoomer en avant ou en arriĆØre. Pendant un zoom avant,
vous pouvez appuyer sur OK puis utiliser les touches HAUT/BAS/
GAUCHE/DROITE pour vous dƩplacer dans l'image et examiner les
détails dans différentes parties de la photo. Appuyez sur OK à tout
moment pour quitter et revenir Ć l'afļ¬chage normal.
ā¢ī Appuyez sur la touche de pour lire une vidĆ©o. Si le DROITE (Shot)
paramètre « Video Sound » (son vidéo) était sur « On » dans le menu de
conļ¬guration, vous devriez entendre lāaudio dans le haut-parleur durant
la lecture.
ā¢ī Appuyez sur MENU pour effacer une image. Le mode dāeffacement
d'image fonctionne comme indiquƩ ci-dessous. Pour sortir du mode
de visionnage, appuyez sur la touche OK.
Visionner les photos/vidƩos sur un moniteur vidƩo externe
Un moniteur TV peut également être utilisé pour
visionner les photos (ou les vidĆ©os) de lāappareil.
Branchez un moniteur TV ou un dispositif de
visionnage (comme un cadre photo numƩrique) ayant
une entrƩe vidƩo composite standard (cordon jack
RCA) au mini jack Ā« TV Out Ā» (sortie TV) du Trophy
Cam en utilisant le câble fourni. Puis:
ā¢ī Placez le commutateur dāalimentation en mode
CONFIGURATION (SETUP) (mettez-le
dāabord sur ).ARRĆT (OFF)
ā¢ī Appuyez sur la touche OK. La derniĆØre photo prise apparaĆ®tra sur
le moniteur vidƩo. Pour les sƩquences vidƩo, appuyez sur la touche
CĆ¢ble de Ā« sortie TV Ā»

70
SHOT (DROITE) pour commencer la lecture, puis encore une fois
pour arrĆŖter.
ā¢ī Appuyez sur la touche HAUT pour la photo ou la vidĆ©o prĆ©cĆ©dente et
la touche pour la suivante. Lorsque vous repasser des images, le BAS
nombre total de toutes les images de la carte SD et lāindex de lāimage
afļ¬chĆ©e apparaissent respectivement au centre de lāĆ©cran LCD et au
bas du moniteur vidƩo.
ā¢ī Appuyez sur la touche OK pour retourner vers lāĆ©tat Visionner en
direct (mode CONFIGURATION (SETUP)) lorsque le visionnage est
terminƩ.
Visionnage sur un ordinateur
Vous pouvez Ć©galement retirer le Trophy Cam de lāarbre sur lequel vous lāavez
installĆ©, et le brancher au port USB dāun ordinateur-il sera reconnu comme
un Ā« disque amovible Ā», sans avoir besoin dāinstaller de pilote ou de logiciel.
Lorsque vous utiliser un PC (ou Mac*) pour visionner des photos (ou des
sĆ©quences vidĆ©o*), branchez dāabord lāappareil Ć lāordinateur avec le cĆ¢ble
USB fourni. Puis, utilisez un logiciel de visualisation dāimages disponible
dans le commerce, ou le navigateur inclus avec le systĆØme dāexploitation du
PC pour visionner les images sauvegardƩes sur la carte SD dans le dossier
\ DCIM\100EK113. Les vidƩos et les photos sont numƩrotƩs dans l'ordre
où elles ont Ć©tĆ©s prises. Vous trouverez, par exemple, des noms de ļ¬chier
tels que "EK0001.JPG" ou "EK0001.avi", etc. Grâce à l'extension du nom
de ļ¬chier, vous pouvez dĆ©terminer si le ļ¬chier est une photo (avec l'extension
.jpg) ou une vidƩo (avec l'extension .avi).
*Un logiciel supplémentaire pourra être nécessaire pour visionner les
ļ¬chiers vidĆ©o Ā« AVI Ā» sur un Mac.
Le Trophy Cam supporte 3 types de formats de systĆØme de ļ¬chiers, FAT12,
FAT16 et FAT32. La valeur par dƩfaut est FAT16 pour sauvegarder les
photos et les vidéos. Voici quelques remarques à ce sujet:
ā¢ī Vous nāavez pas besoin de vous prĆ©occupez du format du systĆØme
de ļ¬chiers du Trophy Cam Ć moins que votre Ć©quipement n'ait des
difļ¬cultĆ©s Ć lire la carte SD. Si tel est le cas, veuillez dāabord formater
la carte SD avec le Trophy Cam ou dans votre ordinateur, puis insƩrez
la carte dans votre Trophy Cam et essayez de nouveau.

71
ā¢ī Le format de ļ¬chier par dĆ©faut du Trophy Cam est FAT16, que la
plupart des ordinateurs peuvent lire. Si vous formatez une carte SD
pour le Trophy Cam dans votre ordinateur, vous devrez choisir le format
de systĆØme de ļ¬chier FAT16. Normalement, FAT16 est recommandĆ©,
Ć moins que vous ayez une autre visionneuse dāimages qui utilise le
format FAT12 ou FAT32.
Effacer des photos ou des vidƩos
Si vous dƩsirez effacer une photo ou une vidƩo, cela peut se faire facilement
sans quitter le mode CONFIGURATION (SETUP):
ā¢ī Appuyez sur la touche MENU. Vous verrez le premier Ć©cran Ā« Delete
Ā» (effacer), qui vous donne le choix dāeffacer seulement la photo/vidĆ©o
actuellement Ć lāĆ©cran, ou toutes les photos/vidĆ©os . (voir ci-dessous)
ā¢ī Mettez en surbrillance le choix Ā« Delete Current Ā» (effacer la photo/
vidéo en cours) ou « Delete All » (effacer toutes les photos/vidéos),
puis appuyez sur . OK
ā¢ī Ensuite, sĆ©lectionnezĀ« Yes Ā» (Oui) et appuyez sur OK pour effacer
seulement la derniĆØre photo ou vidĆ©o afļ¬chĆ©e (si vous avez choisi
Ā« Delete Current Ā»), ou chaque ļ¬chier photo et vidĆ©o sur la carte
(si vous avez sélectionné « Delete All »)-ou sélectionnez « Non » et
appuyez sur OK pour annuler lāopĆ©ration en nāeffaƧant aucun ļ¬chier.
REMARQUE : Les ļ¬chiers effacĆ©s ne peuvent pas ĆŖtre restaurĆ©s !
Il est Ć©galement possible dāeffacer tous les ļ¬chiers de la carte en utilisant le
ParamĆØtre Ā« Format Ā» (formater) (p. 62).
TĆLĆCHARGEMENT des PHOTOS/VIDĆOS
Pour tƩlƩcharger vos photos/vidƩos sur un PC ou un Mac*, assurez-vous
dāabord que le commutateur dāalimentation du Trophy Cam soit en position

72
OFF ARRĆT)( . Branchez le cĆ¢ble fourni sur la prise USB de lāappareil, puis
directement sur une prise USB principale de votre ordinateur - nāutilisez pas
les prises USB du panneau frontal/du clavier ou des « hubs » non-alimentés.
Le Trophy Cam sera reconnu comme un dispositif de Ā« stockage de masse
USB Ā» (ceci pourra prendre quelques secondes la premiĆØre fois que vous le
connecterez). Si vous prƩfƩrez laisser votre appareil en place sur le terrain et
simplement retirer sa carte SD, un lecteur de carte SD fonctionne comme il
a ƩtƩ dƩcrit dans cette section une fois que la carte est insƩrƩe et le lecteur
branché à votre ordinateur.
Avec Windows XP ou plus rĆ©cent, vous nāavez quāĆ
faire votre choix dans la fenêtre qui apparaîtra au
moment du branchement du Trophy Cam Ć un port
USB de votre ordinateur. Vous pourrez ainsi copier,
visionner ou imprimer vos photos (voir capture dāĆ©cran
ci-contre).
Le Trophy Cam sera reconnu comme un Ā« Disque
amovible Ā» si vous ouvrez la fenĆŖtre Ā« Mon ordinateur Ā» (sur les Macs,
une icƓne apparaƮtra sur votre bureau). Les fichiers photos du Trophy
Cam sont appelés « PICT0001.JPG » etc., et se trouvent dans le dossier
Ā« DCIM\100EK113 Ā» sur ce Ā« Disque amovible Ā». Les noms des fichiers
vidéo se termineront par « .avi ». Vous pouvez copier les photos/vidéos sur
votre disque dur comme vous le feriez pour nāimporte quel fichier - copiez/
collez simplement ou glissez/posez vers votre disque dur ou sur votre bureau.
Après que les photos aient été copiées sur votre disque dur, vous pouvez
dƩbrancher le Trophy Cam. (Sur les ordinateurs Mac, une icƓne apparaƮtra
sur votre bureau) Il est possible de visionner ou dāĆ©diter les fichiers au
standard .jpg du Trophy Cam avec nāimporte quel logiciel photo de votre
choix. Il est Ʃgalement possible de visionner les fichiers vidƩos .avi avec
Windows Media Player (version 7 ou plus rƩcente) ou un autre lecteur
similaire
* Il est possible quāun logiciel supplĆ©mentaire soit nĆ©cessaire pour
visionner les ļ¬chiers vidĆ©o Ā« AVI Ā» sur un Mac.

73
Le Trophy Cam prend continuellement des images
sans sujet
Une caméra a ce qu'on appelle un « faux déclenchement » si le capteur croit
qu'il y a un mouvement et de la chaleur devant la lentille de la camƩra alors
qu'il n'y a pas de sujet dans l'image. Ces « faux déclenchements » sont le
résultat du placement de la caméra dans un environnement où des branches
d'arbres crƩent un effet de mouvement devant la camƩra, ou bien en un lieu
où il y a une forte chaleur au premier plan et où le moindre courant dāair peut
dƩclencher la camƩra. L'installation de la camƩra au dessus de l'eau peut
également causer ce problème. Pour remédier à cette situation :
1. Essayez de déplacer la caméra en un lieu où ces problèmes ne se
posent pas ou essayez de modiļ¬er la sensibilitĆ© du dĆ©tecteur grĆ¢ce
aux rƩglages du menu.
2. Si la caméra continue à prendre des images alors qu'elles ne
contiennent pas de sujet, essayez de placer la camƩra en intƩrieur, en
lāorientant dans une direction où il n'y a aucun mouvement.
3. Si la caméra continue à poser des problèmes, il y a alors probablement
un problème avec un composant électronique. Si tel est le cas, veuillez
contacter notre service clientĆØle aļ¬n d'envoyer la camĆ©ra en rĆ©paration.
La durƩe de vie des piles est plus courte que
prƩvue
1. La durƩe de vie des piles changera selon la tempƩrature ambiante et
le nombre de photos prises pendant un temps donnƩ. GƩnƩralement,
le Trophy Cam sera capable de prendre plusieurs milliers de photos
avant que les piles ne soient dƩchargƩes.
2. VĆ©riļ¬ez que vous avez utilisĆ© des piles alcalines ou au lithium neuves.
Bushnell vous recommande d'utiliser un jeu complet de piles
AA au lithium EnergizerĀ® avec votre modĆØle Trophy Cam pour
bĆ©nĆ©ļ¬cier d'une autonomie maximale.
3. Assurez-vous que le commutateur dāalimentation soit en position Ā« ON
Ā» (Marche) et que lāappareil nāait pas Ć©tĆ© laissĆ© en mode Ā« SETUP Ā»
(Conļ¬guration) sur le terrain.
4. Assurez-vous dāutiliser une marque de carte SD reconnue. Bushnell
recommande les cartes SD SanDisk Ā® dāune capacitĆ© pouvant
DIAGNOSTIC/QUESTIONS FRĆQUEMMENT POSĆES

74
atteindre 32 Go. Notre expƩrience indique que les cartes SD de
mauvaise qualitƩ peuvent rƩduire la durƩe de vie des piles de votre
Trophy Cam.
Lāappareil arrĆŖte de prendre des photos ou nāen
prend pas
1. Veuillez vous assurer que la carte SD nāest pas pleine. Si tel est le cas,
lāappareil arrĆŖtera de prendre des photos.
2. VĆ©riļ¬ez les piles pour vous assurer que ce sont des piles AA alcalines
ou au lithium neuves. Voir le paragraphe prƩcƩdent concernant la
durƩe de vie des piles.
3. Assurez-vous que le commutateur dāalimentation de lāappareil soit en
position Ā« Ā» (Marche) et non en mode Ā« Ā» (ArrĆŖt) ou Ā« ON OFF SETUP
Ā» (Conļ¬guration).
4. Assurez-vous que vous utilisez une carte SD reconnue. Bushnell
recommande les cartes SD SanDisk Ā® dāune capacitĆ© pouvant
atteindre 32 Go.
5. Si le curseur de protection contre lāĆ©criture de la carte SD est en
position verrouillĆ©, lāappareil ne prendra pas de photos.
6. Si vous utilisez une carte SD dans un autre dispositif avant de
lāinsĆ©rer dans votre Trophy Cam, vous voudrez peut-ĆŖtre essayer de
formater la carte en utilisant le paramĆØtre Ā« Format Ā» du mode SETUP
(Conļ¬guration) - assurez-vous dāavoir sauvegardĆ© dāabord tous les
ļ¬chiers importants, car le formatage effacera tous les ļ¬chiers existants).
Dans certains cas, dāautres appareils peuvent modiļ¬er le formatage de
la carte SD de telle maniĆØre quāelle ne fonctionnera pas correctement
avec le Trophy Cam.
Lāappareil ne sāallume pas
1. Assurez-vous dāavoir installĆ© au moins 4 piles (le nombre minimum
requis) dans le compartiment à piles, en commençant par le haut
et en remplissant les emplacements 1-4 sans laisser dāĀ« espaces Ā».
Bushnell vous recommande d'utiliser un jeu complet de 8 ou 12
piles AA au lithium Energizer® avec votre Trophy Cam (la capacité
maximale de votre modĆØle).
2. Assurez-vous dāavoir installĆ© les piles correctement, en respectant la
polaritĆ©. Placez toujours lāextrĆ©mitĆ© nĆ©gative (plate) de chaque pile
en contact avec le cĆ“tĆ© ressort de son emplacement Ć lāintĆ©rieur de
lāappareil.

75
3. Après avoir changé le commutateur de la position « » (Arrêt) à la OFF
position Ā« Ā» (Conļ¬guration) ou Ā« Ā» (Marche), veillez Ć ce SETUP ON
quāil soit en bonne position pour activer le mode qui convient (Ć©vitez les
positions intermƩdiaires (commutateur placƩ entre deux modes)).
4. Ne mettez pas le commutateur directement de Ā« Ā» (Marche) sur Ā« ON
SETUP Ā» (Conļ¬guration) - mettez toujours dāabord le commutateur
tout en bas sur Ā« Ā» (ArrĆŖt), puis sur Ā« Ā» (Conļ¬guration).OFF SETUP
Problèmes de qualité des photos et/ou vidéos
1. Les photos ou vidƩos prises de nuit semblent trop sombres
a. VĆ©riļ¬ez lāicĆ“ne de charge des piles pour voir si les piles ont une
charge sufļ¬sante. Le ļ¬ash ne fonctionnera plus lorsque le
niveau de charge des piles sera faible.
b. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée
idĆ©ale du ļ¬ash, soit Ć moins de 14 mĆØtres de la camĆ©ra (ou 19 m
pour les modĆØles 119437/119447). Les sujets pourront sembler
trop sombres Ć des distances plus grandes.
c. Veuillez noter que lorsque le paramĆØtre Ā« Capture Number Ā»
(Nombre de Photos) est rĆ©glĆ© sur plus dāĀ« 1 photo Ā», ou est
réglé avec des intervalles très courts, certaines photos pourront
sembler plus sombres que dāautres du fait du temps de rĆ©ponse
plus court et du re-dĆ©clenchement rapide de lāappareil, laissant
moins de temps au ļ¬ash pour se recharger complĆØtement avant
de se dƩclencher une nouvelle fois.
2. Les photos ou vidƩos prises en plein jour semblent trop sombres
a. Assurez-vous que lāappareil nāest pas pointĆ© vers le soleil ou
dāautres sources de lumiĆØre pendant la journĆ©e, car cela pourra
avoir pour consƩquence des photos ou des vidƩos sombres (du
fait de lāexposition automatique).
3. Les photos ou vidƩos prises de nuit semblent trop lumineux
a. Si le sujet est prĆŖt de l'appareil (moins de 3 m), modiļ¬ez le
paramètre de contrÓle des LED dans le menu Setup pour qu'il soit
en position "Medium" (moyenne) ou "Low" (faible).
4. Les photos ou les vidƩos prises en plein jour semblent trop claires
a. Assurez-vous que lāappareil nāest pas pointĆ© vers le soleil ou
autres sources de lumière pendant la journée.

76
5. Les photos sont striƩes
a. Dans certains cas, dans des conditions de lumiĆØre basse et
avec les sujets qui se dƩplacent rapidement, il est possible que
les rƩglages de la rƩsolution sur 5 MP ou 8 MP ne fonctionnent
pas aussi bien que le rƩglage sur 3 MP.
b. Si les photos que vous prenez de sujets qui se dƩplacent
rapidement sont striƩes, essayez plutƓt le rƩglage sur 3 MP.
6. Couleur dominante rouge, vert ou bleu
a. Dans certaines conditions de luminositƩ, le dƩtecteur de
luminositƩ peut ne pas fonctionner de faƧon optimale, ce qui
aura pour rƩsultat des photos aux coloris altƩrƩs.
b. Si cela se produit régulièrement, il se peut que le détecteur
soit dƩfectueux. Dans ce cas, veuillez contacter votre
revendeur Bushnell.
7. SĆ©quences vidĆ©os courtesānāenregistre pas pendant la durĆ©e ļ¬xĆ©e
a. VĆ©riļ¬ez que la carte SD nāest pas pleine.
b. Assurez-vous que les piles sont sufļ¬samment chargĆ©es.
Vers la ļ¬n de la durĆ©e de vie des piles, lāappareil peut choisir
dāenregistrer des sĆ©quences vidĆ©o plus courtes pour prĆ©server la
charge restante des piles.
Lāimpression date/heure nāapparaĆ®t pas sur les
photos
1. Assurez-vous que le paramĆØtre Ā« Time Stamp Ā» (Incrustation date/
heure) est sur Ā« Ā».On
Les photos prises ne contiennent pas de sujet
prĆ©sentant de lāintĆ©rĆŖt
1. Par temps chaud, rƩglez le niveau de sensibilitƩ du capteur (Sensor
Level) sur "High" (haut) et par temps froid, sur "Low" (faible). Quand le
temps est variable, utilisez le rƩglage "Auto".
2. Essayez dāinstaller votre appareil dans un endroit où il nāy a pas de
source de chaleur dans sa ligne de vue.
3. Dans certains cas, quand il est installĆ© prĆØs dāun plan dāeau, il est
possible que l'appareil prenne des photos ne contenant aucun sujet.
Essayez alors de pointer lāappareil vers le sol.
4. Evitez dāinstaller lāappareil sur de petits arbres susceptibles de bouger
quand il y a beaucoup de vent.

77
5. DƩbarrassez-vous de toutes les branches qui se trouvent directement
devant lāobjectif de lāappareil.
La LED du capteur infrarouge passif (PIR) clignote/
ne clignote pas
1. Lorsque lāappareil est en mode SETUP (CONFIGURATION), une LED
située sur la face avant du Trophy Cam clignote à chaque mouvement
dĆ©tectĆ©. Cela est utile lors de lāinstallation uniquement et aidera
lāutilisateur Ć orienter correctement lāappareil.
2. Pendant lāutilisation, la LED ne clignotera pas lorsque lāappareil
prendra une photo. Cela sert Ć camouļ¬er lāappareil du gibier.
ProblĆØmes dāĆ©cran LCD
1. LāĆ©cran LCD sāallume mais il nāy a pas de texte.
a. AprĆØs avoir mis le commutateur dā ( ) sur OFF ARRĆT SETUP
(CONFIGURATION ON MARCHE) ou ( ), vĆ©riļ¬ez que le
commutateur est sur la bonne position aļ¬n que le mode choisi soit
bien sélectionné (évitez les positions « entre » deux modes).
b. Ne mettez pas le commutateur directement de ON (MARCHE)
sur SETUP (Conļ¬guration). Mettez toujours, dāabord, le
commutateur tout en bas sur , puis sur OFF (ARRĆT) SETUP
(CONFIGURATION).
2. LāĆ©cran LCD prĆ©sente une lĆ©gĆØre ligne noire aprĆØs que vous soyez
passĆ© de SETUP (CONFIGURATION) ON (MARCHE)Ć
a. LāĆ©cran LCD sāĆ©teint lorsque vous mettez le commutateur en position
ON MARCHE ( ). Dans certains cas, cette ligne noire apparaƮtra
puis sāestompera une seconde aprĆØs. Ceci est normal et lāappareil
fonctionnera correctement.
3. LāĆ©cran sāallume mais sāĆ©teint aussitĆ“t
a. Assurez-vous dāavoir insĆ©rĆ© correctement la carte SD.
Lāappareil ne garde pas les rĆ©glages en mĆ©moire
1. Assurez-vous dāavoir sauvegardĆ© tous les rĆ©glages que vous avez
faits en mode (SETUP CONFIGURATION OK), en appuyant sur Ā« Ā»
après avoir effectué le changement. Si vous ne sauvegardez pas votre
nouveau rĆ©glage aprĆØs lāavoir changĆ©, lāappareil continuera Ć utiliser le
réglage par défaut original pour ce paramètre.

78
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mƩlangez pas diffƩrents types de piles. N'utilisez QUE
des piles au lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles
rechargeables ne sont pas recommandƩes.
Humidité ou fourmis à l'intérieur de la caméra
1. Aļ¬n d'empĆŖcher toute inļ¬ltration d'eau dans le boĆ®tier du Trophy Cam,
veillez Ć ce que le cache de protection de l'alimentation externe soit
bien en place.
2. Les fourmis peuvent être attirées par les faibles vibrations électriques
émises par l'appareil, et ainsi chercher à entrer à l'intérieur du boîtier.
Pour éviter toute intrusion, veillez à ce que le cache de protection de
l'alimentation externe soit bien en place.
Le balayage de champ (intervalle de temps) ne
fonctionne pas correctement
1. VĆ©riļ¬ez que les horaires d'arrĆŖt et de dĆ©marrage des pĆ©riodes "A" et
"B" ne se chevauchent pas (par exemple, ne rƩglez pas le dƩmarrage
de "B" Ć 8h si l'arrĆŖt de "A" est Ć 10h).
2. Quand vous utilisez le balayage de champ en mode vidƩo, l'intervalle de
temps disponible le plus court est de 5 min aļ¬n d'Ć©viter une possible
surchauffe des piles et des composants Ʃlectroniques qui pourrait
provoquer une panne ou endommager l'appareil. En mode photo, vous
pouvez rƩgler l'intervalle sur une minute.
Difļ¬cultĆ© pour enlever les piles
1. Avant de retirer les piles du Trophy Cam, vous pouvez tout simplement
enlever les loges du compartiment Ć piles en les attrapant par le milieu
et en soulevant. Cela vous facilitera l'accĆØs aux piles. AprĆØs les avoir
enlevƩes, vous pouvez replacer les loges en insƩrant un cƓtƩ dans le
compartiment à piles puis en les pliant légèrement pour faire entrer
le second cĆ“tĆ©. VĆ©riļ¬ez que les loges Ć piles sont bien ļ¬xĆ©es. Elles
doivent être insérées de sorte que le texte/les nombres imprimés
dessus puissent ĆŖtre lus. VĆ©riļ¬ez que les loges sont dans le bon sens
dans le compartiment avant de remplacer les piles.

79
Capteur dāimages 5 MĆ©gapixels couleur CMOS
RƩsolution Maximale 3264x2448 (8 MP)
Objectif Focale = 3,1 ; Champ de Vision = 50 ° ; Infrarouge Ć
activation automatique
PortĆ©e du ļ¬ash
infrarouge 119476/119477: 15m (45 ft.),
119437/119447: 19m (60 ft.)
Ćcran dāafļ¬chage Afļ¬chage noir et blanc standard : 24x32 mm(1.5 pouces)
; afļ¬chage couleur : 32x42 mm (2 pouces)
Carte mƩmoire SD ou SDHC, capacitƩ maximum 32 Go
MƩmoire interne 32 Mo
Taille des photos 8 MP = 3264x2448; 5 MP = 2560x1920; 3 MP =
2048x1536
Taille des vidƩos
1280 x 720 (grand Ʃcran), 640 x 480 (plein Ʃcran), ou
320 x 240 (plein écran) pixels par image à 20-30 fps
(frƩquence d'images) (jour) / 15-20 fps (nuit)
SensibilitƩ de
lāinfrarouge passif
Infrarouge passif avec 4 rƩglages de sensibilitƩ : Faible /
Normal / ElevƩ / Auto
Fonctionnement Jour/Nuit
Vitesse de
dƩclenchement 0,6 s
Intervalle de
dƩclenchement Programmable 1s - 60 mn
Nombres de prises de
vue en rafale Programmable 1ā 3
DurƩe des vidƩos Programmable 5-60s
Alimentation 8xAA (119437/119447) ou 12xAA (119467/119477)
recommandĆ©es, 4xAA alimentation dāurgence
Consommation en
stand-by (veille) <0,2 mA (<7 mA/jour)
Consommation 250 mA (+1300 mA lorsque LED-IR allumƩ)
Interface utilisateur Ćcran LCD
Interface Sortie TV (NTSC/PAL) ; USB ; emplacement pour carte
mƩmoire ; prise pour alimentation externe 6V
SĆ©curitĆ© Sangle ; ļ¬letage (¼-20) sous lāappareil pour ļ¬xation sur
pied
TempƩrature de
fonctionnement
De -20°C à +60°C
(température de stockage : de -30°C à +70°C)
Taux dāhumiditĆ© pour
un bon fonctionnement 5% - 90%
Normes FCC/CE/RoHs/WEEE
CARACTĆRISTIQUES TECHNIQUES

80
GARANTIE LIMITĆE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication
pendant deux ans Ć compter de la date dāachat. En cas de dĆ©faut durant la pĆ©riode de
garantie, nous nous rĆ©servons la possibilitĆ© de rĆ©parer, ou dāĆ©changer le produit, sous
condition que vous retourniez le produit en port payƩ. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causƩs par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, ou un entretien incorrect effectuƩ par une personne autre que le Centre de
RƩparation agrƩƩ par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des
ƩlƩments ci-dessous :
1. Un chĆØque/ mandat de $10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la dƩfaillance constatƩe
4. Preuve de la date dāachat
5. Le produit doit ĆŖtre soigneusement emballĆ© dans un carton dāexpĆ©dition, pour Ć©viter
quāil ne soit endommagĆ© durant le transport, avec renvoi en port payĆ© Ć lāadresse
indiquƩe ci-dessous :
AUX USA, envoyer Ć : AU CANADA envoyer Ć :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetĆ©s hors des Ćtats-Unis ou du Canada veuillez contacter votre reven-
deur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez Ʃgale-
ment contacter Bushnell Ć :
Bushnell Allemagne GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Kƶln
ALLEMAGNE
TƩl : +49 221 995568-0
Fax : +49 221 995568-20
Cette garantie vous ouvre des droits spĆ©ciļ¬ques.
Vos droits peuvent varier dāun pays Ć lāautre.
©2012 Bushnell Outdoor Products

81
Traitement des dĆ©chets dāĆ©quipements
Ʃlectriques et Ʃlectroniques
(En vigueur dans lāUnion europĆ©enne et autres pays europĆ©ens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet Ʃquipement contient des composants Ʃlectriques et/ou Ʃlectroniques et
par consĆ©quent ne doit pas ĆŖtre Ć©liminĆ© en ļ¬n de vie avec les autres dĆ©chets
mĆ©nagers. Vous devez au contraire vous dĆ©barasser de ce produit aļ¬n quāil
soit recyclƩ aux points de collecte respectifs fournis par les communautƩs
locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si lāĆ©quipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-
ci doivent Ć©galement ĆŖtre retirĆ©es de lāĆ©quipement et, si nĆ©cessaire, ĆŖtre
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également
les commentaires respectifs dans la notice dāutilisation de ce produit).
De plus amples renseignements Ć ce sujet sont disponibles auprĆØs de votre
mairie, votre compagnie de ramassage dāordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.

82
T CROPHY AMā¢
Modelo #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit # 98-2294 / 03-12
ESPAƱOL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
www.trophycam.es

83
NOTA IMPOrTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cƔmaras de rastreo
del mercado! Bushnell estĆ” muy orgullosa de este concentrado
de tecnologĆa y estamos seguros que usted tambiĆ©n quedarĆ”
complacido. Agradecemos su compra y queremos ganarnos su
conļ¬anza. Consulte las notas siguientes y las instrucciones de
este manual para asegurarse que queda plenamente satisfecho
con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam parece no funcionar
correctamente o si tiene problemas de calidad con los
vĆdeos o fotos, consulte la sección Identiļ¬cación de
Problemas/Preguntas Frecuentes de las pƔginas 117-122.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo
que no se tuvo en cuenta o se solucionan simplemente
cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones
de la sección Identiļ¬cación de Problemas/Preguntas
Frecuentes, le aconsejamos que llame a la tienda donde
lo compró, para que esta, si es necesario, se ponga en
contacto con el Servicio Atención al Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA
Energizer® (8 o 12, en función del modelo) en estos modelos Trophy Cam
para obtener la mÔxima duración de estas. No se recomienda usar pilas
recargables.
Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDiskĀ® SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en todas las Trophy Cam.

84
INTRODUCCIĆN
Acerca de la TROPHY CAM
La Bushnell Trophy Cam es una cÔmara digital de exploración. Puede
ser activada por cualquier movimiento de piezas de caza de una posición,
detectado por un sensor de movimiento por infrarrojos pasivo (PIR) muy
sensible, y tomar fotos (estĆ”ticas hasta 8 MP) o vĆdeos de gran calidad.
La Trophy Cam consume muy poca energĆa (menos de 0.2 mA) en estado
de espera (vigilancia). Esto signiļ¬ca que puede proporcionar hasta seis
meses de tiempo de funcionamiento si estĆ” alimentada con ocho baterĆas
alcalinas AA y hasta doce meses con baterĆas AA de litio. Cuando se
detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de cƔmara digital se
activarƔ de inmediato (normalmente en menos de un segundo) y despuƩs
tomarĆ” automĆ”ticamente fotos o vĆdeos conforme a los ajustes previamente
programados. La cƔmara Trophy Cam estƔ equipada con LED infrarrojos
integrados (LED infrarrojos "negros" en modelos seleccionados) que
funcionan como un ļ¬ash, por lo que proporciona fotografĆas o vĆdeos nĆtidos
(en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y puede capturar imƔgenes en
color o vĆdeos bajo una cantidad suļ¬ciente de luz diurna. La Trophy Cam se
ha diseƱado para utilizarla en exteriores y resiste el agua y la nieve.
Su cÔmara de trampeo es una de las Trophy Cams de Bushnell de última
generación, e incorpora muchas funciones nuevas o mejoradas, incluidas
las siguientes:
ā¢ī Auto PIR Sensitivity (Sensibilidad automĆ”tica de infrarrojos
pasivos)(PIR): la cƔmara supervisa las condiciones de temperatura
ambiente y ajusta automƔticamente el sensor o la seƱal de disparo para
que sea mƔs sensible a las ligeras variaciones de temperatura en los
dĆas cĆ”lidos y menos en los frĆos.
ā¢ī Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El conjunto de LED ļ¬ash
infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una salida mƔs brillante y mayor
cobertura para obtener imƔgenes nocturnas mejoradas.
ā¢ī Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger):
La caracterĆstica "lapso de tiempo" (time lapse), que se aƱadió en los

85
modelos del año pasado, se ha mejorado con la adición de la opción
para un segundo bloque de grabación con sus propios horarios de
inicio/ļ¬nalización. Las seƱales de disparo generadas por la actividad
salvaje cercana continuarĆ”n generando fotografĆas y vĆdeos como lo
harĆan normalmente, con independencia del funcionamiento de Barrido
de campo (Field Scan).
ā¢ī GPS Geotag Capability(Función de geoetiquetado GPS): Permite
al usuario introducir la longitud y latitud de la posición de la cÔmara,
que se insertarƔn en cada archivo de imagen. Esto permite que Google
Earth, Picasa y otras aplicaciones con función de geoetiquetado
muestren automÔticamente un mapa que señale la ubicación de cada
cĆ”mara cuando se revisa un grupo de fotografĆas en un ordenador.
Especialmente Ćŗtil para quienes conļ¬guran varias Trophy Cams con el ļ¬n
Entrada de CC
ļ¬rme tapa
Micrófono de video
Junta para
el trĆpode
Flash LED de
Infrarojos
Indicador de mov-
imiento/de baterĆa
Lente
Oriļ¬cio para candado
Sensor PIR
Latch
Light
Sensor
VISTA FRONTAL
Fig. 1: Conexiones
Micrófono de video
Ranura para
tarjetas SD
Entrada de CC
Salida de TV Puerto USB

86
Fig. 2: GuĆa de botones
e interruptores
ACTIVADO
CONFIGURACIĆN
DESACTIVADO
Pantalla LCD
Interruptor de
encendido/
modo
ARRIBA/VĆdeo
ABAJO/Foto
IZQUIERDA
MENĆ
ACEPTAR/Reproducción
(Replay)
DERECHA/Disparo (SHOT)
Cable hacia el compar-
timiento de las baterĆas
de supervisar Ɣreas independientes de gran tamaƱo o muy separadas.
ā¢ī Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de ļ¬ash mĆŗltiple con control
LED): Evita las imĆ”genes con ļ¬ash sobreexpuestas en aplicaciones de
corto alcance.
Y muchas mĆ”s funciones como vĆdeo en alta deļ¬nición con sonido, fotografĆas
con formato panorƔmico (widescreen) o de pantalla completa (fullscreen),
nombre de la cĆ”mara imprimible (conļ¬gurado por el usuario) junto con datos
actuales incluidas la temperatura, las fases lunares y la presión barométrica*
(los datos baromƩtricos impresos solo estƔn disponibles en los modelos
con LED negros).
Aplicaciones
La Trophy Cam puede usarse como cƔmara de rastreo para cazar o localizar
piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La Trophy Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos
externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, salida de TV y entrada para
VISTA INTERIOR

87
alimentación CC externa . (pÔg 85, Fig. 1)
El modo de funcionamiento se selecciona con un interruptor de encendido
de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACIĆN (SETUP) y
ENCENDIDO (ON) .(pƔg 86, Fig. 2)
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utiliza principalmente
en modo de ( ) para seleccionar las funciones CONFIGURACIĆN SETUP
y parƔmetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son:
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENĆ. Cuatro
de las techas también pueden ejecutar una segunda función (aceleradores
de teclado en modo de ) ademĆ”s de su función CONFIGURACIĆN
principal: La tecla se puede usar para ļ¬jar el modo de FotografĆa ABAJO
de la cƔmara (icono de cƔmara estƔtica) y la tecla ARRIBA para ponerla
en modo de VĆdeo (icono de cĆ”mara de cine). La tecla DERECHA tambiĆ©n
sirve como botón de disparador manual de la cÔmara y la tecla ACEPTAR
conmuta la cÔmara al modo de Reproducción (Replay). Estas funciones
secundarias se indican mediante iconos o textos sobre la tecla, tal como se
muestra en la .Fig. 2
INSTALACIĆN DE LAS BATERĆAS Y LA
TARJETA SD
Antes de empezar a conocer el funcionamiento de su Trophy Cam tendrĆ”
que colocar un conjunto de baterĆas e insertar una tarjeta SD. Aunque puede
hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que deberĆa conocer
sobre baterĆas y tarjetas SD, asĆ que tómese unos minutos para leer las
indicaciones y precauciones siguientes:
Cargar baterĆa
Tras abrir los dos seguros situados en la parte derecha
de la Trophy Cam, verĆ” que esta dispone de ocho o
doce ranuras para las pilas, en función de su modelo.
Para obtener la mÔxima duración de las pilas, debe
instalar un juego completo de estas. La Trophy
Cam tambiƩn puede funcionar con solo cuatro pilas

88
instaladas en las primeras ranuras (comenzando en la
parte superior o izquierda: ver imÔgenes). La duración
de las pilas serĆ” menor con cuatro unidades, pero
la cƔmara funcionarƔ con normalidad. Tanto si utiliza
cuatro pilas como un juego completo, asegĆŗrese
de insertarlas con la polaridad correcta (el extremo
negativo o "plano" debe estar en contacto con el
muelle largo de cada ranura para pilas).
Bushnell recomienda que utilice un juego completo de
pilas AA de litio (marca EnergizerĀ®) o alcalinas AA.
nĆquel hidruro (NiMH) no se recomiendan, pues producen un voltaje mĆ”s
bajo que puede provocar problemas de funcionamiento.
TambiĆ©n es posible utiliza una baterĆa externa de cĆ©lulas de plomo y Ć”cido
con 6 V de salida o un adaptador de CA adecuado, a continuación se
ofrecen mƔs detalles.
Con una fuente de alimentación externa (opcional, debe
conseguirla el usuario)
Opcionalmente puede conectar una fuente de alimentación externa de
6 V CC al conector āDC Inā de la parte inferior de la Trophy Cam. Se
recomienda utilizar una fuente de alimentación con una salida de corriente
superior a 1000 mA. No obstante, en funcionamiento diurnos, cuando no
es necesario el ļ¬ash, la Trophy Cam puede funcionar con mucha menos
corriente ( >400 mA). Utilice un cable de alimentación compatible (no
suministrado) para conectar la fuente de alimentación de DC externa al
conector de entrada de corriente de la Trophy Cam, tras comprobar que
la polaridad es la correcta. Nota: El conector de corriente es un enchufe
de corriente continua coaxial del 4,0 x 1,7 mm con polaridad positiva en la
āpuntaā (dentro del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentación y se colocan baterĆas, la Trophy
Cam se alimentarÔ con la fuente de alimentación externa.
ADVERTENCIA
Compruebe que la cƔmara estƩ apagada antes de irse
Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterĆas.

89
Cuando se debiliten las baterĆas se pondrĆ” azul el LED indicador de carga
baja de las baterĆas, indicando que es necesario cambiarlas (pĆ”g. 85, āVista
frontalā).
Insertar una tarjeta SD
La Trophy Cam cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueden albergar
Ćŗnicamente unas 20 fotografĆas (con una resolución de 5 Mpx).. Esto resulta
prƔctico para probar la cƔmara y familiarizarse con ella, pero sin duda usted
desearĆ” dejar la cĆ”mara desatendida durante mĆ”s de un dĆa, por lo que es
recomendable utilizar una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD (con el interruptor
de encendido de la cÔmara en la posición ) antes de empezar a utilizar OFF
la mƔquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor de encendido de
la cÔmara en la posición . ON
La Trophy Cam utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital)
estĆ”ndar para guardar fotografĆas (en formato .jpg) y vĆdeos (en formato
.avi). Se pueden usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacidad) hasta
un mƔximo de 32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para
tarjetas despuƩs de abrir la tapa delantera de la cƔmara, compruebe que el
interruptor de protección contra escritura del lateral de la tarjeta estÔ en la
posición āoffā (NO en la āLockā). A continuación se explica cómo insertar y
retirar la tarjeta SD:
ā¢īī InserteīlaītarjetaīSDīenīlaīranuraīparaītarjetasī
con la etiqueta hacia arriba (vĆ©ase la ļ¬gura
anterior). Un chasquido indica que la tarjeta
se ha instalado satisfactoriamente. Si la
cara que mira hacia arriba no es la correcta
no podrÔ insertarla sin forzarla, sólo hay una
manera correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca
correctamente el dispositivo no mostrarĆ” el icono de la tarjeta SD en la
LCD en modo de CONFIGURACIĆN (SETUP) (el icono de tarjeta SD
visualizado despuĆ©s de cambiar a modo de CONFIGURACIĆN tendrĆ”
un sĆmbolo de ācandadoā en su interior si la tarjeta estĆ” bloqueada). Es
recomendable formatear la tarjeta SD con el parĆ”metro āFormatoā de
la Trophy Cam antes de utilizarla por primera vez, especialmente si la
tarjeta p89-ya ha sido usada en otros dispositivos (consulte los detalles en

90
āCambio de los ajustes del los parĆ”metros del menĆŗā.
ā¢īī ParaīquitarīlaītarjetaīSD,īpresioneīsuavementeīīlaītarjetaī(noīintenteī
tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se suelta de la ranura y
queda lista para quitarla cuando se oye un chasquido.
UTILIZACIĆN DE LA TROPHY CAM
DespuĆ©s de preparar la Trophy Cam instalando correctamente las baterĆas
y la tarjeta SD, basta con llevarla al exterior, sujetarla a un Ɣrbol, encenderla
y dejarla, y asĆ obtendrĆ” algunas grandes fotos, que es exactamente lo que
usted deseaba. No obstante, recomendamos encarecidamente que antes
pase algún tiempo mÔs bajo cubierto, con su manual y su cÔmara, hasta
que sepa algo mƔs sobre que hacen el interruptor de tres posiciones y las
teclas de control. Como mĆnimo, probablemente quiera poner el dĆa y la hora
de forma que la cÔmara los impresione (o no, es decisión suya) en las fotos
cuando las tome, aprender a conļ¬gurar la cĆ”mara para tomar vĆdeos breves
en lugar de fotos si lo desea y leer algunos trucos sobre el montaje un Ɣrbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y
CONFIGURACIĆN
La Trophy Cam tiene tres modos operativos bƔsicos:
ā¢īī ModoīAPAGADO OFF: Interruptor de encendido en la posición .
ā¢īī ModoīON ON: Interruptor de encendido en la posición (pantalla LCD
apagada.)
ā¢īī Modoī CONFIGURACIĆN: Interruptor de encendido en la posición
SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo āseguroā cuando debe realizarse alguna
acción, como sustituir la tarjeta SD o las baterĆas, o cuando se transporta el
dispositivo. TambiƩn utilizarƔ el modo APAGADO si posteriormente conecta
la cĆ”mara al puerto USB de un ordenador para descargar sus fotos o vĆdeos.

91
2
2
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilice la mƔquina, moverƔ el interruptor
a OFF. Tenga presente que incluso en modo APAGADO la Trophy Cam
sigue consumiendo corriente, aunque sea muy poca. Por tanto, es buena
idea retirar las baterĆas de su compartimiento si no va a utilizar la cĆ”mara
durante un perĆodo prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las baterĆas y la tarjeta SD, puede encender la cĆ”mara
siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la
posición superior, la cÔmara para a modo ENCENDIDO (activo). El LED
indicador de movimiento (pĆ”g. 85, āVista frontalā) destellarĆ” en rojo unos
10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de
la Trophy Cam, bloquearla y abandonar el Ɣrea observada. Una vez en
modo ENCENDIDO, no es necesario ni posible ningĆŗn control manual (las
teclas de control no tienen ningĆŗn efecto). La Trophy Cam tomarĆ” fotos
o vĆdeos automĆ”ticamente (en función de su conļ¬guración actual) cuando
sea activada por la detección por el sensor PIR de actividad en la zona que
abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de a o OFF ON
detenerlo antes en la posición para cambiar uno o mÔs ajustes y SETUP
pasar despuƩs a al terminar de hacerlo.ON
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACIĆN
(Se enseƱa pantalla del modelo estƔndar)
Sonido del vĆdeo
activado
Disponible vĆdeo tiempo de grabación
Resolución de
Video
Modo de vĆdeo
Info tarjeta SD
Nivel de BaterĆa
Fecha
Hora
Espacio Disponible
TamaƱo de imagen
Modo
cƔmara
Impresión
Tiempo
Nº de imÔgenes
Modo de cĆ”mara (foto estĆ”tica) Modo de vĆdeo

92
SETUP CONFIGURACIĆN
En modo puede comprobar y cambiar los ajustes CONFIGURACIĆN
de la Trophy Cam con ayuda de la LCD integrada (o con un monitor
conectado al conector de salida de TV). Estos ajustes, accesibles en el
menĆŗ CONFIGURACIĆN, le permiten cambiar la resolución de las fotos
o vĆdeos, el intervalo entre fotos, la impresión de la fecha, etc. Si desplaza
el interruptor de encendido a la posición se encenderÔ la pantalla SETUP
LCD y verÔ una pantalla de información que muestra cuÔntas imÔgenes se
han tomado, el nivel de la baterĆa, el modo de cĆ”mara o de vĆdeo, etc. (vĆ©ase
la Fig. 3 siguiente).
NOTA: desplace siempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP.
Existe el riesgo de que la cƔmara se bloquee si se pasa de ON a
SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empújelo
de nuevo a SETUP.
SETUP MODO RƔPIDO
Como p92-ya se indicó en āPiezas y controlesā, cuatro de las teclas situadas bajo
la LCD tienen funciones secundarias de āaceleración de tecladoā cuando
se pone la cĆ”mara en modo (pero no se ha pulsado la CONFIGURACIĆN
tecla MENĆ):
ā¢ī Pulse la tecla ARRIBA para ļ¬jar rĆ”pidamente la cĆ”mara para tomar
vĆdeos.
ā¢ī Pulse la tecla ABAJO para ļ¬jar rĆ”pidamente la cĆ”mara para tomar
fotos estƔticas.
ā¢ī Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador.
Esto resulta útil para probar la cÔmara y asegurarse que estÔ en modo
CONFIGURACIĆN, pulse la tecla DERECHA y unos segundos
despuƩs se guardarƔ en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no
hay tarjeta) una foto o un vĆdeo (en función del ajuste de la tarjeta). El
contador ānĆŗmero de imĆ”genes tomadasā de la parte inferior izquierda
del LCD aumentarĆ” en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla
indica āSD PROTEGIDAā, apague la cĆ”mara, retire la tarjeta SD y
deslice su interruptor de protección para desactivarlo.

93
ā¢ī Pulse la tecla OK para ver (revisar o reproducir) fotos/vĆdeos
en la LCD (sólo modelos con visor a color) o en un monitor de TV
conectado (modelos con pantalla estƔndar). EncontrarƔ mƔs detalles
en āReproducción de fotos/vĆdeosā.
Utilización del menĆŗ CONFIGURACIĆN para
cambiar ajustes
El ļ¬n principal del modo CONFIGURACIĆN (SETUP) es permitirle
modiļ¬car las conļ¬guraciones de los parĆ”metros de la cĆ”mara (hay 18
diferentes) de manera que su Trophy Cam funcione exactamente como
usted quiere. Puede hacerlo entrando en el menĆŗ CONFIGURACIĆN
y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le mostrarƔn los
distintos parƔmetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menĆŗ CONFIGURACIĆN (Setup)
Una amplia gama de opciones o āparĆ”metrosā le permiten conļ¬gurar la
Trophy Cam a sus preferencias de utilización. Para cambiar el ajuste de
cualquier parĆ”metro, antes debe cambiar al modo CONFIGURACIĆN.
Cuando estĆ© en modo , si pulsa el botón CONFIGURACIĆN MENĆ
podrƔ seleccionar cualquier parƔmetro y cambiar su ajuste. El nombre
del parƔmetro y su ajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla
DERECHA IZQUIERDA o se desplazarƔ al parƔmetro siguiente o anterior
(DERECHA para pasar al siguiente parƔmetro y p para volver al anterior) y
pulsando las teclas ARRIBA o le podrĆ” seleccionar un valor distinto ABAJO
para el parƔmetro visualizado actualmente. Cuando haya seleccionado el
nuevo ajuste deseado de un parÔmetro, pulse el botón OK (aceptar) para
guardar el nuevo ajuste (realmente, cambiarlo). Cuando haya terminado
de modiļ¬car las conļ¬guraciones de uno o mĆ”s parĆ”metros, pulse MENĆ
(MENU) de nuevo para salir del menĆŗ CONFIGURACIĆN (SETUP).
TambiĆ©n puede pulsar siempre que desee cancelar el cambio de MENĆ
ajuste de un parƔmetro despuƩs de seleccionar un nuevo ajuste (pero
antes de pulsar ). DespuƩs de ajustar los parƔmetros a sus preferencias OK
recuerde cambiar el interruptor a para empezar a tomar fotos o vĆdeos. ON
Si el interruptor queda en la posición no se capturarĆ” CONFIGURACIĆN

94
ninguna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo despuƩs de
salir del menú) -de hecho, la cÔmara se apagarÔ automÔticamente pasados
unos segundos si no se pulsa ninguna tecla.
Modelos pantalla a color vs. modelo estƔndar
Existe una ligera diferencia en cómo muestran los ajustes de los parÔmetros
los dos tipos de modelo de Trophy Cam:
ā¢īī Enī elī modeloī conī pantallaī LCDī aī colorī (119477),ī todasī lasī
conļ¬guraciones disponibles para el parĆ”metro mostrado actualmente
se muestran en una pantalla, con una marca deveriļ¬cación al lado de
la conļ¬guración actual. ( ). Para cambiar el ajuste, utilice primero Fig. 4a
las teclas ARRIBA/ABAJO para resaltar (seleccionar) el nuevo ajuste
que desea ( ) y despuĆ©s pulse para āEjecutarā realmente Fig. 4b OK
el cambio al ajuste seleccionado. La marca aparecerĆ” junto al nuevo
ajuste para conļ¬rmarlo ( ). Fig. 4c
ā¢īī Enī modelosī conī pantallaī estĆ”ndarī (sinī color),ī sóloī seī visualizaī unī
ajuste cada vez, a partir del ajuste actual del parƔmetro cuando se
selecciona por primera vez ( ). Para cambiar el ajuste, utilice las Fig. 4a
teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig.
4b) y despuĆ©s pulse OK para āEjecutarā (realizar realmente el cambio
a este ajuste). Si desea conļ¬rmar el ajuste actual, basta pulsar la tecla
DERECHA para desplazarse al parƔmetro siguiente y despuƩs pulsar
IZQUIERDA para volver al anterior. DeberĆa ver el ajuste del parĆ”metro
que acaba de hacer.
EJEMPLOS ā Cambio de los ajustes de algunos parĆ”metros
comunes
A partir de esta pƔgina encontrarƔ tablas que enumeran todos los parƔmetros
del menĆŗ junto con sus posibles ajustes (o rango de CONFIGURACIĆN
ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controles de los
parÔmetros y qué los ajustes. Si lee la sección anterior donde se explica
cómo seleccionar parĆ”metros y cambiar sus ajustes, deberĆa poder abordar
las tablas directamente, encontrar los parĆ”metros que desea y conļ¬gurar la
cĆ”mara conforme a sus preferencias. Pero quizĆ”s preļ¬era ver antes uno o
dos ejemplos:

95
Para cambiar el ajuste de cualquier parƔmetro, empiece siempre con el
interruptor de encendido en la posición . Cuando se CONFIGURACIĆN
encienda la LCD, pulse la tecla MENĆ.
El primer parÔmetro que verÔ cuando entre por primera vez en el menú
CONFIGURACIĆN (SETUP) es "Modo" (Mode). Para cambiarlo desde la
conļ¬guración predeterminada de "CĆ”mara" (Camera) (fotografĆas) a "VĆdeo"
(Video) (grabar clips de vĆdeo), presione la tecla para resaltar ABAJO
"VĆdeo" (Video), o seleccione la conļ¬guración "VĆdeo" (Video) (modelos
con pantalla estƔndar). Presione la tecla Aceptar ( ) para "Ejecutar" OK
(Execute) (Establecer) la nueva conļ¬guración que ha seleccionado para
este parƔmetro.
Ahora pulse la tecla para pasar a otro parƔmetro del DERECHA (RIGHT)
PANTALLA A COLOR
*Solo en el modelo 119477
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Selección de ajustes de parÔmetro
VISUALIZACIĆN
ESTĆNDAR
(4d)
(4e)
Pulse MENĆ
Pulse ABAJO
Pulse OK

96
menĆŗ. Si la presiona tres veces, le llevarĆ” a "Capturar nĆŗmero" (Capture
number). Pruebe a utilizar las teclas ARRIBA y
ABAJO para desplazarse por
el conjunto de conļ¬guraciones; a continuación, pulse Aceptar (OK) con el ļ¬n
de establecer la conļ¬guración para el nĆŗmero de fotografĆas que la cĆ”mara
toma cada vez que se dispara.
Presione la tecla hasta que alcance el Ćŗltimo elemento DERECHA (RIGHT)
del menú; verÔ el parÔmetro "Establecer predeterminada" (Default Set).
Resalte o seleccione āEjecutarā (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK
para restaurar todos los parƔmetros (incluidos los parƔmetros de Modo y
Duración de vĆdeo que ha cambiado hace unos momentos) a sus ajustes
predeterminados originales de fƔbrica. Los ajustes predeterminados de los
parĆ”metros se indican en negrilla en las tablas del menĆŗ CONFIGURACIĆN
de las pƔginas siguientes.
AsegĆŗrese de ļ¬jar la fecha y hora actuales con el parĆ”metro āAjustar relojā
si opta por cambiar el parĆ”metro āImpresión de Fechaā a āActivadoā, p96-ya
que esto indicarƔ a la cƔmara que imprima la fecha y la hora en todas las
imƔgenes que capture.
Barrido de campo 2x con función de disparo directo
El Barrido de Campo es una nueva función de la Bushnell Trophy Cam,
que le permite monitorear sus parcelas de alimentación y los bordes del
campo con imƔgenes o videos campturados por lapsos de tiempo. Cuando
se establezca en "Activada" (On), la Trophy Cam tomarĆ” una fotografĆa (o
grabarĆ” un clip de vĆdeo) automĆ”ticamente en los intervalos de su elección
(por ejemplo, una vez cada cinco minutos) durante uno o dos bloques
temporales que establezca para cada dĆa, sin requerir que se dispare por
un animal activo. Esto le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de
un campo que podrĆa estar a una distancia aproximada de 50 a 150 yardas
de la cƔmara, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado
es un rango efectivo mucho mƔs amplio de lo normal, cuando la cƔmara
depende de disparaos generados por animales cercanos. Esta es una gran
herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con
sólo una cÔmara.
Si un animal ingresa al Ɣrea cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera

97
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido
de campo ļ¬jados por usted, la cĆ”mara capturarĆ” una imagen o video
como lo harĆa normalmente, sobre la base de sus otras conļ¬guraciones. A
continuación verĆ” cómo conļ¬gurar y utilizar Barrido de campo (Field Scan)
[asegĆŗrese de que ha introducido la hora correcta en "Conļ¬gurar reloj" (Set
Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo
(Field Scan) se detendrĆ” y comenzarĆ” a las horas correctas del dĆa]:
1. Mueva el interruptor principal a ; a CONFIGURACIĆN (SETUP)
continuación, pulse MENà (MENU).
2. Mantenga pulsada la tecla y avance por el MenĆŗ DERECHA (RIGHT)
de Conļ¬guración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo
(Field Scan).
3. Pulse la tecla para seleccionar Activado(On) y pulse ARRIBA (UP)
Aceptar (OK) (Paso 1, pg.100). VerĆ” la letra "A", que representa
el primer bloque de tiempo que puede deļ¬nir (se puede conļ¬gurar
tambiƩn un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del
dĆa, si lo desea). Pulse Aceptar (OK) (Paso 2). Este le conduce a la
pantalla para conļ¬gurar las horas de inicio (Start) y ļ¬nalización (Stop),
que determinan las horas a las que comenzarĆ” y ļ¬nalizarĆ” la grabación
del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada dĆa. Puede
conļ¬gurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para obtener
una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24
horas completas.
4. Conļ¬gure las horas de inicio (Start) y ļ¬nalización (Stop), comenzando
por la hora de inicio (Start); utilice las teclas y ARRIBA (UP) ABAJO
(DOWN) para cambiar la conļ¬guración (Paso 3). La conļ¬guración de
la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas
equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodĆa; las "23" h , a
las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la siguiente conļ¬guración, pulse
la tecla , cambie el minuto de la hora de inicio DERECHA (RIGHT)
(Start) con y ; a continuación, siga ARRIBA (UP) ABAJO (DOWN)
con la conļ¬guración de la hora y el minuto de la hora de ļ¬nalización
(Stop).

98
5. Una vez que termine de conļ¬gurar los minutos de la hora de ļ¬nalización
(Stop), pulse Aceptar (OK) para conļ¬rmar la conļ¬guración del primer
bloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,
puede crear un segundo bloque temporal al presionar la tecla ABAJO
(DOWN) para seleccionar "B" (Paso 4); a continuación, pulse Aceptar
(OK) y siga el mismo proceso para conļ¬gurar las horas de inicio (Start)
y ļ¬nalización (Stop) del bloque de grabación Barrido de campo (Field
Scan) "B" (Paso 5). A modo de ejemplo de cómo puede utilizar estos
dos bloques temporales disponibles, puede conļ¬gurar el bloque
temporal "A" de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del
amanecer, de 6 a. m. a 8 a. m., y el bloque B para capturar imƔgenes
entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrƔn lugar grabaciones de
Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre
las 7 p. m. y las 6 a. m.
6. Tras conļ¬gurar las horas de inicio y ļ¬nalización (Start/Stop) para
deļ¬nir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse
Aceptar (OK); a continuación, pulse la tecla o ARRIBA (UP) ABAJO
(DOWN) para seleccionar el intervalo (Interval) y pulse Aceptar (OK)
(Paso 6). La conļ¬guración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo
(Field Scan) le permite controlar la frecuencia con que se toman
fotografĆas o se graba vĆdeo durante el bloque o bloques temporales
que deļ¬na con las conļ¬guraciones de inicio (Start) y ļ¬nalización (Stop).
Sus opciones son 60 minutos, 30 minutos, 15 minutos, 5 minutos
(esta es la predeterminada) o 1 minuto [soloen modo de fotografĆa (still
photo mode)]. Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para
seleccionar su preferencia; a continuación, pulse Aceptar (OK) para
guardarla (Paso 7). Tenga en cuenta que para los vĆdeos, "Intervalo"
(Interval) es independiente de Duración del vĆdeo(Video Length): se
trata de la frecuencia con que se graban los vĆdeos , no del tiempo
que dura cada uno.
7. A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionarĆa la cĆ”mara,
segĆŗn las siguientes conļ¬guraciones de Barrido de campo (Field
Scan):
a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)

99
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalización (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalización (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Estas conļ¬guraciones provocarĆan que la cĆ”mara capturase una fotografĆa (o
vĆdeo, si la cĆ”mara estĆ” conļ¬gurada en ese modo) una vez cada 15 minutos,
comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabación de Barrido
de campo (Field Scan) "A" ļ¬nalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese
mismo dĆa, la cĆ”mara volverĆa a tomar una fotografĆa o a grabar vĆdeo cada
15 minutos entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal
del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al dĆa siguiente, la cĆ”mara grabarĆa
de nuevo una imagen o vĆdeo una vez cada 15 minutos entre las 6.00 a. m. y
las 8.00 a. m., asà como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrÔn lugar
grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30
p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabación de
Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales
debidos a la actividad animal: incluso aunque ningĆŗn animal entre dentro de
la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguirƔn capturando imƔgenes
o vĆdeos cada 15 minutos durante los bloques temporales. Si un animal
dispara la cƔmara "en medio" de los intervalos de 15 minutos , se grabarƔn
igual que sihubiera conļ¬gurado la cĆ”mara con el Barrido de campo (Field
Scan) desactivado (Off).
Nota: La conļ¬guración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos
frecuentes o periodos largos entre la hora de inicio y de ļ¬nalización puede
reducir la duración de las pilas.
Nota: Evite el solapamiento
de los bloques de grabación
de Barrido de campo
(Field Scan) A y B cuando
conļ¬gure las horas de inicio
y ļ¬nalización con el ļ¬n de
asegurar un funcionamiento
correcto.

100
(Paso 1)-establezca el
modo de Barrido de
campo (Field Scan)
como "Activado" (On)
(Paso 2)-establezca
el Barrido de campo
(Field Scan) "A"
[pulse Aceptar (OK)]
(Paso 3)-establezca el inicio
(Start) y la ļ¬nalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "A"
(Paso 4)-)(opcional):
seleccione el Barrido de
campo (Field Scan) "B"
[pulse Aceptar (OK)])
(Paso 5)-establezca el inicio
(Start) y la ļ¬nalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "B".
Los pasos 4 y 5 son opcionales [solo se
requieren si desea conļ¬gurar un segundo
bloque de grabación de Barrido de campo (Field
Scan) con distintas horas de inicio y ļ¬nalización]
(Paso 6)-seleccione
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
(Paso 7)-establezca
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
Nota: La Conļ¬guración de intervalos (Interval Setting)
establece el periodo entre imƔgenes para los bloques de
grabación de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".

101
MenĆŗ CONFIGURACIĆN (Setup) ā ParĆ”metros y
Ajustes
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Modo CĆ”mara o VĆdeo Selecciona si se tomarĆ”n fotos
o videoclips cuando se active la
cƔmara.
Image Size
/ TamaƱo de
imagen
(sólo afecta a
las fotos)
5M pĆxeles,
8M pĆxeles,
3M pĆxeles
Selecciona la resolución de las
fotos entre 3 y 8 megapĆxeles. Una
resolución mÔs elevada genera
fotos de mejor calidad, pero crea
archivos mƔs grandes que ocupan
mƔs capacidad de la tarjeta SD,
que se llena mƔs rƔpido. 5M es un
buen compromiso entre la calidad
y el tamaƱo de archivo.
Formato
de imagen
(Image
Format) solo
afecta a las
fotografĆas:
el formato de
vĆdeo estĆ”
vinculado a
TamaƱo de
vĆdeo (Video
Size)
Pantalla
completa,
PanorƔmica
Selecciona la relación de aspecto
("aspect ratio") 4:3 [Pantalla
completa(Fullscreen), como los
televisores antiguos] or 16:9
[panorƔmica (Widescreen), como
los nuevos televisores planos]
para las fotografĆas. Si desea ver
sus fotos en un televisor o en el
monitor de un ordenador, puede
conļ¬gurar el formato para que se
ajuste a Ʃl.

102
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Capture
Number/
Numero de
captura
(Solo afecta
al modo foto)
1 Foto,
2 Foto,
3 Foto
Selecciona cuantas fotos se toman
en secuencia por tirada en modo
cĆ”mara. Esta conļ¬guración afecta
tambiĆ©n a las fotografĆas tomadas
en modo Barrido de campo (Field
Scan) (para hacer dos fotografĆas
cada diez minutos, por ejemplo).
Consulte el parƔmetro Intervalo.
LED Control
(Control
LED)
[Caracter-
Ćstica Flash
mĆŗltiple
(Multi-Flash)]
Bajo, Medio y Alto
("Low", "Medium"
y ) "High"
Controla cuƔntas lƔmparas LED
se encienden cuando se capturan
imƔgenes con poca luz. "Alto":
se encienden los 32 LED, que es
la conļ¬guración predeterminada.
EstablƩzcala en Medio (Medium)
o Bajo (Low) si obtiene fotografĆas
con ļ¬ash sobre expuestas o si va
a colocar la cƔmara muy cerca del
sujeto que desea fotograļ¬ar. Nota:
En modo de vĆdeo (video mode),
se encienden 24 LED en las con-
ļ¬guraciones Alto (High) y Medio
(Medium) (predeterminado).
EstablƩzcala en Low (Bajo) si los
vĆdeos estĆ”n sobre expuestos.
Nombre de
la cƔmara
(Camera
Name)
[Entrada (Input)]
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menĆŗ
Conļ¬guración
(Setup)
Permite al usuario establecer
un nombre personalizado para
la cĆ”mara. Es Ćŗtil para ļ¬nes
de identiļ¬cación cuando se
conļ¬guran varias cĆ”maras, puesto
que cada cƔmara imprimirƔ su
nombre en todas las fotografĆas o
vĆdeos que capture.

103
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Video Size /
TamaƱo de
vĆdeo (solo
afecta video
clips)
1280x720,
640x480,
320x240
Selecciona la resolución de video
(en pixels por frame). Cuanta mƔs
alta es la resolución, de mejor
calidad serƔn los videos, pero
esto a su vez creara archivos mƔs
pesados y ocupa mƔs espacio
en la tarjeta SD. El tamaƱo
predeterminado de 640 x 480 es
el de vĆdeo VGA en formato 4:3
estĆ”ndar. La conļ¬guración a 1280
x 720 proporciona formato de
vĆdeo "panorĆ”mico" (widescreen)
en alta deļ¬nición. Utilizando
Tarjetas SD de alta velocidad
(SanDiskĀ® UltraĀ® or ExtremeĀ®
series o similar) se recomienda
que las uses si vas a utilizar la
resolución de video 1280x720.
Video
length /
Duración de
vĆdeo (sólo
afecta a los
videoclips)
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama de
posibilidades entre
5s y 60s
Fija la duración de cada videoclip
capturado. La primera vez que
se selecciona el parƔmetro el
ajuste predeterminado es de 10
segundos. DespuƩs de bajar hasta
5s, el ajuste de duración del vĆdeo
vuelve a empezar por 60s.

104
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Intervalo 10s (segundos)
predeterminado,
con una gama
disponible entre
1S (segundo) y
60m (minutos).
(60m ā 1m
se ļ¬jan en
incrementos de 1
min., 59s ā 1s en
intervalos de 1 s)
Selecciona el tiempo que la
cĆ”mara āesperarĆ”ā hasta volver a
responder a una activación del PIR
despuƩs de detectar un animal y
permanecer dentro del alcance
del sensor. Durante este intervalo
de āignorar activacionesā ajustado
por el usuario, la cƔmara no tomarƔ
fotos/vĆdeos. AsĆ se evita que la
tarjeta se llene con demasiadas
imƔgenes redundantes. El ajuste
empieza con el predeterminado
de 10s la primera vez que se
selecciona el parƔmetr o. Nota:
despuĆ©s de bajar hasta ā1sā,
el ajuste vuelve a empezar por
ā60mā.

105
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Sensor
Level / Nivel
del sensor
Bajo (Low),
Normal Alto ,
(High) y
AutomƔtica
(Auto)
Selecciona la sensibilidad del
sensor PIR. La conļ¬guración "Alta"
(High) harƔ que la cƔmara sea mƔs
sensible a los infrarrojos (calor)
y se dispare mƔs fƔcilmente con
el movimiento; la conļ¬guración
"Baja" (Low) la hace menos
sensible al calor y al movimiento.
La conļ¬guración Alta (High) puede
ser Ćŗtil cuando la temperatura
ambiente es cĆ”lida (lo que diļ¬culta
la detección de animales por
parte del sensor), mientras que la
conļ¬guración Baja (Low) puede
ser de ayuda con tiempo frĆo si la
cƔmara se dispara con demasiada
frecuencia por cualquier cosa que
tenga una temperatura superior
a la del entorno. frecuencia
por cualquier cosa que tenga
una temperatura superior a la
del entorno. "Normal" es para
condiciones medias o moderadas.
La opción predeterminada āAutoā
permite a la cƔmara determinar
el mejor ajuste en función de su
temperatura de funcionamiento
actual. Se trata del ajuste ideal si
se espera que el tiempo cambie
signiļ¬cativamente durante el
perĆodo de uso de la cĆ”mara.

106
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Formatear Ejecutar (seguido
por un paso No/SĆ
adicional sólo en
los modelos con
visor a color)
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta para
prepararla para su reutilización.
Formatee siempre una tarjeta que
se haya utilizado anteriormente
en otros dispositivos. Precaución!
Antes de hacerlo compruebe que
ha descargado y hecho una copia
de seguridad de todos los archivos
que quiera conservar! Pulse OK
para ejecutar, (seleccione SĆ y
pulse OK de nuevo en los modelos
con visor a color ), pulse MENĆ (o
seleccione NO y pulse OK) para
salir sin formatear.
TV Out /
Salida de TV
NTSC, PAL Selecciona el estƔndar/formato de
vĆdeo del conector āSalida de TVā.
El estĆ”ndar de vĆdeo es NTSC en
Estados Unidos, CanadƔ, MƩxico,
Asia y SudamƩrica. PAL se utiliza
principalmente en Europa.
Time Stamp
/ Marca de
la hora
(sólo afecta a
las fotos)
Desactivada,
Activada (Off /
On)
Selecciona āOnā si quieres la
fecha & hora (a la que la foto
fue tomada) marcada en cada
foto, selecciona āoffā en el caso
que no quieras marcarla. Nota: La
temperatura actual, las fases de
la luna y el nombre de la cƔmara
(establecido por el usuario)
tambiƩn se imprimirƔn en sus fotos
o vĆdeos. Los modelos 119476
y 119477 tambiƩn imprimen la
presión barométrica.

107
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Set Clock /
Ajustar reloj
Ajustado (Set) Pulse y use las teclas OK
ARRIBA/ABAJO (para cambiar el
ajuste) e IZQUIERDA/DERECHA
(para pasar al campo siguiente)
para ļ¬jar la hora (sólo formato de
24 horas, ā00ā = medianoche,
ā12ā = mediodĆa) y minuto, y
despuĆ©s (en la ļ¬la inferior) el aƱo,
mes y dĆa.
Field Scan On, Off
[DespuƩs
de haber
seleccionado
Activado (On)]:
Inicio/Finalización
(Start/Stop)
de "A"; Inicio/
Finalización (Start/
Stop) de "B",
Intervalo (Interval)
Activa el modo de grabación Field
Scan (Lapso de tiempo) on/off.
Cuando esta activado, Field Scan
hace que la cƔmara tome imagines
o videos aun cuando no detecta
movimiento, muy Ćŗtil para una
constante monitorización del Ôrea.
El usuario puede establecer las
horas de inicio y ļ¬nalización para
dos "bloques" independientes de
grabación de Barrido de campo
(Field Scan), asĆ como el intervalo
de tiempo entre cada foto o vĆdeo.
Para garantizar un funcionamiento
correcto, evite introducir horas de
inicio/ļ¬nalización que se solapan
para el Barrido de campo (Field
Scan) A y B. Lea el apartado
"Barrido de campo (Field Scan)
2x) de este manual para obtener
detalles sobre el uso de esta
función.

108
ParƔmetro Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Coordinar
entrada
(Coordinate
Input)
Desactivada
(Off), Activada
(On)
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menĆŗ
Conļ¬guración
(Setup) ("Using
the Setup Menu
Input Screens")
Permite al usuario introducir
las coordenadas de longitud y
latitud para la ubicación de la
cƔmara. Este dato se insertarƔ
en los archivos que se guarden
en la tarjeta SD de la cƔmara
[si ha seleccionado "Activado"
(On)]. Esto hace posible ver la
ubicación de cada cÔmara como
una "chincheta" en los mapas
de Google Earth cuando revisa
una carpeta llena de fotos de
varias cƔmaras, o bien utilizar
otro software con capacidad de
āgeoetiquetadoā (Picasa, etc).
Sonido de
video (sólo
afecta a los
videoclips)
Activado,
Desactivado
Seleccione Activado (On) para
grabar el audio del video, cuando
la cƔmara estƩ en modo video (los
archivos que se salven tendrƔn un
tamaƱo algo mayor).
Default Set
/ Ajuste
predetermi-
nado
Cancelar
(Cancel), Ejecutar
(Execute)
Seleccione āEjecutarā y pulse
OK para restaurar todos los
parƔmetros a los valores de fƔbrica
originales predeterminados.
Si la cƔmara se comporta
irregularmente y usted cree
que puede haber cambiado
accidentalmente algĆŗn ajuste (pero
no sabe cuƔl), esto le permite
restaurar todos los parƔmetros
a sus ajustes mƔs utilizados o
āgenĆ©ricosā.

110
MONTAJE Y COLOCACIĆN DE LA TROPHY CAM
Montaje
DespuĆ©s de conļ¬gurar los parĆ”metros de la cĆ”mara segĆŗn sus preferencias
personales, en casa o en el coche, p110-ya estĆ” listo para salir al exterior y poner el
interruptor de encendido en āONā. Al conļ¬gurar la Trophy Cam para rastrear
piezas de caza u otras aplicaciones de exteriores, debe asegurarse de
montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recomendamos montar la
Trophy Cam en un Ɣrbol robusto con un tronco de unos 15 cm de diƔmetro.
Para conseguir la calidad de imagen óptima, el Ôrbol debe encontrarse a unos
5 m del lugar que se va a observar, con la cƔmara situada a una altura de
1,5~2 m. Piense tambiƩn que obtendrƔ los mejores resultados por la noche
con el sujeto dentro del rango ideal del ļ¬ash, no mĆ”s lejos de 14 m ni mĆ”s
cerca de 3 m de la cƔmara.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam: utilizando la correa ajustable
incluida o con la rosca para el trĆpode.
Utilización de la correa ajustable: La muestra la utilización de la Fig. 5
correa en la Trophy Cam. Presione uno extremo de la correa a travƩs
de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam. Enhebre una
parte de la hebilla de plƔstico en cada extremo de la correa. Apriete
ļ¬rmemente la correa alrededor del tronco del Ć”rbol engranando los
extremos de la hebilla despuƩs de tensar la correa de forma que no
haya huecos.
Fig. 5: Fijación de la correa

112
Cuando deje de destellar el PIR estarĆ” activo y cualquier movimiento que
detecte activarĆ” la captura de fotos o vĆdeos conforme a lo programado en
el menĆŗ . AsegĆŗrese de haber leĆdo las descripciones CONFIGURACIĆN
de los parĆ”metros NĆŗmero de capturas, Duración del vĆdeo, Intervalo y Nivel
del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura
ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y
su sujeto, mayor serÔ la distancia de detección posible. La distancia media
de detección es de unos 15 m.
Antes de dejar la cƔmara desatendida, compruebe lo siguiente:
ā¢ī ĀæSe han insertado/conectado las baterĆas o la alimentación de CC con
la polaridad correcta y es suļ¬ciente el nivel de energĆa?
ā¢ī ĀæTiene la tarjeta SD suļ¬ciente capacidad y tiene desactivada la
protección contra escritura (bloqueo)?
ā¢ī ĀæEstĆ” el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en
modo ).SETUP
REPRODUCCIĆN/SUPRESIĆN DE FOTOS/
VĆDEOS
DespuĆ©s de conļ¬guración, montar y activar la Trophy Cam se supone que
desearƔ volver mƔs tarde y revisar las imƔgenes que ha capturado para
usted. Hay varias maneras de hacerlo.
Revisión de imÔgenes desde la tarjeta SD
Este es el mƩtodo mƔs usado de ver las imƔgenes. Dado que desmontar la
cÔmara y llevarla hasta su ordenador no siempre es muy cómodo, puede que
le sea mƔs sencillo quitar la tarjeta. Si retira la tarjeta SD (cambiƔndola por
otra tarjeta vacĆa si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para
ver las imƔgenes con un lector de tarjetas SD conectado (no suministrado)
a su ordenador (algunos ordenadores y aparatos de TV p112-ya tienen una ranura
para tarjetas SD integrada), puede dejar la cƔmara en su sitio lista para
capturar mƔs imƔgenes. Una vez conectado, el lector de tarjetas trabaja
de la misma forma que se explica a continuación; lea esa sección si tiene
problemas para encontrar sus archivos.

113
Revisión de imÔgenes en la LCD de la Trophy Cam (sólo
modelos con visor a color)
ā¢īī Pongaī elī interruptorī deī encendidoī enī modoī CONFIGURACIĆN
( ) (primero cambie a SETUP DESACTIVADO OFF ( ).
ā¢īī PulseīlaīteclaīOK Reproducir ( ) para entrar en el modo de revisión de
imƔgenes.
ā¢īī Siī estĆ”ī enī modoī deī instantĆ”nea,ī verĆ”ī laī pantallaī deī revisiónī deī
instantĆ”neas. Si estĆ” en modo de vĆdeo, verĆ” la pantalla de revisión de
vĆdeos.
ā¢īī Useī lasī teclasī ARRIBA/ABAJO para desplazarse por sus fotos y
vĆdeos. La cĆ”mara posee un zoom para fotos instantĆ”neas: presione
primero la tecla IZQUIERDA ( ), luego use las teclas LEFT ARRIBA/
ABAJO UP/DOWN ( ) para acercar o alejar la imagen. Luego de
acercar la imagen, puede presionar , y utilizar las teclas OK ARRIBA/
ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA UP/DOWN/LEFT/RIGHT( )
para desplazar y examinar detalles menores en diferentes Ɣreas de la
foto. Presione OK en cualquier momento para salir y volver a la vista
completa.
ā¢īī PresioneīlaīteclaīDERECHA RIGHT ( ) para ver un video. Si la función
"Sonido de Video" (Video Sound) fue ļ¬jada en "Activada" (On) en el
MenĆŗ de Conļ¬guración, podrĆ” escuchar audio por el parlante cuando
reproduzca el video.
ā¢īī Pulseī MENĆī paraī suprimirī unaī imagen.ī Elī modoī deī supresiónī deī
imÔgenes funciona tal como se explica a continuación. Para salir del
modo de revisión de imÔgenes pulse la tecla OK .
Revisión de imĆ”genes en un monitor de vĆdeo externo
Para reproducir las imĆ”genes o vĆdeos del dispositivo tambiĆ©n puede utilizarse
un monitor de TV. Conecte un monitor de TV o un dispositivo de visualización
(como un marco de fotos digital) con entrad de vĆdeo compuesto estĆ”ndar
(conector RCA) al mini-conector āSalida de TVā de la Trophy Cam utilizando
el cable suministrado. DespuƩs:
ā¢ī Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACIĆN
(primero cambie a ).OFF

114
ā¢ī Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerĆ” la Ćŗltima
imagen capturada. En el caso de los videoclips
pulse la tecla de DISPARO (DERECHA) para
empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.
ā¢ī Pulse la teclaARRIBA para ver la foto o el vĆdeo
anterior o para ver los siguientes. Al mirar ABAJO
imƔgenes, en el centro de la LCD y el la parte inferior
del monitor de vĆdeo se muestran respectivamente
el número total de imÔgenes de la tarjeta SD y el
Ćndice de la imagen visualizada.
ā¢ī Cuando termine la reproducción, pulse la tecla OK para volver al
estado activo (modo de ).CONFIGURACIĆN
Revisión de imÔgenes en un ordenador
Siempre puede desmontar toda la cƔmara del Ɣrbol y conectar su puerto
USB a un ordenador: se reconocerĆ” como ādisco extraĆbleā sin necesidad
de instalar ningĆŗn controlador ni software. Si utiliza un PC (o Mac*) para
ver fotos (o videoclips*), primero conecte el dispositivo al ordenador con el
cable USB suministrado. DespuƩs utilice un software comercial que incor-
pore un explorador de imƔgenes, o un explorador de imƔgenes incluido en
el sistema operativo del PC, para ver las imƔgenes guardadas en la tarjeta
SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nueva imagen o vĆdeo se
numerarĆ” incrementalmente en el mismo orden en que se capturaron. Por
ejemplo, verĆ” nombres de archivo como āPICT0001.JPGā o āPICT0001.
aviā. Mediante la extensión del formato de archivo puede distinguir si el ar-
chivo es una fotografĆa (con extensión .jpg) o un vĆdeo (con extensión .avi).
*Los archivos de vĆdeo ā.aviā pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
La Trophy Cam admite tres tipos de formatos de sistema: FAT12, FAT16 y
FAT32. El valor determinado para guardar fotos y vĆdeos es FAT16. AquĆ hay
algunas notas al respecto:
ā¢ī No necesita preocuparse sobre el formato del sistema de archivos de
la Trophy Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta
Cable de
āSalida de TVā

116
Para descargar sus fotos/vĆdeos a un PC o Mac*, primero compruebe que
el interruptor de encendido de la Trophy Cam estÔ en la posición OFF.
Conecte el cable incluido al puerto USB de la cƔmara y directamente a
un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel
delantero/teclado ni concentradores (āhubsā) sin alimentación elĆ©ctrica.
La Trophy Cam serĆ” reconocida como un āDispositivo de almacenamiento
masivo USBā (puede llevar unos segundos la primera vez que la conecte). Si
prefiere dejar la cÔmara en el bosque y llevarse sólo la tarjeta SD, un lector
de lector de tarjetas SD funciona de la misma forma que se explica en esta
sección cuando se inserta la tarjeta y se conecta el lector al ordenador.
Con Windows XP o posterior puede utilizar simplemente las opciones de la
ventana emergente para copiar, ver o imprimir sus fotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam aparecerĆ” tambiĆ©n como āDisco
extraĆbleā si abre la ventana āMi PCā (en los Mac aparecerĆ” un icono en
su escritorio). Los archivos de fotos de la Trophy Cam se denominan
āPICT0001.JPGā etc., y se encuentran en la carpeta āDCIM\100EK113ā
de este āDisco extraĆbleā. Los nombres de los archivos
de vĆdeo terminan con ā.aviā. Puede copiar sus fotos/
vĆdeos en su disco duro igual que harĆa con cualquier
otro archivo, simplemente cortar y pegar o arrastrar
los nombres o iconos de los archivos a su unidad o
escritorio.
DespuƩs de copiar las fotos en el disco duro, puede
desconectar la Trophy Cam. (En ordenadores Mac, arrastre el ādiscoā
que apareció en el escritorio al conectar la cÔmara hacia su Papelera para
āexpulsarloā antes de desconectar.) Los archivos jpg estĆ”ndar de la Trophy
Cam pueden editarse con cualquier software fotogrƔfico que desee usar.
Los archivos de vĆdeo .avi pueden verse con Windows Media Player (versión
7 o posterior) asĆ como otros programas de reproducción de vĆdeo que
pueden estar incluidos en su ordenador o estĆ”n disponibles en lĆnea.
*Los archivos de vĆdeo ā.aviā pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.

117
IDENTIFICACIĆN DE PROBLEMAS/FAQS
La cĆ”mara captura imĆ”genes contĆnuas sin objetos
Una cƔmara tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa
si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente
de la cÔmara cuando no hay ningún objeto en la imagen. Estos "Disparos
Falsos" son el resultado de colocar la cƔmara en un ambiente donde hay
movimiento asociado con las ramas de los Ɣrboles, creando movimiento
frente a la cƔmara, o en un Ɣrea donde hay alta temperatura en primer plano
y cualquier movimiento del viento puede activar la cƔmara. Si se coloca la
cƔmara sobre agua, tambiƩn puede ocurrir este inconveniente. Para remediar
la situación:
1. Intente mudar la cƔmara a un Ɣrea donde no haya ninguno de estos
inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menĆŗ de conļ¬guración.
2. Si la cÔmara continuÔ capturando imÔgenes cuando no hay ningún
objeto, intente colocar la cƔmara en un ambiente cerrado, apuntando
hacia un lugar donde no haya movimiento.
3. Si la cÔmara continúa con problemas, probablemente haya un problema
con un componente electrónico.
4. Si este es el caso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente para enviarnos la cÔmara para su reparación.
Las baterĆas duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterĆas puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imÔgenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trophy Cam podrƔ captar varios miles de imƔgenes
antes que las baterĆas se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterĆas alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de pilas de litio
AA Energizer® en su Trophy Cam para obtener la mÔxima duración
de estas.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
āOnā y que la cĆ”mara no estaba en modo de āConļ¬guración (Setup)ā
una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad
en su cƔmara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD y SDHC de

118
marca SanDisk Ā® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las
tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las
baterĆas de la Trophy Cam.
La cƔmara deja de tomar imƔgenes o no toma
imƔgenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no estƩ llena. Si la tarjeta estƔ llena la
cƔmara deja de tomar imƔgenes.
2. Compruebe las baterĆas para asegurarse que son baterĆas AA alcalinas
o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida
de las baterĆas.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cƔmara estƔ en la
posición āOnā y no en āOffā ni āSetupā.
4. Compruebe que estĆ” utilizando una tarjeta SD de buena calidad en
su cÔmara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk ® SD y
SDHC hasta 32GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la
posición de bloqueo, la cÔmara no tomarÔ imÔgenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la Trophy Cam, deberĆa formatearla con el parĆ”metro āFormatoā
del modo Conļ¬guración (compruebe que previamente ha hecho una
copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues el formateo
borrarĆ” todos los archivos existentes). En algunos casos, otros
dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que
no funcionarĆ” correctamente con la Trophy Cam.
La cƔmara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado como mĆnimo 4 baterĆas (el nĆŗmero
mĆnimo necesario) en el compartimiento de las baterĆas, empezando
por arriba, llenando las cavidades para baterĆa 1-4 sin saltarse ninguno.
2. Bushnell recomienda utilizar un juego completo de 8 o 12 pilas de
litio AA Energizer® en su Trophy Cam (el mÔx. de capacidad para
su modelo).
3. Compruebe que las baterĆas se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano)
de la baterĆa en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la
cƔmara.

119
4. DespuĆ©s de cambiar de āOffā o āSetupā a āOnā, compruebe que el
interruptor de encendido estÔ en la posición correcta para asegurar el
modo correcto (evite posiciones āentreā dos modos).
5. No mueva el interruptor directamente de āOnā a āSetupā, cambie
siempre primero a āOffā y despuĆ©s retroceda a āSetupā.
Problemas de calidad de las instantƔneas o los
vĆdeos
1. Los vĆdeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las baterĆas para ver si la estĆ”n
a plena carga. El ļ¬ash dejarĆ” de funcionar cuando la baterĆa se
acerque al ļ¬nal de su vida.
b. ObtendrĆ” los mejores resultados cuando el sujeto se encuentra
dentro del alcance idóneo del ļ¬ash, a una distancia no superior a
14 m (45') de la cƔmara [o 19 m (60') para los modelos 119437
y 119447].
c. Observe que cuando el parÔmetro Número de Capturas es superior
a ā1 fotoā o los ajustes de Intervalo son muy cortos, algunas
imƔgenes pueden aparecer mƔs oscuras que otras debido a la
rÔpida respuesta y la rauda reactivación de la cÔmara, que deja
menos tiempo para que el ļ¬ash se recargue plenamente antes de
volver a disparar.
2. Los vĆdeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la cƔmara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el dĆa, puede ello podrĆa provocar que la
exposición automÔtica ofreciera resultados mÔs oscuras.
3. Los vĆdeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
a. Si el sujeto estƔ cerca de la cƔmara (a menos de 3 m/10 ft),
cambie el parÔmetro Control de LED (LED Control) en el menú
Conļ¬guración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low).
4. Los vĆdeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la cƔmara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el dĆa.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación y objetos en
movimiento rÔpido, los ajustes de resolución de 5 u 8 MP pueden

120
no ir tan bien como el de 3 MP.
b. S tiene muchas imƔgenes en las que los sujetos que se mueven
rƔpido provocan rayas en la foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imĆ”genes a color deļ¬cientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión.
Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
7. Videoclips cortos ā no se graban hasta la duración ļ¬jada
a. Compruebe que la tarjeta SD no estƩ llena.
b. Compruebe que la cĆ”mara lleva unas buenas baterĆas. Al acercarse
el ļ¬nal de la duración de la baterĆa la cĆ”mara puede optar por
grabar videoclips mĆ”s cortos para conservar la energĆa.
La impresión de fecha/hora no aparece en las
imƔgenes
1. Compruebe que el parĆ”metro āImpresión de Fechaā estĆ© āActivadoā.
Las fotos no captan el sujeto de interƩs
1. Chequea el parĆ”metro del sensor āSensor Levelā (Sensibilidad PIR).
Para unas condiciones de temperatura cƔlida, establezca el Nivel del
sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su utilización con tiempo
frĆo, establezca el sensor en "Bajo" (Low). Para tiempo variable, utilice
"AutomƔtico" (Auto).
2. Intente ajustar su cƔmara en un Ɣrea en la que no haya fuentes de calor
en la lĆnea de visión de la cĆ”mara.
3. En algunos casos colocar la cƔmara cerca del agua puede provocar
que tome imÔgenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la
cƔmara sobre el suelo.
4. Intente evitar colocar la cƔmara en Ɣrboles pequeƱos, que tienden a
moverse con viento fuerte.
5. Retire cualquier rama que estƩ justo delante del objetivo de la cƔmara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el ļ¬ash
1. Si la cĆ”mara estĆ” en modo de āConļ¬guraciónā, un LED especial de la
parte delantera de la cƔmara destellarƔ cuando detecte movimiento.

121
Esto solo tiene objeto en la conļ¬guración y ayuda al usuario a orientar
la cƔmara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cƔmara toma una imagen.
TambiƩn ayuda a mantener la cƔmara oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
1. La LCD se enciende pero no aparece ningĆŗn texto.
a. DespuĆ©s de cambiar de ā ā o ā ā a ā , compruebe OFF SETUP ONā
que el interruptor de encendido estÔ en la posición correcta para
asegurar el modo correcto (evite posiciones āentreā dos modos).
b. No mueva el interruptor directamente de ā ā a ā ā, cambie ON SETUP
siempre primero a ā ā y despuĆ©s retroceda a āSetupā.OFF
2. La pantalla LCD muestra una tenue lĆnea negra despuĆ©s de cambiar
de āConļ¬guraciónā a āEncendidoā.
a. La LCD se apagarĆ” cuando mueva el interruptor a la posición āOnā.
En algunos casos aparecerĆ” esta lĆnea negra pero desaparecerĆ”
en un segundo. Es normal y la cƔmara funcionarƔ correctamente.
3. La pantalla se enciende pero despuƩs se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La cƔmara no conserva los ajustes
1. Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parĆ”metro realizado en modo de ajuste pulsando ā ā despuĆ©s de OK
cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste despuƩs de cambiarlo,
la cƔmara seguirƔ usando el ajuste predeterminado original de ese
parƔmetro.
Humedad u hormigas dentro de la cƔmara
1. Para mantener la humedad y la lluvia fuera de la cƔmara, asegure el
enchufe de entrada CC ļ¬rme en su lugar.
2. Las hormigas pueden ser atraĆdas por la vibraciones electrónicas
de bajo nivel, e ingresar a travƩz de alguna apertura que conecte el
exterior con el interior de la cÔmara. Asegúrese de que el enchufe de
entrada CC estƩ conectado con seguridad.

122
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan
(Time Lapse)] no funciona correctamente
1. AsegĆŗrese de que las horas de inicio y ļ¬nalización de Barrido de campo
(Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por ejemplo, no establezca la
hora de inicio de "B" a las 8.00 a. m. si la hora de ļ¬nalización de "A"
son las 10.00 a. m.).
2. Cuando se utiliza Barrido de campo (Field Scan) en modo de vĆdeo
(video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 minutos,
para evitar el recalentamiento potencial de las pilas y los componentes
electrónicos, que podrĆa provocar fallos de funcionamiento o daƱos
a la cĆ”mara. En modo de fotografĆa (still photo mode), se puede
establecer un intervalo de 1 minuto.
Diļ¬cultad a la hora de retirar las pilas
1. Antes de retirar las pilas de la Trophy Cam, puede simplemente retirar
la barra de inserción del compartimento para las pilas agarrÔndola
en el centro y tirando hacia fuera. Esto le proporcionarĆ” un acceso
mƔs fƔcil a las pilas. Tras retirarlas, puede volver a colocar la barra de
inserción del compartimento para las pilas introduciendo un extremo
dentro de la pared del compartimento para pilas y ļ¬exionando la barra
hasta que pueda colocar el segundo extremo en la pared opuesta
del compartimento. AsegĆŗrese de que la barra estĆ” colocada de
forma segura. La barra debe insertarse con el texto y los nĆŗmeros
impresos en el encaje apuntando hacia arriba correctamente, de
modo que pueda leerlos. Asegúrese de que la barra de inserción se
introduce correctamente dentro del compartimento para pilas antes
de cambiarlas.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilĆcelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.

123
ESPECIFICACIONES TĆCNICAS
Sensor de imagen 5 MegapĆxeles, a color, CMOS
TamaƱo mƔximo en
pĆxeles 3264x2448 (8MP)
Objetivo F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
Alcance del ļ¬ash IR 119476/119477: 15m (45 ft.),
119437/119447: 19m (60 ft.)
Pantalla de
visualización
Pantalla B/N estĆ”ndar: 24x32 mm (1,5ā)
Pantalla a color: 32x42 mm (2ā)
Tarjeta de memoria Tarjeta SD o SDHC, Capacidad mƔxima 32 GB
RAM interna 32MB
TamaƱo de la imagen 8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920; 3MP =
2048x1536
TamaƱo del vĆdeo
1280 x 720 (panorƔmica), 640 x 480 (pantalla completa), o
320 x 240 (pantalla completa) pĆxeles por fotograma a 20-
30 fps (dĆa) / 15-20 fps (noche)
Sensibilidad del
sensor PIR
PIR con 4 opciones de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y
AutomƔtica ("Low", "Normal", "High" y "Auto")
Utilización Diurna/nocturna
Tiempo de respuesta 0.6 s
Intervalo de
activación Programable de 1 s a 60 min.
NĆŗmero de disparo 1ā 3 programable
Duración de vĆdeo 5-60 s programable
Alimentación
elƩctrica
8 (119437/119447) (119467/119477) o 12 AA
recomendada, 4xAA como alimentación de emergencia
Corriente en modo de
espera < 0,2 mA (<7 mAh/dĆa)
Consumo elƩctrico 250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido)
Interfaz del usuario Pantalla LCD
Interfaz Salida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC
externa
Amarre Correa; Fijación ¼-20
Temperatura de
funcionamiento -20 - 60°C (temperatura de almacenamiento: -30 - 70°C)
Humedad de
funcionamiento 5% - 90%
Autenticación de
seguridad FCC/CE/RoHs/WEEE

Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros paĆses europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domƩsticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultarĆ” gratuito.
Si el equipo incorpora baterĆas intercambiables (recargables), estas tambiĆ©n
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte tambiƩn los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.

126
T CROPHY AMā¢
Modellnummern #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit # 98-2294 / 03-12
DEuTSCH
www.trophycam.de
G E B R A U C H S A N L E I T U N G

127
WICHTIGEr HINWEIS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer der besten Wildkameras auf dem Markt!
Bushnell ist auf die Entwicklung dieses Produktes sehr stolz, und wir sind
sicher, dass auch Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden. Wir freuen
uns über Ihren Kauf und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung, damit Sie mit diesem Produkt voll und ganz zufrieden
sind.
Falls Ihre Trophy Cam nicht ordnungsgemäà funktioniert oder falls die
QualitƤt der Fotos und Videos Anlass zu Beanstandung gibt, lesen Sie
bitte im Abschnitt Problembehebung und hƤuļ¬g gestellte Fragen und
Antworten auf den Seiten 161-167.
HƤuļ¬g gibt es eine ganz plausible Ursache für die aufgetretenen
Probleme, oder es müssen nur einige Einstellungen geändert werden.
Sollte das Problem nach dem Lesen des Abschnittes Problembehebung
und hƤuļ¬g gestellte Fragen weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte
an einen Bushnell FachhƤndler in Ihrer Umgebung.
Bushnell empļ¬ehlt für diese Trophy Cam-Modelle die Verwendung eines
kompletten Satzes EnergizerĀ® Lithium-AA-Batterien (8 oder 12, je nach
Modell), um die maximale Batterielaufzeit zu erzielen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder nur
Lithium oder nur Alkali.
Wiederauļ¬adbare Batterien sind nicht empfehlenswert.
Bushnell empļ¬ehlt die Verwendung von SanDisk
Ā® SD und SDHC-Karten
(KapazitƤt bis zu 32 GB in allen Trophy Cams)

128
EINLEITUNG
Angaben zur TROPHY CAM
Bei der Trophy Cam von Bushnell handelt es sich um eine digitale
Wildkamera. Ausgelƶst wird die Kamera durch Bewegungen des Wilds
mittels einem hochempļ¬ndlichen passiven Infrarot-Bewegungssensor (PIR).
Die Trophy Cam liefert Bilder (Standfotos bis zu 8MP) und Videos in HD-
QualitƤt.
Die Trophy Cam ist sehr sparsam im Verbrauch (unter 0.2 mA) im Standby-
Modus (Beobachtungsmodus). Das bedeutet, dass die Kamera im Standby-
Modus eine Laufzeit von bis zu sechs Monaten hat, wenn sie mit acht AA
Alkalibatterien verwendet wird. Mit Lithium-AA-Batterien verlƤngert sich diese
Laufzeit auf bis zu 12 Monate. Sobald das GerƤt im Beobachtungsbereich
eine Bewegung wahrnimmt, wird die Kamera sofort (in der Regel innerhalb
einer Sekunde) ausgelƶst, und die Aufnahme von Fotos oder Videos erfolgt,
je nach Einstellung, automatisch. Die Trophy Cam ist mit eingebauten Infrarot-
LEDs (bei 119476/119477 Modellen āschwarzeā IR-LEDs) ausgestattet, die
als Blitz fungieren, sodass die Kamera selbst in der Dunkelheit gestochen
scharfe Fotos oder Videos (in schwarz-weiĆ) liefert. Bei ausreichendem
Tageslicht nimmt die Kamera Farbfotos und -videos auf. Die Trophy Cam
wurde für den Gebrauch im Freien entwickelt und ist beständig gegen
Regen und Schnee.
Ihre Wildkamera gehƶrt zur neuesten Generation der Bushnell Trophy Cams
an und besitzt viele neue oder verbesserte Funktionen, darunter:
ā¢ī Automatische PIR-Empļ¬ndlichkeit, Die Kamera überwacht die
Umgebungstemperatur und passt den Sensor/das Auslƶsesignal
automatisch an, um an heiĆen Tagen empļ¬ndlicher und an kalten Tagen
weniger empļ¬ndlich auf leichte TemperaturƤnderungen zu reagieren.
ā¢ī Hyper NightVision, Das Infrarotblitz-LED-Feld besitzt jetzt eine
grƶĆere Reichweite, liefert hellere Ergebnisse und eine grƶĆere
Abdeckung für verbesserte Nachtbilder.
ā¢ī 2-facher āField Scanā (Zeitraffer-Aufnahme) mit Direktauslƶser
Die dem Vorjahresmodell hinzugefügte āZeitrafferā-Funktion wurde
durch die Option für einen zweiten Aufnahmeblock mit eigener
Start-/Stoppzeit verbessert. Auslƶsesignale, die durch sich in der
NƤhe beļ¬ndende Wildtiere erzeugt werden, führen auch weiterhin

129
unabhƤngig von der āField Scanā-Funktion zur Aufnahme zusƤtzlicher
Fotos/Videos.
ā¢ī GPS Geotag -Funktion, ermƶglicht Ihnen die Eingabe des LƤngen-
und Breitengrads der Kameraposition. Diese Angaben werden dann
in jeder Fotodatei erfasst. Dies ermƶglicht eine automatische Anzeige
der Kameraposition in Google Earth, Picasa und anderer Geotag-
fƤhiger Software, wenn Sie sich Fotos auf einem Computer ansehen.
Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie mehrere Trophy Cams
betreiben, um groĆe oder weit auseinander liegende Bereiche zu
überwachen.
ā¢ī Mehrfachblitz-Modus (LED-Steuerung), verhindert die
Ćberbelichtung von Nachtaufnahmen im Nahbereich.
Und zahlreiche weitere Funktionen wie HD-Video mit Audio, Standfotos im
Breitbild- oder Vollbild- Format, Kennzeichnung der Aufnahmen mit dem
benutzerdeļ¬nierten Kameranamen und anderen Daten wie Temperatur,
Mondphase und Luftdruck* (*Kennzeichnung mit Luftdruckdaten nur bei
Modellen mit schwarzen LED verfügbar).
Einsatzbereiche
Die Trophy Cam lässt sich als Wildkamera für das Aufspüren oder
Beobachten von Wild einsetzen. Sie kann ebenfalls für Ćberwachungszwecke
eingesetzt werden.
TEILE UND BEDIENELEMENTE
Die Trophy Cam hat folgende Anschlüsse für externe Geräte: USB-
Anschluss, SD-Kartensteckfach, TV-Ausgang und einen externen Eingang
für Gleichstrom ( ). Abb. 1
Mit einem 3-Wege-Einschaltknopf werden die wichtigsten Bedienmodi
eingestellt: , und ( ).OFF (Aus) SETUP (Einstellungen) ON (Ein) Abb. 2
Eine Leiste mit sechs Funktionstasten wird hauptsƤchlich im SETUP
(Einstellungs)-Modus für die Auswahl der Bedienfunktionen und -parameter
verwendet. Wie in Abb. 2 dargestellt handelt es sich bei diesen Tasten
um: AUFWĆRTS ABWĆRTS OK, , LINKS, RECHTS, und MENĆ. Vier
der Tasten beinhalten neben ihrer eigentlichen noch eine zweite Funktion
(Schnelltasten im -Modus): Die SETUP ABWĆRTS-Taste kann auch zum
Einstellen der Kamera in den Foto-Modus (Standbild-Symbol) verwendet

130
werden und mit der AUFWĆRTS-Taste lƤsst sich der Videomodus der
Kamera einstellen (Film-Symbol). Die RECHTS (SHOT)-Taste kann auch für
das manuelle Auslƶsen der Kamera eingesetzt werden. Mit der OK-Taste
wechselt die Kamera in den Abspielmodus ("Wiedergabe"-Modus). Diese
Zweitbelegungen sind durch Symbole oder einen Text über den Tasten
angezeigt, wie auf der nƤchsten Seite dargestellt.
Abb.1 : Anschlüsse
LED IR-Blitz
Bewegungs- / Batteriestatusanzeige
(niedriger Batteriestand)
Objektiv
VerschluĆƶse
PIR-Sensor
VORDERANSICHT
TV-Ausgang
Mikrofon für Vidoes
USB-Anschluss
SD-Kartenschlitz
DC-Eingang
DC-Buchsen
-Abdeckung
Stativgewinde
Schnappverschluss
Helligkeitssensor

131
EINLEGEN DER BATTERIEN UND SD-KARTE
Bevor Sie sich mit dem Gebrauch Ihrer neuen Trophy Cam vertraut machen,
müssen Sie Batterien und eine SD-Karte einlegen. Bitte nehmen Sie sich die
Zeit und lesen Sie nachfolgende Anweisungen und VorsichtsmaĆnahmen für
die Verwendung der Batterien und der SD-Karte:
Einlegen der Batterien
Nach dem Ćffnen der zwei Laschen auf der rechten Seite der Trophy Cam
sehen Sie entweder acht oder zwölf Batteriefächer, je nach Modell. Für
eine maximale Lebensdauer der Batterien sollte stets ein kompletter Satz
Batterien eingelegt werden. Die Trophy Cam kann
auch mit nur vier Batterien betrieben werden, die in
die ersten Batteriefächer eingelegt werden müssen
(beginnend oben oder links, wie in den Abbildungen
dargestellt). Zwar verkürzt sich die Laufzeit mit nur
vier Batterien, die Kamera funktioniert aber dennoch.
UnabhƤngig davon, ob Sie vier Batterien oder einen
kompletten Satz von 12 Batterien verwenden, müssen
Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte
Abb. 2: Tasten-
und Schalterübersicht
LCD-
Bildschirm
Ein-/Setup-
Aus-/Modus-
Schalter
NACH OBEN/Video
NACH UNTEN/Photo
LINKS
MENĆ
OK/Wiedergabe
RECHTS/Fotoaufnahme
Kabel zum Batteriefach
INNENANSICHT
ON
SETUP
OFF

132
Polung achten (negative oder abgeļ¬achte Seite an die
lange Sprungfeder in den einzelnen BatteriefƤchern
anlegen).
Bushnell empļ¬ehlt die Verwendung eines kompletten
Satzes Lithium-AA-Batterien (Marke EnergizerĀ®)
oder Alkali-AA-Batterien. Wiederauļ¬adbare NiMh-
Akkus werden nicht empfohlen, da sie eine niedrigere
Spannung erzeugen, die zu Funktionsstörungen führen
kann.
Sie kƶnnen auch eine externe Blei-SƤure-Batterie mit
einer Leistung von 6V oder einem passenden AC-Adapter
verwenden. Weitere Informationen folgt weiter unten.
Externe Stromquelle verwenden (wahlweise, je nach
Nutzung)
Wahlweise lƤsst sich auch eine externe 6V DC-Stromquelle an den āDC-
Eingangā unten an der Trophy Cam anschlieĆen. Empfohlen wird eine
Stromquelle mit einer Ausgangsleistung über 1000 mA. Bei Tageslicht
allerdings, wenn kein Blitz benƶtigt wird, hat die Trophy Cam einen wesentlich
geringeren Strombedarf (>400mA). Verwenden Sie bitte ein kompatibles
Netzkabel (im Lieferumfang nicht enthalten) für die Verbindung der externen
Gleichstromquelle mit dem Eingang der Trophy Cam und vergewissern Sie
sich über die korrekte Polarität. Hinweis: Der Netzanschluss erfolgt über ein
4 x 1,7 mm starkes Koaxkabel mit dem Stift als Pluspol (Radio Shack P/N
274-1532 oder gleichwertig).
Falls das GerƤt mit einer externen Stromquelle und Batterien gleichzeitig
betrieben wird, speist sich die Trophy Cam durch die externe Stromquelle.
Sobald die Leistung der Batterien nachlƤsst, leuchtet die
Batteriestandsanzeige blau, womit auf ein baldiges Austauschen der
Batterien hingewiesen wird (Seite 130 āVorderansichtā).
Einlegen der SD-Karte
Die Trophy Cams verfügen über einen internen Speicher von 32 MB, der für
ca. 20 Fotos ausreichend ist (bei einer Auļ¬Ć¶sung von 5 MP). Dies bietet sich
für die ersten Tests mit der Kamera an. Da die Kamera aber bestimmt länger
als einen Tag an Ihrem Bestimmungsort verbleiben soll, empfehlen wir Ihnen
die Verwendung einer SD-Karte. Legen Sie vor Inbetriebnahme der Kamera
die SD-Karte ein (der Einschaltknopf der Kamera ist dabei in der Position
AUS). Die SD-Karte sollte weder eingelegt noch herausgenommen werden,

133
solange sich der Einschaltknopf in der Position EIN) beļ¬ndet.
Die Trophy Cam arbeitet mit einer Standard SD-Speicherkarte (Secure
Digital) zum Speichern der Fotos (im .jpg-Format) und/oder Videos (im .avi-
Format). Es werden SD- und SDHC-Karten (High Capacity) bis zu einer
KapazitƤt von 32 GB unterstützt. Ćffnen Sie zum Einlegen der SD-Karte die
vordere Abdeckung der Kamera. Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen
der SD-Karte in den Kartenschlitz, dass sich der Schreibschutz-Schalter auf
der Karte in der "Aus"-Position beļ¬ndet (NICHT in der "Sperr"-Position). Im
Folgenden wird das Einlegen und Herausnehmen der SD-Karte beschrieben:
ā¢ī Legen Sie die SD-Karten in das Kartenfach ein, die Seite mit dem
Etikett zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Das Ertƶnen eines
āKlickā-GerƤusches bedeutet, dass die Karte korrekt eingelegt wurde.
Es ist nicht mƶglich, die Karte ohne Anwendung von Gewalt mit der
falschen Seite nach oben einzulegen. Die Karte lƤsst sich nur in einer
Richtung korrekt einstecken. Sollte die Karte nicht korrekt eingelegt
sein, erscheint das SD-Karten-Symbol nicht in der LCD-Anzeige im
SETUP-Modus (falls die SD-Karte gesperrt ist erscheint im SETUP-
Modus das SD-Karten-Symbol mit einem "Schloss"-Symbol). Das
Formatieren der SD-Karte mittels der Trophy Cam wird vor der
Erstnutzung der Kamera empfohlen, besonders dann, wenn die Karte
zuvor bereits in anderen GerƤten verwendet wurde (siehe āMenü
Ćndern Parametereinstellungenā).
ā¢ī Drücken Sie die SD-Karte zum Herausnehmen leicht nach innen
(versuchen Sie nicht, die Karte herauszunehmen, ohne Sie erst leicht
hineinzudrücken). Wenn Sie ein Klicken hören ist die Karte entriegelt
und kann herausgenommen werden.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich der Einschaltknopf
der Kamera beim Einlegen oder Entfernen der SD-
Karte oder der Batterien auf AUS beīndet.

135
EIN-Modus (ON-MODE)
Sobald Batterien und SD-Karte ordnungsgemäà in die Kamera eingelegt,
bzw. eingesteckt wurden, kann sie eingeschaltet werden. Wenn sich die
Funktionstaste in der oberen Stellung beļ¬ndet, geht die Kamera in den
EIN (Live)-Modus über. Die LED für die Bewegungsanzeige (Seite 130,
āVorderansichtā) blinkt etwa 10 Sekunden lang rot auf. Es bleibt Ihnen also
ausreichend Zeit die vordere Abdeckung der Trophy Cam zu schlieĆen, sie
zu verriegeln und den überwachten Bereich zu verlassen. Beļ¬ndet sich die
Kamera erst einmal im EIN-Modus, sind keine manuellen Steuerungen mehr
erforderlich oder mƶglich (die Funktionstasten sind gesperrt). Die Trophy
Cam ist so eingestellt, dass sie automatisch Fotos oder Videos macht
(gemäà der aktuellen Parametereinstellungen), wenn der PIR-Sensor im
überwachten Bereich Bewegung erkennt.
Der Einschaltknopf lƤsst sich entweder direkt vom OFF- in den ON-MODUS
schalten oder für weitere Einstellungen in der Position SETUP einrasten.
Stellen Sie den Knopf auf ON, nachdem dieser Vorgang abgeschlossen ist.
SETUP MODE (EINSTELLUNGS-Modus)
Im SETUP-Modus lassen sich die Einstellungen der Trophy Cam mittels
des eingebauten LCD oder einen am TV-Ausgang angeschlossenen Monitor
prüfen und Ƥndern. Im SETUP-Menü lassen sich die Auļ¬Ć¶sung der Fotos
oder Videos, der Zeitabstand zwischen den Aufnahmen, der Zeit- und
Datumsstempel etc., Ƥndern. Wird der Einschaltknopf in die -Position SETUP
gebracht, erscheint die LCD-Anzeige mit Informationen zur Anzahl der bereits
gemachten Aufnahmen, dem Batteriestand, Foto- oder Videomodus, etc.
( ).siehe Abb. 3
Hinweis: Bringen Sie den Einschaltknopf stets vom AUS- in den SETUP-
Modus. Es besteht die Mƶglichkeit, dass die Kamera sich verriegelt,
wenn sie vom EIN- in den SETUP-Modus gebracht wird. In diesem Fall
stellen Sie den Einschaltknopf erst in die Position AUS und bringen ihn
erst dann wieder in die Position SETUP.

136
Abb. 3: Anzeige der SETUP-Informationen (angezeigt wird das Standard-Display)
Video-Ton Ein
Zeitstempel
(Time Stamp)
Standfoto Modus
Video Modus
Field Scan
Modus
Verbleibende Aufnahmen KapazitƤt verbleibende Aufnahmezeit
Anzahl der Aufnahmen
Datum Monat/
Tag/Jahr
Batteriestand
SD-Kartenstatus Videoauļ¬Ć¶sung
Auļ¬Ć¶sung (BildgrƶĆe)
Uhrzeit
St.:Min.:Sek.
SETUP-Modus (Schnelltasten/Funktionen)
Wie bereits oben im Abschnitt āTeile & Bedienelementeā erwƤhnt, sind vier
der Tasten unter dem Display mit weiteren Schnelltasten belegt, wenn sich
die Kamera im -Modus beļ¬ndet (solange die -Taste nicht SETUP MENĆ
betƤtigt wurde):
ā¢ī Durch Drücken der -Taste lƤsst sich die Kamera auf den AUFWĆRTS
Video-Modus umstellen.
ā¢ī Durch Drücken der -Taste wird die Kamera auf den ABWĆRTS
Standfoto Modus umgestellt.
ā¢ī Durch Drücken der -Taste lƤsst sich ein Bild/Video manuell RECHTS
auslƶsen. Zum Ausprobieren der Kamera vergewissern Sie sich, dass
Sie sich im Modus beļ¬nden, betƤtigen Sie dann die SETUP RECHTS
-Taste und schon eine Sekunde spƤter werden ein Foto oder Video
(je nachdem, wie die Kamera eingestellt war) auf der SD-Karte (oder
dem internen Speicher, falls keine Karte eingelegt ist) gespeichert. Der
Zähler für die Anzahl der gemachten Bilder unten links in der LCD-
Anzeige erhƶht sich jeweils um eine Stelle. Erscheint auf der Anzeige
āSD GESCHĆTZTā wenn Sie den AUSLĆSER betƤtigen, schalten
Sie die Kamera aus, entfernen die SD-Karte und entfernen Sie den
Schreibschutz von der Karte.
ā¢ī BetƤtigen Sie die OK-Taste zur Wiedergabe (Ansicht oder Abspielen)
der Fotos oder Videos auf der LCD-Anzeige (nur bei den Modellen mit
Color Viewer oder einem angeschlossenen Bildschirm bei Modellen
mit Standard-Display). Weitere Angaben ļ¬nden Sie im Kapitel
āWiedergabe von Fotos oder Videosā.
Kamera-Modus (Standfoto) Video-Modus
2 2

137
EINSTELLUNGEN ƤNDERN MIT DEM
SETUP-Menü
Der SETUP (Einstellungs)- Modus dient zur Ćnderung der Einstellungen der
Kameraparameter (es stehen 18 verschiedene Parameter zur Verfügung),
damit Sie die Trophy Cam exakt auf Ihre Bedürfnisse einstellen können.
Gehen Sie dazu in das SETUP-Menü, drücken Sie die Tasten unter dem
LCD-Display, worauf Ihnen jeder einzelne Parameter und seine Einstellung
angezeigt wird.
Ćndern der Parametereinstellungen im SETUP-Modus
Sie kƶnnen aus einer Vielzahl von āParameternā für die Einstellung Ihrer
Trophy Cam wƤhlen, damit Sie exakt Ihren Anforderungen entspricht.
Zum Ćndern der Einstellung der einzelnen Parametern müssen Sie die
Kamera zunƤchst auf den -Modus umstellen. Im SETUP SETUP-Modus
und nach Drücken der MENĆ-Taste lassen sich die einzelnen Parameter
auswƤhlen und ihre Einstellungen Ƥndern. Die Bezeichnung des jeweiligen
Parameters sowie die aktuelle Einstellung erscheinen im LCD-Display. Durch
BetƤtigen der Tasten oder RECHTS LINKS gelangen Sie zum nƤchsten
oder vorherigen Parameter. Mit den Tasten oder AUFWĆRTS ABWĆRTS
wählen sie eine andere Einstellung für den jeweils angezeigten Parameter.
Sobald Sie die neuen Einstellungen für einen Parameter festgelegt haben
drücken Sie auf OK, um die neuen Einstellungen zu speichern (bzw., um sie
zu Ƥndern). Nach Abschluss der Ćnderungen bei den Einstellungen eines
oder mehrerer Parameter drücken Sie MENà zum Verlassen des SETUP
-Menüs. Drücken Sie die MENà -Taste immer, wenn Sie die Einstellung
eines Parameters lƶschen mƶchten, nachdem Sie eine neue Einstellung
gewählt haben (solange Sie noch nicht auf gedrückt haben). Stellen OK
Sie nach dem Einstellen der Parameter den Knopf auf , um mit ON (Ein)
Foto- oder Videoaufnahmen zu beginnen. Es sind keine Aufnahmen mƶglich,
solange sich der Knopf noch in der SETUP-Position beļ¬ndet (es sei
denn, Sie betƤtigen die Schnelltaste RECHTS nachdem Sie das
Menü verlassen haben) ā die Kamera stellt sich übrigens von alleine ab,
wenn innerhalb einiger Sekunden keine Taste betƤtigt wurde.
Color Viewer im Vergleich zu Modellen mit Standard-Display
Der Unterschied der beiden Trophy Cam Modelle besteht in der Anzeige
der Parameter:

138
ā¢ī Beim Modell mit LCD-Farbbildschirm ( ) sind alle verfügbaren Nr.119477
Einstellungen für die aktuellangezeigten Parameter auf dem Bildschirm
zu sehen, wobei die jeweils aktuelle Einstellung mit einem HƤkchen
versehen ist ( ). BetƤtigen Sie zum Ćndern der Einstellungen Abb. 4a
zunƤchst die Tasten AUFWĆRTS/ABWĆRTS zum Markieren
(Auswählen) der gewünschten Einstellung ( ). Drücken Sie Abb. 4b
danach auf OK, um die vorgenommenen Ćnderungen zu speichern.
Das KontrollhƤkchen erscheint als BestƤtigung neben Ihrer neuen
Einstellung ( ). Abb. 4c
ā¢ī Bei den Modellen mit Standard-Display wird nur jeweils eine Einstellung
angezeigt, wobei die aktuelle Einstellung für den Parameter mit der
ersten Auswahl zuerst erscheint ( ). BetƤtigen Sie zum Ćndern Abb. 4d
Abb. 4: Auswahl der Parametereinstellungen
COLOR VIEWER
* nur Modell 119477
(4a)
(4b)
(4c)
STANDARD-DISPLAY
(4d)
(4e)
MENĆ-Taste drücken
NACH UNTEN drücken
OK drücken

139
der Einstellungen die Tasten AUFWĆRTS/ABWĆRTS zum Anzeigen
der gewünschten neuen Einstellung ( ). Drücken Sie danach auf Abb. 4e
OK, um die vorgenommene Ćnderung zu speichern. Wenn Sie die jetzt
vorgenommene Ćnderung übernehmen mƶchten, drücken Sie lediglich
auf die -Taste, um zum nƤchsten Parameter zu gelangen, RECHTS
dann drücken Sie auf die LINKS-Taste, um wieder zum vorherigen
Parameter zu gelangen. Die gerade vorgenommene Einstellung des
Parameters sollte jetzt angezeigt werden.
BEISPIELE ā Ćndern der Einstellungen bei einigen der am
hƤuļ¬gsten verwendeten Parameter
Weiter hinten folgt eine Tabelle mit allen Parametern im -Menü mit SETUP
den mƶglichen Einstellungen (oder der Auswahl der Einstellungen) sowie
eine ausführliche Beschreibung, was der jeweilige Parameter steuert und
wie sich die Ćnderungen auswirken. Nachdem Sie im vorigen Kapitel gelesen
haben, wie die einzelnen Parameter ausgewƤhlt und ihre Einstellungen
verƤndert werden, sollten Sie in der Lage sein, sofort mit den Parametern
zu arbeiten und die Kamera Ihren Vorstellungen entsprechend einzustellen.
Sie kƶnnen sich jedoch auch erst das eine oder anderen Beispiel ansehen:
Wenn Sie Ćnderungen an den Einstellungen der Parameter vornehmen
mƶchten, muss sich der Einschaltknopf grundsƤtzlich in der SETUP-Position
beļ¬nden. Nachdem sich die LCD-Anzeige eingeschaltet hat drücken Sie die
MENĆ-Taste.
Nach dem Aufrufen des Menüs (Einstellungen) wird als erster SETUP
Parameter āModeā (Modus) angezeigt. Um die Standardeinstellung dieses
Parameters von āCameraā (Kamera) (Standfotos aufnehmen) auf āVideoā
(Videoclips aufnehmen) zu Ƥndern, drücken Sie die ABWĆRTS-Taste, um
āVideoā (Modell mit Farbbildschirm) hervorzuheben oder die Einstellung
āVideoā (Modelle mit Standardbildschirm) auszuwƤhlen. Drücken Sie die OK-
Taste zum āAnwendenā (Festlegen) der neuen Einstellung, die Sie für diesen
Parameter gewƤhlt haben.
Drücken Sie jetzt auf die -Taste, um zu einem anderen Parameter RECHTS
im Menü zu gelangen. Wenn Sie die Taste dreimal drücken, wird āCapture
Numberā (Anzahl Aufnahmen) angezeigt. BlƤttern Sie mit den AUFWĆRTS-/
ABWĆRTS-Tasten durch die Einstellungen und drücken Sie , um Ihre OK
Einstellung für die gewünschte Anzahl der Fotos festzulegen, die die Kamera
bei jedem Auslƶsen aufnehmen soll.

140
Wenn Sie die -Taste drücken, bis Sie zum letzten Menüelement RECHTS
gelangen, wird der Parameter āDefault Setā (Standardeinstellung) angezeigt.
Mit Markieren oder der Auswahl āAusführenā (mit den Tasten AUFWĆRTS
oder ABWĆRTS OK) und drücken auf werden alle Parameter wieder auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt (einschlieĆlich der Parameter für
Modus und VideolƤnge, die Sie gerade eben noch geƤndert haben). Die
Standardeinstellungen für die einzelnen Parameter erscheinen im Fettdruck
in den Tabellen zu den -Menüs auf den nachfolgenden Seiten.SETUP
Achten Sie darauf, dass sie das korrekte Datum sowie die korrekte Zeit
einstellen. Verwenden Sie dazu den Parameter āUhr einstellenā und aktivieren
Sie den Parameter āZeitstempelā indem Sie ihn auf āEinā stellen. Dadurch
erhƤlt die Kamera den Befehl, jedes Foto mit einem Datums- und Zeitstempel
zu versehen.
Feldsuchfunktion āField Scanā
āField Scanā ist eine revolutionƤre neue Funktion für die Bushnell Trophy
Cam, die Ihnen die Ćberwachung Ihrer Futterfelder oder FeldrƤnder mit
Zeitrafferbildern oder Video ermƶglicht. Wenn Sie hier āOnā (Ein) wƤhlen,
nimmt die Trophy Cam automatisch Fotos (oder Videoclips) auf. Dies erfolgt
in den von Ihnen gewählten Zeitintervallen (z. B. alle fünf Minuten ein Foto/
Video) innerhalb von einem oder zwei Zeitblöcken, die Sie für jeden Tag
festlegen, ohne dass eine Auslƶsung durch ein sich bewegendes Tier
erforderlich ist. Der Vorteil ist, dass Sie den Rand eines Feldes beobachten
kƶnnen, das 50 oder 150 Yards (ca. 46 bis 137 m) von der Kamera entfernt
und damit auĆerhalb der Reichweite des PIR-Sensors liegt. Das Ergebnis ist
eine effektive Reichweite, die wesentlich über der normalen Reichweite liegt,
bei der die Kamera durch Tiere in der NƤhe ausgelƶst werden muss. Dies ist
ein groĆartiges Werkzeug für JƤger zur Erkundung eines gesamten Felds mit
nur einer Kamera.
Wenn ein Tier den von einem IR-Sensor erfassten Bereich betritt und eine
Auslƶsung zwischen den von Ihnen eingestellten Field Scan Intervallen
aktiviert, erfasst die Kamera ein Bild oder Video anhand Ihrer anderen
Menüeinstellungen, wie sie es normalerweise tun würde. Nachfolgend wird
die Einstellung und Verwendung der āField Scanā-Funktion beschrieben
(stellen Sie sicher, dass Sie zunƤchst die aktuelle Zeit unter āClock Setā
(Zeiteinstellung) eingestellt haben, sodass Ihre āField Scanā-Aufnahme zu
den korrekten Tageszeiten beginnt und endet):

141
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf und SETUP (Einstellungen)
drücken Sie dann . MENU (Menü)
2. Drücken Sie die -Taste weiter und schalten damit durch das RECHTS
Setup-Menü, bis Sie āField Scanā erreichen.
3. Drücken Sie zunƤchst die -Taste, um ON (Ein) AUFWĆRTS
auszuwƤhlen, und drücken Sie dann OK (Schritt 1). Es wird ein āAā
für den ersten einzustellenden Zeitblock angezeigt (bei Bedarf kann
für einen zweiten Zeitblock spƤter am Tag auch ein āBā festgelegt
werden). Drücken Sie . Hierdurch gelangen Sie zu der OK (Schritt 2)
Ansicht, unter der Sie die Start- und Stoppzeit eingeben, womit die
Uhrzeiten festgelegt werden, zu denen die āField Scanā-Aufnahme an
jedem Tag beginnt und endet. Diese Zeiten kƶnnen Sie auf die Stunde
und Minute genau für einen Aufnahmeblock einstellen, der sowohl nur
eine Minute, als auch volle 24 Stunden oder ein beliebiges Zeitintervall
dazwischen betragen kann.
4. Stellen Sie die [Start]- und [Stopp]-Zeiten ein. Beginnen Sie dabei mit
der Startstunde und verwenden Sie die AUFWĆRTS-/ABWĆRTS-
Tasten zum Ćndern der Einstellung . Die Einstellung (Schritt 3)
der Stunden basiert auf einer 24-Stunden-Uhr, wobei ā00ā Uhr =
Mitternacht, ā12ā Uhr = Mittag, ā23ā Uhr = 11 Uhr abends entspricht.
Drücken Sie die -Taste, um zur nächsten Einstellung zu RECHTS
wechseln, Ƥndern Sie mit ABWĆRTS/AUFWĆRTS die Minuten für
die Startzeit und dann die Stunden und Minuten für die Stoppzeit.
5. Drücken Sie nach dem Einstellen der Minuten der Stoppzeit , um OK
Ihre Einstellungen für den ersten Block der āField Scanā-Aufnahme zu
bestƤtigen. Bei Bedarf kƶnnen Sie einen zweiten Zeitblock festlegen,
indem Sie durch Drücken der -Taste āBā auswƤhlen ABWĆRTS
(Schritt 4), dann drücken und wie zuvor beschrieben die Start- OK
und Stoppzeiten für den āField Scanā-Aufnahmeblock āBā einstellen
(Schritt 5). Beispielsweise könnten Sie die zwei verfügbaren
Zeitblƶcke so nutzen, dass Sie den āField Scanā-Aufnahmeblock
āAā für die DƤmmerungsstunden von 6 bis 8 Uhr und Block āBā zur
Aufnahme von Bildern zwischen 17:30 und 19 Uhr einstellen. Dann
würde in der Zeit von 8 bis 17:30 Uhr und von 19 bis 6 Uhr keine āField
Scanā-Aufnahme erfolgen.
6. Drücken Sie , nachdem Sie die Start-/Stoppzeiten zur Festlegung OK
von āField Scanā-Aufnahmeblock āAā und/oder āBā eingestellt haben.

143
(Schritt 1)- Field Scan-Modus auf
āOnā (Ein) festlegen
(Schritt 2)- Field Scan A wƤhlen
(OK drücken)
(Schritt 3)- Start und Stopp für Field
Scan A einstellen
(Schritt 4) (optional) - Field
Scan B wählen (OK drücken)
(Schritt 5) (optional)-Start und
Stopp für Field Scan B einstellen
Schritte 4 und 5
sind optional (nur
erforderlich, wenn
Sie einen zweiten
āField Scanā-
Aufnahmeblock
mit anderen Start-
und Stoppzeiten
einstellen mƶchten)
(Schritt 6)- Field Scan-Intervall
wƤhlen
(Schritt 7)- Field Scan-Intervall
festlegen
Hinweis: Die
Einstellung āIntervalā
(Intervall) legt den
Zeitraum zwischen
jedem Bild für
beide āField Scanā-
Aufnahmeblƶcke, āAā
und āBā, fest.
genauso aufgenommen, wie dies der Fall wƤre, wenn Sie die Kamera
mit der Funktion āField Scanā auf āOffā eingestellt hƤtten.
Hinweis: āField Scanā-Einstellungen mit hƤuļ¬gen Intervallen und/
oder langen ZeitrƤumen zwischen den Start- und Stoppzeiten
können die Lebensdauer der Batterie verkürzen.

145
Parameter Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
ErklƤrung
Capture Number
(Bildanzahl,
betrifft lediglich
Standfotos)
1 Foto, 2 Fotos, 3 Fotos Damit wird die Anzahl
der Aufnahmen nach
Auslƶsen der Kamera im
Kameramodus innerhalb
einer bestimmten Sequenz
bestimmt. Diese Einstellung
wirkt sich auch auf Fotos
aus, die im āField Scanā-
Modus aufgenommen
wurden (um beispielsweise
alle zehn Minuten zwei Fotos
zu erfassen) Lesen Sie dazu
auch zum Thema Intervall
-Parameter.
LED Control
(LED-Steuer-
ung)
(Mehrfachblitz-
Funktion)
Niedrig, Mittel, Hoch Hier kƶnnen Sie steuern, wie
viele LED-Lampen leuchten,
wenn Bilder bei schwachem
Licht aufgenommen werden.
āHighā (Hoch) = alle 32
LEDs (Standardeinstellung).
Ćndern Sie diese Einstellung
auf āMediumā (Mittel)
oder āLowā (Niedrig),
falls überbelichtete Fotos
entstehen oder Sie die
Kamera sehr nah an dem
zu fotograļ¬erenden Objekt
platzieren mƶchten. Hinweis:
Im Video-Modus leuchten
24 LED-Lampen in den
Standardeinstellungen
āHighā (Hoch) und āMediumā
(Mittel). Ćndern Sie die
Einstellung auf āLowā
(Niedrig), falls überbelichtete
Videos entstehen.

146
Parameter Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
ErklƤrung
Camera Name
(Kameraname)
(Eingabe)
Siehe āVerwendung der
Eingabebildschirme im
Setup-Menüā
Hier kann der gewünschte
Name für die Kamera
eingestellt werden. Nützlich
für die Identiļ¬kation,
falls mehrere Kameras
eingerichtet werden, da jede
Kamera ihren Namen in allen
aufgenommenen Fotos/
Videos integriert.
Video Size
(VideogrƶĆe,
betrifft nur
Videoaufnahmen)
1280x720, 640x480,
320x240
Auswahl der Videoauļ¬Ć¶sung
(Pixel). Mit einer hƶheren
Auļ¬Ć¶sung verbessert
sich auch die QualitƤt
der Videoaufnahmen.
Gleichzeitig steigt aber auch
das Speichervolumen und
die KapazitƤt der SD-Karte
ist schneller erreicht. Die
StandardgrƶĆe 640 x 480
entspricht VGA-Video
im 4:3-Standardformat.
Die Einstellung 1280 x
720 liefert HD-Video im
Breitbildformat.
Video Length
(VideolƤnge,
betrifft nur
Videoaufnahmen)
10S (Sekunden)
Einstellungen von 60
Sek. bis zu 5 Sek. sind
mƶglich
Bestimmt die LƤnge der
einzelnen Videoclips. Der
Parameter ist standardmƤĆig
auf 10 Sekunden eingestellt.
Wenn man bei fünf Sekunde
angekommen ist, beginnt die
Einstellung der VideolƤnge
erneut bei 60 Sekunden.

147
Parameter Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
ErklƤrung
Zeitabstand 10S (Sekunden)
Einstellungen von 60
Min. bis zu 1 Sek.
mƶglich.
(60 - 1 Min. werden
in Minuteneinheiten,
59 -1 Sek. in
Sekundeneinheiten
eingestellt)
Bestimmt die LƤnge der
Wartezeit der Kamera, bis
sie auf weitere Auslƶser
des PIR-Sensors reagiert,
nachdem das Tier das erste
Mal von der Kamera entdeckt
wurde und in Reichweite
des Sensors verbleibt. In
diesem Zeitintervall, nimmt
die Kamera weder Fotos
noch Videos auf. Dadurch
wird ein schnelles Belegen
des Speicherplatzes auf
der Karte mit zu vielen
sich wiederholenden
Bildern vermieden. Die
standardmƤĆige Einstellung
liegt bei 10 Sekunden,
wenn der Parameter zum
ersten Mal gewƤhlt wird.
Hinweis: Wenn man bei
einer Sekunde angekommen
ist, beginnt die Einstellung
erneut bei 60 Minuten.

149
Parameter Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
ErklƤrung
Format Ausführen (gefolgt von
einem zusƤtzlichen Nein/
Ja-Schritt, nur bei den
Modellen Color View)
Lƶscht sƤmtliche auf einer
Karte gespeicherten Daten,
damit sie erneut verwendet
werden kann. Jede zuvor
in einem anderen GerƤt
verwendete Karte sollte
formatiert werden. Achtung!
Ćberprüfen Sie, ob Sie
wirklich alle Dateien, die
Sie speichern mƶchten
heruntergeladen und
gesichert haben! Drücken Sie
zum Ausführen danach OK
(wählen Sie Ja und drücken
OK erneut bei den Modellen
Color Viewer), drücken Sie
auf MENà (oder wählen Sie
NEIN, danach drücken Sie
OK) zum Verlassen ohne zu
formatieren.
TV-Out (TV-
Ausgang)
NTSC, PAL WƤhlt die
Videostandardeinstellung
oder das Videoformat für
die TV-Ausgangsbuchse.
Die standardmƤĆige Video-
einstellung ist NTSC für die
USA, Kanada, Mexiko, Asien
und Südamerika. In Europa
wird hauptsƤchlich PAL
verwendet.

150
Parameter Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
ErklƤrung
Time Stamp
(Zeitstempel, betrifft
lediglich Standfotos)
Off (Aus), On (Ein) WƤhlen Sie āEinā, wenn
Sie wünschen, dass
Zeit und Datum auf den
Fotos erscheinen; wƤhlen
Sie āAusā, sollten Sie
dies nicht wünschen.
Hinweis: Ihre Fotos/
Videos werden auch mit
der aktuellen Temperatur,
der Mondphase und dem
(benutzerdeļ¬nierten)
Kameranamen versehen.
Aufnahmen der Modelle
119476/119477 werden
zusƤtzlich mit dem
Luftdruck versehen.
Set Clock
(Zeiteinstellungen)
Einstellen Drücken Sie OK
und Ƥndern Sie die
Einstellungen mit den
Tasten AUFWĆRTS/
ABWĆRTS zum Ćndern
der Einstellungen und die
LINKS/RECHTS Tasten,
um in das nƤchste
Feld zu gelangen,
wo Stunden (nur im
24-Stundenformat, ā00ā
= Mitternacht, ā12ā =
Mittag) , Minuten und
dann in der unteren
Reihe Jahr, Monat und
Tag eingestellt werden.
Produktspezifikationen
Marke: | Bushnell |
Kategorie: | Kamera |
Modell: | Trophy Cam 119477 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bushnell Trophy Cam 119477 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kamera Bushnell

13 Oktober 2024

2 Oktober 2024

8 September 2024

25 August 2024

16 August 2024

12 August 2024

5 August 2024

4 August 2024

3 August 2024

1 August 2024
Bedienungsanleitung Kamera
- Kamera Samsung
- Kamera Acer
- Kamera Anker
- Kamera Sanyo
- Kamera BenQ
- Kamera Gembird
- Kamera HP
- Kamera Lexibook
- Kamera Logitech
- Kamera Medion
- Kamera Nedis
- Kamera Philips
- Kamera SilverCrest
- Kamera Sony
- Kamera Tevion
- Kamera Trust
- Kamera Panasonic
- Kamera Bosch
- Kamera Laserliner
- Kamera Canon
- Kamera Powerfix
- Kamera Maginon
- Kamera Netgear
- Kamera Technaxx
- Kamera Bresser
- Kamera Denver
- Kamera Kƶnig
- Kamera Trevi
- Kamera Blaupunkt
- Kamera Braun
- Kamera Pyle
- Kamera GE
- Kamera Lenco
- Kamera Creative
- Kamera Polaroid
- Kamera JVC
- Kamera Optoma
- Kamera Xiaomi
- Kamera EZVIZ
- Kamera Imou
- Kamera Hitachi
- Kamera Gigaset
- Kamera Olympus
- Kamera Prixton
- Kamera Casio
- Kamera Epson
- Kamera ViewSonic
- Kamera Lenovo
- Kamera Scosche
- Kamera Marshall Electronics
- Kamera Exakta
- Kamera Fujifilm
- Kamera MINOX
- Kamera Nikon
- Kamera Ricoh
- Kamera Sigma
- Kamera AVerMedia
- Kamera TP-Link
- Kamera Vtech
- Kamera Kodak
- Kamera Alpine
- Kamera Agfa
- Kamera Easypix
- Kamera Hasselblad
- Kamera Konica-Minolta
- Kamera Leica
- Kamera Minolta
- Kamera Pentax
- Kamera Praktica
- Kamera Rollei
- Kamera SeaLife
- Kamera Traveler
- Kamera Netatmo
- Kamera Contax
- Kamera Cosina
- Kamera Fuji
- Kamera Konica
- Kamera Mamiya
- Kamera Yashica
- Kamera Aplic
- Kamera Akaso
- Kamera Nest
- Kamera Avaya
- Kamera Kogan
- Kamera Elmo
- Kamera Lumens
- Kamera Eufy
- Kamera Kyocera
- Kamera Cobra
- Kamera GoPro
- Kamera SPC
- Kamera Burris
- Kamera Celestron
- Kamera Levenhuk
- Kamera Ring
- Kamera SereneLife
- Kamera Swann
- Kamera Sygonix
- Kamera Aida
- Kamera HTC
- Kamera EVE
- Kamera Ozito
- Kamera Foscam
- Kamera ARRI
- Kamera Reolink
- Kamera Fluke
- Kamera Hikvision
- Kamera FLIR
- Kamera Azden
- Kamera Arlo
- Kamera Oregon Scientific
- Kamera General Electric
- Kamera Dƶrr
- Kamera Lorex
- Kamera Zorki
- Kamera Daitsu
- Kamera Emerson
- Kamera EverFocus
- Kamera HOLGA
- Kamera Joy-it
- Kamera Kyocera Yashica
- Kamera Leitz Focomat IIc
- Kamera Meade
- Kamera Moto Mods (Motorola)
- Kamera Silvergear
- Kamera Sinji
- Kamera SJCAM
- Kamera Spypoint
- Kamera Vivitar
- Kamera ZeissIkon
- Kamera Vimar
- Kamera Intel
- Kamera Dahua Technology
- Kamera AgfaPhoto
- Kamera Speco Technologies
- Kamera InfiRay
- Kamera Getac
- Kamera Cambo
- Kamera Hanwha
- Kamera Zenit
- Kamera General
- Kamera Fimi
- Kamera Runcam
- Kamera BZBGear
- Kamera Moultrie
- Kamera Argus
- Kamera Pelco
- Kamera Alcidae
- Kamera Brinno
- Kamera UniView
- Kamera Alfatron
- Kamera Videotec
- Kamera AViPAS
- Kamera Kobian
- Kamera Ansco
- Kamera Strex
- Kamera Hamilton Buhl
- Kamera Digital Watchdog
- Kamera MuxLab
- Kamera Ikegami
- Kamera KanDao
- Kamera Seek Thermal
- Kamera Z CAM
- Kamera Ikelite
- Kamera IOptron
- Kamera GoXtreme
- Kamera PatrolEyes
- Kamera Red Digital Cinema
- Kamera Watec
- Kamera Fantasea Line
- Kamera Ergoguys
- Kamera Videology
- Kamera Adeunis
- Kamera Hoppstar
- Kamera Camouflage
- Kamera HuddleCamHD
- Kamera AquaTech
- Kamera PTZ Optics
- Kamera Linhof
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

30 November 2024

26 November 2024

25 November 2024

24 November 2024

24 November 2024

24 November 2024

24 November 2024

24 November 2024