Bunn Speed Brew CSB2G Bedienungsanleitung

Bunn Kaffeemaschine Speed Brew CSB2G

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bunn Speed Brew CSB2G (48 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/48
SPEED BREW OWNER’S MANUAL
For models: BT, CSB, GR & SB
2
Since 1957, restaurants and cafés have chosen BUNN ® as their trusted coffeemaker. For over 60 years, we’ve
built our business with a very simple mission: to create the best coffee experience possible by building the best
coffeemakers possible. What we started then we continue today, by ensuring quality in the cup for every cup.
We’re proud to be a company based on honesty and hard work, and a passion for great coffee it is wherever
served — your home included!
You’re about to enjoy years and years of better coffee. How, you ask? It’s called The Difference: a BUNN
nely-tuned calibration of time, temperature and turbulence that extracts maximum avor from coffee in the
optimal amount of time.
WHY BUNN?
TURBULENCE
Created in the brew
funnel as water
uniformly showers over
coffee, resulting in
smooth avor.
TEMPERATURE
Internal hot water
tank heats water to
the optimal brew
temperature range.
TIME
Quick 4-minute
brew time
ensures coffee is
never bitter.
3
This symbol alerts you to
important operating and
service instructions.
This symbol alerts you
to the risk of re or
electric shock in the
accompanying message.
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT DISASSEMBLE THE COFFEEMAKER
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
NOTE: The short power-supply cord provided reduces the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
If an extension cord is used, its marked electrical rating must be at least as great as the electrical rating of the coffeemaker.
Make sure the extension cord does not hang over the edge of a table or counter and that it cannot be pulled on by children
or tripped over. The extension cord must be a 3-wire cord of the 3-pronged, 3-socketed, grounding type (including
grounding conductor).
4
GETTING STARTED 5 ...........................................................................................................
SAFEGUARDING 7 ...............................................................................................................
COFFEEMAKER FEATURES 8 ..............................................................................................
INITIAL SETUP 10 .................................................................................................................
HOW TO BREW 12 ...............................................................................................................
CARE & CLEANING 14 ........................................................................................................
TROUBLESHOOTING 19 .....................................................................................................
WARRANTY 22 .....................................................................................................................
TABLE OF CONTENTS
6
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE STARTING.
SPECIFICATIONS
BREW CAPACITY: 4 to 10 (5) oz. cups per batch
ELECTRICAL: UL and C-UL Listed FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Coffeemaker has an attached, 3-prong
grounded cord set and requires 2-wire service with ground.
ELECTRICAL RATED:
BT: 120 volts AC, 7 amps, single phase, 60 Hz, 850-watts
CSB: 120 volts AC, 7.5 amps, single phase, 60 Hz, 900-watts
GR: 120 volts AC, 7.5 amps, single phase, 60 Hz, 900-watts
SB: 120 volts AC, 7 amps, single phase, 60 Hz, 900-watts
Not designed for High Altitude locations above 4,000 feet. High Altitude units are available.
See Bunn.com for details.
7
SAFEGUARDING
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Follow basic safety precautions when using electrical
appliances to reduce the risk of re, electric shock and
personal injury.
• READ ALL THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
• Use caution. This coffeemaker produces hot liquids: hot
liquids can burn you
• Place and use coffeemaker on a level surface.
• Do not touch hot surfaces. Use handles.
• Do not tip the coffeemaker.
• To protect against electric shock, do not place cord,
plugs or coffeemaker in water or other liquids.
• Do not open lid during brewing.
• Close supervision is necessary when coffeemaker is used
around children.
• Internal hot water tank contains hot water. Before
cleaning, removing or replacing parts, press power switch
off, unplug coffeemaker and let it cool (up to 2 hours.)
• Do not operate coffeemaker with a damaged
cord or plug, or any other malfunction or damage.
Return appliance to an authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
• Using an accessory not evaluated for use with this
coffeemaker may cause injury.
• Use coffeemaker indoors only.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not place coffeemaker in or near a hot gas or electric
burner, in a heated oven, or in any other heated area.
• Do not use carafe on a range top or in a microwave.
• Do not use coffeemaker for any purpose other than its
intended use.
• Do not remove brew funnel or carafe while brewing.
• Do not set a hot carafe on a cold surface.
• Do not use a cracked carafe or a carafe with a loose or
weakened handle.
• Do not pour any liquid into the internal hot water tank
other than water or vinegar for cleaning, as specied in
this manual.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
• When coffeemaker is not in use, keep lid in the closed
position.
• To disconnect, turn any control to the OFF position, then
unplug from wall outlet.
8
FEATURES
Brew Funnel
Lid
Internal Hot Water Tank
Drip-Free Glass Carafe
Carafe Lid with Drip-Free Spout
Warmer Plate
Sprayhead
Warmer Switch
Tank Power Switch
Pour-In Bowl
Deliming Tool
Thermal Carafe
Thermal Carafe Lid
Base
COFFEEMAKER FEATURES
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9
BX Brewer
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
GR Brewer
WARMER/RE CHAUD
I
O
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BT Brewer
12
13
14
9
7
3
2
1
Speed Brew
2
10
9
8
7
6
5
4
31
CSB2
8
7
6
5
4
3
2
1
10
INITIAL SETUP
DO NOT PLUG IN THE COFFEEMAKER UNTIL STEP 5, OR
YOU RISK PERMANENTLY DAMAGING THE MACHINE.
It takes 2 full carafes of cold water to ll the internal hot water tank and prepare your
coffeemaker for brewing. Follow the steps on the next page for proper set up.
11
1. SLIDE THE EMPTY BREW
FUNNEL INTO THE
FUNNEL RAILS
2. FILL CARAFE WITH WATER
• Pour water into the
coffeemaker
• Position carafe on the
warmer plate
• Close the lid
• Wait 4 minutes
3. REPEAT STEP 2
4. YOU HAVE FILLED THE TANK
• Wait until the water stops
owing into the carafe
• Then pour out the water
from the carafe
• Reposition the carafe on the
warmer plate
5. PLUG IN COFFEEMAKER
6. TURN COFFEEMAKER ON
• Press the tank power switch
on the side of the base to the
ON position
• Wait 15 minutes for the water
to heat
• Keep the tank switch on for
everyday use
(If the machine is not going to be
used for 4 or more days, turn it off.
For extended nonuse, see page 18.)
Please see the following section
for brewing instructions.
IMPORTANT: DO NOT PLUG IN
COFFEEMAKER UNTIL STEP 5.
HOW TO BREW
13
Place a BUNNŽ coffee lter into the brew funnel
Scoop ground coffee into the lter
Gently shake the brew funnel to level the grounds
Slide the brew funnel into the coffeemaker’s funnel rails
Fill the carafe with water: 20oz for 4 cups, 50oz for 10 cups.
Open the coffeemaker’s pour-in lid
Pour the water into the coffeemaker
Position the carafe on the warmer plate (or on the base for BT Models*)
Turn on the warmer switch
Close the lid
Wait 4 minutes for the drip-out to complete
*NOTE: Your BT thermal carafe holds coffee hot for about 2 hours. For best results, preheat the carafe by lling it with hot
water, let sit for 30 seconds, then empty before beginning to brew.
HOW TO BREW
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
BREWING CHART
WATER COFFEE
Cups Ounces Grams Tablespoons
4 20 32.5 4-5
6 30 48.7 6-7
8 40 64.9 8-9
10 50 81.1 10-11
14
CARE & CLEANING
15
FOR BT MODEL:
Important: Do not use an abrasive cleaning device to clean the
carafe, because it will scratch the stainless steel. Occasionally,
remove the brew through valve on the Thermal Carafe Lid and
clean with mild, non abrasive detergent. To remove the valve, lift
at the edge and pull up. Be sure to clean the passage where the
valve is located.
• To remove coffee stains from inside the thermal carafe, place
a paper lter in the brew funnel and pour 2 teaspoons of
powder dishwasher detergent into the brew funnel.
• Pour one carafe of water into the coffeemaker.
• Position the carafe on the base and close the lid.
• When the brewing cycle stops, remove the brew funnel and
discard the lter.
• Rinse the funnel.
• Allow the carafe to sit for about 15 minutes.
• Use a soft bristled brush to clean the inside and outer rim of
the carafe.
• Scrub the carafe pour lip and lid with a soft cloth, warm water
and mild detergent.
• When nished, pour out the solution in the carafe.
• Rinse the carafe and the lid.
BASIC CLEANING
FOR SPEED BREW MODELS: (Excluding BT)
• Wash the brew funnel and glass carafe after each use.
• Both are top rack dishwasher safe.
Important: Separate the carafe lid from the carafe
when washing in the dishwasher, and use the top shelf
only for both the glass and the lid. If washing by hand,
use a mild, non-abrasive dish soap.
• Wipe the outside of the coffeemaker occasionally,
including the area above the brew funnel.
NOTE: After wipe down, ensure that the warmer switch
is in the OFF position.
16
CLEANING THE SPRAYHEAD TUBE
Cleaning the sprayhead tube removes deposits formed by
natural mineral content in your water. The more mineral
content in your water, the more you should clean.
A good rule of thumb is to do it every 3 months. If
you have very hard water then twice a month may be
necessary.
You’ll need: the deliming tool provided with your
machine, a toothpick, dish soap, and a soft cloth.
• Press the tank power switch to the OFF position,
unplug the coffeemaker and allow it to cool for at least
2 hours.
• Remove the funnel and unscrew the sprayhead,
loosening with your ngertips.
• Insert all but 2 inches of the deliming tool into the
sprayhead tube.
• Slide the deliming tool in and out of the sprayhead
tube 5 or 6 times to loosen any deposits.
• Remove the deliming tool and reinsert the brew funnel.
• Pour a carafe of fresh water into the coffeemaker.
• Place the empty carafe on the warmer plate and close the
lid. Water will ow into the carafe.
• Check the sprayhead holes and clear any deposits with
the toothpick.
• Clean the sprayhead with a cloth and dish soap. Rinse it
with water.
• Empty the water from the carafe and place the empty
carafe on the warmer plate.
• Remove the brew funnel and reinstall the sprayhead.
Reinsert the brew funnel.
• Plug in the coffeemaker. Press the tank power switch to
the ON position.
• Wait 15 minutes for the water in the tank to reach brew
temperature.
• Your machine is again ready for brewing.
*NOTE: For a replacement sprayhead or deliming tool call customer
service at 1-800-352-2866 (USA) or 1-800-263-2256 (Canada).
17
DEEP CLEANING
Deep cleaning your coffeemaker removes mineral
deposits in your internal hot water tank and will prolong
the life of your coffeemaker.
You’ll need: 1 quart (32oz) of white vinegar, a toothpick
and dish soap.
• Slide the brew funnel into the funnel rails.
• Place the carafe on the coffeemaker.
• Open the lid and pour the vinegar into the
coffeemaker.
• Close the lid. Empty the carafe when liquid stops
owing.
• Flip the tank switch to the OFF position and unplug
the coffeemaker. Allow the vinegar to sit in the
coffeemaker for at least 2 hours.
Deep clean your coffeemaker at least every
3 months. More frequency may be needed,
depending on the mineral content in your water.
• Remove the brew funnel and unscrew the sprayhead.
Check the sprayhead holes and clear any deposits
with the toothpick.
• Clean the sprayhead with a cloth and dish soap.
• Rinse with water.
• Pour a carafe of fresh water into the coffeemaker. Place
the carafe on the warmer plate and reinsert the brew
funnel.
• Close the lid (the water will begin to ush out the
vinegar from the internal hot water tank).
• Empty the carafe when the liquid has stopped owing.
• Repeat the process of cycling fresh cold water 3 or
more times or until you no longer smell vinegar.
• Remove the brew funnel and reattach the sprayhead.
• Replace the brew funnel and place the carafe on the
warmer plate. Plug in the coffeemaker. Flip the tank
switch to the ON position.
• Allow the water in the tank to reach brewing
temperature (which should take about 15 minutes).
Your coffeemaker is again ready for brewing.
Questions? Contact customer service at 1-800-352-2866 (USA)
or 1-800-263-2256 (Canada).
18
WATER IN THE COFFEEMAKER SHOULD BE DRAINED
WHEN THE COFFEEMAKER IS:
• Transported
• Shipped
• Stored in an unheated location with a chance of freezing
• Not to be used for an extended period of time
TO DRAIN:
Flip the tank switch to the OFF position, unplug
the coffeemaker and it allow to cool for .at least 2 hours
Remove the brew funnel and the sprayhead, loosening with your
ngertips.
Grasp the back of the coffeemaker and turn it upside down over
a sink.
Continue tipping the coffeemaker until the ow from the spray-
head tube and lid stops.
Attach the sprayhead and insert brew funnel into coffeemaker.
Return the coffeemaker to the upright position.
DRAINING THE COFEEMAKER
3
2
1
4
55
6
20
COFFEE DOESN’T COME OUT
• Were at least 20oz of water poured into the coffeemaker?
Between 20oz and 50oz of water must be poured in for
proper brewing .(see page 13, Step 5)
• Is the pour-in lid closed? Water is not released from the
reservoir into the tank until the lid is closed.
• Has the coffeemaker been left on for an extended period
without being used? If so, then the water tank may need
to be topped off. Press power switch OFF, unplug the
machine, and go through the setup process until water
begins to ow (see page 11). If water begins to ow in
Step 2, then skip Step 3.
• Has the coffeemaker been in storage? Go through the
entire initial setup process (see page 11).
• Is there water still in the pour-in reservoir? If so, the
sprayhead may be clogged. Press power switch OFF and
unplug the machine. Let cool for two hours. Then clean
the sprayhead and sprayhead tube as per instructions on
page 17. Plug the machine back in.
DELIMING TOOL DOESN’T GO IN ALL THE WAY
• Follow the sprayhead tube cleaning guidelines.
(see page 18)
MACHINE ONLY PARTIALLY BREWED
• Has the coffeemaker been left on for an extended
period without being used? If so, then the water tank
may have needed to be topped off. Now that the tank
has been relled, brewing should provide the same
volume as normal.
NOTE: there will always be slightly less volume
of brewed coffee than water poured in to the
coffeemaker. This is because some of the water is
absorbed by the coffee grounds.
COFFEE IS NOT STAYING HOT
• [For coffeemakers using glass decanters] Is the warmer
switch on? If not, turn it on.
• [For BT coffeemakers using a thermal carafe] Is the
Thermal Carafe being pre-heated? See the note on
page 13.
COFFEE IS COLD
• Is the coffeemaker unplugged and/or is the tank
power switch in the OFF position? Make sure that the
coffeemaker is plugged in and that the tank power
switch is in the ON position. Allow 15 minutes for the
water to reheat.
TROUBLESHOOTING
21
FUNNEL IS OVERFLOWING
• What kind of lters are you using? Your lters may be
of the wrong porosity or size. Use lters: you BUNN
can order more lters at bunn.com.
• Is your sprayhead in place? If the sprayhead is missing,
the funnel will overow.
• What kind of coffee are you using? What kind of
water do you have? If you brew decaf or ne grind
coffee, or if you use soft water, you may need a special
ow restrictor sprayhead. One can be obtained by
completing an online form at bunn.com/home-products/
parts-form or by calling 1-800-352-2866 (USA), 1-800-
263-2256 (Canada).
COFFEEMAKER MAKES RUMBLING NOISE
• Does this occur after a brew, and then intermittently
throughout the day? This occurs normally as the water
in the tank reheats to brew temperature and should last
just a few minutes.
• Has the sprayhead tube been cleaned recently? If not,
follow the instructions as found on page 16.
TROUBLESHOOTING
WATER FLOWS BEFORE LID IS CLOSED
• Make sure lid is completely open to activate the
rubber stopper in the pour-in-bowl.
• The coffeemaker is not designed to hold water in the
pour-in-bowl overnight.
• Remove the top lid to ensure that the rubber stopper
is in place and the area is clean.
COFFEEMAKER LEAKS
• 1-800-352-2866 (USA), 1-800-263-2256 (Canada) or
visit bunn.com/home-products/service-form.
NEVER DISASSEMBLE THE COFFEEMAKER.
THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE.
23
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF
THIS WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY, OR
OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION
OF LAW OR OTHERWISE, SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT
OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY
FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. Some states do not
allow limitation or exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specic legal rights; you may have
other rights, which vary from state to state.
TRADEMARKS
BUNN Pour-O-Matic, BUNN BUNN, with the
stylized red line, The Horizontal Red Line, Bunn-OMatic, Bunn-
O-Matic, Velocity Brew, My CafĂŠ, Speed Brew, Phase Brew,
trifecta, Air Infusion, Quality Beverage Equipment Worldwide,
The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, A
Partner You Can Count On, Brew Better Not Bitter, Brew
better, not bitter., Coffee At Its Best, Nothing Brews Like a
BUNN, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf
and coffee cherry design, are either trademarks or registered
trademarks of Bunn-O-Matic Corporation.
WARRANTY
ENJOY
MANUAL DE USUARIO SPEED BREW
Para modelos: BT, CSB, GR y SB
3
Este sĂ­mbolo le
advierte de importantes
instrucciones operativas
y de servicio.
Este sĂ­mbolo le advierte
del riesgo de incendio o
descarga elĂŠctrica en el
mensaje que lo acompaĂąa.
ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL RIESGO
DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA
NO DESARME LA CAFETERA NO CONTIENE PIEZAS
QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR
LA REPARACIÓN SÓLO DEBE SER EFECTUADA
POR PERSONAL AUTORIZADO
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA
NOTA: El cable corto para corriente que se provee reduce el riesgo de enredarse o tropezar. Si un cable de extensiĂłn se
utiliza, su rango elĂŠctrico deberĂĄ ser por lo menos tan potente como el rango elĂŠctrico de la cafetera. AsegĂşrese de que el
cordĂłn elĂŠctrico no cuelgue en el borde de una mesa o del estante, y que no pueda ser estirado o convertirse en fuente de
tropiezo para niĂąos, la extensiĂłn elĂŠctrica deberĂĄ ser de tres entradas para una conexiĂłn, con un de ellas a piso.
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT DISASSEMBLE THE COFFEEMAKER
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
4
INICIAR ..............................................................................................................................5
PRECUACIONES ...............................................................................................................7
CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA .............................................................................8
CONFIGURACIÓN INICIAL .............................................................................................10
CÓMO PERCOLAR ..........................................................................................................12
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................................14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................................................19
GARANTÍA ......................................................................................................................22
INDICE
5
INICIAR
Antes de usar, anote el Modelo y el CĂłdigo de
Fecha. El Modelo y el CĂłdigo de Fecha estĂĄn
situadas en la parte inferior de su cafetera.
MODELO: _________________________
CÓDIGO DE FECHA: _______________
ÂżPreguntas?
Vaya a bunn.com/home-products/service-form
o llame al:
EE.UU. 1-800-352-2866,
CanadĂĄ 1-800-263-2256
Por favor tenga su Modelo y CĂłdigo de Fecha a
la mano al llamar por servicio.
BT, CSB, GR, o SB
53883.0001A 7/17 Š 2017 BUNN-O-MATIC CORPORATION
6
POR FAVOR LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de PercolaciĂłn: 4 a 10 tazas de 5 onzas por lote
ElĂŠctricas: EL UL y C-UL son para USO EN EL HOGAR SOLAMENTE. La cafetera tiene un cordĂłn de
3 terminales con uno a tierra.
ElĂŠctricas:
BT: 120 voltios CA, 7 amperios, una fase, 60 Hz, 850-vatios
CSB: 120 voltios CA, 7.5 amperios, una fase, 60 Hz, 900-vatios
GR: 120 voltios CA, 7.5 amperios, una fase, 60 Hz, 900-vatios
SB: 120 voltios CA, 7 amperios, una fase, 60 Hz, 900-vatios
No diseĂąado para lugares de gran altitud por encima de 4,000 pies. Unidades para Grandes
Altitudes estĂĄn disponibles. Ver Bunn.com para mĂĄs detalles.
7
PRECUACIONES
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN CASA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Siga precauciones bĂĄsicas de seguridad cuando use
aparatos elĂŠctricos para reducir el riesgo de incendio,
descarga elĂŠctrica y lesiones personales.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL.
• Use precaución. Esta cafetera produce líquidos calientes:
lĂ­quidos calientes pueden quemar
• Coloque y utilice la cafetera en una supercie nivelada.
• No toque las supercies calientes. Utilice las manijas.
• No incline la cafetera.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no coloque
el cable, enchufes o cafetera en agua u otros lĂ­quidos.
• No abra la tapa durante la percolación.
• Se requiere supervisión cercana cuando la cafetera se
utiliza alrededor de niĂąos.
• -El tanque interno de agua caliente contiene agua cali
ente. Antes de limpiar, quitar o remplazar partes, coloque
el interruptor en apagado, desenchufe la cafetera y dĂŠjela
enfriar (hasta 2 horas.)
• No use la cafetera con un cable o enchufe dañado o
cualquier imperfecto o daĂąo. Devuelva el aparato a un
centro de servicio autorizado para su examen, reparaciĂłn
o ajuste.
• -Utilizar un accesorio no evaluado para el uso con esta cafe
tera puede causar lesiones.
• Solamente use la cafetera en interiores.
• No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador.
• No coloque la cafetera adentro ni cerca de una hornilla de
gas o elĂŠctrica caliente o en un horno caliente, o en cual-
quier otra ĂĄrea caliente.
• No use la jarra sobre una estufa o en un microondas.
• No use la cafetera para cualquier nalidad que no sea su
uso intencionado.
• No retire el embudo de percolación o la jarra mientras se
estĂĄ percolando.
• No coloque una jarra caliente sobre una supercie fría.
• No use una jarra rajada o una jarra con un asa debilitada.
• No vierta ningún líquido en el tanque de agua caliente que
no sea agua o vinagre para la limpieza, como se indica en
este manual.
• No limpie la jarra con productos de limpieza, estropajos de
acero u otros materiales abrasivos.
• Cuando la cafetera no esté en uso, mantenga la tapa
cerrada.
• Para desconectar, gire cualquier control a la posición
APAGADO, luego desenchĂşfelo de la toma de corriente.
8
CARACTERÍSTICAS
Embudo de PercolaciĂłn
Tapa
Tanque Interno de Agua Caliente
Jarra de Vidrio Libre de Goteo
Tapa de Jarra con Boquilla Libre de Goteo
Plato de Calentamiento
Rociador
Interruptor de Calentador
Interruptor de Poder del Tanque
Recipiente de Verter
Herramienta AnticalcĂĄreo
Jarra TĂŠrmica
Tapa de Jarra TĂŠrmica
Base
CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9
Percoladora BX
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Percoladora GR
WARMER/RE CHAUD
I
O
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Percoladora BT
12
13
14
9
7
3
2
1
Speed Brew
2
10
9
8
7
6
5
4
31
CSB2
8
7
6
5
4
3
2
1
10
CONFIGURACIÓN INICIAL
NO ENCHUFE LA CAFETERA HASTA EL PASO 5, O
CORRE EL RIESGO DE DAÑAR PERMANENTEMENTE LA
MÁQUINA.
Toma 2 jarras llenas de agua frĂ­a para llenar el tanque interno de agua caliente y preparar la
cafetera para la percolación. Siga los pasos en la siguiente pågina para una conguración
correcta.
11
1. DESLICE EL VACÍO
EMBUDO EN LOS
RIELES DE EMBUDO
2. LLENE LA JARRA CON AGUA
• Vierta agua en la cafetera
• Coloque la jarra sobre la
placa calentadora
• Cierre la tapa
• Espere 4 minutos
3. REPITA EL PASO 2.
4. HAN LLENADO EL TANQUE
• Espere hasta que el agua deje
de uir en la jarra
• luego vierta el agua
de la jarra
• Vuelva a colocar la jarra sobre
la placa calentadora
5. ENCHUFE LA CAFETERA
6 . ENCIENDA LA CAFETERA
• Presione el interruptor de
poder del tanque en el lado
de la base a la posiciĂłn de
ENCENDIDO.
• Espere 15 minutos para que
se caliente el agua
• Mantenga el interruptor del
tanque en encendido para
uso diario
(Si la mĂĄquina no va a ser utilizada
por cuatro dĂ­as o mĂĄs, apaguela. Para
el desuso prolongado, consulte la
pĂĄgina 18.)
Por favor consulte la siguiente
secciĂłn para obtener instrucciones
de percolaciĂłn.
IMPORTANTE: NO ENCHUFE LA
CAFETERA HASTA EL PASO 5.
CÓMO PERCOLAR
13
Coloque un ltro de cafÊ BUNNŽ en el embudo de percolación
Coloque cafÊ molido en el ltro
Agite suavemente el embudo de percolaciĂłn para nivelar el cafĂŠ
Deslice el embudo de percolaciĂłn en los rieles de embudo de la cafetera
Llene la jarra con agua: 20oz para 4 tazas, 50oz para 10 tazas.
Abra la tapa de verter de la cafetera
Vierta el agua en la cafetera
Coloque la jarra sobre la placa caliente (o en la base para los modelos BT*)
Encienda el interruptor del calentador
Cierre la tapa
Espere 4 minutos para que termine el goteo
*NOTA: Su jarra BT mantiene el cafĂŠ caliente durante 2 horas. Para mejores resultados, pre-caliente la jarra llenĂĄndola con
agua caliente, deje reposar 30 segundos y vacĂ­e antes de empezar a percolar.
CÓMO PERCOLAR
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
TABLA DE PERCOLACIÓN
AGUA CAFÉ
Tazas Onzas Gramos Cucharadas
4 20 32.5 4-5
6 30 48.7 6-7
8 40 64.9 8-9
10 50 81.1 10-11
15
LIMPIEZA BÁSICA
PARA LOS MODELOS SPEED BREW: (Excepto BT)
• Lave el embudo de pecolación y la jarra de vidrio
despuĂŠs de cada uso.
• Ambos son lavables en la rejilla superior del
lavavajillas.
Importante: separe la tapa de la jarra de la jarra al
lavarse en el lavavajillas y use el estante superior solo
para el vidrio y la tapa. Si se lava a mano, use un jabĂłn
de platos suave, no abrasivo.
• Limpie el exterior de la cafetera de vez en cuando,
incluyendo el ĂĄrea sobre el embudo de percolaciĂłn.
NOTA: DespuĂŠs de limpiar asegĂşrese de que el inter-
ruptor del calentador estĂĄ en la posiciĂłn de APAGADO.
PARA EL MODELO BT:
Importante: No utilice un dispositivo de limpieza abrasivo
para limpiar la jarra, p39-ya que rayarĂĄ el acero inoxidable. De vez
en cuando, retire la vĂĄlvula de paso de cafĂŠ en la tapa de la
jarra tĂŠrmica y limpie con un detergente suave, no abrasivo.
Para quitar la vĂĄlvula, levante en el borde y tire hacia arriba.
AsegĂşrese de limpiar el paso donde se encuentra la vĂĄlvula.
• Para quitar las manchas de café del interior de la jarra,
coloque un ltro de papel en el embudo de percolación y
vierta 2 cucharaditas de detergente lavavajillas en polvo en
el embudo de percolaciĂłn.
• Vierta una jarra de agua en la cafetera.
• Coloque la jarra sobre la base y cierre la tapa.
• Cuando termine el ciclo de percolación quite el embudo de
percolación y tire el ltro.
• Enjuague el embudo.
• Deje la jarra reposar unos 15 minutos.
• Use un cepillo de cerdas suaves para limpiar la orilla interior
y exterior del la jarra.
• Friegue la boquilla de verter de la jarra y la tapa con un paño
suave, agua tibia y un detergente suave.
• Cuando haya terminado, vierta la solución de la jarra.
• Enjuague la jarra y la tapa.
16
LIMPIAR EL TUBO DEL ROCIADOR
Limpiar el tubo del rociador quita depĂłsitos formados por
el contenido mineral natural de sus agua. Entre mayor sea el
contenido mineral en su el agua, mĂĄs tendrĂĄ que limpiar.
Una buena regla general es hacerlo cada 3 meses. Si tienes
agua demasiado dura, entonces puede ser necesario hacerlo
dos veces al mes.
Usted necesitarĂĄ: la herramienta anticalcĂĄreo suministrada
con su mĂĄquina, un palillo de dientes, jabĂłn y un paĂąo suave.
• Coloque el interruptor de poder del tanque en
APAGADO, desenchufe la cafetera y dĂŠjela enfriar por lo
menos
2 horas.
• Quite el embudo y desenrosque el rociador, aojando con
los dedos.
• Insertar todo menos 2 pulgadas de la herramienta
anticalcĂĄreo en el tubo del rociador.
• Deslice la herramienta anticalcáreo dentro y fuera del tubo
del rociador 5 o 6 veces para aojar cualquier depósito.
• Quite la herramienta anticalcáreo y vuelva a insertar el
embudo de percolaciĂłn.
• Vierta una jarra de agua fresca en la cafetera.
• Coloque la jarra vacía sobre la placa calentadora y cierre la
tapa. Agua uirå en la jarra.
• Revise los oricios del rociador y quite cualquier depósito con
el palillo de dientes.
• Limpie el rociador con un paño y jabón de platos. Enjuaguelo
con agua.
• Vacíe el agua de la jarra y coloque la jarra sobre la placa
calentadora.
• Quite el embudo y vuelva a colocar el rociador. Vuelva a
insertar el embudo de percolaciĂłn.
• Enchufe la cafetera Presione el interruptor de poder del
tanque a la posiciĂłn de ENCENDIDO.
• Espere aproximadamente 15 minutos para que el agua en el
tanque llegue a la temperatura de percolaciĂłn.
• Su maquina esta lista de nuevo para percolar.
*NOTA: Para un rociador o una herramienta anticalcĂĄreo de
repuesto llame a servicio al cliente 1-800-352-2866 (Estados Unidos)
o 1-800-263-2256 (CanadĂĄ).
17
LIMPIEZA A FONDO
Limpiar su cafetera a fondo elimina los depĂłsitos minerales en
su tanque de agua caliente y prolongarĂĄ la vida de su cafetera.
NecesitarĂĄ: 1 cuarto de galĂłn (32 onzas) de vinagre blanco, un
palillo de dientes y jabĂłn de platos.
• Deslice el embudo de percolación en los rieles de embudo.
• Coloque la jarra en la cafetera.
• Abra la tapa y vierta el vinagre en la cafetera.
• Cierre la tapa. Vacía la jarra cuando el líquido deje de uir.
• Coloque el interruptor del tanque a APAGADO y
desenchufe la cafetera. Permita que el vinagre permanezca
en la cafetera por lo menos 2 horas.
• Quite el embudo y desenrosque el rociador. Revise los
oricios del rociador y quite cualquier depósito con
el palillo de dientes.
Limpie su cafetera a fondo por lo menos cada
3 meses. Puede necesitarse hacer con mĂĄs
frecuencia, dependiendo del contenido mineral
de su agua.
• Limpie el rociador con un paño y jabón de platos.
• Enjuaguelo con agua.
• Vierta una jarra de agua fresca en la cafetera. Coloque la
jarra vacĂ­a sobre la placa calentadora y vuelva a insertar
el embudo de percolaciĂłn.
• Cierre la tapa (el agua comenzará a eliminar el vinagre
del tanque interno de agua caliente).
• Vacía la jarra cuando el líquido deje de uir.
• Repita el proceso del ciclar agua fría 3 o más veces o
hasta que p41-ya no huela a vinagre.
• Quite el embudo y vuelva a colocar el rociador.
• Vuelva a colocar el embudo de percolación y coloque
la jarra en la placa calentadora. Enchufe la cafetera
Coloque el interruptor de poder del tanque a la posiciĂłn
de ENCENDIDO.
• Permita que el agua en el tanque llegue a la temperatura
de percolaciĂłn (deberĂĄ tomar alrededor de 15 minutos).
Su maquina esta lista de nuevo para percolar.
ÂżPreguntas? Contacte al servicio al cliente 1-800-352-2866 (Esta-
dos Unidos) o 1-800-263-2256 (CanadĂĄ).
18
EL AGUA EN LA CAFETERA SE DEBE VACIAR CUANDO LA
CAFETERA:
• Es transportada
• Es enviada
• Se almacena en un lugar sin calefacción con posibilidades de congel-
aciĂłn
• No va a usarse por un período prolongado de tiempo
PARA DRENAR:
Coloque el interruptor de poder del tanque en APAGADO, desen-
chufe la cafetera y dĂŠjela enfriar por lo menos 2 horas.
• Quite el embudo y desenrosque el rociador, aojando con los dedos.
Agarre la parte posterior de la cafetera y coloque de cabeza sobre un
fregadero.
Continúe inclinando la cafetera hasta que el ujo del tubo del ro-
ciador y de la tapa se detengan.
Coloque el rociador e inserte el embudo en la cafeter.
Devuelva la cafetera a la posiciĂłn vertical.
DRENAR LA CAFETERA
3
2
1
4
55
6
19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20
EL CAFÉ NO SALE
• ¿Se vertieron por lo menos 20oz de agua en la cafetera?
Se deben verter entre 20 onzas y 50 onzas de agua para
una percolaciĂłn correcta(ver pĂĄgina 13, paso 5).
• ¿Está cerrada la tapa del verter? No se libera agua de la
reserva al tanque hasta que la tapa estĂŠ cerrada.
• ¿Se ha dejado la cafetera durante un periodo prolongado
sin usarse? Si es asĂ­, el tanque de agua deba ser
rellenado. Coloque el interruptor de poder en APAGADO,
desenchufe la mĂĄquina y lleve a cabo el proceso de
conguración hasta que el agua comience a uir (ver
pågina 11). Si el agua comienza a uir en el Paso 2, salte el
Paso 3.
• ¿Ha estado en en almacenamiento la cafetera? Lleve a
cabo todo el proceso de conguración (ver pågina 11).
• ¿Aun hay agua en la de verter? Si es así, el rociador
puede estar tapado. Coloque el interruptor de poder en
APAGADO, desenchufe la mĂĄquina. Deja enfriar por dos
horas. DespuĂŠs, limpie el rociador y el tubo del rociador
segĂşn las instrucciones en la pĂĄgina 17. Vuelva a enchufar
la mĂĄquina.
LA HERRAMIENTA ANTICALCÁREO NO ENTRA HASTA EL
FONDO
• Siga las instrucciones de limpieza del tubo del rociador
(vea la pĂĄgina 18)
LA MÁQUINA SÓLO PERCOLÓ EN PARTE
• ¿Se ha dejado la cafetera durante un periodo prolongado
sin usarse? Si es asĂ­, el tanque de agua puede necesitar ser
rellenado. Ahora que se ha rellenado el tanque, percolar
debe proporcionar el mismo volumen normal.
NOTA: siempre habrĂĄ levemente menos volumen de cafĂŠ
percolado que el agua vertida en la cafetera. Esto se debe a
que un poco de agua es absorbida por el cafĂŠ molido.
EL CAFÉ NO PERMANECE CALIENTE
• [Para las cafeteras usar las jarras de cristal] ¿Está encendida
la placa calentadora? Si no, enciĂŠndala.
• [Para cafeteras de BT usando una jarra térmica] ¿Está pre-
calentando la Jarra TĂŠrmica ? Vea la nota en la pĂĄgina 13.
EL CAFÉ ESTÁ FRÍO
• ¿Está desenchufada la cafetera y/o está en la posición de
APAGADO el interruptor de poder del tanque? AsegĂşrese
de que la cafetera estĂĄ enchufada y de que el interruptor de
poder del tanque estĂĄ en la posiciĂłn ENCENDIDO. Espere
15 minutos para que se vuelva a calentar el agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21
EL EMBUDO SE ESTÁ DESBORDANDO
• ¿Qué tipo de ltros está usando? Los ltros pueden ser
de la porosidad o el tamaùo incorrecto. Utilice ltros
BUNN: puede pedir mås ltros en bunn.com.
• ¿Está el rociador en su lugar? El embudo se desbordará si
el rociador hace falta.
• ¿Qué tipo de café está usando? ¿Qué tipo de agua tiene?
Si percola cafÊ descafeinado o de molido no, o si utiliza
agua suave, es posible que necesite un rociador restrictor
de ujo especial. Puede obtener uno completando un
formulario en lĂ­nea en bunn.com/home-products/parts-
form o llamando al 1-800-352-2866 (USA), 1-800-263-
2256 (CanadĂĄ).
LA CAFETERA HACE RUIDO RETUMBANTE
• ¿Esto ocurre después de percolar y luego
intermitentemente durante todo el dĂ­a? Esto ocurre
normalmente como el agua en el tanque se vuelve a
calentar a la temperatura de percolaciĂłn y sĂłlo deberĂ­a
durar unos minutos.
• Ha limpiado del tubo del rociador recientemente. Si no,
siga las instrucciones que se encuentran en la pĂĄgina 16.
EL AGUA FLUYE ANTES DE CERRAR LA TAPA
• Asegúrese de que la tapa esté totalmente abierta para
activar el tapĂłn de hule en el tazĂłn de verter.
• La cafetera no se diseña para sostener agua en el
tazĂłn de verter fuente durante la noche.
• Quite la tapa superior para asegurarse de que el
tapĂłn de hule estĂĄ en su lugar y que el ĂĄrea estĂĄ
limpia.
LA CAFETERA TIENE FUGAS
• Puede obtener uno completando un formulario en
lĂ­nea en bunn.com/home-products/parts-form o
llamando al 1-800-352-2866 (USA), 1-800-263-2256
(CanadĂĄ).
NUNCA DESARME LA CAFETERA.
NO HAY PARTES REPARABLES POR EL USUARIO
ADENTRO.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22
Bunn-O-Matic Corporation (“BUNN”) garantiza la Cafetera
Speed Brew CoffeeÂŽ, con excepciĂłn de la jarra de vidrio, de
estar libre de defectos de material y de manufactura en el
momento de su manufactura y que aparezcan dentro del
Ăşltimo perĂ­odo de garantĂ­a a continuaciĂłn:
a) Tres 3 aĂąos desde la fecha original de compra de una
cafetera NUEVA con entrega de un documento vĂĄlido que
compruebe dicha compra o, en ausencia de tal recibo, desde
la fecha de fabricaciĂłn; o
b) Un (1) aĂąo desde la fecha en que un cliente recibe una
Cafetera de REPARADA O DE REMPLAZO, en el caso que
BUNN haya determinado que una cafetera devuelta dentro
del perĂ­odo de GarantĂ­a de Cafetera NUEVA requerĂ­a
reparaciĂłn o remplazo.
Si tal defecto aparece durante el perĂ­odo de garantĂ­a,
nosotros (a nuestra discreciĂłn) repararemos o remplazaremos
la cafetera defectuosa sin cargo por servicio o partes, siempre
y cuando la cafetera se entregue por cuenta del cliente a uno
de nuestros centros de servicio autorizados (ver pĂĄgina 6
para informaciĂłn de servicio al cliente).
La garantĂ­a no cubre reclamos resultantes del uso
indebido, el incumplimiento de las instrucciones de
instalaciĂłn y uso, uso con agua con un alto contenido de
minerales, negligencia, uso de accesorios no autorizados,
uso comercial, uso en una corriente o voltaje diferente
al especicado en la cafetera, o servicio no autorizado
durante el perĂ­odo de garantĂ­a por condiciones cubiertos
por la garantĂ­a.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ESTÁ EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U
ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. En cualquier caso, la duración
de las garantĂ­as implĂ­citas por la ley, incluyendo pero no
limitado a cualquier garantĂ­a implĂ­cita de comercializad
o idoneidad para un propĂłsito en particular, se limita
expresamente a la duraciĂłn de esta garantĂ­a limitada.
Algunos Estados no permiten limitaciones de tiempo en
garantĂ­as implĂ­citas, por lo que la limitaciĂłn anterior puede
no aplicarse a usted.
GARANTÍA


Produktspezifikationen

Marke: Bunn
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: Speed Brew CSB2G

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bunn Speed Brew CSB2G benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Bunn

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-