Bosch GWS 24-180 BV Professional Bedienungsanleitung
Bosch
Winkelschleifer
GWS 24-180 BV Professional
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bosch GWS 24-180 BV Professional (119 Seiten) in der Kategorie Winkelschleifer. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/119

* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
GWS 21-180/230 (J)HV
GWS 24-180/230 (J)BV
GWS 26-180/230 (J)BV
PROFESSIONAL

2 • 1 609 929 F55 • 04.01
1 605 703 099
1 600 210 039
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 048
2 602 025 124
1 601 329 013
1 605 510 222
1 605 510 223
2 605 510 173
2 605 510 174
1 600 793 007
1 605 510 179
1 605 510 180
F
Ø 180 mm
Ø 230 mm
Ø 180 mm
Ø 230 mm
Ø 180 mm
Ø 230 mm
16
24
36
60
24
36
60
METAL
1 607 000 247
1 605 510 181
1 605 703 099
1 608 600 231
1 608 600 232
1 608 600 233
1 608 600 234
1 608 600 239
1 608 600 240
1 608 600 241
1 603 340 040
1 607 950 004
0 601 999 018
0 601 999 019
1 605 438 034

3 • 1 609 929 F55 • 04.01

4+5 • 1 609 929 F55 • 04.01
1
10
11
13
3
2
6
12
16
10
17
12
7
9
8 14
15
5
18
4

Deutsch - 1
Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen
ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen
von Stein ist ein Führungsschlitten vorgeschrie-
ben.
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu
Rate ziehen.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel
90 dB (A); Schallleistungspegel 103 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
(1,7 m/s
2
).
Gerätekennwerte
Winkelschleifer GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Bestellnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Mit Anlaufstrombegrenzung GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Bestellnummer 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Nennaufnahmeleistung* 2 100 2 100 2 400[W]
Abgabeleistung 1 350 1 350 1 700[W]
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 8 500 6 500 8 500
Schleifscheiben-Ø, max. 180 230 180[mm]
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14
Gewicht ohne Netzkabel, ca. 4,4 4,4 5,2[kg]
Schutzklasse
/ II / II / II
Winkelschleifer GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Bestellnummer 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Mit Anlaufstrombegrenzung GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Bestellnummer 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Nennaufnahmeleistung* 2 400 2 600 2 600[W]
Abgabeleistung 1 700 1 800 1 800[W]
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 6 500 8 500 6 500
Schleifscheiben-Ø, max. 230 180 230[mm]
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14
Gewicht ohne Netzkabel, ca. 5,2 5,2 5,2[kg]
Schutzklasse
/ II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträch-
tigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
* Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Hinweise zur Statik
Geräusch-/Vibrationsinformation
6 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 2
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra-
fikseite.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
1
Gewinde Zusatzgriff (3x)
2
Spindel-Arretiertaste
3
Ein-/Ausschalter
4
Vibrationsdämpfung
5
Zusatzgriff
6
Schleifspindel
7
Schutzhaube
8
Justierschraube
9
Spannhebel
10
Aufnahmeflansch mit O-Ring
11
Schrupp-/Trennscheibe*
12
Spannmutter
13
Schnellspannmutter *
14
Klemmschraube
15
Codiernase
16
Schutzhaube Schleiftopf*
17
Schleiftopf*
18
Zweilochschlüssel für Spannmutter*
19
Handschutz*
20
Distanzscheiben*
21
Gummischleifteller*
22
Schleifblatt*
23
Rundmutter*
24
Topfbürste*
25
Diamant-Trennscheibe*
26
Führungsschlitten mit Absaugschutzhaube*
27
Griffentriegelung
28
Griff
29
Trennschleifständer*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be-
folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
■
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
■
Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere
Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe,
festes Schuhwerk, Helm und Schürze.
■
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind er-
forderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneab-
saugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
■
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
■
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
■
Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma-
ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
■
Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
■
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih-
rer Hand.
■
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-
ren.
■
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
■
Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker
gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort ent-
riegeln und in Aus-Position bringen. Dies ver-
hindert einen unkontrollierten Wiederanlauf.
■
Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
7 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 3
■
Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Zu-
satzgriff
montiert sein.
■
Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Handgriffen anfassen, wenn das Einsatz-
werkzeug eine verborgene Leitung oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann Metallteile des Gerätes unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschä-
digung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver-
ursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
■
Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben
muss die Schutzhaube
7
montiert sein. Für Ar-
beiten mit dem Gummischleifteller
21
oder mit
der Topfbürste
24
/Scheibenbürste/Fächer-
schleifscheibe ist der Handschutz
19
(Zube-
hör) zu montieren.
■
Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau-
gung verwenden. Der Staubsauger muss zum
Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen
sein. Zum Trennen von Stein ist ein Führungs-
schlitten zu verwenden.
■
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
■
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zu-
lässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei
montiert sein und sich frei drehen können. Pro-
belauf mindestens 30 Sekunden ohne Belas-
tung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwen-
den.
■
Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett
schützen.
■
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk-
stück führen.
■
Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeu-
gen.
■
Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so
halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper weg fliegen.
■
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken-
flug. Darauf achten, dass keine Personen ge-
fährdet werden. Wegen der Brandgefahr dür-
fen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
■
Vorsicht beim Schlitzen z. B. in tragenden
Wänden: Siehe Hinweise zur Statik.
■
Blockieren der Trennscheibe führt zur ruckarti-
gen Reaktionskraft des Gerätes. In diesem
Fall Gerät sofort ausschalten.
■
Die Abmessungen der Schleifscheiben beach-
ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch
10
passen. Keine Re-
duzierstücke oder Adapter verwenden.
■
Niemals Trennscheiben zum Schruppschlei-
fen verwenden. Trennscheiben keinem seitli-
chen Druck aussetzen.
■
Anweisung des Herstellers zur Montage und
Verwendung des Schleifwerkzeuges beach-
ten.
■
Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus-
schalten des Gerätes noch nach.
■
Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
■
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
tion des Gerätes zusichern, wenn das für die-
ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-
wendet wird.
■
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
■
Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn-
scheiben muss die Schutzhaube 7 montiert
sein.
Schutzhaube mit Klemmschraube
Die Codiernase
15
an der Schutzhaube
7
stellt
sicher, dass nur eine zum Gerätetyp passende
Schutzhaube montiert werden kann.
Die Klemmschraube eventuell lösen. 14
Die Schutzhaube mit der Codiernase in die 7 15
Codiernut am Spindelhals des Gerätekopfes set-
zen und in die erforderliche Stellung (Arbeitsposi-
tion) drehen.
Die geschlossene Seite der Schutzhaube 7
muss stets zum Bediener zeigen.
Die Klemmschraube festziehen. 14
Schutzvorrichtungen
montieren
8 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 4
Schutzhaube mit Schnellverschluss
☞
Die Schutzhaube ist auf den Durchmesser
des Spindelhalses vorjustiert. Falls erfor-
derlich, kann die Spannkraft des Ver-
schlusses durch Lösen oder Anziehen der
Justierschraube 8 verändert werden. Da-
bei stets auf festen Sitz der Schutzhaube 7
auf dem Spindelhals achten.
Den Spannhebel öffnen. 9
Die Schutzhaube auf den Spindelhals des Ge- 7
rätekopfes setzen und in die erforderliche Stel-
lung (Arbeitsposition) drehen.
Zum Festklemmen der Schutzhaube den 7
Spannhebel schließen. 9
Die geschlossene Seite der Schutzhaube 7
muss stets zum Bediener zeigen.
Zusatzgriff
■Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der
Zusatzgriff montiert sein.
Den Zusatzgriff abhängig von der Arbeitsweise 5
am Gerätekopf einschrauben.
Vibrationsdämpfung
Die integrierte Vibrationsdämpfung und der vi- 4
brationsdämpfende Zusatzgriff reduzieren auftre-
tende Vibrationen gemäß EN 50 144 auf unter
2,5 m/s2 und ermöglichen ein vibrationsarmes
und damit ein angenehmeres und sicheres Arbei-
ten.
Keinerlei Veränderungen an der Vibra-
tionsdämpfung 4 und dem Zusatzgriff
vornehmen. Beschädigte Teile nicht
weiter verwenden.
Handschutz
Für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 21 oder
mit der Topfbürste 24/Scheibenbürste/Fächer-
schleifscheibe ist der Handschutz (Zubehör) 19
zu montieren. Der Handschutz wird mit dem 19
Zusatzgriff befestigt. 5
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de-
ren zulässige Drehzahl mindestens so
hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des
Gerätes.
Schrupp- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen
bevor sie abgekühlt sind.
■Die Schleifspindel und alle zu montierenden
Teile reinigen. Zum Festspannen und Lösen
der Schleifwerkzeuge die Schleifspindel 6
feststellen mit der Spindel-Arretiertaste . 2
Die Spindel-Arretiertaste 2 nur bei stillstehen-
der Schleifspindel betätigen!
Schrupp-/Trennscheibe
Die Abmessungen der Schleifscheiben beach-
ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum
Aufnahmeflansch 10 passen. Keine Reduzierstü-
cke oder Adapter verwenden.
Bei Verwendung einer Diamant-Trennscheibe
darauf achten, dass der Drehrichtungspfeil auf
der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung
des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Geräte-
kopf) übereinstimmen.
Montage siehe Bildseite.
Die Spannmutter aufschrauben und mit dem 12
Zweilochschlüssel festziehen (siehe Abschnitt
„Schnellspannmutter“).
Im Aufnahme-
flansch 10 ist um den
Zentrierbund ein O-
Ring (Kunststoffteil)
eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss
er unbedingt ersetzt werden (Bestell-Nr.
1 600 210 039), bevor der Aufnahmeflansch 10
montiert wird.
☞Nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten prüfen, ob das
Schleifwerkzeug richtig montiert ist und
sich frei drehen kann.
Schleifwerkzeuge montieren
10
9 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 5
Fächerschleifscheibe
(Schleifmopteller)
Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube ab- 7
nehmen und den Handschutz montieren. 19
Speziellen Aufnahmeflansch (Zubehör, Be- 10
stell-Nr. 2 605 703 028) und die Fächerschleif-
scheibe auf die Schleifspindel setzen. Die 6
Spannmutter 12 aufschrauben und mit dem
Zweilochschlüssel festziehen.
Gummi-Schleifteller 21
Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube ab- 7
nehmen und den Handschutz montieren. 19
Bevor der Gummischleifteller montiert wird, 21
zuerst die 2 Distanzscheiben auf die Schleif- 20
spindel setzen.
Montage siehe Bildseite.
Die Rundmutter aufschrauben und mit dem 23
Zweilochschlüssel festziehen.
Topfbürste 24/Scheibenbürste
Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube ab- 7
nehmen und den Handschutz montieren. 19
Das Schleifwerkzeug muss sich so weit auf die
Schleifspindel 6 aufschrauben lassen, dass es
am Schleifspindelflansch am Ende des Schleif-
spindelgewindes fest anliegt. Mit Gabelschlüssel
festziehen.
Schleiftopf
Beim Arbeiten mit Schleiftöpfen spezi-
elle Schutzhaube 16 verwenden.
Der Schleiftopf sollte immer nur soweit aus 17
der Schutzhaube ragen, wie dies für den je- 16
weiligen Bearbeitungsfall unbedingt erforderlich
ist.
Die Schutzhaube auf dieses Maß nachstellen. 16
Montage siehe Bildseite.
Die Spannmutter aufschrauben und mit pas- 12
sendem gekröpftem Zweilochschlüssel fest- 18
ziehen.
Anstelle der Spannmutter kann die Schnell- 12
spannmutter 13 (Zubehör) verwendet werden.
Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk-
zeug montieren.
Die Schnellspannmutter 13 darf nur für
Schrupp- und Trennscheiben verwendet wer-
den.
Nur einwandfreie, unbeschädigte Schnell-
spannmutter 13 verwenden.
Beim Aufschrauben darauf achten, dass die
beschriftete Seite nicht zur Schleifscheibe
zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 30
zeigen.
Die Schleifspindel
feststellen mit der
Spindel-Arretier-
taste 2. Die Schnell-
spannmutter durch
kräftiges Drehen der
Schleifscheibe im
Uhrzeigersinn fest-
ziehen.
Eine ordnungsge-
mäß befestigte unbe-
schädigte Schnell-
spannmutter lässt
sich durch Drehen
des Rändelringes
entgegen dem Uhr-
zeigersinn von Hand
lösen.
Eine festsitzende
Schnellspannmut-
ter nie mit einer
Zange lösen, son-
dern Zweiloch-
schlüssel verwen-
den. Den Zweiloch-
schlüssel wie im Bild
gezeigt ansetzen.
Schnellspannmutter
2
30
13
2
10 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 6
Verwendet werden können alle in dieser Bedie-
nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge-
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif-
werkzeuge muss den Angaben in der Tabelle
mindestens entsprechen.
Deshalb stets die zulässige Drehzahl/Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett der
Schleifwerkzeuge beachten.
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 3 nach vorn schieben und anschließend
drücken.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 3 in ge-
drücktem Zustand weiter vorschieben.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 3 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 3 nach vorn schieben und anschließend
drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter loslassen. 3
☞Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand-
frei montiert sein und sich frei drehen kön-
nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerk-
zeuge nicht verwenden.
Anlaufstrombegrenzung (Typ J)
Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht
eine 16-A-Sicherung aus.
Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung
benötigt eine höhere Absicherung (mind.
eine träge 16-A-Sicherung einsetzen).
■Das Werkstück einspannen, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
■Das Gerät nicht so stark belasten, dass es
zum Stillstand kommt.
■Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen bevor
sie abgekühlt sind.
Schruppschleifen
Mit Anstellwinkeln von 30° bis 40°
erreicht man beim Schruppen das
beste Ergebnis. Gerät mit mäßi-
gem Druck hin und her bewegen.
Dadurch wird das Werkstück nicht
zu heiß, verfärbt sich nicht, und es
gibt keine Rillen.
Niemals Trennscheiben zum Schruppen
verwenden.
Fächerschleifscheibe
(Schleifmopteller)
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) lassen
sich auch gewölbte Oberflächen und Profile
(Konturenschliff) bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben wesentlich höhere
Standzeiten als Schleifblätter, geringere Ge-
räuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen.
Zulässige Schleifwerkzeuge
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Inbetriebnahme
b
d
D
D
D
b
d
Arbeitshinweise
11 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 7
Trennschleifen
Beim Trennschleifen nicht drücken,
nicht verkanten, nicht oszillieren.
Mit m igem, dem zu bearbeiten-äß
den Material angepassten Vor-
schub arbeiten.
Auslaufende Trennschleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrü-
cken abbremsen.
Wichtig ist die Rich-
tung, in die man
trennt.
Das Ger t mussä
stets im Gegenlauf
arbeiten; deshalb mit
dem Ger t nicht inä
die andere Richtung
fahren! Es besteht
sonst die Gefahr,
dass es unkontrol-
liert aus dem Schnitt
gedr ckt wird.ü
Trennschleifständer
Mit dem Trennschleifst (Zubeh r) känder 29 ö ön-
nen Werkst cke l ngengleich im Winkel vonü ä
0 bis 45° zugeschnitten werden.
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise in der ent-
sprechenden Bedienungsanleitung des Trenn-
schleifständers sind strikt zu beachten. Nur Origi-
nal Bosch Trennschleifst nder verwenden.ä
Trennen von Gestein
■Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Am besten eine Dia-
mant-Trennscheibe
verwenden. Zur Si-
cherheit gegen Ver-
kanten den Füh-
rungsschlitten 26
mit spezieller Ab-
saugschutzhaube
benutzen.
Das Ger t nur mit Staubabsaugung betreiben.ä
Zus tzlich Staubschutzmaske tragen.ä
Der Staubsauger
muss zum Absaugen
von Gesteinsstaub
zugelassen sein.
Bosch bietet geeig-
nete Staubsauger an.
Das Ger t einschaltenä
und mit dem vorderen
Teil des Führungs-
schlittens auf das
Werkst ck setzen.ü
Das Ger t mit m igem, dem zu bearbeitendenä äß
Material angepassten Vorschub schieben (Bild).
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.
Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Dia-
mant-Trennscheibe überhitzen und dadurch be-
schädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich
darauf hin.
In diesem Fall den Trennvorgang unterbrechen
und die Diamant-Trennscheibe kurze Zeit unbe-
lastet bei Leerlaufdrehzahl abk hlen lassen.ü
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für
eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe.
Durch kurze Schnitte in abrasivem Material (z. B.
Kalksandstein) kann diese wieder gesch rft wer-ä
den.
29
12 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 8
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Der Ger tekopf lä ässt
sich zum Gerätege-
h -Schrit-äuse in 90°
ten drehen. Dadurch
kann der Ein-/Aus-
schalter f r beson-ü
dere Arbeitsf lle inä
eine günstigere
Handhabungsposi-
tion gebracht wer-
den; z. B. f r Trenn-ü
arbeiten mit Füh-
rungsschlitten /Trennschleifst nder 26 ä 29
(Zubeh r) oder f r Linksh nder.ö ü ä
Die vier Schrauben ganz herausdrehen.
Den Ger tekopf vorsichtig und äohne vom Ge-
häuse abzunehmen in die neue Position dre-
hen.
Die Schrauben wieder eindrehen und festziehen.
Der Griff sst sich zum Motorgeh use jeweils 28 lä ä
um 90 nach links und nach rechts drehen. Da-°
durch kann der Ein-/Ausschalter f r besondereü
Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungspo-
sition gebracht werden; z. B. f r Trennarbeitenü
mit F nder (Zu-ü ährungsschlitten/Trennschleifst
beh r) und f r Linksh nder.ö ü ä
Die Griffentriegelung kr ftig in Pfeilrichtung 27 ä
ziehen (➊) und gleichzeitig den Griff in die ge- 28
wünschte Position drehen (➋) bis er einrastet.
Die Abbildung zeigt den Griff 28 um 90° gedreht.
☞Die Griffentriegelung und der Ein-/Aus- 27
schalter 3 haben eine Sicherheitsverriege-
lung.
Das Ger t kann nicht eingeschaltet wer-ä
den, solange der Griff nicht in einer der 28
drei m glichen Positionen eingerastet ist.ö
Der Griff 28 lässt sich nicht entriegeln,
wenn der Ein-/Ausschalter arretiert ist. 3
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
☞Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
fähiger Staub im Innern des Gerätes abset-
zen. Die Schutzisolierung des Gerätes
kann beeintr chtigt werden. Es empfiehltä
sich in solchen F llen die Verwendung ei-ä
ner station ren Absauganlage, hä äufiges
Ausblasen der L ftungsschlitze und dasü
Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI).
Wenn die schwingungsd mpfenden Elemente anä
der Vibrationsd besch digt sind, z. B.ämpfung 4 ä
eingerissen, muss das Ger t zur Wartung an denä
Kundendienst geschickt werden (Anschrift siehe
Abschnitt Service und Kundenberater ).„ “
Sollte das Ger t trotz sorgf ltiger Herstellungs-ä ä
und Pr fverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-ü
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen R ckfragen und Ersatzteilbestellungenü
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Ger tes angeben.ä
Gerätekopf drehen
Gerätegriff drehen
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋
28
Wartung und Reinigung
13 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Deutsch - 9
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstra e 3ß
37589 Kalefeld
Explosionszeichnungen und Informationen
zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
f r Handwerker und Heimwerkerü
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆Service: 01 80 - 3 35 54 99.......................................
Fax: ........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
✆Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99......................
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Stra e 1ß
1232 Wien
✆Service: +43 (0)1 / 61 03 80.....................................
Fax: ............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
✆Kundenberater: +43 (0)1 / 797 22 3066............
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆Service: +41 (0)1 / 8 47 16 16.................................
Fax: .................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55
Wir erkl ren in alleiniger Verantwortung, dassä
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Änderungen vorbehalten
Umweltschutz Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
14 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 1
The machine is intended for cutting, roughing and
brushing metal and stone materials without using
water. For cutting stone, a cutting guide is re-
quired.
Slots in structural walls are subject to the Stand-
ard DIN 1053, Part 1 or country-specific regula-
tions.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architects or
the construction supervisor.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the ma-
chine are: Sound pressure level: 90 dB (A);
sound power level: 103 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2
(1.7 m/s2).
Tool Specifications
Angle Grinder GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Order number 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
With residual current-limit control GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Order number 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Rated input power* 2 100 2 100 2 400[W]
Output power 1 350 1 350 1 700[W]
No-load speed 8 500 6 500 8 500[rpm]
Grinding disc dia., max. 180 230 180[mm]
Grinder spindle thread M 14 M 14 M 14
Weight without cable, approx. 4.4 4.4 5.2[kg]
Protection class / II / II / II
Angle Grinder GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Order number 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
With residual current-limit control GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Order number 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Rated input power* 2 400 2 600 2 600[W]
Output power 1 700 1 800 1 800[W]
No-load speed 6 500 8 500 6 500[rpm]
Grinding disc dia., max. 230 180 230[mm]
Grinder spindle thread M 14 M 14 M 14
Weight without cable, approx. 5.2 5.2 5.2[kg]
Protection class / II / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be
affected. If the system impedance of the power supply is lower than 0.25 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
* The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Intended Use
Information on Structures
Noise/Vibration Information
15 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 2
The numbering of the device elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the device and leave it
open.
1 Thread for auxiliary handle (3x)
2 Spindle lock button
3 On/Off switch
4 Vibration damper
5 Auxiliary handle
6 Grinder spindle
7 Protection guard
8 Adjustment screw
9 Clamping lever
10 Mounting flange with O-ring
11 Grinding/ cutting disc*
12 Clamping nut
13 quick-clamping nut*
14 Clamping screw
15 Coded projection
16 Guard, grinding cup*
17 Grinding cup*
18 Two-pin spanner for clamping nut*
19 Hand guard*
20 Spacer discs*
21 Rubber sanding plate*
22 Sanding sheet*
23 Round nut *
24 Cup brush*
25 Diamond cutting disc*
26 Cutting guide with dust extraction protection
guard*
27 Handle unlocking button
28 Handle
29 Cutting grinder stand*
*Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
■Wear protective glasses and hearing protec-
tion.
■Wear additional protection equipment for your
safety, such as protective gloves, sturdy
shoes, hard hat and apron.
■The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explo-
sive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carci-
nogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust respirator.
■Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
■If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
mediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
■Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
tuating current of 30 mA maximum. Do not op-
erate the machine in rain or moisture.
■When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
■Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
■Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
■For power outage or when the mains plug is
pulled, unlock the On/Off switch immediately
and turn it to the off position. This prevents un-
controlled restarting.
■The machine must be used only for dry cutting/
grinding.
Machine Elements
For Your Safety
16 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 3
■For all work with the machine, the auxiliary
handle must be mounted.
■Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces, when performing an op-
eration where the cutting tool may run into
hidden wiring or its own cord.
Contact with a wire will make exposed“ ”live
metal parts of the tool “ ”live and shock the op-
erator.
■Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assist-
ance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
■For work with grinding or cutting discs, the pro-
tection guard must be mounted. For work 7
with the rubber sanding plate or with the 21
cup brush /disc brush/flap disc, the hand 24
guard (accessory) is to be mounted. 19
■Use dust extraction when working with stone.
The vacuum cleaner must be approved for ma-
sonry dust. When cutting stone, use the cutting
guide.
■Do not work with materials containing asbes-
tos.
■Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of
the machine.
■Check grinding tools before use. The grinding
tool must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds with-
out load. Do not use damaged, out-of-round or
vibrating grinding tools.
■Protect the grinding tool from impact, shock
and grease.
■Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
■Keep hands away from rotating grinding tools.
■Pay attention to the direction of rotation. Al-
ways hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
■When grinding metal, flying sparks are pro-
duced. Take care that no persons are endan-
gered. Due to danger of fire, no combustible
materials should be located in the vicinity
(spark flight zone).
■Be careful when cutting grooves, e. g. in struc-
tural walls: See Information on Structures.
■Blocking the cutting disc leads to jerking reac-
tion forces on the machine. In this case switch
off the machine immediately.
■Pay attention to the dimensions of the grinding
disc. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange without play. Do not use 10
reducers or adapters.
■Never use cutting discs for rough grinding. Do
not exert any lateral pressure on the cutting
discs.
■Observe the manufacturer’s instructions for
mounting and using grinding tools.
■Caution! The grinding tool runs on after the
machine is switched off.
■Do not clamp the machine in a vice.
■Never allow children to use the machine.
■Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in-
tended for it are used.
■Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■For work with grinding or cutting discs, the
protection guard 7 must be mounted.
Protection Guard with Locking Screw
The coded projection on the protection 15
guard 7 ensures that only a guard that fits the
machine type can be mounted.
Loosen the clamping screw , if necessary. 14
Place the protection guard with coded projec- 7
tion 15 into the coded groove on the spindle col-
lar of the machine head and rotate to the required
position (working position).
The closed side of the protection guard 7
must always point to the operator.
Tighten clamping screw . 14
Mounting the
Protective Devices
17 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 4
Protection Guard with Quick Clamp
☞
The protection guard is preadjusted to the
diameter of the spindle collar. If required,
the tightening tension of the clamping
bracket can be changed by tightening or
loosening the adjustment screw . Always 8
ensure that the protection guard is 7
seated tightly on the spindle collar.
Open the clamping lever . 9
Place the protection guard on the spindle collar 7
of the machine head and turn to the required po-
sition (working position).
To fasten the protection guard , close the 7
clamping lever . 9
The closed side of the protection guard 7
must always point to the operator.
Auxiliary Handle
■For all work with the machine, the auxiliary
handle must be mounted.
Screw the auxiliary handle into the head of the 5
machine according to the working method.
Vibration Damping
The integrated vibration damper and the vibra- 4
tion-dampening auxiliary handle reduce occur-
ring vibrations to below 2.5 m/s2 according to
EN 50 144, and enable vibrational-reduced and
thus more agreeable and secure working.
Do not make any alterations to the vi-
bration damper 4 and the auxiliary han-
dle. Do not continue to use damaged
parts.
Hand Guard
For work with the rubber sanding plate or with 21
the cup brush /disc brush/flap disc, the hand 24
guard 19 (accessory) is to be mounted. The hand
guard is fastened with the auxiliary handle . 19 5
■Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Use only grinding tools with a permissi-
ble speed at least as high as the no-load
speed of the machine.
Grinding and cutting discs become very
hot while working; do not touch until
they have cooled.
■Clean the grinder spindle and all parts to be
mounted. For clamping and loosening the
grinding tools, lock the grinder spindle with 6
the spindle lock button . 2
Actuate the spindle lock button 2 only when
the grinder spindle is at a standstill!
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
disc. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange without play. Do not use re- 10
ducers or adapters.
When using a diamond cutting disc, take care
that the direction-of-rotation arrow on the dia-
mond cutting disc and the direction of rotation of
the machine (direction-of-rotation arrow on the
machine head) agree.
For mounting, see the illustration page.
Screw on the clamping nut and tighten with 12
the two-pin spanner (see Section “Quick-clamp-
ing Nut ).”
An O-ring (plastic
part) is inserted in
the mounting
flange 10 around the
spigot.
If the O-ring is missing or is damaged, it must
in all cases be replaced (Order No.
1 600 210 039) before the mounting flange is 10
mounted.
☞After mounting the grinding tool and be-
fore switching on, check that the grind-
ing tool is correctly mounted and that it
can turn freely.
Mounting the Grinding Tools
10
18 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 5
Flap Disc
Depending on the application, remove the protec-
tion guard and mount the hand guard . Place 7 19
the special mounting flange (accessory, Order 10
No. 2 605 703 028) and the flap disc on the
grinder spindle . Screw on the clamping nut 6 12
and tighten with the two-pin spanner.
Rubber Sanding Plate 21
Depending on the application, remove the protec-
tion guard and mount the hand guard . 7 19
Before mounting the rubber sanding pad 21,
place the 2 spacers 20 onto the grinding spindle.
For mounting, see the illustration page.
Screw on the round nut and tighten with the 23
two-pin spanner.
Cup Brush 24/Disc Brush
Depending on the application, remove the protec-
tion guard and mount the hand guard . 7 19
The grinding tool must be able to be screwed
onto the grinding spindle until it rests firmly 6
against the grinder spindle flange at the end of
the grinder spindle threads. Tighten with an
open-end spanner.
Grinding Cup
When working with grinding cups, use
the special guard 16.
The grinding cup should always protrude 17
from the guard 16 only as far as absolutely nec-
essary for the work to be performed in each case.
Adjust the guard to this distance. 16
For mounting, see the illustration page.
Screw on the clamping nut and tighten with 12
the fitting offset two-pin spanner . 18
Instead of the clamping nut , the quick-clamp- 12
ing nut (accessory) can be used. Grinding 13
tools can then be mounted without using tools.
The quick-clamping nut 13 may be used only
for grinding and cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
ing nut 13.
When screwing on, take care that the side
with printing does not point to the grinding
disc. The arrow must point to the index
mark 30.
Lock the grinder
spindle with the spin-
dle lock button 2.
Tighten the quick-
clamping nut by
forcefully turning the
grinding disc in the
clockwise direction.
A properly tightened
undamaged, quick-
clamping nut can be
loosened by hand
turning the knurled
ring in anticlockwise
direction.
Never loosen a tight
quick-clamping nut
with pliers but use a
two-pin spanner. In-
sert the two-pin
spanner as shown in
the illustration.
Quick Clamping Nut
2
30
13
2
19 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 6
All grinding tools mentioned in this operating
manual instruction can be used.
The permissible speed [rpm] or the circumferen-
tial speed [m/s] of the grinding tools used must at
least match the values given in the table.
Therefore, always observe the permissible
rotational/ circumferential speed on the label
of the grinding tool.
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/ Off switch 3
forward and then down.
To lock-on, push the pressed On/Off switch 3
further forwards.
To switch off the machine, release the On /Off
switch or push and release it then. 3
Switch version without lock
(country-specific):
To start the machine, press the On/ Off switch 3
forward and then down.
To switch off the machine, release the On /Off
switch . 3
☞Test run!
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be properly mounted
and rotate freely. Perform a test run of at
least 30 seconds without load. Do not use
damaged, out-of-round or vibrating grind-
ing tools.
Reduced Starting Current
(Type J)
As a result of soft starting, a 13 A fuse is
adequate.
A machine without reduced starting current
requires higher fuse protection (use at least
a 13 A time-delay fuse).
■Clamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
■Do not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
■Grinding and cutting discs become very
hot while working; do not touch until they
have cooled.
Rough Grinding
The best roughing results are
achieved when setting the machine
at an angle of 30 to 40 . Move the° °
machine back and forth with mod-
erate pressure. In this manner, the
workpiece will not become too hot,
does not discolour and no grooves
are formed.
Never use a cutting disc for roughing.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces
and profiles (contour sanding) can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life
than sanding sheets, lower noise level and lower
sanding temperatures.
Approved Grinding Tools
max.
[mm] [mm]
D b d [rpm] [m/s]
180
230
8
8
22.2
22.2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Starting Operation
b
d
D
D
D
b
d
Operating Instructions
20 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 7
Cutting
When cutting, do not press, jam or
oscillate the machine. Work with
moderate feed, adapted to the ma-
terial being machined.
Do not reduce the speed of running
down cutting discs by applying
sideward pressure.
The direction in
which the cutting is
performed is impor-
tant.
The machine must
always work in an
up-grinding motion.
Therefore, never
move the machine in
the other direction!
Otherwise, the dan-
ger exists of it being
pushed uncon-
trolled out of the cut.
Grinder Stand
With the grinder stand (accessory), work- 29
pieces can be cut at angles of 0 to 45 at the°
same lengths.
The safety notes and operating instructions in the
respective operating instructions manual of the
angle grinder are to be strictly observed. Use only
original Bosch grinder stands.
Cutting Stone
■The machine must be used only for dry
cutting/grinding.
It is best to use a dia-
mond cutting disc. As
a safety measure
against jamming, use
the cutting guide 26
with the special dust
extraction protection
guard.
Operate the machine with dust extraction only. In
addition, wear a dust mask.
The vacuum cleaner
must be approved for
the extraction of ma-
sonry dust.
Bosch provides suit-
able vacuum clean-
ers.
Switch on the ma-
chine and place the
front part of the cut-
ting guide on the
workpiece.
Slide the machine with moderate feed, adapted
to the material to be worked (Figure).
For cutting especially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond cut-
ting disc can overheat and become damaged as
a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
low the diamond cutting disc to cool by running
freely at no-load speed for a short time.
Noticeable decreasing work progress and circu-
lar sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g., lime-sand brick) can re-
sharpen the disc.
29
21 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 8
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the ma-
chine housing in 90°
steps. In this man-
ner, the On/Off
switch can be
brought to an advan-
tageous handling
position for special
working situations,
e. g., for cutting work
with the cutting guide /cutting grinder stand 26 29
(accessory) or for left-handed persons.
Unscrew completely the four screws.
Rotate the machine head carefully and without
removing from the housing to the new position.
Screw in the screws again and tighten.
The handle can be turned with respect to the 28
motor housing by 90 either to the left or right.°
This allows for the On/Off switch to be positioned
more conveniently for certain working situations,
e. g., for cutting work with the cutting guide/
grinder stand (accessories) and for left-handers.
Pull the handle unlocking button firmly in the 27
direction of the arrow ( ➊), turning the handle 28
at the same time to the desired position ( ➋) until
it engages. The figure shows the handle 28
turned by 90 .°
☞The handle unlocking button and the 27
On/Off switch have a safety interlock. 3
The machine cannot be switched on if the
handle 28 is not engaged in one of the
three possible positions.
The handle cannot be unlocked if the 28
On/Off switch is locked. 3
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
☞For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extrac-
tion system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the venti-
lation slots and installing a residual current
device (RCD).
When the vibration-dampening elements of the
vibration damper are damaged, e. g., torn in, 4
then the machine must be sent to an after-sales
service agent for maintenance (for address, see
section Service and Customer Assistance ).“ ”
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must
be disposed of safely.
Rotating the Machine Head
Turning the Machine Handle
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
Maintenance and Cleaning
strain relief
live = brown
neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
22 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

English - 9
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82............................
✆Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91....................
Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
✆Service +353 (0)1 / 414 9400...................................
Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
✆............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
✆..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Subject to change without notice
Environmental Protection
Service and Customer
Assistance
Declaration of Conformity
23 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 1
L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage des mat riaux en m tal et ené é
pierre sans utilisation d eau. Pour les travaux de’
tronçonnage de la pierre, l’utilisation d’un chariot
de guidage est obligatoire.
Les fentes dans des murs portants sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves sp cifiques un pays.é à
Ces directives doivent tre respect es scrupu-ê é
leusement. Avant de commencer le travail, con-
sulter l architecte comp tent ou la direction res-’ é
ponsable des travaux.
Valeurs de mesure obtenues conformé àment la
norme europ enne 50 144. é
Les mesures r elles (A) des niveaux sonores deé
la machine sont : intensité de bruit 90 dB (A). Ni-
veau de bruit 103 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l avant-bras est en-dessous de’
2,5 m/s 2 (1,7 m/s 2).
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
R f rence 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..é é
Avec limitation du courant de
d marrageé
GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
R f rence 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..é é
Puissance absorb e nominale* 2 100 2 100 2 400é [W]
Puissance d bit e 1 350 1 350 1 700é é [W]
R gime vide 8 500 6 500 8 500é à [tr/min]
Diam tre des meules, max. 180 230 180è [mm]
Filet de la broche M 14 M 14 M 14
Poids sans c ble de secteur, env. 4,4 4,4 5,2â [kg]
Classe de protection / II / II / II
Meuleuse angulaire GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
R f rence 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..é é
Avec limitation du courant de
d marrageé
GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
R f rence 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..é é
Puissance absorb e nominale* 2 400 2 600 2 600é [W]
Puissance d bit e 1 700 1 800 1 800é é [W]
R gime vide 6 500 8 500 6 500é à [tr/min]
Diam tre des meules, max. 230 180 230è [mm]
Filet de la broche M 14 M 14 M 14
Poids sans c ble de secteur, env. 5,2 5,2 5,2â [kg]
Classe de protection / II / II / II
Faire attention au num ro de r f rence de la appareil. Les d signations commerciales des diff rentes appareils peuvent é é é é é
varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses momentan s de tension. En cas de conditions dé éfavo-
rables de secteur, il peut y avoir des r percutions sur d autres appareils. Pour des imp dances du secteur inf rieures é ’ é é à
0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
* Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions sp cifiques certains pays.é à
Restrictions d’utilisation à la
destination de l’appareil
Indications concernant les
normes de construction
Bruits et vibrations
24 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 2
La num rotation des ments de l appareil seé é él ’
rapporte aux figures repr sentant l appareil sur laé ’
page des graphiques.
D -épliez le volet sur lequel l’outillage est repré
sent -é de manière graphique. Laissez le volet dé
pli uti-é pendant la lecture de la présente notice d’
lisation.
1 Filetage pour poign e supplé émentaire (3x)
2 Touche de blocage de la broche
3 Interrupteur Marche/Arr tê
4 Dispositif d amortissement des vibrations’
5 Poign e suppl mentaireé é
6 Broche porte-outil
7 Capot de protection
8 Vis d ajustage’
9 Levier de serrage
10 Bride de fixation avec rondelle lastiqueé
11 Disque barber/ tron onner*à é à ç
12 Ecrou de serrage
13 Ecrou serrage rapide *à
14 Vis de serrage
15 Nez de codage
16 Capot de protection pour meule boisseau*
17 Meule boisseau*
18 Cl ergots pour crou de serrage*é à é
19 Prot ge-main*è
20 Rondelles d cartement*’é
21 Plateau de pon age en caoutchouc*ç
22 Feuille abrasive*
23 Ecrou de serrage*
24 Brosse boisseau*
25 Disque de tron onnage diamant *ç é
26 Chariot de guidage avec capot de
protection aspiration de copeauxà
(non vendu en France)*
27 D verrouillage de la poign eé é
28 Poign eé
29 Support de tron onnage*ç
* Les accessoires reproduits ou d crits ne sont pas é
forc ment fournis avec la appareil.é
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au pr alable les instructionsé
d’utilisation et les remarques
concernant la s . Respec-é écurit
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications gé én rales
de s se trouvant dans le cahier ci-joint.é écurit
Avant la premi re mise en service, laisserè
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
indiquer la fa on de s en servir.ç ’
■ Porter des lunettes de sé écurit et une protec-
tion acoustique.
■ Pour des raisons de sé é écurit , porter gale-
ment d quipements de protection tels’ éautres
que gants de protection, chaussures solides,
casque et tablier.
■ Les poussiè é é éres g n r es lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appro-
pri es sont n cessaires.é é
Par exemple : Certaines poussi res sont con-è
sid r rigé ées comme étant cancé ènes. Tra-
vailler avec une aspiration de poussi res ap-è
propri e et porter un masque anti-poussi res.é è
■ Les poussiè é é êres de m taux l gers peuvent tre
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, tant donn que lesé é
m rementélanges de matériaux sont particuliè
dangereux.
■ Si le câ ’ éble d alimentation lectrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer imm diatement la ficheé
du c ble d alimentation de la prise de courant.â ’
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
d alimentation est endommag .’ é
■ Brancher les appareils qui sont utilisé às l’ex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de d clenchement maximal de 30 mA.é
Ne pas utiliser l appareil par temps de pluie ni’
dans un endroit humide.
■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement des deux mains. Adopter
une position stable et s re.û
■ Bloquer la pièce à travailler. Une piè àce tra-
vailler serr e par des dispositifs de serrage oué
dans un tau est fix e de mani re plus sé é è ûre
que si elle est seulement tenue d une main.’
■ Toujours ramener les câbles à ’ è ’ l arri re de l ap-
pareil.
Eléments de l’appareil
Pour votre sécurité
25 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 3
■ Avant de dé ’poser l appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l t total de’ êarr
l appareil.’
■ Lors d’une panne de courant ou lorsque la fi-
che a extraite de la prise de courant, dé ét éver-
rouiller immé ’diatement l interrupteur Marche /
Arr Arr t êt et le mettre en position « ê », afin
d l appa-’éviter un redémarrage incontrô é de l’
reil.
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour la coupe
à ç à sec/le pon age sec.
■ Pour tous les travaux avec l’ ’appareil, l utilisa-
tion de la poign e suppl mentaire est obliga-é é
toire.
■ Ne tenir l’ éoutil lectrique que par les poi-
gn outilées isolées lorsqu’il y a risque que l’
é électrique touche une conduite cach e ou
son propre c ble d alimentation.â ’
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties m talliques de lé ’appa-
reil sous tension et provoquer ainsi une dé-
charge lectrique.é
■ Utiliser des dé étecteurs appropri s afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises de distribution locales.
Un contact avec des conduites d’é électricit
peut provoquer un incendie ou une décharge
é ’ ’lectrique. L endommagement d une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d une conduite d eau provoque des’ ’
d g -é âts matériels et peut provoquer une dé
charge lectrique.é
■ Le capot de protection 7 doit ê étre mont pour
les travaux avec des disques barber et à é à
tronçonner. Lors de travaux avec la plaque de
ponçage en caoutchouc 21 ou avec la brosse
boisseau 24/la brosse circulaire/le plateau à
lamelles, monter le prot (acces-ège-main 19
soire).
■ Pour travailler des pierres, utiliser une aspira-
tion de poussi res. L aspirateur doit tre conè ’ ê çu
pour l aspiration de poussi res de pierre. Pour’ è
la coupe de pierres, utiliser un chariot de gui-
dage.
■ Ne jamais travailler de matériau contenant de
l amiante.’
■ N’utiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins la vitesse deé àgale
rotation en marche vide de l appareil.à ’
■ Contrôler les accessoires avant de les utiliser.
L’accessoire doit être correctement monté et
doit pouvoir tourner librement. Effectuer un es-
sai de marche en laissant tourner l’accessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secon-
des. Ne pas utiliser d accessoires endomma-’
g s, d form s ou g n rant des vibrations.é é é é é
■ Prot cani-éger les accessoires des chocs mé
ques et de tout contact avec un corps gras.
■ N ce ’appliquer l’appareil contre la piè à usiner
que lorsqu il est en marche.’
■ Eviter tout contact avec des accessoires en ro-
tation.
■ Observer le sens de rotation de l’accessoire.
Tenir l appareil de telle sorte que les ’ étincelles
ou les poussi res soient projet es dans la di-è é
rection oppos e celle du corps.é à
■ Le travail des surfaces mé é ètalliques g n re des
é àtincelles. Veiller ce que personne ne soit
expos in-é à un danger. En raison du risque d’
cendie, aucune mati re inflammable ou com-è
bustible ne doit se trouver dans la zone de pro-
jection des tincelles.é
■ Attention lors des travaux de tronçonnage
dans des murs portants par exemple : voir les
remarques concernant les normes de cons-
truction.
■ Le blocage du disque de tronçonnage provo-
que de fortes r actions au niveau de lé ’appareil.
Dans ce cas-l , arr ter imm diatement là ê é ’appa-
reil.
■ Respecter les dimensions des meules. Le dia-
m alètre de l’ ésage central doit correspondre
très exactement à celui de la bride de fixa-
tion - 10 (pas de jeu). N’utiliser ni raccords ré
ducteurs ni adaptateurs.
■ Ne jamais utiliser de disques à ç tron onner
pour ex barbage. Ne pasécuter des travaux d’é
exercer de pression lat rale sur un disque é à
tron onner.ç
■ Respecter les instructions du fabricant concer-
nant le montage et l emploi des accessoires.’
■ Attention ! Par inertie, les accessoires conti-
nuent de tourner quelques instants apr s lè ’ar-
r t de l appareil.ê ’
■ Ne pas fixer l appareil dans un tau.’ é
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
gine pr vus pour cet appareil sont utilis s.é é
26 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 4
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du c ble dâ ’alimenta-
tion de la prise de courant.
■ Le capot de protection 7 doit ê étre mont
pour les travaux avec des disques à é bar-
ber et tron onner.à ç
Capot de protection avec vis de
serrage
Le nez de codage se trouvant sur le capot de 15
protection 7 assure que seul le capot de protec-
tion appropri au type d appareil puisse é ’ être
mont .é
Desserrer la vis de serrage , si besoin est. 14
Monter le capot de protection avec le nez de 7
codage 15 sur le col de la broche de la tête de
l’appareil en veillant à ce que le nez de codage
prenne correctement dans la rainure ; tourner le
capot de protection dans la position requise 7
(position de travail).
Le c fermô ét é du capot de protection 7 doit
toujours tre dirig vers l utilisateur.ê é ’
Serrer la vis de serrage . 14
Capot de protection avec verrouillage
rapide
☞Le capot de protection a ajust pré ét é éala-
blement au diam tre du col de la broche. Siè
besoin est, il est possible de modifier la
force de serrage du verrouillage en serrant
ou en desserrant la vis d . Veiller’ajustage 8
toujours à ce que le capot de protection 7
soit effectivement bien fix sur le col de laé
broche.
Ouvrir le levier de serrage . 9
Monter le capot de protection sur le col de la 7
broche de la t te d appareil et le tourner dans laê ’
position requise (position de travail).
Pour serrer le capot de protection , fermer le le- 7
vier de serrage . 9
Le c fermô ét é du capot de protection 7 doit
toujours tre dirig vers l utilisateur.ê é ’
Poign e suppl mentaireé é
■ Pour tous les travaux avec l’ ’appareil, l utili-
sation de la poign e supplé émentaire est
obligatoire.
Visser la poign e suppl sur la t te deé émentaire 5 ê
l appareil suivant le travail demand .’ é
Dispositif d amortissement des ’
vibrations
Le dispositif int pour amortissement des vi-é égr
brations 4 et la poignée supplémentaire qui
amortit les vibrations r duisent les vibrations seé
produisant conform la norme EN 50 144é àment
à moins de 2,5 m/s 2 et permettent un travail avec
moins de vibrations, donc plus agr able et ené
toute s curit .é é
Aucune modification ne doit tre effec-ê
tuée sur le dispositif pour amortisse-
ment des vibrations 4 et sur la poignée
supplémentaire. Ne pas réutiliser les
pi ces endommag es.è é
Prot ge-mainè
Lors de travaux avec la plaque de pon age enç
caoutchouc 21 ou avec la brosse boisseau 24/la
brosse circulaire/ le plateau lamelles, monter leà
prot ge-main ge-è 19 (accessoire). Le protè
main men- 19 est fixé avec la poignée supplé
taire . 5
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du c ble dâ ’alimenta-
tion de la prise de courant.
N’utiliser que des accessoires dont la
vitesse admissible est au moins é àgale
la vitesse de rotation en marche videà
de l appareil.’
Les disques barber et tronà é à çonner
chauffent normé ément durant le tra-
vail ; ne pas les toucher avant qu ils ne’
soient compl tement refroidis.è
■ Nettoyer la broche porte-outil et toutes les piè-
ces à monter. Afin de serrer et de desserrer les
outils, bloquer la broche porte-outil 6 à l’aide
de la touche de blocage de la broche . 2
N’appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 2 qu’ è ’ êapr s avoir attendu l arr t complet
de la broche porte-outil !
Montage des dispositifs
de protection
Montage des accessoires
27 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 5
Disque barber/ tron onnerà é à ç
Respecter les dimensions des meules. Le diamè-
tre de l sage central doit correspondre tr’ éal ès
exactement à celui de la bride de fixation 10 (pas
de jeu). N utiliser ni raccords r ducteurs ni adap-’ é
tateurs.
Lors de l utilisation d un disque de tron’ ’ çonnage
diamanté, veiller à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l appareil (la fl che qui se trouve sur’ è
la t te de l appareil en indique le sens de rota-ê ’
tion).
Pour le montage, voir figure.
Visser l crou de serrage et serrer aide de’é 12 à ’ l
la clé à « ergots (voir chapitre Ecrou à serrage ra-
pide ).»
Dans la bride de fixa-
tion 10, il y a une ron-
delle é èlastique (pi ce
en mati re plastique)è
se trouvant autour de
l ergot de centrage.’
Au cas o cette rondelle lastique ferait dù é é-
faut ou qu elle serait endommag’ ée, il faut ab-
solument la remplacer (Ré éf rence
1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa-
tion . 10
☞Après avoir monté l’outil et avant de
mettre l appareil en fonctionnement,’
contrôler si l’outil est correctement
mont et s il peut tourner librement.é ’
Plateau lamellesà
En fonction du travail effectuer, enlever le capotà
de protection et monter le prot 7 ège-main . 19
Monter la bride de fixation sp (acces-éciale 10
soire, r rence 2 605 703 028) et le plateau la-é éf à
melles sur la broche porte-outil . Visser l 6 ’écrou
de serrage et serrer aide de la cl ergots. 12 à ’ l é à
Plateau de pon age en caoutchouc 21ç
En fonction du travail effectuer, enlever le capotà
de protection et monter le prot ge-main . 7 è 19
Avant de monter le plateau de pon age en caout-ç
chouc 21, monter d’abord les deux rondelles
d cartement sur la broche de pon age.’é 20 ç
Pour le montage, voir figure.
Visser l crou de serrage et serrer aide de’é 23 à ’ l
la cl ergots.é à
Brosse boisseau 24/brosse circulaire
En fonction du travail effectuer, enlever le capotà
de protection et monter le prot ge-main . 7 è 19
L’accessoire doit être vissé sur la broche porte-
outil 6 de telle sorte qu’il repose solidement sur la
bride se trouvant au bout de la broche. Serrer à
l aide d une cl fourche.’ ’ é à
Meule boisseau
Lors du travail avec des meules bois-
seaux, utiliser le capot de protection
spéciale 16.
La meule boisseau ne devrait d passer le ca- 17 é
pot de protection dans la mesure absolument 16
n cessaire au type de travail effectuer.é à
Rajuster le capot de protection la dimension 16 à
requise.
Pour le montage, voir figure.
Visser l crou de serrage et serrer ’é 12 à l’aide
d une cl ergots coud e appropri e .’ é à é é 18
Au lieu d utiliser l crou de serrage , il est pos-’ ’é 12
sible d utiliser l crou de serrage rapide (ac-’ ’é 13
cessoire). Les accessoires peuvent tre montê és
sans avoir recours des outils de montage.à
L’écrou de serrage rapide 13 ne doit être uti-
lis é qu’avec les disques à ébarber et à tron-
çonner.
N un ’utiliser qu’ écrou de serrage rapide 13 en
parfait tat et non endommag .é é
Lors du vissage, veiller ce que la face impri-à
m -ée ne soit pas orientée vers la meule, la flè
che doit montrer sur la marque 30.
Bloquer la broche
porte-outil à l’aide de
la touche de blocage
de la broche . Bien 2
serrer l ser-’é àcrou
rage rapide par un
mouvement de rota-
tion de la meule dans
le sens des aiguilles
d une montre.’
10 Ecrou de serrage rapide
2
30
13
28 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 6
Un écrou de serrage
rapide non endom-
mag té qui a é é cor-
rectement fix peuté
ê é àtre desserr la
main en tournant
l’anneau moleté dans
le sens inverse des
aiguilles d une mon-’
tre.
Ne jamais desserrer
un écrou de serrage
rapide bloqu aué
moyen d une pince’
mais utiliser une clé
à ergots. Positionner
la clé à ergots confor-
m ment é à la descrip-
tion donn e sur la fi-é
gure.
Tous les accessoires figurant dans ces instruc-
tions d utilisation peuvent tre utilis s.’ ê é
Le nombre de tours par minute admissible [tr/
min] ou la vitesse circonférentielle [m/s] des
outils utilis s doit correspondre au moins aux in-é
dications figurant sur le tableau.
En cons quence, faire toujours attention é au
nombre de tours par minute/ la vitesse cir-à
conférentielle admissible figurant sur l’éti-
quette de l outil.’
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l appareil. Les appareils fonctionnant sous’
230 V peuvent é êgalement tre utilis s sousé
220 V.
Mise en fonctionnement /Arr tê
Afin de mettre l’appareil ,en fonctionnement
pousser l interrupteur Marche/Arr vers’ êt 3
l avant, puis appuyer sur l interrupteur.’ ’
Afin de le , continuer pousser lbloquer à ’interrup-
teur Marche/Arr avant en leê ’t 3 davantage vers l
maintenant appuy .é
Afin d’arr terê l’ â ’appareil, rel cher l interrupteur
Marche/Arr tê 3 ou appuyer sur l’interrupteur et le
rel cher.â
Version de l interrupteur sans verrouillage’
(sp cifique certains pays):é à
Afin de mettre l’appareil ,en fonctionnement
pousser l interrupteur Marche/Arr vers’ êt 3
l avant, puis appuyer sur l interrupteur.’ ’
Afin d’arr terê l’ â ’appareil, rel cher l interrupteur
Marche/Arr t .ê 3
☞Essai de marche !
Contrôler les accessoires avant de les utili-
ser. L accessoire doit tre correctement’ ê
monté et doit pouvoir tourner librement. Ef-
fectuer un essai de marche en laissant
tourner l accessoire sans sollicitation pen-’
dant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
d form’accessoires endommagés, dé és ou
g n rant des vibrations.é é
Limitation du courant de
d marrage (Type J)é
Gr ap-âce au démarrage en douceur de l’
pareil, un fusible de 16 A est suffisant.
Un appareil sans limitation du courant de
démarrage nécessite une plus grande pro-
tection par fusibles (utiliser au moins un fu-
sible lent 16 A).
Accessoires autorisés
max.
[mm] [mm]
D b d [tr/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
2
b
d
D
D
D
b
d
Mise en service
29 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 7
■ Serrer la piè ùce au cas o elle ne serait pas
assez lourde et risquerait de bouger.
■ Ne pas trop solliciter l’appareil qui risque
sinon de s arr ter.’ ê
■ Les disques à é à ç barber et tron onner
chauffent é énorm ment durant le travail ; ne
pas les toucher avant qu ils ne soient com-’
pl tement refroidis.è
Travaux de meulage
Lors de travaux de meulage, vous
obtiendrez les meilleurs résultats
en approchant l appareil avec un’
angle de positionnement de 30° à
40 -°. Guider l’appareil de façon ré
gulière et en exerçant une pression
mod r chauffe-é ée. Ceci évite un ré
ment excessif de la pi tra-è àce
vailler, elle ne change pas de cou-
leur et il n y a pas de stries.’
Ne jamais utiliser de disques tronà çon-
ner pour des travaux de meulage.
Plateau lamellesà
Le plateau lamelles (accessoire) permet à égale-
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils (rectification des contours).
Les plateaux lamelles ont une dur e de vie net-à é
tement plus e, des niveaux de bruit plus fai-é élev
bles ainsi que des temp ratures de travail plusé
basses que les feuilles abrasives.
Travaux de tron onnageç
Lors de travaux de tron onnage, neç
pas exercer de pression, ne pas in-
cliner ni faire osciller. Travailler en
appliquant une vitesse d’avance
mod r e adapt e au mat riau.é é é é
Ne pas freiner les disques de tron-
çonnage qui tournent encore en
exer ant une pression lat rale.ç é
L’important, c’est la
direction dans la-
quelle on effectue le
travail de tronçon-
nage.
L’appareil doit tou-
jours travailler en
sens opposé ; en
conséquence, ne pas
guider l appareil dans’
l’autre sens ! Sinon, il
y a risque qu il sorte’
de la ligne de coupe
de mani re incon-è
tr l eô é .
Support de tron onnageç
Le support de tron (accessoire) per-çonnage 29
met la coupe de pi ces de longueur gale dansè é
un angle compris entre 0 et 45 .°
Respecter scrupuleusement les instructions de
s curité é ainsi que les indications de travail figu-
rant dans les instructions d utilisation du support’
de tron onnage. N utiliser que le support de tron-ç ’
ç ’onnage d origine Bosch.
Instructions d’utilisation
29
30 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 8
Tron onnage de pierresç
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour la
coupe sec/le pon age sec. à ç à
Le mieux est d’utili-
ser un disque de
tronçonnage dia-
mant -é. Pour empê
cher les inclinaisons,
utiliser le chariot de
guidage 26 avec le
capot de protection
sp cial é à aspiration
de poussi res.è
N’utiliser l’appareil qu’avec une aspiration de
poussières. Porter aussi un masque de protec-
tion anti-poussi res.è
L tre’aspirateur doit ê
con aspira-çu pour l’
tion des poussières
de pierre.
La soci Bosché ét
vous offre des aspi-
rateurs appropri s.é
Mettre l appareil en’
fonctionnement et le
positionner avec la
partie avant du cha-
riot de guidage sur la
pi ce travailler.è à
Travailler en appliquant une vitesse d’avance
mod r e adapt e au mat riau (voir figure).é é é é
Lors du tron onnage de mat riaux particuliç é ère-
ment durs, par exemple de b ton ayant une te-é
neur lev on-é ée en cailloux, le disque de tronç
nage diamant risque de chauffer et de subiré
ainsi des dommages. Une couronne d’étincelles
autour du disque de tron onnage diamant enç é
est le signe.
Dans ce cas-l , interrompre le processus de tron-à
çonnage et laisser tourner pendant quelque
temps le disque tron onnage diamant sansà ç é
sollicitation et en marche à vide afin de le laisser
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et une couronne d tincelles circonf’é érentielle
constituent des indices d moussage du disque’é
de tron onnage diamant . Il peut tre aiguis deç é ê é
nouveau en coupant dans un mat riau abrasifé
(p. ex. brique de sable calcaire).
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du c ble dâ ’alimenta-
tion de la prise de courant.
Il est possible de
tourner la t te deê
l tapes’appareil par é
de 90 par rapport°
au carter de l’appa-
reil. Ceci permet de
mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt dans
une position de ma-
niement favorable à
des utilisations spé-
cifiques; p. ex. pour
des travaux de tron onnage avec chariot deç
guidage 26 (accessoire, non vendu en France)/
support de tron (accessoire) ou pourçonnage 29
les gauchers.
D visser compl tement les quatre vis.é è
Tourner la t te de l appareil avec pr caution etê ’ é
sans la d tacher du carteré dans sa nouvelle po-
sition.
Remettre les vis en place et bien les serrer.
Rotation de la tête de l’appareil
31 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 9
La poign e de l peut tre tourné ’appareil 28 ê ée
de 90° vers la gauche et vers la droite par rapport
au carter moteur. Ceci permet de mettre l’inter-
rupteur Marche/Arr t dans une position de ma-ê
niement favorable des utilisations spà écifiques;
p. ex. pour des travaux de tron onnage avecç
chariot de guidage/support de tron onnage (ac-ç
cessoire) ou pour les gauchers.
Tirer fortement le d verrouillage de la poigné ée 27
dans le sens de la flèche ( ➊) et en m me tempsê
tourner la poign dans la position dée 28 ési-
r e (é ➋) jusqu elle s’à ce qu’ ’encliquette. La figure
ci-dessus montre la poign e tourn e de 90 .é 28 é °
☞Le d verrouillage de la poign ainsié ée 27
que l interrupteur Marche/Arr dispo-’ êt 3
sent d un verrouillage de s curit .’ é é
Il n est donc pas possible de mettre l’ ’appa-
reil en fonctionnement tant que la poi-
gn eé 28 n’ é ’est pas encliquet e dans l une
des trois positions possibles.
La poign ne peut pas tre dée 28 ê éver-
rouillée tant que l’interrupteur Marche/Ar-
r t est bloqu .ê 3 é
■Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du c ble dâ ’alimenta-
tion de la prise de courant.
☞Pour obtenir un travail s r et satisfaisant,û
nettoyer r rement l appareil ainsi queé èguli ’
ses ou es de refroidissement.ï
Dans certaines conditions d’exploitation
délicates, pendant l’usinage de métaux, de
la poussi re conductrice d peutè ’é électricit
se déposer à ’ é ’ l int rieur de l appareil et ainsi
en alt rer l isolation de protection. Si tel esté ’
le cas, Bosch recommande l emploi d’ ’un
dispositif d aspiration stationnaire, de souf-’
fler fr quemment dans les ou es de refroi-é ï
dissement et de monter en amont un dis-
joncteur diff rentiel.é
Quand les é él ments amortissant les vibrations se
trouvant sur le dispositif pour amortissement des
vibrations 4 sont endommagés, par ex. quand ils
sont l rement d s, envoyer lé èg é échir ’appareil
dans un service apr s-vente (pour les adresses,è
cf. chapitre Service apr s-vente ).« è »
Si, malgr tous les soins apporté és à la fabrication
et au contr le de l appareil, celui-ci devait avoirô ’
un d faut, la r paration ne doit tre confi e qué é ê é ’à
une station de service apr s-vente agr e pourè éé
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pi ces de rechange, nous pr ciser im-è é
p f rence érativement le numéro de ré é à dix chif-
fres de la appareil indiqu sur la plaque signalé éti-
que.
Changement de position de la
poignée de l’appareil
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
Nettoyage et entretien
32 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Français - 10
R cup té ération des matières premières plutô
qu limination des d chets’é é
Les appareils, comme d ailleurs leurs accessoi-’
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropri e.é
Ce manuel d instructions a fabriqu partir’ é été à
d un papier recycl blanchi sans chlore.’ é
Nos pi ces plastiques ont marqu es en vueè é été
d un recyclage s lectif des diff rents mat riaux.’ é é é
Vous trouverez des vues es ainsi queé éclat
des informations concernant les pi ces de re-è
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
D pt : 93é
Robert Bosch France S.A.
Service Apr s-vente/Outillageè
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
✆Service conseil client 0143 11 9002....................
Num ro Verté.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
✆..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
✆.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆Service conseil client 0 800 55 11 55.................
Nous d clarons sous notre propre responsabilité é
que ce produit est en conformit avec les normesé
ou documents normalis s suivants : EN 50 144é
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Sous r serve de modificationsé
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
33 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 1
El aparato ha sido proyectado para tronzar, des-
bastar y cepillar metales y materiales de piedra
sin la aportaci n de agua. Al tronzar piedra esó
obligatorio utilizar el soporte gu a.í
Las ranuras en paredes portantes deben practi-
carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o
bien, de acuerdo a las disposiciones específicas
de cada pa s.í
Es imperativo atenerse a estas disposiciones.
Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al
aparejador, arquitecto o los responsables de la
direcci n de obras.ó
Determinaci nón de los valores de medición segú
norma EN 50 144.
El nivel de ruido t pico del aparato corresponde a:í
nivel de presión de sonido 90 dB (A); nivel de po-
tencia de sonido 103 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones t pico en la mano/brazo esí
menor de 2,5 m/s 2 (1,7 m/s 2).
Características técnicas
Amoladora GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
N mero de pedido 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..ú
Con limitaci n de la corriente ó
de arranque
GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
N mero de pedido 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..ú
Potencia absorbida nominal* 2 100 2 100 2 400[W]
Potencia til 1 350 1 350 1 700ú [W]
Revoluciones en vac o [miní -1] 8 500 6 500 8 500
Ø á de discos de amolar, m x. 180 230 180[mm]
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14
Peso sin cable de red, aprox. 4,4 4,4 5,2[kg]
Clase de protecci nó / II / II / II
Amoladora GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
N mero de pedido 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..ú
Con limitaci n de la corriente ó
de arranque
GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
N mero de pedido 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..ú
Potencia absorbida nominal* 2 400 2 600 2 600[W]
Potencia til 1 700 1 800 1 800ú [W]
Revoluciones en vac o [miní -1] 6 500 8 500 6 500
Ø á de discos de amolar, m x. 230 180 230[mm]
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14
Peso sin cable de red, aprox. 5,2 5,2 5,2[kg]
Clase de protecci nó / II / II / II
Preste atenci n al n de pedido de su m quina. Las denominaciones comerciales en ciertas m quinas pueden variar.ó º á á
Los picos de intensidad durante la conmutaci n causan un descenso transitorio de la tensi n. Si las condiciones en la red ó ó
fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a 0,25 ohmios es
muy improbable que se produzcan perturbaciones.
* Indicaciones v lidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensionesá
menores y en algunas ejecuciones para ciertos pa ses.í
Utilización reglamentaria
Indicaciones concernientes a la
estática
Información sobre ruidos y
vibraciones
34 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 2
La numeraci n de los elementos del aparato estó á
referida a su imagen en la p gina ilustrada.á
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
1 Rosca para empu adura adicional (3x)ñ
2 Bot n de bloqueo de husilloó
3 Interruptor de conexi n/ desconexi nó ó
4 Amortiguador de vibraciones
5 Empu adura adicionalñ
6 Husillo
7 Caperuza protectora
8 Tornillo de ajuste
9 Palanca de fijaci nó
10 Brida de apoyo con junta anular
11 Disco de desbastar/tronzar *
12 Tuerca de fijaci nó
13 Tuerca de fijaci n r pida *ó á
14 Tornillo de fijaci nó
15 Resalte codificador
16 Caperuza protectora del vaso de esmerilar*
17 Vaso de esmerilar*
18 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación*
19 Protecci n para las manos *ó
20 Arandelas distanciadoras *
21 Plato lijador de goma*
22 Hoja lijadora*
23 Tuerca tensora*
24 Cepillo de vaso*
25 Disco tronzador diamantado*
26 Soporte gu a con caperuza protectora de í
aspiración *
27 Desenclavamiento de la empu adurañ
28 Empu adurañ
29 Mesa de tronzar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateni ndose estricta-é
mente a las recomendaciones
all ní comprendidas. Adicionalmente deberá
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicaci n.ó
■Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
■Para su seguridad, emplee además otros ele-
mentos de protecci n como guantes de pro-ó
tecci n, calzado fuerte, casco y mandil.ó
■El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ci n adecuadas.ó
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cance-
r nígenos. Emplear un equipo de aspiració
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
■El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, stos puedené
resultar especialmente peligrosos.
■Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jam s el aparato con un cable deterio-á
rado.
■Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una
corriente de disparo m xima de 30 mA. No ex-á
poner el aparato a la lluvia o humedad.
■Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posici n estable.ó
■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
■Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
Elementos del aparato
Para su seguridad
35 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 3
■En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex-
traer directamente el enchufe de red, desen-
clavar inmediatamente el interruptor de
conexi n/desconexi nó ón y llevarlo a la posició
de desconexi n. De esta manera se evita unó
arranque accidental.
■El aparato debe utilizarse solamente para el
tronzado y amolado en seco.
■Trabajar siempre con la empuñadura adicional
montada en el aparato.
■Ú énicamente sujetar la herramienta el c-
trica por las empu aduras aisladas enñ
caso de que el til pudiera llegar a da ar unú ñ
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de ten-
sión pone bajo tensión las partes metálicas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
■Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuber as y cablesí
ocultos, o consulte a su compa a abaste-ñí
cedora local.
El contacto con cables el ctricos puede provo-é
car un incendio o sacudida el ctrica. El dete-é
rioro de tuber as de gas puede producir unaí
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar da os materiales o unañ
sacudida el ctrica.é
■Al trabajar con discos de desbastar o tronzar
debe emplearse la caperuza protectora . Al 7
trabajar con el plato lijador de goma , con el 21
cepillo de vaso , un cepillo de disco, o un 24
disco lijador segmentado, deber montarse laá
protección para las manos 19 (accesorio es-
pecial).
■Al trabajar piedra emplear un sistema para as-
piración de polvo. El aspirador debe estar ho-
mologado para aspirar polvo de piedra. Al
tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía.
■No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
■Emplear solamente útiles cuyas revoluciones
admisibles sean como m nimo iguales a las re-í
voluciones en vac o del aparato.í
■Comprobar los ú útiles antes de su uso. El til de
amolar debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ning n lado. Efectuarú
un funcionamiento de prueba dej ndolo girará
en vac o durante 30 segundos como mí ínimo.
No utilizar los tiles de amolar si est n daú á ña-
dos, si giran de forma descentrada o vibran.
■Proteger el útil de amolar de los golpes, cho-
ques y de la grasa.
■Aproximar el aparato a la pieza solamente es-
tando conectado.
■Mantenga alejadas sus manos de los útiles de
amolar en funcionamiento.
■Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el
aparato de manera que las chispas y las partí-
culas producidas al trabajar sean lanzadas en
direcci n contraria al cuerpo.ó
■Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar
atención a que no sean lanzadas contra per-
sonas. Por el peligro de incendio existente no
deben encontrarse materiales inflamables en
las proximidades ( rea de alcance de las chis-á
pas).
■Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej.
en paredes portantes: vé “ase Indicaciones
concernientes a la est tica .á ”
■Si el disco tronzador llegase a bloquearse re-
pentinamente se obtiene un par de reacción
brusco en el aparato. En estos casos debe
desconectarse inmediatamente el aparato.
■Observar las dimensiones de los discos de
amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en
la brida de apoyo . No utilizar piezas de re- 10
ducci n o adaptadores.ó
■Jamás deben emplearse los discos tronzado-
res para desbastar. No ejercer una fuerza late-
ral sobre los discos tronzadores.
■Atenerse a las instrucciones del fabricante al
montar y aplicar el til.ú
■¡ ó ú úAtenci n! El til contin a funcionando por
inercia despu s de desconectar el aparato.é
■No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
■Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
■Al trabajar con discos de desbastar o tron-
zar debe emplearse la caperuza protec-
tora 7.
Caperuza protectora con
tornillo de fijaci nó
El resalte codificador que lleva la caperuza 15
protectora 7 garantiza que sea montada sola-
mente la caperuza protectora adecuada al tipo
de aparato.
Aflojar el tornillo de fijaci n si fuese preciso.ó 14
Montaje de los
dispositivos protectores
36 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 4
Insertar el resalte codificador de la caperuza 15
protectora 7 en la ranura de codificación del cue-
llo del husillo del cabezal del aparato y girarla a
la posici n requerida (posici n de trabajo).ó ó
El lado cerrado de la caperuza protectora 7
debe mostrar siempre hacia el usuario.
Apretar el tornillo de fijaci n .ó 14
Caperuza protectora de cierre r pidoá
☞La caperuza protectora viene preajustada al
diámetro del cuello del husillo. Si fuese pre-
ciso, puede modificarse la fuerza de apriete
del cierre, aflojando o apretando el tornillo
de ajuste . Al realizar esto, deber cui- 8 á
darse que la caperuza protectora quede 7
firmemente sujeta al cuello del husillo.
Aflojar la palanca de fijaci n .ó 9
Insertar la caperuza protectora sobre el cuello 7
del husillo del cabezal del aparato y girarla a la
posici n de trabajo requerida.ó
Para sujetar la caperuza protectora apretar la 7
palanca de fijaci n .ó 9
El lado cerrado de la caperuza protectora 7
debe mostrar siempre hacia el usuario.
Empu adura adicionalñ
■ Trabajar siempre con la empuñadura adi-
cional montada en el aparato.
Enroscar la empu adura adicional al cabezalñ 5
del aparato de acuerdo al trabajo a realizar.
Amortiguador de vibraciones
El amortiguador integrado y la empu 4 ñadura
adicional especial reductora de vibraciones, re-
ducen las vibraciones resultantes a menos de
2,5 m/s2, seg n EN 50 144, lo que permite traba-ú
jar de manera m s c moda y segura.á ó
No modificar el amortiguador de vibra-
ciones 4 ni la empuñadura adicional. No
seguir utilizando las piezas que estén
da adas.ñ
Protecci n para las manosó
Al trabajar con el plato lijador de goma , con el 21
cepillo de vaso , un cepillo de disco, o un disco 24
lijador segmentado, deber montarse la protec-á
ción para las manos 19 (accesorio especial). La
protección para las manos 19 se sujeta junto con
la empu adura adicional .ñ 5
■ Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Emplear solamente tiles cuyas revolu-ú
ciones admisibles sean como mínimo
iguales a las revoluciones en vac o delí
aparato.
Los discos de desbastar y de tronzar
pueden alcanzar temperaturas muy ele-
vadas al trabajar; espere hasta que se
enfr en antes de tocarlos.í
■Limpiar el husillo y todas las partes a montar.
Para apretar y aflojar los tiles retener el husi-ú
llo 6 presionando el botón de bloqueo del hu-
sillo . 2
¡ óAccionar el bot n de bloqueo del husillo 2
solamente con el husillo detenido!
Discos de desbastar/tronzar
Observar las dimensiones de los discos de amo-
lar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida
de apoyo . No utilizar piezas de reducci n o 10 ó
adaptadores.
Al montar discos tronzadores diamantados debe
prestarse atenci n a que la flecha de sentido deó
giro del disco tronzador diamantado coincida con
el sentido de giro del aparato (flecha de sentido
de giro sobre el cabezal del aparato).
Realizar el montaje seg n la hoja ilustrada.ú
Enroscar la tuerca de fijaci y apretarla conón 12
la llave de dos pivotes (ver apartado Tuerca de“
fijaci n r pida ).ó á ”
El cuello de centrado
de la brida de
apoyo 10 lleva una
junta anular (pieza
de pl stico).á
Si la junta anular faltase o estuviese dañada,
es imprescindible montar una junta nueva (n deº
pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida
de apoyo . 10
☞Después de montar el útil de amolar,
debe verificarse si ste est correcta-é á
mente montado y si gira sin rozar, antes
de conectar el aparato.
Montaje de los útiles
10
37 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 5
Disco lijador segmentado
(plato pulidor de fibra)
Para ciertas aplicaciones deber desmontarse laá
caperuza protectora y montar la protecci 7 ón
para las manos . Montar la brida de apoyo es- 19
pecial 10 (accesorio especial, nº de pedido
2 605 703 028) y el disco lijador segmentado so-
bre el husillo portamuelas . Enroscar la tuerca 6
de fijaci y apretarla con la llave de dos pivo-ón 12
tes.
Plato lijador de goma 21
Para ciertas aplicaciones deber desmontarse laá
caperuza protectora y montar la protecci 7 ón
para las manos . 19
Antes de montar el plato lijador de goma mon- 21
tar las 2 arandelas distanciadoras en el husillo 20
portamuelas.
Realizar el montaje seg n la hoja ilustrada.ú
Enroscar la tuerca tensora y apretarla con la 23
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso 24/cepillo de disco
Para ciertas aplicaciones deber desmontarse laá
caperuza protectora y montar la protecci 7 ón
para las manos . 19
El útil tiene que poder enroscarse a una profun-
didad suficiente en el husillo para que asiente 6
firmemente contra la brida del husillo que se en-
cuentra al final de la rosca del husillo. Apretar el
útil con la llave fija.
Vaso de esmerilar
Al trabajar con vasos de esmerilar em-
plear una caperuza protectora espe-
cial 16.
El vaso de esmerilar debe sobresalir de la ca- 17
peruza protectora lo imprescindible nada m 16 ás
para realizar el trabajo.
Reajustar la caperuza protectora a esta me- 16
dida.
Realizar el montaje seg n la hoja ilustrada.ú
Enroscar la tuerca de fijaci y apretarla conón 12
la llave de dos pivotes acodada prevista. 18
En lugar de la tuerca de fijaci puede em-ón 12
plearse la tuerca de fijaci n ró ápida 13 (accesorio
especial). Los tiles de amolar pueden montarseú
entonces sin precisar un til adicional.ú
La tuerca de fijaci n ró ápida 13 debe em-
plearse solamente en discos de desbas-
tar/tronzar.
Utilizar -únicamente una tuerca de fijación rá
pida 13 en perfecto estado.
Al montar la tuerca, prestar atenci n a que laó
cara que lleva la inscripci n no asiente sobreó
el disco de amolar; la flecha debe encon-
trarse adem s sobre la marca á índice 30.
Retener el husillo
portamuelas presio-
nando el bot n deó
bloqueo del husillo 2.
Apretar la tuerca de
fijación rápida gi-
rando con fuerza el
disco de amolar en el
sentido de las agujas
del reloj.
Una tuerca de fija-
ci ar,ón rápida sin dañ
correctamente mon-
tada, se deja aflojar a
mano girando el ani-
llo moleteado en sen-
tido contrario a las
agujas del reloj.
No intentar aflojar
nunca con una te-
naza una tuerca de
fijación rápida blo-
queada, sino con la
llave de dos pivo-
tes. Aplicar la llave
de dos pivotes según
se muestra en la fi-
gura.
Tuerca de fijación rápida
2
30
13
2
38 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 6
Pueden emplearse todos los tiles mencionadosú
en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min -1] o velocidad perifé-
rica [m/s] admisibles en los tiles deben corres-ú
ponder, como m nimo, a los valores indicados ení
la tabla.
Deben considerarse por lo tanto siempre las re-
voluciones/velocidad perif rica admisiblesé
marcadas sobre la etiqueta de los tiles.ú
Cerciorarse de que la tensi n de la red seaó
correcta: La tensi n de la fuente de energó ía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar tambi n aé
220 V.
Conexi n y desconexi n ó ó
Para poner en marcha el aparato desplazar ha-
cia adelante el interruptor de conexión/ desco-
nexi n y presionarlo a continuaci n.ó 3 ó
Para n/desco-enclavar el interruptor de conexió
nexi nó 3 continuar desplazándolo hacia ade-
lante, manteni ndolo presionado.é
Para desconectar el aparato soltar, o presionar
y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de
conexi n/desconexi n .ó ó 3
Interruptor de ejecuci n sin enclavamientoó
(requerido en ciertos pa ses):í
Para poner en marcha el aparato desplazar ha-
cia adelante el interruptor de conexión/desco-
nexi n y presionarlo a continuaci n.ó 3 ó
Para desconectar el aparato soltar el interruptor
de conexi n/desconexi n .ó ó 3
☞¡Funcionamiento de prueba!
Comprobar los tiles antes de su uso. Elú
útil debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ning n lado. Efec-ú
tuar un funcionamiento de prueba deján-
dolo girar en vac o durante 30 segundosí
como m nimo. No utilizar los tiles si estí ú án
dañados, si giran de forma descentrada o
vibran.
Limitaci n de la corriente de ó
arranque (Tipo J)
Gracias al arranque suave del aparato es
suficiente un fusible de 16 A.
Los aparatos sin limitaci n de la corrienteó
de arranque necesitan un fusible de mayor
amperaje (utilizar por lo menos un fusible
lento de 16 A).
■Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que
quede bien firme por su propio peso.
■No solicitar el aparato de manera que lle-
gue a detenerse.
■Los discos de desbastar y de tronzar pue-
den alcanzar temperaturas muy elevadas al
trabajar; espere hasta que se enfr en antesí
de tocarlos.
Desbastado
Con ángulos de ataque de 30° a
40° se obtiene el mejor resultado al
desbastar. Guiar el aparato con
movimiento de vaiv n ejerciendoé
una presi n moderada. As , no seó í
produce un calentamiento excesivo
y se evita que la pieza de trabajo
cambie de color y que se marque
con estr as.í
Jamás deben usarse discos tronzado-
res para desbastar.
Disco lijador segmentado
(plato pulidor de fibra)
Con el disco lijador segmentado (accesorio espe-
cial) pueden trabajarse tambi n superficiesé
abombadas y perfiles (amolado de contornos).
Los discos lijadores segmentados tienen una du-
ración notablemente mayor que las hojas lijado-
ras, generan un nivel de ruido menor, y calientan
menos la pieza al trabajar.
Útiles admisibles
m x.á
[mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Puesta en servicio
b
d
D
D
D
b
d
Instrucciones de trabajo
39 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 7
Tronzado
Al tronzar, el disco no debe presio-
narse excesivamente ni ladearse,
ni guiarse con un movimiento osci-
lante. Trabajar con un avance mo-
derado y adecuado al tipo de mate-
rial a trabajar.
No frene los discos tronzadores en
marcha por inercia presionándolos
lateralmente contra el material.
Al tronzar es impor-
tante que el sentido
de avance de la má-
quina sea el correcto.
El aparato debe
guiarse siempre a
contramarcha,
¡nunca en sentido
opuesto! De lo con-
trario existe el riesgo
de que el aparato sea
rechazado brusca-
mente.
Mesa de tronzar
Con la mesa de tronzar (accesorio especial) 29
pueden tronzarse piezas de trabajo de igual lon-
gitud con un ngulo de inclinaci n de 0 a 45 .á ó °
Atenerse estrictamente a las instrucciones de se-
guridad y trabajo indicadas en las respectivas
instrucciones de manejo de la mesa de tronzar.
Solamente emplear mesas de tronzar originales
Bosch.
Tronzado de piedra
■El aparato debe utilizarse solamente para
el tronzado y amolado en seco.
Se recomienda utili-
zar un disco tronza-
dor diamantado.
Para evitar que el
aparato se ladee,
emplear el soporte
guía 26 con una ca-
peruza protectora de
aspiraci n especial.ó
Solamente utilizar el aparato con un equipo de
aspiración de polvo. Colocarse adicionalmente
una mascarilla antipolvo.
El aspirador debe es-
tar homologado para
succionar polvo de
piedra.
Bosch le ofrece el as-
pirador adecuado.
Conectar el aparato y
asentar la parte de-
lantera del soporte
guía sobre la pieza
de trabajo.
Guiar el aparato con un avance moderado y ade-
cuado al tipo de material a trabajar (figura).
Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón
con un alto contenido de ridos, puede llegar aá
sobrecalentarse el disco tronzador diamantado
llegando incluso a da arse. Esto se manifiestañ
por una corona de chispas en el per metro delí
disco tronzador diamantado.
En estos casos debe interrumpirse el proceso de
tronzado para enfriar el disco tronzador diaman-
tado dej ndolo funcionar brevemente sin carga aá
las revoluciones en vac o.í
Tanto una disminuci n considerable en la pro-ó
gresión del trabajo como una corona de chispas
en el per metro del disco tronzador diamantadoí
son s ntomas de que el disco estí á mellado. Éste
puede reafilarse efectuando unos cortes en ma-
terial abrasivo (p. ej. en arenisca calc rea).á
29
40 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 8
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
El cabezal del apa-
rato puede montarse
girado en pasos de
90° respecto a la car-
casa del aparato.
Ello permite situar al
interruptor de co-
nexi n/desconexió ón
en una posici n mó ás
cómoda al efectuar
trabajos especiales
como, p. ej., en ope-
raciones de tronzado con un soporte guía / 26
mesa de tronzar (accesorios especiales), o en 29
caso de que el usuario sea zurdo.
Desenroscar completamente los cuatro tornillos.
Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin
separarlo de la carcasa, hasta la nueva posi-
ci n.ó
Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos.
La empu deja girarse 90 hacia la iz-ñadura 28 °
quierda y derecha respecto a la carcasa motor.
Ello permite posicionar el interruptor de co-
nexi n/desconexió ón en una posición de manejo
más favorable en ciertos casos; p. ej. si el usua-
rio fuese zurdo, o al realizar operaciones de tron-
zado con un soporte gu a/mesa de tronzar (acce-í
sorio especial).
Tirar firmemente del desenclavamiento de la em-
pu adurañ 27 en dirección de la flecha (
➊) gi-
rando simult neamente (á➋) la empuñadura 28 a
la posici n deseada, hasta enclavarla. La figuraó
muestra la empu adura girada en 90 .ñ 28 °
☞El mecanismo de desenclavamiento de la
empu adurañ 27 y el interruptor de co-
nexi n/desconexi nó ó 3 disponen de un me-
canismo de seguridad.
El aparato no deja conectarse mientras
que la empu no se encuentre en-ñadura 28
clavada en una de las tres posiciones posi-
bles.
La empu no deja girarse si señadura 28
encuentra enclavado el interruptor de co-
nexi n/desconexi n .ó ó 3
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
☞Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeraci n para poder trabajaró
con seguridad.
En casos especiales puede ocurrir que se
acumule polvo met lico susceptible deá
conducir electricidad en el interior del apa-
rato. Ello puede llegar a mermar la protec-
ción de aislamiento del aparato. En estos
casos se recomienda la aplicaci n de unó
equipo de aspiraci n estacionario, soplaró
frecuentemente las rejillas de refrigera-
ci n, e intercalar un fusible diferencial.ó
Si los elementos del amortiguador de vibracio-
nes 4 estuviesen deteriorados, p. ej. fisurados,
deberá enviarse el aparato para su reparación a
un servicio t cnico (ver direcciones bajo el pé á-
rrafo Servicio t cnico y asistencia al cliente ).“ é ”
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 d gitos que figura en laí
placa de caracter sticas del aparato.í
Giro del cabezal del aparato
Giro de la empuñadura
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋
28
Mantenimiento y limpieza
41 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Español - 9
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperaci n queó
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilizaci n de cloro.ó
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de pl stico.á
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrar ená
internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espa añ
Robert Bosch Espa a, S.A.ñ
Departamento de ventas
Herramientas El ctricasé
C/Hermanos Garc a Noblejas, 19í
28037 Madrid
✆Asesoramiento al cliente +34 901 11 66 97....
Fax ........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
M xicoé
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆Interior:............................ +52 (0)1 / 800 627 1286
✆D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62......................................
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
C rdoba 5160ó
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atenci n al Clienteó
✆................................................. +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Rep blica de Panam 4045,ú á
Lima 34
✆...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarr zaval 259 u oaá – Ñ ñ
Santiago
✆....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto est en conformidad con lasá
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
42 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 1
O aparelho determinado para cortar, desbastaré
e escovar materiais de metal e de pedra, sem uti-
lizar água. Para cortar pedras é necessário utili-
zar um carril de guia.
Aberturas em paredes portantes devem ser rea-
lizadas de acordo com a norma DIN 1053 parte 1
ou com as disposi es do respectivo pa s.çõ í
É í imprescind vel seguir estas directivas. Antes
de iniciar o trabalho, dever consultar o especia-á
lista em est tica, o arquitecto ou os responsá áveis
pela obra.
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O n vel de ru do avaliado A do aparelho í í é
tipicamente: N vel de press o ací ã ústica
90 dB (A). Ní ê úvel de pot ncia ac stica 103 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibra o do bra o e da mçã ç ão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s2 (1,7 m/s2).
Dados técnicos do aparelho
Rebarbadora GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
N de encomenda 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..º
Com limita o de corrente de çã
arranque
GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
N de encomenda 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..º
Pot ncia nominal consumida * 2 100 2 100 2 400ê[W]
Pot ncia til 1 350 1 350 1 700ê ú [W]
Rota es em vazio [minçõ -1] 8 500 6 500 8 500
Discos abrasivos- , m x. 180 230 180Ø á [mm]
Rosca de veio de rectifica o M 14 M 14 M 14çã
Peso sem cabo de rede, aprox. 4,4 4,4 5,2[kg]
Classe de protec oçã / II / II / II
Rebarbadora GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
N de encomenda 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..º
Com limita o de corrente de çã
arranque
GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
N de encomenda 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..º
Pot ncia nominal consumida * 2 400 2 600 2 600ê[W]
Pot ncia til 1 700 1 800 1 800ê ú [W]
Rota es em vazio [minçõ -1] 6 500 8 500 6 500
Discos abrasivos- , m x. 230 180 230Ø á [mm]
Rosca de veio de rectifica o M 14 M 14 M 14çã
Peso sem cabo de rede, aprox. 5,2 5,2 5,2[kg]
Classe de protec oçã / II / II / II
Por favor observar o n mero de encomenda da sua m quina. A designa o comercial de diversas m quinas pode variar.ú á çã á
Os processos de liga o causam durante pouco tempo redu es de tens o. No caso de condi es de rede desfavorçã çõ ã çõ áveis,
podem ocorrer impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de impend ncias de rede inferiores a 0,25 ohms n o â ã é
de se esperar quaisquer interfer ncias. ê
* As indica es valem para tens es nominais de [U] 230/240 V. Estas indica es podem variar no caso de tens es mais çõ õ çõ õ
baixas e modelos espec ficos de pa ses.í í
Utilização de acordo com as
disposições
Indicações sobre a estática
Informações sobre ruído e
vibrações
43 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 2
A numera o dos elementos do aparelho refere-çã
se à çã á á apresenta o do aparelho na p gina de gr -
ficos.
Por favor abra a aba com a apresenta o doçã
aparelho, e deixe a p gina aberta enquanto ler aá
instru o de servi o.çã ç
1 Rosca do punho adicional (3x)
2 Tecla de travamento de veio
3 Interruptor de ligar/desligar
4 Atenua o de vibra esçã çõ
5 Punho adicional
6 Veio de rectifica oçã
7 Capa de protec oçã
8 Parafuso de ajuste
9 Alavanca de aperto
10 Flange de admiss o com O-Ringã
11 Disco de desbastar/cortar*
12 Porca de aperto
13 Porca de aperto r pido *á
14 Parafuso de aperto
15 Ressalto de codifica oçã
16 Capa de protec o para m s tipo tacho*çã ó
17 M s tipo tacho*ó
18 Chave de dois furos para porca de aperto*
19 Protec o para as m os*çã ã
20 Discos distanciadores*
21 Prato de lixar de borracha*
22 Lixa*
23 Porca redonda*
24 Escova tipo tacho*
25 Disco de diamante para cortar*
26 Carril de guia com capa de aspiração*
27 Destravamento do punho
28 Punho
29 Suporte de corte*
* Os acess rios ilustrados e descritos nas instru es ó çõ
de servi o nem sempre s o abrangidos pelo conjunto ç ã
de fornecimento!
Um trabalho seguro com o apa-
relho s poss vel ap s ter lidoó é í ó
completamente as instru es deçõ
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indica es nelas conti-çõ
das. Adicionalmente dever seguir as indica-á
çõ çes gerais de seguran a que se encontram
no caderno em anexo. Uma instru o prçã ática
é vantajosa.
■Usar óculos de protecção e protecção para os
ouvidos.
■Para a sua seguranç éa, use tamb m outros
utensílios de segurança pessoal, como por
exemplo luvas de protec o, sapatos firmes eçã
robustos, capacete e avental.
■Durante o trabalho sã óo produzidos p s que
podem ser nocivos sa de, inflam veis ouà ú á
explosivos. S o necess rias medidas de pro-ã á
tec o adequadas.çã
Por exemplo: Alguns p s s o consideradosó ã
cancerígenos. Utilize uma apropriada aspira-
çã ó áo de p /aparas e use uma m scara de pro-
tec o contra p .çã ó
■Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Sempre manter o local de trabalho limpo, pois
misturas de material s o extremamente peri-ã
gosas.
■Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
durante o trabalho, n o toque no cabo. Tireã
imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-
lizar o aparelho com um cabo danificado.
■Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co-
nectados atrav s de um interruptor de protec-é
ção contra corrente residual com uma corrente
de activa o de no m ximo 30 mA. N o utili-çã á ã
zar o aparelho na chuve ou em ambientes hú-
midos.
■Ao trabalhar com o aparelho, segure-o sempre
com ambas as m os e mantenha uma posiã ção
firme.
■Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa atrav s de dispositivos deé
fixação ou torno de bancada está mais fixo do
que quando segurado com a m o.ã
■Conduzir o cabo sempre por detrá ás da m -
quina.
Elementos do aparelho
Para sua segurança
44 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 3
■Sempre desligar o aparelho antes de depo-
sit reá-la e aguardar até que o aparelho pá
completamente.
■No caso de falha de corrente ou se fôr puxada
a tomada de corrente, dever destravar imedi-á
atamente o interruptor de ligar / desligar e colo-
car na posi o desligada. Isto evita um novoçã
arranque involunt rio.á
■O aparelho só deve ser utilizado para cortes a
seco/polimento a seco.
■O punho adicional deve ser montado durante
todos os trabalhos com o aparelho.
■ Apenas segurar a ferramenta eléctrica pe-
las superf cies de manuseio isoladas, casoí
a ferramenta de utiliza o possa entrar emçã
contacto com uma tubula o escondida noçã
muramento ou o pr prio cabo el ctrico.ó é
O contacto com um cabo que conduz tensão
eléctrica, colocará sob tensão as partes de
metal expostas da ferramenta e pode levar a
um choque el ctrico.é
■ Utilize aparelhos detectores apropriados
para detectar cabos de alimenta o ouçã
peça apoio da sua firma de abastecimento.
O contacto com cabos el ctricos pode provo-é
car inc ndio e choque el ctrico. O dano deê é
uma linha de g s pode levar a uma explosá ão.
Uma perfura o de um tubo de gua provocaçã á
um dano material ou pode provocar um cho-
que el ctrico.é
■Para trabalhos com discos de desbastar ou de
cortar, é necessário que a capa de protec-
ção 7 esteja montada. Para trabalhos com o
prato de lixar de borracha ou com a escova 21
em forma de tacho /escova em forma de 24
disco/ disco abrasivo em forma de leque, ne-é
cess osário montar a protecção para as mã 19
(acess rio).ó
■Use uma aspiraçã á óo a v cuo para p de pedras
ao trabalhar com as tais. O aspirador de pó
deve ser aprovado para aspirar p de pedras.ó
Usar um carril de guia para cortar pedras.
■Materiais que conté ãm amianto n o devem ser
trabalhados.
■Apenas utilize ferramentas abrasivas, com um
número de rotações admissível que seja no
m esínimo tão alto como o número de rotaçõ
em vazio do aparelho.
■Controlar as ferramentas abrasivas antes da
utilização. A ferramenta abrasiva deve estar
perfeitamente montada e deve poder girar li-
vremente. Realizar um funcionamento de en-
saio sem carga, durante no m nimo 30 segun-í
dos. Ferramentas abrasivas danificadas, des-
centradas ou vibrantes n o devem serã
utilizadas.
■Proteger as ferramentas abrasivas contra gol-
pes, trepida es e gordura.çõ
■Só contactar a peça a ser trabalhada quando
o aparelho j estiver ligado.á
■Não toque nas ferramentas abrasivas em rota-
ção.
■Observar o sentido de rotação. Sempre segu-
rar o aparelho de forma que fa scas ou p deí ó
lixar voem para longe do corpo.
■Ao lixar metais voam faíscas. Observe que ne-
nhuma pessoa corra perigo. Devido ao perigo
de inc ndio, n o devem encontra-se materiaisê ã
inflamáveis nas proximidades (área de vôo de
fa scas).í
■Cuidado ao abrir cavidades p. ex. em paredes
portantes: Veja as indica es sobre a estçõ ática.
■O aparelho reage com movimentos bruscos,
quando o disco de corte bloqueado. Nesteé
caso o aparelho deve ser desligado imediata-
mente.
■Observar as dimensões dos discos abrasivos.
O di metro do furo deve ajustar-se sem folgaâ
à ã ã ç flange de admiss o 10. N o utilizar pe as de
redu o ou adaptadores.çã
■Jamais utilize discos de corte para desbastar.
Não pressionar lateralmente os discos de
corte.
■Observe as indicações do fabricante sobre a
montagem e a aplica o da ferramenta abra-çã
siva.
■Cuidado! A lixa funciona por iné órcia ap s des-
ligar o aparelho.
■Não fixar o aparelho com um torno de ban-
cada.
■Jamais deverá ç permitir que crian as utilizem
este aparelho.
■A Bosch só pode assegurar um funciona-
mento perfeito do aparelho, se para este apa-
relho foram utilizados acessórios originais pre-
vistos para tal.
45 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 4
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
■Para trabalhos com discos de desbastar ou
de cortar, necess rio que a capa de pro-é á
tecção 7 esteja montada.
Capa de protec o com parafuso de çã
aperto
O ressalto de codifica na capa de protec-ção 15
ção 7 assegura, que apenas uma capa de pro-
tecção corresponda à um respectivo tipo de apa-
relho.
Se necess rio, dever soltar o parafuso deá á
aperto . 14
Colocar a capa de protec com o ressalto deção 7
codifica oçã 15 na ranhura de codificação que se
encontra na gola do veio do cabe ote do apare-ç
lho e girar at a posi o necess ria (posi o deé çã á çã
trabalho).
O lado fechado da capa de protecção 7 deve
mostrar sempre para o operador.
Apertar o parafuso de aperto . 14
Capa de protec o com fecho r pidoçã á
☞A capa de protec pr -ajustada para oçã éo é
diâmetro da gola do veio. Se necessário, a
força de aperto do fecho pode ser alterada,
afrouxando ou apertando o parafuso de
ajuste 8. Observar sempre que a capa de
protec oçã 7 esteja firmemente posicio-
nada sobre a gola do veio.
Abrir a alavanca de aperto . 9
Colocar a capa de protec sobre a gola doção 7
veio do cabeçote do aparelho e girar para a posi-
çã á ção necess ria (posi o de trabalho).
Para fixar a capa de protec necessçã éo , 7 ário
fechar a alavanca de aperto . 9
O lado fechado da capa de protecção 7 deve
mostrar sempre para o operador.
Punho adicional
■O punho adicional deve ser montado du-
rante todos os trabalhos com o aparelho.
Aparafusar o punho adicional no cabe ote do 5 ç
aparelho, de acordo com o tipo de trabalho a ser
executado.
Atenua o de vibra esçã çõ
A atenua o de vibra e o punho adicionalçã ções 4
com atenua o de vibra o reduzem vibraçã çã ções
conforme EN 50 144 at abaixo de 2,5 m/sé2 e
possibilitam um trabalho com poucas vibra es eçõ
portanto agrad vel e seguro.á
Não devem ser efectuadas quaisquer
modificações na atenuação de vibra-
ções 4 nem no punho adicional. Partes
danificadas n o devem continuar a serã
utilizadas.
Protec o para as m osçã ã
Para trabalhos com o prato de lixar de borra-
cha / 21 ou com a escova em forma de tacho 24
escova em forma de disco/ disco abrasivo em
forma de leque, necess rio montar a protecé á ção
para as m (acess rio). A protec o paraãos 19 ó çã
m os fixada com o punho adicional .ã 19 é 5
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
Apenas utilize ferramentas abrasivas,
com um n mero de rota es admissú çõ ível
que seja no m nimo t o alto como o ní ã ú-
mero de rota es em vazio do aparelho.çõ
Os discos de desbastar e de cortar tor-
nam-se bem quentes durante o traba-
lho; n o toque nos discos antes que ar-ã
refe am.ç
■Limpar o veio de rectificaçã ço e todas as pe as
a serem montadas. Para apertar e soltar as
ferramentas abrasivas, dever fixar o veio deá
rectifica oçã 6 com a tecla de travamento de
veio . 2
Apenas accionar a tecla de travamento de
veio 2 com o veio de rectificação parado!
Montar os dispositivos
de protecção
Montar as ferramentas
abrasivas
46 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 5
Disco de desbastar/cortar
Observar as dimens es dos discos abrasivos. Oõ
diâmetro do furo deve ajustar-se sem folga à
flange de admiss . N o utilizar pe as de re-ão 10 ã ç
du o ou adaptadores.çã
Ao utilizar um disco de diamante para cortar, ob-
serve que a seta de sentido de rota o do discoçã
de diamante para cortar, coincida com o sentido
de rota o do aparelho (seta de sentido de rota-çã
çã ço na cabe a do aparelho).
Informações sobre a montagem encontram-
se na p gina com figura.á
Desaparafusar a porca de aperto e apertar 12
com uma chave de dois furos (veja trecho “Porca
de aperto r pido ).á ”
Na flange de admis-
s oã 10 encontra-se
um O-Ring (peça de
plástico) em torno da
gola de centragem.
Caso o O-Ring estiver faltando ou estiver da-
nificado, será í í ° imprescind vel substitu -lo (N de
encomenda 1 600 210 039), antes de montar a
flange de admiss o .ã 10
☞Após montar a ferramenta abrasiva, de-
verá controlar antes de ligar, se a ferra-
menta abrasiva est correctamenteá
montada e se pode girar livremente.
Disco abrasivo em leque
(prato de tecido abrasivo)
De acordo com a aplica o, dever retirar a capaçã á
de protec e montar a protec o para asção 7 çã
m osã 19. Colocar a flange especial de admis-
s oã 10 (acessório, n° de encomenda
2 605 703 028) e o disco abrasivo em leque so-
bre o veio de rectifica . Aparafusar a porcação 6
de aperto apertar com a chave de dois furos. 12
Prato abrasivo de borracha 21
De acordo com a aplica o, dever retirar a capaçã á
de protec e montar a protec o para asção 7 çã
m os .ã 19
Antes de montar o prato abrasivo de borra-
cha 21, deverá primeiramente colocar os 2 dis-
cos distanciadores sobre o veio de rectifica- 20
ção.
Informações sobre a montagem encontram-
se na p gina com figura.á
Aparafusar a porca redonda e apertar a chave 23
de dois furos.
Escova tipo tacho 24/escova em disco
De acordo com a aplica o, dever retirar a capaçã á
de protec e montar a protec o para asção 7 çã
m os .ã 19
Deve ser poss vel aparafusar a ferramenta abra-í
siva no veio de rectifica , de modo que es-ção 6
teja firme na flange do veio de rectifica o na ex-çã
tremidade da rosca do veio de rectifica o. Aper-çã
tar com a chave de forqueta.
M s tipo tachoó
Ao trabalhar com uma m s tipo tacho,ó
deverá utilizar capas de protecção 16
especiais.
A m s tipo tachoó 17 só deveria sobressair da
capa de protec , o tanto quanto for impres-ção 16
cindívelmente necessário para o respectivo caso
de trabalho.
Reajustar a capa de protec para esta me-ção 16
dida.
Informações sobre a montagem encontram-
se na p gina com figura.á
Desaparafusar a porca de aperto e apertar 12
com a chave de dois furos acotovelada . 18
Em vez da porca de aperto , tamb m pode ser 12 é
utilizada uma porca de aperto r (acessápido 13 ó-
rio). Desta forma tamb m ser poss vel montaré á í
ferramentas abrasivas sem a necessidade de uti-
lizar ferramentas.
A porca de aperto r deve ser utili-ápido 13 só
zada para discos de desbastar e de cortar.
Apenas utilizar porcas de aperto rápido 13
em perfeito estado em que não apresentam
avarias.
Ao aparafusar, dever observar que o ladoá
com a descri o n o mostre no sentido doçã ã
disco abrasivo; a seta deve indicar no sentido
da marca de índice 30.
Fixar o veio de rectifi-
cação com a tecla de
travamento de
veio 2. Apertar a
porca de aperto rá-
pido girando firme-
mente o disco abra-
sivo no sentido dos
ponteiros do rel gio.ó
10
Porca de aperto rápido
2
30
13
47 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 6
Uma porca de aperto
rápido que não apre-
senta danos e que
está fixa de forma
correcta, pode ser
solta girando manu-
almente o anel serri-
lhado no sentido dos
ponteiros do rel gio.ó
Jamais soltar com
um alicate, uma
porca de aperto rá-
pido que estiver
emperrada, mas
sim utilizar uma
chave de dois fu-
ros. Aplicar a chave
de dois furos, como
indicado na figura.
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
sivas mencionadas nesta instru o de servi o.çã ç
O n mero de rota es admissú çõ ível [min -1] ou a
velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder no mí-
nimo s indica es na tabela.à çõ
Por este motivo dever sempre observar o á n -ú
mero de rota es/velocidade circunferencialçõ
indicados na etiqueta da respectiva ferramenta
abrasiva.
Tenha em aten o a tens o de rede: çã ã A tensão
da fonte de corrente deve coincidir com as indi-
cações no logotipo do aparelho. Aparelhos com
a indica o de 230 V tamb m podem ser opera-çã é
dos com 220 V.
Ligar e desligar
Para colocar em funcionamento o aparelho,
deverá empurrar o interruptor de ligar/desligar 3
para frente e em seguida pression -lo.á
Para fixar deverá continuar a deslocar o interrup-
tor de ligar/desligar presssionado para frente. 3
Para desligar o aparelho, deverá soltar o inter-
ruptor de ligar/desligar ou premir e soltar de 3
novo.
Modelo de interruptor sem travamento
(espec fico para o pa s):í í
Para colocar em funcionamento o aparelho,
deverá empurrar o interruptor de ligar/desligar 3
para frente e em seguida pression -lo.á
Para desligar o aparelho, deverá soltar o inter-
ruptor de ligar/desligar . 3
☞Marcha de ensaio!
Controlar as ferramentas abrasivas antes
da utiliza o. A ferramenta abrasiva deveçã
estar perfeitamente montada e deve ser gi-
rada livremente. Realizar um funciona-
mento de ensaio sem carga, durante no
mínimo 30 segundos. Ferramentas abrasi-
vas danificadas, descentradas ou vibran-
tes n o devem ser utilizadas.ã
Limita o de corrente residual çã
(Tipo J)
Devido ao arranque suave do aparelho, é
suficiente um fus vel de 16 A.í
Um aparelho sem limita o de corrente re-çã
sidual necessita uma protec o superiorçã
(colocar no min. um fus vel de 16 A).í
Ferramentas abrasivas
admissíveis
m x.á
[mm] [mm]
D b d [min -1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
2
b
d
D
D
D
b
d
Colocação em funcionamento
48 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 7
■ Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta
n -ão estiver firme devido ao seu peso pró
prio.
■ O aparelho não deve ser demasiadamente
carregado, de modo que possa parar.
■ Os discos de desbastar e de cortar tornam-
se bem quentes durante o trabalho; n o to-ã
que nos discos antes que arrefe am.ç
Desbastar
Com os ngulos de ataque de 30â °
a 40 , alcan a-se os melhores re-° ç
sultados ao desbastar. Movimentar
o aparelho para l e para c comá á
pressão moderada. Desta forma o
aparelho n o se torna demasiada-ã
mente quente, n o muda de cor eã
não há sulcos na superfície do ma-
terial.
Jamais utilize disco de cortar para des-
bastar.
Disco abrasivo em leque
(prato de tecido abrasivo)
Com o disco abrasivo em leque (acess rio), tam-ó
b m é é í í poss vel trabalhar superf cies onduladas e
perf s (lixar contornos).í
Discos abrasivos em leque possuem uma dura-
bilidade bem maior do que lixas, um n vel de ru-í
ído e temperaturas de lixamento mais baixas.
Cortar
Ao cortar, n o dever premir, em-ã á
perrar nem oscilar. Trabalhar com
um avan o moderado e adaptadoç
ao material a ser trabalhado.
Não travar discos abrasivos de
corte, premindo-os lateralmente.
Importante, é o sen-
tido no qual cor-é
tado.
O aparelho deve
sempre trabalhar na
rotação antagonista;
portanto n o movi-ã
mente o aparelho na
outra direc o! Casoçã
contrário há perigo,
de que o aparelho
seja premido incon-
troladamente para
fora do corte.
Suporte de corte
Com o suporte de corte (acess 29 ório) é í poss vel
cortar pe as a serem trabalhadas no ngulo de 0ç â
a 45 , de modo que tenham o mesmo tamanho.°
Seguir estritamente as indica es de segurançõ ça
e de trabalho contidas na respectiva instru o deçã
serviço. Apenas utilizar colunas de corte originais
Bosch.
Cortar pedras
■ O aparelho só deve ser utilizado para cor-
tes a seco/polimento a seco.
De prefer ncia utili-ê
zar um disco de corte
de diamante. Para nã
emperrar, dever uti-á
lizar o carril de
guia 26 com a capa
de protec o paraçã
aspira o.çã
Apenas operar o aparelho com a aspira o deçã
pó. Além disto deverá usar uma máscara de pro-
tec o contra p .çã ó
O aspirador de pó
deve ser homologado
para a aspira o deçã
pós de pedras.
A Bosch oferece aspi-
radores apropriados.
Ligar o aparelho e
apoiar com o lado da
frente do carril de
guia sobre a pe a aç
ser trabalhada.
Conduzir o aparelho com avan o moderado eç
adaptado ao material a ser trabalhado (figura).
Instruções para o trabalho
29
49 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 8
Ao cortar materiais extremamente duros, p. ex.
betão com alto teor de sílex, pode ser que o disco
de diamante para cortar se sobreaque a e sejaç
danificado. Se este for o caso, poder notar umaá
coroa de fa scas em volta do disco de diamanteí
para cortar.
Neste caso dever interromper imediatamente oá
processo de corte e permitir que o disco de dia-
mente para cortar arrefe a funcionando duranteç
curto tempo com m ximo n mero de rota es eá ú çõ
sem carga.
Uma sens vel redu o da pot ncia de trabalho eí çã ê
uma coroa de fa scas s o sinais de que o discoí ã
de diamante para cortar est cego. Este pode será
afiado atrav s de curtos cortes em material abra-é
sivo (p. ex. arenito calcário).
■ Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
A cabe a do apare-ç
lho pode ser girada
na carca a do apa-ç
relho em passos de
90°. Desta forma é
possível colocar o
interruptor de ligar/
desligar numa posi-
çã ío mais prop cia
para cetas situações
especiais de traba-
lho, p. ex. para tra-
balhos de corte com carril de guia /suporte de 26
corte (acess rio) ou para canhotos. 29 ó
Desaparafusar completamente os parafusos.
Girar a cabe a do aparelho cuidadosamenteç
para a nova posi o e .çã sem retirar da carca aç
Os parafusos devem ser introduzidos e aperta-
dos novamente.
O punho pode ser girado em rela o da caixa 28 çã
do motor, respectivamente num ngulo de 90â °
para a esquerda e para a direita. Desta foram o
interruptor de ligar/desligar pode ser colocado
numa posi o de manuseio prop cia para certosçã í
tipos de trabalho, p. ex. para trabalhos de corte
com carril de guia/coluna de corte (acess rio) eó
para canhotos.
Puxar fortemente o destravamento do punho 27
no sentido da seta ( ➊) e ao mesmo tempo girar
o punho na posi o desejada ( 28 çã ➋) at engatar.é
A figura indica o punho girado por 90 . 28 °
☞Tanto o destravamento do punho 27
quanto o interruptor de ligar/desligar 3
possuem um travamento de seguran a.ç
O aparelho n o pode ser ligado, enquantoã
o punho 28 não estiver engatado numa
das tr s posi es poss veis.ê çõ í
O punho 28 não pode ser engatado, en-
quanto o interruptor de ligar/desligar es- 3
tiver travado.
Girar a cabeça do aparelho
Girar o punho do aparelho
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
50 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Português - 9
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
☞Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventila o limpas, para trabalhar bem eçã
de forma segura.
No caso de extremas condi es de aplica-çõ
çã óo, pode depositar-se p conductivo no
interior do aparelho. O isolamento de pro-
tecção do aparelho pode ser prejudicado.
Nestes casos recomend vel a utilizaé á ção
de um equipamento estacion rio de aspi-á
ração, soprar repetidamente as aberturas
de ventila o e intercalar um interruptor deçã
protec o contra corrente de falha (FI).çã
Se os elementos supressores de oscila es naçõ
atenua esção de vibraçõ 4 estiverem danificados,
p. ex. rompidos, ser necess rio enviar o apare-á á
lho para manuten o numa oficina de serviçã ço
p tuloós venda (endereço encontra-se no capí
“ ç ”Servi o ).
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabrica o e deçã
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
servi ctri-ço técnico autorizado para aparelhos elé
cos Bosch.
No caso de informa es e encomendas de aces-çõ
sórios, indique por favor sem falta o número de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Reciclagem de mat rias primas em vez de eli-é
mina o de lixoçã
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem uma reutiliza o ecolà çã ógica.
Estas instru es foram manufacturadas com pa-çõ
pel recicl vel isento de cloro.á
Para efeitos de uma reciclagem espec fica, así
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marca o. çã
Desenhos e informa es a respeito das pe-çõ
ças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
✆.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆.............................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 50 144 con-
forme as disposi es das directivas 89/336/CEE,çõ
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Reservado o direito a modifica esçõ
Manutenção e conservação
Protecção do meio-ambiente
Serviço
Declaração de conformidade
51 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 1
La macchina idonea per troncare, sgrossare eè
spazzolare a secco materiali metallici e materiali
pietrosi. Per eseguire tagli su pietra obbligatorioè
utilizzare una slitta di guida.
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
norme vigenti nel rispettivo Paese.
Rispettare assolutamente tali direttive. Prima di
iniziare i lavori, consultare l ingegnere calcolatore’
o l architetto responsabile oppure chi di compe-’
tenza.
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50 144.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell utensile ’ è di solito di: Livello di rumorosità
90 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sull elemento mano-braccio di solito’
sono inferiori a 2,5 m/s2 (1,7 m/s2).
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Codice di ordinazione 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Con limitatore di spunto alla
partenza
GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Codice di ordinazione 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Potenza nominale assorbita* 2 100 2 100 2 400[W]
Potenza resa 1 350 1 350 1 700[W]
Numero di giri a vuoto 8 500 6 500 8 500[g/min]
Mole abrasive , mass. 180 230 180Ø[mm]
Attacco alberino filettato M 14 M 14 M 14
Peso senza cavo di rete, ca. 4,4 4,4 5,2[kg]
Classe protezione / II / II / II
Smerigliatrice angolare GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Codice di ordinazione 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Con limitatore di spunto alla
partenza
GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Codice di ordinazione 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Potenza nominale assorbita* 2 400 2 600 2 600[W]
Potenza resa 1 700 1 800 1 800[W]
Numero di giri a vuoto 6 500 8 500 6 500[g/min]
Mole abrasive , mass. 230 180 230Ø[mm]
Attacco alberino filettato M 14 M 14 M 14
Peso senza cavo di rete, ca. 5,2 5,2 5,2[kg]
Classe protezione / II / II / II
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole ’
macchine possono variare.
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano
in condizioni ottimali pu capitare che altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di ò
0,25 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.
* Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali
a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Uso conforme alle norme
Indicazioni relative alla statica
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
52 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 2
La numerazione degli elementi della macchina si
riferisce alla rappresentazione della stessa che si
trova sulla pagina con la rappresentazione gra-
fica.
Si prega di aprire la pagina ribaltina su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e la-
sciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l uso.’
1 Filettatura impugnatura supplementare (3x)
2 Tasto di bloccaggio dell alberino’
3 Interruttore di avvio/arresto
4 Ammortizzazione delle vibrazioni
5 Impugnatura supplementare
6 Mandrino portamola
7 Calotta di protezione
8 Vite di taratura
9 Levetta di fissaggio
10 Flangia di alloggiamento con anello O
11 Mola abrasiva da sgrosso e taglio *
12 Dado di serraggio
13 Dado di serraggio rapido *
14 Vite di bloccaggio
15 Nasello codificatore
16 Calotta di protezione della mola a tazza*
17 Mola a tazza*
18 Chiave a due fori per dado di serraggio*
19 Protezione per le mani*
20 Rondelle distanziali*
21 Platorello in gomma*
22 Foglio abrasivo*
23 Dado cilindrico *
24 Spazzola a tazza*
25 Mola da taglio diamantata*
26 Slitta di guida con coperchio aspirazione*
27 Sbloccaggio dell impugnatura’
28 Impugnatura
29 Montante per troncatura *
*Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l uso non sono sempre compresi nella fornitura! ’
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l uso e’
l’opuscolo avvertenze per la si-
curezza e seguendo rigorosa-
mente le istruzioni in essi contenute. Inoltre
vanno rispettate anche le generali istruzioni
di sicurezza riportate nell opuscolo allegato.’
Fatevi istruire praticamente prima di passare
all operazione pratica.’
■Portare occhiali e cuffie di protezione.
■Per motivi di sicurezza, sarà bene indossare
anche dell ulteriore equipaggiamento protet-’
tivo come guanti protettivi, calzatura robusta,
casco e grembiule.
■Le polveri che si producono durante le opera-
zioni di lavoro possono essere dannose alla
salute, infiammabili oppure esplosive. ne-È
cessario prendere adeguate misure di prote-
zione.
Per esempio: Alcune polveri sono considerate
cancerogene. Utilizzare sempre un’adatta
aspirazione polvere/ aspirazione trucioli e por-
tare la maschera di protezione contro la pol-
vere.
■La polvere da metallo leggero può prendere
fiamma oppure esplodere. Tenere la stazione
di lavoro sempre pulita perch diversi materialié
mischiati insieme possono rivelarsi particolar-
mente pericolosi.
■Se durante un’operazione di lavoro viene dan-
neggiato oppure troncato il cavo dell’alimenta-
zione di rete, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa. Mai uti-
lizzare la macchina con un cavo danneggiato.
■Collegare le macchine che vengono utilizzate
all’esterno attraverso un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI) con una cor-
rente di disinnesto di massimo 30 mA. La mac-
china non pu essere utilizzata n in caso diò é
pioggia n in caso di ambiente bagnato.é
■Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere la macchina sempre con entrambe le
mani ed adottare una posizione di lavoro si-
cura.
■Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione pu essere bloccato conò
sicurezza in posizione solo utilizzando un ap-
posito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice
mano.
Elementi della macchina
Per la Vostra sicurezza
53 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 3
■Far passare sempre il cavo sul lato posteriore
della macchina.
■Prima di poggiare la macchina, è necessario
spegnerla ed attendere fino a quando la mac-
china si sar fermata completamente.à
■In caso di mancanza di corrente oppure estra-
endo la spina della corrente di rete, sbloccare
immediatamente l interruttore di avvio/arresto’
e metterlo nella posizione di arresto. In questo
modo si impedisce un riavviamento involonta-
rio della macchina.
■La macchina può essere utilizzata esclusiva-
mente per la smerigliatura a secco.
■Durante tutte le operazioni di lavoro con la
macchina è indispensabile che sia montata
l impugnatura supplementare.’
■Quando vi è ’ il pericolo che l utensile ad in-
nesto possa incontrare una linea nascosta
oppure anche il proprio cavo di rete, affer-
rare l elettroutensile tenendolo esclusiva-’
mente con le mani sulle impugnature iso-
late.
Un contatto con una linea portatrice di ten-
sione pu mettere sotto tensione le parti in me-ò
tallo della macchina e provocare quindi una
scossa elettrica.
■Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice.
Un contatto con linee elettriche pu provocareò
lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
Danneggiando linee del gas si pu creare ilò
pericolo di esplosioni. Penetrando una tuba-
zione dell acqua si provocano seri danni mate-’
riali oppure vi il pericolo di provocare unaè
scossa elettrica.
■In caso di lavori con disco da sgrosso oppure
con mole abrasive da taglio diritto indispen-è
sabile che sia montata la calotta di prote-
zione 7. Per lavori da eseguire con il platorello
in gomma oppure con la spazzola a 21
tazza 24/spazzola piatta/disco lamellare deve
essere montata una protezione mano (ac- 19
cessorio opzionale).
■In caso di lavorazione di materiale pietroso uti-
lizzare l aspirazione polvere. L’ ’aspirapolvere
deve essere adatto all aspirazione di polvere’
minerale e disporre di rispettiva omologazione.
Per eseguire tagli su pietra obbligatorio utiliz-è
zare una slitta di guida.
■Non è permessa la lavorazione di materiali
contenenti amianto.
■Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi con
un numero di giri ammesso che corrisponda
almeno al numero massimo di giri a vuoto
della macchina.
■Controllare gli utensili abrasivi prima di utiliz-
zarli. L utensile abrasivo deve essere montato’
perfettamente e deve poter girare liberamente.
Eseguire una corsa di prova per almeno 30 se-
condi senza mettere la macchina sotto carico.
Non è permesso continuare ad utilizzare uten-
sili abrasivi danneggiati, che non girano più
concentricamente o che vibrano.
■Proteggere l’utensile abrasivo da urti, colpi e
grasso.
■La macchina va applicata sul pezzo in lavora-
zione soltanto quando in funzionamento.è
■Non avvicinare mai le mani ad utensili ad inne-
sto ancora in rotazione.
■Attenzione al senso di rotazione. Mantenere la
macchina sempre in modo che la scia di scin-
tille oppure la polvere di abrasione sia diretta
in direzione opposta a quella del corpo.
■Levigando metalli si provoca una scia di scin-
tille. Attenzione a non mettere in pericolo l’in-
columità di persone. Per via del pericolo di in-
cendio, evitare di lavorare nelle vicinanze (po-
tenziale raggio delle scintille) di materiali
infiammabili.
■Attenzione in caso di fessure p. es. in pareti
portanti: vedere le indicazioni relative alla sta-
tica.
■In caso di blocco della mola abrasiva da taglio
diritto si provoca una forza da contraccolpo
della macchina. In un caso del genere si deve
disinserire immediatamente la macchina.
■Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il
diametro del foro deve avere la misura giusta
ed adattarsi perfettamente alla flangia di allog-
giamento 10. Mai utilizzare riduzioni oppure
adattatori.
■Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto
per lavori di sgrossatura. Non sottoporre le
mole abrasive da taglio diritto a pressione late-
rale.
■Rispettare le indicazioni della casa costruttrice
relative al montaggio ed all’applicazione
dell utensile abrasivo.’
■Attenzione! Disinserendo la macchina, l’uten-
sile abrasivo continua a girare ancora.
■Non bloccare la macchina nella morsa a vite.
■Mai permettere a bambini di utilizzare la mac-
china.
■La Bosch può garantire un perfetto funziona-
mento della macchina soltanto se vengono uti-
lizzati accessori originali specificatamente pre-
visti per questa macchina.
54 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 4
■Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
■In caso di lavori con disco da sgrosso op-
pure con mole abrasive da taglio diritto è
indispensabile che sia montata la calotta di
protezione 7.
Calotta di protezione con vite di
bloccaggio
Il nasello codificatore alla calotta di prote- 15
zione 7 garantisce che possa essere montata
soltanto una calotta di protezione che sia adatta
al tipo di macchina.
Eventualmente, allentare la vite di bloccaggio 14.
Applicare la calotta di protezione al collare al- 7
berino della testa dell elettroutensile con il na-’
sello codificatore nella scanalatura di codifica- 15
zione e ruotarla nella posizione necessaria (posi-
zione di lavoro).
Il lato chiuso della calotta di protezione 7
deve essere rivolto sempre verso l’operatore.
Stringere bene la vite di bloccaggio . 14
Calotta di protezione con chiusura
rapida
☞La calotta di protezione predisposta giè à
per il diametro del collare alberino. Se ne-
cessario, la potenza di serraggio della chiu-
sura pu essere modificata allentando op-ò
pure stringendo la vite di aggiustaggio 8.
Così facendo, assicurarsi sempre con at-
tenzione che la cuffia di protezione sia 7
ben applicata sul collare alberino.
Aprire la levetta di fissaggio . 9
Applicare la calotta di protezione sul collare al- 7
berino della testa dell elettroutensile e ruotarla’
sulla posizione necessaria (posizione operativa).
Per bloccare la calotta di protezione chiudere la 7
levetta di fissaggio . 9
Il lato chiuso della calotta di protezione 7
deve essere rivolto sempre verso l’operatore.
Impugnatura supplementare
■Durante tutte le operazioni di lavoro con la
macchina è indispensabile che sia montata
l impugnatura supplementare.’
A seconda del tipo di operazione di lavoro, avvi-
tare l impugnatura supplementare alla testa’ 5
dell elettroutensile.’
Ammortizzazione delle vibrazioni
Conformemente alla norma EN 50 144, la ridu-
zione integrata delle vibrazioni e l 4 ’impugnatura
supplementare antivibrazione riducono lo sviluppo
di vibrazioni su un valore inferiore a 2,5 m/s
2 per-
mettendo cos di lavorare con scarse vibrazioni eì
creando le condizioni per operare in modo più co-
modo e sicuro.
Non eseguire nessun tipo di modifica né
alla riduzione delle vibrazioni 4 e nep-
pure all impugnatura supplementare.’
Non continuare ad utilizzare compo-
nenti danneggiati.
Protezione per le mani
Per lavori da eseguire con il platorello in
gomma / 21 oppure con la spazzola a tazza 24
spazzola piatta /disco lamellare deve essere
montata una protezione mano (accessorio op- 19
zionale). La protezione per le mani viene fis- 19
sata insieme all impugnatura supplementare .’ 5
■Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Utilizzare esclusivamente utensili abra-
sivi con un numero di giri ammesso che
corrisponda almeno al numero mas-
simo di giri a vuoto della macchina.
Mole abrasive da sgrosso e taglio si sur-
riscaldano durante l impiego; non toc-’
carle con le mani fino a quando non si
siano raffreddate completamente.
■Pulire il mandrino portamola e tutte le compo-
nenti di montaggio. Per fissare in posizione e
per sbloccare gli utensili abrasivi, bloccare il
mandrino portamola tramite il tasto di bloc- 6
caggio del mandrino . 2
Attivare il tasto di bloccaggio del mandrino 2
solo quando l albero fermo!’ è
Montaggio del di-
spositivo di protezione
Montare gli utensili abrasivi
55 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 5
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il
diametro del foro deve avere la misura giusta ed
adattarsi perfettamente alla flangia di alloggia-
mento 10. Mai utilizzare riduzioni oppure adatta-
tori.
Utilizzando una mola abrasiva diamantata da ta-
glio diritto, fare attenzione a far corrispondere la
freccia del senso di rotazione applicata sulla
mola abrasiva di diamante con il senso di rota-
zione della macchina (freccia del senso di rota-
zione sulla testa della macchina).
Montaggio cfr. figura.
Avvitare il dado di serraggio e stringere bene 12
con la chiave a due fori (cfr. paragrafo Dado di«
serraggio rapido ).»
Intorno al collare di
centraggio nella flan-
gia di alloggia-
mento 10 si trova in-
serito un anello O
(particolare in mate-
riale sintetico).
In caso che l anello dovesse mancare oppure’
dovesse essere danneggiato, è assolutamente
necessario sostituirlo (Codice di ordinazione
1 600 210 039) prima che la flangia di alloggia-
mento possa essere montata. 10
☞Dopo aver eseguito il montaggio
dell’utensile abrasivo e prima di inserire
la macchina, controllare se l’utensile
abrasivo sia stato montato corretta-
mente e se possa ruotare senza impedi-
menti.
Disco lamellare (utensile lamellare)
A seconda dell applicazione in corso, togliere la’
calotta di protezione e montare la protezione 7
per arti . Applicare sul mandrino portamola la 19 6
speciale flangia (accessorio opzionale, codice 10
di ordinazione 2 605 703 028) ed il disco lamel-
lare. Avvitare il dado di serraggio e stringere 12
bene con la chiave a due fori.
Platorello in gomma 21
A seconda dell applicazione in corso, togliere la’
calotta di protezione e montare la protezione 7
per arti . 19
Prima di montare il platorello in gomma , appli- 21
care le 2 rondelle distanziali sul mandrino por- 20
tamola.
Montaggio cfr. figura.
Avvitare il dado cilindrico e stringere bene con 23
la chiave a due fori.
Spazzola a tazza 24/spazzola piatta
(a fili intrecciati)
A seconda dell applicazione in corso, togliere la’
calotta di protezione e montare la protezione 7
per arti . 19
L’utensile abrasivo deve poter essere avvitato al
mandrino portamola in modo che sia perfetta- 6
mente adiacente alla flangia del mandrino
all estremit’ à della filettatura dell’alberino porta-
mola. Serrare a fondo tramite la chiave a due fori.
Mola a tazza
Lavorando con mole a tazza, utilizzare
speciali calotte di protezione 16.
La mola a tazza dovrebbe sporgere dalla ca- 17
lotta di protezione sempre nella misura in cui 16
risulterà necessario per lo specifico caso di lavo-
razione.
Regolare di nuovo la calotta di protezione su 16
questa misura.
Montaggio cfr. figura.
Avvitare il dado di serraggio e fissarlo serven- 12
dosi di una adeguata chiave cilindrica a gomito a
due fori . 18
10
56 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 6
In sostituzione del dado di serraggio pu es- 12 ò
sere utilizzato il dado a serraggio rapido
SDS-clic 13 (accessorio opzionale). Gli utensili
abrasivi possono essere montati senza la neces-
sit di attrezzi.à
Il dado a serraggio rapido SDS-clic 13 può es-
sere utilizzato esclusivamente per mola abra-
siva da sgrosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi a serraggio ra-
pido SDS-clic 13 che siano in perfetto stato.
Avvitando, fare attenzione che la parte con le
scritte non indichi in direzione del disco abra-
sivo: la freccia deve indicare in direzione
della marcatura di posizionamento 30.
Bloccare il mandrino
portamola tramite il
tasto di bloccaggio
del mandrino . Ser- 2
rare a fondo il dado di
serraggio rapido
SDS-clic ruotando
con forza il disco
abrasivo in senso
orario.
Un dado di serraggio
rapido SDS-clic in-
tatto e correttamente
applicato pu essereò
ruotato manualmente
girando l anello zigri-’
nato in senso antio-
rario.
Mai cercare di
sbloccare un dado
di serraggio rapido
SDS-clic con una
tenaglia ma utiliz-
zare una chiave a
due fori. Applicare la
chiave a due fori
come indicato nella
figura.
Potranno essere impiegati tutti gli utensili abrasivi
riportati nelle presenti istruzioni per l uso.’
La velocit ammessa [g/min] oppure la velocità à
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
deve corrispondere al minimo ai valori riportati
nella tabella.
Per questo motivo indispensabile attenersiè
sempre al valore relativo al numero di giri am-
messi/velocità perimetrale ammessa riportato
sull etichetta dell utensile abrasivo.’ ’
Osservare la tensione di rete: La tensione della
rete deve corrispondere a quella riportata sulla
targhetta della macchina. Le macchine con l’indi-
cazione di 230 V possono essere collegate an-
che alla rete di 220 V.
Avvio/arresto
Per in-avviare la macchina, spingere in avanti l’
terruttore avvio/ arresto e premerlo una volta 3
terminata l operazione.’
Per fissare in posizione, continuare a spingere
in avanti l interruttore avvio/arresto tenendolo’ 3
premuto.
Per interrut-arrestare la macchina, rilasciare l’
tore avvio/ arresto , risp. premerlo e poi rila- 3
sciarlo.
Sistemi di inserimento/disinserimento senza
bloccaggio (a seconda dei Paesi):
Per in-avviare la macchina, spingere in avanti l’
terruttore avvio/ arresto e premerlo una volta 3
terminata l operazione.’
Per interrut-arrestare la macchina, rilasciare l’
tore avvio / arresto . 3
Dado a serraggio rapido
2
30
13
2
Utensile abrasivi ammessi
mass.
[mm] [mm]
D b d [g/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Messa in servizio
b
d
D
D
D
b
d
57 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 7
☞Prova!
Controllare gli utensili abrasivi prima di uti-
lizzarli. L utensile abrasivo deve essere’
montato perfettamente e deve poter girare
liberamente. Eseguire una corsa di prova
per almeno 30 secondi senza mettere la
macchina sotto carico. Non permessoè
continuare ad utilizzare utensili abrasivi
danneggiati, che non girano pi concentri-ù
camente o che vibrano.
Limitatore di spunto alla
partenza (Tipo J)
Grazie alla partenza a regolazione elet-
tronica dell elettroutensile, nel circuito’
elettrico è sufficiente una valvola di sicu-
rezza da 16 A.
Macchine non provviste di limitatore della
corrente di avviamento hanno bisogno di
una sicurezza pi potente (applicare al-ù
meno una sicurezza da 16 A ad azione ri-
tardata).
■Fissare bene il pezzo in lavorazione al-
meno che non sia abbastanza pesante da
restare fermo per il proprio peso.
■Non sottoporre la macchina a carico tanto
elevato da farla fermare.
■Mole abrasive da sgrosso e taglio si surri-
scaldano durante l impiego; non toccarle’
con le mani fino a quando non si siano raf-
freddate completamente.
Lavori di sgrossatura
Eseguendo lavori di sgrossatura, i
migliori risultati si raggiungono con
un’angolatura di appostamento di
30° fino a 40°. In questo modo il
pezzo in lavorazione non si surri-
scalda, non si scolora e non si ha la
formazione di scanalature.
Mai utilizzare mole abrasive da taglio di-
ritto per lavori di sgrossatura.
Disco lamellare (utensile lamellare)
Utilizzando dischi lamellari (accessorio opzio-
nale) è possibile lavorare anche superfici con-
vesse e profili (levigatura di forme).
I dischi lamellari hanno una durata molto pi altaù
rispetto a quella dei fogli abrasivi, un pi basso li-ù
vello di rumorosit e minori temperature di abra-à
sione.
Troncare
Durante l operazione di troncatura,’
non premere, non dare angolature
e non oscillare. Operare avan-
zando moderatamente adattandosi
al tipo di materiale in lavorazione.
Non cercare di frenare dischi abra-
sivi in fase di arresto esercitando
pressione lateralmente.
Importante è la dire-
zione in cui si esegue
l’operazione di tron-
catura.
La macchina deve
operare sempre in
senso opposto a
quello della rota-
zione. Per questo
motivo, mai dirigerla
nella direzione in-
versa! In un tal caso
si viene infatti a
creare il pericolo che la macchina possa sbalzare
fuori dal taglio in modo .incontrollato
Montante di troncatura
Tramite il montante di troncatura (accessorio 29
opzionale) è possibile tagliare pezzi in lavora-
zione alla stessa lunghezza e con un’angolatura
da 0 fino a 45 .° °
È assolutamente indispensabile rispettare le indi-
cazioni operative e di sicurezza riportate nel li-
bretto d istruzioni per l uso relativo al montante di’ ’
troncatura. Utilizzare esclusivamente montanti di
troncatura originali Bosch.
Istruzioni per il lavoro
29
58 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 8
Troncatura di materiale pietroso
■La macchina può essere utilizzata esclusi-
vamente per la smerigliatura a secco.
Si consiglia di utiliz-
zare la mola da taglio
diamantata. Per evi-
tare angolature invo-
lontarie, utilizzare la
slitta di guida 26
con uno speciale co-
perchio aspirazione.
Utilizzare la macchina esclusivamente in combi-
nazione con un sistema di aspirazione polvere.
Portare inoltre anche la maschera di protezione
contro la polvere.
L’aspirapolvere deve
essere adatto
all’aspirazione di pol-
vere minerale e di-
sporre di rispettiva
omologazione.
Il programma Bosch
comprende aspiratori
adatti.
Avviare la macchina ed applicarla con la parte
anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavora-
zione.
Operare con la macchina avanzando moderata-
mente ed adattandosi al tipo di materiale in lavo-
razione (figura).
Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mola
da taglio diamantata pu surriscaldarsi e pu es-ò ò
sere danneggiata. Un chiaro indicatore una co-è
rona di scintille che si crea intorno alla mola da ta-
glio diamantata.
In questo caso, interrompere la procedura di ta-
glio e lasciar raffreddare la mola da taglio dia-
mantata facendola girare a vuoto per breve
tempo senza sottoporla a carico.
Una sensibile diminuzione dell avanzamento di’
lavoro e la formazione di corona di scintille sono
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman-
tata non pi sufficientemente affilata. Essa puù ò
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
teriale abrasivo (p. es. su arenaria calcare).
■Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
La testa della mac-
china pu essere gi-ò
rata a passi di 90°
gradi rispetto al
corpo della mac-
china. In questo
modo, l’interruttore
di avvio/arresto può
essere regolato su
una posizione di ma-
neggevolezza parti-
colarmente favore-
vole per determinati lavori; p. es. per lavori di
troncatura con slitta di guida /montante di tron- 26
catura 29 (accessorio opzionale) oppure per
operatori mancini.
Svitare completamente le quattro viti.
Ruotare la testa della macchina con attenzione e
regolarla sulla nuova posizione senza toglierla
dalla carcassa.
Avvitare nuovamente le viti e stringere forte.
Rispetto alla carcassa del motore, l’impugna-
tura 28 può essere girata di 90 rispettivamente°
verso sinistra e verso destra. In questo modo è
possibile posizionare l interruttore di avvio /arre-’
sto adattandolo a seconda delle esigenze di ma-
neggevolezza come, per esempio, per lavori di
troncatura con slitta di guida (accessorio opzio-
nale) e per mancini.
Girare la testa
dell’elettroutensile
Girare l’impugnatura della
macchina
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋
28
59 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Italiano - 9
Tirare forte lo sbloccaggio dell in’impugnatura 27
direzione della freccia (➊) e ruotare contempora-
neamente l nella posizione che’impugnatura 28
si desidera (➋) fino allo scatto in posizione. La fi-
gura indica l impugnatura girata di 90 .’ 28 °
☞Lo sbloccaggio dell e l’impugnatura 27 ’in-
terruttore avvio/ arresto hanno un bloc- 3
caggio di sicurezza.
La macchina non pu essere messa inò
azione fintanto che l non’impugnatura 28
sarà innestata in una delle tre posizioni
possibili.
L impugnatura’ 28 non può essere sbloc-
cata quando l interruttore avvio/arresto’ 3 è
bloccato.
■Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
☞Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
In condizioni estreme d’impiego, p. es. du-
rante la lavorazione di metalli, nell’interno
della macchina si pu accumulare polvereò
conduttrice. L isolazione di protezione della’
macchina potrebbe risentirne. In questi
casi è consigliabile utilizzare un impianto di
aspirazione stazionario, soffiare spesso
aria compressa sulle feritoie di ventilazione
ed installare a monte un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI).
Qualora gli elementi antivibrazioni del dispositivo
di riduzione delle vibrazioni dovessero aver su- 4
bito dei danni, p. es. avere delle incrinature, la
macchina deve essere spedita per interventi di
manutenzione al Centro di Assistenza Clienti (In-
dirizzo vedere paragrafo Servizio post-ven-«
dita ).»
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per
il riciclaggio selezionato.
Per prendere visione dei disegni in vista
esplosa e delle informazioni relative ai pezzi
di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆.................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax .................................................... +39 02 / 36 96 26 62
✆Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
✆Servizio +41 (0)1 / 8 47 16 16..................................
Fax .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆Consulente per la clientela 0 800 55 11 55.....
Assumendone la piena responsabilit , dichia-à
riamo che il prodotto conforme alle seguentiè
normative ed ai relativi documenti: EN 50 144 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Con riserva di modifiche
Manutenzione e pulizia
Misure ecologiche
Servizio post-vendita
Dichiarazione di conformità
60 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 1
De machine is bestemd voor het doorslijpen, af-
bramen en borstelen van metaal en steen zonder
gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen
is een geleideslede voorgeschreven.
Voor sleuven in dragende muren geldt norm
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
lingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht worden
genomen. Raadpleeg voor het begin van de
werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkun-
dige, architect of de met de leiding belaste
bouwopzichter.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukni-
veau 90 dB (A); geluidsvermogenniveau
103 dB (A).
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s2 (1,7 m/s2).
Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Bestelnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Met aanloopstroombegrenzing GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Bestelnummer 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Opgenomen vermogen * 2 100 2 100 2 400[W]
Afgegeven vermogen 1 350 1 350 1 700[W]
Onbelast toerental [min-1] 8 500 6 500 8 500
Slijpschijf- , max. 180 230 180Ø[mm]
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14
Gewicht zonder netsnoer, ca. 4,4 4,4 5,2[kg]
Veiligheidsklasse / II / II / II
Haakse slijpmachine GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Bestelnummer 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Met aanloopstroombegrenzing GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Bestelnummer 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Opgenomen vermogen * 2 400 2 600 2 600[W]
Afgegeven vermogen 1 700 1 800 1 800[W]
Onbelast toerental [min-1] 6 500 8 500 6 500
Slijpschijf- , max. 230 180 230Ø[mm]
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14
Gewicht zonder netsnoer, ca. 5,2 5,2 5,2[kg]
Veiligheidsklasse / II / II / II
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nade-
lige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,25 ohm treden waar-
schijnlijk geen storingen op.
* Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoerin-
gen kunnen deze gegevens afwijken.
Gebruik volgens bestemming
Bouwkundige aspecten
Informatie over geluid en
trillingen
61 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 2
De onderdelen van het apparaat zijn genummerd
zoals op de afbeelding van het apparaat op de
pagina met afbeeldingen.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
1 Schroefdraad extra handgreep (3x)
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan /uit-schakelaar
4 Trillingsdemping
5 Extra handgreep
6 Uitgaande as
7 Beschermkap
8 Instelschroef
9 Spanhendel
10 Opnameflens met O-ring
11 Afbraam- of doorslijpschijf*
12 Spanmoer
13 Snelspanmoer *
14 Klemschroef
15 Codeernok
16 Beschermkap komsteen*
17 Komsteen*
18 Pensleutel voor spanmoer*
19 Handbescherming*
20 Afstandsringen*
21 Rubber steunschijf*
22 Schuurblad*
23 Ronde moer*
24 Komstaalborstel*
25 Diamantdoorslijpschijf*
26 Geleideslede met afzuig- en beschermkap*
27 Greepontgrendeling
28 Greep
29 Doorslijpstandaard*
*In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Met de machine kan uitsluitend
veilig worden gewerkt, wanneer
u de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften volle-
dig leest en u zich strikt aan de
gegeven aanwijzingen houdt.
Houd u bovendien aan de algemene veilig-
heidsvoorschriften in de bijgevoegde bro-
chure. Laat u voor het eerste gebruik prak-
tisch instrueren.
■Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming.
■Draag voor uw veiligheid ook veiligheidsuitrus-
ting zoals werkhandschoenen, stevige schoe-
nen, een helm en een schort.
■Stof dat tijdens de werkzaamheden ontstaat,
kan schadelijk voor de gezondheid, brandbaar
of explosief zijn. Geschikte beschermings-
maatregelen zijn noodzakelijk.
Bijvoorbeeld: Sommige soorten stof worden
beschouwd als kankerverwekkend. Gebruik
een geschikte afzuiging voor stof en spanen
en draag een stofmasker.
■Stof van lichte metalen kan ontvlammen of ex-
ploderen. Houd de werkomgeving altijd
schoon omdat materiaalmengsels bijzonder
gevaarlijk zijn.
■Raak de stroomkabel niet aan indien deze tij-
dens de werkzaamheden wordt beschadigd of
doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact. Gebruik de machine
nooit met een beschadigde kabel.
■Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt ge-
bruikt aan via een aardlekschakelaar met een
inschakelstroom van maximaal 30 mA. Ge-
bruik het gereedschap niet in de regen of in
een vochtige omgeving.
■Houd de machine tijdens de werkzaamheden
altijd stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat.
■Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
■Voer de kabel altijd achterwaarts van de ma-
chine weg.
■Schakel de machine voor het neerleggen altijd
uit en wacht tot deze tot stilstand is gekomen.
■Wanneer de stroom uitvalt of de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken, moet u de
aan/uit-schakelaar onmiddellijk ontgrendelen
en in de uit-stand zetten. Dit voorkomt onge-
controleerd opnieuw starten.
Onderdelen van de machine
Voor uw veiligheid
62 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 3
■De machine mag alleen worden gebruik voor
droog doorslijpen en droog schuren.
■Tijdens alle werkzaamheden met de machine
moet de extra handgreep gemonteerd zijn.
■Pak het elektrische gereedschap alleen
vast aan een ge soleerd handvat wanneerï
het inzetgereedschap een verborgen lei-
ding of het eigen netsnoer kan raken.
Contact met een onder spanning staande lei-
ding kan metalen delen van de machine onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
■Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot
brand of een elektrische schok leiden. Bescha-
diging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden. Breuk van een waterleiding veroor-
zaakt materi le schade en kan een elektrischeë
schok veroorzaken.
■Voor werkzaamheden met afbraam- of door-
slijpschijven moet de beschermkap gemon- 7
teerd zijn. Voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf , komstaalborstel , vlaks- 21 24
taalborstel of lamellenslijpschijf moet de
handbescherming 19 (toebehoren) worden
gemonteerd.
■Gebruik een stofafzuiging bij het bewerken
van steen. De stofzuiger moet zijn goedge-
keurd voor het zuigen van steenstof. Gebruik
de geleideslede voor het doorslijpen van
steen.
■Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt.
■Gebruik alleen slijpgereedschappen met een
maximaal toerental dat minstens even hoog is
als het onbelaste toerental van de machine.
■Controleer slijpgereedschappen voor het ge-
bruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste
wijze gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien.
Laat het slijpgereedschap minstens 30 secon-
den onbelast proefdraaien. Gebruik geen be-
schadigde, niet-ronde of trillende slijpgereed-
schappen.
■Bescherm het slijpgereedschap tegen slagen,
stoten en vet.
■Beweeg de machine alleen ingeschakeld naar
het werkstuk.
■Houd uw handen uit de buurt van rond-
draaiende slijpgereedschappen.
■Let op de draairichting. Houd de machine altijd
zo vast dat vonken of slijpstof van het lichaam
wegvliegen.
■Bij het schuren van metalen ontstaan wegvlie-
gende vonken. Let erop dat geen personen in
gevaar worden gebracht. Wegens het brand-
gevaar mogen zich geen brandbare materia-
len in de buurt (plaats waar de vonken weg-
vliegen) bevinden.
■Voorzichtig bij het maken van sleuven, bijv. in
dragende muren: zie het gedeelte „Bouwkun-
dige aspecten .”
■Blokkeren van de doorslijpschijf leidt tot een
plotselinge reactiekracht van de machine.
Schakel in dit geval de machine onmiddellijk
uit.
■Neem de afmetingen van de slijpschijven in
acht. De gatdiameter moet zonder speling op
de opnameflens passen. Gebruik geen re- 10
duceerstukken of adapters.
■Gebruik doorslijpschijven nooit om af te bra-
men. Stel doorslijpschijven niet bloot aan zij-
waartse druk.
■Neem de voorschriften van de fabrikant over
de montage en het gebruik van het slijpge-
reedschap in acht.
■Voorzichtig! Het slijpgereedschap loopt na het
uitschakelen van de machine nog uit.
■Span de machine niet in een bankschroef.
■Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
■Bosch kan een juiste werking van de machine
uitsluitend waarborgen wanneer voor deze
machine bedoeld origineel toebehoren wordt
gebruikt.
■Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
chine de stekker uit het stopcontact.
■Voor werkzaamheden met afbraam- of
doorslijpschijven moet de beschermkap 7
gemonteerd zijn.
Beschermkap met klemschroef
De codeernok 15 op de beschermkap 7 zorgt er-
voor dat alleen een bij dit type machine passende
beschermkap gemonteerd kan worden.
Draai de klemschroef eventueel los. 14
Plaats de beschermkap met de codeernok 7 15
in de codeergroef op de ashals aan de voorzijde
van de machine en draai de beschermkap in de
gewenste stand (werkstand).
De gesloten zijde van de beschermkap 7 moet
altijd naar de bediener wijzen.
Draai de klemschroef vast. 14
Beschermingsvoor-
zieningen monteren
63 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 4
Beschermkap met snelsluiting
☞
De beschermkap is vooraf ingesteld op de
diameter van de ashals. Indien nodig kunt
u de spankracht van de sluiting veranderen
door de instelschroef los of vast te 8
draaien. Let er daarbij altijd op dat de be-
schermkap stevig op de ashals vast zit. 7
Open de spanhendel . 9
Plaats de beschermkap op de ashals aan de 7
voorzijde van de machine en draai deze in de ge-
wenste stand (werkstand).
Sluit de spanhendel voor het vastklemmen van 9
de beschermkap . 7
De gesloten zijde van de beschermkap 7 moet
altijd naar de bediener wijzen.
Extra handgreep
■Tijdens alle werkzaamheden met de ma-
chine moet de extra handgreep gemon-
teerd zijn.
Draai de extra handgreep afhankelijk van de 5
werkwijze aan de voorzijde van de machine in.
Trillingsdemping
De ge ntegreerde trillingsdemping en de tril-ï 4
lingsdempende extra handgreep beperken optre-
dende trillingen volgens EN 50 144 tot minder
dan 2,5 m/s2 en maken trillingsarm en daardoor
aangenamere en veiligere werkzaamheden mo-
gelijk.
Voer geen veranderingen aan de tril-
lingsdemping 4 en de extra handgreep
uit. Gebruik beschadigde delen niet
meer.
Handbescherming
Voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 21, komstaalborstel 24, vlakstaalborstel of
lamellenslijpschijf moet de handbescherming 19
(toebehoren) worden gemonteerd. De handbe-
scherming 19 wordt met de extra handgreep 5
bevestigd.
■Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
chine de stekker uit het stopcontact.
Gebruik alleen slijpgereedschappen
met een maximaal toerental dat min-
stens even hoog is als het onbelaste
toerental van de machine.
Afbraam- en doorslijpschijven worden
tijdens de werkzaamheden zeer heet.
Raak deze niet aan voordat ze zijn afge-
koeld.
■Reinig de uitgaande as en alle te monteren de-
len. Blokkeer de uitgaande as met de blok- 6
keerknop 2 voor het vastspannen en losma-
ken van de slijpgereedschappen.
Bedien de blokkeerknop 2 alleen wanneer de
uitgaande as stilstaat!
Afbraam- of doorslijpschijf
Neem de afmetingen van de slijpschijven in acht.
De gatdiameter moet zonder speling op de opna-
meflens 10 passen. Gebruik geen reduceerstuk-
ken of adapters.
Let er bij gebruik van een diamantdoorslijpschijf
op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijp-
schijf overeenkomt met de draairichting van de
machine (draairichtingpijl op de voorzijde van de
machine).
Zie voor de montage de pagina met afbeeldin-
gen.
Schroef de spanmoer op de as en draai de 12
moer met een pensleutel vast (zie het gedeelte
„ ”Snelspanmoer ).
In de opna-
meflens 10 is rond
de centreerkraag
een O-ring (kunststof
deel) geplaatst.
Wanneer de O-ring ontbreekt of beschadigd
is, moet deze beslist worden vervangen (be-
stelnr. 1 600 210 039), voordat de opna-
meflens gemonteerd wordt. 10
☞Controleer voor de montage van het
slijpgereedschap en voor het inschake-
len of het slijpgereedschap juist is ge-
monteerd en vrij kan draaien.
Slijpgereedschappen monteren
10
64 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 5
Lamellenschuurschijf
Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel
de beschermkap verwijderen en de handbe- 7
scherming 19 monteren. Zet de speciale opna-
meflens 10 (toebehoren, bestelnr.
2 605 703 028) en lamellenschijf op de uit-
gaande as . Schroef de spanmoer op de uit- 6 12
gaande as en draai deze vast met de pensleutel.
Rubber steunschijf 21
Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel
de beschermkap verwijderen en de handbe- 7
scherming monteren. 19
Plaats eerst de twee afstandsringen op de uit- 20
gaande as voordat u de rubber steunschijf 21
monteert.
Zie voor de montage de pagina met afbeeldin-
gen.
Schroef de ronde moer op de uitgaande as en 23
draai deze vast met de pensleutel.
Komstaalborstel 24 of vlakstaalborstel
Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel
de beschermkap verwijderen en de handbe- 7
scherming monteren. 19
Het slijpgereedschap moet zo ver op de uit-
gaande as kunnen worden geschroefd dat het 6
nauwkeurig aansluit op de flens aan het einde
van schroefdraad van de uitgaande as. Draai het
vast met een steeksleutel.
Komsteen
Gebruik bij werkzaamheden met kom-
stenen de speciale beschermkap 16.
De komsteen mag altijd slechts zo ver uit de 17
beschermkap 16 steken als voor de desbetref-
fende bewerking beslist nodig is.
Stel de beschermkap op deze maat bij. 16
Zie voor de montage de pagina met afbeeldin-
gen.
Schroef de spanmoer op de uitgaande as en 12
draai deze vast met een passende gebogen pen-
sleutel . 18
In plaats van de spanmoer kan de snelspan- 12
moer 13 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp-
gereedschappen kunnen dan zonder hulpge-
reedschap worden gemonteerd.
De snelspanmoer 13 mag alleen worden ge-
bruikt voor afbraam- en doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
moer 13 die volkomen in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
met het opschrift niet naar de slijpschijf wijst.
De pijl moet naar de indexmarkering 30 wij-
zen.
Blokkeer de uit-
gaande as met de
blokkeerknop . 2
Draai de snelspan-
moer vast door de
slijpschijf krachtig
met de wijzers van de
klok mee aan te
draaien.
Een op de juiste ma-
nier bevestigde en
onbeschadigde snel-
spanmoer kan wor-
den losgedraaid door
de kartelring tegen
de wijzers van de
klok in met de hand
los te draaien.
Draai een vastzit-
tende snelspanmoer
nooit met een tang
los, maar gebruik
een pensleutel.
Plaats de pensleutel
zoals in de afbeelding
weergegeven.
Snelspanmoer
2
30
13
2
65 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 6
Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp-
en schuurgereedschappen kunnen worden ge-
bruikt.
Het toegestane toerental [min-1] resp. de omtrek-
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
schappen moet minstens gelijk zijn aan de gege-
vens in de tabel.
Neem daarom altijd het toegestane toerental en
de omtreksnelheid op het etiket van de slijpge-
reedschappen in acht.
Let op de netspanning: De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gege-
vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide
machines kunnen ook worden gebruikt met een
spanning van 220 V.
In- en uitschakelen
Als u de machine wilt , duwt u deinschakelen
aan/uit-schakelaar 3 naar voren en drukt u deze
vervolgens in.
Als u de schakelaar wilt , duwt u devastzetten
aan/uit-schakelaar 3 in ingedrukte toestand ver-
der naar voren.
Als u de machine wilt , laat u deuitschakelen
aan/uit-schakelaar 3 los of drukt u de schakelaar
in en laat u deze vervolgens los.
Schakelaar zonder vergrendeling
(per land verschillend):
Als u de machine wilt , duwt u deinschakelen
aan/uit-schakelaar 3 naar voren en drukt u deze
vervolgens in.
Als u de machine wilt , laat u deuitschakelen
aan/uit-schakelaar los. 3
☞Proefdraaien!
Controleer het slijpgereedschap voor het
gebruik. Het slijpgereedschap moet op de
juiste wijze gemonteerd zijn en vrij kunnen
draaien. Laat het slijpgereedschap min-
stens 30 seconden onbelast proefdraaien.
Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen.
Aanloopstroombegrenzing
(Type J)
Dankzij het zacht aanlopen van de ma-
chine is een zekering van 16 A vol-
doende.
Voor een machine zonder aanloopstroom-
begrenzing is een grotere zekering nodig
(gebruik minstens een zekering van
16 A traag).
■Span het werkstuk in als het niet door het
eigen gewicht stabiel ligt.
■Belast de machine niet zo sterk dat deze tot
stilstand komt.
■Afbraam- en doorslijpschijven worden tij-
dens de werkzaamheden zeer heet. Raak
deze niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Afbramen
Met aanzethoeken van 30 tot 40°
bereikt u bij het afbramen het beste
resultaat. Beweeg de machine met
matige druk heen en weer. Het
werkstuk wordt dan niet te heet,
verkleurt niet en krijgt geen groe-
ven.
Gebruik doorslijpschijven nooit om af te
bramen.
Lamellenschuurschijf
Met de lamellenschuurschijf (toebehoren) kun-
nen ook gebogen oppervlakken en profielen
(contourschuren) worden bewerkt.
Lamellenschuurschijven hebben een veel lan-
gere levensduur dan schuurbladen, een lager ge-
luidsniveau en lagere schuurtemperaturen.
Toegestane
slijpgereedschappen
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Ingebruikneming
b
d
D
D
D
b
d
Tips voor de werkzaamheden
66 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 7
Doorslijpen
Niet duwen, machine niet schuin
houden en niet oscilleren tijdens
het doorslijpen. Werk met een ma-
tige, aan het te bewerken materiaal
aangepaste voorwaartse bewe-
ging.
Rem uitlopende doorslijpschijven
niet af door er aan de zijkant tegen
te duwen.
Belangrijk is de rich-
ting van de doorslijp-
werkzaamheden.
De machine moet al-
tijd tegenlopend wer-
ken. Beweeg de ma-
chine daarom niet in
de andere richting.
Anders bestaat het
gevaar dat de ma-
chine ongecontro-
leerd uit de snede
wordt geduwd.
Doorslijpstandaard
Met de doorslijpstandaard (toebehoren) kun- 29
nen werkstukken van gelijke lengte in een hoek
van 0 tot 45 op maat worden gemaakt.°
Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van de doorslijpstandaard
strikt in acht. Gebruik alleen een originele Bosch-
doorslijpstandaard.
Steen doorslijpen
■De machine mag alleen worden gebruik
voor droog doorslijpen en droog schuren.
Gebruik bij voorkeur
een diamantdoor-
slijpschijf. Gebruik ter
voorkoming van
schuin wegdraaien
de geleideslede 26
met speciale afzuig-
en beschermkap.
Gebruik het gereedschap alleen met stofafzui-
ging. Draag een stofmasker.
De stofzuiger moet
zijn goedgekeurd
voor het zuigen van
steenstof.
Bosch levert ge-
schikte stofzuigers.
Schakel de machine
in en plaats deze met
het voorste deel van
de geleideslede op
het werkstuk.
Duw de machine met matige, aan het te bewer-
ken materiaal aangepaste voorwaartse bewe-
ging (zie afbeelding).
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar-
door beschadigd worden. Een krans van vonken
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
aan.
Onderbreek in dit geval de doorslijpwerkzaamhe-
den en laat de diamantdoorslijpschijf gedurende
korte tijd afkoelen door de machine onbelast te
laten draaien.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf.
Door kort te snijden in abrasief materiaal (bijvoor-
beeld kalkzandsteen) kan deze weer scherp wor-
den gemaakt.
29
67 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 8
■Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
chine de stekker uit het stopcontact.
De machinekop kan
in stappen van 90°
ten opzichte van het
machinehuis worden
gedraaid. Daardoor
kan de aan/uit-scha-
kelaar voor bijzon-
dere werkomstan-
digheden in een
gunstigere gebruiks-
stand worden ge-
plaatst, bijvoorbeeld
voor doorslijpwerkzaamheden met de geleides-
lede 26, de doorslijpstandaard 29 (toebehoren)
of voor linkshandigen.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten.
Draai de machinekop voorzichtig en zonder van
het huis te nemen in de nieuwe stand.
Draai de schroeven weer in en draai ze vast aan.
De greep kan ten opzichte van het motorhuis 28
90° naar links en naar rechts worden gedraaid.
Daardoor kan de aan /uit-schakelaar voor bijzon-
dere werkomstandigheden in een gunstigere ge-
bruiksstand worden geplaatst, bijvoorbeeld voor
doorslijpwerkzaamheden met geleidingsslede of
doorslijpstandaard (toebehoren) of voor links-
handigen.
Trek de greepontgrendeling krachtig in de 27
richting van de pijl (➊) en draai tegelijkertijd de
greep 28 in de gewenste stand (➋) tot deze vast-
klikt. De afbeelding toont de greep 90 28 ° ge-
draaid.
☞Greepontgrendeling 27 en aan/uit-schake-
laar 3 hebben een veiligheidsvergrende-
ling.
De machine kan niet ingeschakeld worden
zolang de handgreep niet in een van de 28
drie mogelijke standen is vastgeklikt.
De greep kan niet worden ontgrendeld 28
wanneer de aan /uit-schakelaar geblok- 3
keerd is.
■Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
chine de stekker uit het stopcontact.
☞Houd de machine en de ventilatieopenin-
gen altijd schoon om goed en veilig te wer-
ken.
Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend
stof in de machine terechtkomen. Daardoor
kan de veiligheidsisolatie van de machine
worden geschaad. Het is in dergelijke ge-
vallen raadzaam een stationaire afzuigin-
stallatie te gebruiken, de ventilatieopenin-
gen vaak uit te blazen en een aardlekscha-
kelaar in de elektrische verbinding op te
nemen.
Als de trillingsdempende elementen van de tril-
lingsdemping 4 beschadigd, bijvoorbeeld ge-
scheurd zijn, moet de machine voor onderhoud
aan de klantenservice worden verzonden (zie
voor het adres het gedeelte "Technische dienst
en klantenservice").
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie door een erkende reparatieser-
vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor-
den uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Machinekop draaien
Machinegreep draaien
(GWS 24/26-180/ 230 (J)BV)
27
➊
➋
28
Onderhoud en reiniging
68 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Nederlands - 9
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten op
een voor het milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van
chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per
soort te kunnen recyclen.
Explosietekeningen en informatie over ver-
vangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
✆.................................................. +31 (0)23 / 56 56 613
Fax .................................................. +31 (0)23 / 56 56 621
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
✆..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 50 144 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG en
98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Wijzigingen voorbehouden
Milieubescherming Technische dienst en
klantenservice
Conformiteitsverklaring
69 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 1
Maskinen er beregnet til at gennemskære,
skrubbe og b rste metal- og stenmaterialer udenø
brug af vand. Det er forskrift at benytte en førings-
sl de, n r der skal sk res i sten.æ å æ
Slidser i b rende væ ægge skal overholde bestem-
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe-
cielle krav, som g lder i det enkelte land.æ
Disse forskrifter skal overholdes. Sp rg den an-ø
svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til
r ds, f r arbejdet p begyndes.å ø å
M levå ærdier beregnes iht. EN 50 144.
Maskinens A-vurderede st jniveau er typisk:ø
Lydtrykniveau 90 dB (A), lydeffektniveau
103 dB (A).
Brug h rev rn.ø æ
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s 2 (1,7 m/s 2).
Tekniske data
Vinkelsliber GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Med startstr msbegr nserø æ GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Nominel optagen effekt* 2 100 2 100 2 400[W]
Afgiven effekt 1 350 1 350 1 700[W]
Omdrejningstal, ubelastet 8 500 6 500 8 500[/min]
Slibeskive- , maks. 180 230 180Ø [mm]
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14
V gt uden netkabel, ca. 4,4 4,4 5,2æ [kg]
Isolationsklasse / II / II / II
Vinkelsliber GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Med startstr msbegr nserø æ GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Nominel optagen effekt* 2 400 2 600 2 600[W]
Afgiven effekt 1 700 1 800 1 800[W]
Omdrejningstal, ubelastet 6 500 8 500 6 500[/min]
Slibeskive- , maks. 230 180 230Ø [mm]
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14
V gt uden netkabel, ca. 5,2 5,2 5,2æ [kg]
Isolationsklasse / II / II / II
V r opm rksom p din maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.æ æ å
Indkoblingsstr mst det kan for rsage kortfristede sp ndingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket omr de ø ø å æ å
kan andre apparater blive p virket heraf. Hvis str rslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsyn-å ø ømtilf
ligt, at der opst r ulemper.å
* Angivelser g lder for nominelle sp ndinger p [U] 230/240 V. Ved lavere sp ndinger og i l ngdespecifikke modeller æ æ å æ æ
kan disse angivelser variere.
Beregnet anvendelsesområde
Oplysninger om statik
Støj-/vibrationsinformation
70 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 2
Nummereringen af maskinens enkelte dele refe-
rerer til illustrationen p illustrationssiden.å
Klap venligst foldesiden med illustration af maski-
nen ud og lad denne side v re foldet ud, mensæ
du l ser betjeningsvejledningen.æ
1 Gevind ekstrahåndtag (3x)
2 Spindell så
3 Start-stop-kontakt
4 Vibrationsd mpningæ
5 Ekstrahåndtag
6 Slibespindel
7 Beskyttelsessk rmæ
8 Justeringsskrue
9 Sp ndegrebæ
10 Holdeflange med O-ring
11 Skrub-/sk reskive*æ
12 Sp ndem trikæ ø
13 Lynsp ndemæ øtrik *
14 Klemmeskrue
15 Kode for beskyttelsessk rmæ
16 Beskyttelsessk rm for kopsten*æ
17 Kopsten*
18 Tapn gle til sp ndem trik*ø æ ø
19 H ndbeskyttelse*å
20 Afstandsskiver*
21 Gummibagskive*
22 Slibeblad*
23 Rund m trik*ø
24 Kopb rste*ø
25 Diamantsk reskive*æ
26 F ringssl de med beskyttelsessk rm og ø æ æ
studs til opsugning*
27 Grebl så
28 Greb
29 Sk restander*æ
* Tilbeh r, som er illustreret og beskrevet i brugsvej-ø
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
Sikkert arbejde med maskinen
forudsætter, at brugsvejlednin-
gen og sikkerhedsforskrifterne
læses helt igennem og anvisnin-
gerne overholdes, f r den tages iø
brug. Desuden skal de generelle
sikkerhedsforskrifter i vedlagte h fte over-æ
holdes. F en sagkyndig person til at vise dis,å
hvordan maskinen fungerer, f r den benyttesø
f rste gang.ø
■ Brug beskyttelsesbriller og h rev rn.ø æ
■ Brug af sikkerhedsmæ åssige grunde ogs
yderligere sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyt-
telseshandsker, fast fodt j, hjelm og forklø æde.
■ St reøv, der opstår under arbejdet, kan væ
sundhedsfarligt, br ndbart eller eksplosivt.æ
Det er forskrift at bruge egnet beskyttelses-
v rn.æ
For eksempel: Nogle st varter kan vø ære
kr v-/sp nop-æftfremkaldende. Brug egnet stø å
sugning og b r st vbeskyttelsesmaske.æ ø
■ Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
Sørg for at arbejdspladsen altid er ren, da en
blanding af forskellige materialer er s rlig far-æ
lig.
■ Hvis strø æmkablet beskadiges eller sk res
over under arbejdet, m kablet ikke berå øres.
Træk straks netstikket ud. Benyt aldrig maski-
nen, hvis kablet er beskadiget.
■ Maskiner, som benyttes ude i det fri, tilsluttes
via et HFI-rel med max. 30 mA udlæ øs-
ningstrøm. Brug ikke maskinen, når det reg-
ner.
■ Hold altid maskinen fast med begge hænder
og s rg for at st sikkert under arbejdet.ø å
■ Sikre emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
h nden.å
■ Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.
■ Sluk altid for maskinen og vent til maskinen
st r helt stille, f r den l gges fra.å ø æ
■ I tilfæ ølde af str msvigt eller hvis netstikket
trækkes ud, åbnes start-stop-kontakt straks og
bringes i off-position (slukket). Dette forhindrer
en ukontrolleret genindkobling.
■ Maskinen må ø æ kun benyttes til t rsk ring/
t rslibning.ø
■ Ekstrahåndtaget skal være monteret, når der
arbejdes med maskinen.
Maskinelementer
For din egen sikkerheds skyld
71 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 3
■ Hold altid el-væ ø årkt j med isolerede h nd-
greb, hvis der udf res arbejde, hvor ind-ø
satsv rktæ øjet kan komme til at ramme en
skjult ledning eller v rkt jets eget kabel.æ ø
Kontakt med en sp rende ledningæ øndingsf
kan s tte maskinens metaldele under spæ æn-
ding, hvilket kan f re til elektrisk st d.ø ø
■ Anvend egnede søgeinstrumenter til at
finde frem til skjulte forsyningsledninger,
eller kontakt det lokale forsyningsselskab.
Kontakt med elektriske ledninger kan f re tilø
brand og elektrisk st d. Beskadigelse af enø
gasledning kan f re til eksplosion. Brud p etø å
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk st d.ø
■ Beskyttelsessk rmenæ 7 skal være monteret,
n reskiver.år der arbejdes med skrub- eller skæ
H ndbeskyttelsenå 19 (tilbehør) skal monteres,
når der arbejdes med gummibagskiven 21 el-
ler kopbø ørsten /skiveb 24 rsten/lamelslibeski-
ven.
■ Brug en specialstø øvsuger til opsugning af st v,
n reår der slibes i sten. Støvsugeren skal væ
godkendt til opsugning af stenst v. Der skalø
benyttes en f de i forbindelse medø æringssl
sk ring af sten. æ
■ Asbestholdige materialer m ikke bearbejdes.å
■ Benyt kun slibevæ ørkt j, hvis tilladte omdrej-
ningstal er mindst lige s jt som maskinenså ø h
omdrejningstal i ubelastet stand.
■ Slibev rktæ øj skal kontrolleres før ibrugtag-
ning. Slibev j skal v re monteret korrektæ ørkt æ
og skal kunne drejes. Slibev j skal præ ørkt øve-
køres i ubelastet tilstand i mindst 30 sekunder.
Beskadiget, uregelm ssigt rundt eller vibre-æ
rende slibev rkt j m ikke anvendes.æ ø å
■ Slibev rktæ øj skal beskyttes mod slag, stød og
fedt.
■ Maskinen skal altid væ æ å øre t ndt, n r den f res
hen til pladen.
■ Hold hæ æ ænderne v k fra roterende slibev rk-
t j.ø
■ Vær opmærksom på drejeretningen. Maski-
nen skal altid holdes s ledes, at gnister og sli-å
best v flyver v k fra kroppen.ø æ
■ Gnistregn opstå ær ved slibning af metal. V r
opmærksom på, at personer ikke kommer til
skade. P grund af brandfare m brå å ændbare
materialer ikke opbevares i nærheden
(gnistregnomr de).å
■ Pas på i forbindelse med opslidsning af f.eks.
bærende vægge: Se henvisninger mht. statik.
■ En blokering af skæ øreskiven f rer til et rykag-
tigt, farligt tilbageslag af maskinen. I dette til-
f lde slukkes maskinen med det samme.æ
■ Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets
diameter skal uden sl r passe til holdeflan-ø
gen 10. Der må ikke benyttes reduktionsstyk-
ker eller adaptere.
■ Skæreskiver må aldrig benyttes til skrubslib-
ning. Sk reskiver m ikke uds ttes for trykæ å æ
fra siden.
■ Fabrikantens anvisninger mht. montering og
brug af slibev rkt j skal overholdes.æ ø
■ Pas på æ ø ø! V rkt jet har et efterl b efter slukning
af maskinen.
■ Maskinen m ikke fastsp ndes i et skruestik.å æ
■ Lad aldrig b rn anvende denne maskine.ø
■ Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
der benyttes originalt tilbeh r.ø
■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
■ Beskyttelsesskærmen 7 skal være monte-
ret, n r der arbejdes med skrub- eller skå æ-
reskiver.
Beskyttelsesskærm med klemmeskrue
Koden for beskyttelsesskærm 15 på beskyttel-
sessk rmenæ 7 sikrer, at maskinen kun kan forsy-
nes med en beskyttelsessk rm, som passer tilæ
maskinen.
L sne evt. klemmeskruen .ø 14
Anbring beskyttelsessk med koden forærmen 7
beskyttelsessk rmæ 15 i kodenoten på spindel-
halsen og drej den i den nskede position (ar-ø
bejdsposition).
Den lukkede side p beskyttelsesskå ærmen 7
skal altid vende hen imod brugeren.
Sp nd klemmeskruen fast.æ 14
Beskyttelsesskærm med hurtiglukning
☞Beskyttelsesskærmen er konstrueret, så
den passer til spindelhalsens diameter. Lå-
sens sp ndekraft kan l snes eller spæ ø æn-
des med justeringsskruen efter behov. 8
S rmenørg altid for at beskyttelsesskæ 7
sidder rigtigt p spindelhalsen.å
Å æben sp ndearmen . 9
Anbring beskyttelsesskærmen 7 på væ ørkt jets
spindelhals og drej den i den rigtige position (ar-
bejdsposition).
Beskyttelsessk rmenæ 7 klemmes fast ved at
lukke sp ndearmen .æ 9
Den lukkede side p beskyttelsesskå ærmen 7
skal altid vende hen imod brugeren.
Montering af
beskyttelsesskærme
72 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 4
Ekstrah ndtagå
■ Ekstrah råndtaget skal være monteret, nå
der arbejdes med maskinen.
Skru ekstrah fast p maskinens hovedåndtaget 5 å
afh ngigt af det arbejde, som skal udf res.æ ø
Vibrationsd mpningæ
Den integrerede vibrationsd og det vi-æmpning 4
brationsdæmpende ekstrahåndgreb reducerer
optrædende vibrationer iht. EN 50 144 til under
2,5 m/s 2 og muligg r vibrationssvag og dermedø
behageligt og sikkert arbejde.
Der m ikke foretages ndringer p vi-å æ å
brationsdæmpningen 4 og ekstrahånd-
grebet. Beskadigede dele m ikke bru-å
ges.
H ndbeskyttelseå
H ndbeskyttelsenå 19 (tilbehør) skal monteres,
når der arbejdes med gummibagskiven 21 eller
kopb rsten /skiveb rsten/lamelslibeskiven.ø 24 ø
H ndbeskyttelsen nd-å 19 fastgøres med ekstrahå
taget . 5
■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Benyt kun slibev j, hvis tilladteæ ørkt
omdrejningstal er mindst lige så højt
som maskinens omdrejningstal i ubela-
stet stand.
Skrub- og sk reskiver bliver megetæ
varme, n r de er i brug; de m rst be-å å ø f
r res, n r de er k let helt af.ø å ø
■ Rengør slibespindlen og de dele, som skal
monteres. Slibev j sp ndes og læ ørkt æ øsnes
ved at indstille slibespindlen med spindell 6 å-
sen . 2
Spindellåsen 2 må kun aktiveres, når slibe-
spindlen st r stille!å
Skrub-/sk reskiveæ
Slibeskivernes m l skal overholdes. Hullets dia-å
meter skal uden sl r passe til holdeflangenø 10.
Der m ikke benyttes reduktionsstykker ellerå
adaptere.
Hvis der benyttes en diamantsk reskive, skalæ
man v re opm rksom p , at drejeretningspilenæ æ å
på diamantskæreskiven og maskinens drejeret-
ning (drejeretningspil p maskinens hoved) stem-å
mer overens.
Montering, se billedsiden.
Skru spæ øndem trikken 12 på æ og sp nd den
med en tapn gle (se afsnit Lynsp ndem trik ).ø „ æ ø “
Holdeflangen 10 er
forsynet med en
O-ring i midterkanten
(kunststofdel).
O-ringen skal erstattes, hvis den mangler eller
er beskadiget (Bestill.-nr. 1 600 210 039), før
holdeflangen monteres. 10
☞N rktår slibevæ øjet er monteret, kontrol-
leres det for korrekt montering og om
det kan bev ges frit, f r maskinen tæ ø æn-
des.
Lamelslibeskive
Tag eventuelt beskyttelseskappen af og mon- 7
t ndbeskyttelsenér hå 19 afhængigt af arbejdets
art. Anbring den specielle holdeflange (tilbe- 10
hør, Bestill.-nr. 2 605 703 028) og lamelslibeski-
ven p slibespindlen . Skru spå 6 æ øndem trik-
ken p og sp nd den med tapn glen. 12 å æ ø
Gummibagskive 21
Tag eventuelt beskyttelseskappen af og mon- 7
t ndbeskyttelsenér hå 19 afhængigt af arbejdets
art.
Anbring de 2 afstandsskiver slibespindlen, 20 på
f r gummibagskiven monteres.ø 21
Montering, se billedsiden.
Skru den runde m og sp nd den medø åtrik 23 p æ
tapn glen.ø
Kopb rste 24/skiveb rsteø ø
Tag eventuelt beskyttelseskappen af og mon- 7
t ndbeskyttelsenér hå 19 afhængigt af arbejdets
art.
Slibev rktæ øjet skal skrues så meget på slibe-
spindlen 6, at det ligger fast op mod holdeflan-
gen. V rkt jet sp ndes med en gaffeln gle.æ ø æ ø
Montering af slibeværktøj
10
73 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 5
Kopsten
Der skal benyttes en speciel beskyttel-
sesskærm 16, når der arbejdes med
kopsten.
Kopstenen 17 må ikke rage mere ud af beskyttel-
sessk rmen end n dvendigt.æ 16 ø
Indstil beskyttelsessk rmen p dette m l.æ 16 å å
Montering, se billedsiden.
Skru sp og sp nd det heleæ ø åndem trikken 12 p æ
fast med en passende forkr plet vinkeltap-ø
n gle .ø 18
Lynsp ndem trikkenæ ø 13 (tilbehør) kan benyttes i
stedet for sp . Slibevæ øndem trikken 12 æ ørkt j
kan monteres uden brug af v rkt j.æ ø
Lynsp ndemæ øtrikken 13 må kun benyttes til
skrub- og sk reskiver.æ
Benyt kun fejlfrie, ubeskadigede lynspænde-
møtrikker 13.
Skriftsiden p slibeskiven skal altid vendeå
opad, n r slibeskiven monteres; pilen skalå
pege hen imod indeksmærket 30.
Fastlås slibespind-
len med spindellå-
sen 2. Spænd lyn-
sp ndem trikkenæ ø
ved at dreje slibeski-
ven kraftigt til h jre.ø
En korrekt fastgjort
ubeskadiget lyn-
sp ndem s-æ øtrik lø
nes ved at dreje
yderringen til ven-
stre.
Løsne aldrig en
fastsiddende lyn-
sp ndemæ øtrik med
en tang. Brug altid
en tapnøgle. An-
bring tapn glen somø
vist p billedet.å
Det er muligt at benytte alt det slibev j, deræ ørkt
er n vnt i denne betjeningsvejledning.æ
Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs-
hastighed [m/s] for de benyttede slibevæ ørkt jer
skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
Læs og overhold derfor altid det/den tilladte om-
drejningstal/omfangshastighed på æ slibev rk-
t jets etiket.ø
Kontroll ndingen:ér netspæ Strømkildens
spænding skal svare til angivelserne på maski-
nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan ogs til-å
sluttes 220 V.
Start og stop
Maskinen t ndesæ ved at skubbe start-stop-kon-
takten frem og trykke p den. 3 å
Maskinen fastl seså ved at skubbe start-stop-
kontakten l ngere frem i nedtrykket tilstand. 3 æ
Maskinen slukkes ved henholdsvis at slippe
start-stop-kontakten 3 og trykke den ned og
slippe den.
Kontaktmodel uden l så
(til specielle lande):
Maskinen t ndesæ ved at skubbe start-stop-kon-
takten frem og trykke p den. 3 å
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kon-
takten . 3
Lynspændemøtrik
2
30
13
2
Tilladte slibeværktøjer
maks.
[mm] [mm]
D b d [/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Ibrugtagning
b
d
D
D
D
b
d
74 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 6
☞Pr vek rsel!ø ø
Slibev rktæ øj skal altid kontrolleres, før det
tages i brug. Slibev jet skal v re kor-æ ørkt æ
rekt monteret og skal kunne rotere frit. Prø-
vekørslen skal vare mindst 30 sekunder
uden belastning. Beskadigede, ikke runde
eller vibrerende slibev j m ikke be-æ ørkt å
nyttes.
Startstr msbegr nser (Type J)ø æ
V rktæ øjets bløde opstart gør det muligt at
arbejde med en sikring p 16 A.å
En maskine uden startstrø æmsbegr nsning
skal have en yderligere sikring (min. en
tr g sikring p 16 A).æ å
■Arbejdsstykket skal spændes fast, hvis det
ikke ligger sikkert som f lge af sin egen-ø
v gt. æ
■Maskinen må å ikke belastes i et s dant om-
fang, at den stopper.
■Skrub- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
er k let helt af.ø
Skrubslibning
Arbejdsvinkler p 30 giverå ° – 40°
det bedste skrubberesultat. Bevæg
maskinen frem og tilbage med
jævnt tryk. Derved bliver emnet
ikke for varmt, misfarvning undgås
og maskinen efterlader igen riller
p emnet.å
Benyt aldrig sk reskiver til skrubning.æ
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiver (tilbeh r) kan ogs benyttes tilø å
at bearbejde b lgede overflader og profiler (kon-ø
turslibning).
Lamelslibeskiver har v sentlig h jere standtideræ ø
end slibeblade, lavere st jniveau og lavere slibe-ø
temperaturer.
Sk ringæ
Under sk rearbejdet mæ å æ ø v rkt jet
ikke uds ttes for tryk, ikke kommeæ
til at sidde i klemme, ikke oscillere.
Desuden skal v jet fremfæ ørkt øres
med et j vnt tryk, som passer tilæ
det materiale, som skal bearbej-
des.
Fors bendeøg ikke at bremse udlø
skæreskiver ved at trykke dem på
siden.
Vigtigt er skæreret-
ningen.
Maskinen skal altid
arbejde i modl b; be-ø
væg derfor ikke ma-
skinen i den mod-
satte retning! Dette
kan medf re, at detø
trykkes ukontrolle-
ret ud af snittet.
Sk restanderæ
Sk restanderen reæ 29 (tilbehør) bruges til at skæ
emner p langs i en vinkel fra 0 til 45 .å °
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne i den på æg l-
dende betjeningsvejledning til skærestanderen
skal overholdes n je. Brug kun originale Boschø
sk restandere.æ
Arbejdshenvisninger
29
75 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 7
Sk ring i stenæ
■ Maskinen må ø æ kun benyttes til t rsk ring /
t rslibning.ø
Brug helst en dia-
mant-sk reskive.æ
F ringssl den 26ø æ
skal benyttes med en
speciel opsugnings-
beskyttelsessk rm,æ
så skiven ikke kan
beskadiges.
Støvopsugningen skal altid være tændt, når ma-
skinen er i brug. Desuden skal der b res beskyt-æ
telsesmaske.
Støvsugeren skal
være godkendt til op-
sugning af stenst v. ø
Bosch tilbyder eg-
nede st vsugere.ø
Tænd for maskinen
og anbring den forre-
ste del af fø æringssl -
den p emnet.å
Før maskinen frem med jævnt tryk passende til
det materiale, som skal bearbejdes (fig.).
Når der skæres i meget hårde materialer som
f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
mantskæreskiven blive for varm og derved be-
skadiges. En gnistkrans, som l ber med dia-ø
mantsk reskiven, er et tydeligt tegn herp .æ å
Afbryd i dette tilf lde sk rearbejdet og afk l dia-æ æ ø
mantskæreskiven i kort tid ved ubelastet omdrej-
ningstal.
Et m rkbart langsommere arbejdsskridt og enæ
gnistkrans er tegn p , at diamantsk reskiven erå æ
uskarp. Diamantsk reskiven slibes igen ved atæ
køre den i porøst materiale (kalksandsten) i korte
bev gelser.æ
■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Maskinens hoved
kan drejes hen mod
maskinens hus i
90 r°-skridt. Dette gø
det muligt at bringe
start-stop-kontakten
i en praktisk hånd-
teringsposition, hvis
der skulle blive brug
for det; f.eks. til skæ-
rearbejde med
f ringssl de /ø æ 26
sk restanderæ 29 (til-
behør) eller til ven-
streh ndede.å
Drej de fire skruer helt ud.
Drej maskinens hoved forsigtigt i den nye posi-
tion .uden at den tages af huset
Drej skruerne i igen og sp nd dem fast.æ
Grebet 28 kan drejes 90 til h jre eller venstre i° ø
forhold til motorhuset. Dette g r det muligt atø
stille start-stop-kontakten i en s rlig praktisk po-æ
sition, n r s rligt arbejde skal udf res; f.eks. tilå æ ø
sk ringsskinne/skæring med fø ærestander (tilbe-
h r) og til venstreh ndede.ø å
Drej maskinens hoved
Drej grebet
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
76 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Dansk - 8
Tr senæk greblå 27 kraftigt i pilens retning (➊) og
drej samtidigt grebet i den nskede posi- 28 ø
tion (➋), indtil det falder i hak. P billedet er gre-å
bet drejet 90 . 28 °
☞Grebl så 27 og start-stop-kontakt 3 har en
sikkerhedsl s.å
Maskinen kan ikke t ndes, sæ å længe gre-
bet 28 ikke er faldet i hak i en af de tre mu-
lige positioner.
Grebet 28 kan ikke åbnes, når start-stop-
kontakten er fastl st. 3 å
■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
☞Maskine og ventilationshuller skal altid hol-
des rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Ved ekstreme brugsbetingelser kan der af-
sætte sig elektrisk ledende støv inde i ma-
skinen i forbindelse med bearbejdning af
metaller. Maskinens beskyttelsesisolering
kan forringes. I s danne tilf lde anbefaleså æ
det at benytte et station rt udsugningsan-æ
l b-æg, hyppig udblæsning af ventilationså
ningerne og forankobling af et HFI-rel .æ
Er de svingningsd mpende elementer beskadi-æ
get p vibrationsd (f.eks. revet itu),å æmpningen 4
skal maskinen serviceres på et autoriseret værk-
sted (adresse findes i afsnittet Service og kunde-„
r dgiver ).å “
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udf res af et autoriseret servicevø ærk-
sted for Bosch elektrov rkt j.æ ø
Det 10-cifrede bestill.nr. på maskinen skal altid
angives ved foresp rgsler og bestilling af reser-ø
vedele!
Genbrug af r stoffer i stedet for bortskaffelseå
af affald
Maskine, tilbeh r og emballage skal genbrugesø
p en milj venlig m de. å ø å
Denne vejledning er skrevet p klorfrit genbrugs-å
papir.
Kunststofdele er markeret for at garantere en
rensorteret recycling.
Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-v rkt jæ ø
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
✆Service: +45 44 89 88 55..........................................
Fax ............................................................ +45 44 89 87 55
✆Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56.................
✆Den direkte linje: +45 44 68 35 60......................
Vi erkl rer under almindeligt ansvar, at detteæ
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 50 144 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/E F og 98/37/EF.Ø
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Ret til ndringer forbeholdesæ
Vedligeholdelse og rengøring
Miljøbeskyttelse
Service og kunderådgiver
Overensstemmelses-
erklæring
77 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 1
Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbet-
ning och borstning av arbetsstycken i metall- och
sten utan vattentillf rsel. Vid kapning av sten skaö
styrsl de anv ndas.ä ä
Spår i bärande väggar ska uppfylla kraven enligt
DIN 1053 del 1 eller till mpliga f reskrifter i aktu-ä ö
ellt land.
Dessa f reskrifter ska absolut beaktas. Rö å ådfr ga
ansvarig statiker, arkitekt eller entrepren r innanö
arbetet p b rjas.å ö
M tvä ärdena har tagits fram baserande på
EN 50 144.
Maskinens A-v gda ljudniv uppnä å år i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 90 dB (A);
ljudeffektnivå 103 dB (A).
Anv nd h rselskydd!ä ö
Vibration i hand/arm r l n 2,5 m/sä ä ägre 2
(1,7 m/s 2).
Tekniska data
Vinkelslipmaskin GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Artikelnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Med startstr mbegr nsningö ä GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Artikelnummer 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Upptagen m rkeffekt* 2 100 2 100 2 400ä [W]
Avgiven effekt 1 350 1 350 1 700[W]
Tomg ngsvarvtal 8 500 6 500 8 500å [r/min]
Slipskivs- , max. 180 230 180Ø [mm]
Slipspindelg nga M 14 M 14 M 14ä
Vikt utan n tsladd, ca. 4,4 4,4 5,2ä [kg]
Skyddsklass / II / II / II
Vinkelslipmaskin GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Artikelnummer 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Med startstr mbegr nsningö ä GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Artikelnummer 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Upptagen m rkeffekt* 2 400 2 600 2 600ä [W]
Avgiven effekt 1 700 1 800 1 800[W]
Tomg ngsvarvtal 6 500 8 500 6 500å [r/min]
Slipskivs- , max. 230 180 230Ø [mm]
Slipspindelg nga M 14 M 14 M 14ä
Vikt utan n tsladd, ca. 5,2 5,2 5,2ä [kg]
Skyddsklass / II / II / II
Kontrollera din maskins artikelnummer. Handelsbeteckningarna f r enskilda maskiner kan variera.ö
Inkopplingsf nningss tf ruts verka örloppen orsakar korta spä änkningar. Vid ogynnsamma nä ö ättningar kan dessa menligt på
andra maskiner. Vid n timpedans under 0,25 ohm beh ver inte st rningar befaras.ä ö ö
* Data g ller f r m nningar [U] 230/240 V. Vid l gre sp nning och i landsspecifika utf randen kan dessa data avvika.ä ö ä ärksp ä ä ö
Ändamålsenlig användning
Hänvisningar till statisk
konstruktionsberäkning
Ljud-/vibrationsdata
78 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 2
Numreringen av komponenterna h nvisar tillä
illustration p grafiksida.å
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
1 G ngat stä ödhandtag (3x)
2 Spindell sknappå
3 Str mst llare Till/Fr nö ä å
4 Vibrationsd mpningä
5 St dhandtagö
6 Slipspindel
7 Spr ngskyddä
8 Justerskruv
9 Sp nnarmä
10 St dfl ns med O-ringö ä
11 Slip-/kapskiva*
12 Sp nnmutterä
13 Snabbsp nnmutter *ä
14 Sp nnskruvä
15 Kodklack
16 Spr ngskydd f r slipskä ö ål*
17 Slipskål*
18 Tv stiftsnyckel f r sp nnmutter*å ö ä
19 Handskydd*
20 Distansbrickor*
21 Gummisliprondell*
22 Slipblad*
23 Rundmutter*
24 Toppborste*
25 Diamantkapskiva*
26 Styrsl de med utsugningshuv*ä
27 Handtagsuppl sningå
28 Handtag
29 Kapbord*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbeh r ö
ing r inte alltid i leveransen! å
F ndaör att riskfritt kunna anvä
maskinen b r du noggrant lö äsa
igenom bruksanvisningen och
exakt f lja de instruktioner somö
l kerhetsanvisning-ämnas i sä
arna. Dessutom ska allmänna
s ljas.äkerhetsanvisningarna i bifogat häfte fö
Låt en fackman instruera dig i maskinens
anv ndning.ä
■ Anv nd skyddsglas gon och h rselskydd.ä ö ö
■ B kerhet är för din sä även annan skyddsutrust-
ning som t. ex. skyddshandskar, kraftiga skor,
hj lm och f rkl de.ä ö ä
■ Damm som uppstår under arbetet kan vara
h lsov rf rä ådligt, brännbart eller explosivt. Dä ö
ska l mpliga skydds tg rder vidtas.ä å ä
Till exempel: Ett flertal damm anses kunna
framkalla cancer. Anv nd l mplig damm-/ä ä
spånutsugning och dammfiltermask.
■ Lättmetalldamm kan brinna eller explodera.
Håll alltid arbetsplatsen ren då materialbland-
ningar r s rskilt farliga.ä ä
■ Skadas eller kapas nätsladden under arbetet,
rör inte vid sladden utan dra genast ut stick-
proppen. Maskinen f r absolut inte anvå ändas
med defekt sladd.
■ Elverktyg som används utomhus ska anslutas
via jordfelsbrytare (FI) med max. 30 mA utlös-
ningsström. Elverktyget får inte användas vid
regn eller v ta.ä
■ Håll i maskinen med båda händerna under
arbetet och se till att du st r stadigt.å
■ Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke h lls s krare n med handen.å ä ä
■ Dra alltid kabeln bak t fr n maskinen.å å
■ Innan maskinen lä åggs bort ska den vara fr n-
kopplad och ha stannat helt.
■ Vid strö ä ä åmavbrott eller n r n tkontakten fr n-
kopplas, l s genast upp str llaren Till/å ö ämst
Från och ställ den i läget Från. Härvid undviks
okontrollerad terstart.å
■ Maskinen få ä ör anv ndas endast f r torrkapning/
torrslipning.
■ Vid alla arbeten med maskinen må öste st d-
handtaget vara monterat.
■ Håll tag i elverktyget endast i isolerade
grepp n r arbeten utf rs p platser dä ö å är
verktyget kan komma i kontakt med dolda
ledningar eller skada egen n tsladd.ä
Kontakt med en sp rande ledning kanä önningsf
s nningätta maskinens metalldelar under spä
som sedan kan leda till elektriskt slag.
Maskinens komponenter
Säkerhetsåtgärder
79 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 3
■ Använd lämpliga detektorer för lokalise-
ring av dolda f rjningsledningar ellerö örs
konsultera lokalt distributionsf retag.ö
Kontakt med elledningar kan f rorsaka brandö
och elektriskt slag. En skadad gasledning kan
leda till explosion. Borrning i vattenledning kan
f rorsaka sakskador eller elektriskt slag.ö
■ Vid arbeten med slip- eller kapskivor måste
spr ngskyddetä 7 vara monterat. För arbeten
med gummisliprondell eller toppborste 21 24/
st ltrå ådsborste i skivform/lamellslipskiva ska
handskyddet (tillbeh r) vara monterat. 19 ö
■ Vid slipning av sten ska dammutsugning
användas. Dammsugaren måste vara
godkänd för uppsugning av stendamm. Vid
kapning av sten m ste styrsl de anv ndas.å ä ä
■ Asbesthaltigt material f r inte bearbetas.å
■ Använd enbart slipverktyg vilkas tillåtna varvtal
å ötminstone motsvarar slipmaskinens h gsta
tomg ngsvarvtal.å
■ Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk.
Slipverktyget m ste vara ordentligt monteratå
och kunna rotera fritt. Provk r nya verktygö
minst 30 sekunder utan belastning. Skadade,
orunda eller vibrerande slipverktyg f r inteå
l ngre anv ndas.ä ä
■ Skydda slipverktygen mot slag, stötar och fett.
■ Maskinen ska vara tillslagen nä ör den f rs mot
arbetsstycket.
■ Håll händerna borta från roterande slipverktyg.
■ Kontrollera rotationsriktningen. Håll alltid
maskinen s att gnistorna och slipdammet få örs
bort fr n kroppen.å
■ Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se upp
att personer inte skadas. Brandrisk föreligger
och d r f r inga br nnbara material fä örf å ä örvaras
i n rheten (inom gnistomr det).ä å
■ Var fö å ärsiktig vid sp rfr sning t. ex. i bärande
väggar: se hänvisning till statisk konstruktions-
ber kning.ä
■ Om kapskivan tillfälligt blockerar, kommer
maskinens h ga kraft att leda till en ryckig ochö
farlig reaktion. Vid blockering, st ng genast avä
maskinen.
■ Kontrollera slipskivornas dimensioner.
Centrumh d-ålet måste utan spel passa på stö
fl nsenä 10. Varken reducerstycke eller
adapter f r anv ndas.å ä
■ Använd aldrig kapskivor för grovslipning.
Tryckbelasta inte kapskivorna fr n sidan.å
■ F ffandeölj tillverkarens instruktioner beträ
montering och anv ndning av slipverktyget.ä
■ Varning! Slipkroppen roterar efter frånkoppling
en stund innan den stannar.
■ Maskinen f r inte sp nnas fast i skruvst d.å ä ä
■ L t aldrig barn hantera maskinen.å
■ Bosch kan endast garantera att maskinen
fungerar felfritt om f r maskinen avseddaö
originaltillbehö är anv nds.
■ Dra ut stickproppen innan å ä ötg rder utf rs
p maskinen.å
■ Vid arbeten med slip- eller kapskivor måste
sprängskyddet 7 vara monterat.
Spr ngskydd med sp nnskruvä ä
Kodklacken 15 på ä spr ngskyddet 7 sä äkerst ller
att endast det spr ngskydd kan monteras somä
passar till maskinen.
Lossa vid behov sp nnskruven .ä 14
Placera spr med kodklackenängskyddet 7 15 i
kodspåret på maskinhuvudets spindelhals och
vrid till nskat l ge (arbetsposition).ö ä
Den slutna sidan p språ ängskyddet 7 måste
alltid vara riktad mot anv ndaren.ä
Dra fast sp nnskruven .ä 14
Spr ngskydd med snabbkopplingä
☞Spr ngskyddet ä är anpassat till spindelhal-
sens diameter. Om s beh vs, kan lå ö åsets
sp rännkraft fö ändras genom lossning eller
åtdragning av justerskruven 8. Kontrollera
alltid att spr sitter stadigt pängskyddet 7 å
spindelhalsen.
Ö äppna sp nnarmen . 9
L ngskyddetägg upp sprä 7 på maskinhuvudets
spindelhals och vrid till nskat l ge (arbetsposi-ö ä
tion).
St nnarmen ng-äng spä 9 för fastklämning av sprä
skyddet . 7
Den slutna sidan p språ ängskyddet 7 måste
alltid vara riktad mot anv ndaren.ä
Så här monteras
skyddsutrustningen
80 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 4
St dhandtagö
■ Vid alla arbeten med maskinen må öste st d-
handtaget vara monterat.
Skruva fast stödhandtaget 5 på maskinhuvudet
f r att motsvara aktuell arbetsst llning.ö ä
Vibrationsd mpningä
Den integrerade vibrationsisolatorn och det 4
vibrationsd nkerämpande stödhandtaget sä
uppstående vibrationer enligt EN 50 144 under
2,5 m/s 2 och m r d r ett bekv mt ochö öjligg ä örf ä
s kert arbete vid l g vibration.ä å
F rö ändringar får inte utföras på vibra-
tionsisolatorn 4 och inte heller på ö st d-
handtaget. Skadade delar f r inte lå ängre
anv ndas.ä
Handskydd
För arbeten med gummisliprondell 21 eller
toppborste 24/stå åltr dsborste i skivform/lamell-
slipskiva ska handskyddet (tillbeh r) vara 19 ö
monterat. Handskyddet 19 fä östs in med st d-
handtaget . 5
■ Dra ut stickproppen innan å ä ötg rder utf rs
p maskinen.å
Använd enbart slipverktyg vilkas
tillåtna varvtal åtminstone motsvarar
slipmaskinens hö ågsta tomg ngs-
varvtal.
Grovslip- och kapskivorna blir under
arbetet mycket heta; ber r inte demö
innan de svalnat.
■ Rengör slipspindeln och alla delar som ska
monteras. F r insp nning och lossning av slip-ö ä
verktyg blockera slipspindeln med spindel- 6
l sknappen .å 2
Påverka spindellåsknappen 2 endast när slip-
spindeln st r stilla!å
Grovslip-/kapskiva
Kontrollera slipskivornas dimensioner. Centrum-
h dfl nsen .ålet måste utan spel passa på stö ä 10
Varken reducerstycke eller adapter får
anv ndas.ä
Kontrollera vid anv ndning av diamantkapskivaä
att rotationsriktningspilen p diamantkapskivanå
och maskinens rotationsriktning (rotationsrikt-
ningspil p maskinhuvudet) verensst mmer.å ö ä
F r montage se bildsidan.ö
Skruva p sp och dra fast den medå ännmuttern 12
tv Snabbsp nnmutter ).åstiftsnyckeln (se avsnitt ” ä ”
P dfl nsenå stö ä 10
har en O-ring place-
rats kring centrer-
fl nsen (plastdetalj).ä
Saknas O-ringen eller r den skadadä ska den
ovillkorligen ers ttas (artikelnr 1 600 210 039)ä
innan st dfl nsen monteras.ö ä 10
☞Efter montering av slipverktyget
kontrollera innan maskinen inkopplas
att slipverktyget r korrekt monteratä
och att det kan rotera fritt.
Lamellslipskiva (slipmoppsrondell)
Alltefter aktuell anv ndning ska ev. sprä äng-
skyddet 7 tas bort och handskyddet 19
monteras. Placera specialst (till-ö ädfl nsen 10
behör, artikelnr. 2 605 703 028) och lamellslip-
skivan p slipspindeln . Skruva p spå 6 å ännmut-
tern och dra fast den med tv stiftsnyckeln. 12 å
Gummisliprondell 21
Alltefter aktuell anv ndning ska ev. sprä äng-
skyddet 7 tas bort och handskyddet 19
monteras.
Innan gummisliprondellen monteras ska f 21 örst
de 2 distansbrickorna placeras p slipspin- 20 å
deln.
F r montage se bildsidan.ö
Skruva p rundmuttern och dra fast den medå 23
tv stiftsnyckeln.å
Toppborste 24/skivborste
Alltefter aktuell anv ndning ska ev. sprä äng-
skyddet 7 tas bort och handskyddet 19
monteras.
Slipverktyget ska kunna skruvas så lå ångt in p
slipspindeln 6 att den vid slipspindelgängans slut
ligger stadigt mot slipspindelfl nsen. Dra kraftigtä
fast med U-nyckeln.
Montering av slipverktyg
10
81 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 5
Slipsk lå
Vid arbeten med slipsk lar ska ettå
speciellt spr ndas.ängskydd 16 anvä
Slipsk len ng-å 17 ska inte stå ut över sprä
skyddet dv ndigt 16 med mer än vad som är nö ä
f r aktuell bearbetning.ö
Anpassa spr ngskyddet till detta m tt.ä 16 å
F r montage se bildsidan.ö
Skruva p sp och dra fast med denå ännmuttern 12
b jda tv h lsnyckeln .ö å å 18
I st llet f r sp kan snabbspä ö ännmutter 12 änn-
mutter 13 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan
i detta fall monteras utan verktyg.
Snabbspännmuttern 13 får användas endast
f r grovslip- och kapskivor.ö
Anv nn-änd endast felfri, oskadad snabbspä
mutter 13.
Kontrollera vid p skruvning att sidan medå
text inte r riktad mot slipskivan; pilen mä åste
peka mot indexmärket 30.
Blockera slipspindeln
med spindellås-
knappen 2. Dra fast
snabbsp nnmutternä
genom att kraftigt
vrida runt slipskivan
medurs.
En korrekt monterad
och oskadad snabb-
spännmutter kan
lossas f r hand nö är
räfflade ringen vrids
moturs.
En hårtsittande
snabbsp nnmutterä
ska lossas med
tv stiftsnyckeln,å
använd aldrig en
t ng.å Lägg an
tvåstiftsnyckeln som
bilden visar.
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan anv ndas.ä
Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp
periferihastighet [m/s] m ste tminstoneå å
motsvara data i tabellen.
Kontrollera d r alltid ä örf godkända varvtal /
periferihastigheter som anges på slipverktygets
etikett.
Kontrollera nä ätsp nningen: Kontrollera att
str mk nning verensstö ällans spä ö ämmer med
uppgifterna p maskinens typskylt. Maskinerå
m rkta med 230 V kan ven anslutas till 220 V.ä ä
In-/urkoppling
F mstör att starta maskinen skjut strö ällaren Till/
Fr n fram t och tryck ned den.å 3 å
F r mst llarenö l sningå skjut den nedtryckta strö ä
Till/Fr n ytterligare fram t.å 3 å
F r m-ö fr nkopplingå av maskinen släpp strö
st llaren Till/Fr n eller tryck ned och sl pp.ä å 3 ä
Str mst llarutf rande utan sp rrö ä ö ä
(krav i vissa l nder):ä
F mstör att starta maskinen skjut strö ällaren Till/
Fr n fram t och tryck ned den.å 3 å
F r m-ö fr nkopplingå av maskinen släpp strö
st llaren Till/Fr n .ä å 3
Snabbspännmutter
2
30
13
2
Godkända slipverktyg
max.
[mm] [mm]
D b d [r/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Start
b
d
D
D
D
b
d
82 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 6
☞Provk rning!ö
Kontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget m ste vara ordentligtå
monterat och kunna rotera fritt. Provkör
nya verktyg minst 30 sekunder utan belast-
ning. Skadade, orunda eller vibrerande
slipverktyg f r inte l ngre anv ndas.å ä ä
Startstr mbegr nsning (Typ J)ö ä
Till f ljd av maskinens mjukstart behö övs
endast en s kring p 16 A.ä å
En maskin utan startströ ämbegr nsning
kr gäver en högre avsäkring (minst en trö
16-A-sä ö äkring b r anv ndas).
■ Spänn fast arbetsstycket om det till följd av
sin egen vikt inte ligger stadigt.
■ Utsätt inte maskinen för så hög belastning
att den stannar.
■ Grovslip- och kapskivorna blir under
arbetet mycket heta; ber r inte dem innanö
de svalnat.
Grovslipning
Med en st llvinkel mellan 30 ochä °
40° uppnås optimalt resultat vid
grovslipning. N r maskinen fä örs
med l tt tryck fram och tillbaka blirä
arbetsstycket inte f r varmt, miss-ö
färgas inte och det uppstår inte
heller n gra sp r p ytan.å å å
Använd aldrig kapskivor för grovslip-
ning.
Lamellslipskiva
(slipmoppsrondell)
Med lamellslipskivan (tillbeh r) kan ven vö ä älvda
ytor och profiler (konturslipning) bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre
brukstid greän slipbladen, lägre ljudnivå och lä
sliptemperaturer.
Kapslipning
Utför kapslipning utan tryck och
utan att snedst lla eller oscilleraä
kapskivan. Kapslipa med måttlig
och till aktuellt material anpassad
matning.
Frånkopplade slipskivor får inte
bromsas upp genom tryckbelast-
ning fr n sidan.å
Viktigt är att kapning
sker i r tt riktning.ä
Maskinen ska alltid
arbeta mot matnings-
riktningen; maskinen
får inte föras i motsatt
riktning! I annat fall
finns risk f r attö
maskinen okontrol-
lerat trycks ur spåret.
Kapbord
Med kapbordet (tillbeh r) kan lika l 29 ö ånga
arbetsstycken kapas i vinklar mellan 0 och 45 .°
Följ exakt säkerhets- och arbetsinstruktionerna
som l mnas i bruksanvisningen f r kapstativet.ä ö
Anv nd endast original Bosch kapstativ.ä
Arbetsanvisningar
29
83 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 7
Kapning av stenmaterial
■ Maskinen få ä ör anv ndas endast f r
torrkapning/torrslipning.
Använd helst en
diamantkapskiva.
För att eleminera
snedvridning använd
styrsl den 26ä med
speciell utsug-
ningshuv.
Arbeta endast med dammutsugning. Använd
dessutom andningsskydd med dammfilter.
Dammsugaren måste
vara godk nd fä ör
utsugning av sten-
damm.
Bosch erbjuder lämp-
liga dammsugare.
Slå på maskinen och
l densägg an styrslä
främre parti mot
arbetsstycket.
Mata fram maskinen med m ttlig och till aktuelltå
material anpassad hastighet (bild).
Vid kapning av mycket h rt material t. ex. betongå
med h g kiselhalt kan diamantkapskivan ö över-
hettas och till f ljd av detta skadas. En kringö
diamantkapskivan cirkulerande gnistkrans är ett
tydligt tecken p verhettning.å ö
Avbryt i detta fall kapningen och l t diamant-å
kapskivan avkylas genom att l ta den en kortå
stund g p tomg ng utan belastning.å å å
Tydligt nedsatt arbetsprestation och en cirkule-
rande gnistkrans r tecken p att diamant-ä å
kapskivan avtrubbats. Genom korta snitt i abra-
sivt material (t. ex. kalksten) kan skivan åter
sk rpas.ä
■ Dra ut stickproppen innan å ä ötg rder utf rs
p maskinen.å
Maskinhuvudet kan
vridas mot motor-
huset i steg om 90°.
Detta medf r attö
str mstö ällaren Till/
Från för speciella
arbeten kan st llas iä
ett bekv mt hante-ä
ringsläge; t. ex. för
kapning med styrs-
l de /kapbordä 26 29
(tillbeh rör) och fö
v nsterh nta.ä ä
Skruva bort de fyra skruvarna.
Vrid maskinhuvudet f rsiktigt till det nya lö äget
utan att ta bort huvudet fr n husetå .
S tt ter in och dra fast skruvarna.ä å
Handtaget 28 kan vridas mot motorhuset i steg
om 90 ° åt vänster och höger. Detta medför att
str mstö ällaren för speciella arbeten kan ställas i
ett bekv mt hanteringsl ge, t. ex. f r kapningä ä ö
med styrsl de/kapstativ (tillbeh r) och fä ö ör
v nsterh nt hantering.ä ä
Så här vrids maskinhuvudet
Vrid maskinens handtag
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
84 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Svenska - 8
Dra uppl kraftigt i pilrikt-åsningsspaken 27
ning ( ➊) och sv ng samtidigt handtagetä 28 i
önskad riktning ( ➋) tills det l ser i l get. Figurenå ä
visar handtaget vridet om 90 . 28 °
☞Handtagsuppl sningen mst l-å 27 och strö ä
laren kerhets- 3 är utrustade med en sä
sp rr.ä
Maskinen kan inte kopplas p innan hand-å
taget har l sts i ett av m jliga tre l gen. 28 å ö ä
Handtaget 28 kan inte heller låsas upp om
str mst llaren r sp rrad.ö ä 3 ä ä
■ Dra ut stickproppen innan å ä ötg rder utf rs
p maskinen.å
☞H ppningarnaåll maskinen och ventilationsö
rena f r bra och s kert arbete.ö ä
Under extrema arbetsf llanden kan vidö årh
bearbetning av metaller ledande damm-
partiklar samlas i maskinens inre som
sedan kan p verka maskinens skydds-å
isolering. Vi rekommenderar i s dana fallå
att anv nda ett fast installerat utsugnings-ä
system, ofta renbl sa ventilationså öppning-
arna och f rkoppla en jordfelsbrytare (FI).ö
Om de vibrationsisolerande elementen p vibra-å
tionsisolatorn 4 ä år skadade t. ex. spruckna m ste
maskinen f r underh ll skickas till kundservicenö å
(adressen kan du hitta i avsnittet Service och”
kundr dtj nst ).å ä ”
Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng
kontroll st rning skulle uppst , b r reparationö å ö
utf röras av auktoriserad serviceverkstad fö
Bosch elverktyg.
Var v nlig ange vid f gningar och reservdels-ä ö årfr
beställningar produktens artikelnummer som
best r av 10 siffror.å
Å ä ötervinning i st llet f r avfallshantering
Maskin, tillbeh r och f rpackning kan ö ö återvinnas.
Denna bruksanvisning r tryckt p klorfritt retur-ä å
papper.
F tervinning rör att underlätta sortering vid å ä
plastdelarna markerade.
En spr ngskiss och informationer om reserv-ä
delar l mnas under:ä
www.bosch-pt.com
✆........................................................ +46 (0)20 41 44 55
Fax ........................................................ +46 (0)11 18 76 91
Vi f krar h rmed under exklusivt ansvar attö ärs ä
denna produkt mmer med fö äverensst öljande
normer och harmoniserade standarder:
EN 50 144 enligt best mmelserna i direktivenä
89/336/EEG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Ä ö åndringar f rbeh lles
Underhåll och rengöring
Miljöhänsyn
Service och kundtjänst
Försäkran om
överensstämmelse
85 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 1
Maskinen er beregnet til kapping, sliping og bør-
sting av metall- og steinmaterialer uten bruk av
vann. Til kapping av stein m det brukes en fot-å
plate.
Slisser i b rende vegger m tilsvare kravene iæ å
standard DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestem-
melser.
Disse forskriftene m absolutt overholdes. Få ør
arbeidsstart m den ansvarlige statikeren, arki-å
tekten eller den ansvarlige byggeledelsen kon-
sulteres.
Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
Det typiske A-bed mte st et for maskinenø ø åyniv
er: Lydtrykknivå: 90 dB (A). Lydstyrkenivå:
103 dB (A).
Bruk h rselvern!ø
Den typiske h nd-arm-vibrasjonen er lavere ennå
2,5 m/s 2 (1,7 m/s 2).
Tekniske data
Vinkelsliper GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
Med startstr mbegrensningø GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Opptatt effekt* 2 100 2 100 2 400[W]
Avgitt effekt 1 350 1 350 1 700[W]
Tomgangsturtall [min -1] 8 500 6 500 8 500
Slipeskive-diameter, max. 180 230 180[mm]
Slipespindelgjenge M 14 M 14 M 14
Vekt uten ledning, ca. 4,4 4,4 5,2[kg]
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Vinkelsliper GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
Med startstr mbegrensningø GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Bestillingsnummer 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Opptatt effekt* 2 400 2 600 2 600[W]
Avgitt effekt 1 700 1 800 1 800[W]
Tomgangsturtall [min -1] 6 500 8 500 6 500
Slipeskive-diameter, max. 230 180 230[mm]
Slipespindelgjenge M 14 M 14 M 14
Vekt uten ledning, ca. 5,2 5,2 5,2[kg]
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
Innkoblinger f rer til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilk r kan det oppst forstyrrelser p andre maskiner. ø å å å
Ved nettimpedanser p mindre enn 0,25 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.å
* Dataene gjelder for nominelle spenninger [U] 230/240 V. Ved lavere spenninger og spesielle modeller for visse land kan
disse dataene variere noe.
Formålsmessig bruk
Informasjoner om statikk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
86 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 2
Nummereringen av maskinelementene gjelder
for bildet av maskinen p illustrasjonssiden.å
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og
la denne siden v re utbrettet mens du leseræ
bruksanvisningen.
1 Gjenger ekstrahåndtak (3x)
2 Spindel-l setastå
3 P -/av-bryterå
4 Vibrasjonsdemping
5 Ekstrah ndtakå
6 Slipespindel
7 Vernedeksel
8 Justeringsskrue
9 Spennarm
10 Festeflens med O-ring
11 Slipe-/kutteskive*
12 Spennmutter
13 Hurtigspennmutter *
14 Klemskrue
15 Kodeplugg
16 Vernedeksel slipekopp*
17 Slipekopp*
18 Haken kkel for spennmutter*ø
19 H ndbeskyttelse*å
20 Distanseskiver*
21 Gummislipetallerken*
22 Fiber-disc*
23 Rundmutter*
24 Koppb rste*ø
25 Diamantkutteskive*
26 Fotplate med avsugvernedeksel*
27 H ndtakl så å
28 H ndtakå
29 Kappestativ*
* Tilbeh r som er beskrevet og illustrert i ø
bruksanvisningen inng r ikke alltid i leveransen!å
Det er kun mulig arbeide fare-å
fritt med maskinen hvis du leser
bruksanvisningen og sikkerhets-
henvisningene komplett p for-å
hånd og følger anvisningene
nøye. I tillegg må de generelle
sikkerhetsinformasjonene i vedlagt hefte føl-
ges. S rg for ø å få ø demonstrert maskinen f r
f rstegangs bruk.ø
■ Bruk vernebriller og h rselvern.ø
■ Bruk for sikkerhets skyld også ytterligere ver-
neutstyr som vernehansker, arbeidssko, hjelm
og forkle.
■ St reøv som oppstår under arbeidet kan væ
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt. Det er
n dvendig med egnede beskyttelsestiltak.ø
For eksempel: Enkelte st vtyper kan vø ære
kreftfremkallende. Bruk egnet st v- og spon-ø
avsug og st vmaske.ø
■ Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
Hold arbeidsplassen alltid ren, fordi material-
blandinger er spesielt farlig.
■ Hvis strømkabelen skades eller kappes under
arbeid m kabelen ikke ber res, men strå ø øm-
støpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maski-
nen med skadet kabel.
■ Maskiner som brukes utendø års m tilkobles
via en jordfeilbryter med maksimal 30 mA ut-
l sningsstrø øm. Ikke bruk maskinen i regn eller
fuktig v r.æ
■ I lø åpet av arbeidet m du alltid holde maskinen
godt fast med begge hendene og s rge for ø å
st st dig.å ø
■ Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med h nden.å
■ Ledningen føres alltid bakover bort fra maski-
nen.
■ Slå maskinen alltid av før den legges ned og
vent til maskinen er stanset helt.
■ Ved strø å ømbrudd eller n r st pselet trekkes ut
må på-/av-bryteren straks løses og settes i av-
posisjon. Dette forhindrer en ukontrollert ny
start.
■ Maskinen må ø æ ø kun brukes til t rrskj ring/t rr-
sliping.
■ Ved alle arbeider med maskinen må ekstra-
h ndtak v re montert.å æ
Maskinelementer
For din sikkerhet
87 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 3
■ Ta kun tak i el-verktø åyet p isolerte grep,
hvis innsatsverkt yet kan treffe p enø å
skjult ledning eller sin egen nettkabel.
Kontakt med en spenningsf rende ledningø
kan sette maskinens metalldeler under spen-
ning og f re til elektriske st t.ø ø
■ Bruk egnede sø åkeapparater til finne
skjulte str m-/gass-/vannledninger, ellerø
sp r hos det lokale el-/gass-/vannverket.ø
Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektriske st t. Skader p en gass-ø å
ledning kan f re til eksplosjon. Inntrengning iø
en vannledning for rsaker materielle skaderå
og kan medf re elektriske st t.ø ø
■ Til arbeid med slipe- eller kutteskiver må ver-
nedeksel 7 være montert. Til arbeid med gum-
mislipetallerken lb rste / 21 eller med stå ø 24
skivebørste/lamellskive må det monteres en
h ndbeskyttelse (tilbeh r).å 19 ø
■ Ved bearbeidelse av stein må ø det brukes st v-
avsug. St vsugeren m re godkjent til opp-ø å æ v
suging av steinst v. Til kapping av stein mø å
fotplaten brukes.
■ Asbestholdig material m ikke bearbeides.å
■ Bruk kun slipeverktøy med et godkjent turtall
som er minst like h yt som maskinens tom-ø
gangsturtall.
■ Kontrollér slipeverktøyene før bruk. Slipeverk-
tøyet må være feilfritt montert og kunne dreie
seg fritt. La maskinen pr re i minstø øvekj
30 sekunder uten belastning. Skadede,
urunde eller vibrerende slipeverkt y m ikkeø å
brukes.
■ Beskytt slipeverkt yet mot slag, st t og fett.ø ø
■ Maskinen må ø kun f res bort til arbeidsstykket i
innkoblet tilstand.
■ Hold hendene unna de roterende slipeverktøy-
ene.
■ Legg merke til dreieretningen. Hold maskinen
alltid slik at gnister eller slipest v flyr bort fraø
kroppen.
■ Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut.
Pass p at ingen personer utsettes for fare. På å
grunn av brannfaren m det ikke befinne segå
brennbare materialer i n rheten (gnistsprut-æ
omr de).å
■ Vær påpasselig når du lager slisser f. eks. i
bærende vegger: Se informasjoner om statikk.
■ Hvis kutteskiven blokkeres, fører dette til en
rykkaktig reaksjon i maskinen. I dette tilfellet
m maskinen straks sl s av.å å
■ Legg merke til slipeskivens mål. Hullets dia-
meter m passe i festeflens uten klaring.å 10
Ikke bruk overgangsstykker eller adaptere.
■ Bruk aldri kutteskiven til grovsliping. Kutteski-
ven m ikke utsettes for trykk fra siden.å
■ F rendeølg produsentens anvisninger vedrø
montering og bruk av slipeverkt yet.ø
■ OBS! Slipeskiven fortsetter å å g en stund etter
at maskinen er sl tt av.å
■ Ikke spenn maskinen fast i skrustikken.
■ La aldri barn bruke denne maskinen.
■ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av
maskinen n r det brukes original-tilbeh r.å ø
■ Før alle arbeider på maskinen utføres må
st pselet trekkes ut.ø
■ Til arbeid med slipe- eller kutteskiver må
vernedeksel 7 være montert.
Vernedeksel med klemskrue
Kodeplugg 15 på vernedeksel 7 sørger for at det
kun kan monteres et vernedeksel som passer til
denne maskintypen.
L s klemskrue eventuelt.ø 14
Sett vernedeksel med kodeplugg inn i kode- 7 15
noten p spindelhalsen til maskinhodet og drei tilå
n dvendig stilling (arbeidsposisjon).ø
Den lukkede siden av vernedeksel 7 må alltid
peke mot brukeren.
Trekk fast klemskrue . 14
Vernedeksel med hurtigl så
☞Vernedekselet er forh ndsjustert til spin-å
delhalsens diameter. Om n dvendig kanø
låsens spennkraft endres ved å løse eller
trekke til justeringsskruen . Pass da alltid 8
på at vernedekselet 7 sitter godt fast på
spindelhalsen.
Åpne spennarmen . 9
Sett vernesdekselet i verkt ysholderen, og drei 7 ø
den i den n dvendige posisjonen (arbeidsposi-ø
sjon).
For å klemme fast vernedekselet 7 skal spennar-
men lukkes. 9
Den lukkede siden av vernedeksel 7 må alltid
peke mot brukeren.
Montering av
beskyttelsesutstyr
88 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 4
Ekstrah ndtakå
■ Ved alle arbeider med maskinen må ekstra-
h ndtak v re montert.å æ
Skru ekstrah inn p maskinhodet, av-åndtak 5 å
hengig av arbeidsmetoden.
Vibrasjonsdemping
Den integrerte vibrasjonsdempingen og det vi- 4
brasjonsdempende ekstrah ndtaket redusererå
vibrasjoner jf. EN 50 144 til under 2,5 m/s 2 og
muliggjør et vibrasjonssvakt og dermed behage-
lig og sikkert arbeid.
Ikke utf r endringer p vibrasjonsdem-ø å
pingen 4 og ekstrahåndtaket. Ikke bruk
skadede deler lenger.
H ndbeskyttelseå
Til arbeid med gummislipetallerken eller med 21
st lb rste /skivebå ø 24 ørste/lamellskive må det
monteres en h (tilbehåndbeskyttelse 19 ør).
H ndbeskyttelse ndtak .å 19 festes med ekstrahå 5
■ Før alle arbeider på maskinen utføres må
st pselet trekkes ut.ø
Bruk kun slipeverkt y med et godkjentø
turtall som er minst like h yt som mas-ø
kinens tomgangsturtall.
Slipe- og kutteskivene blir sv rt varmeæ
under arbeidet; ikke ta p disse f r de erå ø
avkj lt.ø
■ Rengjør slipespindelen og alle deler som skal
monteres. Til fastspenning og l sing av slipe-ø
verktøyene låses slipespindel 6 med spindel-
l setast .å 2
Spindellåsetast 2 må kun trykkes når slipe-
spindelen st r stille!å
Slipe-/kutteskive
Legg merke til slipeskivens m l. Hullets diameterå
må passe i festeflens 10 uten klaring. Ikke bruk
overgangsstykker eller adaptere.
Ved bruk av en diamant-kutteskive m det pas-å
ses på at dreieretningspilen på diamant-kutteski-
ven og dreieretningen til maskinen
(dreieretningspil på maskinhodet) stemmer over-
ens.
Montering se bildesiden.
Skru spennmutter 12 på og trekk til med hake-
n kkelen (se avsnittet Hurtigspennmutter ).ø « »
I festeflens er det 10
satt inn en O-ring
(kunststoffdel) rundt
sentreringskanten.
Hvis O-ringen mangler eller er skadet, må den
absolutt skiftes ut (bestillings-nr. 1 600 210 039)
f r festeflens monteres.ø 10
☞Etter montering av slipeverktøyet må
det f r maskinen sl s p kontrolleresø å å
om slipeverkt yet er riktig montert ogø
kan dreie seg fritt.
Lamellslipeskive
(slipemopptallerken)
Avhengig av typen bruk m eventuelt vernedek-å
selet ndbeskyttelsen 7 tas av og hå 19 monteres.
Sett en spesiell festeflens (tilbeh r, bestil- 10 ø
lingsnummer 2 605 703 028) og lamellslipeski-
ven p slipespindel . Skru p spennmutterå 6 å 12
og trekk til med haken kkelen.ø
Gummislipetallerken 21
Avhengig av typen bruk m eventuelt vernedek-å
selet tas av og h ndbeskyttelsen monteres. 7 å 19
Før gummislipetallerken 21 monteres, settes
f rst de 2 distanseskivene p slipespindelen.ø 20 å
Montering se bildesiden.
Skru p rundmutter og trekk til med hakenå 23 øk-
kelen.
Koppb rste 24/st lb rsteø å ø
Avhengig av typen bruk m eventuelt vernedek-å
selet tas av og h ndbeskyttelsen monteres. 7 å 19
Slipeverktøyet må kunne la seg skru så langt inn
på slipespindel 6 at det ligger godt mot slipespin-
delflensen på enden av slipespindelgjengen.
Trekk til med en fastn kkel.ø
Slipekopp
Ved arbeid med slipekopper m det bru-å
kes et spesielt vernedeksel 16.
Slipekopp 17 skal alltid kun peke så langt som
absolutt n dvendig ut av vernedeksel for detø 16
aktuelle arbeidet.
Juster vernedeksel til dette m let. 16 å
Montering se bildesiden.
Skru spennmutteren 12 på og trekk fast med en
passende haken kkel med forsenket nav.ø 18
Montering av slipeverktøy
10
89 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 5
Istedetfor spennmutter kan hurtigspennmutte- 12
ren 13 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da
monteres uten verkt y.ø
Hurtigspennmutteren 13 må kun brukes for
slipe- og kutteskiver.
Bruk kun feilfrie, uskadede hurtigspennmut-
tere 13.
Ved p skruing m det passes p at skriftsi-å å å
den ikke peker mot slipeskiven; pilen m pekeå
mot indeksmerke 30.
Lås slipespindelen
med spindellåse-
tast 2. Trekk til hur-
tigspennmutteren
ved å dreie slipeski-
ven kraftig med urvi-
serne.
En korrekt festet
uskadet hurtigspenn-
mutter kan l ses ma-ø
nuelt ved dreie denå
riflede ringen mot ur-
viserne.
En fastsittende hur-
tigspennmutter må
aldri l ses med enø
tang, bruk en hake-
n kkel.ø Hakenøkke-
len settes p som vistå
p bildet.å
Det kan brukes alle slipeverkt y som er angitt iø
denne bruksanvisningen.
Det godkjente turtallet [min -1] hhv. periferihastig-
heten [m/s] til slipeverkt yene som brukes mø å
minst tilsvare informasjonene i tabellen.
Derfor m alltid å godkjent turtall/periferihastig-
het p etiketten til slipeverkt yene overholdes.å ø
Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen-
ningen til str mkilden m stemme overens medø å
informasjonene p maskinens typeskilt. Maski-å
ner som er merket med 230 V kan ogs brukeså
p 220 V. å
Inn-/utkobling
Til igangsetting av maskinen skyves på-/av-bry-
teren fremover og trykkes deretter. 3
Til -/av-bryterenl singå skyves på 3 enda mer
fremover i trykt tilstand.
Til -/ av-bryte-utkobling av maskinen slippes på
ren hhv. trykkes og slippes denne. 3
Brytermodell uten l så
(forskjellig fra land til land):
Til igangsetting av maskinen skyves på-/av-bry-
teren fremover og trykkes deretter. 3
Til -/av-bryte-utkobling av maskinen slippes på
ren . 3
☞Pr vekj ring!ø ø
Kontrollér slipeverktøyet før bruk. Slipe-
verktøyet må være korrekt montert og
kunne dreie seg fritt. Pr r i minstø øvekj
30 sekunder uten belastning. Skadede,
urunde eller vibrerende slipeverkt y mø å
ikke brukes.
Hurtigspennmutter
2
30
13
2
Godkjente slipeverktøy
max.
[mm] [mm]
D b d [min -1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Start
b
d
D
D
D
b
d
90 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 6
Startstr mbegrensning (Type J)ø
Ved en myk start av maskinen er det til-
strekkelig med en 16-A-sikring.
En maskin uten startstrømbegrensning
trenger en st rre sikring (bruk min. en tregø
16-A-sikring).
■ Spenn inn arbeidsstykket, hvis det ikke lig-
ger sikkert av sin egen vekt.
■ Maskinen må å ikke belastes s sterkt at den
stanser.
■ Slipe- og kutteskivene blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta p disse f r de er av-å ø
kj lt.ø
Grovsliping
Mit innstillingsvinkler p 30 til 40å ° °
oppnår man det beste resultatet
ved grovsliping. Beveg maskinen
frem og tilbake med middels trykk.
Slik blir arbeidsemnet ikke for
varmt, misfarges ikke og det opp-
st r ikke riller.å
Bruk aldri kutteskiver til grovsliping.
Lamellslipeskive
(slipemopptallerken)
Med lamellslipeskiven (tilbeh r) kan ogs buedeø å
overflater og profiler (kontursliping) bearbeides.
Lamellslipeskiver har en vesentlig h yere levetidø
enn fiber-discer, br ker mindre og har lavere sli-å
petemperaturer.
Kapping
Under kapping m det ikke kileså
fast eller oscilleres. Arbeid med
middels sterk fremskyvning tilpas-
set materialet som skal bearbeides.
Utløpende kappeskive må ikke
bremses ved trykke mot siden.å
Viktig er retningen
man kapper i.
Maskinen arbeider
alltid i motsatt ret-
ning, derfor m manå
ikke bevege maski-
nen i den andre ret-
ningen! Ellers er det
fare for at den trykkes
ukontrollert ut av
snittet.
Kappestativ
Med kappestativ (tilbeh r) kan arbeidsemner 29 ø
skj res i samme lengde i en vinkel p 0 til 45 .æ å °
Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene i
bruksanvisningen for kappestativet sv rt næ øye.
Bruk kun original Bosch kappestativ.
Arbeidshenvisninger
29
91 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 7
Kapping av stein
■ Maskinen må ø æ kun brukes til t rrskj -
ring/t rrsliping.ø
Bruk helst en dia-
mant-kappeskive.
For å å unng fastkiling
må du bruke f rings-ø
platen 26 med et
spesielt avsugverne-
deksel.
Bruk maskinen kun med st vavsug. Bruk ekstraø
st vmaske.ø
Støvsugeren må
være godkjent for av-
suging av steinst v.ø
Bosch tilbyr egnede
st vsugere.ø
Slå på maskinen og
sett den fremre delen
av fotplaten p ar-å
beidsemnet.
Skyv maskinen middels sterkt fremover i henhold
til materialet som bearbeides (bilde).
Ved kapping av s rskilt harde materialer, f. eks.æ
betong med h y kiselandel kan diamant-kutteski-ø
ven overopphetes og ta skade. En gnistkrans
rundt diamant-kutteskiven er et tydelig tegn på
dette.
I dette tilfellet m kappingen avbrytes og dia-å
mant-kutteskiven avkj les et yeblikk ubelastet iø ø
tomgang.
Tydelig minskende arbeidsfremskritt og gnist-
krans rundt skiven er tegn p at diamant-kutteski-å
ven er blitt sl v. Med korte snitt i abrasivt materialø
(f. eks. kalksandstein) kan denne slipes igjen.
■ Før alle arbeider på maskinen utføres må
st pselet trekkes ut.ø
Maskinhodet kan
dreies i 90°-skritt
mot maskinhuset.
Slik kan på-/av-
bryteren settes i en
bedre bruksposisjon
for spesielle typer
arbeid; f. eks. for
kapping med
fotplate /kappe- 26
stativ r) 29 (tilbehø
eller for venstre-
hendte.
De fire skruene dreies helt ut.
Drei maskinhodet forsiktig og uten å ta det av fra
huset til den nye posisjonen.
Drei skruene inn igjen og trekk til.
H ndtak yreå 28 kan dreies 90° mot venstre og hø
i forhold til maskinhuset. Slik kan på-/av-bryteren
settes i en gunstigere h ndteringsposisjon forå
spesielle arbeider; f. eks. for kapping med
fotplate/kappestativ (tilbeh r) og for venstre-ø
hendte.
Trekk h kraftig i pilens retning (å åndtakl s 27 ➊)
og drei samtidig h i nsket posisjon (åndtak 28 ø ➋)
til det g r i l s. Bildet viser h ndtak dreid 90 .å å å 28 °
☞H ndtakl s -/av-bryterå å 27 og på 3 har en
sikkerhetsl s.å
Maskinen kan ikke kobles inn sålenge
h ndtakå 28 ikke er gått i lås i en av de tre
mulige posisjonene.
H ndtak -/av-å 28 kan ikke låses opp når på
bryter er l st. 3 å
Dreining av maskinhodet
Dreie maskinhåndtaket
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
92 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Norsk - 8
■ Før alle arbeider på maskinen utføres må
st pselet trekkes ut.ø
☞Maskin og ventilasjonsspalter m alltid hol-å
des rene for kunne arbeide bra og sikkert.å
Ved ekstreme bruksvilk r kan det underå
bearbeidelse av metall sette seg lededyktig
støv inne i maskinen. Beskyttelsesisolasjo-
nen av maskinen kan innskrenkes. Det an-
befales i slike tilfeller å bruke et stasjonært
avsuganlegg, å blåse gjennom ventila-
sjonsåpningene ofte og montere en jord-
feilbryter.
Hvis de vibrasjonsdempende elementene p vi-å
brasjonsdempingen 4 er skadet, f. eks. revnet,
må maskinen sendes inn til kundeservice for å
gjennomgå vedlikehold (adresse se avsnittet
« »Service og kundekonsulent ).
Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder, m reparasjo-å
nen utf res av et autorisert serviceverksted forø
Bosch-elektroverkt y.ø
Ved alle foresp rsler og reservedelsbestillingerø
må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be-
stillingsnummer!
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone-
ring
Maskin, tilbeh r og forpakning b r resirkuleres. ø ø
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir-
kulert papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er
kunststoffdelene markerte.
Eksplosjonstegninger og informasjoner om
reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
✆Kundekonsulent: +47 66 81 70 00........................
Fax .............................................................. +47 66 81 70 97
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med f lgende standarder ellerø
standard-dokumenter: EN 50 144 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Str tgenö
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Gesch ftsbereich Elektrowerkzeugeä
Rett til endringer forbeholdes
Vedlikehold og rengjøring Miljøvern
Service og kundekonsulent
Samsvarserklæring
93 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Suomi - 1
Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai-
suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyt-
t yttöä. Kiven katkaisussa täytyy kä ää ohjainkelk-
kaa.
Kantavien seinien lovia s t standardiää ätelev
DIN 1053 osa 1 ja kansalliset mää är ykset.
N mä ä ohjeet on ehdottomasti noudatettava. En-
nen ty n aloittamista on neuvoteltava vastaavanö
staatikon, arkkitehdin tai asianomaisen raken-
nusjohdon kanssa.
Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Ty nenökalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: ää
painetaso 90 dB (A); äänentehotaso 103 dB (A).
K yt kuulosuojaimia!ä ä
Tyypillisesti k sivarren t on alle 2,5 m/sä ä ärin 2
(1,7 m/s 2).
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 21-180 HV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 HV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 BV
PROFESSIONAL
Tilausnumero 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B..
K ynnistysvirran rajoittimellaä GWS 21-180 JHV
PROFESSIONAL
GWS 21-230 JHV
PROFESSIONAL
GWS 24-180 JBV
PROFESSIONAL
Tilausnumero 0 601 851 G.. 0 601 852 G.. 0 601 853 G..
Ottoteho* 2 100 2 100 2 400[W]
Antoteho 1 350 1 350 1 700[W]
Tyhj k yntikierrosluku [minä ä -1] 8 500 6 500 8 500
Hiontalaikan , maks. 180 230 180Ø [mm]
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14
Paino ilman verkkojohtoa, n. 4,4 4,4 5,2[kg]
Suojausluokka / II / II / II
Kulmahiomakone GWS 24-230 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 BV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 BV
PROFESSIONAL
Tilausnumero 0 601 854 B.. 0 601 855 B.. 0 601 856 B..
K ynnistysvirran rajoittimellaä GWS 24-230 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-180 JBV
PROFESSIONAL
GWS 26-230 JBV
PROFESSIONAL
Tilausnumero 0 601 854 G.. 0 601 855 G.. 0 601 856 G..
Ottoteho* 2 400 2 600 2 600[W]
Antoteho 1 700 1 800 1 800[W]
Tyhj k yntikierrosluku [minä ä -1] 6 500 8 500 6 500
Hiontalaikan , maks. 230 180 230Ø [mm]
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14
Paino ilman verkkojohtoa, n. 5,2 5,2 5,2[kg]
Suojausluokka / II / II / II
Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksitt isten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.ä
Kytkent tapahtumat aikaansaavat lyhytaikaisia j nnitteen alenemisia. Huonoissa verkko-olosuhteissa saattaa t mä ä ä ä
vaikuttaa haitallisesti muihin laitteisiin. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 Ohm ei h iri it ole odotettavissa.ä ö ä
* Tiedot koskevat 230/240 V nimellisj nnitett [U]. Alemmalla j nnitteell ja maakohtaisissa versioissa saattavat tiedotä ä ä ä
vaihdella.
Asianmukainen käyttö
Statiikkaohjeita
Melu-/tärinätieto
94 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Suomi - 2
Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan laitteen kuvaan.
Avaa taitettava kuvasivu ja pid , kun tu-ä se esillä
tustut k ytt ohjeeseen.ä ö
1 Lis kahvan kierre (3x)ä
2 Karan lukituspainike
3 K ynnistyskytkinä
4 T rin nvaimennusä ä
5 Lis kahvaä
6 Hiomakara
7 Laikkasuojus
8 S t ruuviää ö
9 Kiristysvipu
10 Kiinnityslaippa O-renkaineen
11 Hionta-/katkaisulaikka*
12 Kiristysmutteri
13 Pikakiristysmutteri *
14 Kiristysruuvi
15 Turvanokka
16 Kuppilaikan suojus*
17 Kuppilaikka*
18 Kaksireik avain kiristysmutteria varten*ä
19 K sisuojus*ä
20 V likelaatat*ä
21 Kumihiomalautanen*
22 Hiomapaperi*
23 Py r mutteri*ö ö
24 Kuppiharja*
25 Timanttikatkaisulaikka*
26 Poistoimukuvulla varustettu ohjainkelkka*
27 Kahvan vapautusvipu
28 Kahva
29 Katkaisuteline*
* K ytt ohjeissa kuvatut lis tarvikkeet eiv t v ltt -ä ö ä ä ä ä
m tt sis lly toimitukseen!ä ä ä
Vaaraton ty skentely laitteellaö
on mahdollinen ainoastaan
luettuasi huolellisesti k - jaä öytt
turvaohjeet, sek seuraamallaä
ohjeita tarkasti. Lis ksi tuleeä
noudattaa oheen liitetyn vihko-
sen yleisi turvaohjeita. Ennen ensimmä ä äist
k ytt yt nnä öä sinun tulisi saada kä ä ön opas-
tusta.
■ K yt suojalaseja ja kuulosuojaimia.ä ä
■ K ytä ä turvallisuutesi takia myös muita suoja-
varusteita, kuten suojak , tukevia jalki-ä äsineit
neita, kyp r ja suojusvaatetta.ä ää
■ Ty ssö ä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle
haitallinen, palava tai r hdysaltis. Sopivatä äj
suojatoimenpiteet ovat v ltt m tt m t.ä ä ä ö ä
Esimerkiksi: Monia p pidet n karsino-ö älyj ää
geenisina. K soveltuvaa pä äyt ölyn-/lastun-
imua ja p lynsuojanaamaria.ö
■ Kevytmetallip j h-öly voi syttyä palamaan tai rä ä
tää. Pidä aina työpaikka puhtaana, sillä aine-
sekoitukset ovat erityisen vaarallisia.
■ Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa työn
aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pisto-
tulppa on v sti irrotettava pistorasiasta.ä ö älitt m
Ä ä ä äl koskaan k yt laitetta, jos verkkojohto on
viallinen.
■ Liit ytetä laitteet, joita kä ään ulkona, vikavirta-
suojakytkimen (FI) kautta, jonka laukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Ä äl kä äyt laitetta sa-
teessa tai kosteudessa.
■ Pidä työskentelyn aikana aina konetta kaksin
k sin ja seiso tukevasti.ä
■ Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tu-
kevammin paikoillaan, kuin k pidettynä ädess ä.
■ Tarkista aina, että verkkojohto kulkee ko-
neesta poisp in.ä
■ Pys ytä ä aina kone, ennen kuin asetat sen pois
k sist rintä äsi ja odota, että koneen pyö ä lakkaa.
■ Virtakatkoksen sattuessa tai pistotulpan irro-
tessa pistorasiasta, tulee k ynnistyskytkin vä ä-
litt mö ästi vapauttaa ja saattaa ei-asentoon.
T m yn-ä ä estää hallitsemattoman uudelleenkä
nistyksen.
■ Laitetta saa kä ääytt vain kuivaleikkaukseen/
kuivahiontaan.
■ Kaikissa koneella suoritettavissa tö äiss on
lisäkahvan oltava asennettuna.
Koneen osat
Työturvallisuus
95 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Suomi - 3
■ Tartu sä ö öhk ty kaluun ainoastaan eriste-
tyistä kahvoista, jos työkalu saattaa osua
piilossa olevaan johtoon tai omaan verkko-
johtoon.
Kosketus j nnitteisen johdon kanssa saattaaä
tehdä koneen metalliosat jännitteisiksi ja ai-
kaansaada s hk iskun.ä ö
■ K ytä ä sopivia etsintälaitteita piilossa ole-
vien sy johtojen paikallistamiseksi, taiö ött
k nny paikallisen jakeluyhti n puoleen.ää ö
Kosketus s johtoon saattaa johtaa tulipa-ä öhk
loon ja s iskuun. Kaasuputken vahingoit-ä öhk
taminen saattaa johtaa r hdykseen. Vesijoh-ä äj
toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va-
hinkoa tai saattaa johtaa s hk iskuun.ä ö
■ Hionta- tai katkaisulaikkoja kä ä äytett ess on
laikkasuojuksen si- 7 oltava asennettuna. Kä
suojus 19 (lisätarvike) tulee asentaa kaikkia
t it ytetö ä varten, joissa kä ään kumihiomalau-
tasta /laikkaharjaa/taso- 21 tai kuppiharjaa 24
liuskalaikkaa.
■ K ytä ä pö ö älyn poistoimua kiviainesta ty stett -
ess lynä. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipö
imurointiin. K yt ohjainta, kun leikkaat kive .ä ä ä
■ Asbestipitoista materiaalia ei saa ty st .ö ää
■ K ytä ä ainoastaan hiomatyökaluja, joiden suu-
rin sallittu kierrosluku on v n yht suuri,ä äähint ä
kuin kyseisen koneen tyhj k yntikierrosluku.ä ä
■ Tarkista hiomavä ä öälineet ennen k ytt . Hioma-
välineiden on oltava oikein asennettuja ja nii-
den t ytyy pysty py n vapaasti. Suoritaä ä ö äärim
koeajo v n 30 sekunnin ajan ilman kuor-ä äähint
mitusta. lÄ ä kä ä ä ääyt vahingoittuneita, ep s n-
n risevi v li-öllisen muotoisia tai tä ä hiomatyö ä
neit .ä
■ Suojaa hiomalaitetta iskuilta, kolhuilta ja ras-
valta.
■ Vie vain kä ä öynniss oleva kone ty kappaletta
vasten.
■ Pid k det poissa py rivist hiomav lineist .ä ä ö ä ä ä
■ Tarkista laikan pyö ärimissuunta. Pid aina laite
niin, ett kipin t ja hiomap ly lent t kehostaä ä ö ä äv
poisp in.ä
■ Metallien hionnassa syntyy kipinö äinti . Tar-
kista, ettei kenellek n aiheuteta vaaraa. Tuli-ää
palovaaran takia ei l saa olla mitä ö ähist ll ään
palavia aineita (kipin et isyydell ).ä ä ä
■ Ole varovainen, kun teet uraa esim. kantaviin
seiniin: Katso statiikkaohjeet.
■ Katkaisulaikan kiinnitarttuminen johtaa ko-
neen takaiskuun. Pysä äyt vä ö älitt m sti kone
t ss tapauksessa.ä ä
■ Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisi-
jan t ytyy sopia kiinnityslaippaanä 10 välyk-
sett . lä Ä ä kä äyt supistuskappaleita tai sovit-
teita.
■ Ä ä ä äl koskaan k yt katkaisulaikkoja rouhinta-
laikkoina. lÄ ä aseta katkaisulaikkaan sivut-
taista painetta.
■ Ota huomioon hiomavälineen valmistajan
asennus- ja k ytt ohje.ä ö
■ Huomio! Hiomalaikka pyö ärii viel laitteen pois-
kytkenn n j lkeen.ä ä
■ Ä ä äl kiinnit laitetta ruuvipenkkiin.
■ Ä ä ä ääl koskaan anna lapsille lupaa k ytt ko-
netta.
■ Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan
ainoastaan, jos k n t lle laitteelle tarkoi-ä ääytet ä
tettuja alkuper isi varaosia.ä ä
■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteeseen kohdistuvia t it .ö ä
■ Hionta- tai katkaisulaikkoja kä ä äytett ess
on laikkasuojuksen 7 oltava asennettuna.
Suojus kiristysruuveineen
Suojuksessa 7 sijaitseva turvanokka 15 varmis-
taa, ett vain konemalliin sopiva suojus pystytä ään
asentamaan.
Avaa tarvittaessa kiristysruuvi . 14
Aseta turvanokalla varustettu suojus ko- 15 7
neen p n karan kaulan turvauraan ja k seää ää änn
haluttuun asentoon (ty asentoon).ö
Laikkasuojuksen 7 suljetun puolen tulee aina
olla k ytt j n p in.ä ä ää ä
Kirist kiristysruuvi .ä 14
Pikalukolla varustettu suojus
☞Laikkasuojus on s detty karan kaulanää
halkaisijaan sopivaksi. Tarvittaessa voi-
daan kiinnityksen kiristysvoima muuttaa
avaamalla tai kiristä ä äm ll sää öt ruuvia . 8
Tarkista t in aina, ett laikkasuojus is-ä öll ä 7
tuu tiukasti karan kaulassa.
Avaa kiristysvipu . 9
Aseta laikkasuojus laitteen karan kaulaan ja 7
kierr se haluttuun asentoon (ty asento).ä ö
Sulje kiristysvipu laikkasuojuksen kirist 9 7 ämi-
seksi.
Laikkasuojuksen 7 suljetun puolen tulee aina
olla k ytt j n p in.ä ä ää ä
Asenna
suojavarustukset
96 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Suomi - 6
K ynnistysvirran rajoitinä
(Malli J)
Laitteen pehme ynnistyksen ansiostaä äk
se voidaan liitt 16 A:n sulakkeen piiriin.ää
Laite, jossa ei ole k ynnistysvirran rajoi-ä
tinta tarvitsee suuremman sulakkeen
(k yt v h. hidas 16 A sulake).ä ä ä
■ Kiinnitä työkappale, ellei se oman pai-
nonsa takia pysy paikallaan.
■ Ä ä äl kuormita konetta niin paljon, ett se py-
s htyy.ä
■ Hionta- ja katkaisulaikat tulevat kä ö äyt ss
hyvin kuumiksi; kosketa laikkoja, en-ä äl
nen kuin ne ovat j htyneet.ää
Hionta
30 ° … 40° asetuskulmalla saavute-
taan paras hiontatulos. Liikuttele
konetta edestakaisin kevyesti pai-
naen. T ten menetelless ei tyä ä ö-
kappale kuumene liikaa, ei vär-
j nny eik pintaan synny uria.ää ä
Ä ä ä äl koskaan k yt katkaisulaikkaa hion-
taan.
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lis tarvike) voidaan tyä ö ääst
my s kuperia pintoja ja profiileja (reunahiontaa).ö
Tasoliuskalaikat kest t huomattavasti kauem-ä äv
min kuin hiomapy t, ne ovat hiljaisempia ja hio-ö ör
mal mp tila on alhaisempi.ä ö
Katkaisuhionta
Katkaisuhionnassa ei tule painaa,
kallistaa tai heilutella työkalua.
Ty stett v nöskentele kevyttä, työ ä ää
aineeseen sopivaa syö öätt käyt-
t en.ä
Ä ä äl jarruta virran katkaisun j lkeen
py riviö ä katkaisulaikkoja paina-
malla niitä sivuttain kappaletta vas-
ten.
Katkaisussa käytetty
suunta on t rke .ä ä
Koneen t ytyy ainaä
toimia vastapyörimis-
suunnassa; lä ä kos-
kaan siirr konettaä
toiseen suuntaan!
T llä öin on olemassa
vaara, ett laikka pai-ä
nautuu hallitsemat-
tomasti ulos leik-
kauslovesta.
Katkaisuteline
Katkaisutelineellä 29 (lisätarvike) voidaan kat-
kaista samanmittaisia ty kappaleita 0 kul-ö … 45°
massa.
Kyseisen katkaisuhiontatelineen kä öytt ohjeen
turva- ja ty ohjeita tulee noudattaa tarkasti.ö
K yt istä ä ainoastaan alkuperä ä Bosch-katkaisu-
hiontatelinett .ä
Työskentelyohjeita
29
99 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03

Suomi - 7
Kiviaineksen leikkaus
■ Laitetta saa kä ääytt vain kuivaleik-
kaukseen/kuivahiontaan.
K yt mieluiten ä ä
timanttikatkaisulaikk
aa. Kallistuksen
est miseksi, tulee ä
k ytt ä ää
ohjainkelkkaa 26,
jossa on erikoinen
imusuojahuppu.
K ytä ä laitetta ainoastaan pölynimun kanssa.
K yt lis ksi p lynsuojanaamaria.ä ä ä ö
Pölynimurin tulee olla
hyv lynäksytty kivipö
imurointiin.
Boschin ohjelmasta
l -öytyy soveltuvia pö
lynimureita.
K ynnistä ä kone ja
aseta ohjainkelkan
etuosa työkappaletta
vasten.
Ty nn stet-ö ä konetta eteenpäin kohtuullisella, työ
t v n aineeseen sopivalla sy t ll (kuva).ä ää ö ö ä
Erityisen kovia aineita leikattaessa, esim. kvartsi-
pitoista betonia, saattaa timanttikatkaisulaikka
ylikuumeta ja vioittua. Timanttikatkaisulaikkaa
my t ilev kipin keh viittaa t h n.ö ä ä ä ä ä ä
T ll vä öin on leikkaus keskeytettä ä ja annettava ti-
manttikatkaisulaikan j n aikaa kää ä ä ähty v h ä äytt -
m ll k yntikier-ä ä sitä kuormittamattomana tyhjä ä
rosluvulla.
Tuntuvasti alentunut ty teho ja kiert kipinö ä äv ä-
kehä ovat tylstyneen timanttikatkaisulaikan tun-
nusmerkkejä. Laikkaa voidaan teroittaa uudel-
leen tekem lyhyit leikkauksia hiovaan ainee-ä äll ä
seen (esim. kalkkihiekkakiveen).
■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteeseen kohdistuvia t it .ö ä
Koneen p voidaanää
k ntää ää koteloon
n -aske-ähden 90°
lissa. T ten voidaanä
k ynnistyskytkinä
saattaa edulliseen
k sittelyasentoonä
erikoisia työtapauk-
sia varten; esim. kat-
kaisussa
ohjainkelkkaa / 26
katkaisutelinettä 29
(lisätarvikkeita) tai
vasenk tisi varten.ä ä
Kierr nelj ruuvia kokonaan ulos.ä ä
K nnää ä koneen pää varovasti uuteen asentoon
irrottamatta sit kotelostaä .
Kierr taas ruuvit paikoilleen ja kirist ne.ä ä
Kahvaa 90 28 voidaan kiertää ° vasemmalle ja oi-
kealle suhteessa moottorikoteloon. T tavallaä äll
voidaan k ynnistyskytkin saattaa edulliseenä
asentoon erilaisia ty tilanteita varten; esim. kat-ö
kaisua varten, ohjainkelkkaa tai katkaisutelinettä
(lis tarvikkeita) k ytett ess sek vasenk tisille.ä ä ä ä ä ä
Koneen pään kierto
Laitteen kahvan kiertäminen
(GWS 24/26-180/230 (J)BV)
27
➊
➋ 28
100 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03
Produktspezifikationen
Marke: | Bosch |
Kategorie: | Winkelschleifer |
Modell: | GWS 24-180 BV Professional |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bosch GWS 24-180 BV Professional benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Winkelschleifer Bosch

11 Oktober 2024

10 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024
Bedienungsanleitung Winkelschleifer
- Winkelschleifer Makita
- Winkelschleifer Flex
- Winkelschleifer Parkside
- Winkelschleifer AEG
- Winkelschleifer Black And Decker
- Winkelschleifer FERM
- Winkelschleifer Skil
- Winkelschleifer Topcraft
- Winkelschleifer Trotec
- Winkelschleifer Sparky
- Winkelschleifer Bort
- Winkelschleifer DeWalt
- Winkelschleifer Einhell
- Winkelschleifer Maktec
- Winkelschleifer Stayer
- Winkelschleifer Worx
- Winkelschleifer Tacklife
- Winkelschleifer Hikoki
- Winkelschleifer Hitachi
- Winkelschleifer Max
- Winkelschleifer Metabo
- Winkelschleifer Stanley
- Winkelschleifer Power Craft
- Winkelschleifer Scheppach
- Winkelschleifer Meec Tools
- Winkelschleifer Batavia
- Winkelschleifer Brüder Mannesmann
- Winkelschleifer Milwaukee
- Winkelschleifer Toledo
- Winkelschleifer Ozito
- Winkelschleifer Gamma
- Winkelschleifer Lux Tools
- Winkelschleifer Black Decker
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

14 Oktober 2024

13 Oktober 2024

27 August 2024

27 August 2024

24 August 2024

24 August 2024

24 August 2024

23 August 2024