Bosch DKE 995 E Bedienungsanleitung
Bosch
Dunstabzugshaube
DKE 995 E
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Bosch DKE 995 E (110 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/110

de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode dâemploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni dâuso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt InstruçÔes de serviçio
e de montagem
tr Kullanma ve
montaj kâlavuzu

2
mind.
650
mind.
550
Abb. 1
ELEKTRO
ELECTR.
ELETT.
EL.
Abb. 1
GAS
GAZ
KAASU
GASS
de Seite 03â15
en page 16 â 28
fr pages 29 â 41
nl pagina 42 â 54
it pagina 55 â 67
es pĂĄgina 068 â 080
pt pĂĄgina 081 â 093
tr Sayfa 094 â 106

3
GerÀtebeschreibung
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
âDer LĂŒfter der Dunstabzugshaube saugt
den KĂŒchendunst an und
leitet ihn durch den FettïŹlter ins Freie.
âDer FettïŹlter nimmt die fettigen
Bestandteile des KĂŒchendunstes auf.
âDie KĂŒche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhÀngiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Ăl- oder KohleheizgerĂ€te,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss fĂŒr ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der FeuerstÀtte zur
Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
FeuerstÀtte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
ĂŒberschritten wird.
Beleuchtung
Schalter
Licht/LĂŒfter
Filtergitter
Kamin-
verblendung
Gebrauchsanleitung:
Betriebsarten
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschlieĂbare Ăffnungen, z. B. in
TĂŒren, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. MaĂnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o. À., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurĂŒckgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte LĂŒftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
KochgerÀten, z. B. Kochmulde und Gas-
herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-
trieb â mit AktivkohleïŹlter â verwendet wird,
ist der Betrieb ohne EinschrÀnkung
möglich.
Umluftbetrieb:
âHierzu muss ein AktivkohleïŹlter
eingebaut werden (siehe Filter und
Wartung).
ëȘDas komplette Montage-Set sowie
die ErsatzïŹlter können Sie beim
Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern
ïŹnden Sie am Ende dieser Gebrauchs-
anleitung.
âDer LĂŒfter der Dunstabzugshaube saugt
den KĂŒchendunst an und leitet ihn durch
den Fett- und AktivkohleïŹlter gereinigt in
die KĂŒche zurĂŒck.
âDer FettïŹlter nimmt die fettigen
Bestandteile des KĂŒchendunstes auf.
âDer AktivkohleïŹlter bindet die
Geruchsstoffe.
ëȘWird kein AktivkohleïŹlter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des
KĂŒchendunstes gebunden werden.

4
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
âDiese Gebrauchsanleitung gilt fĂŒr
mehrere GerĂ€te-AusfĂŒhrungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr GerÀt zutreffen.
âDiese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlÀgigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dĂŒrfen nur von FachkrĂ€ften
durchgefĂŒhrt werden.
Durch unsachgemĂ€Ăe Reparaturen
können erhebliche Gefahren fĂŒr den
Benutzer entstehen.
ëȘUnter der Dunstabzugshaube nicht
ïŹambieren.
Brandgefahr am FettïŹlter durch
!aufsteigende Flammen.
ëȘDie Kochstellen mĂŒssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
ëȘĂber einer FeuerstĂ€tte fĂŒr feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt
gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
ëȘBetreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig ĂŒber lĂ€ngere Zeit
(max. 15 Minuten) bei höchster
WĂ€rmebelastung, sonst besteht
Verbrennungsgefahr bei BerĂŒhrung der
GehĂ€useoberïŹĂ€chen bzw. Gefahr der
BeschÀdigung der Dunstabzugshaube.
Beim Betrieb der Dunstabzugshaube ĂŒber
einem Gas-Kochfeld muss bei gleich-
zeitigem Betreiben von drei oder mehr
Gas-Kochstellen die Haube in der
Maximalstufe betrieben werden.
âBevor Sie das neue GerĂ€t benutzen,
lesen Sie bitte sorgfÀltig die
Gebrauchsanleitung.
Sie enthĂ€lt wichtige Informationen fĂŒr Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur
PïŹege des GerĂ€tes.
âBewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. fĂŒr einen
Nachbesitzer gut auf.
ëȘIst das GerĂ€t beschĂ€digt, dĂŒrfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
ëȘAnschluss und Inbetriebnahme dĂŒrfen
nur von einem Fachmann durchgefĂŒhrt
werden.
ëȘWenn die Anschlussleitung dieses
GerÀtes beschÀdigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine Ă€hnlich qualiïŹzierte Person ersetzt
werden, um GefÀhrdung zu vermeiden.
ëȘVerpackungsmaterial ordnungsgemĂ€Ă
entsorgen (siehe Montageanleitung).
ëȘDiese Dunstabzugshaube ist nur fĂŒr
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
ëȘDunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
ëȘDefekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Ăberlastung der restlichen
Lampen zu vermeiden.
ëȘDunstabzugshaube nie ohne FettïŹlter
betreiben.
ëȘĂberhitzte Fette oder Ăle können sich
leicht entzĂŒnden.
Darum Speisen mit Fetten oder Ălen,
z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht
zubereiten.

5
Bedienen der Dunstabzugshaube
ëȘDer KĂŒchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
âEinschalten der Dunstabzugshaube
bei Kochbeginn.
âAusschalten der Dunstabzugshaube
erst einige Minuten nach Kochende.
Licht
LĂŒfter â Aus LĂŒfter zurĂŒck-
schalten LĂŒfter ein-
und hoch-
schalten
Anzeige
LĂŒfterstufen LĂŒfter-
nachlauf
Signalton:
âBeim DrĂŒcken einer Taste ertönt zur
BestÀtigung ein Signalton.
Ausschalten des Signaltons:
âDrĂŒcken Sie gleichzeitig die Tasten 0und
+bis nach ca. 3 Sekunden ein Signal
ertönt.
Einschalten des Signaltons:
âWiederholen Sie den Vorgang.
Einschalten des LĂŒfters:
âDrĂŒcken Sie die Taste +.
Einstellen der gewĂŒnschten LĂŒfterstufe:
âDrĂŒcken Sie die Taste +.
Der LĂŒfter schaltet eine Stufe höher.
âDrĂŒcken Sie die Taste â.
Der LĂŒfter schaltet eine Stufe zurĂŒck.
Ausschalten des LĂŒfters:
âDrĂŒcken Sie die Taste 0.
Die Anzeige {erlischt nach kurzer Zeit.
Oder:
âDrĂŒcken Sie die Taste âso oft, bis der
LĂŒfter ausschaltet.
Die Anzeige {erlischt nach kurzer Zeit.
Intensivstufe:
Durch die Intensivstufe wird die höchste
Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig
benötigt.
âDrĂŒcken Sie die Taste +so oft, bis die
Anzeige çleuchtet.
âWird die Intensivstufe nicht von Hand
ausgeschaltet, schaltet der LĂŒfter nach
10 Minuten selbsttÀtig auf Stufe }
zurĂŒck.
LĂŒfternachlauf:
âDrĂŒcken Sie die Taste .
Der LĂŒfter lĂ€uft 10 Minuten in Stufe |,
dabei blinkt in der Anzeige ein Punkt.
Danach schaltet der LĂŒfter selbsttĂ€tig
aus.
Beleuchtung:
âDrĂŒcken Sie kurz die Taste azum Ein-
und Ausschalten.
âDie Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn der
LĂŒfter ausgeschaltet ist.
âEinstellen der Helligkeit:
Halten Sie die Taste agedrĂŒckt, bis die
gewĂŒnschte Helligkeit erreicht ist.
Automatisches Einschalten der
Beleuchtung, z. B. ĂŒber eine
Zeitschaltuhr:
âLĂŒfter und Beleuchtung mĂŒssen
ausgeschaltet sein.
Einschalten:
DrĂŒcken Sie gleichzeitig die Tasten
â und !.
âNach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
BestÀtigung die Beleuchtung ein.
Ausschalten:
Wiederholen Sie den Vorgang bei
eingeschalteter Beleuchtung.
âNach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
BestÀtigung die Beleuchtung aus.

8
Reinigen und PïŹegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers bzw. Ausschalten der
Sicherung stromlos machen.
âBeim Reinigen der FettïŹlter die
zugÀnglichen GehÀuseteile von
abgelagertem Fett reinigen.
Dadurch wird der Brandgefahr
vorgebeugt und die optimale Funktion
bleibt erhalten.
âZum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiĂe SpĂŒllauge oder mildes Fenster-
putzmittel verwenden.
âKratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen
Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
âKeine scheuernden Mittel oder
kratzende SchwÀmme verwenden.
âHinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
KunststoffflÀchen anwenden, es
könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! KĂŒche ausreichend
belĂŒften, keine offene Flamme.
ëȘDie Bedientasten nur mit milder
SpĂŒllauge und einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger fĂŒr die
Bedientasten verwenden.
EdelstahloberïŹĂ€chen:
âVerwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
âReinigen Sie nur in Schliffrichtung.
ëȘEdelstahloberïŹĂ€chen nicht mit
kratzenden SchwÀmmen und nicht mit
sand-, soda-, sÀure- oder chloridhaltigen
Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff-
oberïŹĂ€chen:
âVerwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
âKeine trockenen TĂŒcher verwenden.
âVerwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
âKeine aggressiven, sĂ€ure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
âKeine Scheuermittel verwenden.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netz-
steckers oder Ausschalten der Sicherung
die Dunstabzugshaube stromlos.
ëȘDie Halogenbirnen werden bei Betrieb
sehr heiĂ. Auch einige Zeit nach dem Aus-
schalten besteht noch Verbrennungs-
gefahr.
2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem
Schraubenzieher oder Àhnlichem ab.
3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus
(handelsĂŒbliche Halogenbirne, 12 Volt,
max. 20 Watt, Sockel G4).
Achtung: Steckfassung.
Zum Anfassen der Birne ein sauberes
Tuch verwenden.
4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten der
Sicherung die Stromversorgung wieder
her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht
funktionieren, kontrollieren Sie, ob die
Lampen richtig eingesteckt sind.

9
Störungen
Wenn in der Anzeige ein #oder ĂŁ
erscheint:
âSiehe Abschnitt âFilter und Wartungâ.
Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht
bedienen lÀsst:
âFĂŒr ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers bzw.
Ausschalten der Sicherung stromlos
machen.
Danach neu einschalten.
Bei eventuellen RĂŒckfragen oder
Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
Einstellung der SĂ€ttigungsanzeige
Sollte die Umstellung der Betriebsart
(Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss
auch die SĂ€ttigungsanzeige fĂŒr die Filter
entsprechend umgestellt werden (siehe
Montageanleitung).
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein.
Die Nummern sind auf dem Typenschild,
nach Abnahme der FettïŹlter, im Innenraum
der Dunstabzugshaube zu ïŹnden.

10
Montageanleitung:
Wichtige Hinweise
ZusÀtzliche Hinweise bei Gas-Koch-
gerÀten:
ëȘBei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlÀgigen gesetzlichen
Bestimmungen (z. B. in Deutschland:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu
beachten.
ëȘEs mĂŒssen die jeweils gĂŒltigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der
Gas-GerÀtehersteller beachtet werden.
ëȘDie Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder
einer hohen Wand eingebaut werden.
Abstand mind. 50 mm.
ëȘMindestabstand bei Gas-Kochstellen
zwischen Oberkante TopftrÀger und
Unterkante der Dunstabzugs-
haube: 650 mm, Abb. 1.
ëȘAltgerĂ€te sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Bevor Sie das AltgerÀt entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
ëȘIhr neues GerĂ€t wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschĂŒtzt. Alle
eingesetzten Materialien sind umweltver-
trÀglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Ăber aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem FachhÀndler oder
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
ëȘDie Dunstabzugshaube ist fĂŒr Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
ëȘDie Dunstabzugshaube immer ĂŒber der
Mitte der Kochstellen anbringen.
ëȘMindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab-
zugshaube: 550 mm, Abb. 1.
ëȘĂber einer FeuerstĂ€tte fĂŒr feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr
(z. B. FunkenïŹug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulÀssig, wenn die FeuerstÀtte eine
geschlossene nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die lĂ€nderspeziïŹschen
Vorschriften eingehalten werden.
Diese EinschrĂ€nkung gilt nicht fĂŒr Gas-
Herde und Gas-Mulden.
ëȘJe kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto
gröĂer ist die Möglichkeit, dass sich durch
aufsteigenden Wasserdampf unten an der
Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.

11
Vor der Montage
Die Abluft wird ĂŒber einen LĂŒftungsschacht
nach oben, oder direkt durch die AuĂen-
wand ins Freie geleitet.
DDie Abluft darf weder in einen in Betrieb
beïŹndlichen Rauch- oder Abgaskamin
noch in einen Schacht, welcher der Ent-
lĂŒftung von AufstellungsrĂ€umen von Feuer-
stÀtten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vor-
schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu
beachten.
Bei AbfĂŒhrung der Luft in nicht in Betrieb
beïŹndliche Rauch- oder Abgaskamine ist
die Zustimmung des zustÀndigen Schorn-
steinfegermeisters einzuholen.
DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhÀngiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Ăl- oder KohleheizgerĂ€te,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss fĂŒr ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der FeuerstÀtte zur Ver-
brennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
FeuerstÀtte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
ĂŒberschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschlieĂbare Ăffnungen, z. B. in
TĂŒren, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. MaĂnahmen, wie gegenseiti-
ge Verriegelung o. À., die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurĂŒckgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte LĂŒftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb
von KochgerÀten, z. B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-
trieb â mit AktivkohleïŹlter â verwendet wird,
ist der Betrieb ohne EinschrÀnkung
möglich.
Wird die Abluft durch die AuĂenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Abluftbetrieb
120
150 120
150
mind.95
705-
1100
535
280
245
620
500
900
75
130
300
mind.
500

12
Vor der Montage
Optimale Leistung der Dunstabzugs-
haube:
âKurzes, glattes Abluftrohr.
âMöglichst wenig Rohrbögen.
âMöglichst groĂe Rohrdurchmesser und
groĂe Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder
kleineren Rohrdurchmessern fĂŒhrt zu
einer Abweichung von der optimalen
Luftleistung und gleichzeitig zu einer
GerÀuscherhöhung.
âRundrohre:
Wir empfehlen
Innendurchmesser 150 mm, jedoch
mind. 120 mm.
âFlachkanĂ€le mĂŒssen einen
gleichwertigen Innenquerschnitt wie
Rundrohre haben.
Sie sollten keine scharfen
Umlenkungen haben.
l120 mm ca. 113 cm2
l150 mm ca. 177 cm2
âBei abweichenden Rohrdurch-
messern: Dichtstreifen einsetzen.
âBei Abluftbetrieb fĂŒr ausreichend Zuluft
sorgen.
Umluftbetrieb
âMit AktivkohleïŹlter, wenn keine
Möglichkeit fĂŒr Abluftbetrieb vorhanden
ist.
Anschluss Abluftrohr l150 mm:
âAbluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
Anschluss Abluftrohr l120 mm:
âReduzierstutzen direkt am Luftstutzen
befestigen.
mind. 130
740-
1170
535
280
245
620
500
900
75
300
mind.
500
ëȘDas komplette
Montage-Set können
Sie beim Fachhandel
erwerben.
Die entsprechenden
Zubehör-Nummern
ïŹnden Sie am Ende
dieser Gebrauchs-
anleitung.
âAbluftrohr am Reduzierstutzen
befestigen.

13
KonstruktionsÀnderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorenthalten.
Abluft Umluft
22,521,5
Vorbereiten der Wand
âDie Wand muss eben und senkrecht
sein.
âFĂŒr festen Halt der DĂŒbel ist zu sorgen.
Gewicht in kg:
Vor der Montage
Umstellen Abluft â Umluftbetrieb
1. Taste 0drĂŒcken und halten.
2. WĂ€hrend die Anzeige {leuchtet
zusĂ€tzlich die Taste drĂŒcken, bis die
Anzeige ĂŁleuchtet. Danach die Tasten
loslassen.
âDie Anzeige ĂŁerlischt nach kurzer Zeit.
Die elektronische Steuerung ist auf
Umluftbetrieb eingestellt.
âDurch Wiederholen der Schritte 1und 2
wird die elektronische Steuerung wieder
auf Abluftbetrieb umgestellt (Anzeige #).
Umstellung der elektronischen
Steuerung auf Umluftbetrieb:
âSerienmĂ€Ăige Einstellung ist
Abluftbetrieb.
âDie Dunstabzugshaube muss
angeschlossen und ausgeschaltet sein.
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine
vorschriftsmĂ€Ăig installierte Schutzkontakt-
steckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst
direkt hinter der Kaminverblendung
anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach
Abnahme der Filterrahmen â im Innenraum
des GerĂ€tes â zu ïŹnden.
ëȘBei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
LĂ€nge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall
nur durch einen beim zustÀndigen
ElektrizitÀts-Versorgungsunternehmen
eingetragenen Elektro-Installateur
angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr
als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu
gehören LS-Schalter und SchĂŒtze.
ëȘWenn die Anschlussleitung dieses
GerÀtes beschÀdigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine Ă€hnlich qualiïŹzierte Person
ersetzt werden, um GefÀhrdung zu
vermeiden.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
EG-Funkentstörbestimmungen.

14
Einbauen
Die Dunstabzugshaube ist fĂŒr die
Montage an die KĂŒchenwand vorgesehen.
1. FettïŹlter abnehmen
(siehe Gebrauchsanleitung).
2. Von der Decke bis zur Unterkante der
Dunstabzugshaube eine Mittellinie an
die Wand anzeichnen.
3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fĂŒr
die Schrauben an der Wand anreiĂen
und zum leichteren EinhÀngen die
Kontur des EinhÀngebereiches
anzeichnen.
ëȘAuf Mindestabstand Kochstelle â
Dunstabzugshaube von 550 mm bei
Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas-
Kochstellen achten. Der untere Rand der
Schablone entspricht dem unteren Rand
der Dunstabzugshaube (Glasschirm).
4. 3 Löcher fĂŒr die Dunstabzugshaube und
2 Löcher fĂŒr die Kaminverblendung
l8 mm bohren und DĂŒbel wandbĂŒndig
eindrĂŒcken.
Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu
montierende Sonderzubehörteile.
5. Den oberen und die zwei unteren
Haltewinkel anschrauben.
486
45
mind 550 Elektro
mind 650 Gas
23
216
172
6. Dunstabzugshaube einhÀngen.
Höhe und waagerechte Lage mit den
Verstellschrauben ausrichten.
ëȘDer Glasschirm darf nicht an der
Wand anschlagen.

15
Einbauen
07. Untere Schraube (Sechskant-
schraube) eindrehen. 12. Die obere Kaminverblendung (Schlitze
nach unten) in die untere Kamin-
verblendung einschieben.
ëȘEntsteht beim Festschrauben ein
Druck auf den Glasschirm, kann es zu
Glasbruch fĂŒhren.
08. Je eine Abdeckfolie ĂŒber die Löcher der
2 unteren Befestigungsschrauben auf
das Schutzgitter kleben.
09. Rohrverbindung herstellen.
10. Elektrische Verbindung herstellen.
11. Schutzfolie an den beiden
Kaminverblendungen abziehen.
ëȘVermeiden Sie BeschĂ€digungen der
empïŹndlichen OberïŹĂ€chen.
1.
2.
1.
2.
3.
ëȘVermeiden Sie Kratzer beim
Ineinanderschieben, in dem Sie z. B.
die Montageschablone als Schutz ĂŒber
die Kante der unteren Kaminverblen-
dung legen.
13. Die komplette Kaminverblendung in
den Glasschirm schrÀg einsetzen und
nach hinten schwenken.
14. Die obere Kaminverblendung vorsichtig
nach oben ausziehen und mit 2
Schrauben seitlich an den Haltewinkel
schrauben.
15. FettïŹlter wieder einsetzen (siehe
Gebrauchsanleitung).

16
Appliance description
Operating modes
Exhaust-air mode:
âThe extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them
through the grease ïŹlter into the
atmosphere.
âThe grease ïŹlter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
âThe kitchen is kept almost free of grease
and odours.
DWhen the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-ïŹred heaters, continuous-ïŹow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
Lighting
Light / fan
switches
Filter grille
Chimney
panelling
Instructions for use:
Operating modes
This can be achieved if combustion air can
ïŹow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating mode
â with activated carbon ïŹlter.
Circulating-air mode:
âAn activated carbon ïŹlter must be ïŹtted
for this operating mode (see Filters and
maintenance).
ëȘThe complete installation set and
replacement ïŹlters can be obtained from
specialist outlets.
The corresponding accessory numbers
can be found at the end of these
operating instructions.
âThe extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are puriïŹed in the
grease ïŹlter and activated carbon ïŹlter
and then conveyed back into the
kitchen.
âThe grease ïŹlter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
âThe activated carbon ïŹlter binds the
odorous substances.
ëȘIf no activated carbon ïŹlter is installed,
it is not possible to bind the odorous
substances in the cooking vapours.

17
Before using for the ïŹrst time
Important notes:
âThe Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may ïŹnd descriptions of individual
features that do not apply to your
speciïŹc appliance.
âThis extractor hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should be carried out by
qualiïŹed technicians only.
Improper repairs may put the user at
considerable risk.
ëȘDo not ïŹambĂ© food directly under the
extractor hood.
Risk of grease ïŹlter catching ïŹre due
!to ïŹames.
ëȘThe hotplates must always be covered
with a utensil.
ëȘRestrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal, wood, etc.). (See Installation
instructions).
Gas hobs / Gas cookers
ëȘDo not use all the gas hotplates
simultaneously for a prolonged period
(max. 15 minutes) at maximum thermal
load, otherwise there is a risk of burns if the
housing surfaces are touched or a risk of
damage to the extractor hood. If the
extractor hood is situated over a gas hob,
operate the hood at maximum setting if
three or more gas hotplates are operated
simultaneously.
âBefore using your appliance for the ïŹrst
time, please read these Instructions for
Use carefully. They contain important
information concerning your personal
safety as well as on use and care of the
appliance.
âPlease retain the operating and
installation instructions for a subsequent
owner.
ëȘDo not use the appliance if damaged.
ëȘThe appliance is not intended for use
by young children or inïŹrmed persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
ëȘIf the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualiïŹed
person in order to prevent serious injury to
the user.
ëȘThe appliance may be connected to
the mains by a qualiïŹed technician only.
ëȘDispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
ëȘThis extractor hood is designed for
domestic use only.
ëȘLight bulbs must always be ïŹtted when
the extractor hood is in use.
ëȘDefective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs
from overloading.
ëȘNever operate the extractor hood
without a grease ïŹlter.
ëȘOverheated fat or oil can easily catch
ïŹre.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave the cooker unattended.

18
Intensive setting:
Maximum power is obtained at the
intensive setting. It is only required for short
intervals.
âKeep pressing the +button until a ç
appears in the display.
âIf the intensive setting is not cancelled by
hand, the fan will automatically switch
back to step }after 10 minutes.
Fan follow-on:
âPress the button.
The fan continues to run at step |for 10
minutes, and at the same time a dot
ïŹashes in the display. After this period
the fan switches off automatically.
Lighting:
âBrieïŹy press the abutton to switch the
light on and off.
âThe light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
âAdjusting the brightness:
Hold down the abutton until the
desired brightness is obtained.
Switching on the light automatically, e.g.
via a timer:
âFan and light must be switched off.
Switching on:
Simultaneously press the â and !
buttons.
âAfter approx. 3 seconds the light
switches on to acknowledge the setting.
Switching off:
Repeat the process with the light switched
on.
âAfter approx. 3 seconds the light
switches off to acknowledge the setting.
Operating procedure
Light
Fan OFF Reduce fan speed Fan ON and
increase
speed
Display for
fan setting Fan follow-
on
Acoustic signal:
âWhen a button is pressed, this is veriïŹed
by an acoustic signal.
Switching off the acoustic signal:
âSimultaneously press buttons 0and +
until a signal is emitted after approx. 3
seconds.
Switching on the acoustic signal:
âRepeat the process.
Switching the fan ON
âPress the + button.
Setting the required fan speed:
âPress the + button.
The fan speed is increased by one step.
âPress the â button.
The fan speed is reduced by one step.
Switching the fan OFF:
âPress the 0button.
The displayed {goes out shortly
afterwards.
Or:
âKeep pressing the âbutton until the fan
switches off.
The displayed {goes out shortly
afterwards.
ëȘThe most effective method of removing
vapours produced during cooking is to:
âSwitch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
âSwitch the ventilator OFF
a few minutes after you have ïŹnished
cooking.

19
Grease ïŹlters:
Metal ïŹlters are used to trap the greasy
element of the vapours that develop
during cooking.
The ïŹlter mats are made from non-
combustible metal.
Caution:
As the ïŹlter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching ïŹre increase but the
efficiency of the extractor hood can also be
adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease ïŹlters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching ïŹre as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Saturation indicator:
When the grease ïŹlters reach saturation
point, an acoustic signal is sounded for 10
seconds after the fan has switched off, and
an #appears in the display. The grease
ïŹlters should be cleaned straight away.
Cleaning the metal grease ïŹlters:
âThe ïŹlters can be cleaned in a dish-
washer. It is however possible that they
will become slightly discoloured.
Important:
Metal ïŹlters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
âWhen cleaning the ïŹlters by hand, soak
them in hot soapy water ïŹrst of all.
Then brush the ïŹlters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain off.
Removing and inserting the metal grease
ïŹlters:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Rotate the two catches on the grease
ïŹlter and remove the grease ïŹlter.
Filters and maintenance
2. Clean the grease ïŹlter.
3. Re-insert the clean grease ïŹlter.
4. Cancel the #in the display.
âPress the 0button.

20
Saturation indicator:
When the activated carbon ïŹlter reaches
saturation point, an acoustic signal is
sounded for 10 seconds after the fan has
switched off, and a ĂŁappears in the
display. The activated carbon ïŹlter should
be replaced straight away.
Removing the ïŹlter:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal ïŹlters.
2. Press in the lug at the front and remove
the activated carbon ïŹlter.
Filters and maintenance
3. Engage the lug at the front.
4. Insert the metal grease ïŹlters (see
"Removing and inserting the metal
grease ïŹlters").
5. Cancel the ĂŁin the display.
âPress the 0button.
3. Insert the metal grease ïŹlters.
Replacing the activated carbon ïŹlter:
âA replacement ïŹlter can be obtained
from any authorized dealer (see optional
accessories).
âUse original ïŹlters only.
By doing so you will obtain maximum
performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon
ïŹlter:
âThere are no pollutants in the activated
carbon ïŹlters. They can therefore be
disposed of as part of your normal
domestic refuse.
Activated carbon ïŹlter:
For neutralizing odours in recirculating
mode.
Caution:
As the ïŹlter becomes more and more
saturated with grease, there is an increased
risk of ïŹre and the function of the extractor
hood may be impaired.
Important:
Change the activated carbon ïŹlter promptly
to prevent the risk of ïŹre from the
accumulation of heat when deep-fat frying
or roasting.
Inserting the ïŹlter:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal ïŹlters (see "Removing
and inserting the metal grease ïŹlters").
2. Insert the activated carbon ïŹlter.

21
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the
electricity supply by pulling out the mains
plug or switching it off at the fuse box.
âAt the same time as you clean the
grease ïŹlters, clean off any grease from
all accessible parts of the housing. This
signiïŹcantly reduces the ïŹre hazard and
ensures that the extractor hood
performs as effectively as possible.
âUse a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of
the extractor hood.
âDo not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
âDo not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
âNote: Do not use alcohol (spirit) on pla-
stic parts, otherwise the surface may
become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade-
quately ventilated. Avoid naked ïŹames!
ëȘClean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only.
Do not use stainless-steel cleaner to clean
the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
âUse a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
âClean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
ëȘDo not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda, acid
or chloride!
Aluminium, painted and plastic surfaces:
âUse a soft, non-linting window cloth or
micro-ïŹbre cloth.
âDo not use dry cloths.
âUse a mild window cleaning agent.
âDo not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
âDo not use abrasive agents.
Replacing the light bulbs
1. Switch off the extractor hood and pull
out the mains plug or switch off the
electricity supply at the fuse box.
ëȘWhen switched on, the halogen bulbs
become very hot. Even for some time after
the bulbs have been switched off there is
still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver
or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb
(conventional halogen bulb, 12 Volt,
max. 20 Watt, G4 cap).
Caution: Refer for plug-in lampholder.
Take hold of the bulb with a clean cloth.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check
that the bulbs have been inserted correctly.

Prior to installation
Exhaust-air mode
120
150 120
150
mind.95
705-
1100
535
280
245
620
500
900
75
130
300
mind.
500
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
DExhaust air should neither be directed
into a smoke or exhaust ïŹue that is
currently used for other purposes, nor into
a shaft that is used for ventilating rooms in
which stoves or ïŹreplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in
accordance with official and statutory
regulations only (e.g. national building
regulations).
Local authority regulations must be
observed when discharging air into smoke
or exhaust ïŹues that are not otherwise in
use.
DWhen the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-ïŹred heaters, continuous-ïŹow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
ïŹow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself
is no guarantee that the limiting value will
not be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating
mode â with activated carbon ïŹlter.
If the exhaust air is going to be
discharged into the open, a telescopic
wall box should be ïŹtted into the outside
wall.
24

25
Prior to installation
For optimum extractor hood efficiency:
âShort, smooth air exhaust pipe.
âAs few bends in the pipe as possible.
âDiameter of pipe to be as large as
possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes,
many pipe bends or smaller pipe
diameters are used, the air extraction
rate will no longer be at an optimum
level and there will be an increase in
noise.
âRound pipes:
We recommend
Internal diameter: 150 mm (at least
120 mm).
âFlat ducts must have an internal cross-
section that equates to that of round
pipes.
There should be no sharp bends.
l120 mm approx. 113 cm2
l150 mm approx. 177 cm2
âIf pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
âFor exhaust-air mode, ensure that
there is an adequate supply of fresh air.
Circulating-air mode
âWith activated carbon ïŹlter if exhaust-air
mode is not possible.
mind. 130
740-
1170
535
280
245
620
500
900
75
300
mind.
500
ëȘThe complete
installation set can be
obtained from
specialist outlets.
The corresponding
accessory numbers
can be found at the
end of these operating
instructions.
âAttach the exhaust-air pipe to the
reducing connector.
Connecting a l150 mm exhaust-air
pipe:
âMount the pipe directly onto the air
outlet on the hood.
Connecting a l120 mm exhaust-air
pipe:
âAttach the reducing connector directly
to the air pipe.

26
We reserve the right to construction changes within the
context of technical development.
Exhaust air Recirculating air
22,521,5
Preparing the wall
âThe wall must be ïŹat and perpendicular.
âEnsure that the wall is capable of
providing a ïŹrm hold for mounting
screws and plugs.
Weight in kg:
Prior to installation
Changing over from exhaust-
air to recirculating mode
Changing the electronic control system
to recirculating mode:
âThe standard factory setting is for
operation in exhaust-air mode.
âTo change the mode, the extractor hood
must have been connected up and
should be switched off.
1. Press and hold the 0button.
2. While {is displayed, press the
button until ĂŁis displayed. When this
has taken place, release the buttons.
âĂŁgoes out shortly afterwards.
The electronic control system will then
have been set to recirculating mode.
âBy repeating steps 1and 2, you can
change the electronic control system
back to exhaust-air mode (#in display).
Electrical connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green and Yellow â Earth
Blue â Neutral
Brown â Live
If you ïŹt your own plug, the colours of
these wires may not correspond with the
identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug marked
âEâ or with the symbol ( ), or
coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked âNâ or
coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal marked âLâ, or coloured red.
The extractor hood should only be
connected to an earthed socket that has
been installed according to relevant
regulations.
If possible, site the earthed socket directly
behind the chimney panelling.
Electrical data:
Are to be found on the name plate inside
the appliance after removal of the ïŹlter
frame.
ëȘBefore undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from
the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m.
If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be
connected to the electricity supply by a
properly qualiïŹed electrician.
A separator must be installed in the house-
hold circuit. A suitable separator is a switch
that has a contact gap of more than 3 mm
and interrupts all poles. Such devices
include circuit breakers and contactors.
ëȘIf the connecting cable for this applian-
ce is damaged, the cable must be replaced
by the manufacturer or his customer
service or a similarly qualiïŹed person in
order to prevent serious injury to the user.
This extractor hood corresponds to EC
regulations concerning RF interference
suppression.

27
Installation
This extractor hood is intended to be
mounted onto the kitchen wall.
1. Remove the grease ïŹlter
(refer to Operating Instructions).
2. Draw a line on the wall from the ceiling
to the lower edge of the hood at the
centre of the location where the hood is
going to be mounted.
3. Use the template to mark the points on
the wall where the screws will be moun-
ted. In order to make it easier to hook
the hood onto the screws, draw the out-
line of the area where the hood will be
attached.
ëȘEnsure that the minimum distance
between the hob and the extractor hood is
maintained â 550 mm for an electric hob
and 650 mm for a gas hob. The bottom
edge of the template corresponds to the
lower edge of the extractor hood (glass
screen).
4. Drill 3 x l8 mm holes for the extractor
hood and 2 x l8 mm holes for the
chimney panelling. Insert plugs into the
holes so that they are ïŹush with the wall.
Note: Take into account any special
accessories that are going to be ïŹtted.
5. Screw on the upper and the two lower
ïŹxing brackets.
486
45
mind 550 Elektro
mind 650 Gas
23
216
172
6. Attach the extractor hood.
Adjust the height and align horizontally
with the adjusting screws.
ëȘThe glass screen must not touch the
wall.

30
Avant la premiĂšre utilisation
Remarques importantes:
âLa prĂ©sente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil.
Elle peut contenir des descriptions
d'accessoires ne ïŹgurant pas dans votre
appareil.
âCette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les rĂ©parations ne doivent ĂȘtre
effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques
considérables pour l'utilisateur.
ëȘNe ïŹambez aucun mets sous la hotte.
Les ïŹammes risqueraient d'atteindre le
!ïŹltre Ă graisse et d'y mettre le feu.
ëȘLorsque les foyers sont allumĂ©s, des
ustensiles de cuisson doivent toujours se
trouver dessus.
ëȘL'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer Ă combustible solide
(charbon, bois, etc.) n'est autorisĂ©e qu'Ă
certaines conditions (voir la notice de
montage).
Tables de cuisson au gaz /
CuisiniĂšres Ă gaz
ëȘNe faites jamais marcher tous les foyers
au gaz en mĂȘme temps et Ă pleine
puissance pendant assez longtemps
(15 minutes max.), sinon vous risquez de
vous brûler en touchant la surface du corps
de la hotte, ou d'endommager carrément
cette derniĂšre. Si la hotte doit marcher
au-dessus d'une table de cuisson au gaz,
faites simultanément marcher la hotte à la
puissance d'aspiration maximale si vous
avez allumé trois foyers ou plus.
âLisez attentivement la prĂ©sente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la premiĂšre fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
âRangez la prĂ©sente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
ëȘSi l'appareil est endommagĂ©, sa mise
en service est proscrite.
ëȘLe branchement et la mise en service
ne doivent ĂȘtre effectuĂ©s que par un
spécialiste.
ëȘSi le cordon d'alimentation de cet
appareil a Ă©tĂ© endommagĂ©, il faut conïŹer
son remplacement au fabricant ou Ă son
service aprĂšs-vente, ou encore Ă une
personne possĂ©dant des qualiïŹcations
identiques, pour éviter de créer des
risques.
ëȘEliminez les matĂ©riaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la
notice de montage).
ëȘCette hotte aspirante n'est destinĂ©e Ă
servir que pour couvrir les besoins d'un
ménage.
ëȘNe faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
ëȘRemplacez immĂ©diatement les
ampoules dĂ©fectueuses pour empĂȘcher
une surcharge des ampoules restantes.
ëȘN'utilisez jamais la hotte aspirante sans
ïŹltre Ă graisse.
ëȘLes graisses ou huiles surchauffĂ©es
peuvent s'enïŹammer facilement.
Par conséquent, surveillez toujours les plats
(frites par ex.) qui se préparent à l'aide de
matiĂšres grasses ou d'huiles.

32
Filtres Ă graisse:
Vous pouvez utiliser divers ïŹltres pour
retenir les particules grasses en
suspension dans les buées de cuisson.
Ces nattes ïŹltrantes sont en mĂ©tal
incombustible.
Attention:
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enïŹammer.
D'autre part, leur saturation risque de gĂȘner
le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en net-
toyant Ă temps les ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal.
Ce risque est dĂ» Ă l'accumulation de
chaleur pendant la friture ou le rĂŽtissage.
Indicateur de saturation:
Lorsque les ïŹltres Ă graisse sont saturĂ©s, un
signal retentit pendant 10 secondes aprĂšs la
coupure du ventilateur et la lettre #est
allumĂ©e. Vous devrez nettoyer les ïŹltres Ă
graisse au plus tard Ă ce stade de saturation.
Nettoyage des ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal:
âCes ïŹltres sont nettoyables au lave-
vaisselle. Ils peuvent changer légÚrement
de couleur au lavage.
Important:
Ne lavez pas en mĂȘme temps la vaisselle
et les ïŹltres mĂ©talliques fortement
saturés en matiÚre grasse.
âSi vous les nettoyez Ă la main, mettez les
ïŹltres Ă tremper pendant plusieurs heures
dans de l'eau trÚs chaude additionnée de
produit Ă vaisselle.
Ensuite, brossez les ïŹltres, rincez-les bien
puis laissez-les goutter.
Retrait et mise en place des ïŹltres Ă
graisse en métal:
Attention: les ampoules halogĂšnes doivent
s'ĂȘtre Ă©teintes et avoir refroidi.
1. Poussez dans le sens de la ïŹĂšche le
cran situĂ© contre chaque ïŹltre Ă graisse
puis abaissez les ïŹltres.
Filtre et entretien
2. Nettoyez le ïŹltre Ă graisse.
3. Une fois le ïŹltre Ă graisse nettoyĂ©,
remettez-le en place.
4. Faites s'effacer la lettre #.
âAppuyez sur la touche 0.

33
Indicateur de saturation:
Une fois que le ïŹltre Ă charbon actif est
saturé, un signal retentit pendant
10 secondes aprĂšs que vous avez Ă©teint le
ventilateur et la lettre Cs'allume. Changez
le ïŹltre au plus tard lorsque le signal sonore
retentit.
Retrait du ïŹltre:
Attention: les ampoules halogĂšnes doivent
s'ĂȘtre Ă©teintes et avoir refroidi.
1. Retirez les ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal.
2. Enfoncez la patte avant puis retirez le
ïŹltre Ă charbon actif par le bas.
Filtre et entretien
3. Faites encranter la patte avant.
4. Remontez les ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal
(voir la section intitulée "Retrait et mise
en place des ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal).
5. Pour que la lettre ĂŁs'Ă©teigne.
âAppuyez sur la touche 0pendant au
moins 5 secondes. Ensuite, un signal
retentit et la lettre ĂŁs'Ă©teint.
3. Remontez les ïŹltres Ă graisse.
Changement du ïŹltre Ă charbon actif:
âVous pouvez vous procurer un ïŹltre Ă
charbon actif de rechange dans le
commerce spécialisé. Voir la section sur
les accessoires spéciaux.
âN'utilisez qu'un ïŹltre d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement
optimal de la hotte.
Mise au rebut du ïŹltre Ă charbon actif
usagé:
âLes ïŹltres Ă charbon actif ne contiennent
aucune substance nocive. Vous pouvez
les mettre à la poubelles de déchets
résiduels.
Filtre Ă charbon actif:
Ce ïŹltre sert Ă retenir les substances
odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
Attention:
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enïŹammer.
D'autre part, leur saturation risque de gĂȘner
le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Un changement Ă temps des ïŹltres Ă
charbon actif prévient le risque d'incendie.
Ce risque est dĂ» Ă l'accumulation de
chaleur qui se produit pendant une friture
ou la cuisson d'un rĂŽti.
Mise en place du ïŹltre:
Attention: les ampoules halogĂšnes doivent
s'ĂȘtre Ă©teintes et avoir refroidi.
1. Retirez d'abord les ïŹltres Ă graisse (voir
la section intitulée "Retrait et mise en
place des ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal).
2. Mettez en place le ïŹltre Ă charbon actif.

34
Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en débran-
chant la ïŹche mĂąle de la prise de courant
ou en coupant le disjoncteur/fusible.
âLors du nettoyage des ïŹltres Ă graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée dans
les endroits accessibles du corps de hotte.
Vous prévenez ainsi les risques d'incendie
et garantissez ainsi un fonctionnement
optimal de la hotte.
âPour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle ou un
liquide non agressif Ă laver les fenĂȘtres.
âNe tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout
humide.
âN'utilisez pas de produits rĂ©curants ni
d'Ă©ponges Ă dos abrasif.
âRemarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler) car
des taches mates pourraient apparaĂźtre.
Prudence: ventilez suffisamment la
cuisine, n'utilisez jamais de ïŹamme nue.
ëȘNe nettoyez les touches de commande
qu'avec de l'eau additionnée d'un peu de
produit Ă vaisselle. Utilisez un chiffon doux et
humide.
N'utilisez jamais de détergent pour acier pour
nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inox:
âVeuillez utiliser un produit pour l'acier inox
qui le nettoie sans le rayer.
âFrottez toujours l'acier inox dans le sens de
son polissage.
ëȘNe nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges à dos récurant, et pas
non plus avec des détergents à base de
sable, soude caustique, acide ou chlore.
Surfaces en aluminium, peintes ou en
plastique:
âUtilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,
du genre employé pour nettoyer les vitres,
ou un chiffon Ă microïŹbres.
âN'utilisez pas de chiffons secs.
âUtilisez un produit pour vitres mais non
aggressif.
âN'utilisez pas de dĂ©tergents aggressifs,
contenant un acide ou une base.
âN'utilisez pas de produits rĂ©curants.
Changer les ampoules halogĂšnes
4. RĂ©encrantez l'anneau de l'ampoule.
5. Pour remettre la hotte sous tension,
rebranchez la ïŹche mĂąle dans la prise de
courant ou remontez le fusible/réarmez
le disjoncteur.
Remarque: si l'Ă©clairage ne fonctionne
pas, contrĂŽlez si les ampoules sont
correctement enfoncées.
1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en
dĂ©branchant la ïŹche mĂąle de la prise de
courant ou en coupant le isjoncteur/
fusible.
ëȘLes ampoules halogĂšnes allumĂ©es
deviennent trĂšs chaudes. Le risque de vous
brĂ»ler demeure, mĂȘme un moment aprĂšs
les avoir Ă©teintes.
2. Retirez l'anneau de l'ampoule avec un
tournevis ou assimilé.
3. Changez l'ampoule halogĂšne (ampoule
halogĂšne en vente habituelle dans le
commerce, 12 volts, 20 watts maxi.,
douille G4).
Attention: douille Ă enïŹchage.
Ne saisissez l'ampoule qu'avec un
chiffon propre.
Nettoyage et entretien

35
RĂ©glage de l'indicateur de saturation
S'il faut convertir la hotte sur un autre mode
(par ex. du mode Air évacué au mode Air
recyclĂ©), vous devrez aussi modiïŹer en
conséquence l'indicateur de saturation du
ïŹltre (voir la notice de montage).
DĂ©rangements
Si #ou ĂŁapparaĂźt Ă l'indicateur:
âVoir la section intitulĂ©e "Filtre et
entretien".
Si les touches de la hotte aspirante
restent inopérantes:
âDĂ©branchez pendant une minute environ
la ïŹche mĂąle de la hotte aspirante ou
retirez le fusible pour la mettre hors
tension.
Ensuite, réenclenchez la hotte.
Si vous avez des questions Ă poser ou en
cas de dérangement, appelez s.v.p. le
service aprĂšs-vente.
(Voir la liste des agences du service aprĂšs-
vente).
Lors de votre appel, veuillez mentionner les
numéros suivants:
N° E FD
Inscrivez les numéros correspondants de
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces
numéros se trouvent à l'intérieur de
l'appareil, sur la plaque signalétique
accessible une fois la grille de ïŹltre retirĂ©e.

36
Remarques importantes
Notice de montage:
Remarques supplémentaires
concernant les cuisiniĂšres Ă gaz:
ëȘLors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en
vigueur dans votre pays (En Allemagne par
ex: les RÚgles technique TRGI régissant
l'installation du gaz).
ëȘRespectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version
applicable publiées par les fabricants
d'appareils au gaz.
ëȘLa hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un cÎté un meuble haut ou une
paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
ëȘEcart minimum, en prĂ©sence de
foyers au gaz, entre le bord supérieur
de la grille support et le bord inférieur de la
hotte: 650 mm, ïŹg. 1.
ëȘLes anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur.
Leur Ă©limination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de
précieuses matiÚres premiÚres.
Avant de vous débarrasser de l'appareil,
rendez-le inutilisable.
ëȘPour vous parvenir en parfait Ă©tat, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un
emballage qui le protĂšge efficacement.
Tous les matériaux d'emballage utilisés
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Aidez-nous Ă Ă©liminer
l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez Ă votre revendeur ou Ă votre
mairie quelles sont les formes de recyclage
actuellement possibles.
ëȘCette hotte peut Ă©vacuer l'air Ă
l'extérieur ou le recycler.
ëȘFixez toujours la hotte bien centrĂ©e
au-dessus des foyers de la table de
cuisson.
ëȘL'Ă©cart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte
doit ĂȘtre de 550 mm, voir ïŹg. 1.
ëȘAu-dessus d'un foyer Ă combustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par
projection d'Ă©tincelles par ex.), le
montage de la hotte ne sera admis que si ce
foyer est équipé d'un couvercle fermé et
inamovible et si le montage ne
contrevient pas à la réglementation
nationale. Cette restriction ne vaut pas pour
les cuisiniĂšres Ă gaz et les foyers aux gaz.
ëȘPlus l'Ă©cart est faible entre la hotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra
que la vapeur montant des casseroles se
condense et forme des gouttes sur la face
inférieure de la hotte.
Produktspezifikationen
Marke: | Bosch |
Kategorie: | Dunstabzugshaube |
Modell: | DKE 995 E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bosch DKE 995 E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Bosch

30 September 2024

28 September 2024

28 September 2024

24 September 2024

22 September 2024

18 September 2024

14 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube
- Dunstabzugshaube Samsung
- Dunstabzugshaube Infiniton
- Dunstabzugshaube Adelberg
- Dunstabzugshaube Hanseatic
- Dunstabzugshaube Panasonic
- Dunstabzugshaube LG
- Dunstabzugshaube Bestron
- Dunstabzugshaube Guzzanti
- Dunstabzugshaube MX Onda
- Dunstabzugshaube Royal Catering
- Dunstabzugshaube AEG
- Dunstabzugshaube Asko
- Dunstabzugshaube Siemens
- Dunstabzugshaube ATAG
- Dunstabzugshaube Bauknecht
- Dunstabzugshaube Concept
- Dunstabzugshaube Electrolux
- Dunstabzugshaube Fagor
- Dunstabzugshaube Gaggenau
- Dunstabzugshaube Gorenje
- Dunstabzugshaube Klarstein
- Dunstabzugshaube KĂŒppersbusch
- Dunstabzugshaube Miele
- Dunstabzugshaube Teka
- Dunstabzugshaube Whirlpool
- Dunstabzugshaube Bomann
- Dunstabzugshaube Russell Hobbs
- Dunstabzugshaube Vox
- Dunstabzugshaube IKEA
- Dunstabzugshaube ECG
- Dunstabzugshaube Thomson
- Dunstabzugshaube Amica
- Dunstabzugshaube BEKO
- Dunstabzugshaube Blaupunkt
- Dunstabzugshaube Boretti
- Dunstabzugshaube Grundig
- Dunstabzugshaube Heinner
- Dunstabzugshaube Hotpoint
- Dunstabzugshaube Inventum
- Dunstabzugshaube KitchenAid
- Dunstabzugshaube Schneider
- Dunstabzugshaube Sharp
- Dunstabzugshaube Smeg
- Dunstabzugshaube Witt
- Dunstabzugshaube Dometic
- Dunstabzugshaube AEG-Electrolux
- Dunstabzugshaube Ardo
- Dunstabzugshaube Ariston
- Dunstabzugshaube Aspes
- Dunstabzugshaube Balay
- Dunstabzugshaube Blomberg
- Dunstabzugshaube Scandomestic
- Dunstabzugshaube Bompani
- Dunstabzugshaube Brandt
- Dunstabzugshaube Candy
- Dunstabzugshaube Constructa
- Dunstabzugshaube CorberĂł
- Dunstabzugshaube Edesa
- Dunstabzugshaube Elektra Bregenz
- Dunstabzugshaube ELIN
- Dunstabzugshaube Eudora
- Dunstabzugshaube Eurotech
- Dunstabzugshaube Exquisit
- Dunstabzugshaube GE
- Dunstabzugshaube Haier
- Dunstabzugshaube High One
- Dunstabzugshaube Hisense
- Dunstabzugshaube Hoover
- Dunstabzugshaube Hotpoint-Ariston
- Dunstabzugshaube Ignis
- Dunstabzugshaube Bartscher
- Dunstabzugshaube Indesit
- Dunstabzugshaube Juno
- Dunstabzugshaube Juno-Electrolux
- Dunstabzugshaube Baumatic
- Dunstabzugshaube Kelvinator
- Dunstabzugshaube Bertazzoni
- Dunstabzugshaube Lynx
- Dunstabzugshaube Maytag
- Dunstabzugshaube Midea
- Dunstabzugshaube Caple
- Dunstabzugshaube Neff
- Dunstabzugshaube Nordmende
- Dunstabzugshaube EAS Electric
- Dunstabzugshaube PKM
- Dunstabzugshaube Privileg
- Dunstabzugshaube Progress
- Dunstabzugshaube Rex
- Dunstabzugshaube Rommer
- Dunstabzugshaube ETNA
- Dunstabzugshaube ScholtĂšs
- Dunstabzugshaube Frigidaire
- Dunstabzugshaube SIBIR
- Dunstabzugshaube Svan
- Dunstabzugshaube Thor
- Dunstabzugshaube V-ZUG
- Dunstabzugshaube Vestel
- Dunstabzugshaube Junker
- Dunstabzugshaube Zanker
- Dunstabzugshaube Zanussi
- Dunstabzugshaube KKT Kolbe
- Dunstabzugshaube M-System
- Dunstabzugshaube Monogram
- Dunstabzugshaube Oranier
- Dunstabzugshaube Pelgrim
- Dunstabzugshaube Philco
- Dunstabzugshaube Respekta
- Dunstabzugshaube RosiĂšres
- Dunstabzugshaube Thermador
- Dunstabzugshaube Viva
- Dunstabzugshaube Zoppas
- Dunstabzugshaube Eurom
- Dunstabzugshaube Arçelik
- Dunstabzugshaube Continental Edison
- Dunstabzugshaube Kernau
- Dunstabzugshaube Tesla
- Dunstabzugshaube Imperial
- Dunstabzugshaube Elica
- Dunstabzugshaube DeLonghi
- Dunstabzugshaube Eico
- Dunstabzugshaube Franke
- Dunstabzugshaube Cecotec
- Dunstabzugshaube Wolkenstein
- Dunstabzugshaube Gemini
- Dunstabzugshaube Frilec
- Dunstabzugshaube Honeywell
- Dunstabzugshaube Foster
- Dunstabzugshaube Weller
- Dunstabzugshaube Silverline
- Dunstabzugshaube Novy
- Dunstabzugshaube Airforce
- Dunstabzugshaube Airlux
- Dunstabzugshaube Berbel
- Dunstabzugshaube Broan
- Dunstabzugshaube Cata
- Dunstabzugshaube Cylinda
- Dunstabzugshaube De Dietrich
- Dunstabzugshaube Dominox
- Dunstabzugshaube Elba
- Dunstabzugshaube Falcon
- Dunstabzugshaube Falmec
- Dunstabzugshaube Faure
- Dunstabzugshaube Freggia
- Dunstabzugshaube Hansa
- Dunstabzugshaube Leisure
- Dunstabzugshaube MPM
- Dunstabzugshaube Nodor
- Dunstabzugshaube Roblin
- Dunstabzugshaube Sauter
- Dunstabzugshaube Stoves
- Dunstabzugshaube Thermex
- Dunstabzugshaube UPO
- Dunstabzugshaube Bielmeier
- Dunstabzugshaube Logik
- Dunstabzugshaube Dacor
- Dunstabzugshaube Orima
- Dunstabzugshaube Proline
- Dunstabzugshaube Dimplex
- Dunstabzugshaube Faber
- Dunstabzugshaube Matrix
- Dunstabzugshaube Mora
- Dunstabzugshaube Toolcraft
- Dunstabzugshaube Westinghouse
- Dunstabzugshaube Wolf
- Dunstabzugshaube Amana
- Dunstabzugshaube Arthur Martin-Electrolux
- Dunstabzugshaube Carrefour Home
- Dunstabzugshaube Euromaid
- Dunstabzugshaube Gram
- Dunstabzugshaube Tesy
- Dunstabzugshaube Vivax
- Dunstabzugshaube Omega
- Dunstabzugshaube Profilo
- Dunstabzugshaube Sauber
- Dunstabzugshaube Zelmer
- Dunstabzugshaube Kleenmaid
- Dunstabzugshaube Lamona
- Dunstabzugshaube Limit
- Dunstabzugshaube Meireles
- Dunstabzugshaube Vitrokitchen
- Dunstabzugshaube Cosmo
- Dunstabzugshaube Viking
- Dunstabzugshaube Acec
- Dunstabzugshaube Ariston Thermo
- Dunstabzugshaube Gutmann
- Dunstabzugshaube Signature
- Dunstabzugshaube Bellini
- Dunstabzugshaube Best
- Dunstabzugshaube Soler & Palau
- Dunstabzugshaube AYA
- Dunstabzugshaube Fisher & Paykel
- Dunstabzugshaube Esatto
- Dunstabzugshaube Orbegozo
- Dunstabzugshaube Napoleon
- Dunstabzugshaube Ilve
- Dunstabzugshaube Furrion
- Dunstabzugshaube Unox
- Dunstabzugshaube CDA
- Dunstabzugshaube Saturn
- Dunstabzugshaube Seiki
- Dunstabzugshaube Helios
- Dunstabzugshaube Berg
- Dunstabzugshaube Defy
- Dunstabzugshaube Itho
- Dunstabzugshaube Jocel
- Dunstabzugshaube Kenmore
- Dunstabzugshaube La Germania
- Dunstabzugshaube Marynen
- Dunstabzugshaube Mepamsa
- Dunstabzugshaube Piccante
- Dunstabzugshaube Premier
- Dunstabzugshaube Rangemaster
- Dunstabzugshaube Scancool
- Dunstabzugshaube Sirius
- Dunstabzugshaube Steel Cucine
- Dunstabzugshaube Steelmatic
- Dunstabzugshaube Technika
- Dunstabzugshaube Tecnolux
- Dunstabzugshaube Wave
- Dunstabzugshaube BLANCO
- Dunstabzugshaube Turbo Air
- Dunstabzugshaube Zephyr
- Dunstabzugshaube Whispair
- Dunstabzugshaube Kunft
- Dunstabzugshaube Kucht
- Dunstabzugshaube Schweigen
- Dunstabzugshaube Becken
- Dunstabzugshaube Wells
- Dunstabzugshaube JennAir
- Dunstabzugshaube BlueStar
- Dunstabzugshaube Fulgor Milano
- Dunstabzugshaube Air King
- Dunstabzugshaube German Pool
- Dunstabzugshaube Flama
- Dunstabzugshaube Halifax
- Dunstabzugshaube ZLine
- Dunstabzugshaube K&H
- Dunstabzugshaube Arctic Cooling
- Dunstabzugshaube Barazza
- Dunstabzugshaube Qasair
- Dunstabzugshaube Artusi
- Dunstabzugshaube Glem Gas
- Dunstabzugshaube SĂŽlt
- Dunstabzugshaube Siku
- Dunstabzugshaube Chef
- Dunstabzugshaube Hestan
- Dunstabzugshaube Hiberg
- Dunstabzugshaube Sam Cook
- Dunstabzugshaube LERAN
- Dunstabzugshaube MAAN
- Dunstabzugshaube Belling
- Dunstabzugshaube Cookology
- Dunstabzugshaube Summit
- Dunstabzugshaube ARC
- Dunstabzugshaube Linarie
- Dunstabzugshaube ABK
- Dunstabzugshaube Sedona
- Dunstabzugshaube Coyote
- Dunstabzugshaube Everdure
- Dunstabzugshaube Euro Appliances
- Dunstabzugshaube Emilia
- Dunstabzugshaube NuTone
- Dunstabzugshaube Robinhood
- Dunstabzugshaube InAlto
- Dunstabzugshaube Kobe
- Dunstabzugshaube Apelson
- Dunstabzugshaube XO
- Dunstabzugshaube Applico
- Dunstabzugshaube Venmar
- Dunstabzugshaube Classique
- Dunstabzugshaube Café
- Dunstabzugshaube Porter & Charles
- Dunstabzugshaube Jenn-Air
- Dunstabzugshaube New World
- Dunstabzugshaube Belion
- Dunstabzugshaube Axiair
- Dunstabzugshaube Tisira
- Dunstabzugshaube Viali
- Dunstabzugshaube Ciarra
- Dunstabzugshaube Samus
- Dunstabzugshaube CENDO
- Dunstabzugshaube Twin Eagles
- Dunstabzugshaube Airone
- Dunstabzugshaube Kluge
- Dunstabzugshaube Trade-Wind
- Dunstabzugshaube Mayer
- Dunstabzugshaube Vent-A-Hood
- Dunstabzugshaube HomeCraft
- Dunstabzugshaube CEEM
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

1 Dezember 2024