Black And Decker UV200 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker UV200 (34 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/34
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this product reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
DO NOT point tool exhaust at self, bystanders and animals.
WARNING: When using a vac, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
When using a vac, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR WET/DRY VAC.
In the following text, the words Danger, Warning, and Caution are used to emphasize important safety information.
The word: DANGER means that severe injury or death will result from failure to follow instructions.
WARNING means that severe injury or death can result from failure to follow instructions.
CAUTION means that property damage or injury can result from failure to follow instructions.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY:
1. DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they are present.
2. DO NOT use in areas where explosive vapors may be present.
3. DO NOT use to pick up explosive dust, or in areas where air contains explosive dust such as coal, grain, or
other combustible materials.
4. DO NOT use to pick up hazardous waste such as asbestos or fertilizers.
5. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
6. KEEP HAIR, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
7. DO NOT leave the machine unattended when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.
8. TO AVOID electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
9. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
10.
USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
11. DO NOT use with damaged cord or plug. If machine is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a Black & Decker Authorized dealer for service.
12. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or
corners. DO NOT
run machine over cord. Keep cord away from hot surfaces.
13. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
14. DO NOT touch plug or machine with wet hands.
15. DO NOT put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust, lint,
hair or anything that might reduce air flow.
16. DO NOT sit or stand on the machine.
17. TURN OFF power switch before unplugging machine.
18. USE EXTRA care when cleaning on stairs.
19. CONNECT TO a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
20. DO NOT use without proper filters in place.
21. STORE IDLE vac. When not in use, the vac should be stored in a dry, high or locked up place - - out of reach of
children.
22. DO NOT attempt to repair the vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by Authorized Black & Decker Service Centers.
23. DO NOT pick up wood or coal ash, soot, cement, plaster or drywall dust without filter bag in place.
24. TO AVOID spontaneous combustion, empty tank after each use.
25. THE BLOWER operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when using blower feature.
26. DO NOT place outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
27.
FOR household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
EITHER
O
OU
Fig. 1 A B
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
To protect the motor and other moving parts feature will Automatic Suction Shut-off
activate when the tank becomes filled. When this happens:
- unplug machine
- remove power head
- empty tank
-
replace power head and resume operation
Power Head is made to fit in one direction only. Ensure exhaust port is facing opposite suction hose
and that the Power Head is pushed securely down and latched. Attempting to force Power Head in
wrong direction can cause damage.
This vac is equipped with a blower feature. Remove hose (complete with inlet tube) from tank.
Insert accessory end of hose into exhaust port. (This is helpful if hose should become clogged.)
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number UV200
Form No. 244109-00 REV. 2 Cat. #UV200 (NOV. ‘02)
Copyright © 2002 Black & Decker Printed in Mexico
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
WWe
e
e
e
ee
e
e
e
e
eet
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt
&
&
&
&
&&
&
&
&
&
&&
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDr
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr y
y
y
y
yy
y
y
y
y
yy
U
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUt
t
t
t
tt
t
t
t
t
tti
i
i
i
ii
i
i
i
i
iil
l
l
l
ll
l
l
l
l
lli
i
i
i
ii
i
i
i
i
iit
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt y
y
y
y
yy
y
y
y
y
yy
V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVa
a
a
a
aa
a
a
a
a
aac
c
c
c
cc
c
c
c
c
ccu
u
u
u
uu
u
u
u
u
uuu
u
u
u
uu
u
u
u
u
uum
m
m
m
mm
m
m
m
m
mm
Date Code
IMPORTANT:
MUST INSTALL PAPER BAG FILTER
BEFORE DRY PICK-UP.
IMPORTANTE:
INSTALAR EL FILTRO DE BOLSA DE PAPEL
ANTES DE ASPIRAR MATERIALES SECOS.
IMPORTANT :
IL FAUT INSTALLER LE FILTRE EN PAPIER
AVANT DE RAMASSER DES CHETS SECS.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
GROUNDED
OUTLET
ADAPTER
METAL
SCREW
GROUND DEVICE
GROUNDING
PIN
OR
THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.
This machine is for use on a nominal 120 volt AC circuit, and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in (Fig. 1A). A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in (Fig. 1B) may be used
to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in (Fig. 1B) if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Fig. 1A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTICE:
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
EXHAUST PORT
ORIFICE D'ÉVACUATION
PUERTO DE ESCAPE
HOSE ASSEMBLY
BOYAU
SUBENSAMBLE DE TUBO
EXTENSION WAND
RALLONGE
TUBO PARA EXTENSIÓN
INLET TUBE
TUBE D'ADMISSION
TUBO DE ENTRADA
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL .1-800-54-HOW-TO (544-6986)
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE
SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
ADVERTENCIA: Desconecte la almentación eléctrica de la aspiradora antes de abrirla.
PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar una aspiradora para uso en mojado/seco si no tiene un filtro instalado.
AVERTISSEMENT :
Débrancher l’aspirateur avant de l’ouvrir.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser un aspirateur pour déchets secs ou humides sans un filtre en place.
WARNING: Disconnect power from vac before opening.
CAUTION: Never operate any wet/dry vac without a filter in place.
Your new Wet/Dry Vac is a high performance machine. Make sure that you use the correct filter for the job.
Keep your filters clean.
WET PICKUP — Use the foam filter sleeve.
DRY PICKUP Use the foam filter and paper filter bag combination, replace as required when clogged.
If you do not use the proper filter, you may damage your new machine and you will void the warranty.
MAINTENANCE
NOTE: There are no user serviceable parts other than the filters. Do not oil the motor.
1. Disconnect Power from Vac before opening.
2. Remove the Power Head from the Tank. Empty, rinse, and dry tank, hose and accessories after wet pick-up.
After pick-up of wet and sticky spills, it is advisable to clean the Tank and Accessories with warm soapy water.
3. Clean Filters improve performance.
Periodically replace the Disposable Filter Bag.
Wash dirt from Foam Filter with warm soapy water.
Be sure all filters that have become wet are allowed to dry before using for dry pick up.
TO CLEAN FOAM FILTER:
1. Remove filter by sliding it up and off the lid cage.
2. Shake excess dust off filter with a rapid up and down movement.
3. Hold filter under running water for a minute or two, rinsing from the inside. A water wash is not always
required, depending on the condition of the sleeve.
4. Gently wring out excess water, blot sleeve with a clean towel, and allow to dry.
POWER HEAD
TÊTE D’ALIMENTATION
CAJA DE CONTROL
ACCESSORY END OF HOSE
EXTRÉMITÉ POUR ACCESSOIRE
PUNTA PARA ACCESORIOS
BLOWER FEATURE
Remove vacuum hose by pushing down in direction shown in
“A”. The vacuum can be used as a powerful blower by inserting
the hose into the top exhaust port as shown in “B”. This feature
is especially useful for blowing out debris from behind small
spaces, helping dry a damp floor, blowing grass clippings or
leaves from an outside walk, patio, etc.
AB
EXTENSION CORDS
If the unit is to be used with an extension cord, the cord must be UL Listed/Certified, No. 16AWG,
SJTW-A/SJT 3 Conductor, marked on flag label “Suitable for Outdoor Applications, Store Indoors.” Not to
exceed 50 feet.
OPERATION / FONCTIONNEMENT / OPERACION
FILTER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DU FILTRE / FILTRO REEMPLAZAR
PAPER BAG FILTER
FILTRE EN PAPIER
FILTRO DE BOLSA DE
PAPEL
FOAM FILTER
FILTRE EN MOUSSE
FILTRO DE ESPONJA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Pour protéger le moteur et les autres pièces mobiles - La fonction d’arrêt automatique d’aspiration se
met en marche lorsque le bac est plein. Dans ce cas :
- débrancher l’appareil;
- enlever la tête d’alimentation;
- vider le bac;
- replacer la tête d’alimentation et reprendre la tâche.
La tête d'alimentation est conçue pour être insérée d'une seule manière dans l'appareil. S'assurer que l'orifice
d'évacuation est du côté opposé au boyau d'aspiration et que la tête d'évacuation est bien en place et
verrouillée. On risque d'endommager la tête d'alimentation en la forçant en place.
L'aspirateur comporte un mode de soufflage. Retirer le boyau (avec le tube d'admission) du bac. Insérer
l'extrémité pour accessoire du boyau dans l'orifice d'évacuation. (Ce mode est des plus pratiques pour
dégager le boyau en cas de blocage.)
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE CURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécuriet tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
NE PAS pointer l'orifice d'évacuation de l'outil vers soi ni vers d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurisuivantes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de secousses électriques, ne pas laisser sous la pluie.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif
humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver
les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émettre un niveau
de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
Lorsqu'on utilise un aspirateur, il faut prendre des mesures de curité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Dans le présent texte, les termes Danger, Avertissement et Mise en garde servent à souligner l'importance
des renseignements relatifs à la sécurité.
DANGER signifie que le non-respect de la consigne provoquera une blessure grave ou un décès.
AVERTISSEMENT signifie que le non-respect de la consigne peut provoquer une blessure grave ou un décès.
MISE EN GARDE signifie que le non-respect de la consigne peut provoquer un dommage ou une blessure.
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAs
s
s
s
ss
s
s
s
s
ssp
p
p
p
pp
p
p
p
p
ppi
i
i
i
ii
i
i
i
i
iir
r
r
r
rr
r
r
r
r
rra
a
a
a
aa
a
a
a
a
aat
t
t
t
tt
t
t
t
t
tte
e
e
e
ee
e
e
e
e
eeu
u
u
u
uu
u
u
u
u
uur
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr
t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tto
o
o
o
oo
o
o
o
o
oou
u
u
u
uu
u
u
u
u
uut
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt
u
u
u
u
uu
u
u
u
u
uus
s
s
s
ss
s
s
s
s
ssa
a
a
a
aa
a
a
a
a
aag
g
g
g
gg
g
g
g
g
gge
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee
p
p
p
p
pp
p
p
p
p
ppo
o
o
o
oo
o
o
o
o
oou
u
u
u
uu
u
u
u
u
uur
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr
d
d
d
d
dd
d
d
d
d
ddé
é
é
é
éé
é
é
é
é
ééc
c
c
c
cc
c
c
c
c
cch
h
h
h
hh
h
h
h
h
hhe
e
e
e
ee
e
e
e
e
eet
t
t
t
tt
t
t
t
t
tts
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
sse
e
e
e
ee
e
e
e
e
eec
c
c
c
cc
c
c
c
c
ccs
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oou
u
u
u
uu
u
u
u
u
uu
h
h
h
h
hh
h
h
h
h
hhu
u
u
u
uu
u
u
u
u
uum
m
m
m
mm
m
m
m
m
mmi
i
i
i
ii
i
i
i
i
iid
d
d
d
dd
d
d
d
d
dde
e
e
e
ee
e
e
e
e
ees
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
Modèle UV200
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE
1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1.
NE PAS
utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que de l’essence ou des solvants,
ni dans des zones de tels produits se trouvent.
2. NE PAS utiliser en présence de vapeurs explosives.
3.
NE PAS
utiliser pour aspirer des poussières explosives ni pour aspirer là où l'air est vicié par des poussières explosives
(comme celles provenant du charbon, des grains ou d'autres matériaux combustibles).
4.
NE PAS
utiliser pour aspirer des matériaux dangereux comme de l'amiante ou des fertilisants.
5.
NE PAS
aspirer des produits enflammés ou fumants tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
6. ÉLOIGNER LES CHEVEUX, les vêtements lâches, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pces mobiles.
7.
NE PAS
laisser l’appareil sans surveillance une fois branché. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
d'en faire l'entretien.
8. POUR ÉVITER tout choc électrique, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le conserver à l’intérieur.
9.
NE PAS
laisser les enfants jouer avec l'appareil. Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé près d'un
enfant.
10. UTILISER SEULEMENT aux fins décrites dans le présent guide. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
11.
NE PAS utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé. Lorsque l'appareil ne fonctionne pas
bien, qu'il est tombé par terre ou à l'eau, qu'il est endomma ou qu'il a été laissé à l'extérieur, il faut
en confier l'entretien à un centre de service Black & Decker.
12.
NE PAS tirer sur le cordon ni transporter l'appareil en le tenant par le cordon. Ne pas se servir du
cordon comme d'une poignée. Ne pas refermer une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon
autour d'un coin ou d'une arête tranchante. NE PAS faire passer l'appareil sur le cordon. Éloigner le
cordon de toute surface chaude.
13.
NE PAS
brancher l'appareil en tirant sur le fil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil.
14.
NE PAS
toucher à la fiche ni à l’appareil avec des mains mouillées.
15.
NE PAS
placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec les ouvertures obstruées. Ces dernières doivent être
libres de toute poussière, fibre, cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air
16.
NE PAS
s’asseoir ni se tenir debout sur l’appareil.
17. ÉTEINDE l’appareil avant de le débrancher.
18. FAIRE PARTICULIÈREMENT attention lors de nettoyage sur les escaliers.
19. BRANCHER uniquement dans une prise correctement mise à la terre. Se reporter aux instructions de mise à la terre.
20. NE PAS utiliser sans le sac à poussière ou les filtres en place.
21. ENTREPOSER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être entreposés dans un lieu
élevé ou verrouillé, hors de la portée des enfants.
22. NE PAS tenter de réparer l'appareil. Pour s'assurer de la sûreté et de la fiabilité du produit, en confier les travaux de
réparation, d'entretien et de réglage au ersonnel des centres de service autorisés Black & Decker.
23. NE PAS ramasser des cendres de bois ou de charbon, de la suie, du ciment, du plâtre ni de la poussière de murs secs
sans le filtre en papier en place.
24. POUR ÉVITER une combustion spontanée, vider le bac après chaque utilisation.
25. LE MODE DE SOUFFLAGE de l'appareil peut projeter des corps étrangers dans les yeux et causer des blessures. Toujours
porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise le mode de soufflage.
26. NE PAS placer l'orifice d'évacuation de l'aspirateur près des yeux ou des oreilles lorsqu'on s'en sert.
27.
UTILISATION domestique seulement.
CONSERVER CES MESURES.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
L'appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre offre un
chemin de moindre résistance au courant életrique permettant ainsi de réduire les chocs électriques. Le
cordon de l'appareil est équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche mise à la terre. Cette
dernière doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
DANGER
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs électriques.
En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un électricien qualifié ou à un
réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si elle ne correspond pas à la prise, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
EITHER
O
OU
Fig. 1 A B
PRISE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
DISPOSITIF DE MISE
À LA TERRE
BROCHE MISE
À LA TERRE
OU
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à celle illustrée
à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure 1B pour brancher l'appareil
dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié
installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adapta-
teur à une mise à la terre appropriée, comme un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce
dernier doit être fixé en place au moyen d'une vis métallique.
AVIS
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electricor call:
1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or Authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and Authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on utilise une rallonge avec l'appareil, celle-ci doit être certifiée ou homologuée UL, de calibre 16 AWG, de type
SJTW-A/SJT, trifilaire et elle doit comporter une étiquette portant la mention " Peut servir à l'extérieur. Ranger à
l'inrieur." La rallonge doit mesurer au plus 15 m (50 pi).
L'aspirateur pour déchets secs ou humides est un appareil à haute performance. Veiller à
utiliser le filtre approprié à la tâche.
DÉCHETS HUMIDES — Utiliser le filtre en mousse.
DÉCHETS SECS – Utiliser le filtre en mousse avec le filtre en papier et les remplacer au besoin.
Lorsqu'on n'utilise pas le filtre approprié, on risque d'endommager l'appareil et d'en annuler la garantie.
Retirer le boyau d'aspiration en le poussant vers le bas (A).
L’aspirateur peut servir de souffleur puissant en introduisant le boyau
souple dans l’orifice d'évacuation supérieur (B). Cette caractéristique est
particulièrement utile pour souffler les débris logés derrière les petits
espaces, pour sécher un plancher humide, pour chasser les morceaux d’herbe
coupée ou les feuilles des trottoirs, des galeries, entre autres.
NOTE : L'utilisateur ne peut remplacer aucun composant de l'appareil, exception faite des filtres. Ne pas huiler le moteur.
1. Débrancher l'appareil avant de l'ouvrir.
2. Retirer la te d'alimentation du bac. Vider, rincer et assécher le bac, le boyau et les accessoires après avoir
ramassé des déchets humides. Après avoir ramassé des déchets humides et collants, il est conseillé de nettoyer le
bac et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse.
3. Des filtres propres améliorent le rendement de l'appareil.
Remplacer régulièrement le filtre en papier jetable.
Nettoyer le filtre en mousse dans de l'eau chaude et savonneuse.
Bien laisser sécher les filtres mouillés avant de s'en servir pour ramasser des déchets secs.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE
1. Retirer le filtre en le glissant hors du couvercle.
2. Secouer la poussière du filtre en y imprimant de rapides mouvements vers le haut et le bas.
3. Tenir le filtre sous l'eau du robinet pendant une à deux minutes en le rinçant de l'intérieur. Il n'est pas toujours
nécessaire de le laver à l'eau; cela dépend de l'état du filtre.
4. Assécher doucement le surplus d'eau à l'aide d'une serviette propre et laisser
sécher le filtre.
RANGEMENT DU CORDON
Enrouler le cordon autour de la tête de la manière illustrée.
On peut retenir le cordon en place à l'aide du dispositif de
retenue de la fiche.
RANGEMENT DU BOYAU
Placer le boyau autour de l'appareil de la façon illustrée. Le boyau
est placé de la sorte lors de son expédition. Prendre note de la position du
boyau au moment de sortir l'appareil de l'emballage.
ENTRETIEN
LUBRICATION
Never lubricate the vacuum cleaner motor. The motor bearings are permanently sealed. This vacuum is
intended for indoor or outdoor use and for wet or dry pick-up, but it is not intended to be exposed to rain.
IMPORTANT
HOSE STORAGE
The hose should be placed around
the unit as shown. The hose is in place when
the unit is shipped. Please note the location of
the hose when you receive the unit.
CORD STORAGE
The cord should be coiled around the head
of the unit as shown. The cord can be held
in place using the cord lock on the plug.
MODE DE SOUFFLAGE
AB
LUBRIFICATION
Ne jamais lubrifier le moteur de l'appareil. Les coussinets du moteur sont scellés en permanence. L'appareil peut servir
à l'intérieur ou à l'extérieur pour ramasser des chets secs ou humides mais il ne faut pas le laisser sous la pluie.
12. NO TIRE de la aspiradora por el cable, ni lo use como asa, ni cierre una puerta sobre éste, ni tire de él alrededor
de bordes con filo ni esquinas. NO haga pasar la quina sobre el cable. Conserve el cable lejos de superficies
calientes.
13. NO DESCONECTE tirando del cable. Tome el enchufe, no el cable.
14. NO TOQUE la clavija o la aspiradora con las manos mojadas.
15. NO COLOQUE ninn objeto en los orificios. No use con ninn orificio bloqueado. Mantenga los orificios libres
de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera reducir el flujo de aire.
16. NO SE siente ni se pare sobre la quina.
17. APAGUE EL interruptor antes de desenchufar la máquina.
18. TENGA CUIDADO especial al limpiar escaleras.
19. CONÉCTESE SOLAMENTE a una toma de corriente aterrizada apropiadamente. Vea las instrucciones de aterrizaje.
20. NO SE use sin los filtros apropiados en su sitio.
21. GUARDE LA aspiradora cuando no la utilice. Cuando no se emplee, al aparato deberá permanecer en un sitio
seco y elevado o bajo llave – fuera del alcance de los niños.
22. NO INTENTE reparar el aparato. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado BLACK & DECKER.
23. NO ASPIRE cenizas de madera o carbón, polvo de hollín, cemento, yeso o cartón piedra sin tener la bolsa filtro
en su sitio.
24. PARA EVITAR combustión espontánea, vacíe el tanque después de cada uso.
25. LA OPERACN como soplador de una aspiradora utilitaria puede ocasionar que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, dañándolos por consiguiente. SIEMPRE utilice gafas de seguridad cuando emplee el dispositivo como soplador.
26. NO COLOQUE la salida de la aspiradora cerca de ojos u oídos cuando esté en funcionamiento.
27.
ÚNICAMENTE para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una descompostura, la tierra
proporciona una vía con menor resistencia para la corriente eléctrica para evitar el riesgo de un choque
eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable equipado con un conductor a tierra y una clavija para
conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente apropiada que esté corrtamente
instalada y aterrizada de conformidad con los reglamentos de su localidad.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico.
Verifique con un electricista calificado u otro personal de servicio si tiene usted dudas acerca del correcto
aterrizaje de su toma de corriente. No modifique la clavija del aparato, si no se ajusta a la toma de
corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma de corriente adecuada.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
NO APUNTE la descarga de la herramienta a mismo o a terceras personas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice una aspiradora debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a
fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las
que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico; no se exponga a la lluvia.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos connitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se
consideran como causantes de ncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Lave sus manos desps de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto.
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
Cuando utilice una aspiradora, debe seguir siempre ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las
que se encuentran las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADA.
En el texto siguiente, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución se usan para dar énfasis a la
información de seguridad importante.
La palabra: PELIGRO significa que de no seguirse las instrucciones ocur rirán lesiones severas o la muerte.
ADVERTENCIA significa que de no seguirse las instrucciones pueden ocurrir lesiones severas
o la muerte.
PRECAUCIÓN significa que de no seguirse las instrucciones pueden ocurrir daños a la
propiedad o lesiones.
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES:
1. NO SE USE para levantar líquidos flamables o combustibles tales como gasolina o solventes, ni use en las áreas
donde pueda haber estos líquidos.
2. NO SE USE en las áreas donde pueda haber vapores explosivos.
3. NO SE USE para levantar polvos explosivos o donde el aire contiene polvos explosivos como polvo de carbón,
granos y otros materiales combustibles.
4. NO SE USE para levantar desechos peligrosos como asbesto o fertilizantes.
5. NO LEVANTE nada que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
6. CONSERVE EL CABELLO, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de los orificios y
piezas viles.
7. NO DEJE la máquina desatendida cuando esté conectada. Desconéctela cuando no la use y antes de darle
servicio.
8. PARA EVITAR los choques eléctricos, no la exponga a la lluvia. Guárdela bajo techo.
9. NO DEJE que se use como juguete. Se requiere atención cercana cuando se usa cerca de los nos.
10. ÚSESE ÚNICAMENTE como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
11. NO SE USE con el cable o la clavija dañados. Si la máquina no funciona como debe, se de caer, se dañó, se de a la
intemperie o se ca al agua, envíela a un distribuidor Autorizado Black & Decker para que le efectúen servicio.
CABLES DE EXTENSION
Si va a utilizar la unidad con un cable de extensión, el cable deberá estar enlistado- certificado por UL, No. 16AWG
SJTW-A/SJT 3, marcado en la etiqueta como “adecuado para aplicaciones a la intemperie, guárdese bajo techo”. No
exceda los 15 metros.
Su nueva aspiradora para uso en mojado y en seco es una máquina de alto rendimiento. Asegúrese de usar el filtro correcto.
Conserve limpios los filtros.
ASPIRADO DE LÍQUIDOS – Utilice la camisa de filtro de esponja.
ASPIRADO EN SECO – Utilice la combinación del filtro de esponja con la bolsa del filtro de papel, cámbielos según se requiera
cuando se tapen.
Si usted no utiliza el filtro apropiado, puede dañar su máquina nueva y así anular su garantía.
Retire la manguera de la aspiradora empujando en la dirección que se
muestra en “A”. La aspiradora puede emplearse como un potente soplador
insertando la manguera en el puerto de escape superior que se muestra
en “B”. Este dispositivo es especialmente útil para soplar desechos por
detrás de pequeños espacios, para ayudar a secar pisos mojados, para
soplar recortes de pasto y hojas fuera de un paseo, patio, etc.
NOTA: No hay partes susceptibles de ser reparadas por el usuario diferentes a los filtros. No aceite el motor.
1. Desconecte la aspiradora de la alimentación de corriente antes de abrirla.
2. Saque la caja de control del tanque. Vacíe, enjuague y seque el tanque, la manguera y los accesorios después de
aspirar líquidos. Después de limpiar líquidos pegajosos, es recomendable limpiar el tanque y los accesorios con
agua tibia jabonosa.
3. Los filtros limpios mejoran el funcionamiento.
Cambie periódicamente la bolsa filtro desechable.
Lave la mugre del filtro de esponja con agua tibia jabonosa.
Asegúrese de permitir que todos los filtros que se hayan mojado sequen antes de
usarlos para aspirar en seco.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE ESPONJA:
1. Saque el filtro deslizándolo hacia arriba y hacia fuera de la jaula de la tapa.
2. Sacuda el exceso d e polvo del filtro con movimientos rápidos hacia arriba y hacia abajo.
3. Sujete el filtro bajo agua corriente durante uno o dos minutos, enjuagando desde el interior. No siempre se requiere
el lavado con agua, dependiendo de la condición de la camisa.
4. Exprima con delicadeza el exceso de agua, coloque el filtro sobre una toalla seca, y espere a que seque.
ALMACENAJE DEL CABLE
El cable debe enrollarse alrededor de la caja de control de la unidad
como se muestra. El cable puede sujetarse en su sitio utilizando el seguro
que se encuentra en la clavija.
ALMACENAJE DE LA MANGUERA
La manguera debe colocarse alrededor de la unidad como se muestra. La manguera
viene en su lugar de fábrica. Por favor, note la colocación de la manguera al
recibir la unidad.
Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los baleros del motor están permanentemente sellados. Esta
aspiradora está diseñada para uso bajo techo o a la intemperie para aspirar en seco y en mojado, pero no
está hecha para exponerse a la lluvia.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado que utilicen siempre refacciones inticas.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
Para proteger el motor y otras piezas móviles El dispositivo de apagado automático de
succión se activará al llenarse el tanque. Cuando esto ocurra:
- desconecte la máquina
- retire la caja de control
- vacíe el tanque
- instale de nuevo la caja de control y reanude la operación
La caja de control eshecha para encajar solamente en una dirección. Asegúrese de que
el orificio de escape quede opuesto a la manguera de succión y de que la caja de control
quede asegurada en su posición correcta. El intento de forzarla en dirección equivocada
puede ocasionar daños.
Esta aspiradora está equipada con un dispositivo soplador. Quite del tanque la manguera
(completa con el tubo de succión). Inserte el extremo de la manguera en el orificio de
escape. (Esto ayuda en el caso en que la manguera se tape).
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS.
UV200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAs
s
s
s
ss
s
s
s
s
ssp
p
p
p
pp
p
p
p
p
ppi
i
i
i
ii
i
i
i
i
iir
r
r
r
rr
r
r
r
r
rra
a
a
a
aa
a
a
a
a
aad
d
d
d
dd
d
d
d
d
ddo
o
o
o
oo
o
o
o
o
oor
r
r
r
rr
r
r
r
r
rra
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa
u
u
u
u
uu
u
u
u
u
uut
t
t
t
tt
t
t
t
t
tti
i
i
i
ii
i
i
i
i
iil
l
l
l
ll
l
l
l
l
lli
i
i
i
ii
i
i
i
i
iit
t
t
t
tt
t
t
t
t
tta
a
a
a
aa
a
a
a
a
aar
r
r
r
rr
r
r
r
r
rri
i
i
i
ii
i
i
i
i
iia
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa
p
p
p
p
pp
p
p
p
p
ppa
a
a
a
aa
a
a
a
a
aar
r
r
r
rr
r
r
r
r
rra
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa
u
u
u
u
uu
u
u
u
u
uus
s
s
s
ss
s
s
s
s
sso
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo
e
e
e
e
ee
e
e
e
e
een
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
sse
e
e
e
ee
e
e
e
e
eec
c
c
c
cc
c
c
c
c
cco
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo
y
y
y
y
yy
y
y
y
y
yy
e
e
e
e
ee
e
e
e
e
een
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
mmo
o
o
o
oo
o
o
o
o
ooj
j
j
j
jj
j
j
j
j
jja
a
a
a
aa
a
a
a
a
aad
d
d
d
dd
d
d
d
d
ddo
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO
EITHER
O
OU
Fig. 1 A B
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
APARATO A
TOMA DE TIERRA
ESPIGA A
TIERRA
O
NOTA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DISPOSITIVO SOPLADOR:
LUBRICACIÓN
Imporpar
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
IMPORTANT
Pour assurer la CURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le réglage
qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de rechanges identiques.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriqueou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une riode de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit fectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit quun échange; il s'agit de retourner le produit chez le taillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-dedes
lais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il
habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service
Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MANTENIMIENTO
AB
EL CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR TEMPORAL
Esta máquina debe usarse en un circuito con corriente nominal de 120 V CA, y tiene una clavija que se ve
con la ilustrada en la Fig. 1A. Puede usarse un adaptador temporal como el que se observa en la Fig. 1B
para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como se muestra en la figura 1B, en caso
de que no haya disponible una toma con conexión a tierra apropiada. El adaptador temporal debe
utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma de corriente aterrizada (Fig. 1A)
apropiadamente. La leneta rígida color verde o similar que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente como la placa de una toma de corriente aterrizada. Siempre que use el adaptador, debe
sujetarse en su sitio con un tornillo metálico.
IMPORTANTE


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Staubsauger
Modell: UV200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker UV200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Black And Decker

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-