Black And Decker KS480PE Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Black And Decker KS480PE (56 Seiten) in der Kategorie SĂ€ge . Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 38 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/56
1
www.blackanddecker.com
567
4
8
9
123
English 3
Deutsch 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
PortuguĂȘs 27
Svenska 31
Norsk 35
Dansk 39
Suomi 43
âˆ‚ĂĂĂ‹Ă“ĂˆĂŽÂ· 47
2
13 6
7
14
15
10
11
12
C
BA
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing
wood, plastics, ceramics and sheet metal.
This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7
DEUTSCH
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Ihre Black & Decker StichsÀge wurde zum SÀgen von Holz,
Kunststoff, Keramik und Metall entwickelt.
Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! SĂ€mtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgefĂŒhrten Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begriff “GerĂ€t” bezieht sich auf netzbetriebene GerĂ€te (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene GerÀte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu UnfĂ€llen fĂŒhren.
b. Arbeiten Sie mit GerÀten nicht in explosionsgefÀhrdeter
Umgebung, in der sich brennbare FlĂŒssigkeiten,
Gase oder StÀube befinden. GerÀte erzeugen Funken,
die den Staub oder die DĂ€mpfe entzĂŒnden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wÀhrend
der Benutzung des GerÀtes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlußstecker des GerĂ€tes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verÀndert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
GerÀten. UnverÀnderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
OberflÀchen von Rohren, Heizungen, Herden und
KĂŒhlschrĂ€nken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie GerÀte von Regen und NÀsse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein GerÀt erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Trennen des GerÀtes vom Netz. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. BeschÀdigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem GerÀt im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur VerlÀngerungskabel, die auch
fĂŒr den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines fĂŒr den Außenbereich geeigneten
VerlÀngerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernĂŒnftig mit einem GerĂ€t um.
Benutzen Sie das GerĂ€t nicht, wenn Sie mĂŒde sind
oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von GerÀten kann zu ernsthaften
Verletzungen fĂŒhren.
b. Verwenden Sie SchutzausrĂŒstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. SchutzausrĂŒstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des GerÀtes,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der
Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor das
GerÀt mit dem Netz verbunden wird. Durch das
Tragen des GerÀtes mit dem Finger am Schalter oder
durch das Verbinden eingeschalteter GerÀte werden
UnfÀlle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder SchraubenschlĂŒssel,
bevor Sie das GerĂ€t einschalten. Ein SchlĂŒssel, der
sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu
Verletzungen fĂŒhren.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Sorgen Sie fĂŒr
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das GerÀt in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
GefÀhrdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von GerÀten
a. Überlasten Sie das GerĂ€t nicht. Verwenden Sie fĂŒr
Ihre Arbeit das dafĂŒr bestimmte GerĂ€t. Mit dem
passenden GerÀt arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein GerÀt, dessen Schalter defekt ist.
Ein GerĂ€t, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lĂ€ĂŸt,
ist gefĂ€hrlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das GerÀt weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des GerÀtes.
8
DEUTSCH
d. Bewahren Sie unbenutzte GerĂ€te außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie GerÀte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. GerÀte sind gefÀhrlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie GerÀte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschĂ€digt sind, daß die
Funktion des GerÀtes beeintrÀchtigt ist. Lassen Sie
beschÀdigte GerÀte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele UnfÀlle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
GerÀten.
f. Halten Sie SchneidgerÀte scharf und sauber.
SorgfÀltig gepflegte SchneidgerÀte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu fĂŒhren.
g. Verwenden Sie GerÀt, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es
fĂŒr diesen speziellen GerĂ€tetyp vorgeschrieben ist.
BerĂŒcksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszufĂŒhrende Arbeit. Der Gebrauch von
GerĂ€ten fĂŒr andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefĂ€hrlichen Situationen fĂŒhren.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr GerÀt nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewĂ€hrleistet, daß die Sicherheit
des GerÀtes erhalten bleibt.
Elektrische Sicherheit
Dieses GerÀt ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. ÜberprĂŒfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des GerÀts
angegebenen Spannung entspricht.
ZusĂ€tzliche Sicherheitshinweise fĂŒr StichsĂ€gen
◆Achtung! Ein Kontakt mit StĂ€uben oder das Einatmen
von StÀuben, die durch den SÀgeeinsatz entstehen, kann
die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer
Personen in der NÀhe des GerÀts gefÀhrden. Tragen Sie
zum Schutz vor StÀuben und DÀmpfen eine Staubmaske,
und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen
geschĂŒtzt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
darin aufhalten.
Merkmale
Dieses GerÀt weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Ausschalter
2. Ausschaltsperre
3. Drehzahlvorwahlknopf
4. Staubabdeckung
5. StĂŒtzrolle fĂŒr SĂ€geblatt
6. SĂ€geschuhplatte
7. PendelhubwÀhler
8. Staubabsaugöffnung
9. InnensechskantschlĂŒssel
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchfĂŒhren, stellen Sie
sicher, daß das GerĂ€t ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist
und daß das SĂ€geblatt stehengeblieben ist.
Anbringen der SĂ€geblatts (Abb. A)
◆Entfernen Sie die Staubabdeckung (4).
◆Lösen Sie die Schraube (10) mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen InnensechskantschlĂŒssels.
◆Halten Sie das SĂ€geblatt (11) wie angegeben mit den
ZĂ€hnen nach vorne weisend.
◆Setzen Sie den Schaft des SĂ€geblatts bis zum Anschlag in
den SĂ€geblatthalter (12) ein.
◆Ziehen Sie die Schraube (10) an.
Anschluß eines Staubsaugers am GerĂ€t (Abb. B)
Um einen Staubsauger oder eine Absaugvorrichtung mit dem
GerÀt zu verbinden, ist ein Adapter erforderlich. Der Adapter
kann von Ihrem örtlichen Black & Decker HÀndler bezogen
werden.
◆DrĂŒcken Sie den Adapter (14) in die Öffnung (8).
◆Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (15) mit dem
Adapter.
◆Vergewissern Sie sich, daß die Staubabdeckung (4)
montiert ist.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des GerĂ€tes.
Einstellen der SĂ€geschuhplatte auf Gehrungsschnitte
(Abb. C)
Die SĂ€geschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkel
von bis zu 45° eingestellt werden.
◆Lösen Sie die Schrauben (13).
◆Ziehen Sie die SĂ€geschuhplatte (6) nach vorne, stellen Sie
sie auf den gewĂŒnschten Winkel ein und drĂŒcken Sie sie
wieder in die Ausgangsposition. Zur ÜberprĂŒfung des
Winkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesser
verwenden.
◆Stellen Sie sicher, daß die StĂŒtzrolle richtig eingestellt ist.
◆Ziehen Sie die Schrauben (13) an.
9
DEUTSCH
Um die SĂ€geschuhplatte wieder fĂŒr gerade Schnitte einzustellen:
◆Lösen Sie die Schrauben (13).
◆Ziehen Sie die SĂ€geschuhplatte nach vorne und stellen
Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.
◆Stellen Sie sicher, daß die StĂŒtzrolle richtig eingestellt ist.
◆Schieben Sie die SĂ€geschuhplatte nach hinten und ziehen
Sie die Schrauben (13) an.
◆Verwenden Sie ein Winkelmaß, um den Winkel zu prĂŒfen.
Einstellen des Pendelhubs
◆Stellen Sie den Pendelhubwahlschalter (7) auf die
gewĂŒnschte Position.
- Position 0: fĂŒr Laminate und Blech
- Position 1: fĂŒr Sperrholz, Metall und Aluminium
- Position 2: fĂŒr Weichholz und PVC
Geschwindigkeitsvorwahl
◆Stellen Sie den Drehzahlvorwahlknopf (3) auf die
gewĂŒnschte Drehzahl ein. Verwenden Sie fĂŒr Holz eine
hohe Geschwindigkeit, fĂŒr Aluminium und PVC eine
mittlere Geschwindigkeit und fĂŒr Nicht-Aluminium-
Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
◆Um das GerĂ€t einzuschalten, drĂŒcken Sie auf den
Ein-/Ausschalter (1).
◆DrĂŒcken Sie fĂŒr Dauerbetrieb auf die Ausschaltsperre (2).
Sie können nun den Ein-/Ausschalter loslassen.
◆Zum Ausschalten des GerĂ€ts lassen Sie den
Ein-/Ausschalter los. Zum Ausschalten im Dauerbetrieb
drĂŒcken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter und lassen
Sie ihn wieder los.
RatschlĂ€ge fĂŒr einen optimalen Gebrauch
SĂ€gen von Laminat
Da die SÀge den eigentlichen Schnitt beim AufwÀrtshub
durchfĂŒhrt, kann die OberflĂ€che, die sich an der SĂ€geschuhplatte
befindet, splittern.
◆Verwenden Sie ein SĂ€geblatt mit feinen ZĂ€hnen.
◆SĂ€gen Sie von der RĂŒckseite des WerkstĂŒcks ausgehend.
◆Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie
einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten
des WerkstĂŒcks und sĂ€gen Sie durch diesen “Sandwich”.
SĂ€gen von Metall
◆Seien Sie sich darĂŒber im Klaren, daß beim SĂ€gen von
Metall sehr viel mehr Zeit als beim SĂ€gen von Holz
benötigt wird.
◆Verwenden Sie ein fĂŒr das SĂ€gen von Metall geeignetes
SĂ€geblatt.
◆Beim SĂ€gen von dĂŒnnem Blech spannen Sie einen Holzrest
auf die hintere FlĂ€che des WerkstĂŒcks, und schneiden Sie
durch diesen “Sandwich”.
◆Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.
Zubehör
Die Leistung Ihres GerÀts hÀngt vom verwendeten Zubehör ab.
Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen
QualitĂ€tsnormen gefertigt und dafĂŒr ausgelegt, die Leistung
Ihres GerÀts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs
erzielen Sie die grĂ¶ĂŸtmögliche Leistung Ihres GerĂ€ts.
Wartung
Ihr GerÀt wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmĂ€ĂŸige
Pflege und Reinigung voraus.
◆Reinigen Sie die LĂŒftungsschlitze regelmĂ€ĂŸig mit einem
sauberen, trockenen Farbpinsel.
◆Verwenden Sie zur Reinigung des GerĂ€ts nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals
FlĂŒssigkeiten in das GerĂ€t gelangen und tauchen Sie
niemals Teile des GerĂ€ts in FlĂŒssigkeit ein.
◆Tragen Sie von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl an der Achse
der StĂŒtzrolle fĂŒr das SĂ€geblatt auf.
Technische Daten
KS480PE
Leistungsaufnahme W 480
Hubzahl (im Leerlauf) min
-1
800 - 3.100
Maximale Schnittiefe
Holz mm 55
Stahl mm 3
Aluminium mm 8
Gewicht kg 2
EG-KonformitÀtserklÀrung
KS480PE
Black & Decker erklĂ€rt, daß diese Produkte folgende
KonformitĂ€t erfĂŒllen:
98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (Schalldruck) 90,1 dB(A), LWA (Schalleistung) 101 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 7,57 m/s2
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
10
DEUTSCH
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-5-2004
Garantie
Black & Decker vertraut auf die QualitÀt der eigenen GerÀte
und bietet dem KĂ€ufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
GewĂ€hrleistungsansprĂŒche und schrĂ€nkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sÀmtlichen Mitgliedsstaaten der EuropÀischen
Union und der EuropÀischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem GerÀt
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurĂŒckzufĂŒhrender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von GerÀten mit
ĂŒblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
GerÀts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆wenn das GerĂ€t gewerblich, beruflich oder im
VerleihgeschÀft benutzt wurde
wenn das GerĂ€t mißbrĂ€uchlich verwendet oder mi
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde
wenn das GerÀt durch irgendwelche Fremdeinwirkun
beschÀdigt wurde
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch andere
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder de
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem VerkÀufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und GerĂ€tetyp
bescheinigen. Die Adresse des zustĂ€ndigen BĂŒros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darĂŒber lĂ€ĂŸt sich die
nĂ€chstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist
eine Liste der VertragswerkstÀtten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zustÀndigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und ĂŒber neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden.
Weitere Informationen ĂŒber die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement
conçue pour scier le bois, le plastique, la céramique et le
métal en feuillard.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraßner une
Ă©lectrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion
d’« outil Ă©lectroportatif » mentionnĂ©e par la suite se rapporte Ă 
des outils électriques raccordés au secteur (avec cùble de
raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Aire de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils Ă©lectroportatifs dans un
environnement prĂ©sentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussiÚres
inflammables. Les outils électroportatifs génÚrent des
Ă©tincelles risquant d’enflammer les poussiĂšres ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil Ă©lectroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrîle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l’outil Ă©lectroportatif doit
convenir Ă  la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur
avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
rĂ©duisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
Ă  la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
rĂ©frigĂ©rateurs. Il y a un risque Ă©levĂ© d’électrocution si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil Ă©lectroportatif Ă  la pluie ni Ă 
l’humiditĂ©. La pĂ©nĂ©tration d’eau dans un outil
Ă©lectroportatif augmente le risque d’électrocution.
d. PrĂ©servez le cĂąble d’alimentation. N’utilisez pas le
cĂąble Ă  d’autres fins que celles prĂ©vues, notamment
pour porter l’outil, l’accrocher voire le dĂ©brancher
de la prise de courant. Maintenez le cùble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l’outil en
rotation. Un cĂąble endommagĂ© ou enchevĂȘtrĂ© augmente
le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil Ă©lectroportatif Ă  l’extĂ©rieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l’air libre. L’utilisation d’une rallonge Ă©lectrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le
risque d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil
Ă©lectroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
ĂȘtes fatiguĂ© ou aprĂšs avoir consommĂ© de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraĂźner de graves blessures.
b. Portez des Ă©quipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection personnelle tels que masque
anti-poussiÚres, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, selon le travail Ă  effectuer,
réduit le risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vĂ©rifiez que l’interrupteur est sur la
position arrĂȘt. Le transport ou le branchement d’outils
Ă©lectroportatifs avec l’interrupteur en position marche est
une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clĂ© ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre Ă©quilibre Ă  tout
moment. Vous contrîlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vĂȘtements appropriĂ©s. Ne portez pas de
vĂȘtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas
les cheveux, vĂȘtements ou gants des parties de
l’outil en rotation. Les vĂȘtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent ĂȘtre attrapĂ©s dans les piĂšces
en mouvement.
g. Si des dispositifs servant Ă  aspirer ou Ă  recueillir
les poussiĂšres doivent ĂȘtre utilisĂ©s, vĂ©rifiez qu’ils
sont correctement raccordĂ©s et utilisĂ©s. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussiÚres.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil Ă©lectroportatif
appropriĂ© pour le travail Ă  effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil Ă©lectroportatif dont
l’interrupteur est dĂ©fectueux. Un outil Ă©lectroportatif
qui ne peut plus ĂȘtre mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
18
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualitĂ  dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia Ăš
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia Ăš valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualitĂ  del
materiale, della costruzione o per mancata conformitĂ  entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
◆Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati nĂ© dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia Ăš necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato piĂč vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
22
NEDERLANDS
KpA (meetonzekerheid geluidsdruk): 3 dB(A),
KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-5-2004
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website omwww.blackanddecker.nl
te worden geĂŻnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
23
ESPAÑOL
Uso previsto
La caladora Black & Decker ha sido diseñada para serrar
madera, plĂĄstico, cerĂĄmica y chapa.
Esta herramienta estĂĄ pensada Ășnicamente para uso domĂ©stico.
Normas de seguridad generales
ÂĄAtenciĂłn! Lea Ă­ntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave. El tĂ©rmino “herramienta elĂ©ctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuaciĂłn se refiere a la herramienta
eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por
baterĂ­a (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el ĂĄrea de
trabajo. El desorden y una iluminaciĂłn deficiente en las
ĂĄreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosiĂłn, en el que se encuentren
combustibles lĂ­quidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
årea de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracciĂłn le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberĂ­as, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren lĂ­quidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentaciĂłn. No utilice el cable
de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de
prolongaciĂłn homologados para su uso en
exteriores. La utilizaciĂłn de un cable de prolongaciĂłn
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protecciĂłn y en todo caso unas
gafas de protecciĂłn. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protecciĂłn adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en
la posiciĂłn de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirå controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situaciĂłn inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
mĂłviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiraciĂłn o captaciĂłn de polvo, asegĂșrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrå
trabajar mejor y mĂĄs seguro dentro del margen de
potencia indicado.
24
ESPAÑOL
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
Ăștiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente asĂ­ se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensiĂłn de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para caladoras
◆¡Atención! El contacto o la inhalación de polvo desprendido
por aplicaciones de corte, puede poner en peligro la salud
del operario y la de aquellos prĂłximos a usted.
Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
especĂ­ficamente para proteger contra el polvo y las
emanaciones y asegĂșrese de que las demĂĄs personas que
se encuentren dentro de, o que penetren en el ĂĄrea de
trabajo, también estén protegidas.
CaracterĂ­sticas
Esta herramienta incluye alguna o todas las caracterĂ­sticas
siguientes.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. BotĂłn de bloqueo
3. Selector de control de velocidad variable
4. Cubierta contra el polvo
5. Rodillo soporte de hoja
6. Base
7. Selector de la carrera del péndulo
8. Abertura para extracciĂłn de polvo
9. Llave Allen
Montaje
ÂĄAtenciĂłn! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegĂșrese de que la herramienta estĂ©
desconectada y desenchufada, asĂ­ como de que la hoja de
sierra se haya detenido.
ColocaciĂłn de la hoja de sierra (fig. A)
◆Retire la cubierta contra el polvo (4).
◆Afloje el tornillo (10) usando la llave Allen suministrada.
◆Sujete la hoja de sierra (11) tal como se indica, con los
dientes mirando hacia delante.
◆Inserte la espiga de la hoja de sierra dentro del
portahojas (12) hasta el tope.
◆Apriete el tornillo (10).
ConexiĂłn de un aspirador a la herramienta (fig. B)
Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a la
herramienta, se requiere un adaptador. El adaptador se puede
adquirir en su distribuidor local de Black & Decker.
◆Empuje el adaptador (14) dentro de la abertura (8).
◆Conecte la manguera del aspirador (15) al adaptador.
◆Compruebe que la cubierta contra el polvo (4) está
instalada.
Uso
ÂĄAtenciĂłn! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Ajuste de la base para cortes en bisel (fig. C)
La base se puede colocar en un ĂĄngulo de bisel a izquierda o
derecha de hasta 45°.
◆Afloje los tornillos (13).
29
PORTUGUÊS
◆Puxe a base (6) para frente, coloque-a no ñngulo desejado
e empurre-a de volta ao local. Pode utilizar a escala ou
um transferidor para verificar o Ăąngulo.
◆Assegure-se de que o rolete de suporte da lñmina esteja
correctamente ajustado.
◆Aperte os parafusos (13).
Para definir a base para cortes rectos:
◆Desperte os parafusos (13).
◆Puxe a base para frente e defina-a para um ñngulo de
aproximadamente 0Âș.
◆Assegure-se de que o rolete de suporte da lñmina esteja
correctamente ajustado.
◆Empurre a base para trás e aperte os parafusos (13).
◆Pode utilizar um esquadro para verificar o ñngulo.
Ajuste do batimento do pĂȘndulo
◆Coloque o selector do batimento do pĂȘndulo (7) na
posição desejada.
- Posição 0: para laminados e folhas metålicas
- Posição 1: para contraplacado, metal e alumínio
- Posição 2: para madeira suave e PVC
Controlo de velocidade variĂĄvel
◆Ajuste o botão de controlo de velocidade variável (3)
conforme o desejado. Utiliza uma velocidade elevada para
a madeira, uma velocidade média para alumínio e PVC
e uma velocidade baixa para metais que nĂŁo o alumĂ­nio.
Ligação e desligação
◆Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de ligar/
desligar (1).
◆Para o funcionamento contínuo, prima o botão de
bloqueio (2) e liberte o interruptor de ligar/desligar.
◆Para desligar a ferramenta, solte o interruptor. Para
desligar a ferramenta quando em funcionamento contĂ­nuo,
prima uma vez no interruptor de ligar/desligar e liberte-o.
SugestÔes para uma melhor utilização
Serrar laminados
Como a lĂąmina corta no sentido de baixo para cima, pode
fazer com que a superfĂ­cie mais perto da base rache.
◆Utilize uma lñmina com dentes finos.
◆Serre a partir da parte de trás da peça de trabalho.
◆Para minimizar as rachadelas, encaixe um bocado de
madeira partida em ambos os lados da peça de trabalho e
serre por entre esta sanduĂ­che.
Serrar metal
◆Não se esqueça que serrar metal demora mais tempo do
que serrar madeira.
◆Utilize uma lñmina adequada para serrar metal.
◆Sempre que cortar folhas metálicas finas, encaixe um
bocado de madeira partida em ambos os lados da peça de
trabalho e serre por entre esta sanduĂ­che.
◆Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte.
AcessĂłrios
O desempenho da sua ferramenta depende dos acessĂłrios
utilizados. Os acessĂłrios da Black & Decker e Piranha sĂŁo
fabricados de acordo com os mais altos padrÔes de qualidade
e sĂŁo concebidos para melhorar o desempenho da sua
ferramenta. Ao utilizar estes acessĂłrios, poderĂĄ tirar um maior
partido da sua ferramenta.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento
contĂ­nuo e satisfatĂłrio depende da limpeza regular e cuidado
adequado da ferramenta.
◆Limpe regularmente as ranhuras de ventilação com um
pincel limpo e seco.
◆Para limpar a ferramenta, utilize apenas um pano
embebido em sabĂŁo suave. Evite a entrada de qualquer
lĂ­quido dentro da ferramenta e nunca coloque qualquer
peça da ferramenta debaixo de qualquer líquido.
◆Aplique, de vez em quando, uma gota de óleo no eixo do
rolo do suporte da lĂąmina.
Dados técnicos
KS480PE
PotĂȘncia W 480
NĂșmero de movimentos (sem carga) min
-1
800 - 3.100
Profundidade de corte mĂĄxima
Madeira mm 55
Aço mm 3
AlumĂ­nio mm 8
Peso kg 2
Declaração de conformidade CE
KS480PE
A Black & Decker declara que estes produtos estĂŁo em
conformidade com a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (pressĂŁo acĂșstica) 90,1 dB(A), LWA (potĂȘncia acĂșstica)
101 dB(A), vibração medida da mão/braço de 7,57 m/s2
KpA (imprecisĂŁo da pressĂŁo acĂșstica): 3 dB(A),
KWA (imprecisĂŁo da potĂȘncia acĂșstica) 3 dB(A)
30
PORTUGUÊS
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-5-2004
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e nĂŁo os
prejudica em nenhum aspecto. A garantia serĂĄ vĂĄlida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mĂŁo-de-obra ou ausĂȘncia de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirå a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mĂ­nimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
◆O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substĂąncias ou acidentes;
◆Tenha um histĂłrico de reparacĂ”es efectuadas por
terceiros que nĂŁo sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, serĂĄ necessĂĄrio enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
prĂłximo de si contacte o escritĂłrio local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website parawww.blackanddecker.com
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. EstĂŁo
disponíveis mais informaçÔes sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
36
NORSK
e. VĂŠr nĂžye med vedlikehold av elektroverktĂžy.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet
og andre forhold som kan innvirke pÄ
elektroverktĂžyets funksjon. Hvis elektroverktĂžyet er
skadet, mÄ det repareres fÞr bruk. DÄrlig vedlikeholdte
elektroverktĂžy er Ă„rsaken til mange uhell.
f. Hold skjĂŠreverktĂžy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
skjÊreverktÞy med skarpe egger setter seg ikke sÄ ofte
fast og er lettere Ă„ fĂžre.
g. Bruk elektroverktĂžy, tilbehĂžr, bits osv. i henhold til
disse anvisningene og slik det er foreskrevet for
denne spesielle verktĂžytypen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfĂžres.
Bruk av elektroverktÞy til andre formÄl enn det som er
angitt, kan fĂžre til farlige situasjoner.
5. Service
a. ElektroverktĂžyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler.
Dette forsikrer at elektroverktĂžyets sikkerhet opprettholdes.
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke
jording nĂždvendig. Kontroller alltid at nettspenningen
er i overensstemmelse med spenningen pÄ typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for stikksager
◆Advarsel! Kontakt med eller innĂ„nding av sagestĂžv kan
vĂŠre helseskadelig for brukeren og eventuelle andre
tilstedevĂŠrende. Bruk en spesialmaske som verner mot stĂžv
og damp, og pass pÄ at andre som oppholder seg eller
kommer inn i omrÄdet der du arbeider, ogsÄ beskytter seg.
Funksjoner
Dette verktĂžyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. StrĂžmbryter
2. LĂ„seknapp
3. Knapp for variabel hastighet
4. StĂžvbeskyttelse
5. StĂžtterull for sagbladet
6. Anleggsplate
7. Pendelslagvelger
8. Åpning for sponutsug
9. SekskantnĂžkkel
Montering
Advarsel! FÞr du forsÞker noe av fÞlgende, mÄ du passe pÄ at
verktÞyet er slÄtt av og koblet fra strÞmtilfÞrselen, og at
sagbladet har stoppet.
Montere sagbladet (fig. A)
◆Fjern stþvbeskyttelsen (4).
◆LĂžsne skruen (10) ved Ă„ bruke den medfĂžlgende
sekskantnĂžkkelen.
◆Hold sagbladet (11) som vist, med tennene forover.
◆Sett skaftet pĂ„ sagbladet sĂ„ langt inn i sagbladholderen
(12) som det kommer.
◆Stram skruen (10).
Kople til en grovsuger (fig. B)
Det trengs en adapter for Ă„ koble en stĂžvsuger eller grovsuger
til verktĂžyet. Adapteren
kan leveres fra din lokale Black & Decker-forhandler.
◆Skyv adapteren (14) inn i Ă„pningen (8).
◆Kople stþvsugerslangen (15) til adapteren.
◆Kontroller at stþvbeskyttelsen (4) er montert.
Bruk
Advarsel! La verktĂžyet jobbe med sin egen hastighet.
Ikke overbelast det.
Justere anleggsplaten for gjĂŠringssaging (fig. C)
Anleggsplaten kan stilles til en venstre eller hĂžyre
gjÊringsvinkel pÄ opptil 45°.
◆Lþsne skruene (13).
◆Skyv anleggsplaten (6) forover, still den til þnsket vinkel
og trykk den pÄ plass igjen. Du kan bruke en gradskive.
◆Kontroller at stþtterullen er riktig justert.
◆Stram skruene (13).
Tilbakestille anleggsplaten for rette kutt:
◆Lþsne skruene (13).
◆Trekk anleggsplaten forover, og still den til en vinkel pĂ„
cirka 0°.
◆Kontroller at stþtterullen er korrekt justert.
◆Skyv anleggsplaten bakover, og stram skruene (13).
◆Bruk en vinkelhake til Ă„ sjekke vinkelen.
Stille inn pendelslaget
◆Still inn pendelslagvelgeren (7) i þnsket stilling.
- Stilling 0: for laminater og blikk
- Stilling 1: for finerplater, metall og aluminium
- Stilling 2: for mykt treverk og PVC
Variabel hastighetskontroll
◆Sett knappen for variable hastighet (3) pĂ„ Ăžnsket hastighet.
Bruk hĂžy hastighet til tre, middels hastighet til aluminium
og PVC og lav hastighet for andre metaller enn aluminium.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: SĂ€ge
Modell: KS480PE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker KS480PE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung SĂ€ge Black And Decker

Bedienungsanleitung SĂ€ge

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-