Britax-Römer KIDFIX Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Britax-Römer KIDFIX (27 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war für 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/27
-1-
GB
NL
F
User instructions
We are pleased that our RÖMER
KIDFIX may accompany your child
safely through a new stage of his or
her life.
In order to protect your child
correctly, the RÖMER KIDFIX must
always be used and installed as
described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
2.1 with the KIDFIX locking arms
into the ISOFIX fastening points
in the vehicle (semi-universal) 4
2.2 with the vehicle's 3-point
seatbelt (universal) ..................5
3. Adjusting the child seat ................6
3.1 Adjusting the height of the
headrest ..................................7
3.2 Reclining position of the
backrest ...................................8
4. Installation in the vehicle .............9
4.1 Fastening with the KIDFIX
locking arms ..........................10
4.2 Removal with KIDFIX locking
arms ......................................13
4.3 Making sure that the child seat
with the KIDFIX locking arms is
installed correctly ..................14
4.4 Fastening with the vehicle's
3-point seatbelt ......................14
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RÖMER KIDFIX: de juiste keuze om
uw kind veilig door een nieuwe
levensfase te begeleiden.
De RÖMER KIDFIX moet voor een
juiste bescherming van uw kind
altijd zo worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Geschiktheid ................................ 2
2. Gebruik in de auto ........................ 3
2.1 Met de KIDFIX-
bevestigingsarmen aan de
ISOFIX-bevestigingspunten in
de auto (semi-universeel) ...... 4
2.2 Met de driepuntsgordel van
de auto (universeel) ............... 5
3. Het kinderzitje afstellen ............... 6
3.1 Instelling van de hoogte van de
hoofdsteun ............................. 7
3.2 Ruststand van de rugleuning . 8
4. Inbouw in de auto.......................... 9
4.1 Bevestiging met de KIDFIX-
bevestigings-armen .............. 10
4.2 Uitbouw met KIDFIX-
bevestigingsarmen ............... 13
4.3 Zo is het autokinderzitje met de
KIDFIX-bevestigingsarmen juist
ingebouwd ............................14
4.4 Bevestigen met de
driepuntsgordel van de auto 14
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
MER KIDFIX puisse accompagner
votre enfant en toute sécurité pendant
un nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RÖMER KIDFIX doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d’emploi.
Pour toute question complémentaire,
ne pas hésiter à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Table des matières
1. Habilitation .....................................2
2. Utilisation dans le véhicule ..........3
2.1 avec les bras d'enclenchement
KIDFIX sur les points de fixation
ISOFIX dans le véhicule
(semi-universel) ......................4
2.2 avec la ceinture à 3 points du
véhicule (universel) .................5
3. Réglage du siège enfant ...............6
3.1 Réglage en hauteur de
l'appui-tête ...............................7
3.2 Position de couchage du
dossier ....................................8
4. Montage dans le véhicule .............9
4.1 Fixation des bras
d'enclenchement KIDFIX ......10
4.2 Démontage des bras
d'enclenchement KIDFIX ......13
4.3 Montage correct de votre siège
enfant avec les bras
d'enclenchement KIDFIX ......14
4.4 Fixation avec la ceinture à 3
points du véhicule .................14
RÖMER KIDFIX
NL
GB
F
1. Suitability
Certification
*ECE = European Standard for Safety
Equipment
The child safety seat has been
designed, tested and certified to the
requirements of the European
Standard for Child Safety
Equipment (ECE R 44/04). The seal
of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the
approval label (sticker on the child
safety seat).
The RÖMER KIDFIX has been
tested and approved as a
combination of seat cushion and
backrest.
RÖMER
Child safety
seat
Tested and certified
according to
ECE* R 44/04
Group Body weight
KIDFIX ll+lll 15 to 36 kg
1. Geschiktheid
Goedkeuring
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de eisen in de
Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden
zich op het goedkeuringslabel
(sticker op het autokinderzitje).
De RÖMER KIDFIX is als
combinatie van zitkussen en
rugleuning getest en goedgekeurd.
RÖMER
autokinder-
zitje
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaamsgewicht
KIDFIX ll+lll 15 t/m 36 kg
1. Habilitation
Homologation
*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécurité
Le siège auto est conçu, contrôlé et
homologué conformément aux
exigences de la norme euroenne
pour les équipements de sécuri
pour enfants (ECE R 44/04). Le
signe de contrôle E (dans un cercle)
et le nuro d’homologation se
trouvent sur l’étiquette
d’homologation (autocollant sur le
siège auto).
Le RÖMER KIDFIX est testé et
homologué en tant que combinaison
de coussin d'assise et de dossier.
Attention !
Aucun des deux
RÖMER
Siège auto
Examen et homologation
selon ECE* R 44/04
Groupe Poids
KIDFIX ll+lll 15 à 36 kg
5. Securing your child in the
vehicle ..........................................15
5.1 Securing your child ................16
5.2 Checklist to ensure that your
child is buckled up correctly ..18
6. Using the drink holder ................19
7. Care instructions .........................20
7.1 Cleaning ................................20
7.2 Removing the cover ..............21
7.3 Re-fitting the cover ................22
8. Notes regarding disposal 2...........2
9. 2-year warranty ............................23
10. Warranty Card / Transfer Check 27
5. Beveiliging van uw kind in de
auto ............................................. 15
5.1 De gordel bij uw kind omdoen 16
5.2 Zo is uw kind goed beveiligd 18
6. Gebruik van de bekerhouder .... 19
7. Onderhoudshandleiding ............ 20
7.1 Reiniging .............................. 20
7.2 De bekleding verwijderen ..... 21
7.3 De bekleding bevestigen ...... 22
8. Instructies voor de afvoer ......... 22
9. 2 jaar garantie ............................. 23
10. Garantiekaart/overdrachts
controle ....................................... 26
5. Protection de votre enfant
dans le véhicule .......................... 15
5.1 Attacher votre enfant .............16
5.2 Voici comment votre enfant
est bien protégé ....................18
6. Utilisation du porte-gobelet .......19
7. Consignes d’entretien ................20
7.1 Nettoyage ..............................20
7.2 Retrait de la housse ..............21
7.3 Remise en place de la
housse ..................................22
8. Remarques relatives à
l’élimination .................................22
9. 2 ans de garantie .........................23
10. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise ............25
-3-
GB
NL
F
Caution! Neither of these two parts
may be used in combination with
other seat cushions or backrests.
This approval shall be invalidated if
you make any modifications to the
child safety seat. No modifications
may be made to the child safety
seat other than by the
manufacturer.
Use the RÖMER KIDFIX
exclusively for securing your child in
your vehicle. It is in no way suitable
as a seat or toy in the home.
2. Use in the vehicle
Danger! If you secure your
child in the child seat with only
a 2-point belt, then in the event
of an accident this may cause
serious injuries to your child,
possibly resulting in death.
Never use it in combination
with a 2-point belt!
The RÖMER KIDFIX is approved for
two different methods of
installation:
with the KIDFIX locking arms 15 into
the ISOFIX fastening points in the
vehicle (semi-universal).
with the vehicle's 3-point seatbelt
(universal)
Voorzichtig! De beide delen
mogen niet afzonderlijk in
combinatie met andere zitkussens
of rugleuningen worden gebruikt.
De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
De RÖMER KIDFIX mag uitsluitend
ter bescherming van uw kind in de
auto worden gebruikt. Het is niet
geschikt om in huis als stoeltje of
speelgoed te worden gebruikt
2. Gebruik in de auto
Gevaar! Als uw kind in het
kinderzitje slechts met een
tweepuntsgordel is beveiligd,
dan kan het daardoor bij een
ongeval zwaar gewond of zelfs
gedood worden.
Nooit in combinatie met een
tweepuntsgordel gebruiken!
De RÖMER KIDFIX is goedgekeurd
voor twee verschillende soorten
inbouw:
met de KIDFIX-bevestigingsarmen
15 aan de ISOFIX-bevestigingspunten
in de auto (semi-universeel).
met de driepuntsgordel van de auto
(universeel)
éléments ne doit être utilisé en
association avec d'autres coussins
d'assise ou dossiers.
Le siège auto perd son
homologation dès que vous réalisez
des modifications. Toute
modification doit exclusivement être
alisée par le fabricant.
Le RÖMER KIDFIX est
exclusivement réservé à l’installation
curitaire de votre enfant dans
votre véhicule. Il ne convient en
aucun cas à un usage domestique
en tant que chaise ou jouet.
2. Utilisation dans le
véhicule
Danger ! Si l'enfant est
seulement attaché dans le
siège enfant à l'aide d'une
ceinture à 2 points, il risque
d'être gravement blessé, voire
tué, en cas d'accident.
Ne jamais utiliser ce sge en
association avec une
ceinture à 2 points !
Le RÖMER KIDFIX est homologué
pour deux types de montage
différents:
avec les bras d'enclenchement
KIDFIX 15 sur les points de fixation
ISOFIX dans le véhicule (semi
universel).
avec la ceinture à 3 points du
véhicule (universel)


Produktspezifikationen

Marke: Britax-Römer
Kategorie: Autositz
Modell: KIDFIX

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Britax-Römer KIDFIX benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autositz Britax-Römer

Bedienungsanleitung Autositz

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-